]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
l10n: Refresh .po with 1.2 vlc.pot
[vlc] / po / ckb.po
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:1006
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
44 msgid "Interface"
45 msgstr "لە ڕوو"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgid "Audio"
87 msgstr "دەنگ"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 msgid "Filters"
99 msgstr "پاڵێوەرەکان"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "هێنانەپێش چاو"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
142 msgid "Video"
143 msgstr "ڤیدیۆ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 msgid ""
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 #, fuzzy
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
240 msgid "Stream output"
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
324 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "لیستی لێدان"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 msgid ""
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 "playlist."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "پەرەسەندوو"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "CPU features"
366 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 msgid ""
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
380 msgid "Network"
381 msgstr "ڕایەڵە"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
432
433 #: include/vlc_interface.h:126
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
450 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 #, fuzzy
466 msgid "Select Folder"
467 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:55
470 msgid "Media &Information"
471 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:56
474 msgid "&Codec Information"
475 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:57
478 msgid "&Messages"
479 msgstr "&پەیامەکان"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:58
482 msgid "Jump to Specific &Time"
483 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:59
486 msgid "&Bookmarks"
487 msgstr "&دڵخوازەکان"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:60
490 msgid "&VLM Configuration"
491 msgstr "سازدانی &VLM"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:62
494 msgid "&About"
495 msgstr "&دەربارە"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
504 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
505 msgid "Play"
506 msgstr "لێدان"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:66
509 msgid "Fetch Information"
510 msgstr ""
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:67
513 #, fuzzy
514 msgid "Remove Selected"
515 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:68
518 msgid "Information..."
519 msgstr "زانیاری..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:69
522 msgid "Sort"
523 msgstr "ڕیزکردن"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:70
526 #, fuzzy
527 msgid "Create Directory..."
528 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:71
531 #, fuzzy
532 msgid "Create Folder..."
533 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:72
536 #, fuzzy
537 msgid "Show Containing Directory..."
538 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:73
541 msgid "Show Containing Folder..."
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:74
545 msgid "Stream..."
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:75
549 msgid "Save..."
550 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
554 msgid "Repeat All"
555 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
559 msgid "Repeat One"
560 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:82
563 #, fuzzy
564 msgid "No Repeat"
565 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
571 msgid "Random"
572 msgstr "ڕەمەکی"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
575 msgid "Random Off"
576 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:87
579 msgid "Add to Playlist"
580 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:88
583 #, fuzzy
584 msgid "Add to Media Library"
585 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:90
588 #, fuzzy
589 msgid "Add File..."
590 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:91
593 #, fuzzy
594 msgid "Advanced Open..."
595 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:92
598 #, fuzzy
599 msgid "Add Directory..."
600 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:93
603 #, fuzzy
604 msgid "Add Folder..."
605 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:95
608 msgid "Save Playlist to &File..."
609 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:96
612 msgid "Open Play&list..."
613 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
617 msgid "Search"
618 msgstr "گەڕان"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:99
621 msgid "Search Filter"
622 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:101
625 msgid "&Services Discovery"
626 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:105
629 msgid ""
630 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
631 "them."
632 msgstr ""
633 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
634 "بپشکنە بۆ بینینیان."
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
637 msgid "Image clone"
638 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:111
641 msgid "Clone the image"
642 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:113
645 msgid "Magnification"
646 msgstr "گەورەکردن"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:114
649 msgid ""
650 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
651 "be magnified."
652 msgstr ""
653 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
654 "بکرێت."
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
658 msgid "Waves"
659 msgstr "شەپۆلەکان"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:118
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:120
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:122
670 msgid "Image colors inversion"
671 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:124
674 msgid "Split the image to make an image wall"
675 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:126
678 msgid ""
679 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
680 "The video gets split in parts that you must sort."
681 msgstr ""
682 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
683 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:129
686 msgid ""
687 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
688 "Try changing the various settings for different effects"
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:132
692 msgid ""
693 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
694 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
695 "settings."
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:136
699 msgid ""
700 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
701 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
702 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
703 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
704 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
706 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
707 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
708 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
709 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
710 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
711 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
712 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
713 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
714 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
715 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
716 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
717 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
718 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
719 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
720 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
721 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
722 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
723 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
724 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
725 msgstr ""
726 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
727 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
728 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
729 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
730 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
731 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
732 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
733 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
734 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
735 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
736 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
737 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
738 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
739 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
740 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
741 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
742 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
743 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
744 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
745 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
746 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
747 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
748 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
749 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
750 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
751
752 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
753 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
754 #: modules/video_filter/postproc.c:228
755 msgid "Disable"
756 msgstr "ناچالاککردن"
757
758 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
759 msgid "Spectrometer"
760 msgstr ""
761
762 #: src/audio_output/common.c:91
763 msgid "Scope"
764 msgstr "بینین"
765
766 #: src/audio_output/common.c:94
767 msgid "Spectrum"
768 msgstr ""
769
770 #: src/audio_output/common.c:97
771 msgid "Vu meter"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
775 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
776 msgid "Equalizer"
777 msgstr "هاوسەنگکەر"
778
779 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
780 msgid "Audio filters"
781 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
782
783 #: src/audio_output/common.c:153
784 msgid "Replay gain"
785 msgstr "لێی بدەوە"
786
787 #: src/audio_output/filters.c:142
788 msgid "Audio filtering failed"
789 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
790
791 #: src/audio_output/filters.c:143
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
794 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
795
796 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
797 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
799 msgid "Audio Channels"
800 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
801
802 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
803 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
804 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
805 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
806 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
807 msgid "Stereo"
808 msgstr "ستریۆ"
809
810 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
811 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
813 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
814 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
823 msgid "Left"
824 msgstr "چەپ"
825
826 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
827 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
829 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
830 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
833 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
836 msgid "Right"
837 msgstr "ڕاست"
838
839 #: src/audio_output/output.c:134
840 msgid "Dolby Surround"
841 msgstr ""
842
843 #: src/audio_output/output.c:146
844 msgid "Reverse stereo"
845 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
846
847 #: src/config/file.c:528
848 msgid "boolean"
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
852 msgid "integer"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
856 msgid "float"
857 msgstr ""
858
859 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
860 msgid "string"
861 msgstr "ڕیزبەند"
862
863 #: src/config/help.c:129
864 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
865 msgstr ""
866
867 #: src/config/help.c:133
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
871 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
872 "They will be enqueued in the playlist.\n"
873 "The first item specified will be played first.\n"
874 "\n"
875 "Options-styles:\n"
876 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
877 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
878 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
879 "            and that overrides previous settings.\n"
880 "\n"
881 "Stream MRL syntax:\n"
882 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
883 "  [:option=value ...]\n"
884 "\n"
885 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
886 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
887 "\n"
888 "URL syntax:\n"
889 "  file:///path/file              Plain media file\n"
890 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
891 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
892 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
893 "  screen://                      Screen capture\n"
894 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
895 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
896 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
897 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
898 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
899 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
900 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
901 "\n"
902 msgstr ""
903
904 #: src/config/help.c:517
905 msgid " (default enabled)"
906 msgstr ""
907
908 #: src/config/help.c:518
909 msgid " (default disabled)"
910 msgstr ""
911
912 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
913 #: src/config/help.c:699
914 msgid "Note:"
915 msgstr "تێبینی:"
916
917 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
918 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
925 msgstr ""
926
927 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
928 msgid ""
929 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
930 "modules."
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/help.c:793
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "VLC version %s (%s)\n"
936 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
937
938 #: src/config/help.c:795
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
941 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
942
943 #: src/config/help.c:797
944 #, c-format
945 msgid "Compiler: %s\n"
946 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
947
948 #: src/config/help.c:829
949 msgid ""
950 "\n"
951 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/config/help.c:843
955 msgid ""
956 "\n"
957 "Press the RETURN key to continue...\n"
958 msgstr ""
959
960 #: src/input/control.c:217
961 #, c-format
962 msgid "Bookmark %i"
963 msgstr "%i دڵخواز بکە"
964
965 #: src/input/decoder.c:267
966 #, fuzzy
967 msgid "packetizer"
968 msgstr "قەبارەی پاکەت"
969
970 #: src/input/decoder.c:267
971 #, fuzzy
972 msgid "decoder"
973 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
974
975 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
977 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
979 #: modules/stream_out/es.c:378
980 msgid "Streaming / Transcoding failed"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/decoder.c:277
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "VLC could not open the %s module."
986 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
987
988 #: src/input/decoder.c:468
989 msgid "VLC could not open the decoder module."
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/decoder.c:722
993 msgid "No suitable decoder module"
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/decoder.c:723
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1000 "there is no way for you to fix this."
1001 msgstr ""
1002 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1003 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1004
1005 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1006 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1008 msgid "Track"
1009 msgstr "تراک"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:1166
1012 #, c-format
1013 msgid "%s [%s %d]"
1014 msgstr "%s [%s %d]"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1017 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1019 msgid "Program"
1020 msgstr "پڕۆگرام"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1023 msgid "Scrambled"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1369
1027 msgid "Yes"
1028 msgstr "بەڵێ"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2024
1031 #, c-format
1032 msgid "Closed captions %u"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2884
1036 #, c-format
1037 msgid "Stream %d"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1041 msgid "Subtitle"
1042 msgstr "ژێرنووس"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1045 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1046 msgid "Type"
1047 msgstr "جۆر"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2911
1050 msgid "Original ID"
1051 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1056 msgid "Codec"
1057 msgstr "کۆدێک"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1060 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1061 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1062 msgid "Language"
1063 msgstr "زمان"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1067 msgid "Description"
1068 msgstr "پەسن"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1071 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1072 msgid "Channels"
1073 msgstr "کەناڵەکان"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1076 #: modules/audio_output/amem.c:45
1077 msgid "Sample rate"
1078 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1079
1080 #: src/input/es_out.c:2946
1081 #, c-format
1082 msgid "%u Hz"
1083 msgstr "%u Hz"
1084
1085 #: src/input/es_out.c:2956
1086 msgid "Bits per sample"
1087 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1090 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1093 msgid "Bitrate"
1094 msgstr "ڕێژەی بت"
1095
1096 #: src/input/es_out.c:2961
1097 #, c-format
1098 msgid "%u kb/s"
1099 msgstr "%u کب/چ"
1100
1101 #: src/input/es_out.c:2973
1102 msgid "Track replay gain"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/es_out.c:2975
1106 msgid "Album replay gain"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/es_out.c:2976
1110 #, c-format
1111 msgid "%.2f dB"
1112 msgstr "%.2f dB"
1113
1114 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1115 msgid "Resolution"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/es_out.c:2990
1119 msgid "Display resolution"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1123 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1124 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1125 msgid "Frame rate"
1126 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1127
1128 #: src/input/es_out.c:3011
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Decoded format"
1131 msgstr "تۆمارکردن"
1132
1133 #: src/input/input.c:2465
1134 msgid "Your input can't be opened"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/input/input.c:2466
1138 #, c-format
1139 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1140 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1141
1142 #: src/input/input.c:2583
1143 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/input.c:2584
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1150 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1151
1152 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1154 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1157 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1158 msgid "Title"
1159 msgstr "ناونیشان"
1160
1161 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1163 msgid "Artist"
1164 msgstr "هونەرمەند"
1165
1166 #: src/input/meta.c:56
1167 msgid "Genre"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1171 msgid "Copyright"
1172 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1173
1174 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1175 msgid "Album"
1176 msgstr "ئەلبوم"
1177
1178 #: src/input/meta.c:59
1179 msgid "Track number"
1180 msgstr "ژمارەی تراک"
1181
1182 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1183 msgid "Rating"
1184 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1185
1186 #: src/input/meta.c:62
1187 msgid "Date"
1188 msgstr "ڕێکەوت"
1189
1190 #: src/input/meta.c:63
1191 msgid "Setting"
1192 msgstr "ڕێکخستن"
1193
1194 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1195 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1196 msgid "URL"
1197 msgstr "URL"
1198
1199 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1200 msgid "Now Playing"
1201 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1202
1203 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1204 msgid "Publisher"
1205 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1206
1207 #: src/input/meta.c:68
1208 msgid "Encoded by"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/input/meta.c:69
1212 msgid "Artwork URL"
1213 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1214
1215 #: src/input/meta.c:70
1216 msgid "Track ID"
1217 msgstr "ID ـی تراک"
1218
1219 #: src/input/var.c:158
1220 msgid "Bookmark"
1221 msgstr "دڵخواز"
1222
1223 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1224 msgid "Programs"
1225 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1226
1227 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1229 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1230 msgid "Chapter"
1231 msgstr "چاپتەر"
1232
1233 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1234 msgid "Navigation"
1235 msgstr "ڕێدۆزی"
1236
1237 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1239 msgid "Video Track"
1240 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1241
1242 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1244 msgid "Audio Track"
1245 msgstr "تراکی دەنگ"
1246
1247 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1250 msgid "Subtitles Track"
1251 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1252
1253 #: src/input/var.c:273
1254 msgid "Next title"
1255 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1256
1257 #: src/input/var.c:278
1258 msgid "Previous title"
1259 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1260
1261 #: src/input/var.c:312
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Title %i%s"
1264 msgstr "ناونیشان %i"
1265
1266 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1267 #, c-format
1268 msgid "Chapter %i"
1269 msgstr "چاپتەر %i"
1270
1271 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1272 msgid "Next chapter"
1273 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1274
1275 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1276 msgid "Previous chapter"
1277 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1278
1279 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1280 #, c-format
1281 msgid "Media: %s"
1282 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1283
1284 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1286 msgid "Add Interface"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/interface/interface.c:87
1290 msgid "Console"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/interface/interface.c:91
1294 msgid "Telnet"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/interface/interface.c:94
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Web"
1300 msgstr "ڕێکخستن"
1301
1302 #: src/interface/interface.c:97
1303 msgid "Debug logging"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/interface/interface.c:100
1307 msgid "Mouse Gestures"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1311 #: src/libvlc.c:294
1312 msgid "C"
1313 msgstr "ckb"
1314
1315 #: src/libvlc.c:864
1316 msgid ""
1317 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1318 "interface."
1319 msgstr ""
1320 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1321
1322 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1323 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1324 msgid "Zoom"
1325 msgstr "دوورپێش"
1326
1327 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1328 msgid "1:4 Quarter"
1329 msgstr "1:4 چارەک"
1330
1331 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1332 msgid "1:2 Half"
1333 msgstr "1:2 نیو"
1334
1335 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1336 msgid "1:1 Original"
1337 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1338
1339 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1340 msgid "2:1 Double"
1341 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1344 msgid "Auto"
1345 msgstr "خۆکار"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:175
1348 msgid ""
1349 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1350 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1351 "related options."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:179
1355 msgid "Interface module"
1356 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:181
1359 msgid ""
1360 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1361 "automatically select the best module available."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1365 msgid "Extra interface modules"
1366 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:187
1369 msgid ""
1370 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1371 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1372 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1373 "\", \"gestures\" ...)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:194
1377 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:196
1381 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:198
1385 msgid ""
1386 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1387 "1=warnings, 2=debug)."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:201
1391 msgid "Choose which objects should print debug message"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:204
1395 msgid ""
1396 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1397 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1398 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1399 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1400 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1401 "message."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:211
1405 msgid "Be quiet"
1406 msgstr "بێدەنگ بە"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:213
1409 msgid "Turn off all warning and information messages."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:215
1413 msgid "Default stream"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:217
1417 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:220
1421 msgid ""
1422 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1423 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:224
1427 msgid "Color messages"
1428 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:226
1431 msgid ""
1432 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1433 "needs Linux color support for this to work."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:229
1437 msgid "Show advanced options"
1438 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:231
1441 msgid ""
1442 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1443 "available options, including those that most users should never touch."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:235
1447 msgid "Interface interaction"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:237
1451 msgid ""
1452 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1453 "user input is required."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:247
1457 msgid ""
1458 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1459 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1460 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1461 "the \"audio filters\" modules section."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:253
1465 msgid "Audio output module"
1466 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:255
1469 msgid ""
1470 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1471 "automatically select the best method available."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1476 msgid "Enable audio"
1477 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:261
1480 msgid ""
1481 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1482 "not take place, thus saving some processing power."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:265
1486 msgid "Force mono audio"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:266
1490 msgid "This will force a mono audio output."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:269
1494 msgid "Default audio volume"
1495 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:271
1498 msgid ""
1499 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1500 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:274
1503 msgid "Audio output volume step"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:276
1507 msgid ""
1508 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1509 "0 to 1024."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:280
1513 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:282
1517 msgid ""
1518 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1519 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:286
1523 msgid "High quality audio resampling"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:288
1527 msgid ""
1528 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1529 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1530 "resampling algorithm will be used instead."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:293
1534 msgid "Audio desynchronization compensation"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:295
1538 msgid ""
1539 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1540 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:298
1544 msgid "Audio output channels mode"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:300
1548 msgid ""
1549 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1550 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1551 "played)."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1556 msgid "Use S/PDIF when available"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:306
1560 msgid ""
1561 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1562 "audio stream being played."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1566 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:311
1570 msgid ""
1571 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1572 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1573 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1574 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1578 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1579 msgid "On"
1580 msgstr "کارا"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1583 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1584 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1585 msgid "Off"
1586 msgstr "ناکارا"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:323
1589 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:326
1593 msgid "Audio visualizations "
1594 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:328
1597 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:332
1601 msgid "Replay gain mode"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:334
1605 msgid "Select the replay gain mode"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:336
1609 msgid "Replay preamp"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:338
1613 msgid ""
1614 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1615 "replay gain information"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:341
1619 msgid "Default replay gain"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:343
1623 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:345
1627 msgid "Peak protection"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:347
1631 msgid "Protect against sound clipping"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:350
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Enable time stretching audio"
1637 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:352
1640 msgid ""
1641 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1642 "audio pitch"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1647 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1649 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1650 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1651 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1652 msgid "None"
1653 msgstr "هیچ"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:367
1656 msgid ""
1657 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1658 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1659 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1660 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1661 "options."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:373
1665 msgid "Video output module"
1666 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:375
1669 msgid ""
1670 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1671 "automatically select the best method available."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1676 msgid "Enable video"
1677 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:380
1680 msgid ""
1681 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1682 "not take place, thus saving some processing power."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1687 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1689 msgid "Video width"
1690 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:385
1693 msgid ""
1694 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1695 "characteristics."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1700 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1701 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1702 msgid "Video height"
1703 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:390
1706 msgid ""
1707 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1708 "video characteristics."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:393
1712 msgid "Video X coordinate"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:395
1716 msgid ""
1717 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1718 "coordinate)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:398
1722 msgid "Video Y coordinate"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:400
1726 msgid ""
1727 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1728 "coordinate)."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:403
1732 msgid "Video title"
1733 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:405
1736 msgid ""
1737 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1738 "interface)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:408
1742 msgid "Video alignment"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:410
1746 msgid ""
1747 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1748 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1749 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1754 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1757 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1759 msgid "Center"
1760 msgstr "ناوەند"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1766 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1767 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1772 msgid "Top"
1773 msgstr "لوتکە"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1776 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1779 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1782 msgid "Bottom"
1783 msgstr "بنەوە"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1786 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1789 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1791 msgid "Top-Left"
1792 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1795 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1798 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1800 msgid "Top-Right"
1801 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1804 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1807 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1809 msgid "Bottom-Left"
1810 msgstr "بنەوە-چەپ"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1816 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1818 msgid "Bottom-Right"
1819 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:418
1822 msgid "Zoom video"
1823 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:420
1826 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:422
1830 msgid "Grayscale video output"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:424
1834 msgid ""
1835 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1836 "save some processing power."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:427
1840 msgid "Embedded video"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:429
1844 msgid "Embed the video output in the main interface."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:431
1848 msgid "Fullscreen video output"
1849 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:433
1852 msgid "Start video in fullscreen mode"
1853 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:435
1856 msgid "Overlay video output"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:437
1860 msgid ""
1861 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1862 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1867 msgid "Always on top"
1868 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:442
1871 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:444
1875 msgid "Enable wallpaper mode "
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:446
1879 msgid ""
1880 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:449
1884 msgid "Show media title on video"
1885 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:451
1888 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:453
1892 msgid "Show video title for x milliseconds"
1893 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:455
1896 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:457
1900 msgid "Position of video title"
1901 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:459
1904 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:461
1908 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:464
1912 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1917 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1918 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1919 msgid "Deinterlace"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1923 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1924 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1925 msgid "Deinterlace mode"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:479
1929 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1933 msgid "Discard"
1934 msgstr "فەوتاندن"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1937 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1938 msgid "Blend"
1939 msgstr "تێکەڵ"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1942 msgid "Mean"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1946 msgid "Bob"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1950 msgid "Linear"
1951 msgstr "هێڵی"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1954 msgid "Phosphor"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1958 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:496
1962 msgid "Disable screensaver"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:497
1966 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:499
1970 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:500
1974 msgid ""
1975 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1976 "computer being suspended because of inactivity."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1980 msgid "Window decorations"
1981 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:505
1984 msgid ""
1985 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1986 "giving a \"minimal\" window."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:508
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Video splitter module"
1992 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:510
1995 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:512
1999 msgid "Video filter module"
2000 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:514
2003 msgid ""
2004 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2005 "instance deinterlacing, or distort the video."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:518
2009 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:520
2013 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2017 msgid "Video snapshot file prefix"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:526
2021 msgid "Video snapshot format"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:528
2025 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:530
2029 msgid "Display video snapshot preview"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:532
2033 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:534
2037 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:536
2041 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:538
2045 msgid "Video snapshot width"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:540
2049 msgid ""
2050 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2051 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:544
2055 msgid "Video snapshot height"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:546
2059 msgid ""
2060 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2061 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2062 "ratio."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:550
2066 msgid "Video cropping"
2067 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:552
2070 msgid ""
2071 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2072 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:556
2076 msgid "Source aspect ratio"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:558
2080 msgid ""
2081 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2082 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2083 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2084 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2085 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:565
2089 msgid "Video Auto Scaling"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:567
2093 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:569
2097 msgid "Video scaling factor"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:571
2101 msgid ""
2102 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2103 "Default value is 1.0 (original video size)."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:574
2107 msgid "Custom crop ratios list"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:576
2111 msgid ""
2112 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2113 "crop ratios list."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:579
2117 msgid "Custom aspect ratios list"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:581
2121 msgid ""
2122 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2123 "aspect ratio list."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:584
2127 msgid "Fix HDTV height"
2128 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:586
2131 msgid ""
2132 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2133 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2134 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:591
2138 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:593
2142 msgid ""
2143 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2144 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2145 "order to keep proportions."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2149 msgid "Skip frames"
2150 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:599
2153 msgid ""
2154 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2155 "computer is not powerful enough"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:602
2159 msgid "Drop late frames"
2160 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:604
2163 msgid ""
2164 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2165 "intended display date)."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:607
2169 msgid "Quiet synchro"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:609
2173 msgid ""
2174 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2175 "synchronization mechanism."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:612
2179 msgid "Key press events"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:614
2183 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2187 msgid "Mouse events"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:618
2191 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:626
2195 msgid ""
2196 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2197 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2198 "channel."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:630
2202 msgid "File caching (ms)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:632
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2208 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:634
2211 msgid "Live capture caching (ms)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:636
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2217 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:638
2220 msgid "Disc caching (ms)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:640
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2226 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:642
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Network caching (ms)"
2231 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:644
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2236 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:646
2239 msgid "Clock reference average counter"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:648
2243 msgid ""
2244 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2245 "to 10000."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:651
2249 msgid "Clock synchronisation"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:653
2253 msgid ""
2254 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2255 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:657
2259 msgid "Clock jitter"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:659
2263 msgid ""
2264 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2265 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:662
2269 msgid "Network synchronisation"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:663
2273 msgid ""
2274 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2275 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2279 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2282 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2283 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2286 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2287 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2288 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2289 msgid "Default"
2290 msgstr "بنەڕەت"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2294 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2295 msgid "Enable"
2296 msgstr "چالاککردن"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:671
2299 msgid "MTU of the network interface"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:673
2303 msgid ""
2304 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2305 "over the network (in bytes)."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2309 msgid "Hop limit (TTL)"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2313 msgid ""
2314 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2315 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2316 "in default)."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:684
2320 msgid "Multicast output interface"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:686
2324 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:688
2328 msgid "DiffServ Code Point"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:689
2332 msgid ""
2333 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2334 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:695
2338 msgid ""
2339 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2340 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:701
2344 msgid ""
2345 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2346 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2347 "(like DVB streams for example)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2351 msgid "Audio track"
2352 msgstr "تراکی دەنگ"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:709
2355 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2359 msgid "Subtitles track"
2360 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:714
2363 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:717
2367 msgid "Audio language"
2368 msgstr "زمانی دەنگ"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:719
2371 msgid ""
2372 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2373 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2374 "language)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:722
2378 msgid "Subtitle language"
2379 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:724
2382 msgid ""
2383 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2384 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:728
2388 msgid "Audio track ID"
2389 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:730
2392 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:732
2396 msgid "Subtitles track ID"
2397 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:734
2400 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:736
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Preferred video resolution"
2406 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:738
2409 msgid ""
2410 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2411 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2412 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2413 "resolutions."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:744
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Best available"
2419 msgstr ") ئامادەیە"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:744
2422 msgid "Full HD (1080p)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:744
2426 msgid "HD (720p)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:745
2430 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:746
2434 msgid "Low definition (320 lines)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:749
2438 msgid "Input repetitions"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:751
2442 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:753
2446 msgid "Start time"
2447 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:755
2450 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:757
2454 msgid "Stop time"
2455 msgstr "کاتی وەستاندن"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:759
2458 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:761
2462 msgid "Run time"
2463 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:763
2466 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:765
2470 msgid "Fast seek"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:767
2474 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:769
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Playback speed"
2480 msgstr "لێدان"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:771
2483 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:773
2487 msgid "Input list"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:775
2491 msgid ""
2492 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2493 "together after the normal one."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:778
2497 msgid "Input slave (experimental)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:780
2501 msgid ""
2502 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2503 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2504 "inputs."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:784
2508 msgid "Bookmarks list for a stream"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:786
2512 msgid ""
2513 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2514 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2515 "{...}\""
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2520 msgid "Record directory or filename"
2521 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2524 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:794
2528 msgid "Prefer native stream recording"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:796
2532 msgid ""
2533 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2534 "output module"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:799
2538 msgid "Timeshift directory"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:801
2542 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:803
2546 msgid "Timeshift granularity"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:805
2550 msgid ""
2551 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2552 "to store the timeshifted streams."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:808
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Change title according to current media"
2558 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:809
2561 msgid ""
2562 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2563 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2564 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2565 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:816
2569 msgid ""
2570 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2571 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2572 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2573 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2577 msgid "Force subtitle position"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:824
2581 msgid ""
2582 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2583 "over the movie. Try several positions."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:827
2587 msgid "Enable sub-pictures"
2588 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:829
2591 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2598 msgid "On Screen Display"
2599 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:833
2602 msgid ""
2603 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2604 "Display)."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:836
2608 msgid "Text rendering module"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:838
2612 msgid ""
2613 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2614 "instance."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:840
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Subpictures source module"
2620 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:842
2623 msgid ""
2624 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2625 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:845
2629 msgid "Subpictures filter module"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:847
2633 msgid ""
2634 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2635 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:850
2639 msgid "Autodetect subtitle files"
2640 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:852
2643 msgid ""
2644 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2645 "(based on the filename of the movie)."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:855
2649 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:857
2653 msgid ""
2654 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2655 "Options are:\n"
2656 "0 = no subtitles autodetected\n"
2657 "1 = any subtitle file\n"
2658 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2659 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2660 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:865
2664 msgid "Subtitle autodetection paths"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:867
2668 msgid ""
2669 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2670 "found in the current directory."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:870
2674 msgid "Use subtitle file"
2675 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:872
2678 msgid ""
2679 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2680 "subtitle file."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:876
2684 msgid "DVD device"
2685 msgstr "ئامێری DVD"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:877
2688 msgid "VCD device"
2689 msgstr "ئامێری VCD"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:878
2692 msgid "Audio CD device"
2693 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:882
2696 msgid ""
2697 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2698 "the drive letter (e.g. D:)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:885
2702 msgid ""
2703 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2704 "the drive letter (e.g. D:)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:888
2708 msgid ""
2709 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2710 "after the drive letter (e.g. D:)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:895
2714 msgid "This is the default DVD device to use."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:897
2718 msgid "This is the default VCD device to use."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:899
2722 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:913
2726 msgid "TCP connection timeout"
2727 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:915
2730 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:917
2734 #, fuzzy
2735 msgid "HTTP server address"
2736 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:918
2739 #, fuzzy
2740 msgid "RTSP server address"
2741 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:920
2744 msgid ""
2745 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2746 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2747 "them to a specific network interface."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:924
2751 #, fuzzy
2752 msgid "HTTP server port"
2753 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:926
2756 msgid ""
2757 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2758 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2759 "by the operating system."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:931
2763 #, fuzzy
2764 msgid "HTTPS server port"
2765 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:933
2768 msgid ""
2769 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2770 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2771 "restricted by the operating system."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:938
2775 #, fuzzy
2776 msgid "RTSP server port"
2777 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:940
2780 msgid ""
2781 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2782 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2783 "by the operating system."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:945
2787 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:947
2791 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:949
2795 msgid "HTTP/TLS server private key"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:951
2799 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:953
2803 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:955
2807 msgid ""
2808 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2809 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:958
2813 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:960
2817 msgid ""
2818 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2819 "revoked certificates in TLS sessions."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:963
2823 msgid "SOCKS server"
2824 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:965
2827 msgid ""
2828 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2829 "used for all TCP connections"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:968
2833 msgid "SOCKS user name"
2834 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:970
2837 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:972
2841 msgid "SOCKS password"
2842 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:974
2845 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:976
2849 msgid "Title metadata"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:978
2853 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:980
2857 msgid "Author metadata"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:982
2861 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:984
2865 msgid "Artist metadata"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:986
2869 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:988
2873 msgid "Genre metadata"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:990
2877 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:992
2881 msgid "Copyright metadata"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:994
2885 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:996
2889 msgid "Description metadata"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:998
2893 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:1000
2897 msgid "Date metadata"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:1002
2901 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:1004
2905 msgid "URL metadata"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:1006
2909 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:1010
2913 msgid ""
2914 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2915 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2916 "can break playback of all your streams."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:1014
2920 msgid "Preferred decoders list"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:1016
2924 msgid ""
2925 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2926 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2927 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1021
2931 msgid "Preferred encoders list"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:1023
2935 msgid ""
2936 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1032
2940 msgid ""
2941 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2942 "subsystem."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1035
2946 msgid "Default stream output chain"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1037
2950 msgid ""
2951 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2952 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2953 "all streams."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:1041
2957 msgid "Enable streaming of all ES"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1043
2961 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:1045
2965 msgid "Display while streaming"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:1047
2969 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1049
2973 msgid "Enable video stream output"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1051
2977 msgid ""
2978 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2979 "facility when this last one is enabled."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1054
2983 msgid "Enable audio stream output"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1056
2987 msgid ""
2988 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2989 "facility when this last one is enabled."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1059
2993 msgid "Enable SPU stream output"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1061
2997 msgid ""
2998 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2999 "facility when this last one is enabled."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1064
3003 msgid "Keep stream output open"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1066
3007 msgid ""
3008 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3009 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3010 "specified)"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1070
3014 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1072
3018 msgid ""
3019 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3020 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1075
3024 msgid "Preferred packetizer list"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1077
3028 msgid ""
3029 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1080
3033 msgid "Mux module"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1082
3037 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1084
3041 msgid "Access output module"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1086
3045 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1088
3049 msgid "Control SAP flow"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1090
3053 msgid ""
3054 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3055 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1094
3059 msgid "SAP announcement interval"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1096
3063 msgid ""
3064 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3065 "between SAP announcements."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1105
3069 msgid ""
3070 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3071 "always leave all these enabled."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1110
3075 msgid ""
3076 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3077 "you really know what you are doing."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1113
3081 msgid "Memory copy module"
3082 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1115
3085 msgid ""
3086 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3087 "select the fastest one supported by your hardware."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1118
3091 msgid "Access module"
3092 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1120
3095 msgid ""
3096 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3097 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3098 "option unless you really know what you are doing."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1124
3102 msgid "Stream filter module"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1126
3106 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1128
3110 msgid "Demux module"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1130
3114 msgid ""
3115 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3116 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3117 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3118 "you really know what you are doing."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1135
3122 #, fuzzy
3123 msgid "VoD server module"
3124 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1137
3127 msgid ""
3128 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3129 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1140
3133 msgid "Allow real-time priority"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1142
3137 msgid ""
3138 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3139 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3140 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3141 "only activate this if you know what you're doing."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1148
3145 msgid "Adjust VLC priority"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1150
3149 msgid ""
3150 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3151 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3152 "VLC instances."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1154
3156 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1156
3160 msgid ""
3161 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1159
3165 msgid "Modules search path"
3166 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1161
3169 msgid ""
3170 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3171 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1164
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Data search path"
3177 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1166
3180 msgid "Override the default data/share search path."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1168
3184 msgid "VLM configuration file"
3185 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1170
3188 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3189 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1172
3192 msgid "Use a plugins cache"
3193 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1174
3196 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3197 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1176
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Locally collect statistics"
3202 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1178
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3207 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1180
3210 msgid "Run as daemon process"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1182
3214 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1184
3218 msgid "Write process id to file"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1186
3222 msgid "Writes process id into specified file."
3223 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1188
3226 msgid "Log to file"
3227 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1190
3230 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3231 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1192
3234 msgid "Log to syslog"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1194
3238 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1196
3242 msgid "Allow only one running instance"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1199
3246 msgid ""
3247 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3248 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3249 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3250 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3251 "running instance or enqueue it."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1206
3255 msgid ""
3256 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3257 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3258 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3259 "This option will allow you to play the file with the already running "
3260 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3261 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1215
3265 msgid "VLC is started from file association"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1217
3269 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1220
3273 msgid "One instance when started from file"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1222
3277 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1224
3281 msgid "Increase the priority of the process"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1226
3285 msgid ""
3286 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3287 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3288 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3289 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3290 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3291 "machine."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1234
3295 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1236
3299 msgid ""
3300 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3301 "playing current item."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1245
3305 msgid ""
3306 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3307 "overridden in the playlist dialog box."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1248
3311 msgid "Automatically preparse files"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1250
3315 msgid ""
3316 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3317 "metadata)."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1253
3321 msgid "Album art policy"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1255
3325 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1261
3329 msgid "Manual download only"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1262
3333 msgid "When track starts playing"
3334 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1263
3337 msgid "As soon as track is added"
3338 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1265
3341 msgid "Services discovery modules"
3342 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1267
3345 msgid ""
3346 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3347 "Typical value is \"sap\"."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1270
3351 msgid "Play files randomly forever"
3352 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1272
3355 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1274
3359 msgid "Repeat all"
3360 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1276
3363 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1278
3367 msgid "Repeat current item"
3368 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1280
3371 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1282
3375 msgid "Play and stop"
3376 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1284
3379 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3380 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1286
3383 msgid "Play and exit"
3384 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1288
3387 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3388 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1290
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Play and pause"
3393 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1292
3396 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1294
3400 msgid "Auto start"
3401 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1295
3404 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1298
3408 msgid "Use media library"
3409 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1300
3412 msgid ""
3413 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3414 "VLC."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1303
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Load Media Library"
3420 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1305
3423 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3427 msgid "Display playlist tree"
3428 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1309
3431 msgid ""
3432 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3433 "directory."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1318
3437 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3446 msgid "Fullscreen"
3447 msgstr "پڕشاشە"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1322
3450 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3451 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1323
3454 msgid "Leave fullscreen"
3455 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1324
3458 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3459 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3462 msgid "Play/Pause"
3463 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1326
3466 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1327
3470 msgid "Pause only"
3471 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1328
3474 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3475 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1329
3478 msgid "Play only"
3479 msgstr "تەنها لێدان"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1330
3482 msgid "Select the hotkey to use to play."
3483 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3488 msgid "Faster"
3489 msgstr "خێراتر"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3492 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3493 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3498 msgid "Slower"
3499 msgstr "خاوتر"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3502 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3503 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1335
3506 msgid "Normal rate"
3507 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1336
3510 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3511 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3514 msgid "Faster (fine)"
3515 msgstr "خێراتر (باش)"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3518 msgid "Slower (fine)"
3519 msgstr "خاوتر (باش)"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3524 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3528 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3529 msgid "Next"
3530 msgstr "داهاتوو"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1342
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3534 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3539 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3542 msgid "Previous"
3543 msgstr "پێشوو"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1344
3546 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3547 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3553 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3555 msgid "Stop"
3556 msgstr "وەستاندن"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1346
3559 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3560 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3563 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3565 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3568 msgid "Position"
3569 msgstr "جێ"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1348
3572 msgid "Select the hotkey to display the position."
3573 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1350
3576 msgid "Very short backwards jump"
3577 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1352
3580 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3581 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1353
3584 msgid "Short backwards jump"
3585 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1355
3588 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3589 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1356
3592 msgid "Medium backwards jump"
3593 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1358
3596 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3597 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1359
3600 msgid "Long backwards jump"
3601 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1361
3604 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3605 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1363
3608 msgid "Very short forward jump"
3609 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1365
3612 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3613 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1366
3616 msgid "Short forward jump"
3617 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1368
3620 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3621 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1369
3624 msgid "Medium forward jump"
3625 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1371
3628 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3629 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1372
3632 msgid "Long forward jump"
3633 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1374
3636 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3637 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3640 msgid "Next frame"
3641 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1377
3644 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3645 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1379
3648 msgid "Very short jump length"
3649 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1380
3652 msgid "Very short jump length, in seconds."
3653 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1381
3656 msgid "Short jump length"
3657 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1382
3660 msgid "Short jump length, in seconds."
3661 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1383
3664 msgid "Medium jump length"
3665 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1384
3668 msgid "Medium jump length, in seconds."
3669 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1385
3672 msgid "Long jump length"
3673 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1386
3676 msgid "Long jump length, in seconds."
3677 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3682 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3683 msgid "Quit"
3684 msgstr "دەرچونن"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1389
3687 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3688 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1390
3691 msgid "Navigate up"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1391
3695 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3696 msgstr ""
3697 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1392
3700 msgid "Navigate down"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1393
3704 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3705 msgstr ""
3706 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1394
3709 msgid "Navigate left"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1395
3713 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3714 msgstr ""
3715 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1396
3718 msgid "Navigate right"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1397
3722 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3723 msgstr ""
3724 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1398
3727 msgid "Activate"
3728 msgstr "چالاککردن"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1399
3731 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3732 msgstr ""
3733 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3736 msgid "Go to the DVD menu"
3737 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1401
3740 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3741 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1402
3744 msgid "Select previous DVD title"
3745 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1403
3748 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3749 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1404
3752 msgid "Select next DVD title"
3753 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1405
3756 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3757 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1406
3760 msgid "Select prev DVD chapter"
3761 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1407
3764 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3765 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1408
3768 msgid "Select next DVD chapter"
3769 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1409
3772 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3773 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1410
3776 msgid "Volume up"
3777 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1411
3780 msgid "Select the key to increase audio volume."
3781 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1412
3784 msgid "Volume down"
3785 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1413
3788 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3789 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3794 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3795 msgid "Mute"
3796 msgstr "بێدەنگ"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1415
3799 msgid "Select the key to mute audio."
3800 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1416
3803 msgid "Subtitle delay up"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1417
3807 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1418
3811 msgid "Subtitle delay down"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1419
3815 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1420
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Subtitle position up"
3821 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1421
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3826 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1422
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Subtitle position down"
3831 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1423
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3836 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1424
3839 msgid "Audio delay up"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1425
3843 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1426
3847 msgid "Audio delay down"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1427
3851 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1434
3855 msgid "Play playlist bookmark 1"
3856 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1435
3859 msgid "Play playlist bookmark 2"
3860 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1436
3863 msgid "Play playlist bookmark 3"
3864 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1437
3867 msgid "Play playlist bookmark 4"
3868 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1438
3871 msgid "Play playlist bookmark 5"
3872 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1439
3875 msgid "Play playlist bookmark 6"
3876 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1440
3879 msgid "Play playlist bookmark 7"
3880 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1441
3883 msgid "Play playlist bookmark 8"
3884 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1442
3887 msgid "Play playlist bookmark 9"
3888 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1443
3891 msgid "Play playlist bookmark 10"
3892 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1444
3895 msgid "Select the key to play this bookmark."
3896 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1445
3899 msgid "Set playlist bookmark 1"
3900 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1446
3903 msgid "Set playlist bookmark 2"
3904 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1447
3907 msgid "Set playlist bookmark 3"
3908 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1448
3911 msgid "Set playlist bookmark 4"
3912 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1449
3915 msgid "Set playlist bookmark 5"
3916 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1450
3919 msgid "Set playlist bookmark 6"
3920 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1451
3923 msgid "Set playlist bookmark 7"
3924 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1452
3927 msgid "Set playlist bookmark 8"
3928 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1453
3931 msgid "Set playlist bookmark 9"
3932 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1454
3935 msgid "Set playlist bookmark 10"
3936 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1455
3939 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3940 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1457
3943 msgid "Playlist bookmark 1"
3944 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1458
3947 msgid "Playlist bookmark 2"
3948 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1459
3951 msgid "Playlist bookmark 3"
3952 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1460
3955 msgid "Playlist bookmark 4"
3956 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1461
3959 msgid "Playlist bookmark 5"
3960 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1462
3963 msgid "Playlist bookmark 6"
3964 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1463
3967 msgid "Playlist bookmark 7"
3968 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1464
3971 msgid "Playlist bookmark 8"
3972 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1465
3975 msgid "Playlist bookmark 9"
3976 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1466
3979 msgid "Playlist bookmark 10"
3980 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1468
3983 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3984 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1470
3987 msgid "Cycle audio track"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1471
3991 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1472
3995 msgid "Cycle subtitle track"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1473
3999 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1474
4003 msgid "Cycle source aspect ratio"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1475
4007 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1476
4011 msgid "Cycle video crop"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1477
4015 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1478
4019 msgid "Toggle autoscaling"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1479
4023 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1480
4027 msgid "Increase scale factor"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1481
4031 msgid "Increase scale factor."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1482
4035 msgid "Decrease scale factor"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1483
4039 msgid "Decrease scale factor."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1484
4043 msgid "Cycle deinterlace modes"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1485
4047 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1486
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Show controller in fullscreen"
4053 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1487
4056 msgid "Show interface"
4057 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1488
4060 msgid "Raise the interface above all other windows."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1489
4064 msgid "Hide interface"
4065 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1490
4068 msgid "Lower the interface below all other windows."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1491
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Boss key"
4074 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1492
4077 msgid "Hide the interface and pause playback."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1493
4081 msgid "Take video snapshot"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1494
4085 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4091 #: modules/stream_out/record.c:60
4092 msgid "Record"
4093 msgstr "تۆمارکردن"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1497
4096 msgid "Record access filter start/stop."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1499
4100 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1500
4104 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1503
4108 msgid "Toggle random playlist playback"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4112 msgid "Un-Zoom"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4116 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4120 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4124 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4128 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4132 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4136 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4140 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4144 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1531
4148 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1533
4152 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4156 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1537
4160 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1538
4164 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1539
4168 msgid "Highlight widget on the right"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1541
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1542
4176 msgid "Highlight widget on the left"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1544
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1545
4184 msgid "Highlight widget on top"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1547
4188 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1548
4192 msgid "Highlight widget below"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1550
4196 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1551
4200 msgid "Select current widget"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1553
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1555
4208 msgid "Cycle through audio devices"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1556
4212 msgid "Cycle through available audio devices"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4219 msgid "Snapshot"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1704
4223 msgid "Window properties"
4224 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1762
4227 msgid "Subpictures"
4228 msgstr "ژێروێنەکان"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4231 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4232 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4234 msgid "Subtitles"
4235 msgstr "ژێرنووسەکان"
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4238 msgid "Overlays"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1797
4242 msgid "Track settings"
4243 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1829
4246 msgid "Playback control"
4247 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1857
4250 msgid "Default devices"
4251 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1866
4254 msgid "Network settings"
4255 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1891
4258 msgid "Socks proxy"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4262 msgid "Metadata"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2000
4266 msgid "Decoders"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4271 msgid "Input"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2043
4275 msgid "VLM"
4276 msgstr "VLM"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2073
4279 msgid "CPU"
4280 msgstr "CPU"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:2092
4283 msgid "Special modules"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4287 msgid "Plugins"
4288 msgstr "پێوەکراوەکان"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2105
4291 msgid "Performance options"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:2234
4295 msgid "Hot keys"
4296 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:2665
4299 msgid "Jump sizes"
4300 msgstr "قەبارەکانی باز"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2742
4303 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2745
4307 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2747
4311 msgid ""
4312 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4313 "--help-verbose)"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2750
4317 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:2752
4321 msgid "print a list of available modules"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2754
4325 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2756
4329 msgid ""
4330 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4331 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:2760
4335 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:2762
4339 msgid "reset the current config to the default values"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:2764
4343 msgid "use alternate config file"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:2766
4347 msgid "resets the current plugins cache"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:2768
4351 msgid "print version information"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:2806
4355 msgid "main program"
4356 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4357
4358 #: src/misc/update.c:467
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "%.1f GiB"
4361 msgstr "%.1f GB"
4362
4363 #: src/misc/update.c:469
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "%.1f MiB"
4366 msgstr "%.1f MB"
4367
4368 #: src/misc/update.c:471
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "%.1f KiB"
4371 msgstr "%.1f GB"
4372
4373 #: src/misc/update.c:473
4374 #, c-format
4375 msgid "%ld B"
4376 msgstr "%ld B"
4377
4378 #: src/misc/update.c:564
4379 msgid "Saving file failed"
4380 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4381
4382 #: src/misc/update.c:565
4383 #, c-format
4384 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/misc/update.c:581
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "%s\n"
4391 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/misc/update.c:584
4395 msgid "Downloading ..."
4396 msgstr "دای دەگرێت ..."
4397
4398 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4400 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4401 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4402 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4408 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4409 msgid "Cancel"
4410 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4411
4412 #: src/misc/update.c:603
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "%s\n"
4416 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/misc/update.c:635
4420 msgid "File could not be verified"
4421 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4422
4423 #: src/misc/update.c:636
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4427 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4431 msgid "Invalid signature"
4432 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4433
4434 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4438 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/misc/update.c:672
4442 msgid "File not verifiable"
4443 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4444
4445 #: src/misc/update.c:673
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4449 "was deleted."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4453 msgid "File corrupted"
4454 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4455
4456 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4457 #, c-format
4458 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/misc/update.c:708
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Update VLC media player"
4464 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4465
4466 #: src/misc/update.c:709
4467 msgid ""
4468 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4469 "install it now?"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/misc/update.c:710
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Install"
4475 msgstr "دەستکرد"
4476
4477 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4479 msgid "Media Library"
4480 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4481
4482 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4483 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4484 msgid "Undefined"
4485 msgstr "پێناسەنەکراو"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:40
4488 msgid "Afar"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:41
4492 msgid "Abkhazian"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:42
4496 msgid "Afrikaans"
4497 msgstr "ئەفریقی"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:43
4500 msgid "Albanian"
4501 msgstr "ئەلبانی"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:44
4504 msgid "Amharic"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:45
4508 msgid "Arabic"
4509 msgstr "عەرەبی"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:46
4512 msgid "Armenian"
4513 msgstr "ئەرمەنی"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:47
4516 msgid "Assamese"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:48
4520 msgid "Avestan"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:49
4524 msgid "Aymara"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:50
4528 msgid "Azerbaijani"
4529 msgstr "ئازەرباینجانی"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:51
4532 msgid "Bashkir"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:52
4536 msgid "Basque"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:53
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Belarusian"
4542 msgstr "فارسی"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:54
4545 msgid "Bengali"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:55
4549 msgid "Bihari"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:56
4553 msgid "Bislama"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:57
4557 msgid "Bosnian"
4558 msgstr "بۆسنەیی"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:58
4561 msgid "Breton"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:59
4565 msgid "Bulgarian"
4566 msgstr "بولگاری"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:60
4569 msgid "Burmese"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:61
4573 msgid "Catalan"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:62
4577 msgid "Chamorro"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:63
4581 msgid "Chechen"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:64
4585 msgid "Chinese"
4586 msgstr "چینی"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:65
4589 msgid "Church Slavic"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:66
4593 msgid "Chuvash"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:67
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Cornish"
4599 msgstr "کۆتایی"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:68
4602 msgid "Corsican"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:69
4606 msgid "Czech"
4607 msgstr "چیکی"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:70
4610 msgid "Danish"
4611 msgstr "دانیماڕکی"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:71
4614 msgid "Dutch"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:72
4618 msgid "Dzongkha"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:73
4622 msgid "English"
4623 msgstr "ئینگلیزی"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:74
4626 msgid "Esperanto"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:75
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Estonian"
4632 msgstr "بۆسنەیی"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:76
4635 msgid "Faroese"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:77
4639 msgid "Fijian"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:78
4643 msgid "Finnish"
4644 msgstr "فینلەندی"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:79
4647 msgid "French"
4648 msgstr "فەڕەنسی"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:80
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Frisian"
4653 msgstr "فارسی"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:81
4656 msgid "Georgian"
4657 msgstr "جیۆرجی"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:82
4660 msgid "German"
4661 msgstr "ئەڵمانی"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:83
4664 msgid "Gaelic (Scots)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:84
4668 msgid "Irish"
4669 msgstr "ئیلەندی"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:85
4672 msgid "Gallegan"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:86
4676 msgid "Manx"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:87
4680 msgid "Greek, Modern ()"
4681 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:88
4684 msgid "Guarani"
4685 msgstr "گوارانی"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:89
4688 msgid "Gujarati"
4689 msgstr "گوجاراتی"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:90
4692 msgid "Hebrew"
4693 msgstr "حربی"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:91
4696 msgid "Herero"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:92
4700 msgid "Hindi"
4701 msgstr "هندی"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:93
4704 msgid "Hiri Motu"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:94
4708 msgid "Hungarian"
4709 msgstr "هەنگاری"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:95
4712 msgid "Icelandic"
4713 msgstr "دوورگەیی"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:96
4716 msgid "Inuktitut"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:97
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Interlingue"
4722 msgstr "لە ڕوو"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:98
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Interlingua"
4727 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:99
4730 msgid "Indonesian"
4731 msgstr "ئەندەنووزی"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:100
4734 msgid "Inupiaq"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:101
4738 msgid "Italian"
4739 msgstr "ئیتاڵی"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:102
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Javanese"
4744 msgstr "ژاپۆنی"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:103
4747 msgid "Japanese"
4748 msgstr "ژاپۆنی"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:104
4751 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:105
4755 msgid "Kannada"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:106
4759 msgid "Kashmiri"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:107
4763 msgid "Kazakh"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:108
4767 msgid "Khmer"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:109
4771 msgid "Kikuyu"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:110
4775 msgid "Kinyarwanda"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:111
4779 msgid "Kirghiz"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:112
4783 msgid "Komi"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:113
4787 msgid "Korean"
4788 msgstr "کۆری"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:114
4791 msgid "Kuanyama"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:115
4795 msgid "Kurdish"
4796 msgstr "کوردی"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:116
4799 msgid "Lao"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:117
4803 msgid "Latin"
4804 msgstr "لاتینی"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:118
4807 msgid "Latvian"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:119
4811 msgid "Lingala"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:120
4815 msgid "Lithuanian"
4816 msgstr "لیتوانی"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:121
4819 msgid "Letzeburgesch"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:122
4823 msgid "Macedonian"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:123
4827 msgid "Marshall"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:124
4831 msgid "Malayalam"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:125
4835 msgid "Maori"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:126
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Marathi"
4841 msgstr "گوجاراتی"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:127
4844 msgid "Malay"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:128
4848 msgid "Malagasy"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:129
4852 msgid "Maltese"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:130
4856 msgid "Moldavian"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:131
4860 msgid "Mongolian"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:132
4864 msgid "Nauru"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:133
4868 msgid "Navajo"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:134
4872 msgid "Ndebele, South"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:135
4876 msgid "Ndebele, North"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:136
4880 msgid "Ndonga"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:137
4884 msgid "Nepali"
4885 msgstr "نیپاڵی"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:138
4888 msgid "Norwegian"
4889 msgstr "نەرویجی"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:139
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Norwegian Nynorsk"
4894 msgstr "نەرویجی"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:140
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Norwegian Bokmaal"
4899 msgstr "نەرویجی"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:141
4902 msgid "Chichewa; Nyanja"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:142
4906 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:143
4910 msgid "Oriya"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:144
4914 msgid "Oromo"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:146
4918 msgid "Ossetian; Ossetic"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:147
4922 msgid "Panjabi"
4923 msgstr "پەنجابی"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:148
4926 msgid "Persian"
4927 msgstr "فارسی"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:149
4930 msgid "Pali"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:150
4934 msgid "Polish"
4935 msgstr "پۆڵەندی"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:151
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Portuguese"
4940 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:152
4943 msgid "Pushto"
4944 msgstr "پوشتۆ"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:153
4947 msgid "Quechua"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:154
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Original audio"
4953 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:155
4956 msgid "Raeto-Romance"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:156
4960 msgid "Romanian"
4961 msgstr "ڕۆمانی"
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:157
4964 msgid "Rundi"
4965 msgstr "ڕەندی"
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:158
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Russian"
4970 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:159
4973 msgid "Sango"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:160
4977 msgid "Sanskrit"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:161
4981 msgid "Serbian"
4982 msgstr "سڕبی"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:162
4985 msgid "Croatian"
4986 msgstr "کرواتی"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:163
4989 msgid "Sinhalese"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:164
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Slovak"
4995 msgstr "سلۆڤینی"
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:165
4998 msgid "Slovenian"
4999 msgstr "سلۆڤینی"
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:166
5002 msgid "Northern Sami"
5003 msgstr "سامی باکوری"
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:167
5006 msgid "Samoan"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:168
5010 msgid "Shona"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:169
5014 msgid "Sindhi"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:170
5018 msgid "Somali"
5019 msgstr "سۆماڵی"
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:171
5022 msgid "Sotho, Southern"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:172
5026 msgid "Spanish"
5027 msgstr "ئیسپانی"
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:173
5030 msgid "Sardinian"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:174
5034 msgid "Swati"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:175
5038 msgid "Sundanese"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:176
5042 msgid "Swahili"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:177
5046 msgid "Swedish"
5047 msgstr "سویدی"
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:178
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Tahitian"
5052 msgstr "کرواتی"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:179
5055 msgid "Tamil"
5056 msgstr "تامیل"
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:180
5059 msgid "Tatar"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:181
5063 msgid "Telugu"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:182
5067 msgid "Tajik"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:183
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Tagalog"
5073 msgstr "دایەلۆگ"
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:184
5076 msgid "Thai"
5077 msgstr "تایلەندی"
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:185
5080 msgid "Tibetan"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:186
5084 msgid "Tigrinya"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:187
5088 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:188
5092 msgid "Tswana"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:189
5096 msgid "Tsonga"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:190
5100 msgid "Turkish"
5101 msgstr "تورکی"
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:191
5104 msgid "Turkmen"
5105 msgstr "تورکمانی"
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:192
5108 msgid "Twi"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:193
5112 msgid "Uighur"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:194
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Ukrainian"
5118 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:195
5121 msgid "Urdu"
5122 msgstr "ئوردو"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:196
5125 msgid "Uzbek"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:197
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Vietnamese"
5131 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:198
5134 msgid "Volapuk"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:199
5138 msgid "Welsh"
5139 msgstr "وێڵزی"
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:200
5142 msgid "Wolof"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:201
5146 msgid "Xhosa"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/text/iso-639_def.h:202
5150 msgid "Yiddish"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:203
5154 msgid "Yoruba"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:204
5158 msgid "Zhuang"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:205
5162 msgid "Zulu"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5167 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5169 msgid "Crop"
5170 msgstr "بڕین"
5171
5172 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5174 msgid "Aspect-ratio"
5175 msgstr "ڕێژەی-لا"
5176
5177 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5178 msgid "Autoscale video"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5182 msgid "Scale factor"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5186 msgid "3D Now! memcpy"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5190 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/alsa.c:73
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Capture format (default s16l)"
5196 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
5197
5198 #: modules/access/alsa.c:75
5199 msgid "Capture format of audio stream."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5203 #: modules/access_output/shout.c:95
5204 msgid "Samplerate"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5208 msgid ""
5209 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5210 "48000)"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/alsa.c:82
5214 msgid ""
5215 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5216 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5217 "use alsa://hw:0,1 ."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/alsa.c:95
5221 msgid "PCM U8"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/alsa.c:95
5225 msgid "PCM S8"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/alsa.c:95
5229 #, fuzzy
5230 msgid "GSM Audio"
5231 msgstr "دەنگ"
5232
5233 #: modules/access/alsa.c:96
5234 msgid "PCM U16 LE"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/alsa.c:96
5238 msgid "PCM S16 LE"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/alsa.c:97
5242 msgid "PCM U16 BE"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/alsa.c:97
5246 msgid "PCM S16 BE"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/alsa.c:98
5250 msgid "PCM U24 LE"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/alsa.c:98
5254 msgid "PCM S24 LE"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/alsa.c:99
5258 msgid "PCM U24 BE"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/alsa.c:99
5262 msgid "PCM S24 BE"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/alsa.c:100
5266 msgid "PCM U32 LE"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/alsa.c:100
5270 msgid "PCM S32 LE"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/alsa.c:101
5274 msgid "PCM U32 BE"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/alsa.c:101
5278 msgid "PCM S32 BE"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/alsa.c:102
5282 msgid "PCM F32 LE"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/alsa.c:102
5286 msgid "PCM F32 BE"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/alsa.c:103
5290 msgid "PCM F64 LE"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/alsa.c:103
5294 msgid "PCM F64 BE"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/alsa.c:107
5298 msgid "ALSA"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/alsa.c:108
5302 #, fuzzy
5303 msgid "ALSA audio capture input"
5304 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5305
5306 #: modules/access/attachment.c:44
5307 msgid "Attachment"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/attachment.c:45
5311 msgid "Attachment input"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/avio.h:39
5315 msgid "FFmpeg"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/avio.h:40
5319 msgid "FFmpeg access"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/avio.h:48
5323 msgid "libavformat access output"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/bd/bd.c:56
5327 msgid "BD"
5328 msgstr "BD"
5329
5330 #: modules/access/bd/bd.c:57
5331 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5335 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5336 msgid "Audio CD"
5337 msgstr "CD ـی دەنگ"
5338
5339 #: modules/access/cdda.c:63
5340 msgid "Audio CD input"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/cdda.c:69
5344 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/cdda.c:78
5348 msgid "CDDB Server"
5349 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5350
5351 #: modules/access/cdda.c:79
5352 msgid "Address of the CDDB server to use."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/cdda.c:80
5356 msgid "CDDB port"
5357 msgstr "دەرچەی CDDB"
5358
5359 #: modules/access/cdda.c:81
5360 msgid "CDDB Server port to use."
5361 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5362
5363 #: modules/access/cdda.c:490
5364 #, c-format
5365 msgid "Audio CD - Track %02i"
5366 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5367
5368 #: modules/access/dc1394.c:69
5369 msgid "dc1394 input"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/decklink.cpp:43
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Input card to use"
5375 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5376
5377 #: modules/access/decklink.cpp:45
5378 msgid ""
5379 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5380 "0."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/decklink.cpp:48
5384 msgid "Desired input video mode"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/decklink.cpp:50
5388 msgid ""
5389 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5390 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/decklink.cpp:54
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Audio connection"
5396 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5397
5398 #: modules/access/decklink.cpp:56
5399 msgid ""
5400 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5401 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/decklink.cpp:60
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5407 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5408
5409 #: modules/access/decklink.cpp:62
5410 msgid ""
5411 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5415 msgid "Number of audio channels"
5416 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5417
5418 #: modules/access/decklink.cpp:67
5419 msgid ""
5420 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5421 "disables audio input."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/decklink.cpp:70
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Video connection"
5427 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5428
5429 #: modules/access/decklink.cpp:72
5430 msgid ""
5431 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5432 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5436 msgid "SDI"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5440 msgid "HDMI"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/decklink.cpp:81
5444 msgid "Optical SDI"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/decklink.cpp:81
5448 msgid "Component"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/decklink.cpp:81
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Composite"
5454 msgstr "کۆکەرەوە: "
5455
5456 #: modules/access/decklink.cpp:81
5457 #, fuzzy
5458 msgid "S-video"
5459 msgstr "ڤیدیۆ"
5460
5461 #: modules/access/decklink.cpp:88
5462 msgid "Embedded"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/decklink.cpp:88
5466 msgid "AES/EBU"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/decklink.cpp:88
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Analog"
5472 msgstr "دایەلۆگ"
5473
5474 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5475 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5476 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5477 msgid "Aspect ratio"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5481 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/decklink.cpp:96
5485 msgid "DeckLink"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/decklink.cpp:97
5489 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5493 msgid "Cable"
5494 msgstr "کەیبڵ"
5495
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5497 msgid "Antenna"
5498 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5499
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5501 msgid "TV"
5502 msgstr "TV"
5503
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5505 msgid "FM radio"
5506 msgstr "ڕادیۆی FM"
5507
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5509 msgid "AM radio"
5510 msgstr "ڕادیۆی AM"
5511
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5513 msgid "DSS"
5514 msgstr "DSS"
5515
5516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5518 msgid "Video device name"
5519 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5520
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5522 msgid ""
5523 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5524 "don't specify anything, the default device will be used."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5529 msgid "Audio device name"
5530 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5533 msgid ""
5534 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5535 "don't specify anything, the default device will be used. "
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5539 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5540 msgid "Video size"
5541 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5542
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5544 msgid ""
5545 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5546 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5547 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5553 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5554
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5556 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5560 msgid "Video input chroma format"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5564 msgid ""
5565 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5566 "(default), RV24, etc.)"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5570 msgid "Video input frame rate"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5574 msgid ""
5575 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5576 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5580 msgid "Device properties"
5581 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5584 msgid ""
5585 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5589 msgid "Tuner properties"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5593 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5597 msgid "Tuner TV Channel"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5601 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Tuner Frequency"
5607 msgstr "لەرەلەر"
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5610 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5614 #: modules/stream_out/standard.c:96
5615 msgid "Standard"
5616 msgstr "ستاندارد"
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5619 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5623 msgid "Tuner country code"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5627 msgid ""
5628 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5629 "mapping (0 means default)."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5633 msgid "Tuner input type"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5637 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5641 msgid "Video input pin"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5645 msgid ""
5646 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5647 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5648 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5649 "will not be changed."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5653 msgid "Audio input pin"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5657 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5661 msgid "Video output pin"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5665 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5669 msgid "Audio output pin"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5673 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5677 msgid "AM Tuner mode"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5681 msgid ""
5682 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5683 "or DSS (4)."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5687 msgid ""
5688 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5693 msgid "Audio sample rate"
5694 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5697 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5701 msgid "Audio bits per sample"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5705 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5709 msgid "DirectShow"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5713 msgid "DirectShow input"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5717 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5718 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5719 msgid "Refresh list"
5720 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5723 msgid "Configure"
5724 msgstr "سازدان"
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5728 msgid "Capture failed"
5729 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5732 msgid "No video or audio device selected."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5736 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5740 #, c-format
5741 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5745 #, c-format
5746 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dtv/access.c:35
5750 #, fuzzy
5751 msgid "DVB adapter"
5752 msgstr "جۆری DVB:"
5753
5754 #: modules/access/dtv/access.c:37
5755 msgid ""
5756 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5757 "must be selected. Numbering start from zero."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dtv/access.c:40
5761 msgid "Do not demultiplex"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dtv/access.c:42
5765 msgid ""
5766 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5767 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dtv/access.c:45
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Network name"
5773 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5774
5775 #: modules/access/dtv/access.c:46
5776 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dtv/access.c:48
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Network name to create"
5782 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5783
5784 #: modules/access/dtv/access.c:49
5785 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dtv/access.c:51
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Frequency (Hz)"
5791 msgstr "لەرەلەر"
5792
5793 #: modules/access/dtv/access.c:53
5794 msgid ""
5795 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5796 "frequency. This is required to tune the receiver."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dtv/access.c:56
5800 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5801 msgid "Modulation / Constellation"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dtv/access.c:57
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Layer A modulation"
5807 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5808
5809 #: modules/access/dtv/access.c:58
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Layer B modulation"
5812 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5813
5814 #: modules/access/dtv/access.c:59
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Layer C modulation"
5817 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5818
5819 #: modules/access/dtv/access.c:61
5820 msgid ""
5821 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5822 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5823 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dtv/access.c:76
5827 msgid "Symbol rate (bauds)"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dtv/access.c:78
5831 msgid ""
5832 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5833 "DVB-S and DVB-S2."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dtv/access.c:81
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Spectrum inversion"
5839 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
5840
5841 #: modules/access/dtv/access.c:83
5842 msgid ""
5843 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5844 "be configured manually."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5848 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5849 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5850 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5852 msgid "Automatic"
5853 msgstr "خۆکار"
5854
5855 #: modules/access/dtv/access.c:89
5856 #, fuzzy
5857 msgid "FEC code rate"
5858 msgstr "ڕێژەی FEC"
5859
5860 #: modules/access/dtv/access.c:90
5861 msgid "High-priority code rate"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dtv/access.c:91
5865 msgid "Low-priority code rate"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dtv/access.c:92
5869 msgid "Layer A code rate"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dtv/access.c:93
5873 msgid "Layer B code rate"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dtv/access.c:94
5877 msgid "Layer C code rate"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dtv/access.c:96
5881 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dtv/access.c:106
5885 msgid "Transmission mode"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dtv/access.c:114
5889 msgid "Bandwidth (MHz)"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dtv/access.c:119
5893 #, fuzzy
5894 msgid "10 MHz"
5895 msgstr "6 MHz"
5896
5897 #: modules/access/dtv/access.c:119
5898 msgid "8 MHz"
5899 msgstr "8 MHz"
5900
5901 #: modules/access/dtv/access.c:119
5902 msgid "7 MHz"
5903 msgstr "7 MHz"
5904
5905 #: modules/access/dtv/access.c:119
5906 msgid "6 MHz"
5907 msgstr "6 MHz"
5908
5909 #: modules/access/dtv/access.c:120
5910 #, fuzzy
5911 msgid "5 MHz"
5912 msgstr "6 MHz"
5913
5914 #: modules/access/dtv/access.c:120
5915 #, fuzzy
5916 msgid "1.712 MHz"
5917 msgstr "7 MHz"
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:123
5920 msgid "Guard interval"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:131
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Hierarchy mode"
5926 msgstr "یەکەی ڕووکار"
5927
5928 #: modules/access/dtv/access.c:139
5929 msgid "Layer A segments count"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dtv/access.c:140
5933 msgid "Layer B segments count"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dtv/access.c:141
5937 msgid "Layer C segments count"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dtv/access.c:143
5941 msgid "Layer A time interleaving"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/dtv/access.c:144
5945 msgid "Layer B time interleaving"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dtv/access.c:145
5949 msgid "Layer C time interleaving"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dtv/access.c:147
5953 msgid "Pilot"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dtv/access.c:149
5957 msgid "Roll-off factor"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:154
5961 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:154
5965 msgid "0.20"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:154
5969 msgid "0.25"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dtv/access.c:157
5973 msgid "Transport stream ID"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:159
5977 msgid "Polarization (Voltage)"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:161
5981 msgid ""
5982 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5983 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:164
5987 msgid "Unspecified (0V)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/dtv/access.c:165
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Vertical (13V)"
5993 msgstr "ستوونی"
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:165
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Horizontal (18V)"
5998 msgstr "ئاسۆیی"
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:166
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6003 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6004
6005 #: modules/access/dtv/access.c:166
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6008 msgstr "چەپی بازنەیی"
6009
6010 #: modules/access/dtv/access.c:168
6011 msgid "High LNB voltage"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dtv/access.c:170
6015 msgid ""
6016 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6017 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6018 "Not all receivers support this."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dtv/access.c:174
6022 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:175
6026 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:177
6030 msgid ""
6031 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6032 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6033 "RF cable is the result."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dtv/access.c:180
6037 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:182
6041 msgid ""
6042 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6043 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6044 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:185
6048 msgid "Continuous 22kHz tone"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:187
6052 msgid ""
6053 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6054 "the higher frequency band from a universal LNB."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:190
6058 msgid "DiSEqC LNB number"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:192
6062 msgid ""
6063 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6064 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6065 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6069 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6070 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6071 msgid "Unspecified"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:203
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Network identifier"
6077 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:204
6080 msgid "Satellite azimuth"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:205
6084 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:206
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Satellite elevation"
6090 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6091
6092 #: modules/access/dtv/access.c:207
6093 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:208
6097 msgid "Satellite longitude"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:210
6101 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:212
6105 msgid "Satellite range code"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:213
6109 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dtv/access.c:217
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Major channel"
6115 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6116
6117 #: modules/access/dtv/access.c:218
6118 #, fuzzy
6119 msgid "ATSC minor channel"
6120 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:219
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Physical channel"
6125 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:225
6128 #, fuzzy
6129 msgid "DTV"
6130 msgstr "TV"
6131
6132 #: modules/access/dtv/access.c:226
6133 msgid "Digital Television and Radio"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/dtv/access.c:261
6137 msgid "Terrestrial reception parameters"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/dtv/access.c:273
6141 msgid "DVB-T reception parameters"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/dtv/access.c:286
6145 msgid "ISDB-T reception parameters"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/dtv/access.c:327
6149 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dtv/access.c:339
6153 msgid "DVB-S2 parameters"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:347
6157 msgid "ISDB-S parameters"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/dtv/access.c:352
6161 msgid "Satellite equipment control"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/dtv/access.c:390
6165 msgid "ATSC reception parameters"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dtv/access.c:444
6169 msgid "Digital broadcasting"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/dtv/access.c:445
6173 msgid ""
6174 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6175 "Please check the preferences."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dv.c:60
6179 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dv.c:61
6183 msgid "DV"
6184 msgstr "DV"
6185
6186 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6187 msgid "DVD angle"
6188 msgstr "گۆشەی DVD"
6189
6190 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6191 msgid "Default DVD angle."
6192 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6193
6194 #: modules/access/dvdnav.c:75
6195 msgid "Start directly in menu"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/dvdnav.c:77
6199 msgid ""
6200 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6201 "useless warning introductions."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dvdnav.c:86
6205 msgid "DVD with menus"
6206 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6207
6208 #: modules/access/dvdnav.c:87
6209 msgid "DVDnav Input"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6213 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6214 msgid "Playback failure"
6215 msgstr "شکستی لێدان"
6216
6217 #: modules/access/dvdnav.c:332
6218 msgid ""
6219 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/dvdread.c:70
6223 msgid "DVD without menus"
6224 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6225
6226 #: modules/access/dvdread.c:71
6227 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/dvdread.c:196
6231 #, c-format
6232 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6233 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6234
6235 #: modules/access/dvdread.c:458
6236 #, c-format
6237 msgid "DVDRead could not read block %d."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dvdread.c:520
6241 #, c-format
6242 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/eyetv.m:56
6246 msgid "Channel number"
6247 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6248
6249 #: modules/access/eyetv.m:58
6250 msgid ""
6251 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6252 "for Composite input"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/eyetv.m:63
6256 msgid "EyeTV input"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6260 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6261 msgid "File reading failed"
6262 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6263
6264 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6267 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6268
6269 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6270 msgid "VLC could not read the file."
6271 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6272
6273 #: modules/access/fs.c:33
6274 msgid "Subdirectory behavior"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/fs.c:35
6278 msgid ""
6279 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6280 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6281 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6282 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6286 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6287 msgid "none"
6288 msgstr "هیچ"
6289
6290 #: modules/access/fs.c:42
6291 msgid "collapse"
6292 msgstr "پێچانەوە"
6293
6294 #: modules/access/fs.c:42
6295 msgid "expand"
6296 msgstr "فراوانکردن"
6297
6298 #: modules/access/fs.c:44
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Ignored extensions"
6301 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6302
6303 #: modules/access/fs.c:46
6304 msgid ""
6305 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6306 "directory.\n"
6307 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6308 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/fs.c:52
6312 #, fuzzy
6313 msgid "File input"
6314 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6315
6316 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6317 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6318 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6319 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6321 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6322 msgid "File"
6323 msgstr "پەڕگە"
6324
6325 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Directory"
6328 msgstr "بوخچە"
6329
6330 #: modules/access/ftp.c:58
6331 msgid "FTP user name"
6332 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6333
6334 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6335 msgid "User name that will be used for the connection."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/ftp.c:61
6339 msgid "FTP password"
6340 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6341
6342 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6343 msgid "Password that will be used for the connection."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/ftp.c:64
6347 msgid "FTP account"
6348 msgstr "هەژماری FTP"
6349
6350 #: modules/access/ftp.c:65
6351 msgid "Account that will be used for the connection."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/ftp.c:70
6355 msgid "FTP input"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/ftp.c:85
6359 msgid "FTP upload output"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6363 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6364 msgid "Network interaction failed"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/ftp.c:133
6368 msgid "VLC could not connect with the given server."
6369 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6370
6371 #: modules/access/ftp.c:143
6372 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/ftp.c:208
6376 msgid "Your account was rejected."
6377 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6378
6379 #: modules/access/ftp.c:217
6380 msgid "Your password was rejected."
6381 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6382
6383 #: modules/access/ftp.c:224
6384 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6385 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6386
6387 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6388 msgid "GnomeVFS input"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6392 msgid "HTTP proxy"
6393 msgstr "HTTP proxy"
6394
6395 #: modules/access/http.c:74
6396 msgid ""
6397 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6398 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/http.c:78
6402 msgid "HTTP proxy password"
6403 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6404
6405 #: modules/access/http.c:80
6406 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/http.c:82
6410 msgid "Auto re-connect"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/http.c:84
6414 msgid ""
6415 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/http.c:87
6419 msgid "Continuous stream"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/http.c:88
6423 msgid ""
6424 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6425 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6426 "other types of HTTP streams."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/http.c:93
6430 msgid "Forward Cookies"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/http.c:94
6434 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/http.c:96
6438 #, fuzzy
6439 msgid "HTTP referer value"
6440 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6441
6442 #: modules/access/http.c:97
6443 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/http.c:99
6447 #, fuzzy
6448 msgid "User Agent"
6449 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6450
6451 #: modules/access/http.c:100
6452 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/http.c:103
6456 msgid "HTTP input"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/http.c:105
6460 msgid "HTTP(S)"
6461 msgstr "HTTP(S)"
6462
6463 #: modules/access/http.c:538
6464 msgid "HTTP authentication"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/http.c:539
6468 #, c-format
6469 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6473 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6474 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6475 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6476 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6477 msgid "Dummy"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/idummy.c:43
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Dummy input"
6483 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6484
6485 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6486 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6487 msgid "ID"
6488 msgstr "ID"
6489
6490 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6491 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6495 msgid "Group"
6496 msgstr "گرووپ"
6497
6498 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6499 msgid "Set the group of the elementary stream"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/imem.c:57
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Category"
6505 msgstr "چاپتەر"
6506
6507 #: modules/access/imem.c:59
6508 msgid "Set the category of the elementary stream"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/imem.c:64
6512 msgid "Unknown"
6513 msgstr "نەزانراو"
6514
6515 #: modules/access/imem.c:64
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Data"
6518 msgstr "ڕێکەوت"
6519
6520 #: modules/access/imem.c:69
6521 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/imem.c:73
6525 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/imem.c:77
6529 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Channels count"
6535 msgstr "کەناڵەکان"
6536
6537 #: modules/access/imem.c:81
6538 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6542 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6543 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6545 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6547 msgid "Width"
6548 msgstr "پانی"
6549
6550 #: modules/access/imem.c:84
6551 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6555 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6556 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6557 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6558 msgid "Height"
6559 msgstr "بەرزی"
6560
6561 #: modules/access/imem.c:87
6562 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/imem.c:89
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Display aspect ratio"
6568 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6569
6570 #: modules/access/imem.c:91
6571 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/imem.c:95
6575 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/imem.c:97
6579 msgid "Callback cookie string"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/imem.c:99
6583 msgid "Text identifier for the callback functions"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/imem.c:101
6587 msgid "Callback data"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/imem.c:103
6591 msgid "Data for the get and release functions"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/imem.c:105
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Get function"
6597 msgstr "مەبەست"
6598
6599 #: modules/access/imem.c:107
6600 msgid "Address of the get callback function"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/imem.c:109
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Release function"
6606 msgstr "مەبەست"
6607
6608 #: modules/access/imem.c:111
6609 msgid "Address of the release callback function"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6614 msgid "Size"
6615 msgstr "قەبارە"
6616
6617 #: modules/access/imem.c:115
6618 msgid "Size of stream in bytes"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Memory input"
6624 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6625
6626 #: modules/access/jack.c:59
6627 msgid "Pace"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/jack.c:61
6631 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/jack.c:62
6635 msgid "Auto Connection"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/jack.c:64
6639 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/jack.c:67
6643 msgid "JACK audio input"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/jack.c:69
6647 msgid "JACK Input"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6651 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6652 msgid "Link #"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6656 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6657 msgid ""
6658 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6659 "0)."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6663 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Video ID"
6666 msgstr "Video PID"
6667
6668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6670 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6675 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6679 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Audio configuration"
6682 msgstr "سازدانی &VLM"
6683
6684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6685 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6686 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Teletext configuration"
6692 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6693
6694 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6695 msgid ""
6696 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Teletext language"
6702 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6703
6704 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6705 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6709 #, fuzzy
6710 msgid "SDI Input"
6711 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6712
6713 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6714 msgid "SDI Demux"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6718 msgid "HD-SDI Input"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6722 msgid "HD-SDI"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/mms/mms.c:49
6726 msgid "Force selection of all streams"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/mms/mms.c:51
6730 msgid ""
6731 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6732 "You can choose to select all of them."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/mms/mms.c:54
6736 msgid "Maximum bitrate"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/mms/mms.c:56
6740 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/mms/mms.c:60
6744 msgid ""
6745 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6746 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6747 "tried."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/mms/mms.c:64
6751 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/mms/mms.c:65
6755 msgid ""
6756 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6757 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/mms/mms.c:69
6761 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/mtp.c:64
6765 msgid "MTP input"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/mtp.c:65
6769 msgid "MTP"
6770 msgstr "MTP"
6771
6772 #: modules/access/oss.c:76
6773 msgid "OSS"
6774 msgstr "OSS"
6775
6776 #: modules/access/oss.c:77
6777 msgid "OSS input"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/pulse.c:36
6781 msgid ""
6782 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6783 "open a specific source named SOURCE."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/pulse.c:43
6787 #, fuzzy
6788 msgid "PulseAudio"
6789 msgstr "دەنگ"
6790
6791 #: modules/access/pulse.c:44
6792 #, fuzzy
6793 msgid "PulseAudio input"
6794 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6797 msgid "Device"
6798 msgstr "ئامێر"
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:59
6801 msgid "PVR video device"
6802 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:61
6805 msgid "Radio device"
6806 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
6807
6808 #: modules/access/pvr.c:62
6809 msgid "PVR radio device"
6810 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
6811
6812 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6813 msgid "Norm"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/pvr.c:65
6817 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/pvr.c:69
6821 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:73
6825 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6830 msgid "Frequency"
6831 msgstr "لەرەلەر"
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:77
6834 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6838 msgid "Framerate"
6839 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
6840
6841 #: modules/access/pvr.c:80
6842 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:83
6846 msgid "Key interval"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:84
6850 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:86
6854 msgid "B Frames"
6855 msgstr "چوارچێوەکانی B"
6856
6857 #: modules/access/pvr.c:87
6858 msgid ""
6859 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6860 "number of B-Frames."
6861 msgstr ""
6862 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
6863 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
6864
6865 #: modules/access/pvr.c:91
6866 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/pvr.c:93
6870 msgid "Bitrate peak"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/pvr.c:94
6874 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/pvr.c:96
6878 msgid "Bitrate mode"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/pvr.c:97
6882 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/pvr.c:99
6886 msgid "Audio bitmask"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:100
6890 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6894 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6895 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6896 msgid "Volume"
6897 msgstr "ئاستی دەنگ"
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:104
6900 msgid "Audio volume (0-65535)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/pvr.c:106
6904 msgid "Channel"
6905 msgstr "کەناڵ"
6906
6907 #: modules/access/pvr.c:107
6908 msgid ""
6909 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/pvr.c:113
6913 msgid "SECAM"
6914 msgstr "SECAM"
6915
6916 #: modules/access/pvr.c:113
6917 msgid "PAL"
6918 msgstr "PAL"
6919
6920 #: modules/access/pvr.c:113
6921 msgid "NTSC"
6922 msgstr "NTSC"
6923
6924 #: modules/access/pvr.c:116
6925 msgid "vbr"
6926 msgstr "vbr"
6927
6928 #: modules/access/pvr.c:116
6929 msgid "cbr"
6930 msgstr "cbr"
6931
6932 #: modules/access/pvr.c:121
6933 msgid "PVR"
6934 msgstr "PVR"
6935
6936 #: modules/access/pvr.c:122
6937 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/qtcapture.m:43
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Video Capture width"
6943 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
6944
6945 #: modules/access/qtcapture.m:44
6946 msgid "Video Capture width in pixel"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/qtcapture.m:45
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Video Capture height"
6952 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
6953
6954 #: modules/access/qtcapture.m:46
6955 msgid "Video Capture height in pixel"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6959 msgid "Quicktime Capture"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6963 msgid "No Input device found"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6967 msgid ""
6968 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6969 "check your connectors and drivers."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6973 msgid "Uncompressed RAR"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Default SWF Referrer URL"
6979 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
6980
6981 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6982 msgid ""
6983 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6984 "SWF file that contained the stream."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6988 msgid "Default Page Referrer URL"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6992 msgid ""
6993 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6994 "page housing the SWF file."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6998 msgid "RTMP input"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7002 msgid "RTMP"
7003 msgstr "RTMP"
7004
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7006 msgid "RTCP (local) port"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7010 msgid ""
7011 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7012 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7016 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7020 msgid ""
7021 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7022 "shared secret key."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7026 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7030 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7034 msgid "Maximum RTP sources"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7038 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7042 msgid "RTP source timeout (sec)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7046 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7050 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7054 msgid ""
7055 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7056 "future) by this many packets from the last received packet."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7060 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7064 msgid ""
7065 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7066 "by this many packets from the last received packet."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7070 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7074 msgid ""
7075 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7076 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7080 msgid "RTP"
7081 msgstr "RTP"
7082
7083 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7084 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7088 msgid "Real RTSP"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7092 msgid "Connection failed"
7093 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7094
7095 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7096 #, c-format
7097 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7098 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7099
7100 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7101 msgid "Session failed"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7105 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/screen/screen.c:43
7109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7110 msgid "Desired frame rate for the capture."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/screen/screen.c:46
7114 msgid "Capture fragment size"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/screen/screen.c:48
7118 msgid ""
7119 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7120 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7124 msgid "Subscreen top left corner"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/screen/screen.c:55
7128 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/screen/screen.c:59
7132 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/screen/screen.c:61
7136 msgid "Subscreen width"
7137 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7138
7139 #: modules/access/screen/screen.c:63
7140 msgid "Subscreen height"
7141 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7142
7143 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7144 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7145 msgid "Follow the mouse"
7146 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7147
7148 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7149 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/screen/screen.c:71
7153 msgid "Mouse pointer image"
7154 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7155
7156 #: modules/access/screen/screen.c:73
7157 msgid ""
7158 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/screen/screen.c:87
7162 msgid "Screen Input"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7166 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7167 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7168 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7169 msgid "Screen"
7170 msgstr "شاشە"
7171
7172 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7173 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7177 msgid "Region left column"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7181 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7185 msgid "Region top row"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7189 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Capture region width"
7195 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7196
7197 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7198 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Capture region height"
7204 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7205
7206 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7207 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7211 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/sftp.c:51
7215 #, fuzzy
7216 msgid "SFTP user name"
7217 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
7218
7219 #: modules/access/sftp.c:53
7220 #, fuzzy
7221 msgid "SFTP password"
7222 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
7223
7224 #: modules/access/sftp.c:55
7225 #, fuzzy
7226 msgid "SFTP port"
7227 msgstr "دەرچەی UDP"
7228
7229 #: modules/access/sftp.c:56
7230 msgid "SFTP port number to use on the server"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access/sftp.c:57
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Read size"
7236 msgstr "قەبارەی ژوور"
7237
7238 #: modules/access/sftp.c:58
7239 msgid "Size of the request for reading access"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access/sftp.c:62
7243 msgid "SFTP input"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/sftp.c:134
7247 #, fuzzy
7248 msgid "SFTP authentication"
7249 msgstr "گەورەکردن"
7250
7251 #: modules/access/sftp.c:135
7252 #, c-format
7253 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/shm.c:44
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Frame buffer width"
7259 msgstr "پانی سنوور"
7260
7261 #: modules/access/shm.c:46
7262 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/shm.c:48
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Frame buffer height"
7268 msgstr "بەرزی سنوور"
7269
7270 #: modules/access/shm.c:50
7271 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/shm.c:52
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Frame buffer depth"
7277 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7278
7279 #: modules/access/shm.c:54
7280 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/shm.c:56
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Frame buffer segment ID"
7286 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7287
7288 #: modules/access/shm.c:58
7289 msgid ""
7290 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7291 "shm-file is specified)."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access/shm.c:61
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Frame buffer file"
7297 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7298
7299 #: modules/access/shm.c:63
7300 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/shm.c:73
7304 msgid "8 bits"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/shm.c:73
7308 msgid "15 bits"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/shm.c:73
7312 msgid "16 bits"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/shm.c:73
7316 msgid "24 bits"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/shm.c:73
7320 msgid "32 bits"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/shm.c:80
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Framebuffer input"
7326 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7327
7328 #: modules/access/shm.c:81
7329 msgid "Shared memory framebuffer"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/smb.c:61
7333 msgid "SMB user name"
7334 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7335
7336 #: modules/access/smb.c:64
7337 msgid "SMB password"
7338 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7339
7340 #: modules/access/smb.c:67
7341 msgid "SMB domain"
7342 msgstr "دۆمەینی SMB"
7343
7344 #: modules/access/smb.c:68
7345 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/smb.c:71
7349 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/smb.c:74
7353 msgid "SMB input"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/tcp.c:45
7357 msgid "TCP"
7358 msgstr "TCP"
7359
7360 #: modules/access/tcp.c:46
7361 msgid "TCP input"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/udp.c:53
7365 msgid "UDP"
7366 msgstr "UDP"
7367
7368 #: modules/access/udp.c:54
7369 msgid "UDP input"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Reset defaults"
7375 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7376
7377 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7378 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7382 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7386 msgid ""
7387 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7388 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7389 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7390 "I420, I411, I410, MJPG)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7394 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7398 msgid "Audio input"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7402 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7406 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7410 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7414 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7418 msgid "Use libv4l2"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7422 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Reset controls"
7428 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7429
7430 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Reset controls to defaults."
7433 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7434
7435 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7438 msgid "Brightness"
7439 msgstr "ڕوونیی"
7440
7441 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7442 msgid "Picture brightness or black level."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Automatic brightness"
7448 msgstr "خۆکار"
7449
7450 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7451 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7456 msgid "Contrast"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7460 msgid "Picture contrast or luma gain."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7464 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7467 msgid "Saturation"
7468 msgstr "تێربوون"
7469
7470 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7471 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7476 msgid "Hue"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7480 msgid "Hue or color balance."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Automatic hue"
7486 msgstr "خۆکار"
7487
7488 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7489 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7493 msgid "White balance temperature (K)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7497 msgid ""
7498 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7499 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7503 msgid "Automatic white balance"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7507 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7511 msgid "Red balance"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7515 msgid "Red chroma balance."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7519 msgid "Blue balance"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7523 msgid "Blue chroma balance."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7528 msgid "Gamma"
7529 msgstr "گاما"
7530
7531 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7532 msgid "Gamma adjust."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7536 msgid "Exposure"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7540 msgid "Exposure."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7544 msgid "Automatic gain/exposure"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7548 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7552 msgid "Gain"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Picture gain."
7558 msgstr "ژێروێنەکان"
7559
7560 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Sharpness"
7563 msgstr "تیژکردنەوە"
7564
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7566 msgid "Sharpness filter adjust."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Chroma gain"
7572 msgstr "کرۆما"
7573
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7575 msgid "Chroma gain control."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Automatic chroma gain"
7581 msgstr "خۆکار"
7582
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7584 msgid "Automatically control the chroma gain."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7588 msgid "Power line frequency"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7592 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7596 msgid "50 Hz"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7600 msgid "60 Hz"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7604 msgid "Backlight compensation"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7608 msgid "Backlight compensation."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Band-stop filter"
7614 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
7615
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7617 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7621 msgid "Horizontal flip"
7622 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
7623
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Flip the picture horizontally."
7627 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
7628
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7630 msgid "Vertical flip"
7631 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
7632
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Flip the picture vertically."
7636 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
7637
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Rotate (degrees)"
7641 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
7642
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7644 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7648 msgid "Color killer"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7652 msgid ""
7653 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7654 "signal is weak."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Color effect"
7660 msgstr "کاریگەری ئاو"
7661
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Select a color effect."
7665 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
7666
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Black & white"
7670 msgstr "ڕەش"
7671
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7673 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7674 msgid "Sepia"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Negative"
7680 msgstr "خۆماڵی"
7681
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7683 msgid "Emboss"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7687 msgid "Sketch"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7691 msgid "Sky blue"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Grass green"
7697 msgstr "سەوز"
7698
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Skin whithen"
7702 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
7703
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7705 msgid "Vivid"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Audio volume"
7711 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
7712
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Volume of the audio input."
7716 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
7717
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Audio balance"
7721 msgstr "زمانی دەنگ"
7722
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7724 msgid "Balance of the audio input."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Bass level"
7730 msgstr "زۆرترین ئاست"
7731
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7733 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7737 msgid "Treble level"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7741 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Mute the audio."
7747 msgstr "بێدەنگکردن"
7748
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Loudness mode"
7752 msgstr "بەرزیی"
7753
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7755 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7759 msgid "v4l2 driver controls"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7763 msgid ""
7764 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7765 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7766 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7767 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7771 msgid "Tuner id"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7775 msgid "Tuner id (see debug output)."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7779 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7783 msgid "Audio mode"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7787 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7791 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7792 msgid "All"
7793 msgstr "هەموو"
7794
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7796 msgid "525 lines / 60 Hz"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7800 msgid "625 lines / 50 Hz"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7804 msgid "PAL N Argentina"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7808 msgid "NTSC M Japan"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7812 msgid "NTSC M South Korea"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7816 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7817 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7818 msgid "Mono"
7819 msgstr "تاک"
7820
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7822 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7826 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7830 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7834 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7838 msgid "Video4Linux2"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7842 msgid "Video4Linux2 input"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7846 msgid "Video input"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7850 msgid "Tuner"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7854 msgid "Controls"
7855 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7856
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7860 msgstr ""
7861 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
7862
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7864 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7868 msgid "VCD"
7869 msgstr "VCD"
7870
7871 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7872 msgid "VCD input"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7876 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7880 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7882 msgid "Entry"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7886 msgid "Segments"
7887 msgstr "پارچەکان"
7888
7889 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7890 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7891 msgid "Segment"
7892 msgstr "پارچە"
7893
7894 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7895 msgid "LID"
7896 msgstr "LID"
7897
7898 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7899 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7900 msgid "Disc"
7901 msgstr "پەپکە"
7902
7903 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7904 msgid "VCD Format"
7905 msgstr "فۆڕماتی VCD"
7906
7907 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7908 msgid "Application"
7909 msgstr "داوانامە"
7910
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7912 msgid "Preparer"
7913 msgstr "ئامادەکەر"
7914
7915 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7916 msgid "Vol #"
7917 msgstr "دەنگ #"
7918
7919 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7920 msgid "Vol max #"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7924 msgid "Volume Set"
7925 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
7926
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7928 msgid "System Id"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7932 msgid "Entries"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7936 msgid "Tracks"
7937 msgstr "تراکەکان"
7938
7939 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7940 msgid "First Entry Point"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7944 msgid "Last Entry Point"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7948 msgid "Track size (in sectors)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7952 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7953 msgid "type"
7954 msgstr "جۆر"
7955
7956 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7957 msgid "end"
7958 msgstr "کۆتایی"
7959
7960 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7961 msgid "play list"
7962 msgstr "لیستی لێدان"
7963
7964 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7965 msgid "extended selection list"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7969 msgid "selection list"
7970 msgstr "لیستی دیاریکردن"
7971
7972 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7973 msgid "unknown type"
7974 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
7975
7976 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7977 msgid "List ID"
7978 msgstr "ID ـی لیست"
7979
7980 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7981 msgid "(Super) Video CD"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7985 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7989 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7993 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7997 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8001 msgid "Use playback control?"
8002 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8003
8004 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8005 msgid ""
8006 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8007 "tracks."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8011 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8015 msgid ""
8016 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8017 "entry."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8021 msgid "Show extended VCD info?"
8022 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8023
8024 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8025 msgid ""
8026 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8027 "for example playback control navigation."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8031 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8035 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Media in Zip"
8041 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8042
8043 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8046 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8047
8048 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Zip files filter"
8051 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8052
8053 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8054 msgid "Zip access"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8058 msgid "Dummy stream output"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access_output/file.c:65
8062 msgid "Append to file"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access_output/file.c:66
8066 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/access_output/file.c:68
8070 msgid "Synchronous writing"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/access_output/file.c:69
8074 msgid "Open the file with synchronous writing."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/access_output/file.c:72
8078 msgid "File stream output"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8082 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8083 msgid "Username"
8084 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
8085
8086 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8087 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8092 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8094 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8095 msgid "Password"
8096 msgstr "تێپەڕەوشە"
8097
8098 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8099 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8103 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8104 msgid "Mime"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/access_output/http.c:69
8108 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access_output/http.c:71
8112 msgid "Advertise with Bonjour"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access_output/http.c:72
8116 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/access_output/http.c:76
8120 msgid "HTTP stream output"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8124 msgid "Active TCP connection"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8128 msgid ""
8129 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8130 "an incoming connection."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8134 msgid "RTMP stream output"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/access_output/shout.c:64
8138 msgid "Stream name"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/access_output/shout.c:65
8142 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/access_output/shout.c:68
8146 msgid "Stream description"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/access_output/shout.c:69
8150 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/access_output/shout.c:72
8154 msgid "Stream MP3"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/access_output/shout.c:73
8158 msgid ""
8159 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8160 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8161 "shoutcast/icecast server."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access_output/shout.c:82
8165 msgid "Genre description"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access_output/shout.c:83
8169 msgid "Genre of the content. "
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access_output/shout.c:85
8173 msgid "URL description"
8174 msgstr "پەسنی بەستەر"
8175
8176 #: modules/access_output/shout.c:86
8177 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access_output/shout.c:93
8181 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/access_output/shout.c:96
8185 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/access_output/shout.c:98
8189 msgid "Number of channels"
8190 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
8191
8192 #: modules/access_output/shout.c:99
8193 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/access_output/shout.c:101
8197 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/access_output/shout.c:102
8201 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access_output/shout.c:104
8205 msgid "Stream public"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/access_output/shout.c:105
8209 msgid ""
8210 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8211 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8212 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access_output/shout.c:111
8216 msgid "IceCAST output"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8220 msgid "Caching value (ms)"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access_output/udp.c:66
8224 msgid ""
8225 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8226 "milliseconds."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/access_output/udp.c:69
8230 msgid "Group packets"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/access_output/udp.c:70
8234 msgid ""
8235 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8236 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8237 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access_output/udp.c:77
8241 msgid "UDP stream output"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8245 msgid "AltiVec memcpy"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8249 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8253 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8257 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8261 msgid ""
8262 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8263 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8267 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8271 msgid ""
8272 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8273 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8277 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8281 msgid ""
8282 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8283 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8287 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8291 msgid ""
8292 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8293 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8297 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8301 msgid ""
8302 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8303 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8307 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8311 msgid ""
8312 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8313 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8314 "alarm is sent (default 5000)."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8318 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8322 msgid ""
8323 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8324 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8328 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8332 msgid ""
8333 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8334 "saturation (default 2000)."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8338 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8342 msgid ""
8343 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8344 "with audiobargraph_v (default 1)."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8348 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8352 msgid "audiobargraph_a"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8356 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8360 msgid "Dolby Surround decoder"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8364 msgid ""
8365 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8366 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8367 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8368 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8369 "It works with any source format from mono to 7.1."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8373 msgid "Characteristic dimension"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8377 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8381 msgid "Compensate delay"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8385 msgid ""
8386 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8387 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8388 "case, turn this on to compensate."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8392 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8396 msgid ""
8397 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8398 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8402 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8406 msgid "Headphone effect"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8410 msgid "Use downmix algorithm"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8414 msgid ""
8415 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8416 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8417 "speakers."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8421 msgid "Select channel to keep"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8425 msgid ""
8426 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8427 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8431 msgid "Left rear"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8435 msgid "Right rear"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8439 msgid "Left front"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8443 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8447 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8451 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Sound Delay"
8457 msgstr "کلیپی دەنگ"
8458
8459 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8460 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8461 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8462 msgid "Delay"
8463 msgstr "دواخستن"
8464
8465 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8466 msgid "Add a delay effect to the sound"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Delay time"
8472 msgstr "دواخستن"
8473
8474 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8475 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8479 msgid "Sweep Depth"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8483 msgid ""
8484 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8485 "be delay-time +/- sweep-depth."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Sweep Rate"
8491 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8492
8493 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8494 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8498 msgid "Feedback Gain"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8502 msgid "Gain on Feedback loop"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Wet mix"
8508 msgstr "ڕێکخستن"
8509
8510 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8511 msgid "Level of delayed signal"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8515 msgid "Dry Mix"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8519 msgid "Level of input signal"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8523 msgid "A/52 dynamic range compression"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8527 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8528 msgid ""
8529 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8530 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8531 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8532 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8536 msgid "Enable internal upmixing"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8540 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8544 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8548 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8552 msgid "DTS dynamic range compression"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8556 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8560 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8564 msgid "Fixed point audio format conversions"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8568 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8572 msgid "MPEG audio decoder"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8576 msgid "Equalizer preset"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8580 msgid "Preset to use for the equalizer."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8584 msgid "Bands gain"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8588 msgid ""
8589 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8590 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8591 "-2 0 2\"."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8595 msgid "Two pass"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8599 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8603 msgid "Global gain"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8607 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8611 msgid "Equalizer with 10 bands"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8615 msgid "Flat"
8616 msgstr "تەخت"
8617
8618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8620 msgid "Classical"
8621 msgstr "کلاسیکی"
8622
8623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8624 msgid "Club"
8625 msgstr "یانە"
8626
8627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8629 msgid "Dance"
8630 msgstr "سەما"
8631
8632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8633 msgid "Full bass"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8637 msgid "Full bass and treble"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8641 msgid "Full treble"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8645 msgid "Headphones"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8649 msgid "Large Hall"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8653 msgid "Live"
8654 msgstr "ڕاستەوخۆ"
8655
8656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8657 msgid "Party"
8658 msgstr "ئاهەنگ"
8659
8660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8662 msgid "Pop"
8663 msgstr "پۆپ"
8664
8665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8667 msgid "Reggae"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8672 msgid "Rock"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8677 msgid "Ska"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8681 msgid "Soft"
8682 msgstr "نەرم"
8683
8684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8685 msgid "Soft rock"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8690 msgid "Techno"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8694 msgid "Karaoke"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Simple Karaoke filter"
8700 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8701
8702 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8703 msgid "Number of audio buffers"
8704 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
8705
8706 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8707 msgid ""
8708 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8709 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8710 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Maximal volume level"
8716 msgstr "زۆرترین ئاست"
8717
8718 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8719 msgid ""
8720 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8721 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8722 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8726 msgid "Volume normalizer"
8727 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
8728
8729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8730 msgid "Parametric Equalizer"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8734 msgid "Low freq (Hz)"
8735 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
8736
8737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8738 msgid "Low freq gain (dB)"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8742 msgid "High freq (Hz)"
8743 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
8744
8745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8746 msgid "High freq gain (dB)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8750 msgid "Freq 1 (Hz)"
8751 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
8752
8753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8754 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8758 msgid "Freq 1 Q"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8762 msgid "Freq 2 (Hz)"
8763 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
8764
8765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8766 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8770 msgid "Freq 2 Q"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8774 msgid "Freq 3 (Hz)"
8775 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
8776
8777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8778 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8782 msgid "Freq 3 Q"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8786 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8790 msgid "Sample rate converter type"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8794 msgid ""
8795 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8796 "the fast one exhibits low quality."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8800 msgid "SRC resampler"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8804 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8808 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8812 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8816 msgid "Scaletempo"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8820 msgid "Stride Length"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8824 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8828 msgid "Overlap Length"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8832 msgid "Percentage of stride to overlap"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8836 msgid "Search Length"
8837 msgstr "درێژی گەڕان"
8838
8839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8840 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8844 msgid "Room size"
8845 msgstr "قەبارەی ژوور"
8846
8847 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8848 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8852 msgid "Room width"
8853 msgstr "پانی ژوور"
8854
8855 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8856 msgid "Width of the virtual room"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8860 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Wet"
8864 msgstr "ڕێکخستن"
8865
8866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8867 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8869 msgid "Dry"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Damp"
8876 msgstr "خەون"
8877
8878 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8879 msgid "Audio Spatializer"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8883 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8884 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8885 msgid "Spatializer"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8889 msgid "Fixed-point audio mixer"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8893 msgid "Float32 audio mixer"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8897 msgid "Dummy audio output"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Front speakers"
8903 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
8904
8905 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8906 msgid "Side speakers"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8910 msgid "Rear speakers"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8914 msgid "Center and subwoofer"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8918 msgid "Surround 4.0"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8922 msgid "Surround 4.1"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8926 msgid "Surround 5.0"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8930 msgid "Surround 5.1"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8934 msgid "Surround 7.1"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8938 msgid "S/PDIF"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8942 msgid "ALSA audio output"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8946 #, fuzzy
8947 msgid "ALSA device"
8948 msgstr "ئامێری DVD"
8949
8950 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8951 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8952 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8953 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8955 msgid "Audio Device"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8959 msgid "Audio output failed"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8966 "%s."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_output/amem.c:34
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Audio memory"
8972 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
8973
8974 #: modules/audio_output/amem.c:35
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Audio memory output"
8977 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
8978
8979 #: modules/audio_output/amem.c:42
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Sample format"
8982 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8983
8984 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8985 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8989 msgid ""
8990 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8991 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8992 "playback."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8996 msgid "HAL AudioUnit output"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9000 msgid ""
9001 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9005 msgid "Audio device is not configured"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9009 msgid ""
9010 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9011 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9015 #, c-format
9016 msgid "%s (Encoded Output)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9020 msgid "Output device"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_output/directx.c:120
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Select your audio output device"
9026 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9027
9028 #: modules/audio_output/directx.c:122
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Speaker configuration"
9031 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9032
9033 #: modules/audio_output/directx.c:123
9034 msgid ""
9035 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9036 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/audio_output/directx.c:127
9040 msgid "DirectX audio output"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9044 msgid "3 Front 2 Rear"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9048 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9049 msgid "2 Front 2 Rear"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9053 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9054 msgid "A/52 over S/PDIF"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/audio_output/file.c:80
9058 msgid "Output format"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/audio_output/file.c:81
9062 msgid ""
9063 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9064 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/audio_output/file.c:85
9068 msgid "Number of output channels"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/audio_output/file.c:86
9072 msgid ""
9073 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9074 "restrict the number of channels here."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/audio_output/file.c:89
9078 msgid "Add WAVE header"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/audio_output/file.c:90
9082 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/audio_output/file.c:107
9086 msgid "Output file"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/audio_output/file.c:108
9090 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/audio_output/file.c:111
9094 msgid "File audio output"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/audio_output/jack.c:70
9098 msgid "Automatically connect to writable clients"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/audio_output/jack.c:72
9102 msgid ""
9103 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9104 "writable JACK clients found."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_output/jack.c:76
9108 msgid "Connect to clients matching"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/audio_output/jack.c:78
9112 msgid ""
9113 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9114 "regular expression will be considered for connection."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/audio_output/jack.c:86
9118 msgid "JACK audio output"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/audio_output/oss.c:99
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Open Sound System"
9124 msgstr "سەرچاوە کراوە"
9125
9126 #: modules/audio_output/oss.c:104
9127 msgid "OSS DSP device"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9131 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9135 msgid "PORTAUDIO audio output"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9139 msgid "5.1"
9140 msgstr "5.1"
9141
9142 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9143 msgid "Pulseaudio audio output"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Audio device"
9149 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9150
9151 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9152 msgid "Microsoft Soundmapper"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9156 msgid "Select Audio Device"
9157 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9158
9159 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9160 msgid ""
9161 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9162 "VLC restart to apply."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9166 msgid "Default Audio Device"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9170 msgid "Win32 waveOut extension output"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9174 msgid "Use float32 output"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9178 msgid ""
9179 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9180 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/a52.c:52
9184 msgid "A/52 parser"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/a52.c:59
9188 msgid "A/52 audio packetizer"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/adpcm.c:48
9192 msgid "ADPCM audio decoder"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/aes3.c:48
9196 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/aes3.c:53
9200 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/araw.c:49
9204 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/araw.c:58
9208 msgid "Raw audio encoder"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9212 msgid "Non-ref"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9216 msgid "Bidir"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9220 msgid "Non-key"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9224 msgid "rd"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9228 msgid "bits"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9232 msgid "simple"
9233 msgstr "سادە"
9234
9235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9236 msgid ""
9237 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9238 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9239 "MJPEG and other codecs"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9243 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9247 msgid "Decoding"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9251 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9252 msgid "Encoding"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9256 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9260 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9264 msgid "Direct rendering"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9268 msgid "Error resilience"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9272 msgid ""
9273 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9274 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9275 "can produce a lot of errors.\n"
9276 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9280 msgid "Workaround bugs"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9284 msgid ""
9285 "Try to fix some bugs:\n"
9286 "1  autodetect\n"
9287 "2  old msmpeg4\n"
9288 "4  xvid interlaced\n"
9289 "8  ump4 \n"
9290 "16 no padding\n"
9291 "32 ac vlc\n"
9292 "64 Qpel chroma.\n"
9293 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9294 "\"ump4\", enter 40."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9298 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9299 msgid "Hurry up"
9300 msgstr "خێراکردن"
9301
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9303 msgid ""
9304 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9305 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9309 msgid "Allow speed tricks"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9313 msgid ""
9314 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9318 msgid "Skip frame (default=0)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9322 msgid ""
9323 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9324 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9328 msgid "Skip idct (default=0)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9332 msgid ""
9333 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9334 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9338 msgid "Debug mask"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9342 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9346 msgid "Visualize motion vectors"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9350 msgid ""
9351 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9352 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9353 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9354 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9355 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9356 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9360 msgid "Low resolution decoding"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9364 msgid ""
9365 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9366 "processing power"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9370 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9374 msgid ""
9375 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9376 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9380 msgid "Hardware decoding"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9384 msgid "This allows hardware decoding when available."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9388 msgid "Threads"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9392 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9396 msgid "Ratio of key frames"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9400 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9404 msgid "Ratio of B frames"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9408 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9412 msgid "Video bitrate tolerance"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9416 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9420 msgid "Interlaced encoding"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9424 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9428 msgid "Interlaced motion estimation"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9432 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9436 msgid "Pre-motion estimation"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9440 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9444 msgid "Rate control buffer size"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9448 msgid ""
9449 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9450 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9454 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9458 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9462 msgid "I quantization factor"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9466 msgid ""
9467 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9468 "same qscale for I and P frames)."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9472 #: modules/demux/mod.c:78
9473 msgid "Noise reduction"
9474 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
9475
9476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9477 msgid ""
9478 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9479 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9483 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9487 msgid ""
9488 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9489 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9490 "standard MPEG2 decoders."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9494 msgid "Quality level"
9495 msgstr "ئاستی کوالیتی"
9496
9497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9498 msgid ""
9499 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9500 "encoding very much)."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9504 msgid ""
9505 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9506 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9507 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9508 "to ease the encoder's task."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9512 msgid "Minimum video quantizer scale"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9516 msgid "Minimum video quantizer scale."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9520 msgid "Maximum video quantizer scale"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9524 msgid "Maximum video quantizer scale."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9528 msgid "Trellis quantization"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9532 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9536 msgid "Fixed quantizer scale"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9540 msgid ""
9541 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9542 "255.0)."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9546 msgid "Strict standard compliance"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9550 msgid ""
9551 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9555 msgid "Luminance masking"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9559 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9563 msgid "Darkness masking"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9567 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9571 msgid "Motion masking"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9575 msgid ""
9576 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9577 "(default: 0.0)."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9581 msgid "Border masking"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9585 msgid ""
9586 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9587 "0.0)."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9591 msgid "Luminance elimination"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9595 msgid ""
9596 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9597 "The H264 specification recommends -4."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9601 msgid "Chrominance elimination"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9605 msgid ""
9606 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9607 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9611 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9615 msgid ""
9616 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9617 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9618 "(default: main)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9622 #, c-format
9623 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9627 #, c-format
9628 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9635 "%s.\n"
9636 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9637 "\n"
9638 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9639 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9643 msgid "VLC could not open the encoder."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/cc.c:55
9647 msgid "CC 608/708"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/cc.c:56
9651 msgid "Closed Captions decoder"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/cdg.c:87
9655 msgid "CDG video decoder"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9659 msgid "CVD subtitle decoder"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9663 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/ddummy.c:36
9667 msgid "Save raw codec data"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/ddummy.c:38
9671 msgid ""
9672 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9673 "main options."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/ddummy.c:47
9677 msgid "Dummy decoder"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9681 msgid "Dump decoder"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9685 msgid "Constant quality factor"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/dirac.c:62
9689 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9693 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/dirac.c:66
9697 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/dirac.c:69
9701 msgid "Enable lossless coding"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/dirac.c:70
9705 msgid ""
9706 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9707 "reproduction of the original"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9711 msgid "Prefilter"
9712 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9713
9714 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9715 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9719 msgid "Centre Weighted Median"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/dirac.c:80
9723 msgid "Rectangular Linear Phase"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/dirac.c:80
9727 msgid "Diagonal Linear Phase"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9731 msgid "Amount of prefiltering"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9735 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9739 msgid "Chroma format"
9740 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
9741
9742 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9743 msgid ""
9744 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9748 msgid "4:2:0"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9752 msgid "4:2:2"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9756 msgid "4:4:4"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/dirac.c:96
9760 msgid "Distance between 'P' frames"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/dirac.c:100
9764 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9768 msgid "Picture coding mode"
9769 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
9770
9771 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9772 msgid ""
9773 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9774 "pseudo-progressive frame"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9778 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9782 msgid "force coding frame as single picture"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9786 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/dirac.c:116
9790 msgid "Width of motion compensation blocks"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/dirac.c:120
9794 msgid "Height of motion compensation blocks"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/dirac.c:125
9798 msgid "Block overlap (%)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/dirac.c:126
9802 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/dirac.c:131
9806 msgid "xblen"
9807 msgstr "xblen"
9808
9809 #: modules/codec/dirac.c:132
9810 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/dirac.c:136
9814 msgid "yblen"
9815 msgstr "yblen"
9816
9817 #: modules/codec/dirac.c:137
9818 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/dirac.c:140
9822 msgid "Motion vector precision"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/dirac.c:141
9826 msgid "Motion vector precision in pels."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/dirac.c:146
9830 msgid "Simple ME search area x:y"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/dirac.c:147
9834 msgid ""
9835 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9836 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9840 msgid "Three component motion estimation"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9844 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9848 msgid "Intra picture DWT filter"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9852 msgid "Inter picture DWT filter"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9856 msgid "Number of DWT iterations"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9860 msgid "Also known as DWT levels"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9864 msgid "Enable multiple quantizers"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9868 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/dirac.c:174
9872 msgid "Enable spatial partitioning"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9876 msgid "Disable arithmetic coding"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9880 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/dirac.c:184
9884 msgid "cycles per degree"
9885 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
9886
9887 #: modules/codec/dirac.c:206
9888 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9892 msgid "DirectMedia Object decoder"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9896 msgid "DirectMedia Object encoder"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/dts.c:53
9900 msgid "DTS parser"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/dts.c:58
9904 msgid "DTS audio packetizer"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9908 msgid "Decoding X coordinate"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9912 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9916 msgid "Decoding Y coordinate"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9920 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9924 msgid "Subpicture position"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9928 msgid ""
9929 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9930 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9931 "g. 6=top-right)."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9935 msgid "Encoding X coordinate"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9939 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9943 msgid "Encoding Y coordinate"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9947 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9951 msgid "DVB subtitles decoder"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9955 msgid "DVB subtitles"
9956 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9957
9958 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9959 msgid "DVB subtitles encoder"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/edummy.c:40
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Dummy encoder"
9965 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
9966
9967 #: modules/codec/faad.c:45
9968 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/faad.c:391
9972 msgid "AAC extension"
9973 msgstr "درێژکراوەی AAC"
9974
9975 #: modules/codec/flac.c:111
9976 msgid "Flac audio decoder"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/flac.c:117
9980 msgid "Flac audio encoder"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9984 msgid "Sound fonts (required)"
9985 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
9986
9987 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9988 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9992 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9996 msgid "FluidSynth"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10000 msgid "MIDI synthesis not set up"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10004 msgid ""
10005 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10006 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10007 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10011 #, c-format
10012 msgid ""
10013 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10014 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10015 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10019 msgid "Formatted Subtitles"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/kate.c:195
10023 msgid ""
10024 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10025 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10026 "rendering via Tiger is enabled."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/kate.c:202
10030 msgid "Shadow"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/kate.c:202
10034 msgid "Outline"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10038 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10039 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10040 #: modules/video_filter/rss.c:71
10041 msgid "Black"
10042 msgstr "ڕەش"
10043
10044 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10045 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10046 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10047 #: modules/video_filter/rss.c:72
10048 msgid "Gray"
10049 msgstr "ڕەساسی"
10050
10051 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10052 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10053 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10054 #: modules/video_filter/rss.c:72
10055 msgid "Silver"
10056 msgstr "زیوی"
10057
10058 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10059 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10060 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10061 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10062 msgid "White"
10063 msgstr "سپی"
10064
10065 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10066 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10067 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10068 #: modules/video_filter/rss.c:72
10069 msgid "Maroon"
10070 msgstr "مارۆنی"
10071
10072 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10074 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10075 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10076 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10077 #: modules/video_filter/rss.c:72
10078 msgid "Red"
10079 msgstr "سور"
10080
10081 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10082 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10083 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10084 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10085 msgid "Fuchsia"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10090 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10091 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10092 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10093 msgid "Yellow"
10094 msgstr "زەرد"
10095
10096 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10097 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10098 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10099 #: modules/video_filter/rss.c:73
10100 msgid "Olive"
10101 msgstr "زەیتوونی"
10102
10103 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10105 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10106 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10107 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10108 msgid "Green"
10109 msgstr "سەوز"
10110
10111 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10112 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10113 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10114 #: modules/video_filter/rss.c:74
10115 msgid "Teal"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10119 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10120 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10121 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10122 msgid "Lime"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10126 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10127 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10128 #: modules/video_filter/rss.c:74
10129 msgid "Purple"
10130 msgstr "مۆر"
10131
10132 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10133 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10134 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10135 #: modules/video_filter/rss.c:74
10136 msgid "Navy"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10141 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10142 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10143 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10144 #: modules/video_filter/rss.c:74
10145 msgid "Blue"
10146 msgstr "شین"
10147
10148 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10149 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10150 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10151 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10152 msgid "Aqua"
10153 msgstr "شینی ئاسمانی"
10154
10155 #: modules/codec/kate.c:214
10156 msgid "Use Tiger for rendering"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/kate.c:215
10160 msgid ""
10161 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10162 "only render static text and bitmap based streams."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/kate.c:219
10166 msgid "Rendering quality"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/kate.c:220
10170 msgid ""
10171 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10172 "highest quality."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/kate.c:224
10176 msgid "Default font effect"
10177 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
10178
10179 #: modules/codec/kate.c:225
10180 msgid ""
10181 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10182 "backgrounds."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/kate.c:229
10186 msgid "Default font effect strength"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/kate.c:230
10190 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/kate.c:234
10194 msgid "Default font description"
10195 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
10196
10197 #: modules/codec/kate.c:235
10198 msgid ""
10199 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10200 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10201 "font parameters where appropriate."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/kate.c:240
10205 msgid "Default font color"
10206 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
10207
10208 #: modules/codec/kate.c:241
10209 msgid ""
10210 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10211 "font color to use."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/kate.c:245
10215 msgid "Default font alpha"
10216 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
10217
10218 #: modules/codec/kate.c:246
10219 msgid ""
10220 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10221 "particular font color to use."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/kate.c:250
10225 msgid "Default background color"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/kate.c:251
10229 msgid ""
10230 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10231 "color to use."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/kate.c:255
10235 msgid "Default background alpha"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/kate.c:256
10239 msgid ""
10240 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10241 "specify a particular background color to use."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/kate.c:262
10245 msgid ""
10246 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10247 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10248 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10249 "available.\n"
10250 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10251 "played. This will hopefully be fixed soon."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/kate.c:271
10255 msgid "Kate"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/kate.c:272
10259 msgid "Kate overlay decoder"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/kate.c:291
10263 msgid "Tiger rendering defaults"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/kate.c:326
10267 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/libass.c:56
10271 msgid "Subtitles (advanced)"
10272 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
10273
10274 #: modules/codec/libass.c:57
10275 msgid "Subtitle renderers using libass"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10279 msgid "Building font cache"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/libass.c:221
10283 msgid ""
10284 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10285 "This should take less than a minute."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10289 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/lpcm.c:59
10293 msgid "Linear PCM audio decoder"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/lpcm.c:64
10297 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/lpcm.c:70
10301 msgid "Linear PCM audio encoder"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/mash.cpp:70
10305 msgid "Video decoder using openmash"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10309 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10313 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10317 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10321 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/png.c:58
10325 msgid "PNG video decoder"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/quicktime.c:67
10329 msgid "QuickTime library decoder"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10333 msgid "Pseudo raw video decoder"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10337 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/realvideo.c:126
10341 msgid "RealVideo library decoder"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Rate control method"
10347 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10348
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10350 msgid "Method used to encode the video sequence"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10354 msgid "Constant noise threshold mode"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10360 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
10361
10362 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Low Delay mode"
10365 msgstr "جۆری پیشاندان"
10366
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Lossless mode"
10370 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
10371
10372 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10373 msgid "Constant lambda mode"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Constant error mode"
10379 msgstr "جۆری ستریۆ"
10380
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10382 msgid "Constant quality mode"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10386 #, fuzzy
10387 msgid "GOP structure"
10388 msgstr "ژێروێنەکان"
10389
10390 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10391 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10395 msgid ""
10396 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10397 "previous or future pictures."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10401 msgid "I-frame only sequence"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10405 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10409 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10413 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Noise Threshold"
10419 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
10420
10421 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10422 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10426 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10432 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10433
10434 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10435 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10439 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10443 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10447 #, fuzzy
10448 msgid "GOP length"
10449 msgstr "زۆرترین درێژی"
10450
10451 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10452 msgid ""
10453 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10454 "group of pictures"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10458 #, fuzzy
10459 msgid "No pre-filtering"
10460 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
10461
10462 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10463 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Add Noise"
10469 msgstr "قەرەباڵغی"
10470
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10472 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Low Pass Ffilter"
10478 msgstr "تێپەڕەوشە"
10479
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10481 msgid "Size of motion compensation blocks"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10485 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10486 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10490 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10494 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10498 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10502 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10506 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10510 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10514 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Motion Vector precision"
10520 msgstr "خۆکار گرتن"
10521
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10523 msgid "Motion Vector precision in pels"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10527 msgid "perceptual weighting method"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10531 msgid "perceptual distance"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10535 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Horizontal slices per frame"
10541 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10542
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10544 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Vertical slices per frame"
10550 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10551
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10553 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10557 msgid "Size of code blocks in each subband"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10561 msgid "small - use small code blocks"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10565 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10569 msgid "large - use large code blocks"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10573 msgid "full - One code block per subband"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10577 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Number of levels of downsampling"
10583 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10584
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10586 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10590 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10594 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10598 msgid "Enable Scene Change Detection"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Force Profile"
10604 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10605
10606 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10607 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10611 #, fuzzy
10612 msgid "VC2 Simple Profile"
10613 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
10614
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10616 #, fuzzy
10617 msgid "VC2 Main Profile"
10618 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
10619
10620 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Main Profile"
10623 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10624
10625 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10626 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10630 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10634 msgid "SDL Image decoder"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10638 msgid "SDL_image video decoder"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10642 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10649 msgid "Mode"
10650 msgstr "جۆر"
10651
10652 #: modules/codec/speex.c:59
10653 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10657 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10658 msgid "Encoding quality"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/speex.c:63
10662 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/speex.c:65
10666 msgid "Encoding complexity"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/speex.c:67
10670 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/speex.c:69
10674 msgid "Maximal bitrate"
10675 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10676
10677 #: modules/codec/speex.c:71
10678 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10682 msgid "CBR encoding"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/speex.c:75
10686 msgid ""
10687 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10688 "bitrate encoding (VBR)."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/speex.c:78
10692 msgid "Voice activity detection"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/speex.c:80
10696 msgid ""
10697 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10698 "mode."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/speex.c:83
10702 msgid "Discontinuous Transmission"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/speex.c:85
10706 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/speex.c:89
10710 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/codec/speex.c:89
10714 msgid "Wide-band (16kHz)"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/speex.c:89
10718 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/speex.c:96
10722 msgid "Speex audio decoder"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/speex.c:98
10726 msgid "Speex"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/speex.c:102
10730 msgid "Speex audio packetizer"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/speex.c:107
10734 msgid "Speex audio encoder"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10738 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10742 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10746 msgid "DVD subtitles decoder"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10750 #, fuzzy
10751 msgid "DVD subtitles"
10752 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10753
10754 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10755 msgid "DVD subtitles packetizer"
10756 msgstr ""
10757
10758 #. xgettext:
10759 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10760 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10761 #. languages using the Latin alphabet.
10762 #: modules/codec/subsdec.c:94
10763 msgid "Default (Windows-1252)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/subsdec.c:95
10767 #, fuzzy
10768 msgid "System codeset"
10769 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
10770
10771 #: modules/codec/subsdec.c:96
10772 msgid "Universal (UTF-8)"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/subsdec.c:97
10776 msgid "Universal (UTF-16)"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/subsdec.c:98
10780 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/subsdec.c:99
10784 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/subsdec.c:100
10788 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/subsdec.c:104
10792 msgid "Western European (Latin-9)"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/subsdec.c:105
10796 msgid "Western European (Windows-1252)"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/subsdec.c:107
10800 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/subsdec.c:108
10804 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/subsdec.c:110
10808 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/subsdec.c:112
10812 msgid "Nordic (Latin-6)"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/subsdec.c:114
10816 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/codec/subsdec.c:115
10820 msgid "Russian (KOI8-R)"
10821 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
10822
10823 #: modules/codec/subsdec.c:116
10824 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10825 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
10826
10827 #: modules/codec/subsdec.c:118
10828 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/subsdec.c:119
10832 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/subsdec.c:121
10836 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/subsdec.c:122
10840 msgid "Greek (Windows-1253)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/subsdec.c:124
10844 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/subsdec.c:125
10848 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/codec/subsdec.c:127
10852 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/subsdec.c:128
10856 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/codec/subsdec.c:131
10860 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/subsdec.c:132
10864 msgid "Thai (Windows-874)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/subsdec.c:134
10868 msgid "Baltic (Latin-7)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/subsdec.c:135
10872 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/subsdec.c:138
10876 msgid "Celtic (Latin-8)"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/subsdec.c:141
10880 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/subsdec.c:143
10884 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10885 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
10886
10887 #: modules/codec/subsdec.c:144
10888 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10889 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
10890
10891 #: modules/codec/subsdec.c:145
10892 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/codec/subsdec.c:146
10896 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/subsdec.c:147
10900 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/codec/subsdec.c:148
10904 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/subsdec.c:149
10908 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/subsdec.c:150
10912 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/subsdec.c:151
10916 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/subsdec.c:152
10920 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/subsdec.c:154
10924 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/subsdec.c:155
10928 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/subsdec.c:162
10932 msgid "Subtitles text encoding"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/subsdec.c:163
10936 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/subsdec.c:164
10940 msgid "Subtitles justification"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/subsdec.c:165
10944 msgid "Set the justification of subtitles"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/subsdec.c:166
10948 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/subsdec.c:167
10952 msgid ""
10953 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/subsdec.c:170
10957 msgid ""
10958 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10959 "but you can choose to disable all formatting."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/codec/subsdec.c:178
10963 msgid "Text subtitles decoder"
10964 msgstr ""
10965
10966 #. xgettext:
10967 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10968 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10969 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10970 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10971 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10972 #. Other scripts use other code pages.
10973 #.
10974 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10975 #. the VideoLAN translators mailing list.
10976 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10977 msgctxt "GetACP"
10978 msgid "CP1252"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/codec/subsusf.c:46
10982 msgid "USFSubs"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/codec/subsusf.c:47
10986 msgid "USF subtitles decoder"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/codec/t140.c:35
10990 msgid "T.140 text encoder"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10994 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10998 msgid "SVCD subtitles"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11002 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/codec/telx.c:54
11006 msgid "Override page"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/codec/telx.c:55
11010 msgid ""
11011 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11012 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11013 "usually 888 or 889)."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/codec/telx.c:60
11017 msgid "Ignore subtitle flag"
11018 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
11019
11020 #: modules/codec/telx.c:61
11021 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/telx.c:64
11025 msgid "Workaround for France"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/telx.c:65
11029 msgid ""
11030 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11031 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11032 "your subtitles don't appear."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/telx.c:71
11036 msgid "Teletext subtitles decoder"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11040 msgid ""
11041 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11042 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/codec/theora.c:105
11046 msgid "Theora video decoder"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/codec/theora.c:111
11050 msgid "Theora video packetizer"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/theora.c:117
11054 msgid "Theora video encoder"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/codec/twolame.c:57
11058 msgid ""
11059 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11060 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/twolame.c:60
11064 msgid "Stereo mode"
11065 msgstr "جۆری ستریۆ"
11066
11067 #: modules/codec/twolame.c:61
11068 msgid "Handling mode for stereo streams"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/twolame.c:62
11072 msgid "VBR mode"
11073 msgstr "جۆری VBR"
11074
11075 #: modules/codec/twolame.c:64
11076 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/twolame.c:65
11080 msgid "Psycho-acoustic model"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/twolame.c:67
11084 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/twolame.c:71
11088 msgid "Dual mono"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/twolame.c:71
11092 msgid "Joint stereo"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/twolame.c:76
11096 msgid "Libtwolame audio encoder"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/vorbis.c:175
11100 msgid "Maximum encoding bitrate"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/vorbis.c:177
11104 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/vorbis.c:178
11108 msgid "Minimum encoding bitrate"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/codec/vorbis.c:180
11112 msgid ""
11113 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11114 "channel."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/vorbis.c:183
11118 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/vorbis.c:187
11122 msgid "Vorbis audio decoder"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/vorbis.c:198
11126 msgid "Vorbis audio packetizer"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/vorbis.c:205
11130 msgid "Vorbis audio encoder"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11134 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/x264.c:57
11138 msgid "Maximum GOP size"
11139 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
11140
11141 #: modules/codec/x264.c:58
11142 msgid ""
11143 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11144 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/x264.c:62
11148 msgid "Minimum GOP size"
11149 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
11150
11151 #: modules/codec/x264.c:63
11152 msgid ""
11153 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11154 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11155 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11156 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11157 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11158 "the IDR-frame. \n"
11159 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11160 "frames, but do not start a new GOP."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/x264.c:72
11164 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/x264.c:74
11168 msgid ""
11169 "none: use closed GOPs only\n"
11170 "normal: use standard open GOPs\n"
11171 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/x264.c:78
11175 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/x264.c:81
11179 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/x264.c:82
11183 msgid ""
11184 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11185 "ray compatibility\n"
11186 "e.g. resolution, framerate, level"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/x264.c:85
11190 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/x264.c:86
11194 msgid ""
11195 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11196 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11197 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11198 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11199 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11200 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11201 "1 to 100."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/x264.c:97
11205 msgid "B-frames between I and P"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/x264.c:98
11209 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/x264.c:101
11213 msgid "Adaptive B-frame decision"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/x264.c:102
11217 msgid ""
11218 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11219 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/codec/x264.c:106
11223 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/x264.c:107
11227 msgid ""
11228 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11229 "negative values cause less B-frames."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/x264.c:111
11233 msgid "Keep some B-frames as references"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/x264.c:112
11237 msgid ""
11238 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11239 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11240 "appropriately.\n"
11241 " - none: Disabled\n"
11242 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11243 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/x264.c:120
11247 msgid "CABAC"
11248 msgstr "CABAC"
11249
11250 #: modules/codec/x264.c:121
11251 msgid ""
11252 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11253 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/x264.c:125
11257 msgid "Number of reference frames"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/x264.c:126
11261 msgid ""
11262 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11263 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11264 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/x264.c:131
11268 msgid "Skip loop filter"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/x264.c:132
11272 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/x264.c:134
11276 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/x264.c:135
11280 msgid ""
11281 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11282 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/x264.c:139
11286 msgid "H.264 level"
11287 msgstr "ئاستی H.264"
11288
11289 #: modules/codec/x264.c:140
11290 msgid ""
11291 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11292 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11293 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11294 "for letting x264 set level."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/codec/x264.c:145
11298 #, fuzzy
11299 msgid "H.264 profile"
11300 msgstr "ئاستی H.264"
11301
11302 #: modules/codec/x264.c:146
11303 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/codec/x264.c:152
11307 msgid "Interlaced mode"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/codec/x264.c:153
11311 msgid "Pure-interlaced mode."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/codec/x264.c:155
11315 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/codec/x264.c:156
11319 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/codec/x264.c:158
11323 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/x264.c:159
11327 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/codec/x264.c:161
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Force number of slices per frame"
11333 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11334
11335 #: modules/codec/x264.c:162
11336 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/x264.c:164
11340 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/x264.c:165
11344 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/x264.c:167
11348 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/x264.c:168
11352 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/x264.c:171
11356 msgid "Set QP"
11357 msgstr "ڕێکخستنی QP"
11358
11359 #: modules/codec/x264.c:172
11360 msgid ""
11361 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11362 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:176
11366 msgid "Quality-based VBR"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/x264.c:177
11370 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/x264.c:179
11374 msgid "Min QP"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/x264.c:180
11378 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/x264.c:183
11382 msgid "Max QP"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/x264.c:184
11386 msgid "Maximum quantizer parameter."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/x264.c:186
11390 msgid "Max QP step"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/x264.c:187
11394 msgid "Max QP step between frames."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/x264.c:189
11398 msgid "Average bitrate tolerance"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/x264.c:190
11402 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/x264.c:193
11406 msgid "Max local bitrate"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/x264.c:194
11410 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/x264.c:196
11414 msgid "VBV buffer"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/x264.c:197
11418 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/x264.c:200
11422 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/x264.c:201
11426 msgid ""
11427 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11428 "0.0 to 1.0."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/x264.c:204
11432 msgid "How AQ distributes bits"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/x264.c:205
11436 msgid ""
11437 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11438 " - 0: Disabled\n"
11439 " - 1: Current x264 default mode\n"
11440 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11441 "frame"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/x264.c:210
11445 msgid "Strength of AQ"
11446 msgstr "هێزی  AQ"
11447
11448 #: modules/codec/x264.c:211
11449 msgid ""
11450 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11451 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11452 " - 0.5: weak AQ\n"
11453 " - 1.5: strong AQ"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/x264.c:217
11457 msgid "QP factor between I and P"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/x264.c:218
11461 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/x264.c:221
11465 msgid "QP factor between P and B"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/x264.c:222
11469 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/x264.c:224
11473 msgid "QP difference between chroma and luma"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/x264.c:225
11477 msgid "QP difference between chroma and luma."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/x264.c:227
11481 msgid "Multipass ratecontrol"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/x264.c:228
11485 msgid ""
11486 "Multipass ratecontrol:\n"
11487 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11488 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11489 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/x264.c:233
11493 msgid "QP curve compression"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/x264.c:234
11497 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11501 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/x264.c:237
11505 msgid ""
11506 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11507 "blurs complexity."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/codec/x264.c:241
11511 msgid ""
11512 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11513 "blurs quants."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/x264.c:246
11517 msgid "Partitions to consider"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/x264.c:247
11521 msgid ""
11522 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11523 " - none  : \n"
11524 " - fast  : i4x4\n"
11525 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11526 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11527 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11528 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/x264.c:255
11532 msgid "Direct MV prediction mode"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/x264.c:256
11536 msgid "Direct MV prediction mode."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/x264.c:258
11540 msgid "Direct prediction size"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/x264.c:259
11544 msgid ""
11545 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11546 " -  1: 8x8\n"
11547 " - -1: smallest possible according to level\n"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/x264.c:264
11551 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/x264.c:265
11555 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/x264.c:267
11559 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/x264.c:268
11563 msgid ""
11564 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11565 " - 1: Blind offset\n"
11566 " - 2: Smart analysis\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/codec/x264.c:273
11570 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/codec/x264.c:274
11574 msgid ""
11575 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11576 "(fast)\n"
11577 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11578 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11579 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11580 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/x264.c:281
11584 msgid "Maximum motion vector search range"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/x264.c:282
11588 msgid ""
11589 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11590 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11591 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/codec/x264.c:287
11595 msgid "Maximum motion vector length"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/codec/x264.c:288
11599 msgid ""
11600 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/x264.c:291
11604 msgid "Minimum buffer space between threads"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/x264.c:292
11608 msgid ""
11609 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11610 "threads."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/x264.c:295
11614 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/x264.c:296
11618 msgid ""
11619 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11620 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11621 "default off"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/x264.c:300
11625 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/x264.c:302
11629 msgid ""
11630 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11631 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11632 "quality). Range 1 to 9."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/x264.c:306
11636 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/x264.c:307
11640 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/x264.c:310
11644 msgid "Decide references on a per partition basis"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/x264.c:311
11648 msgid ""
11649 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11650 "as opposed to only one ref per macroblock."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/x264.c:315
11654 msgid "Chroma in motion estimation"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/codec/x264.c:316
11658 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/codec/x264.c:319
11662 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/x264.c:320
11666 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/x264.c:322
11670 msgid "Adaptive spatial transform size"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/x264.c:324
11674 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/x264.c:326
11678 msgid "Trellis RD quantization"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/x264.c:327
11682 msgid ""
11683 "Trellis RD quantization: \n"
11684 " - 0: disabled\n"
11685 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11686 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11687 "This requires CABAC."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/codec/x264.c:333
11691 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/x264.c:334
11695 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/codec/x264.c:336
11699 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/codec/x264.c:337
11703 msgid ""
11704 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11705 "small single coefficient."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/x264.c:340
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Use Psy-optimizations"
11711 msgstr "مەبەستەکان"
11712
11713 #: modules/codec/x264.c:341
11714 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/codec/x264.c:345
11718 msgid ""
11719 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11720 "a useful range."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/x264.c:348
11724 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/codec/x264.c:349
11728 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/x264.c:352
11732 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/codec/x264.c:353
11736 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/x264.c:358
11740 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/x264.c:359
11744 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/codec/x264.c:362
11748 msgid "CPU optimizations"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/x264.c:363
11752 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/x264.c:365
11756 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/x264.c:366
11760 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/x264.c:368
11764 msgid "PSNR computation"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/x264.c:369
11768 msgid ""
11769 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11770 "quality."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/codec/x264.c:372
11774 msgid "SSIM computation"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/x264.c:373
11778 msgid ""
11779 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11780 "quality."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/x264.c:376
11784 msgid "Quiet mode"
11785 msgstr "جۆری بێدەنگ"
11786
11787 #: modules/codec/x264.c:377
11788 msgid "Quiet mode."
11789 msgstr "جۆری بێدەنگ."
11790
11791 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11793 msgid "Statistics"
11794 msgstr "ئامارەکان"
11795
11796 #: modules/codec/x264.c:380
11797 msgid "Print stats for each frame."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/codec/x264.c:382
11801 msgid "SPS and PPS id numbers"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/x264.c:383
11805 msgid ""
11806 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11807 "settings."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/x264.c:386
11811 msgid "Access unit delimiters"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:387
11815 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/x264.c:389
11819 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/x264.c:390
11823 msgid ""
11824 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11825 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11829 #, fuzzy
11830 msgid "HRD-timing information"
11831 msgstr "زانیاری"
11832
11833 #: modules/codec/x264.c:396
11834 msgid ""
11835 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11836 "by user settings."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/codec/x264.c:398
11840 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/x264.c:403
11844 msgid "dia"
11845 msgstr "dia"
11846
11847 #: modules/codec/x264.c:403
11848 msgid "hex"
11849 msgstr "hex"
11850
11851 #: modules/codec/x264.c:403
11852 msgid "umh"
11853 msgstr "umh"
11854
11855 #: modules/codec/x264.c:403
11856 msgid "esa"
11857 msgstr "esa"
11858
11859 #: modules/codec/x264.c:403
11860 msgid "tesa"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/x264.c:414
11864 msgid "fast"
11865 msgstr "خێرا"
11866
11867 #: modules/codec/x264.c:414
11868 msgid "normal"
11869 msgstr "ئاسایی"
11870
11871 #: modules/codec/x264.c:414
11872 msgid "slow"
11873 msgstr "خاو"
11874
11875 #: modules/codec/x264.c:414
11876 msgid "all"
11877 msgstr "هەموو"
11878
11879 #: modules/codec/x264.c:419
11880 msgid "spatial"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/codec/x264.c:419
11884 msgid "temporal"
11885 msgstr "کاتی"
11886
11887 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11888 msgid "auto"
11889 msgstr "خۆاکر"
11890
11891 #: modules/codec/x264.c:422
11892 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/codec/zvbi.c:57
11896 msgid "Teletext page"
11897 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
11898
11899 #: modules/codec/zvbi.c:58
11900 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Teletext transparency"
11906 msgstr "ڕۆشنی"
11907
11908 #: modules/codec/zvbi.c:62
11909 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/codec/zvbi.c:65
11913 msgid "Teletext alignment"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/codec/zvbi.c:67
11917 msgid ""
11918 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11920 "6 = top-right)."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/codec/zvbi.c:71
11924 msgid "Teletext text subtitles"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/codec/zvbi.c:72
11928 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/codec/zvbi.c:81
11932 msgid "VBI and Teletext decoder"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/zvbi.c:82
11936 msgid "VBI & Teletext"
11937 msgstr "VBI و دووردەق"
11938
11939 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11940 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11944 msgid ""
11945 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11946 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11947 "<pid>"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11951 msgid "dbus"
11952 msgstr "dbus"
11953
11954 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11955 msgid "D-Bus control interface"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11959 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11962 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11963 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11964 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11965 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11967 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11968 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11969 msgid "VLC media player"
11970 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
11971
11972 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11973 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/control/dummy.c:39
11977 msgid ""
11978 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11979 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11980 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/control/dummy.c:49
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Dummy interface"
11986 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
11987
11988 #: modules/control/gestures.c:81
11989 msgid "Motion threshold (10-100)"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/control/gestures.c:83
11993 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/control/gestures.c:85
11997 msgid "Trigger button"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/control/gestures.c:87
12001 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/control/gestures.c:97
12005 msgid "Middle"
12006 msgstr "ناوەڕاست"
12007
12008 #: modules/control/gestures.c:100
12009 msgid "Gestures"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/control/gestures.c:108
12013 msgid "Mouse gestures control interface"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12017 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12018 msgid "Global Hotkeys"
12019 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
12020
12021 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12022 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12023 msgid "Global Hotkeys interface"
12024 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
12025
12026 #: modules/control/hotkeys.c:97
12027 msgid "Volume Control"
12028 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
12029
12030 #: modules/control/hotkeys.c:97
12031 msgid "Position Control"
12032 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
12033
12034 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12036 msgid "Ignore"
12037 msgstr "فەرامۆشکردن"
12038
12039 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12041 msgid "Hotkeys"
12042 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
12043
12044 #: modules/control/hotkeys.c:101
12045 msgid "Hotkeys management interface"
12046 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
12047
12048 #: modules/control/hotkeys.c:108
12049 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/control/hotkeys.c:109
12053 msgid ""
12054 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12055 "ignored"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/control/hotkeys.c:375
12059 #, c-format
12060 msgid "Audio Device: %s"
12061 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
12062
12063 #: modules/control/hotkeys.c:471
12064 #, c-format
12065 msgid "Audio track: %s"
12066 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
12067
12068 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12069 #, c-format
12070 msgid "Subtitle track: %s"
12071 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
12072
12073 #: modules/control/hotkeys.c:488
12074 msgid "N/A"
12075 msgstr "N/A"
12076
12077 #: modules/control/hotkeys.c:537
12078 #, c-format
12079 msgid "Aspect ratio: %s"
12080 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
12081
12082 #: modules/control/hotkeys.c:565
12083 #, c-format
12084 msgid "Crop: %s"
12085 msgstr "بڕین: %s"
12086
12087 #: modules/control/hotkeys.c:579
12088 msgid "Zooming reset"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/control/hotkeys.c:587
12092 msgid "Scaled to screen"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/control/hotkeys.c:590
12096 msgid "Original Size"
12097 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
12098
12099 #: modules/control/hotkeys.c:618
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Deinterlace off"
12102 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12103
12104 #: modules/control/hotkeys.c:638
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Deinterlace on"
12107 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12108
12109 #: modules/control/hotkeys.c:671
12110 #, c-format
12111 msgid "Zoom mode: %s"
12112 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
12113
12114 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12115 #, c-format
12116 msgid "Subtitle delay %i ms"
12117 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
12118
12119 #: modules/control/hotkeys.c:797
12120 #, fuzzy, c-format
12121 msgid "Subtitle position %i px"
12122 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
12123
12124 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12125 #, c-format
12126 msgid "Audio delay %i ms"
12127 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
12128
12129 #: modules/control/hotkeys.c:855
12130 msgid "Recording"
12131 msgstr "تۆماری دەکات"
12132
12133 #: modules/control/hotkeys.c:857
12134 msgid "Recording done"
12135 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
12136
12137 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12138 #, c-format
12139 msgid "Volume %d%%"
12140 msgstr "دەنگ %d%%"
12141
12142 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12143 #, c-format
12144 msgid "Speed: %.2fx"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/control/lirc.c:47
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Change the lirc configuration file"
12150 msgstr "پەڕگەی سازدان"
12151
12152 #: modules/control/lirc.c:49
12153 msgid ""
12154 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12155 "users home directory."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/control/lirc.c:59
12159 msgid "Infrared"
12160 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
12161
12162 #: modules/control/lirc.c:62
12163 msgid "Infrared remote control interface"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/control/motion.c:76
12167 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/control/motion.c:82
12171 msgid "motion"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/control/motion.c:85
12175 msgid "motion control interface"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/control/motion.c:86
12179 msgid ""
12180 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/control/netsync.c:57
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Network master clock"
12186 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
12187
12188 #: modules/control/netsync.c:58
12189 msgid ""
12190 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12191 "over clients listening on the masters network ip address"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/control/netsync.c:62
12195 msgid "Master server ip address"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/control/netsync.c:63
12199 msgid ""
12200 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/control/netsync.c:66
12204 #, fuzzy
12205 msgid "UDP timeout (in ms)"
12206 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
12207
12208 #: modules/control/netsync.c:67
12209 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/control/netsync.c:71
12213 msgid "Network Sync"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/control/netsync.c:72
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Network synchronization"
12219 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
12220
12221 #: modules/control/ntservice.c:43
12222 msgid "Install Windows Service"
12223 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
12224
12225 #: modules/control/ntservice.c:45
12226 msgid "Install the Service and exit."
12227 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
12228
12229 #: modules/control/ntservice.c:46
12230 msgid "Uninstall Windows Service"
12231 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
12232
12233 #: modules/control/ntservice.c:48
12234 msgid "Uninstall the Service and exit."
12235 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
12236
12237 #: modules/control/ntservice.c:49
12238 msgid "Display name of the Service"
12239 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
12240
12241 #: modules/control/ntservice.c:51
12242 msgid "Change the display name of the Service."
12243 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
12244
12245 #: modules/control/ntservice.c:52
12246 msgid "Configuration options"
12247 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
12248
12249 #: modules/control/ntservice.c:54
12250 msgid ""
12251 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12252 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12253 "configured."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/control/ntservice.c:59
12257 msgid ""
12258 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12259 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12260 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/control/ntservice.c:65
12264 msgid "NT Service"
12265 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
12266
12267 #: modules/control/ntservice.c:66
12268 msgid "Windows Service interface"
12269 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
12270
12271 #: modules/control/rc.c:70
12272 msgid "Initializing"
12273 msgstr "دەستپێکردن"
12274
12275 #: modules/control/rc.c:71
12276 msgid "Opening"
12277 msgstr "کردنەوە"
12278
12279 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12281 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12282 #: modules/notify/xosd.c:234
12283 msgid "Pause"
12284 msgstr "ڕاگرتن"
12285
12286 #: modules/control/rc.c:74
12287 msgid "End"
12288 msgstr "کۆتایی"
12289
12290 #: modules/control/rc.c:75
12291 msgid "Error"
12292 msgstr "هەڵە"
12293
12294 #: modules/control/rc.c:159
12295 msgid "Show stream position"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/control/rc.c:160
12299 msgid ""
12300 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/control/rc.c:163
12304 msgid "Fake TTY"
12305 msgstr "TTY ـی ساختە"
12306
12307 #: modules/control/rc.c:164
12308 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/control/rc.c:166
12312 msgid "UNIX socket command input"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/control/rc.c:167
12316 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12320 msgid "TCP command input"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12324 msgid ""
12325 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12326 "port the interface will bind to."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/control/rc.c:177
12330 msgid ""
12331 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12332 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12333 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/control/rc.c:184
12337 msgid "RC"
12338 msgstr "RC"
12339
12340 #: modules/control/rc.c:187
12341 msgid "Remote control interface"
12342 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
12343
12344 #: modules/control/rc.c:341
12345 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/control/rc.c:777
12349 #, c-format
12350 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/control/rc.c:800
12354 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/control/rc.c:802
12358 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/control/rc.c:803
12362 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/control/rc.c:804
12366 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/control/rc.c:805
12370 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/control/rc.c:806
12374 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/control/rc.c:807
12378 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/control/rc.c:808
12382 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/control/rc.c:809
12386 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/control/rc.c:810
12390 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/control/rc.c:811
12394 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/control/rc.c:812
12398 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/control/rc.c:813
12402 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/control/rc.c:814
12406 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/control/rc.c:815
12410 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/control/rc.c:816
12414 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/control/rc.c:817
12418 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/control/rc.c:818
12422 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/control/rc.c:819
12426 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/control/rc.c:820
12430 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/control/rc.c:822
12434 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/control/rc.c:823
12438 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/control/rc.c:824
12442 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/control/rc.c:825
12446 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/control/rc.c:826
12450 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/control/rc.c:827
12454 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/control/rc.c:828
12458 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/control/rc.c:829
12462 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/control/rc.c:830
12466 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/control/rc.c:831
12470 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/control/rc.c:832
12474 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/control/rc.c:833
12478 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/control/rc.c:834
12482 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/control/rc.c:835
12486 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/control/rc.c:836
12490 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/control/rc.c:838
12494 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/control/rc.c:839
12498 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/control/rc.c:840
12502 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/control/rc.c:841
12506 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/control/rc.c:842
12510 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/control/rc.c:843
12514 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/control/rc.c:844
12518 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/control/rc.c:845
12522 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/control/rc.c:846
12526 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/control/rc.c:847
12530 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/control/rc.c:848
12534 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/control/rc.c:849
12538 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/control/rc.c:850
12542 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/control/rc.c:851
12546 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/control/rc.c:856
12550 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/control/rc.c:857
12554 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/control/rc.c:858
12558 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/control/rc.c:859
12562 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/control/rc.c:860
12566 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/control/rc.c:861
12570 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/control/rc.c:862
12574 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/control/rc.c:863
12578 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/control/rc.c:865
12582 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/control/rc.c:866
12586 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/control/rc.c:867
12590 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/control/rc.c:868
12594 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/control/rc.c:869
12598 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/control/rc.c:871
12602 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/control/rc.c:872
12606 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/control/rc.c:873
12610 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/control/rc.c:874
12614 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/control/rc.c:875
12618 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/control/rc.c:876
12622 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/control/rc.c:877
12626 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/control/rc.c:878
12630 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/control/rc.c:879
12634 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/control/rc.c:880
12638 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/control/rc.c:881
12642 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/control/rc.c:882
12646 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/control/rc.c:883
12650 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/control/rc.c:884
12654 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/control/rc.c:887
12658 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/control/rc.c:888
12662 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/control/rc.c:889
12666 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/control/rc.c:890
12670 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12671 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
12672
12673 #: modules/control/rc.c:892
12674 msgid "+----[ end of help ]"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/control/rc.c:1018
12678 msgid "Press menu select or pause to continue."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12682 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12683 #: modules/control/rc.c:1793
12684 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/control/rc.c:1337
12688 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/control/rc.c:1348
12692 #, c-format
12693 msgid "Playlist has only %d elements"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12697 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/control/rc.c:1852
12701 msgid "+-[Incoming]"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/control/rc.c:1853
12705 #, fuzzy, c-format
12706 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12707 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
12708
12709 #: modules/control/rc.c:1855
12710 #, c-format
12711 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/control/rc.c:1857
12715 #, fuzzy, c-format
12716 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12717 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
12718
12719 #: modules/control/rc.c:1859
12720 #, c-format
12721 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/control/rc.c:1861
12725 #, c-format
12726 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/control/rc.c:1863
12730 #, fuzzy, c-format
12731 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12732 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
12733
12734 #: modules/control/rc.c:1867
12735 msgid "+-[Video Decoding]"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/control/rc.c:1868
12739 #, c-format
12740 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/control/rc.c:1870
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12746 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
12747
12748 #: modules/control/rc.c:1872
12749 #, fuzzy, c-format
12750 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12751 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
12752
12753 #: modules/control/rc.c:1876
12754 msgid "+-[Audio Decoding]"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/control/rc.c:1877
12758 #, c-format
12759 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/control/rc.c:1879
12763 #, fuzzy, c-format
12764 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12765 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
12766
12767 #: modules/control/rc.c:1881
12768 #, fuzzy, c-format
12769 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12770 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
12771
12772 #: modules/control/rc.c:1885
12773 msgid "+-[Streaming]"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/control/rc.c:1886
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12779 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
12780
12781 #: modules/control/rc.c:1888
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12784 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
12785
12786 #: modules/control/rc.c:1890
12787 #, c-format
12788 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12789 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
12790
12791 #: modules/demux/aiff.c:49
12792 msgid "AIFF demuxer"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12796 #, fuzzy
12797 msgid "ASF/WMV demuxer"
12798 msgstr "ASF"
12799
12800 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12801 msgid "Could not demux ASF stream"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12805 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/demux/au.c:50
12809 msgid "AU demuxer"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Avformat demuxer"
12815 msgstr "فۆڕماتی Av"
12816
12817 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12818 msgid "Avformat"
12819 msgstr "فۆڕماتی Av"
12820
12821 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Avformat muxer"
12824 msgstr "فۆڕماتی Av"
12825
12826 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Avformat mux"
12829 msgstr "فۆڕماتی Av"
12830
12831 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12832 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12836 msgid "Force interleaved method"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12840 msgid "Force interleaved method."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12844 msgid "Force index creation"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12848 msgid ""
12849 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12850 "incomplete (not seekable)."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Ask for action"
12856 msgstr "زانیاری"
12857
12858 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12859 msgid "Always fix"
12860 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
12861
12862 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12863 msgid "Never fix"
12864 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
12865
12866 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12867 msgid "AVI demuxer"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12871 msgid "Broken or missing AVI Index"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12875 msgid ""
12876 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12877 "correctly.\n"
12878 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12879 "index in memory.\n"
12880 "This step might take a long time on a large file.\n"
12881 "What do you want to do ?"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12885 msgid "Build index then play"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Play as is"
12891 msgstr "لێدان و وەستاندن"
12892
12893 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12894 msgid "Do not play"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12898 msgid "Fixing AVI Index..."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/demux/cdg.c:43
12902 msgid "CDG demuxer"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12906 msgid "Dump filename"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12910 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12914 msgid "Append to existing file"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12918 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12922 msgid "File dumper"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/demux/dirac.c:41
12926 msgid "Value to adjust dts by"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/demux/dirac.c:54
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Dirac video demuxer"
12932 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12933
12934 #: modules/demux/flac.c:50
12935 msgid "FLAC demuxer"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/demux/image.c:43
12939 #, fuzzy
12940 msgid "ES ID"
12941 msgstr "TS ID"
12942
12943 #: modules/demux/image.c:51
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Decode"
12946 msgstr "تۆمارکردن"
12947
12948 #: modules/demux/image.c:53
12949 msgid "Decode at the demuxer stage"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/demux/image.c:55
12953 msgid "Forced chroma"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/demux/image.c:57
12957 msgid ""
12958 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12959 "specified chroma."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/demux/image.c:60
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Duration in second"
12965 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
12966
12967 #: modules/demux/image.c:62
12968 msgid ""
12969 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12970 "an unlimited play time."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/demux/image.c:67
12974 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/demux/image.c:69
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Real-time"
12980 msgstr "دواخستن"
12981
12982 #: modules/demux/image.c:71
12983 msgid ""
12984 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12985 "input slaves."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/demux/image.c:75
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Image demuxer"
12991 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12992
12993 #: modules/demux/image.c:76
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Image"
12996 msgstr "پەڕگەی وێنە"
12997
12998 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12999 msgid "Closed captions"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13003 msgid "Textual audio descriptions"
13004 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
13005
13006 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13007 msgid "Ticker text"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13011 msgid "Active regions"
13012 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
13013
13014 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13015 msgid "Semantic annotations"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13019 msgid "Transcript"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13023 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13024 msgid "Lyrics"
13025 msgstr "هۆنراوەکان"
13026
13027 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13028 msgid "Linguistic markup"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13032 msgid "Cue points"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13036 msgid "Subtitles (images)"
13037 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
13038
13039 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13040 msgid "Slides (text)"
13041 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
13042
13043 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13044 msgid "Slides (images)"
13045 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
13046
13047 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13048 msgid "Unknown category"
13049 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
13050
13051 #: modules/demux/live555.cpp:76
13052 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/demux/live555.cpp:77
13056 msgid ""
13057 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13058 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13059 "RTSP servers."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/demux/live555.cpp:81
13063 msgid "WMServer RTSP dialect"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/demux/live555.cpp:82
13067 msgid ""
13068 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13069 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/demux/live555.cpp:86
13073 msgid "RTSP user name"
13074 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
13075
13076 #: modules/demux/live555.cpp:87
13077 msgid ""
13078 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13079 "the url."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/demux/live555.cpp:89
13083 msgid "RTSP password"
13084 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
13085
13086 #: modules/demux/live555.cpp:90
13087 msgid ""
13088 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13089 "the url."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/demux/live555.cpp:94
13093 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/demux/live555.cpp:103
13097 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13102 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/demux/live555.cpp:112
13106 msgid "Client port"
13107 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
13108
13109 #: modules/demux/live555.cpp:113
13110 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13114 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/demux/live555.cpp:123
13122 msgid "HTTP tunnel port"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/demux/live555.cpp:124
13126 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/demux/live555.cpp:635
13130 msgid "RTSP authentication"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/demux/live555.cpp:636
13134 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13138 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13139 #: modules/demux/vc1.c:43
13140 msgid "Frames per Second"
13141 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
13142
13143 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13144 msgid ""
13145 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13146 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13150 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13154 msgid "---  DVD Menu"
13155 msgstr "--- مێنیوی DVD"
13156
13157 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13158 msgid "First Played"
13159 msgstr "یەکەم لێدان"
13160
13161 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13162 msgid "Video Manager"
13163 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
13164
13165 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13166 msgid "----- Title"
13167 msgstr "----- ناونیشان"
13168
13169 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13170 msgid "Matroska stream demuxer"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13174 msgid "Ordered chapters"
13175 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
13176
13177 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13178 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13182 msgid "Chapter codecs"
13183 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
13184
13185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13186 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13190 msgid "Preload Directory"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13194 msgid ""
13195 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13196 "for broken files)."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13200 msgid "Seek based on percent not time"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13204 msgid "Seek based on percent not time."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13208 msgid "Dummy Elements"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13212 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/demux/mod.c:54
13216 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/demux/mod.c:55
13220 msgid "Enable reverberation"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/demux/mod.c:56
13224 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/demux/mod.c:58
13228 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/demux/mod.c:60
13232 msgid "Enable megabass mode"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/demux/mod.c:61
13236 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/demux/mod.c:63
13240 msgid ""
13241 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13242 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/demux/mod.c:66
13246 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/demux/mod.c:68
13250 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/demux/mod.c:73
13254 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/demux/mod.c:81
13258 msgid "Reverb"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/demux/mod.c:84
13262 msgid "Reverberation level"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/demux/mod.c:86
13266 msgid "Reverberation delay"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/demux/mod.c:88
13270 msgid "Mega bass"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/demux/mod.c:91
13274 msgid "Mega bass level"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/demux/mod.c:93
13278 msgid "Mega bass cutoff"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/demux/mod.c:95
13282 msgid "Surround"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/demux/mod.c:98
13286 msgid "Surround level"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/demux/mod.c:100
13290 msgid "Surround delay (ms)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13294 msgid "Blues"
13295 msgstr "بلوز"
13296
13297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13298 msgid "Classic rock"
13299 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
13300
13301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13302 msgid "Country"
13303 msgstr "وڵات"
13304
13305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13306 msgid "Disco"
13307 msgstr "دیسکۆ"
13308
13309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13310 msgid "Funk"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13314 msgid "Grunge"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13318 msgid "Hip-Hop"
13319 msgstr "هیپ-هۆپ"
13320
13321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13322 msgid "Jazz"
13323 msgstr "جاز"
13324
13325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13326 msgid "Metal"
13327 msgstr "کانزا"
13328
13329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13330 msgid "New Age"
13331 msgstr "سەردەمییانە"
13332
13333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13334 msgid "Oldies"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13338 msgid "Other"
13339 msgstr "هیتر"
13340
13341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13342 msgid "R&B"
13343 msgstr "R&B"
13344
13345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13346 msgid "Rap"
13347 msgstr "ڕاپ"
13348
13349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13350 msgid "Industrial"
13351 msgstr "دەستکرد"
13352
13353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13354 msgid "Alternative"
13355 msgstr "جێگرەوە"
13356
13357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13358 msgid "Death metal"
13359 msgstr "کانزای مردوو"
13360
13361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13362 msgid "Pranks"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13366 msgid "Soundtrack"
13367 msgstr "تراکی دەنگ"
13368
13369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13370 msgid "Euro-Techno"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13374 msgid "Ambient"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13378 msgid "Trip-Hop"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13382 msgid "Vocal"
13383 msgstr "دەنگی"
13384
13385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13386 msgid "Jazz+Funk"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13390 msgid "Fusion"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13394 msgid "Trance"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13398 msgid "Instrumental"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13402 msgid "Acid"
13403 msgstr "ترش"
13404
13405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13406 msgid "House"
13407 msgstr "خانوو"
13408
13409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13410 msgid "Game"
13411 msgstr "یاری"
13412
13413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13414 msgid "Sound clip"
13415 msgstr "کلیپی دەنگ"
13416
13417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13418 msgid "Gospel"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13422 msgid "Noise"
13423 msgstr "قەرەباڵغی"
13424
13425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13426 msgid "Alternative rock"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13430 msgid "Bass"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13434 msgid "Soul"
13435 msgstr "ڕۆح"
13436
13437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13438 msgid "Punk"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13442 msgid "Space"
13443 msgstr "بۆشایی"
13444
13445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13446 msgid "Meditative"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13450 msgid "Instrumental pop"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13454 msgid "Instrumental rock"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13458 msgid "Ethnic"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13462 msgid "Gothic"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13466 msgid "Darkwave"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13470 msgid "Techno-Industrial"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13474 msgid "Electronic"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13478 msgid "Pop-Folk"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13482 msgid "Eurodance"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13486 msgid "Dream"
13487 msgstr "خەون"
13488
13489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13490 msgid "Southern rock"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13494 msgid "Comedy"
13495 msgstr "کۆمیدی"
13496
13497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13498 msgid "Cult"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13502 msgid "Gangsta"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13506 msgid "Top 40"
13507 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
13508
13509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13510 msgid "Christian rap"
13511 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
13512
13513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13514 msgid "Pop/funk"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13518 msgid "Jungle"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13522 msgid "Native American"
13523 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
13524
13525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13526 msgid "Cabaret"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13530 msgid "New wave"
13531 msgstr "شەپۆلی نوێ"
13532
13533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13534 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13536 msgid "Psychedelic"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13540 msgid "Rave"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13544 msgid "Showtunes"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13548 msgid "Trailer"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13552 msgid "Lo-Fi"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13556 msgid "Tribal"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13560 msgid "Acid punk"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13564 msgid "Acid jazz"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13568 msgid "Polka"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13572 msgid "Retro"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13576 msgid "Musical"
13577 msgstr "موزیکی"
13578
13579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13580 msgid "Rock & roll"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13584 msgid "Hard rock"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13588 msgid "MP4 stream demuxer"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13592 msgid "MP4"
13593 msgstr "MP4"
13594
13595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13596 msgid "Writer"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13600 msgid "Composr"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13604 msgid "Producer"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13610 msgid "Information"
13611 msgstr "زانیاریی"
13612
13613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Director"
13616 msgstr "بوخچە"
13617
13618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Disclaimer"
13621 msgstr "فەوتاندن"
13622
13623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Requirements"
13626 msgstr "پارچەکان"
13627
13628 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Original Format"
13631 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
13632
13633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Display Source As"
13636 msgstr "جۆری پیشاندان"
13637
13638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13639 msgid "Host Computer"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13643 msgid "Performers"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Original Performer"
13649 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13650
13651 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13652 msgid "Providers Source Content"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13656 msgid "Warning"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Software"
13662 msgstr "نەرم"
13663
13664 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13665 msgid "Make"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Model"
13671 msgstr "جۆر"
13672
13673 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13674 msgid "Product"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Grouping"
13680 msgstr "گرووپ"
13681
13682 #: modules/demux/mpc.c:62
13683 msgid "MusePack demuxer"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13687 msgid ""
13688 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13689 "streams."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13693 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Audio ES"
13699 msgstr "دەنگ"
13700
13701 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13702 #, fuzzy
13703 msgid "MPEG-4 video"
13704 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
13705
13706 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13707 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13711 msgid "H264 video demuxer"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13715 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/demux/nsc.c:47
13719 msgid "Windows Media NSC metademux"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/nsv.c:49
13723 msgid "NullSoft demuxer"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/demux/nuv.c:49
13727 msgid "Nuv demuxer"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/demux/ogg.c:56
13731 msgid "OGG demuxer"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13735 msgid "Google Video"
13736 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
13737
13738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13739 msgid "Show shoutcast adult content"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13743 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13747 msgid "Skip ads"
13748 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
13749
13750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13751 msgid ""
13752 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13753 "prevent adding them to the playlist."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13757 msgid "M3U playlist import"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13761 msgid "RAM playlist import"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13765 msgid "PLS playlist import"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13769 msgid "B4S playlist import"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13773 msgid "DVB playlist import"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13777 msgid "Podcast parser"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13781 msgid "XSPF playlist import"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13785 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13789 msgid "ASX playlist import"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13793 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13797 msgid "QuickTime Media Link importer"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13801 msgid "Google Video Playlist importer"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13805 msgid "Dummy ifo demux"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13809 msgid "iTunes Music Library importer"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13813 #, fuzzy
13814 msgid "WPL playlist import"
13815 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
13816
13817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13818 #, fuzzy
13819 msgid "ZPL playlist import"
13820 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
13821
13822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13824 msgid "Podcast Info"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Podcast Link"
13830 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
13831
13832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Podcast Copyright"
13835 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
13836
13837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Podcast Category"
13840 msgstr "چاپتەر"
13841
13842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13843 msgid "Podcast Keywords"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Podcast Subtitle"
13849 msgstr "ژێرنووس"
13850
13851 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13852 msgid "Podcast Summary"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13856 msgid "Podcast Publication Date"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Podcast Author"
13862 msgstr "نووسەر"
13863
13864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13865 msgid "Podcast Subcategory"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Podcast Duration"
13871 msgstr "تێربوون"
13872
13873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Podcast Type"
13876 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
13877
13878 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13879 msgid "Podcast Size"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13883 #, fuzzy, c-format
13884 msgid "%s bytes"
13885 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13886
13887 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13888 msgid "Shoutcast"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Listeners"
13894 msgstr "هێڵی"
13895
13896 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13897 msgid "Load"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/demux/ps.c:43
13901 msgid "Trust MPEG timestamps"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/demux/ps.c:44
13905 msgid ""
13906 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13907 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13908 "calculate from the bitrate instead."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13912 msgid "MPEG-PS demuxer"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/demux/ps.c:57
13916 msgid "PS"
13917 msgstr "PS"
13918
13919 #: modules/demux/pva.c:43
13920 msgid "PVA demuxer"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/rawaud.c:43
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13926 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
13927
13928 #: modules/demux/rawaud.c:44
13929 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13933 msgid "Audio channels"
13934 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
13935
13936 #: modules/demux/rawaud.c:47
13937 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/rawaud.c:49
13941 msgid "FOURCC code of raw input format"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/rawaud.c:51
13945 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/demux/rawaud.c:53
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Forces the audio language"
13951 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13952
13953 #: modules/demux/rawaud.c:54
13954 msgid ""
13955 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13956 "Default is 'eng'. "
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/demux/rawaud.c:64
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Raw audio demuxer"
13962 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
13963
13964 #: modules/demux/rawdv.c:41
13965 msgid ""
13966 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/demux/rawdv.c:49
13970 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/demux/rawvid.c:45
13974 msgid ""
13975 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13976 "30000/1001 or 29.97"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/rawvid.c:49
13980 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/rawvid.c:53
13984 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/rawvid.c:56
13988 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/demux/rawvid.c:57
13992 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/demux/rawvid.c:65
13996 msgid "Raw video demuxer"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/demux/real.c:70
14000 msgid "Real demuxer"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/sid.cpp:48
14004 #, fuzzy
14005 msgid "C64 sid demuxer"
14006 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14007
14008 #: modules/demux/smf.c:41
14009 msgid "SMF demuxer"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/demux/subtitle.c:51
14013 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/demux/subtitle.c:53
14017 msgid ""
14018 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14019 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/demux/subtitle.c:56
14023 msgid ""
14024 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14025 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14026 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14027 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14028 "autodetection, this should always work)."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/demux/subtitle.c:62
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Override the default track description."
14034 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
14035
14036 #: modules/demux/subtitle.c:74
14037 msgid "Text subtitles parser"
14038 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
14039
14040 #: modules/demux/subtitle.c:79
14041 msgid "Frames per second"
14042 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14043
14044 #: modules/demux/subtitle.c:82
14045 msgid "Subtitles delay"
14046 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
14047
14048 #: modules/demux/subtitle.c:84
14049 msgid "Subtitles format"
14050 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
14051
14052 #: modules/demux/subtitle.c:87
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Subtitles description"
14055 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14056
14057 #: modules/demux/ts.c:87
14058 msgid "Extra PMT"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/demux/ts.c:89
14062 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/ts.c:91
14066 msgid "Set id of ES to PID"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/demux/ts.c:92
14070 msgid ""
14071 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14072 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14073 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/ts.c:97
14077 msgid "Fast udp streaming"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/demux/ts.c:99
14081 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/demux/ts.c:101
14085 msgid "MTU for out mode"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/ts.c:102
14089 msgid "MTU for out mode."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14093 msgid "CSA Key"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14097 msgid ""
14098 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14102 msgid "Second CSA Key"
14103 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14104
14105 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14106 msgid ""
14107 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14108 "bytes)."
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/demux/ts.c:112
14112 msgid "Silent mode"
14113 msgstr "جۆری بێدەنگ"
14114
14115 #: modules/demux/ts.c:113
14116 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/demux/ts.c:115
14120 msgid "CAPMT System ID"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/demux/ts.c:116
14124 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/demux/ts.c:118
14128 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/demux/ts.c:119
14132 msgid ""
14133 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14134 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/ts.c:123
14138 msgid "Filename of dump"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/ts.c:124
14142 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/demux/ts.c:126
14146 msgid "Append"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/ts.c:128
14150 msgid ""
14151 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14152 "be overwritten."
14153 msgstr ""
14154 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
14155 "نانووسرێتەوە."
14156
14157 #: modules/demux/ts.c:131
14158 msgid "Dump buffer size"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/ts.c:133
14162 msgid ""
14163 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14164 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/demux/ts.c:136
14168 msgid "Separate sub-streams"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/demux/ts.c:138
14172 msgid ""
14173 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14174 "off this option when using stream output."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/ts.c:143
14178 msgid ""
14179 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14180 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/demux/ts.c:148
14184 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14189 msgid "Teletext"
14190 msgstr "دووردەق"
14191
14192 #: modules/demux/ts.c:187
14193 msgid "Teletext subtitles"
14194 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14195
14196 #: modules/demux/ts.c:188
14197 msgid "Teletext: additional information"
14198 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14199
14200 #: modules/demux/ts.c:189
14201 msgid "Teletext: program schedule"
14202 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14203
14204 #: modules/demux/ts.c:190
14205 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/ts.c:3730
14209 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14213 msgid "clean effects"
14214 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14215
14216 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14217 msgid "hearing impaired"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14221 msgid "visual impaired commentary"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/tta.c:45
14225 msgid "TTA demuxer"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/demux/ty.c:59
14229 msgid "TY"
14230 msgstr "TY"
14231
14232 #: modules/demux/ty.c:60
14233 msgid "TY Stream audio/video demux"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/demux/ty.c:776
14237 msgid "Closed captions 1"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/demux/ty.c:777
14241 msgid "Closed captions 2"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/demux/ty.c:778
14245 msgid "Closed captions 3"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/demux/ty.c:779
14249 msgid "Closed captions 4"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/demux/vc1.c:44
14253 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/vc1.c:50
14257 msgid "VC1 video demuxer"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/vobsub.c:49
14261 msgid "Vobsub subtitles parser"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/voc.c:43
14265 msgid "VOC demuxer"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/demux/wav.c:45
14269 msgid "WAV demuxer"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/demux/xa.c:43
14273 msgid "XA demuxer"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14277 msgid "Framebuffer device"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14281 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/fbosd.c:106
14285 msgid "Video aspect ratio"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/fbosd.c:108
14289 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/gui/fbosd.c:110
14293 msgid "Image file"
14294 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14295
14296 #: modules/gui/fbosd.c:112
14297 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/gui/fbosd.c:114
14301 msgid "Transparency of the image"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/gui/fbosd.c:115
14305 msgid ""
14306 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14307 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14311 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14313 msgid "Text"
14314 msgstr "دەق"
14315
14316 #: modules/gui/fbosd.c:120
14317 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14321 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14322 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14323 msgid "X coordinate"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/fbosd.c:123
14327 msgid "X coordinate of the rendered image"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14331 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14333 msgid "Y coordinate"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/fbosd.c:126
14337 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/fbosd.c:130
14341 msgid ""
14342 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14343 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14344 "g. 6=top-right)."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14348 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14349 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14350 msgid "Opacity"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14354 msgid ""
14355 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14356 "totally opaque. "
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14360 #: modules/video_filter/rss.c:150
14361 msgid "Font size, pixels"
14362 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
14363
14364 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14365 #: modules/video_filter/rss.c:151
14366 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14367 msgstr ""
14368 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
14369
14370 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14372 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14373 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14374 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14377 msgid "Color"
14378 msgstr "ڕەنگ"
14379
14380 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14381 #: modules/video_filter/rss.c:155
14382 msgid ""
14383 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14384 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14385 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14386 "(red + green), #FFFFFF = white"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/fbosd.c:148
14390 msgid "Clear overlay framebuffer"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/fbosd.c:149
14394 msgid ""
14395 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14396 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14397 "the cache."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/fbosd.c:153
14401 msgid "Render text or image"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/fbosd.c:154
14405 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/fbosd.c:157
14409 msgid "Display on overlay framebuffer"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/gui/fbosd.c:158
14413 msgid ""
14414 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14418 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14419 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14420 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14422 msgid "Font"
14423 msgstr "فۆنت"
14424
14425 #: modules/gui/fbosd.c:213
14426 msgid "Commands"
14427 msgstr "فەرمانەکان"
14428
14429 #: modules/gui/fbosd.c:218
14430 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14434 msgid "2 Pass"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14438 msgid "Preamp"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14443 msgid "Enable dynamic range compressor"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14447 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Reset"
14450 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14454 msgid "RMS/peak"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14459 msgid "Attack"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Release"
14466 msgstr "مەبەست"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14470 msgid "Threshold"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14474 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Ratio"
14477 msgstr "هەڵسەنگاندن"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14480 msgid "Knee radius"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Makeup gain"
14486 msgstr "لێی بدەوە"
14487
14488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Enable Spatializer"
14491 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
14492
14493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14494 msgid "Dump"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14498 msgid "Headphone virtualization"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14502 msgid "Volume normalization"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14506 msgid "Maximum level"
14507 msgstr "زۆرترین ئاست"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14510 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Compressor"
14513 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
14514
14515 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14516 msgid "Filter"
14517 msgstr "پاڵێوەر"
14518
14519 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14521 msgid "Audio Effects"
14522 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14523
14524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14525 msgid "About VLC media player"
14526 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14527
14528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14529 msgid "Check for Update..."
14530 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14533 msgid "Preferences..."
14534 msgstr "ویستراوەکان..."
14535
14536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14537 msgid "Services"
14538 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14541 msgid "Hide VLC"
14542 msgstr "شاردنەوەی VLC"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14545 msgid "Hide Others"
14546 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14549 msgid "Show All"
14550 msgstr "پیشاندانی هەموو"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14553 msgid "Quit VLC"
14554 msgstr "دەرچوون لە VLC"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14557 msgid "1:File"
14558 msgstr "1:پەڕگە"
14559
14560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14561 msgid "Advanced Open File..."
14562 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
14563
14564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14566 msgid "Open File..."
14567 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
14568
14569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14570 msgid "Open Disc..."
14571 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
14572
14573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14574 msgid "Open Network..."
14575 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
14576
14577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14578 msgid "Open Capture Device..."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14582 msgid "Open Recent"
14583 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
14584
14585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14586 msgid "Clear Menu"
14587 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14590 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14594 msgid "Edit"
14595 msgstr "دەستکاری"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14598 msgid "Cut"
14599 msgstr "بڕین"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14602 msgid "Copy"
14603 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14606 msgid "Paste"
14607 msgstr "لکاندن"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14613 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14614 msgid "Clear"
14615 msgstr "پاککردنەوە"
14616
14617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14618 msgid "Select All"
14619 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
14620
14621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14622 msgid "Playback"
14623 msgstr "لێدان"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Playback Speed"
14628 msgstr "لێدان"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14632 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14633 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14634 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14635 msgid "Normal"
14636 msgstr "ئاسایی"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14639 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14640 msgid "Track Synchronization"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14644 msgid "Quit after Playback"
14645 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14648 msgid "Step Forward"
14649 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14652 msgid "Step Backward"
14653 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
14654
14655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14656 msgid "Increase Volume"
14657 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14660 msgid "Decrease Volume"
14661 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
14662
14663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14664 msgid "Half Size"
14665 msgstr "نیو قەبارە"
14666
14667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14669 msgid "Normal Size"
14670 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
14671
14672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14673 msgid "Double Size"
14674 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
14675
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14677 msgid "Fit to Screen"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14682 msgid "Float on Top"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14687 msgid "Fullscreen Video Device"
14688 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14691 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14692 msgid "Post processing"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14696 msgid "Transparent"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14700 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14701 msgid "Index"
14702 msgstr "سەرەتا"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14705 msgid "Window"
14706 msgstr "پەنجەرە"
14707
14708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14709 msgid "Minimize Window"
14710 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14713 msgid "Close Window"
14714 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Player..."
14719 msgstr "لیستی لێدان..."
14720
14721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Main Window..."
14724 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
14725
14726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Audio Effects..."
14729 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Video Filters..."
14734 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14737 msgid "Bookmarks..."
14738 msgstr "دڵخوازەکان"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14741 msgid "Playlist..."
14742 msgstr "لیستی لێدان..."
14743
14744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14745 msgid "Media Information..."
14746 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
14747
14748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14749 msgid "Messages..."
14750 msgstr "پەیامەکان..."
14751
14752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14753 msgid "Errors and Warnings..."
14754 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
14755
14756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14757 msgid "Bring All to Front"
14758 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14762 msgid "Help"
14763 msgstr "یارمەتی"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14766 msgid "VLC media player Help..."
14767 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
14768
14769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14770 msgid "ReadMe / FAQ..."
14771 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
14772
14773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14774 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14775 msgid "License"
14776 msgstr "مۆڵەت"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14779 msgid "Online Documentation..."
14780 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
14781
14782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14783 msgid "VideoLAN Website..."
14784 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
14785
14786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14787 msgid "Make a donation..."
14788 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
14789
14790 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14791 msgid "Online Forum..."
14792 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
14793
14794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14795 msgid "Volume Up"
14796 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
14797
14798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14799 msgid "Volume Down"
14800 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Lock Aspect Ratio"
14805 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14808 msgid "Jump To Time"
14809 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Backward"
14814 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
14815
14816 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14817 msgid "Forward"
14818 msgstr "پێشخستن"
14819
14820 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Show/Hide Playlist"
14823 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
14824
14825 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Repeat"
14828 msgstr "دووبارە:"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14831 msgid "Shuffle"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14836 msgid "Effects"
14837 msgstr "کاریگەرییەکان"
14838
14839 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14842 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
14843
14844 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Full Volume"
14847 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
14848
14849 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Open media..."
14852 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14855 msgid "Drop media here"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14859 msgid "LIBRARY"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14863 msgid "MY COMPUTER"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14867 msgid "DEVICES"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14871 msgid "LOCAL NETWORK"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14875 msgid "INTERNET"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14880 msgid "Audio/Video"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14884 msgid "Advance of audio over video:"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14888 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14889 msgid "s"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14893 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14898 msgid "Subtitles/Video"
14899 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
14900
14901 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14902 msgid "Advance of subtitles over video:"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14906 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14910 msgid "Speed of the subtitles:"
14911 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
14912
14913 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14914 #, fuzzy
14915 msgid "fps"
14916 msgstr "%u کب/چ"
14917
14918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14920 msgid "Video Effects"
14921 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
14922
14923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14924 msgid "Basic"
14925 msgstr "بنەڕەت"
14926
14927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14929 msgid "Geometry"
14930 msgstr "ئەندازە"
14931
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Image Adjust"
14935 msgstr "پانی وێنە"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Brightness Threshold"
14941 msgstr "ڕوونیی"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14944 msgid "Opaqueness"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14949 msgid "Sharpen"
14950 msgstr "تیژکردنەوە"
14951
14952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Sigma"
14957 msgstr "هێماکان"
14958
14959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14961 msgid "Banding removal"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14966 msgid "Radius"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14971 msgid "Film Grain"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Variance"
14978 msgstr "تەرازوو"
14979
14980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14982 msgid "Synchronize top and bottom"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14987 msgid "Synchronize left and right"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14992 msgid "Transform"
14993 msgstr "شێوەگۆڕین"
14994
14995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14996 msgid "Rotate by 90 degrees"
14997 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
14998
14999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15000 msgid "Rotate by 180 degrees"
15001 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
15002
15003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15004 msgid "Rotate by 270 degrees"
15005 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15008 msgid "Flip horizontally"
15009 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
15010
15011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15012 msgid "Flip vertically"
15013 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
15014
15015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15016 msgid "Magnification/Zoom"
15017 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
15018
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15021 msgid "Puzzle game"
15022 msgstr "یاری مەتەڵ"
15023
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15027 msgid "Rows"
15028 msgstr "ئاسۆکان"
15029
15030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15033 msgid "Columns"
15034 msgstr "ستوونەکان"
15035
15036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Black Slot"
15039 msgstr "ڕەش"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15043 msgid "Color threshold"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15048 msgid "Similarity"
15049 msgstr "چوونیەکی"
15050
15051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Intensity"
15055 msgstr "لە ڕوو"
15056
15057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15058 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15060 msgid "Gradient"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15064 msgid "Edge"
15065 msgstr "قەڕاغ"
15066
15067 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15068 msgid "Hough"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15073 msgid "Cartoon"
15074 msgstr "کارتۆن"
15075
15076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15078 msgid "Color extraction"
15079 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
15080
15081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15082 msgid "Invert colors"
15083 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Posterize"
15089 msgstr "ستریۆ"
15090
15091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15092 msgid "Posterize level"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Motion blue"
15098 msgstr "خۆکار گرتن"
15099
15100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15102 msgid "Factor"
15103 msgstr "هۆکار"
15104
15105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15106 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15107 msgid "Motion Detect"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15112 msgid "Water effect"
15113 msgstr "کاریگەری ئاو"
15114
15115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15117 msgid "Number of clones"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15122 msgid "Add text"
15123 msgstr "دەق زیاد بکە"
15124
15125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15127 msgid "Add logo"
15128 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
15129
15130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15132 msgid "Logo"
15133 msgstr "لۆگۆ"
15134
15135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15138 msgid "Transparency"
15139 msgstr "ڕۆشنی"
15140
15141 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Compiled by %@ with %@"
15144 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15145
15146 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15147 msgid "VLC media player Help"
15148 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15149
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15151 msgid "Bookmarks"
15152 msgstr "دڵخوازەکان"
15153
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15155 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15157 msgid "Add"
15158 msgstr "زیادکردن"
15159
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15161 #: modules/video_filter/extract.c:75
15162 msgid "Extract"
15163 msgstr "دەرکێشان"
15164
15165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15166 msgid "Remove"
15167 msgstr "لابردن"
15168
15169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15170 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15172 msgid "Time"
15173 msgstr "کات"
15174
15175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15178 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15179 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15180 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15189 msgid "OK"
15190 msgstr "باشە"
15191
15192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15194 msgid "Name"
15195 msgstr "ناو"
15196
15197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15198 msgid "Untitled"
15199 msgstr "بێ ناونیشان"
15200
15201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15202 msgid "No input"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15206 msgid ""
15207 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15211 msgid "Input has changed"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15215 msgid ""
15216 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15217 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15221 msgid "Invalid selection"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15225 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15229 msgid "No input found"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15233 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15237 msgid "sec."
15238 msgstr "چ."
15239
15240 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15241 msgid "Jump to time"
15242 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15246 msgid "User name"
15247 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
15248
15249 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15250 msgid "Errors and Warnings"
15251 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
15252
15253 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15254 msgid "Clean up"
15255 msgstr "پاککردنەوە"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15258 msgid "Show Details"
15259 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15262 msgid "Random On"
15263 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15266 msgid "Repeat Off"
15267 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15270 msgid "(no item is being played)"
15271 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
15272
15273 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15274 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15275 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15276 msgid "Messages"
15277 msgstr "پەیامەکان"
15278
15279 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15280 msgid "Open CrashLog..."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15284 msgid "Save this Log..."
15285 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
15286
15287 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15288 msgid "Send"
15289 msgstr "ناردن"
15290
15291 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15292 msgid "Don't Send"
15293 msgstr "مەینێرە"
15294
15295 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15296 msgid "VLC crashed previously"
15297 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
15298
15299 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15300 msgid ""
15301 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15302 "\n"
15303 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15304 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15305 "URL of a network stream, ..."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15309 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15313 msgid ""
15314 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15315 "information."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15319 msgid "Error when sending the Crash Report"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15323 msgid "No CrashLog found"
15324 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
15325
15326 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15328 msgid "Continue"
15329 msgstr "بەردەوامبوون"
15330
15331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15332 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15336 msgid "Remove old preferences?"
15337 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15340 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15344 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15348 #, c-format
15349 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15353 msgid "Relaunch required"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15357 msgid ""
15358 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15359 "to be restarted."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15363 msgid "Relaunch VLC"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15367 msgid "Video device"
15368 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
15369
15370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15371 msgid ""
15372 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15373 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15374 "menu."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15378 msgid ""
15379 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15380 "is fully transparent."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15384 msgid "Black screens in fullscreen"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15388 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15392 msgid "Show Fullscreen controller"
15393 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
15394
15395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15396 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15400 msgid "Auto-playback of new items"
15401 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
15402
15403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15404 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15408 msgid "Keep Recent Items"
15409 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
15410
15411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15412 msgid ""
15413 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15414 "disabled here."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15418 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15422 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15426 msgid "Control playback with media keys"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15430 msgid ""
15431 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15432 "keyboards."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15436 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15440 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15444 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15448 msgid ""
15449 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15450 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15454 msgid "Mac OS X interface"
15455 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
15456
15457 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15458 #, fuzzy
15459 msgid "No device is selected"
15460 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15463 msgid ""
15464 "Any device is not selected.\n"
15465 "\n"
15466 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15467 "."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15471 msgid "Open Source"
15472 msgstr "سەرچاوە کراوە"
15473
15474 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15475 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15479 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15480 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15482 msgid "Open"
15483 msgstr "کردنەوە"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15486 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15487 msgid "Capture"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Choose a file"
15493 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15494
15495 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15496 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15499 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15500 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15502 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15504 msgid "Browse..."
15505 msgstr "بگەڕێ..."
15506
15507 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15508 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15512 msgid "Play another media synchronously"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15518 msgid "Choose..."
15519 msgstr "هەڵبژێرە..."
15520
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15524 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Open BDMV folder"
15529 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
15530
15531 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Insert Disc"
15534 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
15535
15536 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Disable DVD menus"
15539 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
15540
15541 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Enable DVD menus"
15544 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
15545
15546 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15547 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15548 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15549 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15552 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15553 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15554 msgid "Port"
15555 msgstr "دەرچە"
15556
15557 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15558 msgid "IP Address"
15559 msgstr "ناونیشانی IP"
15560
15561 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15562 msgid ""
15563 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15564 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15565 "press the button below."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15569 msgid ""
15570 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15571 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15572 "IP automatically.\n"
15573 "\n"
15574 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15575 "sheet."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15579 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15583 msgid "Protocol"
15584 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
15585
15586 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15588 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15589 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15591 msgid "Address"
15592 msgstr "ناونیشان"
15593
15594 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15595 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15596 msgid "Unicast"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15600 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15601 msgid "Multicast"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Capture Device"
15608 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
15609
15610 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15611 msgid ""
15612 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15613 "contents."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15617 msgid "Frames per Second:"
15618 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
15619
15620 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15621 msgid "Subscreen left:"
15622 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
15623
15624 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15625 msgid "Subscreen top:"
15626 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15627
15628 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15629 msgid "Subscreen width:"
15630 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
15631
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15633 msgid "Subscreen height:"
15634 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
15635
15636 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15637 msgid "Current channel:"
15638 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
15639
15640 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15641 msgid "Previous Channel"
15642 msgstr "کەناڵی پێشوو"
15643
15644 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15645 msgid "Next Channel"
15646 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
15647
15648 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15649 msgid "Retrieving Channel Info..."
15650 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15653 msgid "EyeTV is not launched"
15654 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
15655
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15657 msgid ""
15658 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15659 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15660 msgstr ""
15661 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
15662 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
15663
15664 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15665 msgid "Launch EyeTV now"
15666 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
15667
15668 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15669 msgid "Download Plugin"
15670 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
15671
15672 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15673 msgid ""
15674 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15675 "video devices.\n"
15676 "Live Audio input is not supported."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Image width:"
15682 msgstr "پانی وێنە"
15683
15684 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Image height:"
15687 msgstr "بەرزی وێنە"
15688
15689 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15690 msgid "Load subtitles file:"
15691 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
15692
15693 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15694 msgid "Override parametters"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15698 msgid "FPS"
15699 msgstr "FPS"
15700
15701 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15702 msgid "Subtitles encoding"
15703 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15704
15705 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15706 msgid "Font size"
15707 msgstr "قەبارەی فۆنت"
15708
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15710 msgid "Subtitles alignment"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15714 msgid "Font Properties"
15715 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
15716
15717 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15718 msgid "Subtitle File"
15719 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
15720
15721 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15722 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15723 msgid "Open File"
15724 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
15725
15726 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15727 #, fuzzy, c-format
15728 msgid "%i tracks"
15729 msgstr "تراکی دەنگ"
15730
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15732 msgid "Composite input"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15736 msgid "S-Video input"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15740 msgid "Streaming/Saving:"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15744 msgid "Settings..."
15745 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
15746
15747 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15748 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15752 msgid "Display the stream locally"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15756 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15757 msgid "Stream"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15761 msgid "Dump raw input"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15765 msgid "Encapsulation Method"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15769 msgid "Transcoding options"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15774 msgid "Bitrate (kb/s)"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15778 msgid "Scale"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15782 msgid "Stream Announcing"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15786 msgid "SAP announce"
15787 msgstr "ئاگاداری SAP"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15790 msgid "RTSP announce"
15791 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15792
15793 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15794 msgid "HTTP announce"
15795 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15796
15797 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15798 msgid "Export SDP as file"
15799 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15800
15801 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15802 msgid "Channel Name"
15803 msgstr "ناوی کەناڵ"
15804
15805 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15806 msgid "SDP URL"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15811 msgid "Save File"
15812 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15813
15814 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15815 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15816 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15817 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15818 msgid "Save"
15819 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15820
15821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15823 #: modules/mux/asf.c:58
15824 msgid "Author"
15825 msgstr "نووسەر"
15826
15827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15829 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15830 msgid "Duration"
15831 msgstr "ماوە"
15832
15833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15834 msgid "Save Playlist..."
15835 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
15836
15837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15838 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15840 msgid "Delete"
15841 msgstr "سڕینەوە"
15842
15843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15844 msgid "Expand Node"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15848 msgid "Download Cover Art"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15852 msgid "Fetch Meta Data"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15856 msgid "Reveal in Finder"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15860 msgid "Sort Node by Name"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15864 msgid "Sort Node by Author"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15868 msgid "Search in Playlist"
15869 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
15870
15871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15872 msgid "File Format:"
15873 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
15874
15875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15876 msgid "Extended M3U"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15880 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15884 #, fuzzy
15885 msgid "HTML Playlist"
15886 msgstr "لیستی لێدان"
15887
15888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15889 msgid "Save Playlist"
15890 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
15891
15892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15893 msgid "Meta-information"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15898 msgid "Media Information"
15899 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
15900
15901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15902 msgid "Location"
15903 msgstr "شوێن"
15904
15905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15906 msgid "Save Metadata"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15910 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15911 msgid "General"
15912 msgstr "گشتیی"
15913
15914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15915 msgid "Codec Details"
15916 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
15917
15918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15919 msgid "Read at media"
15920 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
15921
15922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15924 msgid "Input bitrate"
15925 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15926
15927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15928 msgid "Demuxed"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15932 msgid "Stream bitrate"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15936 msgid "Decoded blocks"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15940 msgid "Displayed frames"
15941 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
15942
15943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15944 msgid "Lost frames"
15945 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
15946
15947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15949 msgid "Streaming"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15953 msgid "Sent packets"
15954 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15955
15956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15957 msgid "Sent bytes"
15958 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15959
15960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15961 msgid "Send rate"
15962 msgstr "تێکڕا بنێرە"
15963
15964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15965 msgid "Played buffers"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15969 msgid "Lost buffers"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15973 msgid "Error while saving meta"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15977 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15981 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15983 msgid "Preferences"
15984 msgstr "ویستراوەکان"
15985
15986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15987 msgid "Reset All"
15988 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15989
15990 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Show Basic"
15993 msgstr "بنەڕەت"
15994
15995 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15996 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15997 msgid "Reset Preferences"
15998 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
15999
16000 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16001 msgid ""
16002 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16003 "Are you sure you want to continue?"
16004 msgstr ""
16005 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
16006 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
16007
16008 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16009 msgid "Select a directory"
16010 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
16011
16012 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16013 msgid "Select a file"
16014 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16015
16016 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16017 msgid "Select"
16018 msgstr "دیاریکردن"
16019
16020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16021 msgid "Not Set"
16022 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
16023
16024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16025 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16026 msgid "Interface Settings"
16027 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
16028
16029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16030 msgid "General Audio Settings"
16031 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
16032
16033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16034 msgid "General Video Settings"
16035 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
16036
16037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16038 msgid "Subtitles & OSD"
16039 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
16040
16041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16043 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16044 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
16045
16046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16047 msgid "Input & Codecs"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16051 msgid "Input & Codec settings"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16055 msgid "Enable Audio"
16056 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
16057
16058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16059 msgid "General Audio"
16060 msgstr "دەنگی گشتی"
16061
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16063 msgid "Preferred Audio language"
16064 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
16065
16066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16067 msgid "Enable Last.fm submissions"
16068 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
16069
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16071 msgid "Visualization"
16072 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16073
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16075 msgid "Default Volume"
16076 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16077
16078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16079 msgid "Change"
16080 msgstr "گۆڕین"
16081
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16083 msgid "Change Hotkey"
16084 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
16085
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16087 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16091 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16092 msgid "Action"
16093 msgstr "چالاکی"
16094
16095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16096 msgid "Shortcut"
16097 msgstr "قەدبڕ"
16098
16099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16100 msgid "Repair AVI Files"
16101 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
16102
16103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16104 msgid "Default Caching Level"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16108 msgid "Caching"
16109 msgstr "کاشکردن"
16110
16111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16112 msgid ""
16113 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16114 "access module."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16118 msgid "HTTP Proxy"
16119 msgstr "HTTP Proxy"
16120
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16122 msgid "Password for HTTP Proxy"
16123 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
16124
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16126 msgid "Codecs / Muxers"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16130 msgid "Post-Processing Quality"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Interface style"
16136 msgstr "جۆری ڕووکار"
16137
16138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16139 msgid "Dark"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Bright"
16145 msgstr "ڕاست"
16146
16147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16148 msgid "Album art download policy"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Show video within the main window"
16154 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16155
16156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16157 msgid "Show Fullscreen Controller"
16158 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16159
16160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16162 msgid "Privacy / Network Interaction"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16166 msgid "Automatically check for updates"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16170 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16174 msgid "Default Encoding"
16175 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
16176
16177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16178 msgid "Display Settings"
16179 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16180
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16182 msgid "Font Color"
16183 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16184
16185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16186 msgid "Font Size"
16187 msgstr "قەبارەی فۆنت"
16188
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16190 msgid "Subtitle Languages"
16191 msgstr "زمانی ژێرنووس"
16192
16193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16194 msgid "Preferred Subtitle Language"
16195 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
16196
16197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16198 msgid "Enable OSD"
16199 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
16200
16201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16202 msgid "Force Bold"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16206 msgid ""
16207 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16208 "preferences."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16212 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16217 msgid "Display"
16218 msgstr "پیشاندان"
16219
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16221 msgid "Enable Video"
16222 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
16223
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16225 msgid "Output module"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16229 msgid "Video snapshots"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16233 msgid "Folder"
16234 msgstr "بوخچە"
16235
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16237 msgid "Format"
16238 msgstr "شێواز"
16239
16240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16241 msgid "Prefix"
16242 msgstr "پێشگر"
16243
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16245 msgid "Sequential numbering"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16249 msgid "Last check on: %@"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16253 msgid "No check was performed yet."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16259 msgid "Custom"
16260 msgstr "دەستکرد"
16261
16262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16264 msgid "Lowest latency"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16269 msgid "Low latency"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16274 msgid "High latency"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16279 msgid "Higher latency"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16283 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16288 msgid "Choose"
16289 msgstr "هەكبژێرە"
16290
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16292 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16296 msgid ""
16297 "Press new keys for\n"
16298 "\"%@\""
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16302 msgid "Invalid combination"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16306 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16311 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16315 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16319 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16323 msgid ""
16324 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16325 "RAW)"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16329 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16333 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16337 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16341 msgid ""
16342 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16343 "MPEG TS)"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16347 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16351 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16355 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16359 msgid ""
16360 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16361 "ASF and OGG)"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16365 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16369 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16373 msgid ""
16374 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16375 "ASF, OGG and RAW)"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16379 msgid ""
16380 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16384 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16388 msgid ""
16389 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16393 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16397 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16401 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16405 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16409 msgid "MPEG Program Stream"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16413 msgid "MPEG Transport Stream"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16417 msgid "MPEG 1 Format"
16418 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
16419
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16421 msgid ""
16422 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16423 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16424 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16425 "at http://yourip:8080 by default."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16429 msgid ""
16430 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16431 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16432 "generally the most compatible"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16436 msgid ""
16437 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16438 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16439 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16440 "at mms://yourip:8080 by default."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16444 msgid ""
16445 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16446 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16447 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16448 "encapsulated in HTTP)."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16452 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16456 msgid "Use this to stream to a single computer."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16460 msgid ""
16461 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16462 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16463 "address beginning with 239.255."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16467 msgid ""
16468 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16469 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16470 "but it won't work over the Internet."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16474 msgid ""
16475 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16476 "stream"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16480 msgid ""
16481 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16482 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16483 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16487 msgid "Back"
16488 msgstr "دواوە"
16489
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16492 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16496 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16502 msgid "More Info"
16503 msgstr "زانیاری زیاتر"
16504
16505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16506 msgid ""
16507 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16508 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16509 "access to more features."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16514 msgid "Stream to network"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16518 msgid "Transcode/Save to file"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16522 msgid "Choose input"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16526 msgid "Choose here your input stream."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16531 msgid "Select a stream"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16535 msgid "Existing playlist item"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16539 msgid "Partial Extract"
16540 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16543 msgid ""
16544 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16545 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16546 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16550 msgid "From"
16551 msgstr "لە "
16552
16553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16554 msgid "To"
16555 msgstr "بۆ"
16556
16557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16558 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16563 msgid "Destination"
16564 msgstr "مەبەست"
16565
16566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16567 msgid "Streaming method"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16571 msgid "Address of the computer to stream to."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16575 msgid "UDP Unicast"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16579 msgid "UDP Multicast"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16584 msgid "Transcode"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16588 msgid ""
16589 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16590 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16594 msgid "Transcode audio"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16598 msgid "Transcode video"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16602 msgid ""
16603 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16604 "stream."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16608 msgid ""
16609 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16610 "stream."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16614 msgid "Encapsulation format"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16618 msgid ""
16619 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16620 "previously chosen settings all formats won't be available."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16624 msgid "Additional streaming options"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16628 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16633 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16638 msgid "SAP Announce"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16643 msgid "Local playback"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16647 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16651 msgid "Additional transcode options"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16655 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16659 msgid "Select the file to save to"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16663 msgid ""
16664 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16665 "the receiving user as they become part of the image."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16669 msgid ""
16670 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16671 "transcoding."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16675 msgid "Summary"
16676 msgstr "کورتە"
16677
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16679 msgid "Encap. format"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16683 msgid "Input stream"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16687 msgid "Save file to"
16688 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
16689
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16691 msgid "Include subtitles"
16692 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
16693
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16695 msgid "No input selected"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16699 msgid ""
16700 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16701 "\n"
16702 "Choose one before going to the next page."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16706 msgid "No valid destination"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16710 msgid ""
16711 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16712 "Multicast-IP.\n"
16713 "\n"
16714 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16715 "and the help texts in this window."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16719 msgid ""
16720 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16721 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16722 "\n"
16723 "Correct your selection and try again."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16727 msgid "Select the directory to save to"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16731 msgid "No folder selected"
16732 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
16733
16734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16735 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16739 msgid ""
16740 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16741 "location."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16745 msgid "No file selected"
16746 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16747
16748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16749 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16753 msgid ""
16754 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16758 msgid "Finish"
16759 msgstr "کۆتایی"
16760
16761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16762 #, c-format
16763 msgid "%i items"
16764 msgstr "%i دانە"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16768 msgid "yes"
16769 msgstr "بەڵێ"
16770
16771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16774 msgid "no"
16775 msgstr "نەخێر"
16776
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16778 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16782 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16786 msgid "This allows streaming on a network."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16790 msgid ""
16791 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16792 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16793 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16794 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16798 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16802 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16806 msgid ""
16807 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16808 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16809 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16810 "this setting to 1."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16814 msgid ""
16815 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16816 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16817 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16818 "extra interface.\n"
16819 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16820 "name will be used."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16824 msgid ""
16825 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16826 "streamed.\n"
16827 "\n"
16828 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16829 "streaming."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16833 msgid "Hide no user action dialogs"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16837 msgid ""
16838 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16839 "panel)."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16843 msgid "Maemo hildon interface"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16847 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16851 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/ncurses.c:72
16855 msgid "Filebrowser starting point"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/ncurses.c:74
16859 msgid ""
16860 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16861 "show you initially."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/ncurses.c:79
16865 msgid "Ncurses interface"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/ncurses.c:770
16869 #, c-format
16870 msgid "  [%s]"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/ncurses.c:774
16874 #, c-format
16875 msgid "      %s: %s"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/ncurses.c:808
16879 msgid "  [Incoming]"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/ncurses.c:810
16883 #, fuzzy, c-format
16884 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16885 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
16886
16887 #: modules/gui/ncurses.c:812
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16890 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
16891
16892 #: modules/gui/ncurses.c:814
16893 #, fuzzy, c-format
16894 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16895 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
16896
16897 #: modules/gui/ncurses.c:816
16898 #, fuzzy, c-format
16899 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16900 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
16901
16902 #: modules/gui/ncurses.c:822
16903 #, fuzzy
16904 msgid "  [Video Decoding]"
16905 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
16906
16907 #: modules/gui/ncurses.c:824
16908 #, c-format
16909 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/ncurses.c:826
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16915 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
16916
16917 #: modules/gui/ncurses.c:828
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16920 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
16921
16922 #: modules/gui/ncurses.c:834
16923 #, fuzzy
16924 msgid "  [Audio Decoding]"
16925 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
16926
16927 #: modules/gui/ncurses.c:836
16928 #, c-format
16929 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/ncurses.c:838
16933 #, c-format
16934 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/ncurses.c:840
16938 #, fuzzy, c-format
16939 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16940 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
16941
16942 #: modules/gui/ncurses.c:845
16943 msgid "  [Streaming]"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/ncurses.c:847
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid "      packets sent     :    %5i"
16949 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
16950
16951 #: modules/gui/ncurses.c:848
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16954 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
16955
16956 #: modules/gui/ncurses.c:850
16957 #, fuzzy, c-format
16958 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16959 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
16960
16961 #: modules/gui/ncurses.c:868
16962 msgid "[Display]"
16963 msgstr "[پیشاندان]"
16964
16965 #: modules/gui/ncurses.c:870
16966 #, fuzzy
16967 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16968 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
16969
16970 #: modules/gui/ncurses.c:871
16971 #, fuzzy
16972 msgid " i                      Show/Hide info box"
16973 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
16974
16975 #: modules/gui/ncurses.c:872
16976 #, fuzzy
16977 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16978 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
16979
16980 #: modules/gui/ncurses.c:873
16981 #, fuzzy
16982 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16983 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
16984
16985 #: modules/gui/ncurses.c:874
16986 #, fuzzy
16987 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16988 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
16989
16990 #: modules/gui/ncurses.c:875
16991 #, fuzzy
16992 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16993 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
16994
16995 #: modules/gui/ncurses.c:876
16996 #, fuzzy
16997 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16998 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
16999
17000 #: modules/gui/ncurses.c:877
17001 #, fuzzy
17002 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17003 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
17004
17005 #: modules/gui/ncurses.c:878
17006 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/ncurses.c:879
17010 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/ncurses.c:883
17014 msgid "[Global]"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/ncurses.c:885
17018 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/ncurses.c:886
17022 #, fuzzy
17023 msgid " s                      Stop"
17024 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17025
17026 #: modules/gui/ncurses.c:887
17027 #, fuzzy
17028 msgid " <space>                Pause/Play"
17029 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
17030
17031 #: modules/gui/ncurses.c:888
17032 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/gui/ncurses.c:889
17036 #, fuzzy
17037 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17038 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17039
17040 #: modules/gui/ncurses.c:890
17041 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/gui/ncurses.c:891
17045 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17046 msgstr ""
17047
17048 #. xgettext: You can use ← and → characters
17049 #: modules/gui/ncurses.c:893
17050 #, c-format
17051 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/ncurses.c:894
17055 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17056 msgstr ""
17057
17058 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17059 #: modules/gui/ncurses.c:896
17060 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17061 msgstr ""
17062
17063 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17064 #: modules/gui/ncurses.c:898
17065 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17066 msgstr ""
17067
17068 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17069 #: modules/gui/ncurses.c:900
17070 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/ncurses.c:904
17074 msgid "[Playlist]"
17075 msgstr "[لیستی لێدان]"
17076
17077 #: modules/gui/ncurses.c:906
17078 msgid " r                      Toggle Random playing"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/ncurses.c:907
17082 #, fuzzy
17083 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17084 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17085
17086 #: modules/gui/ncurses.c:908
17087 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/ncurses.c:909
17091 #, fuzzy
17092 msgid " o                      Order Playlist by title"
17093 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17094
17095 #: modules/gui/ncurses.c:910
17096 #, fuzzy
17097 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17098 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17099
17100 #: modules/gui/ncurses.c:911
17101 msgid " g                      Go to the current playing item"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/ncurses.c:912
17105 msgid " /                      Look for an item"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/ncurses.c:913
17109 msgid " A                      Add an entry"
17110 msgstr ""
17111
17112 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17113 #: modules/gui/ncurses.c:915
17114 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/ncurses.c:916
17118 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/ncurses.c:920
17122 msgid "[Filebrowser]"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/ncurses.c:922
17126 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/ncurses.c:923
17130 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/ncurses.c:924
17134 #, fuzzy
17135 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17136 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17137
17138 #: modules/gui/ncurses.c:928
17139 msgid "[Player]"
17140 msgstr ""
17141
17142 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17143 #: modules/gui/ncurses.c:931
17144 #, c-format
17145 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17149 msgid "[Repeat] "
17150 msgstr "[دووبارە] "
17151
17152 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17153 msgid "[Random] "
17154 msgstr "[هەڕەمەکی] "
17155
17156 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17157 msgid "[Loop]"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17161 #, c-format
17162 msgid " Source   : %s"
17163 msgstr "سەرچاوە   : %s"
17164
17165 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid " Position : %s/%s"
17168 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
17169
17170 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17171 #, fuzzy, c-format
17172 msgid " Volume   : %u%%"
17173 msgstr "دەنگ     : %i%%"
17174
17175 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17178 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
17179
17180 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17181 #, fuzzy, c-format
17182 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17183 msgstr "بەش      : %d/%d"
17184
17185 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17186 #, fuzzy
17187 msgid " Source: <no current item> "
17188 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
17189
17190 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17191 msgid " [ h for help ]"
17192 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
17193
17194 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17195 msgid "Shift+L"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17199 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17203 msgid "Previous Chapter/Title"
17204 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17207 msgid "Menu"
17208 msgstr "مێنیو"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17211 msgid "Next Chapter/Title"
17212 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17215 msgid "Teletext Activation"
17216 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
17217
17218 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17219 msgid "Toggle Transparency "
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17223 msgid ""
17224 "Play\n"
17225 "If the playlist is empty, open a medium"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Previous/Backward"
17231 msgstr "چاپتەری پێشوو"
17232
17233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Next/Forward"
17236 msgstr "پێشخستن"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17239 msgid "De-Fullscreen"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17243 msgid "Extended panel"
17244 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
17245
17246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17247 msgid "A->B Loop"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17251 msgid "Frame By Frame"
17252 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17255 msgid "Trickplay Reverse"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17260 msgid "Step backward"
17261 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17265 msgid "Step forward"
17266 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Loop/Repeat mode"
17271 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17276 msgid "Open subtitles file"
17277 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17280 msgid "Stop playback"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17284 msgid "Open a medium"
17285 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17288 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17292 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17296 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17300 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17304 msgid "Show extended settings"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17308 msgid "Show playlist"
17309 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17312 msgid "Take a snapshot"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17316 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17320 msgid "Frame by frame"
17321 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17324 msgid "Reverse"
17325 msgstr "پێچەوانە"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17328 msgid "Change the loop and repeat modes"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17332 msgid "Previous media in the playlist"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17336 msgid "Next media in the playlist"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17340 #, fuzzy
17341 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17342 msgid "Unmute"
17343 msgstr "بێدەنگ"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17346 #, fuzzy
17347 msgctxt "Tooltip|Mute"
17348 msgid "Mute"
17349 msgstr "بێدەنگ"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Pause the playback"
17354 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17357 msgid ""
17358 "Loop from point A to point B continuously\n"
17359 "Click to set point A"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17363 msgid "Click to set point B"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17367 msgid "Stop the A to B loop"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17371 #: modules/video_filter/logo.c:48
17372 msgid "Logo filenames"
17373 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
17374
17375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17376 #: modules/video_filter/erase.c:55
17377 msgid "Image mask"
17378 msgstr "دەمامکی وێنە"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17381 msgid ""
17382 "No v4l2 instance found.\n"
17383 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17384 "\n"
17385 "Controls will automatically appear here."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17390 msgid "Preamp\n"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17395 msgid "dB"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17400 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17401 msgid " ms"
17402 msgstr " مچ"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17407 #, fuzzy
17408 msgid " dB"
17409 msgstr "%.2f dB"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17412 msgid ""
17413 "Knee\n"
17414 "radius"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17418 msgid ""
17419 "Makeup\n"
17420 "gain"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17424 msgid "Enable spatializer"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17428 #, fuzzy
17429 msgid "(Hastened)"
17430 msgstr "خێراتر (باش)"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17433 #, fuzzy
17434 msgid "(Delayed)"
17435 msgstr "دواخستن"
17436
17437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Audio track synchronization:"
17440 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17441
17442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Subtitle track syncronization:"
17445 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17446
17447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Subtitles speed:"
17450 msgstr "ژێرنووسەکان"
17451
17452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Subtitles duration factor:"
17455 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17458 msgid "Force update of this dialog's values"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17462 msgid ""
17463 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17464 "Set 0 to disable."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17468 msgid ""
17469 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17470 "Set 0 to disable."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17474 msgid ""
17475 "Recalculate subtitles duration according\n"
17476 "to their content and this value.\n"
17477 "Set 0 to disable."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17481 msgid "Comments"
17482 msgstr "لێدوانەکان"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17485 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17489 msgid ""
17490 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17491 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Current media / stream statistics"
17497 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
17498
17499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17500 msgid "Input/Read"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17504 msgid "Output/Written/Sent"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Media data size"
17510 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17513 msgid "Demuxed data size"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Content bitrate"
17519 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Discarded (corrupted)"
17524 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17527 msgid "Dropped (discontinued)"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Decoded"
17534 msgstr "تۆمارکردن"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17538 msgid "blocks"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Displayed"
17544 msgstr "پیشاندان"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17548 #, fuzzy
17549 msgid "frames"
17550 msgstr "چوارچێوەکانی B"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Lost"
17556 msgstr "نزمترین"
17557
17558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Sent"
17562 msgstr "ڕێکخستن"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17565 #, fuzzy
17566 msgid "packets"
17567 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17568
17569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Upstream rate"
17572 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Played"
17577 msgstr "لێدان"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17581 #, fuzzy
17582 msgid "buffers"
17583 msgstr "ڕێکخەر"
17584
17585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17586 msgid "Current visualization"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17590 msgid ""
17591 "Current playback speed: %1\n"
17592 "Click to adjust"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17596 msgid "Revert to normal play speed"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17600 msgid "Download cover art"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17604 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17610 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17611
17612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17615 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17618 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17623 msgid "Select one or multiple files"
17624 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17627 msgid "File names:"
17628 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
17629
17630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17631 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17633 msgid "Filter:"
17634 msgstr "پاڵاوتن:"
17635
17636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17637 msgid "Eject the disc"
17638 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Video standard"
17643 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17646 msgid "Channels:"
17647 msgstr "کەناڵەکان:"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17650 msgid "Selected ports:"
17651 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17654 msgid ".*"
17655 msgstr ".*"
17656
17657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17658 msgid "Use VLC pace"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17662 msgid "Auto connection"
17663 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
17664
17665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17666 msgid "Device name"
17667 msgstr "ناوی ئامێر"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17670 msgid "Radio device name"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17674 msgid "TV (digital)"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17678 msgid "Tuner card"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17682 msgid "Delivery system"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17686 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17690 msgid "Transponder symbol rate"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17694 msgid "Bandwidth"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17698 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17699 msgstr ""
17700
17701 #. xgettext: frames per second
17702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17703 #, fuzzy
17704 msgid " f/s"
17705 msgstr "%u کب/چ"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17708 msgid "Advanced Options"
17709 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
17710
17711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17712 msgid "Double click to get media information"
17713 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17714
17715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Change playlistview"
17718 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
17719
17720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Search the playlist"
17723 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17724
17725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Zoom playlist"
17728 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17729
17730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Create Directory"
17733 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
17734
17735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Create Folder"
17738 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17741 msgid "Enter name for new directory:"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17745 msgid "Enter name for new folder:"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17749 msgid "Add to playlist"
17750 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
17751
17752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Sort by"
17755 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
17756
17757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Ascending"
17760 msgstr "کردنەوە"
17761
17762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Descending"
17765 msgstr "تۆماری دەکات"
17766
17767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17768 msgid "My Computer"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Devices"
17774 msgstr "ئامێر"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Local Network"
17779 msgstr "ڕایەڵە"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Internet"
17784 msgstr "لە ڕوو"
17785
17786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Subscribe to a podcast"
17789 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17790
17791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17792 msgid "Remove this podcast subscription"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Subscribe"
17798 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17801 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17805 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17809 msgid "Unsubscribe"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17813 msgid "URI"
17814 msgstr "URI"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Icon View"
17819 msgstr "بینین"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17822 msgid "Detailed View"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17826 #, fuzzy
17827 msgid "List View"
17828 msgstr "ID ـی لیست"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17831 msgid "PictureFlow View "
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17835 msgid "Select File"
17836 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17837
17838 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17839 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17843 msgid "Hotkey"
17844 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
17845
17846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17848 msgid "Global"
17849 msgstr "جیهانی"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17852 msgid "Apply"
17853 msgstr "جێبەجێکردن"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17856 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17857 msgid "Unset"
17858 msgstr "ڕێکنەخستن"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17861 msgid "Hotkey for "
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17865 msgid "Press the new keys for "
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17869 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17874 msgid "Key: "
17875 msgstr "کلیل:"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17878 msgid "Subtitles && OSD"
17879 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
17880
17881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17882 msgid "Input && Codecs"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17886 msgid "Video Settings"
17887 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17888
17889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17890 msgid "Audio Settings"
17891 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17894 msgid "Device:"
17895 msgstr "ئامێر:"
17896
17897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17898 msgid "Input & Codecs Settings"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17902 msgid ""
17903 "If this property is blank, different values\n"
17904 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17905 "You can define a unique one or configure them \n"
17906 "individually in the advanced preferences."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17910 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17914 msgid "VLC skins website"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17918 #, fuzzy
17919 msgid "System's default"
17920 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
17921
17922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17923 msgid "Configure Hotkeys"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17927 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17928 msgid "Audio Files"
17929 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
17930
17931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17933 msgid "Video Files"
17934 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
17935
17936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17938 msgid "Playlist Files"
17939 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
17940
17941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17942 msgid "&Apply"
17943 msgstr "&جێبەجێکردن"
17944
17945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17946 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17947 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17948 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17949 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17950 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17951 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17952 msgid "&Cancel"
17953 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
17954
17955 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Profile"
17959 msgstr "پێش پاڵێوەر"
17960
17961 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Edit selected profile"
17964 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
17965
17966 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Delete selected profile"
17969 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
17970
17971 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Create a new profile"
17974 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
17975
17976 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17977 msgid " Profile Name Missing"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17981 msgid "You must set a name for the profile."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17985 #, fuzzy
17986 msgid "File/Directory"
17987 msgstr "بوخچە"
17988
17989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17990 #, fuzzy
17991 msgid "File/Folder"
17992 msgstr "بوخچە"
17993
17994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17996 msgid "Source"
17997 msgstr "سەرچاوە"
17998
17999 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Source:"
18002 msgstr "سەرچاوە"
18003
18004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Type:"
18007 msgstr "جۆر"
18008
18009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18010 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18014 msgid "Filename"
18015 msgstr "ناوی پەڕگە"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Save file..."
18021 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18022
18023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18024 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18025 msgid ""
18026 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18030 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18035 msgid "Path"
18036 msgstr "ڕێڕەو"
18037
18038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18039 msgid ""
18040 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18044 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18048 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18052 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Base port"
18058 msgstr "دەرچەی CDDB"
18059
18060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18061 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Mount Point"
18067 msgstr "مەنگۆلی"
18068
18069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Login:pass"
18072 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
18073
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18075 msgid "Edit Bookmarks"
18076 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
18077
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18079 msgid "Create"
18080 msgstr "دروستکردن"
18081
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18083 msgid "Create a new bookmark"
18084 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18085
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18087 msgid "Delete the selected item"
18088 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18089
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18091 msgid "Delete all the bookmarks"
18092 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
18093
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18096 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18104 msgid "&Close"
18105 msgstr "&داخستن"
18106
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18108 msgid "Bytes"
18109 msgstr "بایت"
18110
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Convert"
18114 msgstr "&گۆڕین"
18115
18116 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Destination file:"
18120 msgstr "پێشگری مەبەست"
18121
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Browse"
18125 msgstr " گەڕان"
18126
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Display the output"
18130 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
18131
18132 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18133 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Settings"
18139 msgstr "ڕێکخستن"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18142 #, fuzzy
18143 msgid "&Start"
18144 msgstr "ئامارەکان"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18147 msgid "Errors"
18148 msgstr "هەڵەکان"
18149
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18151 msgid "Cl&ear"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18155 msgid "Hide future errors"
18156 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
18157
18158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18159 msgid "Adjustments and Effects"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18163 msgid "Graphic Equalizer"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18167 msgid "Synchronization"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18171 msgid "v4l2 controls"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18176 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18180 msgid ""
18181 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18182 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18183 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18184 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18185 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18186 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18187 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18188 "</p>\n"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18192 msgid "Network Access Policy"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Allow downloading media information"
18198 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18199
18200 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Allow checking for VLC updates"
18203 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18204
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Save and Continue"
18208 msgstr "بەردەوامبوون"
18209
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18211 msgid "Go to Time"
18212 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
18213
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18215 msgid "&Go"
18216 msgstr "&بڕۆ"
18217
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18219 msgid "Go to time"
18220 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18223 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18224 msgid "About"
18225 msgstr "دەربارە"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18228 msgid ""
18229 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18230 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18231 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18232 "platform.\n"
18233 "\n"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18237 msgid ""
18238 "This version of VLC was compiled by:\n"
18239 " "
18240 msgstr ""
18241 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
18242 " "
18243
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18245 msgid "Compiler: "
18246 msgstr "کۆکەرەوە: "
18247
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18249 msgid ""
18250 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18251 "\n"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18255 msgid "Copyright (C) "
18256 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18259 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18260 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18263 msgid "&Recheck version"
18264 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18267 msgid "&Yes"
18268 msgstr "&بەڵێ"
18269
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18271 #, fuzzy
18272 msgid "&No"
18273 msgstr "نەخێر"
18274
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18276 msgid "VLC media player updates"
18277 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
18278
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18280 #, fuzzy
18281 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18282 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
18283
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18285 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18286 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
18287
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18289 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18290 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18291
18292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18293 msgid "&General"
18294 msgstr "&گشتی"
18295
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18297 msgid "&Metadata"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18301 #, fuzzy
18302 msgid "&Codec"
18303 msgstr "کۆدێک"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18306 #, fuzzy
18307 msgid "S&tatistics"
18308 msgstr "ئامارەکان"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18311 msgid "&Save Metadata"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18315 msgid "Location:"
18316 msgstr "شوێن:"
18317
18318 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18319 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18320 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
18321
18322 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Update the tree"
18325 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
18326
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18328 msgid "Save log file as..."
18329 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18330
18331 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18332 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18336 msgid ""
18337 "Cannot write to file %1:\n"
18338 "%2."
18339 msgstr ""
18340 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
18341 "%2."
18342
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18344 msgid "Open Media"
18345 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
18346
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18348 msgid "&File"
18349 msgstr "&پەڕگە"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18352 msgid "&Disc"
18353 msgstr "&پەپکە"
18354
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18356 msgid "&Network"
18357 msgstr "&ڕایەڵە"
18358
18359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18360 msgid "Capture &Device"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18364 msgid "&Select"
18365 msgstr "&دیاری بکە"
18366
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18369 msgid "&Enqueue"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18374 msgid "&Play"
18375 msgstr "&لێدان"
18376
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18379 msgid "&Stream"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18383 msgid "&Convert"
18384 msgstr "&گۆڕین"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18387 msgid "&Convert / Save"
18388 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
18389
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Open URL"
18393 msgstr "کردنەوە"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18396 msgid "Enter URL here..."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18400 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18404 msgid ""
18405 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18406 "or the path to a file on your computer,\n"
18407 "it will be automatically selected."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18411 msgid "Plugins and extensions"
18412 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18413
18414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Extensions"
18417 msgstr "درێژکراوەی AAC"
18418
18419 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18420 msgid "Capability"
18421 msgstr "توانا"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18424 msgid "Score"
18425 msgstr "خاڵ"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18428 msgid "&Search:"
18429 msgstr "&گەڕان:"
18430
18431 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18432 #, fuzzy
18433 msgid "More information..."
18434 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
18435
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Reload extensions"
18439 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
18440
18441 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Version"
18444 msgstr "وەرز"
18445
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Website"
18449 msgstr "سپی"
18450
18451 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18452 msgid "Deletes the selected item"
18453 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
18454
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18456 msgid "Show settings"
18457 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
18458
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18460 msgid "Simple"
18461 msgstr "سادە"
18462
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18464 msgid "Switch to simple preferences view"
18465 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18468 msgid "Switch to full preferences view"
18469 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18472 msgid "&Save"
18473 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
18474
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18476 msgid "Save and close the dialog"
18477 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
18478
18479 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18480 msgid "&Reset Preferences"
18481 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
18482
18483 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Cannot save Configuration"
18486 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18487
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Preferences file could not be saved"
18491 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
18492
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18494 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18495 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
18496
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18498 msgid "Stream Output"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18502 msgid ""
18503 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18504 "on your private network, or on the Internet.\n"
18505 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18506 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18510 msgid ""
18511 "Stream output string.\n"
18512 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18513 "but you can change it manually."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18517 msgid "Toolbars Editor"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18521 msgid "Toolbar Elements"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Next widget style:"
18527 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
18528
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18530 msgid "Flat Button"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18534 msgid "Big Button"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Native Slider"
18540 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
18541
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18543 msgid "Main Toolbar"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Toolbar position:"
18549 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Under the Video"
18554 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Above the Video"
18559 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18560
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Line 1:"
18564 msgstr "هێڵی"
18565
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Line 2:"
18569 msgstr "هێڵی"
18570
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18574 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18575
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Time Toolbar"
18579 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
18580
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Fullscreen Controller"
18584 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Select profile:"
18589 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18590
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18592 #, fuzzy
18593 msgid "New profile"
18594 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Delete the current profile"
18599 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Cl&ose"
18604 msgstr "داخستن"
18605
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Profile Name"
18609 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
18610
18611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18612 msgid "Please enter the new profile name."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Spacer"
18618 msgstr "بۆشایی"
18619
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18621 msgid "Expanding Spacer"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18625 msgid "Splitter"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18629 msgid "Time Slider"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Small Volume"
18635 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18638 #, fuzzy
18639 msgid "DVD menus"
18640 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Advanced Buttons"
18645 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18648 msgid "Broadcast"
18649 msgstr "بڵاوکردنەوە"
18650
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18652 msgid "Schedule"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18656 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18660 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18661 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
18662
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18664 msgid "Day / Month / Year:"
18665 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18668 msgid "Repeat:"
18669 msgstr "دووبارە:"
18670
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18672 msgid "Repeat delay:"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18677 msgid " days"
18678 msgstr " ڕۆژ"
18679
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18681 msgid "I&mport"
18682 msgstr "ها&وردن"
18683
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18685 msgid "E&xport"
18686 msgstr "هە&ناردن"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18689 msgid "Save VLM configuration as..."
18690 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
18691
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18693 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18697 msgid "Open VLM configuration..."
18698 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18699
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18701 msgid "Broadcast: "
18702 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
18703
18704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18705 msgid "Schedule: "
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18709 msgid "VOD: "
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18713 msgid "Open Directory"
18714 msgstr "بوخچە بکەوە"
18715
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Open Folder"
18719 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
18720
18721 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18722 msgid "Open playlist..."
18723 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
18724
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18726 #, fuzzy
18727 msgid "XSPF playlist"
18728 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18731 #, fuzzy
18732 msgid "M3U playlist"
18733 msgstr "لیستی لێدان"
18734
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18736 #, fuzzy
18737 msgid "M3U8 playlist"
18738 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
18739
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18741 #, fuzzy
18742 msgid "HTML playlist"
18743 msgstr "لیستی لێدان"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18746 msgid "Save playlist as..."
18747 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
18748
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18750 msgid "Open subtitles..."
18751 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
18752
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18754 msgid "Media Files"
18755 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18756
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18758 msgid "Subtitles Files"
18759 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18760
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18762 msgid "All Files"
18763 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18766 msgid "Control menu for the player"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18770 msgid "Paused"
18771 msgstr "ڕاگیرا"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18774 msgid "&Media"
18775 msgstr "&ڕەنگاڵە"
18776
18777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18778 msgid "P&layback"
18779 msgstr "&لێدان"
18780
18781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18782 msgid "&Audio"
18783 msgstr "&دەنگ"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18786 msgid "&Video"
18787 msgstr "&ڤیدیۆ"
18788
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18790 msgid "&Tools"
18791 msgstr "&ئامڕازەکان"
18792
18793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18794 msgid "V&iew"
18795 msgstr "&بینین"
18796
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18798 msgid "&Help"
18799 msgstr "&یارمەتی"
18800
18801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Open &File..."
18804 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
18805
18806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18807 msgid "Open &Disc..."
18808 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
18809
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18811 msgid "Open &Network Stream..."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18815 msgid "Open &Capture Device..."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18819 #, fuzzy
18820 msgid "&Open (advanced)..."
18821 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
18822
18823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18824 msgid "Open &Location from clipboard"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Open &Recent Media"
18830 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
18831
18832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18833 msgid "Conve&rt / Save..."
18834 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
18835
18836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18837 msgid "&Stream..."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Quit at the end of playlist"
18843 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
18844
18845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18846 msgid "Close to systray"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18850 msgid "&Quit"
18851 msgstr "&دەرچوون"
18852
18853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18854 msgid "&Effects and Filters"
18855 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
18856
18857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18858 msgid "&Track Synchronization"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Program Guide"
18864 msgstr "پڕۆگرام"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18867 msgid "Plu&gins and extensions"
18868 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18871 msgid "Customi&ze Interface..."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18875 msgid "&Preferences"
18876 msgstr "&ویستراوەکان"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18879 #, fuzzy
18880 msgid "&View"
18881 msgstr "بینین"
18882
18883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18884 msgid "Play&list"
18885 msgstr "لیستی &لێدان"
18886
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18888 msgid "Ctrl+L"
18889 msgstr "Ctrl+L"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Mi&nimal Interface"
18894 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
18895
18896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18897 msgid "Ctrl+H"
18898 msgstr "Ctrl+H"
18899
18900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18901 msgid "&Fullscreen Interface"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18905 msgid "&Advanced Controls"
18906 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18907
18908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Docked Playlist"
18911 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
18912
18913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Status Bar"
18916 msgstr "دۆخ"
18917
18918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18919 msgid "Visualizations selector"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18923 msgid "Audio &Track"
18924 msgstr "&تراکی دەنگ"
18925
18926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18927 msgid "Audio &Channels"
18928 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
18929
18930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18931 msgid "Audio &Device"
18932 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
18933
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18935 msgid "&Visualizations"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18939 msgid "&Subtitles Track"
18940 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
18941
18942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18943 msgid "Video &Track"
18944 msgstr "&تراکی دەنگ"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18947 msgid "&Fullscreen"
18948 msgstr "&پڕشاشە"
18949
18950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Always Fit &Window"
18953 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
18954
18955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Always &on Top"
18958 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
18959
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Display on &Desktop"
18963 msgstr "جۆری پیشاندان"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Set as Wall&paper"
18968 msgstr "پەڕەدیوار"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18971 msgid "&Zoom"
18972 msgstr "&دوورپێش"
18973
18974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18975 msgid "&Aspect Ratio"
18976 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
18977
18978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18979 msgid "&Crop"
18980 msgstr "&بڕین"
18981
18982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18983 msgid "&Deinterlace"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18987 #, fuzzy
18988 msgid "&Deinterlace mode"
18989 msgstr "یەکەی ڕووکار"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18992 msgid "&Post processing"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Take &Snapshot"
18998 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
18999
19000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19001 msgid "T&itle"
19002 msgstr "&ناونیشان"
19003
19004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19005 msgid "&Chapter"
19006 msgstr "&بەش"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19009 msgid "&Navigation"
19010 msgstr "&ڕێدۆزی"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19013 msgid "&Program"
19014 msgstr "&پڕۆگرام"
19015
19016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Custom &Bookmarks"
19019 msgstr "&دڵخوازەکان"
19020
19021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19022 #, fuzzy
19023 msgid "&Manage"
19024 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
19025
19026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19027 msgid "&Help..."
19028 msgstr "&یارمەتی..."
19029
19030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19031 msgid "Check for &Updates..."
19032 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
19033
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19035 msgid "&Faster"
19036 msgstr "&خێراتر"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19039 msgid "N&ormal Speed"
19040 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
19041
19042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19043 msgid "Slo&wer"
19044 msgstr "&خاوتر"
19045
19046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19047 msgid "&Jump Forward"
19048 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19051 msgid "Jump Bac&kward"
19052 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
19053
19054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19055 msgid "&Stop"
19056 msgstr "&وەستاندن"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19059 msgid "Pre&vious"
19060 msgstr "&پێشوو"
19061
19062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19063 msgid "Ne&xt"
19064 msgstr "&دواتر"
19065
19066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Open a Media"
19069 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19070
19071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19072 msgid "&Open File..."
19073 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
19074
19075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19076 msgid "Open &Network..."
19077 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
19078
19079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19080 msgid "Leave Fullscreen"
19081 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Subti&tle"
19086 msgstr "ژێرنووس"
19087
19088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19089 msgid "&Playback"
19090 msgstr "&لێدان"
19091
19092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Tools"
19095 msgstr "&ئامڕازەکان"
19096
19097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19098 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19099 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
19100
19101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19102 msgid "Show VLC media player"
19103 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
19104
19105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19106 #, fuzzy
19107 msgid "&Open a Media"
19108 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19109
19110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19111 msgid " - Empty - "
19112 msgstr "- بەتاڵ -"
19113
19114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19115 msgid "&Clear"
19116 msgstr "&پاککردنەوە"
19117
19118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19119 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19123 msgid ""
19124 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19125 "preferences dialog."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19129 msgid "Systray icon"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19133 msgid ""
19134 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19135 "basic actions."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19139 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19143 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19147 msgid "Resize interface to the native video size"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19151 msgid ""
19152 "You have two choices:\n"
19153 " - The interface will resize to the native video size\n"
19154 " - The video will fit to the interface size\n"
19155 " By default, interface resize to the native video size."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19159 msgid "Show playing item name in window title"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19163 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19167 msgid "Show notification popup on track change"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19171 msgid ""
19172 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19173 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19177 msgid "Advanced options"
19178 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19179
19180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19181 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19185 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19189 msgid ""
19190 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19191 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19192 "extensions."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19196 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19200 msgid ""
19201 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19202 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19203 "with composite extensions."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19207 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19211 msgid "Activate the updates availability notification"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19215 msgid ""
19216 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19217 "once every two weeks."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19221 msgid "Number of days between two update checks"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19225 msgid "Automatically save the volume on exit"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19229 msgid "Ask for network policy at start"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19233 msgid "Save the recently played items in the menu"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19237 msgid "List of words separated by | to filter"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19241 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19245 msgid "Define the colors of the volume slider "
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19249 msgid ""
19250 "Define the colors of the volume slider\n"
19251 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19252 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19253 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19257 msgid "Selection of the starting mode and look "
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19261 msgid ""
19262 "Start VLC with:\n"
19263 " - normal mode\n"
19264 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19265 " - minimal mode with limited controls"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19269 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19273 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19279 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
19280
19281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19282 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19286 msgid "Load extensions on startup"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19290 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19294 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19298 msgid "Display background cone or art"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19302 msgid ""
19303 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19304 "disabled to prevent burning screen."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19308 msgid "Expanding background cone or art."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19312 msgid "Background art fits window's size"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19316 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19320 msgid ""
19321 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19322 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19323 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19324 "and change the system volume when VLC is not selected."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Pause the video playback when minimized"
19330 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19331
19332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19333 msgid ""
19334 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19335 "minimizing the window."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19339 msgid "Allow automatic icon changes"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19343 msgid ""
19344 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19348 msgid "Qt interface"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19352 #, fuzzy
19353 msgid "errors"
19354 msgstr "هەڵەکان"
19355
19356 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19357 msgid "warnings"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19361 msgid "debug"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19365 msgid "Open a skin file"
19366 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
19367
19368 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19369 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19373 msgid "Open playlist"
19374 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
19375
19376 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19377 msgid "Playlist Files|"
19378 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
19379
19380 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19381 msgid "Save playlist"
19382 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19383
19384 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19385 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19389 msgid "Skin to use"
19390 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
19391
19392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19393 msgid "Path to the skin to use."
19394 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
19395
19396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19397 msgid "Config of last used skin"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19401 msgid ""
19402 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19403 "automatically, do not touch it."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19407 msgid "Show a systray icon for VLC"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19412 msgid "Show VLC on the taskbar"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19416 msgid "Enable transparency effects"
19417 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
19418
19419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19420 msgid ""
19421 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19422 "when moving windows does not behave correctly."
19423 msgstr ""
19424 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
19425 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
19426
19427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19429 msgid "Use a skinned playlist"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19433 msgid "Display video in a skinned window if any"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19437 msgid ""
19438 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19439 "play back video even though no video tag is implemented"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19443 msgid "Skins"
19444 msgstr "ڕووکار"
19445
19446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19447 msgid "Skinnable Interface"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19451 msgid "Select skin"
19452 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
19453
19454 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19455 msgid "Open skin ..."
19456 msgstr "کردنەوە پێست ..."
19457
19458 #: modules/lua/vlc.c:57
19459 msgid "Lua interface"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/lua/vlc.c:58
19463 msgid "Lua interface module to load"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/lua/vlc.c:60
19467 msgid "Lua interface configuration"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/lua/vlc.c:61
19471 msgid ""
19472 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19473 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19477 msgid "Source directory"
19478 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
19479
19480 #: modules/lua/vlc.c:64
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Directory index"
19483 msgstr "بوخچە"
19484
19485 #: modules/lua/vlc.c:65
19486 msgid "Allow to build directory index"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19490 msgid "Host"
19491 msgstr "ڕاژە"
19492
19493 #: modules/lua/vlc.c:68
19494 msgid ""
19495 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19496 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19497 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/lua/vlc.c:73
19501 msgid ""
19502 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19503 "4212."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/lua/vlc.c:76
19507 msgid ""
19508 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19509 "default value is \"admin\"."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/lua/vlc.c:82
19513 #, fuzzy
19514 msgid "CLI input"
19515 msgstr "دەرەنجام:"
19516
19517 #: modules/lua/vlc.c:83
19518 msgid ""
19519 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19520 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19521 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/lua/vlc.c:91
19525 msgid "Lua"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/lua/vlc.c:92
19529 msgid "Lua interpreter"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/lua/vlc.c:104
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Lua HTTP"
19535 msgstr "HTTP"
19536
19537 #: modules/lua/vlc.c:112
19538 msgid "Lua CLI"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/lua/vlc.c:124
19542 msgid "Lua Telnet"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/lua/vlc.c:140
19546 msgid "Lua Meta Fetcher"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/lua/vlc.c:141
19550 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/lua/vlc.c:146
19554 msgid "Lua Meta Reader"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/lua/vlc.c:147
19558 msgid "Read meta data using lua scripts"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/lua/vlc.c:153
19562 msgid "Lua Playlist"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/lua/vlc.c:154
19566 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/lua/vlc.c:159
19570 msgid "Lua Art"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/lua/vlc.c:160
19574 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/lua/vlc.c:165
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Lua Extension"
19580 msgstr "درێژکراوەی AAC"
19581
19582 #: modules/lua/vlc.c:171
19583 msgid "Lua SD Module"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/lua/vlc.c:181
19587 msgid "Freebox TV"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/lua/vlc.c:187
19591 msgid "French TV"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19595 msgid "Folder meta data"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Album art filename"
19601 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19602
19603 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19604 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19608 msgid "The username of your last.fm account"
19609 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
19610
19611 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19612 msgid "The password of your last.fm account"
19613 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
19614
19615 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19616 msgid "Scrobbler URL"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19620 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19624 msgid "Audioscrobbler"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19628 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19629 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
19630
19631 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19632 msgid "last.fm: Authentication failed"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19636 msgid ""
19637 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19638 "relaunch VLC."
19639 msgstr ""
19640 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
19641 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
19642
19643 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19644 msgid "Last.fm username not set"
19645 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
19646
19647 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19648 msgid ""
19649 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19650 "VLC.\n"
19651 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/misc/gnutls.c:70
19655 msgid "TLS cipher priorities"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/misc/gnutls.c:71
19659 msgid ""
19660 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19661 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/misc/gnutls.c:82
19665 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/misc/gnutls.c:84
19669 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/misc/gnutls.c:85
19673 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/misc/gnutls.c:86
19677 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/misc/gnutls.c:91
19681 msgid "GNU TLS transport layer security"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/misc/gnutls.c:98
19685 #, fuzzy
19686 msgid "GNU TLS server"
19687 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
19688
19689 #: modules/misc/inhibit.c:91
19690 msgid "Power Management Inhibitor"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/misc/inhibit.c:176
19694 msgid "Playing some media."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19698 msgid "MCE"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19702 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19706 msgid "XDG-screensaver"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19710 msgid "XDG screen saver inhibition"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19714 msgid "X Screensaver disabler"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/misc/logger.c:113
19718 msgid "Log format"
19719 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
19720
19721 #: modules/misc/logger.c:115
19722 msgid ""
19723 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19724 "\"."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/misc/logger.c:119
19728 msgid ""
19729 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19730 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/misc/logger.c:123
19734 msgid "Syslog facility"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/misc/logger.c:124
19738 msgid ""
19739 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19740 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/misc/logger.c:152
19744 msgid "Verbosity"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/misc/logger.c:153
19748 msgid ""
19749 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19750 "--verbose."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/misc/logger.c:157
19754 msgid "Logging"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/misc/logger.c:158
19758 msgid "File logging"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/misc/logger.c:164
19762 msgid "Log filename"
19763 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19764
19765 #: modules/misc/logger.c:164
19766 msgid "Specify the log filename."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/misc/memcpy.c:42
19770 msgid "libc memcpy"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19774 msgid "OSD configuration importer"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19778 msgid "XML OSD configuration importer"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19782 msgid "M3U playlist export"
19783 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19784
19785 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19786 #, fuzzy
19787 msgid "M3U8 playlist export"
19788 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19789
19790 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19791 msgid "XSPF playlist export"
19792 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
19793
19794 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19795 msgid "HTML playlist export"
19796 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
19797
19798 #: modules/misc/rtsp.c:61
19799 msgid "Maximum number of connections"
19800 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
19801
19802 #: modules/misc/rtsp.c:62
19803 msgid ""
19804 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19805 "0 means no limit."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/misc/rtsp.c:65
19809 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/misc/rtsp.c:67
19813 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/misc/rtsp.c:69
19817 msgid ""
19818 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19819 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19820 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19821 "The default is 5."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19825 msgid "RTSP VoD"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19829 msgid "RTSP VoD server"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/misc/sqlite.c:115
19833 msgid "SQLite database module"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19837 msgid "Stats"
19838 msgstr "ئامارەکان"
19839
19840 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19841 msgid "Stats encoder function"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19845 msgid "Stats decoder"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19849 msgid "Stats decoder function"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19853 msgid "Stats demux"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19857 msgid "Stats demux function"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19861 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19865 msgid "MMX memcpy"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19869 msgid "MMX EXT memcpy"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/mux/asf.c:57
19873 msgid "Title to put in ASF comments."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/mux/asf.c:59
19877 msgid "Author to put in ASF comments."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/mux/asf.c:61
19881 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/mux/asf.c:62
19885 msgid "Comment"
19886 msgstr "لێدوان"
19887
19888 #: modules/mux/asf.c:63
19889 msgid "Comment to put in ASF comments."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/mux/asf.c:65
19893 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/mux/asf.c:66
19897 msgid "Packet Size"
19898 msgstr "قەبارەی پاکەت"
19899
19900 #: modules/mux/asf.c:67
19901 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/mux/asf.c:68
19905 msgid "Bitrate override"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/mux/asf.c:69
19909 msgid ""
19910 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19911 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19912 "in bytes"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/mux/asf.c:73
19916 msgid "ASF muxer"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/mux/asf.c:565
19920 msgid "Unknown Video"
19921 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
19922
19923 #: modules/mux/avi.c:47
19924 msgid "AVI muxer"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/mux/dummy.c:45
19928 msgid "Dummy/Raw muxer"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/mux/mp4.c:46
19932 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/mux/mp4.c:48
19936 msgid ""
19937 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19938 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19939 "downloading."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/mux/mp4.c:58
19943 msgid "MP4/MOV muxer"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19947 msgid "DTS delay (ms)"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19951 msgid ""
19952 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19953 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19954 "inside the client decoder."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19958 msgid "PES maximum size"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19962 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19966 msgid "PS muxer"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19970 msgid "Video PID"
19971 msgstr "Video PID"
19972
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19974 msgid ""
19975 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19976 "the video."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19980 msgid "Audio PID"
19981 msgstr "Audio PID"
19982
19983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19984 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19988 msgid "SPU PID"
19989 msgstr "SPU PID"
19990
19991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19992 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19996 msgid "PMT PID"
19997 msgstr "PMT PID"
19998
19999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20000 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20004 msgid "TS ID"
20005 msgstr "TS ID"
20006
20007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20008 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20012 msgid "NET ID"
20013 msgstr "NET ID"
20014
20015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20016 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20020 msgid "PMT Program numbers"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20024 msgid ""
20025 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20026 "to be enabled."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20030 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20034 msgid ""
20035 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20036 "be enabled."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20040 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20044 msgid ""
20045 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20046 "be enabled."
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20050 msgid "Set PID to ID of ES"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20054 msgid ""
20055 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20056 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20060 msgid "Data alignment"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20064 msgid ""
20065 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20066 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20070 msgid "Shaping delay (ms)"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20074 msgid ""
20075 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20076 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20077 "especially for reference frames."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20081 msgid "Use keyframes"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20085 msgid ""
20086 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20087 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20088 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20089 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20090 "the biggest frames in the stream."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20094 msgid "PCR interval (ms)"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20098 msgid ""
20099 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20100 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20104 msgid "Minimum B (deprecated)"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20108 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20112 msgid "Maximum B (deprecated)"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20116 msgid ""
20117 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20118 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20119 "inside the client decoder."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20123 msgid "Crypt audio"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20127 msgid "Crypt audio using CSA"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20131 msgid "Crypt video"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20135 msgid "Crypt video using CSA"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20139 msgid "CSA Key in use"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20143 msgid ""
20144 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20145 "second/2 one."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20149 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20153 msgid ""
20154 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20155 "header from the value before encrypting."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20159 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20163 msgid "Multipart JPEG muxer"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/mux/ogg.c:51
20167 msgid "Ogg/OGM muxer"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/mux/wav.c:46
20171 msgid "WAV muxer"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/notify/growl.m:99
20175 msgid "Growl Notification Plugin"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/notify/growl.m:309
20179 msgid "Now playing"
20180 msgstr "ئێستا لێدەدات"
20181
20182 #: modules/notify/msn.c:66
20183 msgid "Title format string"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/notify/msn.c:67
20187 msgid ""
20188 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20189 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/notify/msn.c:74
20193 msgid "MSN Now-Playing"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/notify/notify.c:53
20197 msgid "Timeout (ms)"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/notify/notify.c:54
20201 msgid "How long the notification will be displayed "
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/notify/notify.c:59
20205 msgid "Notify"
20206 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
20207
20208 #: modules/notify/notify.c:60
20209 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/notify/telepathy.c:71
20213 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/notify/xosd.c:67
20217 msgid "Flip vertical position"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/notify/xosd.c:68
20221 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/notify/xosd.c:71
20225 msgid "Vertical offset"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/notify/xosd.c:72
20229 msgid ""
20230 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20231 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/notify/xosd.c:76
20235 msgid "Shadow offset"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/notify/xosd.c:77
20239 msgid ""
20240 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/notify/xosd.c:81
20244 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/notify/xosd.c:83
20248 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/notify/xosd.c:88
20252 msgid "XOSD interface"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/packetizer/copy.c:48
20256 msgid "Copy packetizer"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20260 msgid "Dirac packetizer"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/packetizer/flac.c:50
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Flac audio packetizer"
20266 msgstr "قەبارەی پاکەت"
20267
20268 #: modules/packetizer/h264.c:56
20269 msgid "H.264 video packetizer"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20273 msgid "MLP/TrueHD parser"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20277 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20281 msgid "MPEG4 video packetizer"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20285 msgid "Sync on Intra Frame"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20289 msgid ""
20290 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20291 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20295 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20299 msgid "MPEG Video"
20300 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20301
20302 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20303 msgid "VC-1 packetizer"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20307 msgid "Bonjour services"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20311 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20312 #, fuzzy
20313 msgid "My Videos"
20314 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20315
20316 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20317 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20318 #, fuzzy
20319 msgid "My Music"
20320 msgstr "موزیکی"
20321
20322 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Picture"
20325 msgstr "ژێروێنەکان"
20326
20327 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20328 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20329 #, fuzzy
20330 msgid "My Pictures"
20331 msgstr "ژێروێنەکان"
20332
20333 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20334 #, fuzzy
20335 msgid "MTP devices"
20336 msgstr "ئامێری DVD"
20337
20338 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20339 #, fuzzy
20340 msgid "MTP Device"
20341 msgstr "ئامێر"
20342
20343 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20344 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20345 msgid "Podcast URLs list"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20349 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20353 msgid "Podcasts"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20357 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Video capture"
20360 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20361
20362 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20363 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20367 #, c-format
20368 msgid "Card %<PRIu32>"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20372 msgid "Generic"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20376 msgid "SAP multicast address"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20380 msgid ""
20381 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20382 "However, you can specify a specific address."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20386 msgid "SAP timeout (seconds)"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20390 msgid ""
20391 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20395 msgid "Try to parse the announce"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20399 msgid ""
20400 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20401 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20405 msgid "SAP Strict mode"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20409 msgid ""
20410 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20411 "announcements."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Network streams (SAP)"
20417 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
20418
20419 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20420 msgid "SDP Descriptions parser"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20424 msgid "Session"
20425 msgstr "وەرز"
20426
20427 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20428 msgid "Tool"
20429 msgstr "ئامێر"
20430
20431 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20432 msgid "User"
20433 msgstr "بەکارهێنەر"
20434
20435 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Audio capture"
20438 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20439
20440 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20441 msgid "Audio capture (ALSA)"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20445 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20446 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20447 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Discs"
20450 msgstr "پەپکە"
20451
20452 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20453 #, fuzzy
20454 msgid "CD"
20455 msgstr "VCD"
20456
20457 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20458 msgid "DVD"
20459 msgstr "DVD"
20460
20461 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20462 msgid "Blu-Ray"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20466 #, fuzzy
20467 msgid "HD DVD"
20468 msgstr "DVD"
20469
20470 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Unknown type"
20473 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
20474
20475 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20476 msgid "Universal Plug'n'Play"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20480 msgid "Local drives"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20484 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20485 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20486 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Screen capture"
20489 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20490
20491 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20492 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Applications"
20498 msgstr "داوانامە"
20499
20500 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20501 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Desktop"
20504 msgstr "لوتکە"
20505
20506 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20507 msgid "Decompression"
20508 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
20509
20510 #: modules/stream_filter/record.c:49
20511 msgid "Internal stream record"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20515 msgid "Autodel"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20519 msgid "Automatically add/delete input streams"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20523 msgid ""
20524 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20525 "this stream later."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20529 msgid "Destination bridge-in name"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20533 msgid ""
20534 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20535 "in at a time, you can discard this option."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20539 msgid ""
20540 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20541 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20542 "need to raise caching values."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20546 msgid "ID Offset"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20550 msgid ""
20551 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20552 "IDs bridge_in will register."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20556 msgid "Name of current instance"
20557 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
20558
20559 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20560 msgid ""
20561 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20562 "at a time, you can discard this option."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20566 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20570 msgid ""
20571 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20572 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20573 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20574 "placeholder streams should have the same format. "
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20578 msgid "Placeholder delay"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20582 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20586 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20590 msgid ""
20591 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20592 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20593 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20594 "frames in the streams."
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20598 msgid "Bridge"
20599 msgstr "پرد"
20600
20601 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20602 msgid "Bridge stream output"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20606 msgid "Bridge out"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20610 msgid "Bridge in"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20614 #: modules/stream_out/setid.c:41
20615 msgid "Elementary Stream ID"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20619 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/stream_out/delay.c:43
20623 msgid "Delay of the ES (ms)"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/stream_out/delay.c:45
20627 msgid ""
20628 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20629 "negative means advance."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/stream_out/delay.c:55
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Delay a stream"
20635 msgstr "دواخستن"
20636
20637 #: modules/stream_out/description.c:54
20638 msgid "Description stream output"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/stream_out/display.c:41
20642 msgid "Enable/disable audio rendering."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/stream_out/display.c:43
20646 msgid "Enable/disable video rendering."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/stream_out/display.c:44
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Delay (ms)"
20652 msgstr "دواخستن"
20653
20654 #: modules/stream_out/display.c:45
20655 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/stream_out/display.c:54
20659 msgid "Display stream output"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20663 msgid "Duplicate stream output"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20667 msgid "Output access method"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/stream_out/es.c:43
20671 msgid "This is the default output access method that will be used."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/stream_out/es.c:45
20675 msgid "Audio output access method"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/stream_out/es.c:47
20679 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/stream_out/es.c:48
20683 msgid "Video output access method"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/stream_out/es.c:50
20687 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20691 msgid "Output muxer"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/stream_out/es.c:54
20695 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/stream_out/es.c:55
20699 msgid "Audio output muxer"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/es.c:57
20703 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/stream_out/es.c:58
20707 msgid "Video output muxer"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/es.c:60
20711 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/stream_out/es.c:62
20715 msgid "Output URL"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/stream_out/es.c:64
20719 msgid "This is the default output URI."
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/stream_out/es.c:65
20723 msgid "Audio output URL"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/stream_out/es.c:67
20727 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/stream_out/es.c:68
20731 msgid "Video output URL"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/stream_out/es.c:70
20735 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/stream_out/es.c:79
20739 msgid "Elementary stream output"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20743 #, c-format
20744 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/stream_out/gather.c:44
20748 msgid "Gathering stream output"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20752 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20756 msgid "Magazine"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20760 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20764 msgid "Page"
20765 msgstr "پەڕە"
20766
20767 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20768 msgid "Specify the page containing the language"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Row"
20774 msgstr "ئاسۆکان"
20775
20776 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20777 msgid "Specify the row containing the language"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20781 msgid "Lang From Telx"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20785 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20789 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20794 msgid "Output video width."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20799 msgid "Output video height."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20803 msgid "Sample aspect ratio"
20804 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20805
20806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20807 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20808 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
20809
20810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20812 msgid "Video filter"
20813 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
20814
20815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20816 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20820 msgid "Image chroma"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20824 msgid ""
20825 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20826 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20830 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20834 #: modules/video_filter/rss.c:142
20835 msgid "X offset"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20839 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20843 #: modules/video_filter/rss.c:144
20844 msgid "Y offset"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20848 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20852 msgid "Mosaic bridge"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20856 msgid "Mosaic bridge stream output"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/stream_out/raop.c:148
20860 msgid "Hostname or IP address of target device"
20861 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20862
20863 #: modules/stream_out/raop.c:151
20864 msgid ""
20865 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20866 "very loud."
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/stream_out/raop.c:155
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Password for target device."
20872 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20873
20874 #: modules/stream_out/raop.c:157
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Password file"
20877 msgstr "تێپەڕەوشە"
20878
20879 #: modules/stream_out/raop.c:158
20880 msgid "Read password for target device from file."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/stream_out/raop.c:161
20884 msgid "RAOP"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/stream_out/raop.c:162
20888 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/stream_out/record.c:50
20892 msgid "Destination prefix"
20893 msgstr "پێشگری مەبەست"
20894
20895 #: modules/stream_out/record.c:52
20896 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/stream_out/record.c:57
20900 msgid "Record stream output"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20904 msgid "This is the output URL that will be used."
20905 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
20906
20907 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20908 msgid "SDP"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20912 msgid ""
20913 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20914 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20915 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20916 "SDP to be announced via SAP."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20920 msgid "SAP announcing"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20924 msgid "Announce this session with SAP."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20928 msgid "Muxer"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20932 msgid ""
20933 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20934 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20938 msgid "Session name"
20939 msgstr "ناوی وەرز"
20940
20941 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20942 msgid ""
20943 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20944 "Descriptor)."
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20948 msgid "Session description"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20952 msgid ""
20953 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20954 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20958 msgid "Session URL"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20962 msgid ""
20963 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20964 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20965 "(Session Descriptor)."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20969 msgid "Session email"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20973 msgid ""
20974 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20975 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20979 msgid "Session phone number"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20983 msgid ""
20984 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20985 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20989 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20993 msgid "Audio port"
20994 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20995
20996 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20997 msgid ""
20998 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21002 msgid "Video port"
21003 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
21004
21005 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21006 msgid ""
21007 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21011 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21015 msgid ""
21016 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21017 "packets."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21021 msgid ""
21022 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21023 "milliseconds."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21027 msgid "Transport protocol"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21031 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21035 msgid ""
21036 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21037 "master shared secret key."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21041 msgid "MP4A LATM"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21045 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21049 msgid "RTSP host address"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21053 msgid ""
21054 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21055 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21056 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21057 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21061 #, fuzzy
21062 msgid "RTSP session timeout (s)"
21063 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
21064
21065 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21066 msgid ""
21067 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21068 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21069 "is 60 (one minute)."
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21073 msgid "RTP stream output"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21077 msgid "Command UDP port"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/stream_out/select.c:47
21081 msgid ""
21082 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/stream_out/select.c:49
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Disable ES id"
21088 msgstr "ناچالاککردن"
21089
21090 #: modules/stream_out/select.c:51
21091 msgid "Disable ES id at startup."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/stream_out/select.c:53
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Enable ES id"
21097 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
21098
21099 #: modules/stream_out/select.c:55
21100 msgid "Only enable ES id at startup."
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/stream_out/select.c:61
21104 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/stream_out/setid.c:45
21108 msgid "New ES ID"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/stream_out/setid.c:47
21112 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/stream_out/setid.c:51
21116 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/stream_out/setid.c:61
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Set ID"
21122 msgstr "ڕێکخستنی QP"
21123
21124 #: modules/stream_out/setid.c:62
21125 msgid "Set ES id"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/stream_out/setid.c:63
21129 msgid "Change the id of an elementary stream"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/stream_out/setid.c:74
21133 msgid "Set ES Lang"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/stream_out/setid.c:75
21137 msgid "Set Lang"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/setid.c:76
21141 msgid "Change the language of an elementary stream"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/stream_out/smem.c:60
21145 msgid "Video prerender callback"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/stream_out/smem.c:61
21149 msgid ""
21150 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21151 "buffer where render will be done."
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/stream_out/smem.c:64
21155 msgid "Audio prerender callback"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/smem.c:65
21159 msgid ""
21160 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21161 "buffer where render will be done."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/stream_out/smem.c:68
21165 msgid "Video postrender callback"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/stream_out/smem.c:69
21169 msgid ""
21170 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21171 "called when the render is into the buffer."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/smem.c:72
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Audio postrender callback"
21177 msgstr "تراکی دەنگ"
21178
21179 #: modules/stream_out/smem.c:73
21180 msgid ""
21181 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21182 "called when the render is into the buffer."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/stream_out/smem.c:76
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Video Callback data"
21188 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
21189
21190 #: modules/stream_out/smem.c:77
21191 msgid "Data for the video callback function."
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/stream_out/smem.c:79
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Audio callback data"
21197 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
21198
21199 #: modules/stream_out/smem.c:80
21200 msgid "Data for the audio callback function."
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/stream_out/smem.c:82
21204 msgid "Time Synchronized output"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/stream_out/smem.c:83
21208 msgid ""
21209 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21210 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/stream_out/smem.c:95
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Smem"
21216 msgstr "سادە"
21217
21218 #: modules/stream_out/smem.c:96
21219 msgid "Stream output to memory buffer"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/stream_out/standard.c:43
21223 msgid "Output method to use for the stream."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/stream_out/standard.c:46
21227 msgid "Muxer to use for the stream."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/stream_out/standard.c:47
21231 msgid "Output destination"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/stream_out/standard.c:49
21235 msgid ""
21236 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/stream_out/standard.c:50
21240 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/stream_out/standard.c:52
21244 msgid ""
21245 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21246 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/stream_out/standard.c:54
21250 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/stream_out/standard.c:56
21254 msgid ""
21255 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21256 "overrides this"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/stream_out/standard.c:63
21260 msgid "Session groupname"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/stream_out/standard.c:65
21264 msgid ""
21265 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21266 "if you choose to use SAP."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/stream_out/standard.c:97
21270 msgid "Standard stream output"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21274 msgid "Files"
21275 msgstr "پەڕگەکان"
21276
21277 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21278 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21282 msgid "Sizes"
21283 msgstr "قەبارەکان"
21284
21285 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21286 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21290 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21291 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
21292
21293 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21294 msgid "UDP port to listen to for commands."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21298 msgid "Command"
21299 msgstr "فرمان"
21300
21301 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21302 msgid "Initial command to execute."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21306 msgid "GOP size"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21310 msgid "Number of P frames between two I frames."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21314 msgid "Quantizer scale"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21318 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21322 msgid "Mute audio"
21323 msgstr "بێدەنگکردن"
21324
21325 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21326 msgid "Mute audio when command is not 0."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21330 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21334 msgid "Video encoder"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21338 msgid ""
21339 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21340 "options)."
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21344 msgid "Destination video codec"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21348 msgid "This is the video codec that will be used."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21352 msgid "Video bitrate"
21353 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
21354
21355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21356 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21360 msgid "Video scaling"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21364 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21368 msgid "Video frame-rate"
21369 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
21370
21371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21372 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21376 msgid "Deinterlace video"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21380 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21384 msgid "Deinterlace module"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21388 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21392 msgid "Maximum video width"
21393 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
21394
21395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21396 msgid "Maximum output video width."
21397 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21398
21399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21400 msgid "Maximum video height"
21401 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
21402
21403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21404 msgid "Maximum output video height."
21405 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21406
21407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21408 msgid ""
21409 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21410 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21414 msgid "Audio encoder"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21418 msgid ""
21419 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21420 "options)."
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21424 msgid "Destination audio codec"
21425 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
21426
21427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21428 msgid "This is the audio codec that will be used."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21432 msgid "Audio bitrate"
21433 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
21434
21435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21436 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21440 msgid ""
21441 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Audio Language"
21447 msgstr "زمانی دەنگ"
21448
21449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21450 msgid "This is the language of the audio stream."
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21454 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21458 msgid "Audio filter"
21459 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
21460
21461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21462 msgid ""
21463 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21464 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21468 msgid "Subtitles encoder"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21472 msgid ""
21473 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21474 "options)."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21478 msgid "Destination subtitles codec"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21482 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21483 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
21484
21485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21486 msgid ""
21487 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21488 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21489 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21490 "subpicture modules"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21495 msgid "OSD menu"
21496 msgstr "مێنیوی پسش"
21497
21498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21499 msgid ""
21500 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21504 msgid "Number of threads"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21508 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21512 msgid "High priority"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21516 msgid ""
21517 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21521 msgid "Synchronise on audio track"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21525 msgid ""
21526 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21527 "on the audio track."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21531 msgid ""
21532 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21533 "rate."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21537 msgid "Transcode stream output"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21541 msgid "Overlays/Subtitles"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Font family for the font you want to use"
21547 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21548
21549 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Font file for the font you want to use"
21552 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21553
21554 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21555 msgid "Font size in pixels"
21556 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
21557
21558 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21559 msgid ""
21560 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21561 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21562 "font size."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21566 msgid ""
21567 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21568 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21572 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21573 msgid "Text default color"
21574 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
21575
21576 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21577 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21578 msgid ""
21579 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21580 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21581 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21582 "(red + green), #FFFFFF = white"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21586 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21587 msgid "Relative font size"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21591 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21592 msgid ""
21593 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21594 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21598 msgid "Force bold"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Background opacity"
21604 msgstr "پاشەبنەما"
21605
21606 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Background color"
21609 msgstr "پاشەبنەما"
21610
21611 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21612 msgid "Outline opacity"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Outline color"
21618 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
21619
21620 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21621 msgid "Outline thickness"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21625 msgid "Shadow opacity"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Shadow color"
21631 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
21632
21633 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21634 msgid "Shadow angle"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21638 msgid "Shadow distance"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21642 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21643 msgid "Smaller"
21644 msgstr "بچوکتر"
21645
21646 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21647 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21648 msgid "Small"
21649 msgstr "بچوک"
21650
21651 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21652 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21653 msgid "Large"
21654 msgstr "گەورە"
21655
21656 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21657 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21658 msgid "Larger"
21659 msgstr "گەورەتر"
21660
21661 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21662 msgid "Use YUVP renderer"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21666 msgid ""
21667 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21668 "you want to encode into DVB subtitles"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21672 msgid "Thin"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21676 msgid "Thick"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21680 msgid "Text renderer"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21684 msgid "Freetype2 font renderer"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21688 msgid ""
21689 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21690 "This should take less than a few minutes."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21694 msgid "Name for the font you want to use"
21695 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21696
21697 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21698 msgid "Text renderer for Mac"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21702 msgid "CoreText font renderer"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21706 msgid "SVG template file"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21710 msgid ""
21711 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21715 msgid "Dummy font renderer"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21719 msgid "Filename for the font you want to use"
21720 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21721
21722 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21723 msgid "Win32 font renderer"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21727 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21728 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21729 msgid "Conversions from "
21730 msgstr "گۆڕین لە"
21731
21732 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21733 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21737 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21741 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21745 msgid "MMX conversions from "
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21749 msgid "SSE2 conversions from "
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21753 msgid "AltiVec conversions from "
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21757 msgid "RV32 conversion filter"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21761 msgid "Brightness threshold"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21765 msgid ""
21766 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21767 "threshold value will be the brightness defined below."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21771 msgid "Image contrast (0-2)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21775 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21779 msgid "Image hue (0-360)"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21783 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21787 msgid "Image saturation (0-3)"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21791 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21795 msgid "Image brightness (0-2)"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21799 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21803 msgid "Image gamma (0-10)"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21807 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21811 msgid "Image properties filter"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21815 msgid "Image adjust"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21819 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21823 msgid "Transparency mask"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21827 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21831 msgid "Alpha mask video filter"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21835 msgid "Alpha mask"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21839 msgid ""
21840 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21841 "your computer.\n"
21842 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21843 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21844 "\n"
21845 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21846 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21847 "\n"
21848 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21849 "where to get the required parts.\n"
21850 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21851 "in live action."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Device type"
21857 msgstr "ئامێر"
21858
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21860 msgid ""
21861 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21862 "delegate processing to the external process - with more options"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21866 msgid "AtmoWin Software"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Classic AtmoLight"
21872 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
21873
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21875 msgid "Quattro AtmoLight"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21879 msgid "DMX"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21883 msgid "MoMoLight"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21887 msgid "fnordlicht"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21891 msgid "Count of AtmoLight channels"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21895 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21899 msgid "DMX address for each channel"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21903 msgid ""
21904 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21905 "values"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Count of channels"
21911 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
21912
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21914 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Count of fnordlicht's"
21920 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
21921
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21923 msgid ""
21924 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21928 msgid "Save Debug Frames"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21932 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21936 msgid "Debug Frame Folder"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21940 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21944 msgid "Extracted Image Width"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21948 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21952 msgid "Extracted Image Height"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21956 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21960 msgid "Mark analyzed pixels"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21964 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21968 msgid "Color when paused"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21972 msgid ""
21973 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21974 "another beer?)"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21978 msgid "Pause-Red"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21982 msgid "Red component of the pause color"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21986 msgid "Pause-Green"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21990 msgid "Green component of the pause color"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21994 msgid "Pause-Blue"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21998 msgid "Blue component of the pause color"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22002 msgid "Pause-Fadesteps"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22006 msgid ""
22007 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22011 msgid "End-Red"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22015 msgid "Red component of the shutdown color"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22019 msgid "End-Green"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22023 msgid "Green component of the shutdown color"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22027 msgid "End-Blue"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22031 msgid "Blue component of the shutdown color"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22035 msgid "End-Fadesteps"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22039 msgid ""
22040 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22041 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Number of zones on top"
22047 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22048
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22050 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Number of zones on bottom"
22056 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22057
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22059 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22063 msgid "Zones on left / right side"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22067 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22071 msgid "Calculate a average zone"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22075 msgid ""
22076 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22077 "single channel AtmoLight)"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22081 msgid "Use Software White adjust"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22085 msgid ""
22086 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22090 msgid "White Red"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22094 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22098 msgid "White Green"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22102 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22106 msgid "White Blue"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22110 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22114 msgid "Serial Port/Device"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22118 msgid ""
22119 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22120 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22124 msgid "Edge Weightning"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22128 msgid ""
22129 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22130 "the frame."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22134 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22138 msgid "Darkness Limit"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22142 msgid ""
22143 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22144 "than one for letterboxed videos."
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22148 msgid "Hue windowing"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22153 msgid "Used for statistics."
22154 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
22155
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22157 msgid "Sat windowing"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22162 msgid "Filter length (ms)"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22166 msgid ""
22167 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22171 msgid "Filter threshold"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22175 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22179 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22183 msgid "Filter Smoothness"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Output Color filter mode"
22189 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22190
22191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22192 msgid ""
22193 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22197 msgid "No Filtering"
22198 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
22199
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22201 msgid "Combined"
22202 msgstr "تێکەڵکراو"
22203
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22205 msgid "Percent"
22206 msgstr "ڕێژەی سەدی"
22207
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Frame delay (ms)"
22211 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
22212
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22214 msgid ""
22215 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22216 "20ms should do the trick."
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Channel 0: summary"
22222 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22223
22224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Channel 1: left"
22227 msgstr "چەپی کەناڵ"
22228
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Channel 2: right"
22232 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22233
22234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Channel 3: top"
22237 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
22238
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Channel 4: bottom"
22242 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22243
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22245 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22249 msgid "disabled"
22250 msgstr "ناچالاککراوە"
22251
22252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Zone 4:summary"
22255 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22256
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Zone 3:left"
22260 msgstr "چەپی کەناڵ"
22261
22262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Zone 1:right"
22265 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22266
22267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22268 msgid "Zone 0:top"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Zone 2:bottom"
22274 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22275
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22277 msgid "Channel / Zone Assignment"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22281 msgid ""
22282 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22283 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22284 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22285 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22286 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22287 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22291 msgid "Zone 0: Top gradient"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22295 msgid "Zone 1: Right gradient"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22299 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22303 msgid "Zone 3: Left gradient"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22307 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22311 msgid ""
22312 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22316 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22320 msgid ""
22321 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22322 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22328 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
22329
22330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22331 msgid ""
22332 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22333 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22337 msgid "AtmoLight Filter"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22343 msgid "AtmoLight"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22347 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22351 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22355 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22359 #, fuzzy
22360 msgid "DMX options"
22361 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22362
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22364 #, fuzzy
22365 msgid "MoMoLight options"
22366 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22367
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22369 #, fuzzy
22370 msgid "fnordlicht options"
22371 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22372
22373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22374 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22378 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22382 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22386 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22390 msgid "Change gradients"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Window size"
22396 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
22397
22398 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22401 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22402
22403 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22404 msgid "Softening value"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22408 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22412 #, fuzzy
22413 msgid "antiflicker video filter"
22414 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22415
22416 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22417 msgid "antiflicker"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Value of the audio channels levels"
22423 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
22424
22425 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22426 msgid ""
22427 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22428 "be separated with ':'."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22432 #, fuzzy
22433 msgid "X coordinate of the bargraph."
22434 msgstr "ڕۆشنی"
22435
22436 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22439 msgstr "ڕۆشنی"
22440
22441 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Transparency of the bargraph"
22444 msgstr "ڕۆشنی"
22445
22446 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22447 msgid ""
22448 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22449 "opacity)."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Bargraph position"
22455 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22456
22457 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22458 msgid ""
22459 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22460 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22461 "right)."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Alarm"
22467 msgstr "ئەلبوم"
22468
22469 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22470 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22474 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22478 msgid ""
22479 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22483 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22484 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22488 msgid "Audio Bar Graph Video"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/ball.c:107
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Ball color"
22494 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
22495
22496 #: modules/video_filter/ball.c:108
22497 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_filter/ball.c:110
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Edge visible"
22503 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22504
22505 #: modules/video_filter/ball.c:111
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Set edge visibility."
22508 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22509
22510 #: modules/video_filter/ball.c:113
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Ball speed"
22513 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
22514
22515 #: modules/video_filter/ball.c:114
22516 msgid ""
22517 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22518 "number of pixels by frame."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/ball.c:117
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Ball size"
22524 msgstr "قەبارەی ژوور"
22525
22526 #: modules/video_filter/ball.c:118
22527 msgid ""
22528 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22529 "pixels"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/ball.c:121
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Gradient threshold"
22535 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22536
22537 #: modules/video_filter/ball.c:122
22538 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_filter/ball.c:124
22542 msgid "Augmented reality ball game"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/ball.c:133
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Ball video filter"
22548 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22549
22550 #: modules/video_filter/ball.c:134
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Ball"
22553 msgstr "هەموو"
22554
22555 #: modules/video_filter/blend.c:45
22556 msgid "Video pictures blending"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22560 msgid "Number of time to blend"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22564 msgid "The number of time the blend will be performed"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22568 msgid "Alpha of the blended image"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22572 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22576 msgid "Image to be blended onto"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22580 msgid "The image which will be used to blend onto"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22584 msgid "Chroma for the base image"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22588 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22592 msgid "Image which will be blended"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22596 msgid "The image blended onto the base image"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22600 msgid "Chroma for the blend image"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22604 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22608 msgid "Blending benchmark filter"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22612 msgid "Blendbench"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22616 msgid "Benchmarking"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22620 msgid "Base image"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22624 msgid "Blend image"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22628 msgid ""
22629 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22630 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22631 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22632 "default)."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22636 msgid "Bluescreen U value"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22640 msgid ""
22641 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22642 "Defaults to 120 for blue."
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22646 msgid "Bluescreen V value"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22650 msgid ""
22651 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22652 "Defaults to 90 for blue."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22656 msgid "Bluescreen U tolerance"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22660 msgid ""
22661 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22662 "value between 10 and 20 seems sensible."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22666 msgid "Bluescreen V tolerance"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22670 msgid ""
22671 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22672 "value between 10 and 20 seems sensible."
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22676 msgid "Bluescreen video filter"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22680 msgid "Bluescreen"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Output width"
22686 msgstr "دەرەنجام"
22687
22688 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22689 msgid "Output (canvas) image width"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Output height"
22695 msgstr "دەرەنجام"
22696
22697 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22698 msgid "Output (canvas) image height"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Output picture aspect ratio"
22704 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
22705
22706 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22707 msgid ""
22708 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22709 "have the same SAR as the input."
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Pad video"
22715 msgstr "ڤیدیۆ"
22716
22717 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22718 msgid ""
22719 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22720 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22724 msgid "Automatically resize and pad a video"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22728 msgid "Canvas"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Canvas video filter"
22734 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22735
22736 #: modules/video_filter/chain.c:43
22737 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/clone.c:40
22741 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/clone.c:43
22745 msgid "Video output modules"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/clone.c:44
22749 msgid ""
22750 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22751 "separated list of modules."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_filter/clone.c:47
22755 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_filter/clone.c:55
22759 msgid "Clone video filter"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22763 msgid "Clone"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22767 msgid ""
22768 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22769 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22770 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22771 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Select one color in the video"
22777 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
22778
22779 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22780 msgid "Color threshold filter"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Saturation threshold"
22786 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22787
22788 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22789 msgid "Similarity threshold"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_filter/crop.c:71
22793 msgid "Crop geometry (pixels)"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/crop.c:72
22797 msgid ""
22798 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22799 "<left offset> + <top offset>."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_filter/crop.c:74
22803 msgid "Automatic cropping"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/crop.c:75
22807 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/crop.c:77
22811 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/crop.c:80
22815 msgid "Ratio max (x 1000)"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_filter/crop.c:81
22819 msgid ""
22820 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22821 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22822 "4/3."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/crop.c:83
22826 msgid "Manual ratio"
22827 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
22828
22829 #: modules/video_filter/crop.c:84
22830 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_filter/crop.c:86
22834 msgid "Number of images for change"
22835 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
22836
22837 #: modules/video_filter/crop.c:87
22838 msgid ""
22839 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22840 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22841 "trigger recrop."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_filter/crop.c:89
22845 msgid "Number of lines for change"
22846 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22847
22848 #: modules/video_filter/crop.c:90
22849 msgid ""
22850 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22851 "that ratio changed and trigger recrop."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/crop.c:92
22855 msgid "Number of non black pixels "
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/crop.c:93
22859 msgid ""
22860 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/crop.c:96
22864 msgid "Skip percentage (%)"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/crop.c:97
22868 msgid ""
22869 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22870 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/crop.c:99
22874 msgid "Luminance threshold "
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/crop.c:100
22878 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/crop.c:104
22882 msgid "Crop video filter"
22883 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22884
22885 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22886 msgid "Cropping failed"
22887 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
22888
22889 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22890 msgid "VLC could not open the video output module."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22894 msgid "Pixels to crop from top"
22895 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
22896
22897 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22898 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22902 msgid "Pixels to crop from bottom"
22903 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
22904
22905 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22906 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22910 msgid "Pixels to crop from left"
22911 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
22912
22913 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22914 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22918 msgid "Pixels to crop from right"
22919 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
22920
22921 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22922 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22926 msgid "Pixels to padd to top"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22930 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22934 msgid "Pixels to padd to bottom"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22938 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22942 msgid "Pixels to padd to left"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22946 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22950 msgid "Pixels to padd to right"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22954 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Cropadd"
22960 msgstr "بڕین"
22961
22962 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22963 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22964 msgid "Video scaling filter"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22968 msgid "Padd"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22972 msgid "Latest"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22976 #, fuzzy
22977 msgid "AltLine"
22978 msgstr "هێڵی"
22979
22980 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Upconvert"
22983 msgstr "&گۆڕین"
22984
22985 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Low"
22988 msgstr "نزمترین"
22989
22990 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Medium"
22993 msgstr "&ڕەنگاڵە"
22994
22995 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22996 #, fuzzy
22997 msgid "High"
22998 msgstr "بەرزترین"
22999
23000 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23001 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23005 msgid "Streaming deinterlace mode"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23009 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23013 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23017 msgid ""
23018 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23019 "frame boundaries. \n"
23020 "\n"
23021 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23022 "such as videos from a camcorder. \n"
23023 "\n"
23024 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23025 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23026 "\n"
23027 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23028 "(bright) field, too. \n"
23029 "\n"
23030 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23031 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23035 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23039 msgid ""
23040 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23041 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23042 "Default: Low."
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23046 msgid "Deinterlacing video filter"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23050 msgid "Input FIFO"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23054 msgid "FIFO which will be read for commands"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23058 msgid "Output FIFO"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23062 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23066 msgid "Dynamic video overlay"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23071 msgid "Overlay"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/erase.c:56
23075 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/erase.c:59
23079 msgid "X coordinate of the mask."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/erase.c:61
23083 msgid "Y coordinate of the mask."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/erase.c:63
23087 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/erase.c:68
23091 msgid "Erase video filter"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/erase.c:69
23095 msgid "Erase"
23096 msgstr "سڕینەوە"
23097
23098 #: modules/video_filter/extract.c:62
23099 msgid "RGB component to extract"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_filter/extract.c:63
23103 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/extract.c:74
23107 msgid "Extract RGB component video filter"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23111 msgid "Gaussian's std deviation"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23115 msgid ""
23116 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23117 "to 3*sigma away in any direction."
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23121 msgid "Add a blurring effect"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23125 msgid "Gaussian blur video filter"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23129 msgid "Gaussian Blur"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23133 msgid "Distort mode"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23137 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23141 msgid "Gradient image type"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23145 msgid ""
23146 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23147 "keep colors."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23151 msgid "Apply cartoon effect"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23155 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23159 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23163 msgid "Gradient video filter"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Radius in pixels"
23169 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23170
23171 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Strength"
23174 msgstr "هێزی  AQ"
23175
23176 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23177 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Gradfun video filter"
23183 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23184
23185 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23186 msgid "Gradfun"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/grain.c:54
23190 msgid "Variance of the gaussian noise"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/grain.c:58
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Minimal period"
23196 msgstr "بینینی ب&چووک"
23197
23198 #: modules/video_filter/grain.c:59
23199 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/video_filter/grain.c:60
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Maximal period"
23205 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
23206
23207 #: modules/video_filter/grain.c:61
23208 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/grain.c:64
23212 msgid "Grain video filter"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/grain.c:65
23216 msgid "Grain"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/grain.c:66
23220 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/invert.c:50
23224 msgid "Invert video filter"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/invert.c:51
23228 msgid "Color inversion"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/logo.c:49
23232 msgid ""
23233 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23234 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23235 "simply enter its filename."
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/logo.c:52
23239 msgid "Logo animation # of loops"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/video_filter/logo.c:53
23243 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/logo.c:55
23247 msgid "Logo individual image time in ms"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/video_filter/logo.c:56
23251 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/video_filter/logo.c:59
23255 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/video_filter/logo.c:62
23259 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/video_filter/logo.c:64
23263 msgid "Opacity of the logo"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_filter/logo.c:65
23267 msgid ""
23268 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/logo.c:67
23272 msgid "Logo position"
23273 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23274
23275 #: modules/video_filter/logo.c:69
23276 msgid ""
23277 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23278 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/logo.c:73
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23284 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23285
23286 #: modules/video_filter/logo.c:92
23287 msgid "Logo sub source"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/logo.c:93
23291 msgid "Logo overlay"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/logo.c:111
23295 msgid "Logo video filter"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23299 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23303 msgid "Magnify"
23304 msgstr "گەورەکردن"
23305
23306 #: modules/video_filter/marq.c:88
23307 msgid ""
23308 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23309 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23310 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23311 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23312 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23313 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23314 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23315 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23316 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23320 msgid "X offset, from the left screen edge."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23324 msgid "Y offset, down from the top."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/video_filter/marq.c:107
23328 msgid "Timeout"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/video_filter/marq.c:108
23332 msgid ""
23333 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23334 "(remains forever)."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/marq.c:111
23338 msgid "Refresh period in ms"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/marq.c:112
23342 msgid ""
23343 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23344 "using meta data or time format string sequences."
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_filter/marq.c:128
23348 msgid "Marquee position"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/marq.c:130
23352 msgid ""
23353 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23354 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23355 "6 = top-right)."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_filter/marq.c:141
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Display text above the video"
23361 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23362
23363 #: modules/video_filter/marq.c:148
23364 msgid "Marquee"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/marq.c:149
23368 msgid "Marquee display"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23372 msgid "Misc"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23376 msgid "Mirror orientation"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23380 msgid ""
23381 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23382 "horizontal"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23386 msgid "Vertical"
23387 msgstr "ستوونی"
23388
23389 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23390 msgid "Horizontal"
23391 msgstr "ئاسۆیی"
23392
23393 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Direction"
23396 msgstr "بوخچە"
23397
23398 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23399 msgid "Direction of the mirroring"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Left to right/Top to bottom"
23405 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
23406
23407 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23408 msgid "Right to left/Bottom to top"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Mirror video filter"
23414 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23415
23416 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Mirror video"
23419 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
23420
23421 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23422 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23426 msgid ""
23427 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23428 "opaque (default)."
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23432 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23436 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23440 msgid "Top left corner X coordinate"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23444 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23448 msgid "Top left corner Y coordinate"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23452 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23456 msgid "Border width"
23457 msgstr "پانی سنوور"
23458
23459 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23460 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23464 msgid "Border height"
23465 msgstr "بەرزی سنوور"
23466
23467 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23468 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23472 msgid "Mosaic alignment"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23476 msgid ""
23477 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23478 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23479 "6 = top-right)."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23483 msgid "Positioning method"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23487 msgid ""
23488 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23489 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23490 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23494 #: modules/video_filter/wall.c:47
23495 msgid "Number of rows"
23496 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
23497
23498 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23499 msgid ""
23500 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23501 "to \"fixed\")."
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23505 #: modules/video_filter/wall.c:43
23506 msgid "Number of columns"
23507 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
23508
23509 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23510 msgid ""
23511 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23512 "set to \"fixed\"."
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23516 msgid "Keep aspect ratio"
23517 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
23518
23519 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23520 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23524 msgid "Keep original size"
23525 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23526
23527 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23528 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23532 msgid "Elements order"
23533 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
23534
23535 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23536 msgid ""
23537 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23538 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23539 "bridge\" module."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23543 msgid "Offsets in order"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23547 msgid ""
23548 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23549 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23550 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23554 msgid ""
23555 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23556 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23557 "input."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23561 msgid "fixed"
23562 msgstr "چارەسەرکراو"
23563
23564 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23565 msgid "offsets"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23569 msgid "Mosaic video sub source"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23573 msgid "Mosaic"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23577 msgid "Blur factor (1-127)"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23581 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23586 msgid "Motion blur"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23590 msgid "Motion blur filter"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23594 msgid "Motion detect video filter"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23598 msgid "OpenCV face detection example filter"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23602 msgid "OpenCV example"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23606 msgid "Haar cascade filename"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23610 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23614 msgid "Use input chroma unaltered"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23618 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23622 msgid "RGB32"
23623 msgstr "RGB32"
23624
23625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23626 msgid "Don't display any video"
23627 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
23628
23629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23630 msgid "Display the input video"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23634 msgid "Display the processed video"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23638 msgid "Show only errors"
23639 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
23640
23641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23642 msgid "Show errors and warnings"
23643 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
23644
23645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23646 msgid "Show everything including debug messages"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23650 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23654 msgid "OpenCV"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23658 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23662 msgid ""
23663 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23664 "OpenCV filter"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23668 msgid "OpenCV filter chroma"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23672 msgid ""
23673 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23677 msgid "Wrapper filter output"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23681 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23685 msgid "Wrapper filter verbosity"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23689 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23693 msgid "OpenCV internal filter name"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23697 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23701 msgid "Configuration file"
23702 msgstr "پەڕگەی سازدان"
23703
23704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23705 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23709 msgid "Path to OSD menu images"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23713 msgid ""
23714 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23715 "configuration file."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23719 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23723 msgid "Menu position"
23724 msgstr "جێگەی مێنیو"
23725
23726 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23727 msgid ""
23728 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23729 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23730 "6 = top-right)."
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23734 msgid "Menu timeout"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23738 msgid ""
23739 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23740 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23741 "visible."
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23745 msgid "Menu update interval"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23749 msgid ""
23750 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23751 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23752 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23753 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23757 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23761 msgid ""
23762 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23763 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23764 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23765 "is fully transparent (value 0)."
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23769 msgid "On Screen Display menu"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23773 msgid ""
23774 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23778 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23782 msgid "Active windows"
23783 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
23784
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23786 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23790 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23794 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23798 msgid "Panoramix"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23802 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23806 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23810 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23814 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23818 msgid "Attenuation"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23822 msgid ""
23823 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23824 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23828 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23832 msgid ""
23833 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23837 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23841 msgid ""
23842 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23846 msgid "Attenuation, end (in %)"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23850 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23854 msgid "middle position (in %)"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23858 msgid ""
23859 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23860 "of blended zone"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23864 msgid "Gamma (Red) correction"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23868 msgid ""
23869 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23873 msgid "Gamma (Green) correction"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23877 msgid ""
23878 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23882 msgid "Gamma (Blue) correction"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23886 msgid ""
23887 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23891 msgid "Black Crush for Red"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23895 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23899 msgid "Black Crush for Green"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23903 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23907 msgid "Black Crush for Blue"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23911 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23915 msgid "White Crush for Red"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23919 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23923 msgid "White Crush for Green"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23927 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23931 msgid "White Crush for Blue"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23935 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23939 msgid "Black Level for Red"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23943 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23947 msgid "Black Level for Green"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23951 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23955 msgid "Black Level for Blue"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23959 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23963 msgid "White Level for Red"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23967 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23971 msgid "White Level for Green"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23975 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23979 msgid "White Level for Blue"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23983 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23987 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Posterize video filter"
23993 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
23994
23995 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23996 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24000 msgid "Post processing quality"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24004 msgid ""
24005 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24006 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24007 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24008 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24012 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24016 msgid "Video post processing filter"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24020 msgid "Postproc"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24024 msgid "Lowest"
24025 msgstr "نزمترین"
24026
24027 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24028 msgid "Highest"
24029 msgstr "بەرزترین"
24030
24031 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24032 msgid "Psychedelic video filter"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24036 msgid "Number of puzzle rows"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24040 msgid "Number of puzzle columns"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24044 msgid "Make one tile a black slot"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24048 msgid ""
24049 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24053 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24057 msgid "Puzzle"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24061 msgid "VNC Host"
24062 msgstr "ڕاژەی VNC"
24063
24064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24065 msgid "VNC hostname or IP address."
24066 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24067
24068 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24069 msgid "VNC Port"
24070 msgstr "دەرچەی VNC"
24071
24072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24073 #, fuzzy
24074 msgid "VNC port number."
24075 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24076
24077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24078 msgid "VNC Password"
24079 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24080
24081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24082 msgid "VNC password."
24083 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24084
24085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24086 msgid "VNC poll interval"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24090 msgid ""
24091 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24095 msgid "VNC polling"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24099 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24103 msgid ""
24104 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24108 msgid "Key events"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24112 msgid "Send key events to VNC host."
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24116 msgid ""
24117 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24118 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24119 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24120 "is fully transparent (value 0)."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24124 msgid "Remote-OSD over VNC"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24128 msgid "Remote-OSD"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24132 msgid "Ripple video filter"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24136 msgid "Ripple"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24140 msgid "Angle in degrees"
24141 msgstr "گۆشە بە پلە"
24142
24143 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24144 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24145 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
24146
24147 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24148 msgid "Rotate video filter"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24152 msgid "Rotate"
24153 msgstr "خولاندنەوە"
24154
24155 #: modules/video_filter/rss.c:129
24156 msgid "Feed URLs"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/rss.c:130
24160 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/rss.c:131
24164 msgid "Speed of feeds"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/rss.c:132
24168 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24169 msgstr ""
24170
24171 #: modules/video_filter/rss.c:133
24172 msgid "Max length"
24173 msgstr "زۆرترین درێژی"
24174
24175 #: modules/video_filter/rss.c:134
24176 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/rss.c:136
24180 msgid "Refresh time"
24181 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24182
24183 #: modules/video_filter/rss.c:137
24184 msgid ""
24185 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24186 "feeds are never updated."
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/video_filter/rss.c:139
24190 msgid "Feed images"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: modules/video_filter/rss.c:140
24194 msgid "Display feed images if available."
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/rss.c:147
24198 msgid ""
24199 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24200 "totally opaque."
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/rss.c:160
24204 msgid "Text position"
24205 msgstr "جێگەی دەق"
24206
24207 #: modules/video_filter/rss.c:162
24208 msgid ""
24209 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24210 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24211 "right)."
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/rss.c:166
24215 msgid "Title display mode"
24216 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24217
24218 #: modules/video_filter/rss.c:167
24219 msgid ""
24220 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24221 "images are enabled, 1 otherwise."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/rss.c:169
24225 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_filter/rss.c:184
24229 msgid "Don't show"
24230 msgstr "پیشانی مەدە"
24231
24232 #: modules/video_filter/rss.c:184
24233 msgid "Always visible"
24234 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24235
24236 #: modules/video_filter/rss.c:184
24237 msgid "Scroll with feed"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: modules/video_filter/rss.c:193
24241 msgid "RSS / Atom"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/video_filter/rss.c:225
24245 msgid "RSS and Atom feed display"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_filter/scene.c:57
24249 msgid "Image format"
24250 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24251
24252 #: modules/video_filter/scene.c:58
24253 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/scene.c:60
24257 msgid "Image width"
24258 msgstr "پانی وێنە"
24259
24260 #: modules/video_filter/scene.c:61
24261 msgid ""
24262 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24263 "characteristics."
24264 msgstr ""
24265
24266 #: modules/video_filter/scene.c:65
24267 msgid "Image height"
24268 msgstr "بەرزی وێنە"
24269
24270 #: modules/video_filter/scene.c:66
24271 msgid ""
24272 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24273 "video characteristics."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/video_filter/scene.c:70
24277 msgid "Recording ratio"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: modules/video_filter/scene.c:71
24281 msgid ""
24282 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/video_filter/scene.c:74
24286 msgid "Filename prefix"
24287 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24288
24289 #: modules/video_filter/scene.c:75
24290 msgid ""
24291 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24292 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/scene.c:79
24296 msgid "Directory path prefix"
24297 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
24298
24299 #: modules/video_filter/scene.c:80
24300 msgid ""
24301 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24302 "will be automatically saved in users homedir."
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_filter/scene.c:84
24306 msgid "Always write to the same file"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/scene.c:85
24310 msgid ""
24311 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24312 "this case, the number is not appended to the filename."
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/scene.c:89
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Send your video to picture files"
24318 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
24319
24320 #: modules/video_filter/scene.c:93
24321 msgid "Scene filter"
24322 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24323
24324 #: modules/video_filter/scene.c:94
24325 msgid "Scene video filter"
24326 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24327
24328 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24329 msgid "Sepia intensity"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24333 msgid "Intensity of sepia effect"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24337 #, fuzzy
24338 msgid "Sepia video filter"
24339 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24340
24341 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24342 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24346 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24350 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24354 msgid "Augment contrast between contours."
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24358 msgid "Sharpen video filter"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24362 msgid "Scaling mode"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24366 msgid "Scaling mode to use."
24367 msgstr ""
24368
24369 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24370 msgid "Fast bilinear"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24374 msgid "Bilinear"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24378 msgid "Bicubic (good quality)"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24382 msgid "Experimental"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24386 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24390 msgid "Area"
24391 msgstr "ناوچە"
24392
24393 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24394 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24398 msgid "Gauss"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24402 msgid "SincR"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24406 msgid "Lanczos"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24410 msgid "Bicubic spline"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24414 msgid "Swscale"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/transform.c:47
24418 msgid "Transform type"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/transform.c:48
24422 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/transform.c:55
24426 msgid "Video transformation filter"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/transform.c:56
24430 msgid "Transformation"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_filter/transform.c:57
24434 msgid "Rotate or flip the video"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/wall.c:44
24438 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/wall.c:48
24442 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/wall.c:52
24446 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/wall.c:55
24450 msgid "Element aspect ratio"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_filter/wall.c:56
24454 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/wall.c:65
24458 msgid "Wall video filter"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/wall.c:66
24462 msgid "Image wall"
24463 msgstr "دیواری وێنە"
24464
24465 #: modules/video_filter/wave.c:53
24466 msgid "Wave video filter"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/wave.c:54
24470 msgid "Wave"
24471 msgstr "شەپۆل"
24472
24473 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24474 msgid "YUVP converter"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_output/aa.c:56
24478 msgid "ASCII Art"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_output/aa.c:59
24482 msgid "ASCII-art video output"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_output/caca.c:50
24486 msgid "Color ASCII art video output"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: modules/video_output/directfb.c:50
24490 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: modules/video_output/drawable.c:34
24494 msgid "Window handle (HWND)"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24498 msgid ""
24499 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24500 "will be created."
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24504 msgid "Drawable"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24508 msgid "Embedded window video"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_output/fb.c:60
24512 msgid "Run fb on current tty"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_output/fb.c:62
24516 msgid ""
24517 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24518 "handling with caution)"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_output/fb.c:65
24522 msgid "Framebuffer resolution to use"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: modules/video_output/fb.c:67
24526 msgid ""
24527 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24528 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_output/fb.c:70
24532 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_output/fb.c:72
24536 msgid ""
24537 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24538 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24539 "in software."
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_output/fb.c:76
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Image format (default RGB)"
24545 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24546
24547 #: modules/video_output/fb.c:77
24548 msgid ""
24549 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24550 "has no way to report its chroma."
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/video_output/fb.c:95
24554 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/video_output/ios.m:66
24558 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: modules/video_output/macosx.m:78
24562 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/video_output/macosx.m:131
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Video output is not supported"
24568 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
24569
24570 #: modules/video_output/macosx.m:131
24571 msgid ""
24572 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24573 "output."
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Enable desktop mode "
24579 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
24580
24581 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24582 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24586 msgid "Use hardware blending support"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24590 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24591 msgstr ""
24592
24593 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24594 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Direct3D video output"
24600 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24601
24602 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24603 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24607 msgid ""
24608 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24609 "doesn't have any effect when using overlays."
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24613 msgid "Use video buffers in system memory"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24617 msgid ""
24618 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24619 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24620 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24621 "doesn't have any effect when using overlays."
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24625 msgid "Use triple buffering for overlays"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24629 msgid ""
24630 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24631 "better video quality (no flickering)."
24632 msgstr ""
24633
24634 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24635 msgid "Name of desired display device"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24639 msgid ""
24640 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24641 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24642 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24646 msgid ""
24647 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24648 "interface"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24652 #, fuzzy
24653 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24654 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24655
24656 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24657 msgid "Wallpaper"
24658 msgstr "پەڕەدیوار"
24659
24660 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24661 msgid "OpenGL video output"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24665 msgid "Windows GAPI video output"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24669 msgid "Windows GDI video output"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_output/sdl.c:56
24673 msgid "SDL chroma format"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_output/sdl.c:58
24677 msgid ""
24678 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24679 "improve performances by using the most efficient one."
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_output/sdl.c:65
24683 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24687 msgid "Dummy image chroma format"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24691 msgid ""
24692 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24693 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Dummy video output"
24699 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
24700
24701 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24702 #, fuzzy
24703 msgid "Statistics video output"
24704 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24705
24706 #: modules/video_output/vmem.c:43
24707 msgid "Video memory buffer width."
24708 msgstr ""
24709
24710 #: modules/video_output/vmem.c:46
24711 msgid "Video memory buffer height."
24712 msgstr ""
24713
24714 #: modules/video_output/vmem.c:48
24715 msgid "Pitch"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: modules/video_output/vmem.c:49
24719 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_output/vmem.c:51
24723 msgid "Chroma"
24724 msgstr "کرۆما"
24725
24726 #: modules/video_output/vmem.c:52
24727 msgid ""
24728 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_output/vmem.c:59
24732 msgid "Video memory output"
24733 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
24734
24735 #: modules/video_output/vmem.c:60
24736 msgid "Video memory"
24737 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
24738
24739 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24740 msgid "GLX"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24744 #, fuzzy
24745 msgid "GLX video output (XCB)"
24746 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24747
24748 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24749 msgid "X11 display"
24750 msgstr "پیشاندانی X11"
24751
24752 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24753 msgid ""
24754 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24755 "will be used."
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24759 #, fuzzy
24760 msgid "X11 window ID"
24761 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
24762
24763 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24764 #, fuzzy
24765 msgid "X window"
24766 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
24767
24768 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24769 msgid "X11 video window (XCB)"
24770 msgstr ""
24771
24772 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24773 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24774 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24775 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24776 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24777 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24778 #, fuzzy
24779 msgctxt "ASCII"
24780 msgid "VLC media player"
24781 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
24782
24783 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24784 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24785 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24786 #, fuzzy
24787 msgctxt "ASCII"
24788 msgid "VLC"
24789 msgstr "VLM"
24790
24791 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24792 #, fuzzy
24793 msgid "VLC"
24794 msgstr "VLM"
24795
24796 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24797 msgid "X11"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24801 #, fuzzy
24802 msgid "X11 video output (XCB)"
24803 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24804
24805 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24806 msgid "XVideo adaptor number"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24810 msgid ""
24811 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24812 "functional adaptor."
24813 msgstr ""
24814
24815 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24816 #, fuzzy
24817 msgid "XVideo format id"
24818 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24819
24820 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24821 msgid ""
24822 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24823 "match for the video being played."
24824 msgstr ""
24825
24826 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24827 #, fuzzy
24828 msgid "XVideo"
24829 msgstr "ڤیدیۆ"
24830
24831 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24832 #, fuzzy
24833 msgid "XVideo output (XCB)"
24834 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24835
24836 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Video acceleration not available"
24839 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
24840
24841 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24842 #, c-format
24843 msgid ""
24844 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24845 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24846 "%<PRIu32>.\n"
24847 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24848 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24849 msgstr ""
24850
24851 #: modules/video_output/yuv.c:41
24852 msgid "device, fifo or filename"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: modules/video_output/yuv.c:42
24856 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24857 msgstr ""
24858
24859 #: modules/video_output/yuv.c:44
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Chroma used"
24862 msgstr "کرۆما"
24863
24864 #: modules/video_output/yuv.c:46
24865 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_output/yuv.c:48
24869 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: modules/video_output/yuv.c:49
24873 msgid ""
24874 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24875 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24876 "frame into the output destination."
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_output/yuv.c:59
24880 msgid "YUV output"
24881 msgstr "دەرەنجامی YUV"
24882
24883 #: modules/video_output/yuv.c:60
24884 msgid "YUV video output"
24885 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
24886
24887 #: modules/visualization/goom.c:45
24888 msgid "Goom display width"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/visualization/goom.c:46
24892 msgid "Goom display height"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/visualization/goom.c:47
24896 msgid ""
24897 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24898 "will be prettier but more CPU intensive)."
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/visualization/goom.c:50
24902 msgid "Goom animation speed"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/visualization/goom.c:51
24906 msgid ""
24907 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24908 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
24909
24910 #: modules/visualization/goom.c:57
24911 msgid "Goom"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: modules/visualization/goom.c:58
24915 msgid "Goom effect"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24919 #, fuzzy
24920 msgid "projectM configuration file"
24921 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
24922
24923 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24924 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24928 msgid "projectM preset path"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24932 msgid "Path to the projectM preset directory"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Title font"
24938 msgstr "ناونیشان"
24939
24940 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Font used for the titles"
24943 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
24944
24945 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Font menu"
24948 msgstr "قەبارەی فۆنت"
24949
24950 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24951 msgid "Font used for the menus"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24955 msgid "The width of the video window, in pixels."
24956 msgstr ""
24957
24958 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24959 msgid "The height of the video window, in pixels."
24960 msgstr ""
24961
24962 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Mesh width"
24965 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
24966
24967 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24968 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Mesh height"
24974 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
24975
24976 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24977 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24981 msgid "Texture size"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24985 msgid "The size of the texture, in pixels."
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24989 msgid "projectM"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24993 msgid "libprojectM effect"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24997 msgid "Effects list"
24998 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
24999
25000 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25001 msgid ""
25002 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25003 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25007 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25011 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25012 msgstr ""
25013
25014 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25015 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25019 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25020 msgstr ""
25021
25022 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25023 msgid "Number of blank pixels between bands."
25024 msgstr ""
25025
25026 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25027 msgid "Amplification"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25031 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25032 msgstr ""
25033
25034 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25035 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25039 msgid "Enable original graphic spectrum"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25043 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25047 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25051 msgid "Draw the base of the bands"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25055 msgid "Base pixel radius"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25059 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25063 msgid "Spectral sections"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25067 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25068 msgstr ""
25069
25070 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25071 msgid "Peak height"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25075 msgid "Total pixel height of the peak items."
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25079 msgid "Peak extra width"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25083 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25087 msgid "V-plane color"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25091 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25095 msgid "Visualizer"
25096 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
25097
25098 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25099 msgid "Visualizer filter"
25100 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
25101
25102 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25103 msgid "Spectrum analyser"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25107 msgid "Authors"
25108 msgstr "نووسەران"
25109
25110 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25111 msgid ""
25112 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25113 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25114 "create the best free software."
25115 msgstr ""
25116 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
25117 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
25118 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
25119
25120 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25121 msgid "Thanks"
25122 msgstr "سوپاسەکان"
25123
25124 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25125 #, fuzzy
25126 msgid "Licence"
25127 msgstr "مۆڵەت"
25128
25129 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25130 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25135 msgid "Form"
25136 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
25137
25138 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Preset"
25141 msgstr "پورتوگالی"
25142
25143 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25144 msgid "Verbosity:"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25148 msgid "&Save as..."
25149 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
25150
25151 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25152 #, fuzzy
25153 msgid "Modules Tree"
25154 msgstr "درەختی یەکەکان"
25155
25156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25157 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25158 msgid "Dialog"
25159 msgstr "دایەلۆگ"
25160
25161 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25162 msgid "Show extended options"
25163 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
25164
25165 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25166 msgid "Show &more options"
25167 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
25168
25169 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25170 msgid "Change the caching for the media"
25171 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
25172
25173 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25174 msgid "Start Time"
25175 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
25176
25177 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25178 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25182 msgid "Extra media"
25183 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
25184
25185 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25186 msgid "Select the file"
25187 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
25188
25189 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25190 msgid "MRL"
25191 msgstr "MRL"
25192
25193 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25194 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25198 msgid "Edit Options"
25199 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
25200
25201 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25202 msgid "Change the start time for the media"
25203 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
25204
25205 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25206 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Capture mode"
25212 msgstr "جۆری ستریۆ"
25213
25214 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25215 #, fuzzy
25216 msgid "Select the capture device type"
25217 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
25218
25219 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25220 msgid "Device Selection"
25221 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
25222
25223 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25224 msgid "Options"
25225 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
25226
25227 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25228 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25232 msgid "Advanced options..."
25233 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
25234
25235 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25236 msgid "Disc Selection"
25237 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
25238
25239 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25240 msgid "SVCD/VCD"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25244 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25248 msgid "No DVD menus"
25249 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
25250
25251 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25252 msgid "Disc device"
25253 msgstr "ئامێری پەپکە"
25254
25255 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25256 msgid "Starting Position"
25257 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
25258
25259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25260 msgid "Audio and Subtitles"
25261 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
25262
25263 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25264 msgid "Choose one or more media file to open"
25265 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
25266
25267 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25268 msgid "File Selection"
25269 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
25270
25271 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25272 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25273 msgstr ""
25274
25275 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25276 msgid "Add..."
25277 msgstr "زیادکردن..."
25278
25279 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25280 msgid "Add a subtitles file"
25281 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
25282
25283 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25284 msgid "Use a sub&titles file"
25285 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
25286
25287 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25288 msgid "Select the subtitles file"
25289 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
25290
25291 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25292 msgid "Network Protocol"
25293 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
25294
25295 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25296 msgid "Please enter a network URL:"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25300 msgid ""
25301 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25302 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25303 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25304 "\">\n"
25305 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25306 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25307 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25308 "p > span { color: #838383; }\n"
25309 "</style></head><body>\n"
25310 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25311 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25312 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25313 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25314 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25318 #, fuzzy
25319 msgid "MPEG-TS"
25320 msgstr "MJPEG"
25321
25322 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25323 #, fuzzy
25324 msgid "MPEG-PS"
25325 msgstr "MJPEG"
25326
25327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25328 #, fuzzy
25329 msgid "WAV"
25330 msgstr "AVI"
25331
25332 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25333 msgid "Webm"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25337 #, fuzzy
25338 msgid "ASF/WMV"
25339 msgstr "ASF"
25340
25341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25342 msgid "Ogg/Ogm"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25346 msgid "RAW"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25350 #, fuzzy
25351 msgid "MPEG 1"
25352 msgstr "MPEG1"
25353
25354 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25355 msgid "FLV"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25359 msgid "AVI"
25360 msgstr "AVI"
25361
25362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25363 #, fuzzy
25364 msgid "MP4/MOV"
25365 msgstr "MP4"
25366
25367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25368 msgid "MJPEG"
25369 msgstr "MJPEG"
25370
25371 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25372 #, fuzzy
25373 msgid "MKV"
25374 msgstr "MOV"
25375
25376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Encapsulation"
25379 msgstr "هێنانە پێش چاو"
25380
25381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25382 #, fuzzy
25383 msgid " kb/s"
25384 msgstr "%u کب/چ"
25385
25386 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25387 #, fuzzy
25388 msgid "Frame Rate"
25389 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
25390
25391 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25392 #, fuzzy
25393 msgid " fps"
25394 msgstr "%u کب/چ"
25395
25396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25397 msgid ""
25398 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25399 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25403 #, fuzzy
25404 msgid "00000; "
25405 msgstr "00:00:00"
25406
25407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Keep original video track"
25410 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25411
25412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Video codec"
25415 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
25416
25417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Keep original audio track"
25420 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25421
25422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Sample Rate"
25425 msgstr "ڕێژەی نمونە"
25426
25427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25428 msgid "Audio codec"
25429 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
25430
25431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Overlay subtitles on the video"
25434 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25435
25436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25437 msgid "Destinations"
25438 msgstr "مەبەستەکان"
25439
25440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25441 msgid "New destination"
25442 msgstr "مەبەستی نوێ"
25443
25444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25445 msgid ""
25446 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25447 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25448 msgstr ""
25449
25450 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25451 msgid "Display locally"
25452 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
25453
25454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Activate Transcoding"
25457 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
25458
25459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Destination Setup"
25462 msgstr "مەبەست"
25463
25464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25465 msgid "Miscellaneous Options"
25466 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
25467
25468 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25469 msgid "Stream all elementary streams"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25473 msgid "Group name"
25474 msgstr "ناوی گرووپ"
25475
25476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25477 msgid "Generated stream output string"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25481 #, fuzzy
25482 msgid "Option Setup"
25483 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
25484
25485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25486 msgid "Keep audio level between sessions"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25490 msgid "Always reset audio start level to:"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25494 msgid " %"
25495 msgstr " %"
25496
25497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25498 msgid "Output"
25499 msgstr "دەرەنجام"
25500
25501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Output module:"
25504 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
25505
25506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Visualization:"
25509 msgstr "هێنانە پێش چاو"
25510
25511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25514 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
25515
25516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25517 msgid "Dolby Surround:"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Replay gain mode:"
25523 msgstr "لێی بدەوە"
25524
25525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25526 msgid "Headphone surround effect"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25530 msgid "Normalize volume to:"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25534 #, fuzzy
25535 msgid "Preferred audio language:"
25536 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
25537
25538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25539 msgid "Password:"
25540 msgstr "تێپەڕەوشە:"
25541
25542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Username:"
25545 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
25546
25547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25550 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
25551
25552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Codecs"
25555 msgstr "کۆدێک"
25556
25557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25558 msgid "x264 profile and level selection"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25562 msgid "x264 preset and tuning selection"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25566 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25570 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25574 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25578 msgid "Video quality post-processing level"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25582 msgid "Optical drive"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Default optical device"
25588 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
25589
25590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25591 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25595 #, fuzzy
25596 msgid "HTTP proxy URL"
25597 msgstr "HTTP proxy"
25598
25599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25600 #, fuzzy
25601 msgid "HTTP (default)"
25602 msgstr "بنەڕەت"
25603
25604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25605 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25609 msgid "Live555 stream transport"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Default caching policy"
25615 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
25616
25617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Instances"
25620 msgstr "لە ڕوو"
25621
25622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25623 msgid "Allow only one instance"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25627 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25631 msgid "Album art download policy:"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25635 msgid "Save recently played items"
25636 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
25637
25638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25639 msgid "Separate words by | (without space)"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Activate updates notifier"
25645 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
25646
25647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25648 msgid "Every "
25649 msgstr ""
25650
25651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Menus language:"
25654 msgstr "زمانی دەنگ"
25655
25656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25657 msgid "Pause on the last frame of a video"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25661 #, fuzzy
25662 msgid "File extensions association"
25663 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
25664
25665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Set up associations..."
25668 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
25669
25670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Configure Media Library"
25673 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
25674
25675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25676 msgid "Look and feel"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Use custom skin"
25682 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
25683
25684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25685 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Use native style"
25691 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
25692
25693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Show controls in full screen mode"
25696 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
25697
25698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Start in minimal view mode"
25701 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
25702
25703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25704 msgid "Pause playback when minimized"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25708 #, fuzzy
25709 msgid "Integrate video in interface"
25710 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
25711
25712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25713 msgid "Resize interface to video size"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Show systray icon"
25719 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
25720
25721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25722 msgid "Systray popup when minimized"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Force window style:"
25728 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
25729
25730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Skin resource file:"
25733 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
25734
25735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25738 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
25739
25740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Show media title on video start"
25743 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
25744
25745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25746 msgid "Subtitles Language"
25747 msgstr "زمانی ژێرنووس"
25748
25749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25750 msgid "Preferred subtitles language"
25751 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
25752
25753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25754 msgid "Default encoding"
25755 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
25756
25757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Subtitles effects"
25760 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25761
25762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25763 msgid "Effect"
25764 msgstr "کاریگەری"
25765
25766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25767 msgid "Font color"
25768 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
25769
25770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25779 msgid " px"
25780 msgstr " خاڵ"
25781
25782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25783 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25787 msgid "DirectX"
25788 msgstr "DirectX"
25789
25790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25791 msgid "Display device"
25792 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
25793
25794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Enable wallpaper mode"
25797 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
25798
25799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Deinterlacing"
25802 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
25803
25804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Force Aspect Ratio"
25807 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
25808
25809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25810 msgid "vlc-snap"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25814 msgid "1"
25815 msgstr "١"
25816
25817 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25818 msgid "Stuff"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25822 msgid "Edit settings"
25823 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
25824
25825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25826 msgid "Control"
25827 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
25828
25829 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25830 msgid "Run manually"
25831 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
25832
25833 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25834 msgid "Setup schedule"
25835 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
25836
25837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Run on schedule"
25840 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
25841
25842 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25843 msgid "Status"
25844 msgstr "دۆخ"
25845
25846 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25847 msgid "P/P"
25848 msgstr "P/P"
25849
25850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25851 msgid "Prev"
25852 msgstr "پێشوو"
25853
25854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Add Input"
25857 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
25858
25859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Edit Input"
25862 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
25863
25864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25865 msgid "Clear List"
25866 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
25867
25868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25869 msgid "Essential"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25874 msgid ">HHHHHH;#"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Negate colors"
25880 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
25881
25882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Colors"
25885 msgstr "ڕەنگ"
25886
25887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25888 msgid "Interactive Zoom"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25892 msgid "Wall"
25893 msgstr "دیوار"
25894
25895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25896 msgid "Angle"
25897 msgstr "گۆشە"
25898
25899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Black slot"
25902 msgstr "ڕەش"
25903
25904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25906 #, fuzzy
25907 msgid "..."
25908 msgstr "زیادکردن..."
25909
25910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25911 msgid "full"
25912 msgstr "پڕ"
25913
25914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25915 msgid "Logo erase"
25916 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
25917
25918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25919 msgid "Mask"
25920 msgstr "دەمامک"
25921
25922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25923 msgid "Edge weightning"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25927 #, fuzzy
25928 msgid "Output Color Filtermode"
25929 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
25930
25931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Brightness (%)"
25934 msgstr "ڕوونیی"
25935
25936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25937 msgid "Darkness limit"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25941 msgid "Mark analyzed Pixels"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25945 #, fuzzy
25946 msgid "Filter threshold (%)"
25947 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25948
25949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Filter smoothness (%)"
25952 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25953
25954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Motion detect"
25957 msgstr "خۆکار گرتن"
25958
25959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25960 msgid "Anti-Flickering"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Soften"
25966 msgstr "نەرم"
25967
25968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25969 msgid "Spatial blur"
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Mirror"
25975 msgstr "هەڵە"
25976
25977 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25978 msgid "VLM configurator"
25979 msgstr "سازدەری VLM"
25980
25981 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25982 msgid "Media Manager Edition"
25983 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
25984
25985 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25986 msgid "Name:"
25987 msgstr "ناوڵ"
25988
25989 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Input:"
25992 msgstr "دەرەنجام:"
25993
25994 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Select Input"
25997 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
25998
25999 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26000 msgid "Output:"
26001 msgstr "دەرەنجام:"
26002
26003 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26004 #, fuzzy
26005 msgid "Select Output"
26006 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
26007
26008 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26009 msgid "Time Control"
26010 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
26011
26012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26013 #, fuzzy
26014 msgid "Mux Control"
26015 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26016
26017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Muxer:"
26020 msgstr "بێدەنگ"
26021
26022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26023 msgid "AAAA; "
26024 msgstr "AAAA; "
26025
26026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26027 #, fuzzy
26028 msgid "Loop"
26029 msgstr "لۆگۆ"
26030
26031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26032 msgid "Media Manager List"
26033 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
26034
26035 #~ msgid "key"
26036 #~ msgstr "کلیل"
26037
26038 #~ msgid "Telnet Interface"
26039 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
26040
26041 #~ msgid "Web Interface"
26042 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
26043
26044 #~ msgid "UDP port"
26045 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
26046
26047 #~ msgid "Go back in browsing history"
26048 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
26049
26050 #~ msgid ""
26051 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
26052 #~ "history."
26053 #~ msgstr ""
26054 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
26055
26056 #~ msgid "Go forward in browsing history"
26057 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
26058
26059 #~ msgid ""
26060 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
26061 #~ "history."
26062 #~ msgstr ""
26063 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
26064 #~ "لەمێژوودا."
26065
26066 #~ msgid "QAM16"
26067 #~ msgstr "QAM16"
26068
26069 #~ msgid "QAM32"
26070 #~ msgstr "QAM32"
26071
26072 #~ msgid "QAM64"
26073 #~ msgstr "QAM64"
26074
26075 #~ msgid "QAM128"
26076 #~ msgstr "QAM128"
26077
26078 #~ msgid "QAM256"
26079 #~ msgstr "QAM256"
26080
26081 #~ msgid "BPSK"
26082 #~ msgstr "BPSK"
26083
26084 #~ msgid "QPSK"
26085 #~ msgstr "QPSK"
26086
26087 #~ msgid "8VSB"
26088 #~ msgstr "8VSB"
26089
26090 #~ msgid "16VSB"
26091 #~ msgstr "16VSB"
26092
26093 #~ msgid "1/2"
26094 #~ msgstr "١/٢"
26095
26096 #~ msgid "2/3"
26097 #~ msgstr "٢/٣"
26098
26099 #~ msgid "3/4"
26100 #~ msgstr "٣/٤"
26101
26102 #~ msgid "5/6"
26103 #~ msgstr "٥/٦"
26104
26105 #~ msgid "7/8"
26106 #~ msgstr "٧/٨"
26107
26108 #~ msgid "1/4"
26109 #~ msgstr "١/٤"
26110
26111 #~ msgid "1/8"
26112 #~ msgstr "١/٨"
26113
26114 #~ msgid "1/16"
26115 #~ msgstr "١/١٦"
26116
26117 #~ msgid "1/32"
26118 #~ msgstr "١/٣٢"
26119
26120 #~ msgid "2k"
26121 #~ msgstr "2k"
26122
26123 #~ msgid "8k"
26124 #~ msgstr "8k"
26125
26126 #~ msgid "2"
26127 #~ msgstr "٢"
26128
26129 #~ msgid "4"
26130 #~ msgstr "٤"
26131
26132 #~ msgid "DVB"
26133 #~ msgstr "DVB"
26134
26135 #~ msgid "HTTP password"
26136 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
26137
26138 #~ msgid "HTTP ACL"
26139 #~ msgstr "HTTP ACL"
26140
26141 #~ msgid "Certificate file"
26142 #~ msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
26143
26144 #~ msgid "CRL file"
26145 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
26146
26147 #~ msgid "Fake"
26148 #~ msgstr "ساختە"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26152 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Directory input"
26156 #~ msgstr "بوخچە"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Max number of redirection"
26160 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid ""
26164 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26165 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
26166
26167 #~ msgid "Audio Channel"
26168 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
26169
26170 #~ msgid "Quality"
26171 #~ msgstr "کوالیتی"
26172
26173 #~ msgid "Video4Linux"
26174 #~ msgstr "Video4Linux"
26175
26176 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
26177 #~ msgstr ""
26178 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
26179
26180 #~ msgid "Horizontal centering"
26181 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
26182
26183 #~ msgid "Vertical centering"
26184 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
26185
26186 #~ msgid "READ"
26187 #~ msgstr "خوێندنەوە"
26188
26189 #~ msgid "MMAP"
26190 #~ msgstr "MMAP"
26191
26192 #~ msgid "default"
26193 #~ msgstr "بنەڕەت"
26194
26195 #~ msgid "Subpage"
26196 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
26197
26198 #~ msgid "1.00x"
26199 #~ msgstr "1.00x"
26200
26201 #~ msgid "Host address"
26202 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
26203
26204 #~ msgid "Handlers"
26205 #~ msgstr "دەسکەکان"
26206
26207 #~ msgid "HTTP"
26208 #~ msgstr "HTTP"
26209
26210 #~ msgid "HTTP SSL"
26211 #~ msgstr "HTTP SSL"
26212
26213 #~ msgid "Signals"
26214 #~ msgstr "هێماکان"
26215
26216 #~ msgid "Repair"
26217 #~ msgstr "چاککردنەوە"
26218
26219 #~ msgid "Don't repair"
26220 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
26221
26222 #~ msgid "CSA ck"
26223 #~ msgstr "CSA ck"
26224
26225 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26226 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
26227
26228 #~ msgid "Blur"
26229 #~ msgstr "شێواندن"
26230
26231 #~ msgid "Image cropping"
26232 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
26233
26234 #~ msgid "Audio Filter"
26235 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
26236
26237 #~ msgid "About the video filters"
26238 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26239
26240 #~ msgid "Controller..."
26241 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
26242
26243 #~ msgid "Equalizer..."
26244 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
26245
26246 #~ msgid "Extended Controls..."
26247 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
26248
26249 #~ msgid "Volume: %d%%"
26250 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
26251
26252 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26253 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
26254
26255 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26256 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
26257
26258 #~ msgid "No %@s found"
26259 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
26260
26261 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26262 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
26263
26264 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26265 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
26266
26267 #~ msgid "1 item"
26268 #~ msgstr "١ دانە"
26269
26270 #~ msgid "Empty Folder"
26271 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
26272
26273 #~ msgid "Default Server Port"
26274 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
26275
26276 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26277 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
26278
26279 #~ msgid " Help "
26280 #~ msgstr "یارمەتی"
26281
26282 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
26283 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
26284
26285 #~ msgid " Information "
26286 #~ msgstr "زانیاری"
26287
26288 #~ msgid " Logs "
26289 #~ msgstr " لۆگەکان"
26290
26291 #~ msgid " Browse "
26292 #~ msgstr " گەڕان"
26293
26294 #~ msgid " Objects "
26295 #~ msgstr " تەنەکان"
26296
26297 #~ msgid " Stats "
26298 #~ msgstr " ئامارەکان"
26299
26300 #~ msgid "Find: %s"
26301 #~ msgstr "دۆزینەوە: %s"
26302
26303 #~ msgid "Open: %s"
26304 #~ msgstr "کردنەوە: %s"
26305
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid "Media Browser"
26308 #~ msgstr " گەڕان"
26309
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "Check for updates"
26312 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
26313
26314 #~ msgid ""
26315 #~ "\n"
26316 #~ "Do you want to download it?\n"
26317 #~ msgstr ""
26318 #~ "\n"
26319 #~ "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
26320
26321 #~ msgid "&Codec Details"
26322 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
26323
26324 #~ msgid "&Statistics"
26325 #~ msgstr "&ئامارەکان"
26326
26327 #~ msgid "C&lear"
26328 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
26329
26330 #, fuzzy
26331 #~ msgid "Message filter"
26332 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26333
26334 #~ msgid "&Update"
26335 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
26336
26337 #, fuzzy
26338 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26339 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
26340
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26343 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
26344
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26347 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
26348
26349 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26350 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
26351
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26354 #~ msgid "Clear"
26355 #~ msgstr "پاککردنەوە"
26356
26357 #~ msgid "Font Effect"
26358 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
26359
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "OSSO"
26362 #~ msgstr "OSS"
26363
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26366 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
26367
26368 #~ msgid "Server"
26369 #~ msgstr "ڕاژەکار"
26370
26371 #~ msgid "Use shared memory"
26372 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
26373
26374 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
26375 #~ msgstr ""
26376 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
26377
26378 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
26379 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
26380
26381 #~ msgid "Band separator"
26382 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
26383
26384 #, fuzzy
26385 #~ msgid "Font size:"
26386 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
26387
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "Default port (server mode)"
26390 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
26391
26392 #~ msgid "Refresh"
26393 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
26394
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Color fun"
26397 #~ msgstr "ڕەنگ"
26398
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "Subpicture filters"
26401 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
26402
26403 #~ msgid "Video filters"
26404 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26405
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "Vout filters"
26408 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26409
26410 #~ msgid "Update"
26411 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
26412
26413 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26414 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
26415
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26418 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
26419
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "SessionManager"
26422 #~ msgstr "ناوی وەرز"
26423
26424 #~ msgid "title"
26425 #~ msgstr "ناونیشان"
26426
26427 #~ msgid "Key"
26428 #~ msgstr "کلیل"
26429
26430 #~ msgid "Set"
26431 #~ msgstr "ڕێکخستن"
26432
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "SDL video driver name"
26435 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
26436
26437 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26438 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
26439
26440 #~ msgid "Other codecs"
26441 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
26442
26443 #~ msgid "Random off"
26444 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
26445
26446 #~ msgid "Advanced open..."
26447 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
26448
26449 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
26450 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
26451
26452 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
26453 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
26454
26455 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
26456 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
26457
26458 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26459 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
26460
26461 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26462 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
26463
26464 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26465 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
26466
26467 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
26468 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
26469
26470 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
26471 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
26472
26473 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
26474 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
26475
26476 #~ msgid "Show interface with mouse"
26477 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
26478
26479 #~ msgid ""
26480 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26481 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26482 #~ msgstr ""
26483 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
26484 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
26485
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Full support"
26488 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
26489
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Fullscreen-only"
26492 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
26493
26494 #~ msgid "%.1f kB"
26495 #~ msgstr "%.1f kB"
26496
26497 #~ msgid "CD reading failed"
26498 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
26499
26500 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26501 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
26502
26503 #~ msgid "CDDB"
26504 #~ msgstr "CDDB"
26505
26506 #~ msgid "CDDB server"
26507 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
26508
26509 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
26510 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
26511
26512 #~ msgid "CDDB server timeout"
26513 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
26514
26515 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
26516 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
26517
26518 #~ msgid "Track %i"
26519 #~ msgstr "تراکی %i"
26520
26521 #~ msgid "%.2fx"
26522 #~ msgstr "%.2fx"
26523
26524 #~ msgid "Unknown command!"
26525 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
26526
26527 #~ msgid "Ask"
26528 #~ msgstr "پرسیار بکە"
26529
26530 #~ msgid "MPEG-4 V"
26531 #~ msgstr "MPEG-4 V"
26532
26533 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26534 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
26535
26536 #~ msgid "Open Subtitles"
26537 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
26538
26539 #~ msgid "Prev Title"
26540 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
26541
26542 #~ msgid "Next Title"
26543 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
26544
26545 #~ msgid "Go to Title"
26546 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
26547
26548 #~ msgid "Go to Chapter"
26549 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
26550
26551 #~ msgid "Speed"
26552 #~ msgstr "خێرایی"
26553
26554 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26555 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
26556
26557 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26558 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
26559
26560 #~ msgid "Close"
26561 #~ msgstr "داخستن"
26562
26563 #~ msgid "Select None"
26564 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
26565
26566 #~ msgid "Sort Reverse"
26567 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
26568
26569 #~ msgid "Sort by Path"
26570 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
26571
26572 #~ msgid "Randomize"
26573 #~ msgstr "ڕەمەکی"
26574
26575 #~ msgid "Remove All"
26576 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
26577
26578 #~ msgid "Defaults"
26579 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
26580
26581 #~ msgid "Show Interface"
26582 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
26583
26584 #~ msgid "50%"
26585 #~ msgstr "%٥٠"
26586
26587 #~ msgid "100%"
26588 #~ msgstr "%١٠٠"
26589
26590 #~ msgid "200%"
26591 #~ msgstr "%٢٠٠"
26592
26593 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26594 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
26595
26596 #~ msgid "Stay On Top"
26597 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
26598
26599 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
26600 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
26601
26602 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
26603 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
26604
26605 #~ msgid ""
26606 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26607 #~ "\n"
26608 #~ "%@"
26609 #~ msgstr ""
26610 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
26611 #~ "\n"
26612 #~ "%@"
26613
26614 #~ msgid "Download now"
26615 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
26616
26617 #~ msgid "Permissions"
26618 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
26619
26620 #~ msgid "Owner"
26621 #~ msgstr "خاوەن"
26622
26623 #~ msgid "00:00:00"
26624 #~ msgstr "00:00:00"
26625
26626 #~ msgid "MRL:"
26627 #~ msgstr "MRL:"
26628
26629 #~ msgid "Port:"
26630 #~ msgstr "دەرچە:"
26631
26632 #~ msgid "Address:"
26633 #~ msgstr "ناونیشان:"
26634
26635 #~ msgid "Network: "
26636 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
26637
26638 #~ msgid "udp"
26639 #~ msgstr "udp"
26640
26641 #~ msgid "udp6"
26642 #~ msgstr "udp6"
26643
26644 #~ msgid "rtp"
26645 #~ msgstr "rtp"
26646
26647 #~ msgid "rtp4"
26648 #~ msgstr "rtp4"
26649
26650 #~ msgid "ftp"
26651 #~ msgstr "ftp"
26652
26653 #~ msgid "http"
26654 #~ msgstr "http"
26655
26656 #~ msgid "mms"
26657 #~ msgstr "mms"
26658
26659 #~ msgid "Protocol:"
26660 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
26661
26662 #~ msgid "enable"
26663 #~ msgstr "چالاککردن"
26664
26665 #~ msgid "Video:"
26666 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
26667
26668 #~ msgid "Audio:"
26669 #~ msgstr "دەنگ:"
26670
26671 #~ msgid "Channel:"
26672 #~ msgstr "کەناڵ:"
26673
26674 #~ msgid "Size:"
26675 #~ msgstr "قەبارە:"
26676
26677 #~ msgid "Frequency:"
26678 #~ msgstr "لەرەلەر:"
26679
26680 #~ msgid "Quality:"
26681 #~ msgstr "کوالیتی:"
26682
26683 #~ msgid "Sound:"
26684 #~ msgstr "دەنگ:"
26685
26686 #~ msgid "MJPEG:"
26687 #~ msgstr "MJPEG:"
26688
26689 #~ msgid "pal"
26690 #~ msgstr "pal"
26691
26692 #~ msgid "ntsc"
26693 #~ msgstr "ntsc"
26694
26695 #~ msgid "240x192"
26696 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
26697
26698 #~ msgid "320x240"
26699 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
26700
26701 #~ msgid "qsif"
26702 #~ msgstr "qsif"
26703
26704 #~ msgid "qcif"
26705 #~ msgstr "qcif"
26706
26707 #~ msgid "sif"
26708 #~ msgstr "sif"
26709
26710 #~ msgid "cif"
26711 #~ msgstr "cif"
26712
26713 #~ msgid "vga"
26714 #~ msgstr "vga"
26715
26716 #~ msgid "kHz"
26717 #~ msgstr "kHz"
26718
26719 #~ msgid "Hz/s"
26720 #~ msgstr "Hz/s"
26721
26722 #~ msgid "mono"
26723 #~ msgstr "مۆنۆ"
26724
26725 #~ msgid "Camera"
26726 #~ msgstr "کامێرا"
26727
26728 #~ msgid "Video Codec:"
26729 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26730
26731 #~ msgid "huffyuv"
26732 #~ msgstr "huffyuv"
26733
26734 #~ msgid "mp1v"
26735 #~ msgstr "mp1v"
26736
26737 #~ msgid "mp2v"
26738 #~ msgstr "mp2v"
26739
26740 #~ msgid "mp4v"
26741 #~ msgstr "mp4v"
26742
26743 #~ msgid "H263"
26744 #~ msgstr "H263"
26745
26746 #~ msgid "WMV1"
26747 #~ msgstr "WMV1"
26748
26749 #~ msgid "WMV2"
26750 #~ msgstr "WMV2"
26751
26752 #~ msgid "Audio Codec:"
26753 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
26754
26755 #~ msgid "URL:"
26756 #~ msgstr "URL:"
26757
26758 #~ msgid "127.0.0.1"
26759 #~ msgstr "127.0.0.1"
26760
26761 #~ msgid "localhost"
26762 #~ msgstr "localhost"
26763
26764 #~ msgid "localhost.localdomain"
26765 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26766
26767 #~ msgid "239.0.0.42"
26768 #~ msgstr "239.0.0.42"
26769
26770 #~ msgid "TS"
26771 #~ msgstr "TS"
26772
26773 #~ msgid "MPEG1"
26774 #~ msgstr "MPEG1"
26775
26776 #~ msgid "OGG"
26777 #~ msgstr "OGG"
26778
26779 #~ msgid "MOV"
26780 #~ msgstr "MOV"
26781
26782 #~ msgid "ASF"
26783 #~ msgstr "ASF"
26784
26785 #~ msgid "alaw"
26786 #~ msgstr "alaw"
26787
26788 #~ msgid "ulaw"
26789 #~ msgstr "ulaw"
26790
26791 #~ msgid "mpga"
26792 #~ msgstr "mpga"
26793
26794 #~ msgid "mp3"
26795 #~ msgstr "mp3"
26796
26797 #~ msgid "a52"
26798 #~ msgstr "a52"
26799
26800 #~ msgid "vorb"
26801 #~ msgstr "vorb"
26802
26803 #~ msgid " Clear "
26804 #~ msgstr " پاککردنەوە"
26805
26806 #~ msgid " Save "
26807 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
26808
26809 #~ msgid " Apply "
26810 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
26811
26812 #~ msgid " Cancel "
26813 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
26814
26815 #~ msgid "Preference"
26816 #~ msgstr "ویستراو"
26817
26818 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26819 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
26820
26821 #~ msgid "Corrupted"
26822 #~ msgstr "تێکچوو"
26823
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Audio Port"
26826 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
26827
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid "Video Port"
26830 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
26831
26832 #~ msgid "Select play mode"
26833 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
26834
26835 #~ msgid "Default volume"
26836 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
26837
26838 #~ msgid "last.fm"
26839 #~ msgstr "last.fm"
26840
26841 #~ msgid "Enable last.fm submission"
26842 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
26843
26844 #~ msgid "Disc Devices"
26845 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
26846
26847 #~ msgid "Server default port"
26848 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
26849
26850 #~ msgid "Repair AVI files"
26851 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
26852
26853 #~ msgid ""
26854 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26855 #~ "\n"
26856 #~ msgstr ""
26857 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
26858 #~ "\n"
26859
26860 #~ msgid "Compiled by "
26861 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
26862
26863 #~ msgid ""
26864 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26865 #~ "http://www.videolan.org/"
26866 #~ msgstr ""
26867 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
26868 #~ "http://www.videolan.org/"
26869
26870 #~ msgid "Open:"
26871 #~ msgstr "کردنەوە:"
26872
26873 #~ msgid "Choose directory"
26874 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
26875
26876 #~ msgid "WinCE interface"
26877 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
26878
26879 #~ msgid "Old playlist export"
26880 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
26881
26882 #~ msgid "summary"
26883 #~ msgstr "کورتە"
26884
26885 #~ msgid "left"
26886 #~ msgstr "چەپ"
26887
26888 #~ msgid "bottom"
26889 #~ msgstr "بنەوە"
26890
26891 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
26892 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
26893
26894 #~ msgid "XCB"
26895 #~ msgstr "XCB"
26896
26897 #~ msgid "Number of stars"
26898 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
26899
26900 #~ msgid "Thanks for your report!"
26901 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
26902
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "Spatialization"
26905 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
26906
26907 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
26908 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
26909
26910 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26911 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
26912
26913 #~ msgid "VLC media player "
26914 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
26915
26916 #~ msgid "UDP/RTP"
26917 #~ msgstr "UDP/RTP"
26918
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "textFormat"
26921 #~ msgstr "شێواز"
26922
26923 #~ msgid "Other advanced settings"
26924 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
26925
26926 #~ msgid "&Messages..."
26927 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
26928
26929 #~ msgid "&Extended Settings..."
26930 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
26931
26932 #~ msgid "&Bookmarks..."
26933 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
26934
26935 #~ msgid "&About..."
26936 #~ msgstr "&دەربارە..."
26937
26938 #~ msgid "Additional &Sources"
26939 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
26940
26941 #~ msgid "American English"
26942 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
26943
26944 #~ msgid "British English"
26945 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
26946
26947 #~ msgid "Punjabi"
26948 #~ msgstr "پەنجابی"
26949
26950 #~ msgid "Cancelled"
26951 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
26952
26953 #~ msgid "16"
26954 #~ msgstr "١٦"
26955
26956 #~ msgid "32"
26957 #~ msgstr "٣٢"
26958
26959 #~ msgid "64"
26960 #~ msgstr "٦٤"
26961
26962 #~ msgid "dv"
26963 #~ msgstr "dv"
26964
26965 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
26966 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
26967
26968 #~ msgid "Audio method"
26969 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
26970
26971 #~ msgid "%d Hz"
26972 #~ msgstr "%d Hz"
26973
26974 #~ msgid "Quick Open File..."
26975 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
26976
26977 #~ msgid "Save As:"
26978 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"