1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:922
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "هێنانەپێش چاو"
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
113 #: src/libvlc-module.c:197
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
136 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
159 #: include/vlc_config_cat.h:78
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
163 #: include/vlc_config_cat.h:82
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Stream filters"
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:120
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
242 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
243 msgid "Stream output"
246 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 #: include/vlc_config_cat.h:133
258 msgid "General stream output settings"
261 #: include/vlc_config_cat.h:135
265 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
273 #: include/vlc_config_cat.h:143
274 msgid "Access output"
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
285 #: include/vlc_config_cat.h:150
289 #: include/vlc_config_cat.h:152
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 #: include/vlc_config_cat.h:158
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
312 #: include/vlc_config_cat.h:165
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
317 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
322 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
329 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
332 #: include/vlc_config_cat.h:174
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
336 #: include/vlc_config_cat.h:175
337 msgid "Services discovery"
338 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
346 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
351 #: include/vlc_config_cat.h:181
352 msgid "Advanced settings. Use with care..."
353 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
355 #: include/vlc_config_cat.h:183
356 msgid "Advanced settings"
357 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
360 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
369 #: include/vlc_config_cat.h:196
371 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
372 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
374 #: include/vlc_config_cat.h:199
375 msgid "Dialog providers can be configured here."
378 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
381 "example by setting the subtitle type or file name."
384 #: include/vlc_interface.h:134
387 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
388 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Folder"
418 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
422 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
425 msgid "&Codec Information"
426 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:57
432 #: include/vlc_intf_strings.h:58
433 msgid "Jump to Specific &Time"
434 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:59
438 msgid "Custom &Bookmarks"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:60
442 msgid "&VLM Configuration"
443 msgstr "سازدانی &VLM"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:62
449 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
450 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
455 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
459 #: include/vlc_intf_strings.h:66
461 msgid "Remove Selected"
462 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:67
465 msgid "Information..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:68
470 msgid "Create Directory..."
471 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:69
475 msgid "Create Folder..."
476 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:70
480 msgid "Show Containing Directory..."
481 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:71
484 msgid "Show Containing Folder..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 #: include/vlc_intf_strings.h:73
493 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
498 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
503 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
512 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
514 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:81
517 msgid "Add to Playlist"
518 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:84
527 msgid "Add Directory..."
528 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add Folder..."
533 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
536 msgid "Save Playlist to &File..."
537 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
544 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
549 #: include/vlc_intf_strings.h:98
551 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
552 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
553 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
554 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
555 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
557 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
558 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
559 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
560 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
561 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
562 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
563 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
564 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
565 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
566 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
567 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
568 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
569 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
570 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
571 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
572 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
573 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
574 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
575 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
577 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
578 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
579 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
580 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
581 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
582 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
583 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
584 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
585 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
586 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
587 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
588 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
589 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
590 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
591 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
593 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
594 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
595 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
596 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
597 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
598 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
599 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
600 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
601 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
603 #: src/audio_output/filters.c:247
604 msgid "Audio filtering failed"
605 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
607 #: src/audio_output/filters.c:248
609 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
610 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
612 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
613 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
614 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
618 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
622 #: src/audio_output/output.c:226
626 #: src/audio_output/output.c:229
630 #: src/audio_output/output.c:232
634 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
635 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
639 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
643 #: src/audio_output/output.c:290
647 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
650 msgid "Stereo audio mode"
653 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
654 msgid "Dolby Surround"
657 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
664 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
665 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
669 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
671 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
672 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
673 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
679 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
680 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
683 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
684 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
686 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
687 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
688 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
692 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
693 msgid "Reverse stereo"
694 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
696 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
697 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
698 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
699 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
705 #: src/config/file.c:458
709 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
713 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
717 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
721 #: src/config/help.c:127
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 #: src/config/help.c:131
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
734 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 " -option A single letter version of a global --option.\n"
736 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 " and that overrides previous settings.\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 " [:option=value ...]\n"
743 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 " file:///path/file Plain media file\n"
748 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
749 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
750 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
751 " screen:// Screen capture\n"
752 " dvd://[device] DVD device\n"
753 " vcd://[device] VCD device\n"
754 " cdda://[device] Audio CD device\n"
755 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 " UDP stream sent by a streaming server\n"
757 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
758 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
762 #: src/config/help.c:514
763 msgid " (default enabled)"
766 #: src/config/help.c:515
767 msgid " (default disabled)"
770 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
771 #: src/config/help.c:692
775 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
776 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
779 #: src/config/help.c:694
781 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
783 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
787 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
789 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
793 #: src/config/help.c:790
795 msgid "VLC version %s (%s)\n"
796 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
798 #: src/config/help.c:792
800 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
801 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
803 #: src/config/help.c:794
805 msgid "Compiler: %s\n"
806 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
808 #: src/config/help.c:827
811 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 #: src/config/help.c:841
817 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 #: src/config/keys.c:56
825 #: src/config/keys.c:57
827 msgid "Brightness Down"
830 #: src/config/keys.c:58
832 msgid "Brightness Up"
835 #: src/config/keys.c:59
840 #: src/config/keys.c:60
841 msgid "Browser Favorites"
844 #: src/config/keys.c:61
846 msgid "Browser Forward"
847 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
849 #: src/config/keys.c:62
854 #: src/config/keys.c:63
856 msgid "Browser Refresh"
859 #: src/config/keys.c:64
861 msgid "Browser Search"
864 #: src/config/keys.c:65
869 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
871 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
876 #: src/config/keys.c:67
880 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
884 #: src/config/keys.c:69
889 #: src/config/keys.c:70
893 #: src/config/keys.c:71
898 #: src/config/keys.c:72
902 #: src/config/keys.c:73
906 #: src/config/keys.c:74
911 #: src/config/keys.c:75
916 #: src/config/keys.c:76
920 #: src/config/keys.c:77
925 #: src/config/keys.c:78
929 #: src/config/keys.c:79
933 #: src/config/keys.c:80
937 #: src/config/keys.c:81
941 #: src/config/keys.c:82
945 #: src/config/keys.c:83
949 #: src/config/keys.c:84
952 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
954 #: src/config/keys.c:86
957 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
959 #: src/config/keys.c:87
961 msgid "Media Audio Track"
964 #: src/config/keys.c:88
966 msgid "Media Forward"
967 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
969 #: src/config/keys.c:89
972 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
974 #: src/config/keys.c:90
976 msgid "Media Next Frame"
977 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
979 #: src/config/keys.c:91
980 msgid "Media Next Track"
983 #: src/config/keys.c:92
985 msgid "Media Play Pause"
986 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
988 #: src/config/keys.c:93
990 msgid "Media Prev Frame"
993 #: src/config/keys.c:94
995 msgid "Media Prev Track"
998 #: src/config/keys.c:95
1000 msgid "Media Record"
1003 #: src/config/keys.c:96
1005 msgid "Media Repeat"
1006 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
1008 #: src/config/keys.c:97
1010 msgid "Media Rewind"
1011 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1013 #: src/config/keys.c:98
1015 msgid "Media Select"
1016 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1018 #: src/config/keys.c:99
1020 msgid "Media Shuffle"
1021 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1023 #: src/config/keys.c:100
1026 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1028 #: src/config/keys.c:101
1030 msgid "Media Subtitle"
1031 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1033 #: src/config/keys.c:102
1036 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1038 #: src/config/keys.c:103
1041 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1043 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1047 #: src/config/keys.c:105
1048 msgid "Mouse Wheel Down"
1051 #: src/config/keys.c:106
1052 msgid "Mouse Wheel Left"
1055 #: src/config/keys.c:107
1057 msgid "Mouse Wheel Right"
1058 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1060 #: src/config/keys.c:108
1061 msgid "Mouse Wheel Up"
1064 #: src/config/keys.c:109
1069 #: src/config/keys.c:110
1074 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1078 #: src/config/keys.c:113
1082 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1084 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1088 #: src/config/keys.c:115
1092 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1094 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
1096 #: src/config/keys.c:117
1099 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
1101 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1103 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
1105 #: src/config/keys.c:119
1110 #: src/config/keys.c:120
1115 #: src/config/keys.c:248
1120 #: src/config/keys.c:249
1124 #: src/config/keys.c:250
1128 #: src/config/keys.c:251
1133 #: src/config/keys.c:252
1138 #: src/input/control.c:226
1141 msgstr "%i دڵخواز بکە"
1143 #: src/input/decoder.c:267
1146 msgstr "قەبارەی پاکەت"
1148 #: src/input/decoder.c:267
1151 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
1153 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1154 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1155 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1156 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1157 #: modules/stream_out/es.c:377
1158 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1161 #: src/input/decoder.c:277
1163 msgid "VLC could not open the %s module."
1164 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1166 #: src/input/decoder.c:468
1167 msgid "VLC could not open the decoder module."
1170 #: src/input/decoder.c:723
1171 msgid "No suitable decoder module"
1174 #: src/input/decoder.c:724
1177 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1178 "there is no way for you to fix this."
1180 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1181 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1183 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1184 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1189 #: src/input/es_out.c:1133
1194 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1195 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1200 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1204 #: src/input/es_out.c:1336
1208 #: src/input/es_out.c:1989
1210 msgid "Closed captions %u"
1213 #: src/input/es_out.c:2840
1218 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1222 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1223 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1224 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1228 #: src/input/es_out.c:2867
1230 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1232 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1234 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1240 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1245 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1247 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1251 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1252 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1256 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1257 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1259 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1261 #: src/input/es_out.c:2899
1266 #: src/input/es_out.c:2909
1267 msgid "Bits per sample"
1268 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1270 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1271 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1273 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1278 #: src/input/es_out.c:2914
1283 #: src/input/es_out.c:2926
1284 msgid "Track replay gain"
1287 #: src/input/es_out.c:2928
1288 msgid "Album replay gain"
1291 #: src/input/es_out.c:2929
1296 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1301 #: src/input/es_out.c:2943
1302 msgid "Display resolution"
1305 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1306 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1307 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1308 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1309 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1311 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1313 #: src/input/es_out.c:2964
1315 msgid "Decoded format"
1318 #: src/input/input.c:2426
1319 msgid "Your input can't be opened"
1322 #: src/input/input.c:2427
1324 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1325 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1327 #: src/input/input.c:2548
1328 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1331 #: src/input/input.c:2549
1334 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1335 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1337 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1339 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1347 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1352 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1357 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1359 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1361 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1366 #: src/input/meta.c:60
1367 msgid "Track number"
1368 msgstr "ژمارەی تراک"
1370 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1372 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1374 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1378 #: src/input/meta.c:64
1382 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1383 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1387 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1389 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1391 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1392 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1396 #: src/input/meta.c:69
1400 #: src/input/meta.c:70
1402 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1404 #: src/input/meta.c:71
1408 #: src/input/var.c:158
1412 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1414 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1416 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1418 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1422 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1426 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1429 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1431 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1436 #: src/input/var.c:210
1438 msgid "Subtitle Track"
1439 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1441 #: src/input/var.c:273
1443 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1445 #: src/input/var.c:278
1446 msgid "Previous title"
1447 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1449 #: src/input/var.c:312
1452 msgstr "ناونیشان %i"
1454 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1459 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1460 msgid "Next chapter"
1461 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1463 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1464 msgid "Previous chapter"
1465 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1467 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1470 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1472 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1474 msgid "Add Interface"
1477 #: src/interface/interface.c:88
1481 #: src/interface/interface.c:92
1485 #: src/interface/interface.c:95
1490 #: src/interface/interface.c:98
1491 msgid "Debug logging"
1494 #: src/interface/interface.c:101
1495 msgid "Mouse Gestures"
1498 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1505 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1508 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1510 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1511 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1515 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1519 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1523 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1524 msgid "1:1 Original"
1525 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1527 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1529 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1531 #: src/libvlc-module.c:64
1533 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1534 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1538 #: src/libvlc-module.c:68
1539 msgid "Interface module"
1540 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1542 #: src/libvlc-module.c:70
1544 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1545 "automatically select the best module available."
1548 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1549 msgid "Extra interface modules"
1550 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1552 #: src/libvlc-module.c:76
1554 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1555 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1556 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1557 "\", \"gestures\" ...)"
1560 #: src/libvlc-module.c:83
1561 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1564 #: src/libvlc-module.c:85
1565 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1568 #: src/libvlc-module.c:87
1570 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1571 "1=warnings, 2=debug)."
1574 #: src/libvlc-module.c:90
1578 #: src/libvlc-module.c:92
1579 msgid "Turn off all warning and information messages."
1582 #: src/libvlc-module.c:94
1583 msgid "Default stream"
1586 #: src/libvlc-module.c:96
1587 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1590 #: src/libvlc-module.c:98
1591 msgid "Color messages"
1592 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1594 #: src/libvlc-module.c:100
1596 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1597 "needs Linux color support for this to work."
1600 #: src/libvlc-module.c:103
1601 msgid "Show advanced options"
1602 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1604 #: src/libvlc-module.c:105
1606 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1607 "available options, including those that most users should never touch."
1610 #: src/libvlc-module.c:109
1611 msgid "Interface interaction"
1614 #: src/libvlc-module.c:111
1616 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1617 "user input is required."
1620 #: src/libvlc-module.c:121
1622 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1623 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1624 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1625 "the \"audio filters\" modules section."
1628 #: src/libvlc-module.c:127
1629 msgid "Audio output module"
1630 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1632 #: src/libvlc-module.c:129
1634 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1635 "automatically select the best method available."
1638 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1639 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1640 msgid "Enable audio"
1641 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1643 #: src/libvlc-module.c:135
1645 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1646 "not take place, thus saving some processing power."
1649 #: src/libvlc-module.c:138
1654 #: src/libvlc-module.c:140
1655 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1658 #: src/libvlc-module.c:142
1659 msgid "Audio output volume step"
1662 #: src/libvlc-module.c:144
1663 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1666 #: src/libvlc-module.c:147
1668 msgid "Remember the audio volume"
1669 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1671 #: src/libvlc-module.c:149
1673 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1676 #: src/libvlc-module.c:152
1677 msgid "Audio desynchronization compensation"
1680 #: src/libvlc-module.c:154
1682 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1683 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1686 #: src/libvlc-module.c:157
1688 msgid "Audio resampler"
1689 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
1691 #: src/libvlc-module.c:159
1692 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1695 #: src/libvlc-module.c:162
1697 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1698 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1702 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1704 msgid "Use S/PDIF when available"
1707 #: src/libvlc-module.c:168
1709 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1710 "audio stream being played."
1713 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1714 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1717 #: src/libvlc-module.c:173
1719 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1720 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1721 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1722 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1725 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1726 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1727 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1728 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1733 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1738 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1740 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1741 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1745 #: src/libvlc-module.c:182
1747 msgid "Stereo audio output mode"
1748 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1750 #: src/libvlc-module.c:194
1751 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1754 #: src/libvlc-module.c:199
1755 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1758 #: src/libvlc-module.c:203
1759 msgid "Replay gain mode"
1762 #: src/libvlc-module.c:205
1763 msgid "Select the replay gain mode"
1766 #: src/libvlc-module.c:207
1767 msgid "Replay preamp"
1770 #: src/libvlc-module.c:209
1772 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1773 "replay gain information"
1776 #: src/libvlc-module.c:212
1777 msgid "Default replay gain"
1780 #: src/libvlc-module.c:214
1781 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1784 #: src/libvlc-module.c:216
1785 msgid "Peak protection"
1788 #: src/libvlc-module.c:218
1789 msgid "Protect against sound clipping"
1792 #: src/libvlc-module.c:221
1794 msgid "Enable time stretching audio"
1795 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1799 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1803 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1804 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1805 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1807 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1809 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1811 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1816 #: src/libvlc-module.c:238
1818 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1819 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1820 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1821 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1825 #: src/libvlc-module.c:244
1826 msgid "Video output module"
1827 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1829 #: src/libvlc-module.c:246
1831 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1832 "automatically select the best method available."
1835 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1836 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1837 msgid "Enable video"
1838 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1840 #: src/libvlc-module.c:251
1842 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1843 "not take place, thus saving some processing power."
1846 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1848 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1849 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1853 #: src/libvlc-module.c:256
1855 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1859 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1861 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1862 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1863 msgid "Video height"
1864 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1866 #: src/libvlc-module.c:261
1868 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1869 "video characteristics."
1872 #: src/libvlc-module.c:264
1873 msgid "Video X coordinate"
1876 #: src/libvlc-module.c:266
1878 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1882 #: src/libvlc-module.c:269
1883 msgid "Video Y coordinate"
1886 #: src/libvlc-module.c:271
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1892 #: src/libvlc-module.c:274
1894 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1896 #: src/libvlc-module.c:276
1898 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1902 #: src/libvlc-module.c:279
1903 msgid "Video alignment"
1906 #: src/libvlc-module.c:281
1908 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1909 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1910 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1913 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1916 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1919 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1920 #: modules/video_filter/rss.c:173
1924 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1925 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1926 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1928 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1929 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1935 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1936 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1939 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1940 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1944 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1945 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1947 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1948 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1949 #: modules/video_filter/rss.c:174
1953 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1954 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1956 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1957 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1958 #: modules/video_filter/rss.c:174
1962 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1965 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1966 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1967 #: modules/video_filter/rss.c:174
1971 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1974 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1975 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1976 #: modules/video_filter/rss.c:174
1977 msgid "Bottom-Right"
1980 #: src/libvlc-module.c:289
1982 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1984 #: src/libvlc-module.c:291
1985 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1988 #: src/libvlc-module.c:293
1989 msgid "Grayscale video output"
1992 #: src/libvlc-module.c:295
1994 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1995 "save some processing power."
1998 #: src/libvlc-module.c:298
1999 msgid "Embedded video"
2002 #: src/libvlc-module.c:300
2003 msgid "Embed the video output in the main interface."
2006 #: src/libvlc-module.c:302
2007 msgid "Fullscreen video output"
2008 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
2010 #: src/libvlc-module.c:304
2011 msgid "Start video in fullscreen mode"
2012 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2014 #: src/libvlc-module.c:306
2015 msgid "Overlay video output"
2018 #: src/libvlc-module.c:308
2020 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2021 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2024 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2026 msgid "Always on top"
2027 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2029 #: src/libvlc-module.c:313
2030 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2033 #: src/libvlc-module.c:315
2034 msgid "Enable wallpaper mode "
2037 #: src/libvlc-module.c:317
2039 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2042 #: src/libvlc-module.c:320
2043 msgid "Show media title on video"
2044 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2046 #: src/libvlc-module.c:322
2047 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2050 #: src/libvlc-module.c:324
2051 msgid "Show video title for x milliseconds"
2052 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2054 #: src/libvlc-module.c:326
2055 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2058 #: src/libvlc-module.c:328
2059 msgid "Position of video title"
2060 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2062 #: src/libvlc-module.c:330
2063 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2066 #: src/libvlc-module.c:332
2067 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2070 #: src/libvlc-module.c:335
2071 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2074 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2075 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2077 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2083 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2087 msgid "Deinterlace mode"
2090 #: src/libvlc-module.c:350
2091 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2094 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2098 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2099 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2103 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2107 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2111 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2115 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2119 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2120 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2123 #: src/libvlc-module.c:367
2124 msgid "Disable screensaver"
2127 #: src/libvlc-module.c:368
2128 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2131 #: src/libvlc-module.c:370
2132 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2135 #: src/libvlc-module.c:371
2137 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2138 "computer being suspended because of inactivity."
2141 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2143 msgid "Window decorations"
2144 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2146 #: src/libvlc-module.c:376
2148 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2149 "giving a \"minimal\" window."
2152 #: src/libvlc-module.c:379
2154 msgid "Video splitter module"
2155 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2157 #: src/libvlc-module.c:381
2158 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2161 #: src/libvlc-module.c:383
2162 msgid "Video filter module"
2163 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2165 #: src/libvlc-module.c:385
2167 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2168 "instance deinterlacing, or distort the video."
2171 #: src/libvlc-module.c:389
2172 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2175 #: src/libvlc-module.c:391
2176 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2179 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2180 msgid "Video snapshot file prefix"
2183 #: src/libvlc-module.c:397
2184 msgid "Video snapshot format"
2187 #: src/libvlc-module.c:399
2188 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2191 #: src/libvlc-module.c:401
2192 msgid "Display video snapshot preview"
2195 #: src/libvlc-module.c:403
2196 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2199 #: src/libvlc-module.c:405
2200 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2203 #: src/libvlc-module.c:407
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2207 #: src/libvlc-module.c:409
2208 msgid "Video snapshot width"
2211 #: src/libvlc-module.c:411
2213 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2214 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2217 #: src/libvlc-module.c:415
2218 msgid "Video snapshot height"
2221 #: src/libvlc-module.c:417
2223 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2224 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2228 #: src/libvlc-module.c:421
2229 msgid "Video cropping"
2230 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2232 #: src/libvlc-module.c:423
2234 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2235 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2238 #: src/libvlc-module.c:427
2239 msgid "Source aspect ratio"
2242 #: src/libvlc-module.c:429
2244 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2245 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2246 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2247 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2248 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2251 #: src/libvlc-module.c:436
2252 msgid "Video Auto Scaling"
2255 #: src/libvlc-module.c:438
2256 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2259 #: src/libvlc-module.c:440
2260 msgid "Video scaling factor"
2263 #: src/libvlc-module.c:442
2265 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2266 "Default value is 1.0 (original video size)."
2269 #: src/libvlc-module.c:445
2270 msgid "Custom crop ratios list"
2273 #: src/libvlc-module.c:447
2275 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2279 #: src/libvlc-module.c:450
2280 msgid "Custom aspect ratios list"
2283 #: src/libvlc-module.c:452
2285 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2286 "aspect ratio list."
2289 #: src/libvlc-module.c:455
2290 msgid "Fix HDTV height"
2291 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2293 #: src/libvlc-module.c:457
2295 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2296 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2297 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2300 #: src/libvlc-module.c:462
2301 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2304 #: src/libvlc-module.c:464
2306 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2307 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2308 "order to keep proportions."
2311 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2313 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2315 #: src/libvlc-module.c:470
2317 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2318 "computer is not powerful enough"
2321 #: src/libvlc-module.c:473
2322 msgid "Drop late frames"
2323 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2325 #: src/libvlc-module.c:475
2327 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2328 "intended display date)."
2331 #: src/libvlc-module.c:478
2332 msgid "Quiet synchro"
2335 #: src/libvlc-module.c:480
2337 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2338 "synchronization mechanism."
2341 #: src/libvlc-module.c:483
2342 msgid "Key press events"
2345 #: src/libvlc-module.c:485
2346 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2349 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2350 msgid "Mouse events"
2353 #: src/libvlc-module.c:489
2354 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2357 #: src/libvlc-module.c:497
2359 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2360 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2364 #: src/libvlc-module.c:501
2365 msgid "File caching (ms)"
2368 #: src/libvlc-module.c:503
2370 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2371 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2373 #: src/libvlc-module.c:505
2374 msgid "Live capture caching (ms)"
2377 #: src/libvlc-module.c:507
2379 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2380 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2382 #: src/libvlc-module.c:509
2383 msgid "Disc caching (ms)"
2386 #: src/libvlc-module.c:511
2388 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2389 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2391 #: src/libvlc-module.c:513
2393 msgid "Network caching (ms)"
2394 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2396 #: src/libvlc-module.c:515
2398 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2399 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2401 #: src/libvlc-module.c:517
2402 msgid "Clock reference average counter"
2405 #: src/libvlc-module.c:519
2407 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2411 #: src/libvlc-module.c:522
2412 msgid "Clock synchronisation"
2415 #: src/libvlc-module.c:524
2417 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2418 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2421 #: src/libvlc-module.c:528
2422 msgid "Clock jitter"
2425 #: src/libvlc-module.c:530
2427 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2428 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2431 #: src/libvlc-module.c:533
2432 msgid "Network synchronisation"
2435 #: src/libvlc-module.c:534
2437 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2438 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2441 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2442 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2446 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2450 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2451 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2455 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2456 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2458 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2462 #: src/libvlc-module.c:542
2463 msgid "MTU of the network interface"
2466 #: src/libvlc-module.c:544
2468 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2469 "over the network (in bytes)."
2472 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2473 msgid "Hop limit (TTL)"
2476 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2478 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2479 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2483 #: src/libvlc-module.c:555
2484 msgid "Multicast output interface"
2487 #: src/libvlc-module.c:557
2488 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2491 #: src/libvlc-module.c:559
2492 msgid "DiffServ Code Point"
2495 #: src/libvlc-module.c:560
2497 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2498 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2501 #: src/libvlc-module.c:566
2503 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2504 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2507 #: src/libvlc-module.c:572
2509 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2510 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2511 "(like DVB streams for example)."
2514 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2518 #: src/libvlc-module.c:580
2519 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2522 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2524 msgid "Subtitle track"
2525 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2527 #: src/libvlc-module.c:585
2528 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2531 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2532 msgid "Audio language"
2535 #: src/libvlc-module.c:590
2537 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2538 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2542 #: src/libvlc-module.c:593
2543 msgid "Subtitle language"
2544 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2546 #: src/libvlc-module.c:595
2548 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2549 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2552 #: src/libvlc-module.c:599
2553 msgid "Audio track ID"
2554 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2556 #: src/libvlc-module.c:601
2557 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2560 #: src/libvlc-module.c:603
2562 msgid "Subtitle track ID"
2563 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2565 #: src/libvlc-module.c:605
2566 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2569 #: src/libvlc-module.c:607
2571 msgid "Preferred video resolution"
2572 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2574 #: src/libvlc-module.c:609
2576 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2577 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2578 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2579 "higher resolutions."
2582 #: src/libvlc-module.c:615
2584 msgid "Best available"
2587 #: src/libvlc-module.c:615
2588 msgid "Full HD (1080p)"
2591 #: src/libvlc-module.c:615
2595 #: src/libvlc-module.c:616
2596 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2599 #: src/libvlc-module.c:617
2600 msgid "Low Definition (360 lines)"
2603 #: src/libvlc-module.c:618
2604 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2607 #: src/libvlc-module.c:621
2608 msgid "Input repetitions"
2611 #: src/libvlc-module.c:623
2612 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2615 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2617 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2619 #: src/libvlc-module.c:627
2620 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2623 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2625 msgstr "کاتی وەستاندن"
2627 #: src/libvlc-module.c:631
2628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2631 #: src/libvlc-module.c:633
2633 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2635 #: src/libvlc-module.c:635
2636 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2639 #: src/libvlc-module.c:637
2643 #: src/libvlc-module.c:639
2644 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2647 #: src/libvlc-module.c:641
2649 msgid "Playback speed"
2652 #: src/libvlc-module.c:643
2653 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2656 #: src/libvlc-module.c:645
2660 #: src/libvlc-module.c:647
2662 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2663 "together after the normal one."
2666 #: src/libvlc-module.c:650
2667 msgid "Input slave (experimental)"
2670 #: src/libvlc-module.c:652
2672 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2673 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2677 #: src/libvlc-module.c:656
2678 msgid "Bookmarks list for a stream"
2681 #: src/libvlc-module.c:658
2683 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2684 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2688 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2690 msgid "Record directory or filename"
2691 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2693 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2694 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2697 #: src/libvlc-module.c:666
2698 msgid "Prefer native stream recording"
2701 #: src/libvlc-module.c:668
2703 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2707 #: src/libvlc-module.c:671
2708 msgid "Timeshift directory"
2711 #: src/libvlc-module.c:673
2712 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2715 #: src/libvlc-module.c:675
2716 msgid "Timeshift granularity"
2719 #: src/libvlc-module.c:677
2721 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2722 "to store the timeshifted streams."
2725 #: src/libvlc-module.c:680
2727 msgid "Change title according to current media"
2728 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2730 #: src/libvlc-module.c:681
2732 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2733 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2734 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2735 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2738 #: src/libvlc-module.c:688
2740 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2741 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2742 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2743 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2746 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2747 msgid "Force subtitle position"
2750 #: src/libvlc-module.c:696
2752 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2753 "over the movie. Try several positions."
2756 #: src/libvlc-module.c:699
2757 msgid "Enable sub-pictures"
2758 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2760 #: src/libvlc-module.c:701
2761 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2764 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2768 msgid "On Screen Display"
2769 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2771 #: src/libvlc-module.c:705
2773 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2777 #: src/libvlc-module.c:708
2778 msgid "Text rendering module"
2781 #: src/libvlc-module.c:710
2783 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2787 #: src/libvlc-module.c:712
2789 msgid "Subpictures source module"
2790 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2792 #: src/libvlc-module.c:714
2794 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2795 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2798 #: src/libvlc-module.c:717
2799 msgid "Subpictures filter module"
2802 #: src/libvlc-module.c:719
2804 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2805 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2808 #: src/libvlc-module.c:722
2809 msgid "Autodetect subtitle files"
2810 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2812 #: src/libvlc-module.c:724
2814 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2815 "(based on the filename of the movie)."
2818 #: src/libvlc-module.c:727
2819 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2822 #: src/libvlc-module.c:729
2824 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2826 "0 = no subtitles autodetected\n"
2827 "1 = any subtitle file\n"
2828 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2829 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2830 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2833 #: src/libvlc-module.c:737
2834 msgid "Subtitle autodetection paths"
2837 #: src/libvlc-module.c:739
2839 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2840 "found in the current directory."
2843 #: src/libvlc-module.c:742
2844 msgid "Use subtitle file"
2845 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2847 #: src/libvlc-module.c:744
2849 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2853 #: src/libvlc-module.c:748
2857 #: src/libvlc-module.c:749
2861 #: src/libvlc-module.c:750
2862 msgid "Audio CD device"
2863 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2865 #: src/libvlc-module.c:754
2867 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2868 "the drive letter (e.g. D:)"
2871 #: src/libvlc-module.c:757
2873 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2874 "the drive letter (e.g. D:)"
2877 #: src/libvlc-module.c:760
2879 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2880 "after the drive letter (e.g. D:)"
2883 #: src/libvlc-module.c:767
2884 msgid "This is the default DVD device to use."
2887 #: src/libvlc-module.c:769
2888 msgid "This is the default VCD device to use."
2891 #: src/libvlc-module.c:771
2892 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2895 #: src/libvlc-module.c:788
2896 msgid "TCP connection timeout"
2897 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2899 #: src/libvlc-module.c:790
2900 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2903 #: src/libvlc-module.c:792
2905 msgid "HTTP server address"
2906 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2908 #: src/libvlc-module.c:794
2910 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2911 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2912 "them to a specific network interface."
2915 #: src/libvlc-module.c:798
2917 msgid "RTSP server address"
2918 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2920 #: src/libvlc-module.c:800
2922 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2923 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2924 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2925 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2926 "network interface."
2929 #: src/libvlc-module.c:806
2931 msgid "HTTP server port"
2932 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2934 #: src/libvlc-module.c:808
2936 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2937 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2938 "by the operating system."
2941 #: src/libvlc-module.c:813
2943 msgid "HTTPS server port"
2944 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2946 #: src/libvlc-module.c:815
2948 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2949 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2950 "restricted by the operating system."
2953 #: src/libvlc-module.c:820
2955 msgid "RTSP server port"
2956 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2958 #: src/libvlc-module.c:822
2960 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2961 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2962 "by the operating system."
2965 #: src/libvlc-module.c:827
2966 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2969 #: src/libvlc-module.c:829
2970 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2973 #: src/libvlc-module.c:831
2974 msgid "HTTP/TLS server private key"
2977 #: src/libvlc-module.c:833
2978 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2981 #: src/libvlc-module.c:835
2982 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2985 #: src/libvlc-module.c:837
2987 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2988 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2991 #: src/libvlc-module.c:840
2992 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2995 #: src/libvlc-module.c:842
2997 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2998 "revoked certificates in TLS sessions."
3001 #: src/libvlc-module.c:845
3002 msgid "SOCKS server"
3003 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3005 #: src/libvlc-module.c:847
3007 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3008 "used for all TCP connections"
3011 #: src/libvlc-module.c:850
3012 msgid "SOCKS user name"
3013 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3015 #: src/libvlc-module.c:852
3016 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3019 #: src/libvlc-module.c:854
3020 msgid "SOCKS password"
3021 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3023 #: src/libvlc-module.c:856
3024 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3027 #: src/libvlc-module.c:858
3028 msgid "Title metadata"
3031 #: src/libvlc-module.c:860
3032 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3035 #: src/libvlc-module.c:862
3036 msgid "Author metadata"
3039 #: src/libvlc-module.c:864
3040 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3043 #: src/libvlc-module.c:866
3044 msgid "Artist metadata"
3047 #: src/libvlc-module.c:868
3048 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3051 #: src/libvlc-module.c:870
3052 msgid "Genre metadata"
3055 #: src/libvlc-module.c:872
3056 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3059 #: src/libvlc-module.c:874
3060 msgid "Copyright metadata"
3063 #: src/libvlc-module.c:876
3064 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3067 #: src/libvlc-module.c:878
3068 msgid "Description metadata"
3071 #: src/libvlc-module.c:880
3072 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3075 #: src/libvlc-module.c:882
3076 msgid "Date metadata"
3079 #: src/libvlc-module.c:884
3080 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3083 #: src/libvlc-module.c:886
3084 msgid "URL metadata"
3087 #: src/libvlc-module.c:888
3088 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3091 #: src/libvlc-module.c:892
3093 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3094 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3095 "can break playback of all your streams."
3098 #: src/libvlc-module.c:896
3099 msgid "Preferred decoders list"
3102 #: src/libvlc-module.c:898
3104 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3105 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3106 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3109 #: src/libvlc-module.c:903
3110 msgid "Preferred encoders list"
3113 #: src/libvlc-module.c:905
3115 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3118 #: src/libvlc-module.c:914
3120 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3124 #: src/libvlc-module.c:917
3125 msgid "Default stream output chain"
3128 #: src/libvlc-module.c:919
3130 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3131 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3135 #: src/libvlc-module.c:923
3136 msgid "Enable streaming of all ES"
3139 #: src/libvlc-module.c:925
3140 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3143 #: src/libvlc-module.c:927
3144 msgid "Display while streaming"
3147 #: src/libvlc-module.c:929
3148 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3151 #: src/libvlc-module.c:931
3152 msgid "Enable video stream output"
3155 #: src/libvlc-module.c:933
3157 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3158 "facility when this last one is enabled."
3161 #: src/libvlc-module.c:936
3162 msgid "Enable audio stream output"
3165 #: src/libvlc-module.c:938
3167 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3168 "facility when this last one is enabled."
3171 #: src/libvlc-module.c:941
3172 msgid "Enable SPU stream output"
3175 #: src/libvlc-module.c:943
3177 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3178 "facility when this last one is enabled."
3181 #: src/libvlc-module.c:946
3182 msgid "Keep stream output open"
3185 #: src/libvlc-module.c:948
3187 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3188 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3192 #: src/libvlc-module.c:952
3193 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3196 #: src/libvlc-module.c:954
3199 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3200 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3201 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3203 #: src/libvlc-module.c:957
3204 msgid "Preferred packetizer list"
3207 #: src/libvlc-module.c:959
3209 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3212 #: src/libvlc-module.c:962
3216 #: src/libvlc-module.c:964
3217 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3220 #: src/libvlc-module.c:966
3221 msgid "Access output module"
3224 #: src/libvlc-module.c:968
3225 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3228 #: src/libvlc-module.c:971
3230 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3231 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3234 #: src/libvlc-module.c:975
3235 msgid "SAP announcement interval"
3238 #: src/libvlc-module.c:977
3240 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3241 "between SAP announcements."
3244 #: src/libvlc-module.c:986
3246 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3247 "you really know what you are doing."
3250 #: src/libvlc-module.c:989
3251 msgid "Access module"
3252 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3254 #: src/libvlc-module.c:991
3256 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3257 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3258 "option unless you really know what you are doing."
3261 #: src/libvlc-module.c:995
3262 msgid "Stream filter module"
3265 #: src/libvlc-module.c:997
3266 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3269 #: src/libvlc-module.c:999
3270 msgid "Demux module"
3273 #: src/libvlc-module.c:1001
3275 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3276 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3277 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3278 "you really know what you are doing."
3281 #: src/libvlc-module.c:1006
3283 msgid "VoD server module"
3284 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3286 #: src/libvlc-module.c:1008
3288 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3289 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3292 #: src/libvlc-module.c:1011
3293 msgid "Allow real-time priority"
3296 #: src/libvlc-module.c:1013
3298 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3299 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3300 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3301 "only activate this if you know what you're doing."
3304 #: src/libvlc-module.c:1019
3305 msgid "Adjust VLC priority"
3308 #: src/libvlc-module.c:1021
3310 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3311 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3315 #: src/libvlc-module.c:1026
3317 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3320 #: src/libvlc-module.c:1030
3322 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3323 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3326 #: src/libvlc-module.c:1033
3327 msgid "VLM configuration file"
3328 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3330 #: src/libvlc-module.c:1035
3331 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3332 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3334 #: src/libvlc-module.c:1037
3335 msgid "Use a plugins cache"
3336 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3338 #: src/libvlc-module.c:1039
3339 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3340 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3342 #: src/libvlc-module.c:1041
3344 msgid "Locally collect statistics"
3345 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3347 #: src/libvlc-module.c:1043
3349 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3350 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3352 #: src/libvlc-module.c:1045
3353 msgid "Run as daemon process"
3356 #: src/libvlc-module.c:1047
3357 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3360 #: src/libvlc-module.c:1049
3361 msgid "Write process id to file"
3364 #: src/libvlc-module.c:1051
3365 msgid "Writes process id into specified file."
3366 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3368 #: src/libvlc-module.c:1053
3370 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3372 #: src/libvlc-module.c:1055
3373 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3374 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3376 #: src/libvlc-module.c:1057
3377 msgid "Log to syslog"
3380 #: src/libvlc-module.c:1059
3381 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3384 #: src/libvlc-module.c:1061
3385 msgid "Allow only one running instance"
3388 #: src/libvlc-module.c:1064
3390 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3391 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3392 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3393 "This option will allow you to play the file with the already running "
3394 "instance or enqueue it."
3397 #: src/libvlc-module.c:1071
3399 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3400 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3401 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3402 "This option will allow you to play the file with the already running "
3403 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3404 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3407 #: src/libvlc-module.c:1080
3408 msgid "VLC is started from file association"
3411 #: src/libvlc-module.c:1082
3412 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3415 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3416 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3419 #: src/libvlc-module.c:1087
3420 msgid "Increase the priority of the process"
3423 #: src/libvlc-module.c:1089
3425 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3426 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3427 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3428 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3429 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3433 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3434 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3437 #: src/libvlc-module.c:1099
3439 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3440 "playing current item."
3443 #: src/libvlc-module.c:1108
3445 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3446 "overridden in the playlist dialog box."
3449 #: src/libvlc-module.c:1111
3450 msgid "Automatically preparse files"
3453 #: src/libvlc-module.c:1113
3455 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3459 #: src/libvlc-module.c:1116
3460 msgid "Album art policy"
3463 #: src/libvlc-module.c:1118
3464 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3467 #: src/libvlc-module.c:1124
3468 msgid "Manual download only"
3471 #: src/libvlc-module.c:1125
3472 msgid "When track starts playing"
3473 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3475 #: src/libvlc-module.c:1126
3476 msgid "As soon as track is added"
3477 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3479 #: src/libvlc-module.c:1128
3480 msgid "Services discovery modules"
3481 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3483 #: src/libvlc-module.c:1130
3485 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3486 "Typical value is \"sap\"."
3489 #: src/libvlc-module.c:1133
3490 msgid "Play files randomly forever"
3491 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3493 #: src/libvlc-module.c:1135
3494 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3497 #: src/libvlc-module.c:1137
3499 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3501 #: src/libvlc-module.c:1139
3502 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3505 #: src/libvlc-module.c:1141
3506 msgid "Repeat current item"
3507 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3509 #: src/libvlc-module.c:1143
3510 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3513 #: src/libvlc-module.c:1145
3514 msgid "Play and stop"
3515 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3517 #: src/libvlc-module.c:1147
3518 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3519 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3521 #: src/libvlc-module.c:1149
3522 msgid "Play and exit"
3523 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3525 #: src/libvlc-module.c:1151
3526 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3527 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3529 #: src/libvlc-module.c:1153
3531 msgid "Play and pause"
3532 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3534 #: src/libvlc-module.c:1155
3535 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3538 #: src/libvlc-module.c:1157
3540 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3542 #: src/libvlc-module.c:1158
3543 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3546 #: src/libvlc-module.c:1161
3547 msgid "Pause on audio communication"
3550 #: src/libvlc-module.c:1163
3552 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3556 #: src/libvlc-module.c:1166
3557 msgid "Use media library"
3558 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3560 #: src/libvlc-module.c:1168
3562 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3566 #: src/libvlc-module.c:1171
3568 msgid "Load Media Library"
3569 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3571 #: src/libvlc-module.c:1173
3572 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3575 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3576 msgid "Display playlist tree"
3577 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3579 #: src/libvlc-module.c:1177
3581 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3585 #: src/libvlc-module.c:1186
3586 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3589 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3591 msgstr "فەرامۆشکردن"
3593 #: src/libvlc-module.c:1197
3594 msgid "Volume Control"
3595 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3597 #: src/libvlc-module.c:1197
3598 msgid "Position Control"
3599 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3601 #: src/libvlc-module.c:1199
3602 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3605 #: src/libvlc-module.c:1201
3607 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3608 "mousewheel event can be ignored"
3611 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3620 #: src/libvlc-module.c:1204
3621 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3622 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3624 #: src/libvlc-module.c:1205
3626 msgid "Exit fullscreen"
3629 #: src/libvlc-module.c:1206
3631 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3632 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3634 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3635 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3637 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3639 #: src/libvlc-module.c:1208
3640 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3643 #: src/libvlc-module.c:1209
3645 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3647 #: src/libvlc-module.c:1210
3648 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3649 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3651 #: src/libvlc-module.c:1211
3653 msgstr "تەنها لێدان"
3655 #: src/libvlc-module.c:1212
3656 msgid "Select the hotkey to use to play."
3657 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3659 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3665 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3666 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3667 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3669 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3675 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3676 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3677 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3679 #: src/libvlc-module.c:1217
3681 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3683 #: src/libvlc-module.c:1218
3684 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3685 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3687 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3688 msgid "Faster (fine)"
3689 msgstr "خێراتر (باش)"
3691 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3692 msgid "Slower (fine)"
3693 msgstr "خاوتر (باش)"
3695 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3696 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3703 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3707 #: src/libvlc-module.c:1224
3708 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3709 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3711 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3712 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3720 #: src/libvlc-module.c:1226
3721 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3722 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3724 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3728 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3732 #: src/libvlc-module.c:1228
3733 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3734 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3736 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3738 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3740 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3745 #: src/libvlc-module.c:1230
3746 msgid "Select the hotkey to display the position."
3747 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3749 #: src/libvlc-module.c:1232
3750 msgid "Very short backwards jump"
3751 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3753 #: src/libvlc-module.c:1234
3754 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3755 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3757 #: src/libvlc-module.c:1235
3758 msgid "Short backwards jump"
3759 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3761 #: src/libvlc-module.c:1237
3762 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3763 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3765 #: src/libvlc-module.c:1238
3766 msgid "Medium backwards jump"
3767 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3769 #: src/libvlc-module.c:1240
3770 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3771 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3773 #: src/libvlc-module.c:1241
3774 msgid "Long backwards jump"
3775 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3777 #: src/libvlc-module.c:1243
3778 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3779 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3781 #: src/libvlc-module.c:1245
3782 msgid "Very short forward jump"
3783 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3785 #: src/libvlc-module.c:1247
3786 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3787 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3789 #: src/libvlc-module.c:1248
3790 msgid "Short forward jump"
3791 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3793 #: src/libvlc-module.c:1250
3794 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3795 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3797 #: src/libvlc-module.c:1251
3798 msgid "Medium forward jump"
3799 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3801 #: src/libvlc-module.c:1253
3802 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3803 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Long forward jump"
3807 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3809 #: src/libvlc-module.c:1256
3810 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3811 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3813 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3815 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3817 #: src/libvlc-module.c:1259
3818 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3819 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3821 #: src/libvlc-module.c:1261
3822 msgid "Very short jump length"
3823 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3825 #: src/libvlc-module.c:1262
3826 msgid "Very short jump length, in seconds."
3827 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3829 #: src/libvlc-module.c:1263
3830 msgid "Short jump length"
3831 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3833 #: src/libvlc-module.c:1264
3834 msgid "Short jump length, in seconds."
3835 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3837 #: src/libvlc-module.c:1265
3838 msgid "Medium jump length"
3839 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3841 #: src/libvlc-module.c:1266
3842 msgid "Medium jump length, in seconds."
3843 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3845 #: src/libvlc-module.c:1267
3846 msgid "Long jump length"
3847 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3849 #: src/libvlc-module.c:1268
3850 msgid "Long jump length, in seconds."
3851 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3853 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3856 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3860 #: src/libvlc-module.c:1271
3861 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3862 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3864 #: src/libvlc-module.c:1272
3868 #: src/libvlc-module.c:1273
3869 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3871 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3873 #: src/libvlc-module.c:1274
3874 msgid "Navigate down"
3877 #: src/libvlc-module.c:1275
3878 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3880 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3882 #: src/libvlc-module.c:1276
3883 msgid "Navigate left"
3886 #: src/libvlc-module.c:1277
3887 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3889 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3891 #: src/libvlc-module.c:1278
3892 msgid "Navigate right"
3895 #: src/libvlc-module.c:1279
3896 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3898 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3900 #: src/libvlc-module.c:1280
3904 #: src/libvlc-module.c:1281
3905 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3907 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3909 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3910 msgid "Go to the DVD menu"
3911 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3913 #: src/libvlc-module.c:1283
3914 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3915 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3917 #: src/libvlc-module.c:1284
3918 msgid "Select previous DVD title"
3919 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3921 #: src/libvlc-module.c:1285
3922 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3923 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3925 #: src/libvlc-module.c:1286
3926 msgid "Select next DVD title"
3927 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3929 #: src/libvlc-module.c:1287
3930 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3931 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3933 #: src/libvlc-module.c:1288
3934 msgid "Select prev DVD chapter"
3935 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3937 #: src/libvlc-module.c:1289
3938 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3939 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3941 #: src/libvlc-module.c:1290
3942 msgid "Select next DVD chapter"
3943 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3945 #: src/libvlc-module.c:1291
3946 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3947 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3949 #: src/libvlc-module.c:1292
3951 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3953 #: src/libvlc-module.c:1293
3954 msgid "Select the key to increase audio volume."
3955 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3957 #: src/libvlc-module.c:1294
3959 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3961 #: src/libvlc-module.c:1295
3962 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3963 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3965 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3966 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3972 #: src/libvlc-module.c:1297
3973 msgid "Select the key to mute audio."
3974 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3976 #: src/libvlc-module.c:1298
3977 msgid "Subtitle delay up"
3980 #: src/libvlc-module.c:1299
3981 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3984 #: src/libvlc-module.c:1300
3985 msgid "Subtitle delay down"
3988 #: src/libvlc-module.c:1301
3989 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3992 #: src/libvlc-module.c:1302
3993 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3996 #: src/libvlc-module.c:1303
3998 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3999 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4001 #: src/libvlc-module.c:1304
4002 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4005 #: src/libvlc-module.c:1305
4007 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4008 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4010 #: src/libvlc-module.c:1306
4011 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4014 #: src/libvlc-module.c:1307
4016 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4017 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4019 #: src/libvlc-module.c:1308
4021 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4022 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4024 #: src/libvlc-module.c:1309
4025 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4028 #: src/libvlc-module.c:1310
4030 msgid "Subtitle position up"
4031 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4033 #: src/libvlc-module.c:1311
4035 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4036 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4038 #: src/libvlc-module.c:1312
4040 msgid "Subtitle position down"
4041 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4043 #: src/libvlc-module.c:1313
4045 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4046 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4048 #: src/libvlc-module.c:1314
4049 msgid "Audio delay up"
4052 #: src/libvlc-module.c:1315
4053 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4056 #: src/libvlc-module.c:1316
4057 msgid "Audio delay down"
4060 #: src/libvlc-module.c:1317
4061 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4064 #: src/libvlc-module.c:1324
4065 msgid "Play playlist bookmark 1"
4066 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4068 #: src/libvlc-module.c:1325
4069 msgid "Play playlist bookmark 2"
4070 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4072 #: src/libvlc-module.c:1326
4073 msgid "Play playlist bookmark 3"
4074 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4076 #: src/libvlc-module.c:1327
4077 msgid "Play playlist bookmark 4"
4078 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4080 #: src/libvlc-module.c:1328
4081 msgid "Play playlist bookmark 5"
4082 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4084 #: src/libvlc-module.c:1329
4085 msgid "Play playlist bookmark 6"
4086 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4088 #: src/libvlc-module.c:1330
4089 msgid "Play playlist bookmark 7"
4090 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4092 #: src/libvlc-module.c:1331
4093 msgid "Play playlist bookmark 8"
4094 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4096 #: src/libvlc-module.c:1332
4097 msgid "Play playlist bookmark 9"
4098 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Play playlist bookmark 10"
4102 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4104 #: src/libvlc-module.c:1334
4105 msgid "Select the key to play this bookmark."
4106 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4108 #: src/libvlc-module.c:1335
4109 msgid "Set playlist bookmark 1"
4110 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4112 #: src/libvlc-module.c:1336
4113 msgid "Set playlist bookmark 2"
4114 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4116 #: src/libvlc-module.c:1337
4117 msgid "Set playlist bookmark 3"
4118 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4120 #: src/libvlc-module.c:1338
4121 msgid "Set playlist bookmark 4"
4122 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4124 #: src/libvlc-module.c:1339
4125 msgid "Set playlist bookmark 5"
4126 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4128 #: src/libvlc-module.c:1340
4129 msgid "Set playlist bookmark 6"
4130 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4132 #: src/libvlc-module.c:1341
4133 msgid "Set playlist bookmark 7"
4134 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4136 #: src/libvlc-module.c:1342
4137 msgid "Set playlist bookmark 8"
4138 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4140 #: src/libvlc-module.c:1343
4141 msgid "Set playlist bookmark 9"
4142 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4144 #: src/libvlc-module.c:1344
4145 msgid "Set playlist bookmark 10"
4146 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4148 #: src/libvlc-module.c:1345
4149 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4150 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4152 #: src/libvlc-module.c:1346
4153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4155 msgid "Clear the playlist"
4156 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4158 #: src/libvlc-module.c:1347
4160 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4161 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4163 #: src/libvlc-module.c:1349
4164 msgid "Playlist bookmark 1"
4165 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4167 #: src/libvlc-module.c:1350
4168 msgid "Playlist bookmark 2"
4169 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4171 #: src/libvlc-module.c:1351
4172 msgid "Playlist bookmark 3"
4173 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4175 #: src/libvlc-module.c:1352
4176 msgid "Playlist bookmark 4"
4177 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4179 #: src/libvlc-module.c:1353
4180 msgid "Playlist bookmark 5"
4181 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4183 #: src/libvlc-module.c:1354
4184 msgid "Playlist bookmark 6"
4185 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4187 #: src/libvlc-module.c:1355
4188 msgid "Playlist bookmark 7"
4189 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4191 #: src/libvlc-module.c:1356
4192 msgid "Playlist bookmark 8"
4193 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4195 #: src/libvlc-module.c:1357
4196 msgid "Playlist bookmark 9"
4197 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4199 #: src/libvlc-module.c:1358
4200 msgid "Playlist bookmark 10"
4201 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4203 #: src/libvlc-module.c:1360
4204 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4205 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4207 #: src/libvlc-module.c:1362
4208 msgid "Cycle audio track"
4211 #: src/libvlc-module.c:1363
4212 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4215 #: src/libvlc-module.c:1364
4216 msgid "Cycle subtitle track"
4219 #: src/libvlc-module.c:1365
4220 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4223 #: src/libvlc-module.c:1366
4224 msgid "Cycle next program Service ID"
4227 #: src/libvlc-module.c:1367
4228 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4231 #: src/libvlc-module.c:1368
4232 msgid "Cycle previous program Service ID"
4235 #: src/libvlc-module.c:1369
4236 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4239 #: src/libvlc-module.c:1370
4240 msgid "Cycle source aspect ratio"
4243 #: src/libvlc-module.c:1371
4244 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4247 #: src/libvlc-module.c:1372
4248 msgid "Cycle video crop"
4251 #: src/libvlc-module.c:1373
4252 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4255 #: src/libvlc-module.c:1374
4256 msgid "Toggle autoscaling"
4259 #: src/libvlc-module.c:1375
4260 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4263 #: src/libvlc-module.c:1376
4264 msgid "Increase scale factor"
4267 #: src/libvlc-module.c:1378
4268 msgid "Decrease scale factor"
4271 #: src/libvlc-module.c:1380
4273 msgid "Toggle deinterlacing"
4274 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4276 #: src/libvlc-module.c:1381
4277 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4280 #: src/libvlc-module.c:1382
4281 msgid "Cycle deinterlace modes"
4284 #: src/libvlc-module.c:1383
4285 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4288 #: src/libvlc-module.c:1384
4290 msgid "Show controller in fullscreen"
4291 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4293 #: src/libvlc-module.c:1385
4296 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4298 #: src/libvlc-module.c:1386
4299 msgid "Hide the interface and pause playback."
4302 #: src/libvlc-module.c:1387
4304 msgid "Context menu"
4305 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4307 #: src/libvlc-module.c:1388
4308 msgid "Show the contextual popup menu."
4311 #: src/libvlc-module.c:1389
4312 msgid "Take video snapshot"
4315 #: src/libvlc-module.c:1390
4316 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4319 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4322 #: modules/stream_out/record.c:60
4326 #: src/libvlc-module.c:1393
4327 msgid "Record access filter start/stop."
4330 #: src/libvlc-module.c:1395
4332 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4333 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4335 #: src/libvlc-module.c:1396
4336 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4339 #: src/libvlc-module.c:1399
4340 msgid "Toggle random playlist playback"
4343 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4347 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4348 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4351 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4352 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4355 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4356 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4359 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4360 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4363 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4364 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4367 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4368 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4371 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4372 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4375 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4376 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4379 #: src/libvlc-module.c:1427
4380 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4383 #: src/libvlc-module.c:1429
4384 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4387 #: src/libvlc-module.c:1431
4388 msgid "Cycle through audio devices"
4391 #: src/libvlc-module.c:1432
4392 msgid "Cycle through available audio devices"
4395 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4402 #: src/libvlc-module.c:1577
4403 msgid "Window properties"
4404 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4406 #: src/libvlc-module.c:1635
4410 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4411 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4412 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4414 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4418 msgstr "ژێرنووسەکان"
4420 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4424 #: src/libvlc-module.c:1670
4425 msgid "Track settings"
4426 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4428 #: src/libvlc-module.c:1702
4429 msgid "Playback control"
4430 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4432 #: src/libvlc-module.c:1730
4433 msgid "Default devices"
4434 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4436 #: src/libvlc-module.c:1739
4437 msgid "Network settings"
4438 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4440 #: src/libvlc-module.c:1764
4444 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4448 #: src/libvlc-module.c:1872
4452 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4457 #: src/libvlc-module.c:1915
4461 #: src/libvlc-module.c:1961
4462 msgid "Special modules"
4465 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4467 msgstr "پێوەکراوەکان"
4469 #: src/libvlc-module.c:1972
4470 msgid "Performance options"
4473 #: src/libvlc-module.c:1993
4474 msgid "Clock source"
4477 #: src/libvlc-module.c:2103
4479 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4481 #: src/libvlc-module.c:2542
4483 msgstr "قەبارەکانی باز"
4485 #: src/libvlc-module.c:2621
4486 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4489 #: src/libvlc-module.c:2624
4490 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4493 #: src/libvlc-module.c:2626
4495 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4499 #: src/libvlc-module.c:2629
4500 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4503 #: src/libvlc-module.c:2631
4504 msgid "print a list of available modules"
4507 #: src/libvlc-module.c:2633
4508 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4511 #: src/libvlc-module.c:2635
4513 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4514 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4517 #: src/libvlc-module.c:2639
4518 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4521 #: src/libvlc-module.c:2641
4522 msgid "reset the current config to the default values"
4525 #: src/libvlc-module.c:2643
4526 msgid "use alternate config file"
4529 #: src/libvlc-module.c:2645
4530 msgid "resets the current plugins cache"
4533 #: src/libvlc-module.c:2647
4534 msgid "print version information"
4537 #: src/libvlc-module.c:2685
4538 msgid "main program"
4539 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4541 #: src/misc/update.c:468
4546 #: src/misc/update.c:470
4551 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4557 #: src/misc/update.c:474
4562 #: src/misc/update.c:566
4563 msgid "Saving file failed"
4564 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4566 #: src/misc/update.c:567
4568 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4571 #: src/misc/update.c:580
4575 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4578 #: src/misc/update.c:584
4579 msgid "Downloading ..."
4580 msgstr "دای دەگرێت ..."
4582 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4583 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4584 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4588 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4589 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4591 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4598 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4600 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4602 #: src/misc/update.c:605
4606 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4609 #: src/misc/update.c:637
4610 msgid "File could not be verified"
4611 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4613 #: src/misc/update.c:638
4616 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4617 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4620 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4621 msgid "Invalid signature"
4622 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4624 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4627 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4628 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4631 #: src/misc/update.c:674
4632 msgid "File not verifiable"
4633 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4635 #: src/misc/update.c:675
4638 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4642 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4643 msgid "File corrupted"
4644 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4646 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4648 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4651 #: src/misc/update.c:710
4653 msgid "Update VLC media player"
4654 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4656 #: src/misc/update.c:711
4658 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4662 #: src/misc/update.c:712
4667 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4668 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4670 msgid "Media Library"
4671 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4673 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4676 msgstr "پێناسەنەکراو"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:40
4682 #: src/text/iso-639_def.h:41
4686 #: src/text/iso-639_def.h:42
4690 #: src/text/iso-639_def.h:43
4694 #: src/text/iso-639_def.h:44
4698 #: src/text/iso-639_def.h:45
4702 #: src/text/iso-639_def.h:46
4706 #: src/text/iso-639_def.h:47
4710 #: src/text/iso-639_def.h:48
4714 #: src/text/iso-639_def.h:49
4718 #: src/text/iso-639_def.h:50
4720 msgstr "ئازەرباینجانی"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:51
4726 #: src/text/iso-639_def.h:52
4730 #: src/text/iso-639_def.h:53
4735 #: src/text/iso-639_def.h:54
4739 #: src/text/iso-639_def.h:55
4743 #: src/text/iso-639_def.h:56
4747 #: src/text/iso-639_def.h:57
4751 #: src/text/iso-639_def.h:58
4755 #: src/text/iso-639_def.h:59
4759 #: src/text/iso-639_def.h:60
4763 #: src/text/iso-639_def.h:61
4767 #: src/text/iso-639_def.h:62
4771 #: src/text/iso-639_def.h:63
4775 #: src/text/iso-639_def.h:64
4779 #: src/text/iso-639_def.h:65
4780 msgid "Church Slavic"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:66
4787 #: src/text/iso-639_def.h:67
4792 #: src/text/iso-639_def.h:68
4796 #: src/text/iso-639_def.h:69
4800 #: src/text/iso-639_def.h:70
4804 #: src/text/iso-639_def.h:71
4808 #: src/text/iso-639_def.h:72
4812 #: src/text/iso-639_def.h:73
4816 #: src/text/iso-639_def.h:74
4820 #: src/text/iso-639_def.h:75
4825 #: src/text/iso-639_def.h:76
4829 #: src/text/iso-639_def.h:77
4833 #: src/text/iso-639_def.h:78
4837 #: src/text/iso-639_def.h:79
4841 #: src/text/iso-639_def.h:80
4846 #: src/text/iso-639_def.h:81
4850 #: src/text/iso-639_def.h:82
4854 #: src/text/iso-639_def.h:83
4855 msgid "Gaelic (Scots)"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:84
4862 #: src/text/iso-639_def.h:85
4866 #: src/text/iso-639_def.h:86
4870 #: src/text/iso-639_def.h:87
4872 msgid "Greek, Modern"
4873 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:88
4879 #: src/text/iso-639_def.h:89
4883 #: src/text/iso-639_def.h:90
4887 #: src/text/iso-639_def.h:91
4891 #: src/text/iso-639_def.h:92
4895 #: src/text/iso-639_def.h:93
4899 #: src/text/iso-639_def.h:94
4903 #: src/text/iso-639_def.h:95
4907 #: src/text/iso-639_def.h:96
4911 #: src/text/iso-639_def.h:97
4916 #: src/text/iso-639_def.h:98
4919 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4921 #: src/text/iso-639_def.h:99
4925 #: src/text/iso-639_def.h:100
4929 #: src/text/iso-639_def.h:101
4933 #: src/text/iso-639_def.h:102
4938 #: src/text/iso-639_def.h:103
4942 #: src/text/iso-639_def.h:104
4943 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:105
4950 #: src/text/iso-639_def.h:106
4954 #: src/text/iso-639_def.h:107
4958 #: src/text/iso-639_def.h:108
4962 #: src/text/iso-639_def.h:109
4966 #: src/text/iso-639_def.h:110
4970 #: src/text/iso-639_def.h:111
4974 #: src/text/iso-639_def.h:112
4978 #: src/text/iso-639_def.h:113
4982 #: src/text/iso-639_def.h:114
4986 #: src/text/iso-639_def.h:115
4990 #: src/text/iso-639_def.h:116
4994 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4998 #: src/text/iso-639_def.h:118
5002 #: src/text/iso-639_def.h:119
5006 #: src/text/iso-639_def.h:120
5010 #: src/text/iso-639_def.h:121
5011 msgid "Letzeburgesch"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:122
5018 #: src/text/iso-639_def.h:123
5022 #: src/text/iso-639_def.h:124
5026 #: src/text/iso-639_def.h:125
5030 #: src/text/iso-639_def.h:126
5035 #: src/text/iso-639_def.h:127
5039 #: src/text/iso-639_def.h:128
5043 #: src/text/iso-639_def.h:129
5047 #: src/text/iso-639_def.h:130
5051 #: src/text/iso-639_def.h:131
5055 #: src/text/iso-639_def.h:132
5059 #: src/text/iso-639_def.h:133
5063 #: src/text/iso-639_def.h:134
5064 msgid "Ndebele, South"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:135
5068 msgid "Ndebele, North"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:136
5075 #: src/text/iso-639_def.h:137
5079 #: src/text/iso-639_def.h:138
5083 #: src/text/iso-639_def.h:139
5085 msgid "Norwegian Nynorsk"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:140
5090 msgid "Norwegian Bokmaal"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:141
5094 msgid "Chichewa; Nyanja"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:142
5098 msgid "Occitan; Provençal"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:143
5105 #: src/text/iso-639_def.h:144
5109 #: src/text/iso-639_def.h:146
5110 msgid "Ossetian; Ossetic"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:147
5117 #: src/text/iso-639_def.h:148
5121 #: src/text/iso-639_def.h:149
5125 #: src/text/iso-639_def.h:150
5129 #: src/text/iso-639_def.h:151
5132 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:152
5138 #: src/text/iso-639_def.h:153
5142 #: src/text/iso-639_def.h:154
5144 msgid "Original audio"
5145 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:155
5148 msgid "Raeto-Romance"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:156
5155 #: src/text/iso-639_def.h:157
5159 #: src/text/iso-639_def.h:158
5162 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:159
5168 #: src/text/iso-639_def.h:160
5172 #: src/text/iso-639_def.h:161
5176 #: src/text/iso-639_def.h:162
5180 #: src/text/iso-639_def.h:163
5184 #: src/text/iso-639_def.h:164
5189 #: src/text/iso-639_def.h:165
5193 #: src/text/iso-639_def.h:166
5194 msgid "Northern Sami"
5195 msgstr "سامی باکوری"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:167
5201 #: src/text/iso-639_def.h:168
5205 #: src/text/iso-639_def.h:169
5209 #: src/text/iso-639_def.h:170
5213 #: src/text/iso-639_def.h:171
5214 msgid "Sotho, Southern"
5217 #: src/text/iso-639_def.h:172
5221 #: src/text/iso-639_def.h:173
5225 #: src/text/iso-639_def.h:174
5229 #: src/text/iso-639_def.h:175
5233 #: src/text/iso-639_def.h:176
5237 #: src/text/iso-639_def.h:177
5241 #: src/text/iso-639_def.h:178
5246 #: src/text/iso-639_def.h:179
5250 #: src/text/iso-639_def.h:180
5254 #: src/text/iso-639_def.h:181
5258 #: src/text/iso-639_def.h:182
5262 #: src/text/iso-639_def.h:183
5267 #: src/text/iso-639_def.h:184
5271 #: src/text/iso-639_def.h:185
5275 #: src/text/iso-639_def.h:186
5279 #: src/text/iso-639_def.h:187
5280 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5283 #: src/text/iso-639_def.h:188
5287 #: src/text/iso-639_def.h:189
5291 #: src/text/iso-639_def.h:190
5295 #: src/text/iso-639_def.h:191
5299 #: src/text/iso-639_def.h:192
5303 #: src/text/iso-639_def.h:193
5307 #: src/text/iso-639_def.h:194
5310 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:195
5316 #: src/text/iso-639_def.h:196
5320 #: src/text/iso-639_def.h:197
5323 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5325 #: src/text/iso-639_def.h:198
5329 #: src/text/iso-639_def.h:199
5333 #: src/text/iso-639_def.h:200
5337 #: src/text/iso-639_def.h:201
5341 #: src/text/iso-639_def.h:202
5345 #: src/text/iso-639_def.h:203
5349 #: src/text/iso-639_def.h:204
5353 #: src/text/iso-639_def.h:205
5357 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5358 msgid "Autoscale video"
5361 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5362 msgid "Scale factor"
5365 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5367 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5371 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5372 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5373 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5376 msgid "Aspect ratio"
5379 #: modules/access/alsa.c:36
5381 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5382 "open a specific device named SOURCE."
5385 #: modules/access/alsa.c:49
5389 #: modules/access/alsa.c:49
5393 #: modules/access/alsa.c:50
5397 #: modules/access/alsa.c:50
5401 #: modules/access/alsa.c:50
5405 #: modules/access/alsa.c:50
5409 #: modules/access/alsa.c:51
5413 #: modules/access/alsa.c:51
5417 #: modules/access/alsa.c:51
5421 #: modules/access/alsa.c:51
5425 #: modules/access/alsa.c:52
5429 #: modules/access/alsa.c:52
5433 #: modules/access/alsa.c:52
5437 #: modules/access/alsa.c:56
5441 #: modules/access/alsa.c:57
5443 msgid "ALSA audio capture"
5444 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5446 #: modules/access/attachment.c:44
5450 #: modules/access/attachment.c:45
5451 msgid "Attachment input"
5454 #: modules/access/avio.h:39
5458 #: modules/access/avio.h:40
5459 msgid "FFmpeg access"
5462 #: modules/access/avio.h:49
5463 msgid "libavformat access output"
5466 #: modules/access/bd/bd.c:54
5470 #: modules/access/bd/bd.c:55
5472 msgid "Blu-ray Disc Input"
5473 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5475 #: modules/access/bluray.c:60
5476 msgid "Blu-ray menus"
5479 #: modules/access/bluray.c:61
5480 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5483 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5484 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5488 #: modules/access/bluray.c:70
5489 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5492 #: modules/access/bluray.c:263
5494 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5498 #: modules/access/bluray.c:272
5500 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5501 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5503 #: modules/access/bluray.c:275
5505 msgid "Missing AACS configuration file!"
5506 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5508 #: modules/access/bluray.c:278
5509 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5512 #: modules/access/bluray.c:281
5513 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5516 #: modules/access/bluray.c:284
5517 msgid "AACS Host certificate revoked."
5520 #: modules/access/bluray.c:287
5521 msgid "AACS MMC failed."
5524 #: modules/access/bluray.c:293
5525 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5528 #: modules/access/bluray.c:303
5530 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5534 #: modules/access/bluray.c:308
5535 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5538 #: modules/access/bluray.c:370
5539 msgid "Blu-ray error"
5542 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5547 #: modules/access/cdda.c:63
5548 msgid "Audio CD input"
5551 #: modules/access/cdda.c:69
5552 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5555 #: modules/access/cdda.c:78
5557 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5559 #: modules/access/cdda.c:79
5560 msgid "Address of the CDDB server to use."
5563 #: modules/access/cdda.c:80
5565 msgstr "دەرچەی CDDB"
5567 #: modules/access/cdda.c:81
5568 msgid "CDDB Server port to use."
5569 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5571 #: modules/access/cdda.c:491
5573 msgid "Audio CD - Track %02i"
5574 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5576 #: modules/access/dc1394.c:51
5580 #: modules/access/dc1394.c:52
5581 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5584 #: modules/access/decklink.cpp:44
5586 msgid "Input card to use"
5587 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5589 #: modules/access/decklink.cpp:46
5591 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5595 #: modules/access/decklink.cpp:49
5596 msgid "Desired input video mode"
5599 #: modules/access/decklink.cpp:51
5601 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5602 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5605 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5607 msgid "Audio connection"
5608 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5610 #: modules/access/decklink.cpp:57
5612 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5613 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5616 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5617 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5619 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5620 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5622 #: modules/access/decklink.cpp:63
5624 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5627 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5628 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5629 msgid "Number of audio channels"
5630 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5632 #: modules/access/decklink.cpp:68
5634 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5635 "disables audio input."
5638 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5640 msgid "Video connection"
5641 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5643 #: modules/access/decklink.cpp:73
5645 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5646 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5649 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5650 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5654 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5658 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5662 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5666 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5671 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5676 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5680 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5684 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5689 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5690 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5693 #: modules/access/decklink.cpp:97
5697 #: modules/access/decklink.cpp:98
5698 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5701 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5711 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5731 msgid "Video device name"
5732 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5736 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5737 "don't specify anything, the default device will be used."
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5743 msgid "Audio device name"
5744 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5748 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5749 "don't specify anything, the default device will be used. "
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5755 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5759 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5760 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5761 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5766 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5767 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5770 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5774 msgid "Video input chroma format"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5779 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5780 "(default), RV24, etc.)"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5784 msgid "Video input frame rate"
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5789 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5790 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5794 msgid "Device properties"
5795 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5799 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5803 msgid "Tuner properties"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5807 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5811 msgid "Tuner TV Channel"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5815 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5820 msgid "Tuner Frequency"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5824 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5831 msgid "Video standard"
5832 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5835 msgid "Tuner country code"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5840 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5841 "mapping (0 means default)."
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5845 msgid "Tuner input type"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5849 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5853 msgid "Video input pin"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5858 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5859 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5860 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5861 "will not be changed."
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5865 msgid "Audio input pin"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5869 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5873 msgid "Video output pin"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5877 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5881 msgid "Audio output pin"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5885 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5889 msgid "AM Tuner mode"
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5894 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5900 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5905 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5906 msgid "Audio sample rate"
5907 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5910 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5914 msgid "Audio bits per sample"
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5918 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5926 msgid "DirectShow input"
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5935 msgid "Capture failed"
5936 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5939 msgid "No video or audio device selected."
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5944 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5945 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5949 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5954 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5957 #: modules/access/dtv/access.c:36
5962 #: modules/access/dtv/access.c:38
5964 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5965 "must be selected. Numbering starts from zero."
5968 #: modules/access/dtv/access.c:41
5973 #: modules/access/dtv/access.c:43
5975 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5976 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5979 #: modules/access/dtv/access.c:45
5980 msgid "Do not demultiplex"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:47
5985 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5986 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5989 #: modules/access/dtv/access.c:50
5991 msgid "Network name"
5992 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:51
5995 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:53
6000 msgid "Network name to create"
6001 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:54
6004 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:56
6009 msgid "Frequency (Hz)"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:58
6014 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6015 "frequency. This is required to tune the receiver."
6018 #: modules/access/dtv/access.c:61
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6020 msgid "Modulation / Constellation"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:62
6025 msgid "Layer A modulation"
6026 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:63
6030 msgid "Layer B modulation"
6031 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:64
6035 msgid "Layer C modulation"
6036 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:66
6040 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6041 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6042 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6045 #: modules/access/dtv/access.c:81
6046 msgid "Symbol rate (bauds)"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:83
6051 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6055 #: modules/access/dtv/access.c:86
6057 msgid "Spectrum inversion"
6058 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:88
6062 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6063 "be configured manually."
6066 #: modules/access/dtv/access.c:94
6068 msgid "FEC code rate"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:95
6072 msgid "High-priority code rate"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:96
6076 msgid "Low-priority code rate"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:97
6080 msgid "Layer A code rate"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:98
6084 msgid "Layer B code rate"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:99
6088 msgid "Layer C code rate"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:101
6092 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6095 #: modules/access/dtv/access.c:111
6096 msgid "Transmission mode"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:119
6100 msgid "Bandwidth (MHz)"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:124
6108 #: modules/access/dtv/access.c:124
6112 #: modules/access/dtv/access.c:124
6116 #: modules/access/dtv/access.c:124
6120 #: modules/access/dtv/access.c:125
6125 #: modules/access/dtv/access.c:125
6130 #: modules/access/dtv/access.c:128
6131 msgid "Guard interval"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:136
6136 msgid "Hierarchy mode"
6137 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:144
6140 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:146
6144 msgid "Layer A segments count"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:147
6148 msgid "Layer B segments count"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:148
6152 msgid "Layer C segments count"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:150
6156 msgid "Layer A time interleaving"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:151
6160 msgid "Layer B time interleaving"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:152
6164 msgid "Layer C time interleaving"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:154
6171 #: modules/access/dtv/access.c:156
6172 msgid "Roll-off factor"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:161
6176 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:161
6183 #: modules/access/dtv/access.c:161
6187 #: modules/access/dtv/access.c:164
6188 msgid "Transport stream ID"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:166
6192 msgid "Polarization (Voltage)"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:168
6197 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6198 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6201 #: modules/access/dtv/access.c:171
6202 msgid "Unspecified (0V)"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:172
6207 msgid "Vertical (13V)"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:172
6212 msgid "Horizontal (18V)"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:173
6217 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6218 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:173
6222 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6223 msgstr "چەپی بازنەیی"
6225 #: modules/access/dtv/access.c:175
6226 msgid "High LNB voltage"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:177
6231 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6232 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6233 "Not all receivers support this."
6236 #: modules/access/dtv/access.c:181
6237 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:182
6241 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:184
6246 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6247 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6248 "RF cable is the result."
6251 #: modules/access/dtv/access.c:187
6252 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:189
6257 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6258 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6259 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6262 #: modules/access/dtv/access.c:192
6263 msgid "Continuous 22kHz tone"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:194
6268 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6269 "the higher frequency band from a universal LNB."
6272 #: modules/access/dtv/access.c:197
6273 msgid "DiSEqC LNB number"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:199
6278 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6279 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6280 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6283 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6288 #: modules/access/dtv/access.c:209
6289 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:211
6294 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6295 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6296 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6297 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6301 #: modules/access/dtv/access.c:218
6303 msgid "Network identifier"
6304 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:219
6307 msgid "Satellite azimuth"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:220
6311 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:221
6316 msgid "Satellite elevation"
6317 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:222
6320 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:223
6324 msgid "Satellite longitude"
6327 #: modules/access/dtv/access.c:225
6328 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6331 #: modules/access/dtv/access.c:227
6332 msgid "Satellite range code"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:228
6336 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:232
6341 msgid "Major channel"
6342 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:233
6346 msgid "ATSC minor channel"
6347 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:234
6351 msgid "Physical channel"
6352 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:240
6359 #: modules/access/dtv/access.c:241
6360 msgid "Digital Television and Radio"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:279
6364 msgid "Terrestrial reception parameters"
6367 #: modules/access/dtv/access.c:291
6368 msgid "DVB-T reception parameters"
6371 #: modules/access/dtv/access.c:307
6372 msgid "ISDB-T reception parameters"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:348
6376 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:360
6380 msgid "DVB-S2 parameters"
6383 #: modules/access/dtv/access.c:368
6384 msgid "ISDB-S parameters"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:373
6388 msgid "Satellite equipment control"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:415
6392 msgid "ATSC reception parameters"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:471
6396 msgid "Digital broadcasting"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:472
6401 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6402 "Please check the preferences."
6405 #: modules/access/dv.c:60
6406 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6409 #: modules/access/dv.c:61
6413 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6417 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6418 msgid "Default DVD angle."
6419 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6421 #: modules/access/dvdnav.c:76
6422 msgid "Start directly in menu"
6425 #: modules/access/dvdnav.c:78
6427 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6428 "useless warning introductions."
6431 #: modules/access/dvdnav.c:87
6432 msgid "DVD with menus"
6433 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6435 #: modules/access/dvdnav.c:88
6436 msgid "DVDnav Input"
6439 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6440 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6441 msgid "Playback failure"
6442 msgstr "شکستی لێدان"
6444 #: modules/access/dvdnav.c:335
6446 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6449 #: modules/access/dvdread.c:78
6450 msgid "DVD without menus"
6451 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6453 #: modules/access/dvdread.c:79
6454 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6457 #: modules/access/dvdread.c:204
6459 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6460 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6462 #: modules/access/dvdread.c:466
6464 msgid "DVDRead could not read block %d."
6467 #: modules/access/dvdread.c:528
6469 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6472 #: modules/access/eyetv.m:56
6473 msgid "Channel number"
6474 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6476 #: modules/access/eyetv.m:58
6478 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6479 "for Composite input"
6482 #: modules/access/eyetv.m:63
6486 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6487 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6488 #: modules/access/vdr.c:538
6489 msgid "File reading failed"
6490 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6492 #: modules/access/file.c:177
6494 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6495 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6497 #: modules/access/file.c:299
6499 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6500 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6502 #: modules/access/fs.c:33
6503 msgid "Subdirectory behavior"
6506 #: modules/access/fs.c:35
6508 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6509 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6510 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6511 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6514 #: modules/access/fs.c:42
6519 #: modules/access/fs.c:42
6524 #: modules/access/fs.c:44
6526 msgid "Ignored extensions"
6527 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6529 #: modules/access/fs.c:46
6531 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6533 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6534 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6537 #: modules/access/fs.c:53
6539 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6542 #: modules/access/fs.c:54
6544 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6545 "does not take the current language's collation rules into account."
6548 #: modules/access/fs.c:55
6550 msgid "Do not sort the items."
6551 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
6553 #: modules/access/fs.c:57
6555 msgid "Directory sort order"
6558 #: modules/access/fs.c:59
6559 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6562 #: modules/access/fs.c:62
6565 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6567 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6568 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6569 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6570 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6571 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6572 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6573 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6574 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6575 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6579 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6584 #: modules/access/ftp.c:58
6585 msgid "FTP user name"
6586 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6588 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6589 msgid "User name that will be used for the connection."
6592 #: modules/access/ftp.c:61
6593 msgid "FTP password"
6594 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6596 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6597 msgid "Password that will be used for the connection."
6600 #: modules/access/ftp.c:64
6602 msgstr "هەژماری FTP"
6604 #: modules/access/ftp.c:65
6605 msgid "Account that will be used for the connection."
6608 #: modules/access/ftp.c:70
6612 #: modules/access/ftp.c:85
6613 msgid "FTP upload output"
6616 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6617 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6618 msgid "Network interaction failed"
6621 #: modules/access/ftp.c:247
6622 msgid "VLC could not connect with the given server."
6623 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6625 #: modules/access/ftp.c:257
6626 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6629 #: modules/access/ftp.c:322
6630 msgid "Your account was rejected."
6631 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6633 #: modules/access/ftp.c:331
6634 msgid "Your password was rejected."
6635 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6637 #: modules/access/ftp.c:338
6638 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6639 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6641 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6642 msgid "GnomeVFS input"
6645 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6649 #: modules/access/http.c:66
6651 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6652 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6655 #: modules/access/http.c:70
6656 msgid "HTTP proxy password"
6657 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6659 #: modules/access/http.c:72
6660 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6663 #: modules/access/http.c:74
6664 msgid "Auto re-connect"
6667 #: modules/access/http.c:76
6669 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6672 #: modules/access/http.c:79
6673 msgid "Continuous stream"
6676 #: modules/access/http.c:80
6678 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6679 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6680 "other types of HTTP streams."
6683 #: modules/access/http.c:85
6684 msgid "Forward Cookies"
6687 #: modules/access/http.c:86
6688 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6691 #: modules/access/http.c:88
6693 msgid "HTTP referer value"
6694 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6696 #: modules/access/http.c:89
6697 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6700 #: modules/access/http.c:91
6703 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6705 #: modules/access/http.c:92
6707 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6708 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6709 "can only be specified per input item, not globally."
6712 #: modules/access/http.c:98
6716 #: modules/access/http.c:100
6720 #: modules/access/http.c:457
6721 msgid "HTTP authentication"
6724 #: modules/access/http.c:458
6726 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6729 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6730 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6731 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6732 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6736 #: modules/access/idummy.c:43
6739 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6741 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6742 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6746 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6747 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6750 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6754 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6755 msgid "Set the group of the elementary stream"
6758 #: modules/access/imem.c:57
6763 #: modules/access/imem.c:59
6764 msgid "Set the category of the elementary stream"
6767 #: modules/access/imem.c:64
6771 #: modules/access/imem.c:64
6776 #: modules/access/imem.c:69
6777 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6780 #: modules/access/imem.c:73
6781 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6784 #: modules/access/imem.c:77
6785 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6788 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6790 msgid "Channels count"
6793 #: modules/access/imem.c:81
6794 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6797 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6798 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6802 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6803 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6807 #: modules/access/imem.c:84
6808 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6811 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6812 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6813 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6814 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6815 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6819 #: modules/access/imem.c:87
6820 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6823 #: modules/access/imem.c:89
6825 msgid "Display aspect ratio"
6826 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6828 #: modules/access/imem.c:91
6829 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6832 #: modules/access/imem.c:95
6833 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6836 #: modules/access/imem.c:97
6837 msgid "Callback cookie string"
6840 #: modules/access/imem.c:99
6841 msgid "Text identifier for the callback functions"
6844 #: modules/access/imem.c:101
6845 msgid "Callback data"
6848 #: modules/access/imem.c:103
6849 msgid "Data for the get and release functions"
6852 #: modules/access/imem.c:105
6854 msgid "Get function"
6857 #: modules/access/imem.c:107
6858 msgid "Address of the get callback function"
6861 #: modules/access/imem.c:109
6863 msgid "Release function"
6866 #: modules/access/imem.c:111
6867 msgid "Address of the release callback function"
6870 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6875 #: modules/access/imem.c:115
6876 msgid "Size of stream in bytes"
6879 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6881 msgid "Memory input"
6882 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6884 #: modules/access/jack.c:59
6888 #: modules/access/jack.c:61
6889 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6892 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6893 msgid "Auto connection"
6894 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6896 #: modules/access/jack.c:64
6897 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6900 #: modules/access/jack.c:67
6901 msgid "JACK audio input"
6904 #: modules/access/jack.c:69
6908 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6913 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6914 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6916 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6920 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6921 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6928 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6931 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6932 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6933 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6936 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6937 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6939 msgid "Audio configuration"
6940 msgstr "سازدانی &VLM"
6942 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6943 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6944 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6947 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6948 msgid "HD-SDI Input"
6951 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6957 msgid "Teletext configuration"
6958 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6962 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6965 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6967 msgid "Teletext language"
6968 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6970 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6971 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6977 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6979 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6983 #: modules/access/live555.cpp:78
6984 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6987 #: modules/access/live555.cpp:79
6989 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6990 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6994 #: modules/access/live555.cpp:83
6995 msgid "WMServer RTSP dialect"
6998 #: modules/access/live555.cpp:84
7000 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7001 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7004 #: modules/access/live555.cpp:88
7005 msgid "RTSP user name"
7006 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7008 #: modules/access/live555.cpp:89
7010 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7014 #: modules/access/live555.cpp:91
7015 msgid "RTSP password"
7016 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7018 #: modules/access/live555.cpp:92
7020 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7024 #: modules/access/live555.cpp:94
7026 msgid "RTSP frame buffer size"
7027 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7029 #: modules/access/live555.cpp:95
7031 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7032 "broken pictures due to too small buffer."
7035 #: modules/access/live555.cpp:101
7036 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7039 #: modules/access/live555.cpp:110
7040 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7043 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7045 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7048 #: modules/access/live555.cpp:119
7050 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7052 #: modules/access/live555.cpp:120
7053 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7056 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7057 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7060 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7061 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7064 #: modules/access/live555.cpp:130
7065 msgid "HTTP tunnel port"
7068 #: modules/access/live555.cpp:131
7069 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7072 #: modules/access/live555.cpp:626
7073 msgid "RTSP authentication"
7076 #: modules/access/live555.cpp:627
7077 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7080 #: modules/access/live555.cpp:651
7082 msgid "RTSP connection failed"
7083 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7085 #: modules/access/live555.cpp:652
7086 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7089 #: modules/access/mms/mms.c:49
7090 msgid "Force selection of all streams"
7093 #: modules/access/mms/mms.c:51
7095 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7096 "You can choose to select all of them."
7099 #: modules/access/mms/mms.c:54
7100 msgid "Maximum bitrate"
7103 #: modules/access/mms/mms.c:56
7104 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7107 #: modules/access/mms/mms.c:60
7109 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7110 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7114 #: modules/access/mms/mms.c:64
7115 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7118 #: modules/access/mms/mms.c:65
7120 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7121 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7124 #: modules/access/mms/mms.c:69
7125 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7128 #: modules/access/mtp.c:57
7132 #: modules/access/mtp.c:58
7136 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7137 msgid "VLC could not read the file."
7138 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7140 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7142 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7143 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
7145 #: modules/access/oss.c:66
7146 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7149 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7150 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7154 #: modules/access/oss.c:69
7156 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7160 #: modules/access/oss.c:76
7164 #: modules/access/oss.c:77
7168 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7169 msgid "Dummy stream output"
7172 #: modules/access_output/file.c:65
7173 msgid "Overwrite existing file"
7176 #: modules/access_output/file.c:67
7178 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7180 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7183 #: modules/access_output/file.c:68
7184 msgid "Append to file"
7187 #: modules/access_output/file.c:69
7188 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7191 #: modules/access_output/file.c:71
7193 msgid "Format time and date"
7196 #: modules/access_output/file.c:72
7197 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7200 #: modules/access_output/file.c:74
7201 msgid "Synchronous writing"
7204 #: modules/access_output/file.c:75
7205 msgid "Open the file with synchronous writing."
7208 #: modules/access_output/file.c:78
7209 msgid "File stream output"
7212 #: modules/access_output/file.c:200
7214 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7215 "overridden and its content will be lost."
7218 #: modules/access_output/file.c:203
7220 msgid "Keep existing file"
7221 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7223 #: modules/access_output/file.c:204
7227 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7230 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7232 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7233 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7236 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7237 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7238 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7239 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7240 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7244 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7245 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7248 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7249 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7253 #: modules/access_output/http.c:58
7254 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7257 #: modules/access_output/http.c:63
7258 msgid "HTTP stream output"
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7263 msgid "Segment length"
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7267 msgid "Length of TS stream segments"
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7271 msgid "Split segments anywhere"
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7276 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7281 msgid "Number of segments"
7282 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7284 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7285 msgid "Number of segments to include in index"
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7293 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7299 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7301 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7303 msgid "Path to the index file to create"
7304 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7306 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7307 msgid "Full URL to put in index file"
7310 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7311 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7314 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7316 msgid "Delete segments"
7319 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7320 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7323 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7324 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7327 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7329 msgid "AES key URI to place in playlist"
7330 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7332 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7333 msgid "AES key file"
7336 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7337 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7340 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7341 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7344 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7346 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7347 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7351 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7352 msgid "Use randomized IV for encryption"
7355 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7356 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7359 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7360 msgid "HTTP Live streaming output"
7363 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7368 #: modules/access_output/shout.c:64
7369 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7370 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7374 #: modules/access_output/shout.c:65
7375 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7378 #: modules/access_output/shout.c:68
7379 msgid "Stream description"
7382 #: modules/access_output/shout.c:69
7383 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7386 #: modules/access_output/shout.c:72
7390 #: modules/access_output/shout.c:73
7392 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7393 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7394 "shoutcast/icecast server."
7397 #: modules/access_output/shout.c:82
7398 msgid "Genre description"
7401 #: modules/access_output/shout.c:83
7402 msgid "Genre of the content. "
7405 #: modules/access_output/shout.c:85
7406 msgid "URL description"
7407 msgstr "پەسنی بەستەر"
7409 #: modules/access_output/shout.c:86
7410 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7413 #: modules/access_output/shout.c:93
7414 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7417 #: modules/access_output/shout.c:96
7418 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7421 #: modules/access_output/shout.c:98
7422 msgid "Number of channels"
7423 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7425 #: modules/access_output/shout.c:99
7426 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7429 #: modules/access_output/shout.c:101
7430 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7433 #: modules/access_output/shout.c:102
7434 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7437 #: modules/access_output/shout.c:104
7438 msgid "Stream public"
7441 #: modules/access_output/shout.c:105
7443 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7444 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7445 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7448 #: modules/access_output/shout.c:111
7449 msgid "IceCAST output"
7452 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7453 msgid "Caching value (ms)"
7456 #: modules/access_output/udp.c:66
7458 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7462 #: modules/access_output/udp.c:69
7463 msgid "Group packets"
7466 #: modules/access_output/udp.c:70
7468 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7469 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7470 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7473 #: modules/access_output/udp.c:77
7474 msgid "UDP stream output"
7477 #: modules/access/pulse.c:35
7479 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7480 "open a specific source named SOURCE."
7483 #: modules/access/pulse.c:42
7488 #: modules/access/pulse.c:43
7490 msgid "PulseAudio input"
7491 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7493 #: modules/access/qtcapture.m:43
7495 msgid "Video Capture width"
7496 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7498 #: modules/access/qtcapture.m:44
7499 msgid "Video Capture width in pixel"
7502 #: modules/access/qtcapture.m:45
7504 msgid "Video Capture height"
7505 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7507 #: modules/access/qtcapture.m:46
7508 msgid "Video Capture height in pixel"
7511 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7512 msgid "Quicktime Capture"
7515 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7516 msgid "No Input device found"
7519 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7521 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7522 "check your connectors and drivers."
7525 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7526 msgid "Uncompressed RAR"
7529 #: modules/access/rdp.c:49
7531 msgid "RDP auth username"
7532 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7534 #: modules/access/rdp.c:50
7536 msgid "RDP auth password"
7537 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7539 #: modules/access/rdp.c:51
7541 msgid "RDP Password"
7544 #: modules/access/rdp.c:52
7545 msgid "Encrypted connexion"
7548 #: modules/access/rdp.c:54
7550 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7551 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7553 #: modules/access/rdp.c:65
7558 #: modules/access/rdp.c:69
7559 msgid "RDP Remote Desktop"
7562 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7563 msgid "RTCP (local) port"
7566 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7568 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7569 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7573 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7576 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7578 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7579 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7582 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7583 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7586 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7588 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7589 "character-long hexadecimal string."
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7593 msgid "Maximum RTP sources"
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7597 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7600 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7601 msgid "RTP source timeout (sec)"
7604 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7605 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7608 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7609 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7614 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7615 "future) by this many packets from the last received packet."
7618 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7619 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7624 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7625 "by this many packets from the last received packet."
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7629 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7634 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7635 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7638 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7643 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7647 msgid "SDP required"
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7653 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7654 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7657 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7661 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7662 msgid "Connection failed"
7663 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7665 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7667 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7668 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7670 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7671 msgid "Session failed"
7674 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7675 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7678 #: modules/access/screen/screen.c:43
7679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7680 msgid "Desired frame rate for the capture."
7683 #: modules/access/screen/screen.c:46
7684 msgid "Capture fragment size"
7687 #: modules/access/screen/screen.c:48
7689 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7690 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7693 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7694 msgid "Subscreen top left corner"
7697 #: modules/access/screen/screen.c:55
7698 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7701 #: modules/access/screen/screen.c:59
7702 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7705 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7706 msgid "Subscreen width"
7707 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7709 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7710 msgid "Subscreen height"
7711 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7713 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7714 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7715 msgid "Follow the mouse"
7716 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7718 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7719 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7722 #: modules/access/screen/screen.c:71
7723 msgid "Mouse pointer image"
7724 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7726 #: modules/access/screen/screen.c:73
7728 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7731 #: modules/access/screen/screen.c:78
7736 #: modules/access/screen/screen.c:80
7737 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7740 #: modules/access/screen/screen.c:81
7742 msgid "Screen index"
7743 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7745 #: modules/access/screen/screen.c:83
7746 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7749 #: modules/access/screen/screen.c:96
7750 msgid "Screen Input"
7753 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7755 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7756 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7760 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7761 #: modules/access/vnc.c:60
7762 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7765 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7766 msgid "Region left column"
7769 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7770 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7773 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7774 msgid "Region top row"
7777 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7778 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7781 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7783 msgid "Capture region width"
7784 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7786 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7787 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7790 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7792 msgid "Capture region height"
7793 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7795 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7796 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7799 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7800 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7803 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7807 #: modules/access/sdp.c:34
7808 msgid "Session Description Protocol"
7811 #: modules/access/sftp.c:51
7816 #: modules/access/sftp.c:52
7817 msgid "SFTP port number to use on the server"
7820 #: modules/access/sftp.c:53
7823 msgstr "قەبارەی ژوور"
7825 #: modules/access/sftp.c:54
7826 msgid "Size of the request for reading access"
7829 #: modules/access/sftp.c:58
7833 #: modules/access/sftp.c:130
7835 msgid "SFTP authentication"
7838 #: modules/access/sftp.c:131
7840 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7843 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7845 msgid "Frame buffer depth"
7846 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7848 #: modules/access/shm.c:47
7849 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7852 #: modules/access/shm.c:49
7854 msgid "Frame buffer width"
7857 #: modules/access/shm.c:51
7858 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7861 #: modules/access/shm.c:53
7863 msgid "Frame buffer height"
7864 msgstr "بەرزی سنوور"
7866 #: modules/access/shm.c:55
7867 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7870 #: modules/access/shm.c:57
7872 msgid "Frame buffer segment ID"
7873 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7875 #: modules/access/shm.c:59
7877 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7878 "shm-file is specified)."
7881 #: modules/access/shm.c:62
7883 msgid "Frame buffer file"
7884 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7886 #: modules/access/shm.c:64
7887 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7890 #: modules/access/shm.c:74
7891 msgid "XWD file (autodetect)"
7894 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7898 #: modules/access/shm.c:75
7902 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7906 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7910 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7914 #: modules/access/shm.c:82
7916 msgid "Framebuffer input"
7917 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7919 #: modules/access/shm.c:83
7920 msgid "Shared memory framebuffer"
7923 #: modules/access/smb.c:56
7924 msgid "SMB user name"
7925 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7927 #: modules/access/smb.c:59
7928 msgid "SMB password"
7929 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7931 #: modules/access/smb.c:62
7933 msgstr "دۆمەینی SMB"
7935 #: modules/access/smb.c:63
7936 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7939 #: modules/access/smb.c:66
7940 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7943 #: modules/access/smb.c:69
7947 #: modules/access/tcp.c:45
7951 #: modules/access/tcp.c:46
7955 #: modules/access/timecode.c:43
7958 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
7960 #: modules/access/timecode.c:44
7961 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7964 #: modules/access/udp.c:53
7968 #: modules/access/udp.c:54
7972 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7974 msgid "Reset defaults"
7975 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7979 msgid "Video capture device"
7980 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7984 msgid "Video capture device node."
7985 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7989 msgid "VBI capture device"
7990 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7993 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8001 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8006 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8007 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8008 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8009 "I420, I411, I410, MJPG)"
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8013 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8021 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8026 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8027 "strictly positive)."
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8031 msgid "Radio device"
8032 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8036 msgid "Radio tuner device node."
8037 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8045 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8053 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8058 msgid "Reset controls"
8059 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8063 msgid "Reset controls to defaults."
8064 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8073 msgid "Picture brightness or black level."
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8078 msgid "Automatic brightness"
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8082 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8091 msgid "Picture contrast or luma gain."
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8102 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8111 msgid "Hue or color balance."
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8116 msgid "Automatic hue"
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8120 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8124 msgid "White balance temperature (K)"
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8129 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8130 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8134 msgid "Automatic white balance"
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8138 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8146 msgid "Red chroma balance."
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8150 msgid "Blue balance"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8154 msgid "Blue chroma balance."
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8163 msgid "Gamma adjust."
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8168 msgid "Automatic gain"
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8173 msgid "Automatically set the video gain."
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8182 msgid "Picture gain."
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8191 msgid "Sharpness filter adjust."
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8200 msgid "Chroma gain control."
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8205 msgid "Automatic chroma gain"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8209 msgid "Automatically control the chroma gain."
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8213 msgid "Power line frequency"
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8217 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8225 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8230 msgid "Backlight compensation"
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8235 msgid "Band-stop filter"
8236 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8239 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8243 msgid "Horizontal flip"
8244 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8248 msgid "Flip the picture horizontally."
8249 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8252 msgid "Vertical flip"
8253 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8257 msgid "Flip the picture vertically."
8258 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8262 msgid "Rotate (degrees)"
8263 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8266 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8270 msgid "Color killer"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8275 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8281 msgid "Color effect"
8282 msgstr "کاریگەری ئاو"
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8286 msgid "Select a color effect."
8287 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8291 msgid "Black & white"
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8295 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8324 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8331 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8333 msgid "Audio volume"
8334 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8338 msgid "Volume of the audio input."
8339 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8343 msgid "Audio balance"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8347 msgid "Balance of the audio input."
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8353 msgstr "زۆرترین ئاست"
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8356 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8360 msgid "Treble level"
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8364 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8369 msgid "Mute the audio."
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8374 msgid "Loudness mode"
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8378 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8382 msgid "v4l2 driver controls"
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8387 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8388 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8389 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8390 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8394 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8400 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8404 msgid "525 lines / 60 Hz"
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8408 msgid "625 lines / 50 Hz"
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8412 msgid "PAL N Argentina"
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8416 msgid "NTSC M Japan"
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8420 msgid "NTSC M South Korea"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8429 msgid "Primary language"
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8433 msgid "Secondary language or program"
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8447 msgid "Video4Linux input"
8448 msgstr "Video4Linux"
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8460 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8464 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8466 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8469 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8474 msgid "Video4Linux radio tuner"
8475 msgstr "Video4Linux"
8477 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8481 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8485 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8486 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8489 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8490 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8491 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8495 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8499 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8500 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8504 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8508 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8509 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8513 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8515 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8517 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8521 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8525 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8529 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8533 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8535 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8537 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8538 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8539 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8543 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8547 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8551 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8555 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8556 msgid "Audio Channels"
8557 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
8559 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8560 msgid "First Entry Point"
8563 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8564 msgid "Last Entry Point"
8567 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8568 msgid "Track size (in sectors)"
8571 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8572 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8576 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8580 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8582 msgstr "لیستی لێدان"
8584 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8585 msgid "extended selection list"
8588 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8589 msgid "selection list"
8590 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8592 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8593 msgid "unknown type"
8594 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8596 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8601 msgid "(Super) Video CD"
8604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8605 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8609 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8613 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8617 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8621 msgid "Use playback control?"
8622 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8626 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8631 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8636 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8641 msgid "Show extended VCD info?"
8642 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8646 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8647 "for example playback control navigation."
8650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8651 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8655 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8658 #: modules/access/vdr.c:76
8659 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8662 #: modules/access/vdr.c:78
8664 msgid "Chapter offset in ms"
8665 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8667 #: modules/access/vdr.c:80
8669 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8670 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8672 #: modules/access/vdr.c:84
8673 msgid "Default frame rate for chapter import."
8676 #: modules/access/vdr.c:88
8681 #: modules/access/vdr.c:91
8683 msgid "VDR recordings"
8684 msgstr "تۆماری دەکات"
8686 #: modules/access/vdr.c:811
8687 msgid "VDR Cut Marks"
8690 #: modules/access/vdr.c:874
8695 #: modules/access/vnc.c:48
8697 msgid "X.509 Certificate Authority"
8698 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8700 #: modules/access/vnc.c:49
8701 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8704 #: modules/access/vnc.c:50
8705 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8708 #: modules/access/vnc.c:51
8709 msgid "List of revoked servers certificates"
8712 #: modules/access/vnc.c:52
8713 msgid "X.509 Client certificate"
8716 #: modules/access/vnc.c:53
8717 msgid "Certificate for client authentification"
8720 #: modules/access/vnc.c:54
8721 msgid "X.509 Client private key"
8724 #: modules/access/vnc.c:55
8725 msgid "Private key for authentification by certificate"
8728 #: modules/access/vnc.c:58
8729 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8732 #: modules/access/vnc.c:61
8734 msgid "Compression level"
8735 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8737 #: modules/access/vnc.c:62
8738 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8741 #: modules/access/vnc.c:63
8743 msgid "Image quality"
8744 msgstr "دیواری وێنە"
8746 #: modules/access/vnc.c:64
8747 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8750 #: modules/access/vnc.c:78
8755 #: modules/access/vnc.c:82
8756 msgid "VNC client access"
8759 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8761 msgid "Media in Zip"
8762 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8764 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8766 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8767 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8769 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8771 msgid "Zip files filter"
8772 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8774 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8778 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8779 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8782 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8783 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8786 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8788 msgid "ARM NEON audio volume"
8789 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8791 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8792 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8795 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8796 msgid "TCP address to use"
8799 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8801 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8802 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8805 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8807 msgid "TCP port to use"
8808 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
8810 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8812 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8813 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8816 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8817 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8820 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8822 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8823 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8826 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8827 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8830 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8832 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8833 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8836 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8837 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8842 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8843 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8846 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8847 msgid "Time window to use in ms"
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8852 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8853 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8854 "alarm is sent (default 5000)."
8857 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8858 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8861 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8863 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8864 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8867 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8868 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8871 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8873 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8874 "saturation (default 2000)."
8877 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8878 msgid "Force connection reset regularly"
8881 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8883 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8884 "with audiobargraph_v (default 1)."
8887 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8888 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8891 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8893 msgid "Audiobar Graph"
8896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8897 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8901 msgid "Dolby Surround decoder"
8904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8906 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8907 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8908 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8909 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8910 "It works with any source format from mono to 7.1."
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8914 msgid "Characteristic dimension"
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8918 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8922 msgid "Compensate delay"
8925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8927 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8928 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8929 "case, turn this on to compensate."
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8933 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8938 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8939 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8943 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8947 msgid "Headphone effect"
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8951 msgid "Use downmix algorithm"
8954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8956 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8957 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8962 msgid "Select channel to keep"
8965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8966 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8983 msgid "Low-frequency effects"
8986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8996 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9005 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9010 msgid "Audio channel remapper"
9011 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9014 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9018 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9021 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9026 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9027 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9028 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9032 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9033 msgid "Add a delay effect to the sound"
9036 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9037 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9042 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9043 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9046 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9050 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9052 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9053 "be delay-time +/- sweep-depth."
9056 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9059 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9062 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9066 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9067 msgid "Feedback gain"
9070 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9071 msgid "Gain on Feedback loop"
9074 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9079 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9080 msgid "Level of delayed signal"
9083 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9087 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9088 msgid "Level of input signal"
9091 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9096 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9097 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9100 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9103 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9105 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9106 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9109 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9111 msgid "Release time"
9112 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9114 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9115 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9118 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9120 msgid "Threshold level"
9121 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9123 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9124 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9131 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9134 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9137 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9141 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9142 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9145 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9150 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9151 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9154 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9155 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9158 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9160 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9161 msgid "Dynamic range compressor"
9164 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9165 msgid "A/52 dynamic range compression"
9168 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9169 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9171 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9172 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9173 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9174 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9177 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9178 msgid "Enable internal upmixing"
9181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9182 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9185 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9186 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9189 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9190 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9193 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9194 msgid "DTS dynamic range compression"
9197 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9198 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9201 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9202 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9205 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9206 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9209 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9210 msgid "MPEG audio decoder"
9213 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9214 msgid "Equalizer preset"
9217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9218 msgid "Preset to use for the equalizer."
9221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9227 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9228 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9233 msgid "Use VLC frequency bands"
9236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9238 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9241 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9245 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9246 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9249 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9253 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9254 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9257 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9258 msgid "Equalizer with 10 bands"
9261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9285 msgid "Full bass and treble"
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9328 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9341 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9342 msgid "Gain multiplier"
9345 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9346 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9349 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9351 msgid "Gain control filter"
9352 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9354 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9359 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9361 msgid "Simple Karaoke filter"
9362 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9364 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9365 msgid "Number of audio buffers"
9366 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9368 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9370 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9371 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9372 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9375 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9377 msgid "Maximal volume level"
9378 msgstr "زۆرترین ئاست"
9380 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9382 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9383 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9384 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9387 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9388 msgid "Volume normalizer"
9389 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9391 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9392 msgid "Parametric Equalizer"
9395 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9396 msgid "Low freq (Hz)"
9397 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9400 msgid "Low freq gain (dB)"
9403 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9404 msgid "High freq (Hz)"
9405 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9407 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9408 msgid "High freq gain (dB)"
9411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9413 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9416 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9423 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9425 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9427 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9428 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9431 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9435 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9437 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9439 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9440 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9443 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9447 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9448 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9451 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9452 msgid "Resampling quality"
9455 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9456 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9459 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9460 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9462 msgid "Speex resampler"
9463 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9465 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9466 msgid "Sample rate converter type"
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9471 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9472 "the fast one exhibits low quality."
9475 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9476 msgid "Sinc function (best quality)"
9479 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9480 msgid "Sinc function (medium quality)"
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9484 msgid "Sinc function (fast)"
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9488 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9491 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9492 msgid "Linear (fastest)"
9495 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9496 msgid "SRC resampler"
9499 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9500 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9503 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9504 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9507 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9508 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9511 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9515 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9516 msgid "Stride Length"
9519 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9520 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9523 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9524 msgid "Overlap Length"
9527 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9528 msgid "Percentage of stride to overlap"
9531 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9532 msgid "Search Length"
9533 msgstr "درێژی گەڕان"
9535 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9536 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9539 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9541 msgstr "قەبارەی ژوور"
9543 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9544 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9547 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9551 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9552 msgid "Width of the virtual room"
9555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9562 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9563 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9568 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9575 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9576 msgid "Audio Spatializer"
9579 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9580 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9581 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9585 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9587 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9588 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9589 "thereby widening the stereo effect."
9592 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9593 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9596 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9598 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9599 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9603 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9607 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9609 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9610 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9614 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9618 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9619 msgid "Level of input signal of original channel."
9622 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9624 msgid "Stereo Enhancer"
9627 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9628 msgid "Simple stereo widening effect"
9631 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9632 msgid "Single precision audio volume"
9635 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9637 msgid "Integer audio volume"
9638 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9640 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9641 msgid "Dummy audio output"
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9646 msgid "Audio output device"
9647 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9649 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9650 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9653 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9655 msgid "Audio output channels"
9656 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9658 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9660 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9661 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9662 "through is active."
9665 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9666 msgid "Surround 4.0"
9669 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9670 msgid "Surround 4.1"
9673 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9674 msgid "Surround 5.0"
9677 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9678 msgid "Surround 5.1"
9681 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9682 msgid "Surround 7.1"
9685 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9686 msgid "ALSA audio output"
9689 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9690 msgid "Audio output failed"
9693 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9696 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9700 #: modules/audio_output/amem.c:34
9702 msgid "Audio memory"
9703 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9705 #: modules/audio_output/amem.c:35
9707 msgid "Audio memory output"
9708 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9710 #: modules/audio_output/amem.c:42
9712 msgid "Sample format"
9713 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9715 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9716 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9719 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9721 msgid "Android AudioTrack audio output"
9722 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9724 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9726 msgid "AudioUnit output for iOS"
9727 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9729 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9731 msgid "Last audio device"
9732 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9734 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9735 msgid "HAL AudioUnit output"
9738 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9740 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9743 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9744 msgid "Audio device is not configured"
9747 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9749 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9750 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9753 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9755 msgid "System Sound Output Device"
9756 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9758 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9760 msgid "%s (Encoded Output)"
9763 #: modules/audio_output/directx.c:108
9764 msgid "Output device"
9767 #: modules/audio_output/directx.c:109
9769 msgid "Select your audio output device"
9770 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9772 #: modules/audio_output/directx.c:111
9774 msgid "Speaker configuration"
9775 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9777 #: modules/audio_output/directx.c:112
9779 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9780 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9783 #: modules/audio_output/directx.c:116
9784 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9787 #: modules/audio_output/directx.c:119
9788 msgid "DirectX audio output"
9791 #: modules/audio_output/file.c:80
9792 msgid "Output format"
9795 #: modules/audio_output/file.c:82
9796 msgid "Number of output channels"
9799 #: modules/audio_output/file.c:83
9801 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9802 "restrict the number of channels here."
9805 #: modules/audio_output/file.c:86
9806 msgid "Add WAVE header"
9809 #: modules/audio_output/file.c:87
9810 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9813 #: modules/audio_output/file.c:105
9814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9818 #: modules/audio_output/file.c:106
9819 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9822 #: modules/audio_output/file.c:109
9823 msgid "File audio output"
9826 #: modules/audio_output/jack.c:81
9827 msgid "Automatically connect to writable clients"
9830 #: modules/audio_output/jack.c:83
9832 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9833 "writable JACK clients found."
9836 #: modules/audio_output/jack.c:87
9837 msgid "Connect to clients matching"
9840 #: modules/audio_output/jack.c:89
9842 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9843 "regular expression will be considered for connection."
9846 #: modules/audio_output/jack.c:97
9847 msgid "JACK audio output"
9850 #: modules/audio_output/kai.c:93
9854 #: modules/audio_output/kai.c:95
9855 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9858 #: modules/audio_output/kai.c:98
9859 msgid "Open audio in exclusive mode."
9862 #: modules/audio_output/kai.c:100
9864 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9868 #: modules/audio_output/kai.c:110
9870 msgid "K Audio Interface audio output"
9871 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9873 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9875 msgid "OpenSLES audio output"
9876 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9878 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9883 #: modules/audio_output/oss.c:68
9884 msgid "OSS device node path."
9887 #: modules/audio_output/oss.c:72
9889 msgid "Open Sound System audio output"
9890 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9892 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9893 msgid "Pulseaudio audio output"
9896 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9898 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9899 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9901 #: modules/audio_output/volume.h:30
9903 msgid "Software gain"
9906 #: modules/audio_output/volume.h:31
9907 msgid "This linear gain will be applied in software."
9910 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9911 msgid "Select Audio Device"
9912 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9914 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9916 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9917 "VLC restart to apply."
9920 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9922 msgid "WaveOut audio output"
9923 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9925 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9926 msgid "Microsoft Soundmapper"
9929 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9930 msgid "Use float32 output"
9933 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9935 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9936 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9939 #: modules/codec/a52.c:51
9943 #: modules/codec/a52.c:58
9944 msgid "A/52 audio packetizer"
9947 #: modules/codec/adpcm.c:47
9948 msgid "ADPCM audio decoder"
9951 #: modules/codec/aes3.c:47
9952 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9955 #: modules/codec/aes3.c:52
9956 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9959 #: modules/codec/araw.c:50
9960 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9963 #: modules/codec/araw.c:59
9964 msgid "Raw audio encoder"
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9993 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9994 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9995 "MJPEG and other codecs"
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9999 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10003 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10008 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
10013 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
10017 msgid "Direct rendering"
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
10021 msgid "Error resilience"
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10026 "libavcodec can do error resilience.\n"
10027 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10028 "can produce a lot of errors.\n"
10029 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
10033 msgid "Workaround bugs"
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10038 "Try to fix some bugs:\n"
10041 "4 xvid interlaced\n"
10045 "64 Qpel chroma.\n"
10046 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10047 "\"ump4\", enter 40."
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10051 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10057 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10058 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10062 msgid "Allow speed tricks"
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10067 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10071 msgid "Skip frame (default=0)"
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10076 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10077 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10081 msgid "Skip idct (default=0)"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10086 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10087 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10092 msgid "Discard cropping information"
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10096 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10104 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10113 msgid "Internal libavcodec codec name"
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10117 msgid "Visualize motion vectors"
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10122 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10123 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10124 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10125 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10126 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10127 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10131 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10136 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10137 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10141 msgid "Hardware decoding"
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10145 msgid "This allows hardware decoding when available."
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10149 msgid "VDA output pixel format"
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10153 msgid "The pixel format for output image buffers."
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10161 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10165 msgid "Ratio of key frames"
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10169 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10173 msgid "Ratio of B frames"
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10177 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10181 msgid "Video bitrate tolerance"
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10185 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10189 msgid "Interlaced encoding"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10193 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10197 msgid "Interlaced motion estimation"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10201 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10205 msgid "Pre-motion estimation"
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10209 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10213 msgid "Rate control buffer size"
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10218 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10219 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10223 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10227 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10231 msgid "I quantization factor"
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10236 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10237 "same qscale for I and P frames)."
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10241 #: modules/demux/mod.c:78
10242 msgid "Noise reduction"
10243 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10247 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10248 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10252 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10257 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10258 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10259 "standard MPEG2 decoders."
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10263 msgid "Quality level"
10264 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10268 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10269 "encoding very much)."
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10274 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10275 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10276 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10277 "to ease the encoder's task."
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10281 msgid "Minimum video quantizer scale"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10285 msgid "Minimum video quantizer scale."
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10289 msgid "Maximum video quantizer scale"
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10293 msgid "Maximum video quantizer scale."
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10297 msgid "Trellis quantization"
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10301 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10305 msgid "Fixed quantizer scale"
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10310 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10315 msgid "Strict standard compliance"
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10320 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10324 msgid "Luminance masking"
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10328 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10332 msgid "Darkness masking"
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10336 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10340 msgid "Motion masking"
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10345 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10350 msgid "Border masking"
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10355 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10360 msgid "Luminance elimination"
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10365 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10366 "The H264 specification recommends -4."
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10370 msgid "Chrominance elimination"
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10375 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10376 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10380 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10385 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10386 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10387 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10388 "enabled libavcodec"
10391 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10393 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10394 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10398 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10403 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10406 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10409 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10412 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10414 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10415 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10418 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10419 msgid "VLC could not open the encoder."
10422 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10424 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10425 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10427 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10428 msgid "420YpCbCr8Planar"
10431 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10435 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10436 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10439 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10440 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10443 #: modules/codec/cc.c:55
10447 #: modules/codec/cc.c:56
10448 msgid "Closed Captions decoder"
10451 #: modules/codec/cdg.c:87
10452 msgid "CDG video decoder"
10455 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10456 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10459 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10460 msgid "CVD subtitle decoder"
10463 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10464 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10467 #: modules/codec/ddummy.c:36
10468 msgid "Save raw codec data"
10471 #: modules/codec/ddummy.c:38
10473 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10477 #: modules/codec/ddummy.c:47
10478 msgid "Dummy decoder"
10481 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10482 msgid "Dump decoder"
10485 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10486 msgid "Constant quality factor"
10489 #: modules/codec/dirac.c:62
10490 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10493 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10494 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10497 #: modules/codec/dirac.c:66
10498 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10501 #: modules/codec/dirac.c:69
10502 msgid "Enable lossless coding"
10505 #: modules/codec/dirac.c:70
10507 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10508 "reproduction of the original"
10511 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10513 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10515 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10516 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10519 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10520 msgid "Centre Weighted Median"
10523 #: modules/codec/dirac.c:80
10524 msgid "Rectangular Linear Phase"
10527 #: modules/codec/dirac.c:80
10528 msgid "Diagonal Linear Phase"
10531 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10532 msgid "Amount of prefiltering"
10535 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10536 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10539 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10540 msgid "Chroma format"
10541 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10543 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10545 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10548 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10552 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10556 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10560 #: modules/codec/dirac.c:96
10561 msgid "Distance between 'P' frames"
10564 #: modules/codec/dirac.c:100
10565 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10568 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10569 msgid "Picture coding mode"
10570 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
10572 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10574 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10575 "pseudo-progressive frame"
10578 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10579 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10582 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10583 msgid "force coding frame as single picture"
10586 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10587 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10590 #: modules/codec/dirac.c:116
10591 msgid "Width of motion compensation blocks"
10594 #: modules/codec/dirac.c:120
10595 msgid "Height of motion compensation blocks"
10598 #: modules/codec/dirac.c:125
10599 msgid "Block overlap (%)"
10602 #: modules/codec/dirac.c:126
10603 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10606 #: modules/codec/dirac.c:131
10610 #: modules/codec/dirac.c:132
10611 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10614 #: modules/codec/dirac.c:136
10618 #: modules/codec/dirac.c:137
10619 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10622 #: modules/codec/dirac.c:140
10623 msgid "Motion vector precision"
10626 #: modules/codec/dirac.c:141
10627 msgid "Motion vector precision in pels."
10630 #: modules/codec/dirac.c:146
10631 msgid "Simple ME search area x:y"
10634 #: modules/codec/dirac.c:147
10636 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10637 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10640 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10641 msgid "Three component motion estimation"
10644 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10645 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10648 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10649 msgid "Intra picture DWT filter"
10652 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10653 msgid "Inter picture DWT filter"
10656 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10657 msgid "Number of DWT iterations"
10660 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10661 msgid "Also known as DWT levels"
10664 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10665 msgid "Enable multiple quantizers"
10668 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10669 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10672 #: modules/codec/dirac.c:174
10673 msgid "Enable spatial partitioning"
10676 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10677 msgid "Disable arithmetic coding"
10680 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10681 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10684 #: modules/codec/dirac.c:184
10685 msgid "cycles per degree"
10686 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
10688 #: modules/codec/dirac.c:206
10689 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10692 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10693 msgid "DirectMedia Object decoder"
10696 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10697 msgid "DirectMedia Object encoder"
10700 #: modules/codec/dts.c:53
10704 #: modules/codec/dts.c:58
10705 msgid "DTS audio packetizer"
10708 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10709 msgid "Decoding X coordinate"
10712 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10713 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10716 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10717 msgid "Decoding Y coordinate"
10720 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10721 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10724 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10725 msgid "Subpicture position"
10728 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10730 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10731 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10735 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10736 msgid "Encoding X coordinate"
10739 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10740 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10743 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10744 msgid "Encoding Y coordinate"
10747 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10748 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10751 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10752 msgid "DVB subtitles decoder"
10755 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10756 msgid "DVB subtitles"
10757 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10759 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10760 msgid "DVB subtitles encoder"
10763 #: modules/codec/edummy.c:40
10765 msgid "Dummy encoder"
10766 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10768 #: modules/codec/faad.c:52
10769 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10772 #: modules/codec/faad.c:429
10773 msgid "AAC extension"
10774 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10776 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10778 msgid "Encoder Profile"
10779 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10782 msgid "Encoder Algorithm to use"
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10786 msgid "Enable spectral band replication"
10789 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10790 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10793 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10795 msgid "VBR Quality"
10798 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10799 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10802 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10803 msgid "Enable afterburner library"
10806 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10808 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10809 "CPU usage (default is enabled)"
10812 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10813 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10816 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10818 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10822 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10826 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10830 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10834 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10838 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10842 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10846 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10848 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10849 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
10851 #: modules/codec/flac.c:112
10852 msgid "Flac audio decoder"
10855 #: modules/codec/flac.c:119
10856 msgid "Flac audio encoder"
10859 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10861 msgid "Sound fonts"
10862 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10864 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10865 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10868 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10872 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10873 msgid "Synthesis gain"
10876 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10878 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10879 "when many notes are played at a time."
10882 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10886 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10888 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10889 "require more processing power."
10892 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10896 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10897 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10900 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10904 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10905 msgid "MIDI synthesis not set up"
10908 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10910 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10911 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10912 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10915 #: modules/codec/g711.c:45
10917 msgid "G.711 decoder"
10918 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10920 #: modules/codec/g711.c:53
10922 msgid "G.711 encoder"
10923 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10925 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10926 msgid "Formatted Subtitles"
10929 #: modules/codec/kate.c:195
10931 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10932 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10933 "rendering via Tiger is enabled."
10936 #: modules/codec/kate.c:202
10940 #: modules/codec/kate.c:202
10944 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10945 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10946 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10950 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10951 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10952 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10956 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10957 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10958 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10962 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10963 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10964 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10965 #: modules/video_filter/rss.c:72
10969 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10970 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10971 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10975 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10977 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10978 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10979 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10983 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10984 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10985 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10986 #: modules/video_filter/rss.c:73
10990 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10992 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10993 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10994 #: modules/video_filter/rss.c:73
10998 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10999 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11000 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11004 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
11006 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11007 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11008 #: modules/video_filter/rss.c:73
11012 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11013 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11014 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11018 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11019 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11020 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11021 #: modules/video_filter/rss.c:74
11025 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11026 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11027 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11031 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11032 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11033 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11037 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11039 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11040 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11041 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11045 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11046 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11047 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11048 #: modules/video_filter/rss.c:75
11050 msgstr "شینی ئاسمانی"
11052 #: modules/codec/kate.c:214
11053 msgid "Use Tiger for rendering"
11056 #: modules/codec/kate.c:215
11058 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11059 "only render static text and bitmap based streams."
11062 #: modules/codec/kate.c:219
11063 msgid "Rendering quality"
11066 #: modules/codec/kate.c:220
11068 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11072 #: modules/codec/kate.c:224
11073 msgid "Default font effect"
11074 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11076 #: modules/codec/kate.c:225
11078 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11082 #: modules/codec/kate.c:229
11083 msgid "Default font effect strength"
11086 #: modules/codec/kate.c:230
11087 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11090 #: modules/codec/kate.c:234
11091 msgid "Default font description"
11092 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11094 #: modules/codec/kate.c:235
11096 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11097 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11098 "font parameters where appropriate."
11101 #: modules/codec/kate.c:240
11102 msgid "Default font color"
11103 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11105 #: modules/codec/kate.c:241
11107 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11108 "font color to use."
11111 #: modules/codec/kate.c:245
11112 msgid "Default font alpha"
11113 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11115 #: modules/codec/kate.c:246
11117 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11118 "particular font color to use."
11121 #: modules/codec/kate.c:250
11122 msgid "Default background color"
11125 #: modules/codec/kate.c:251
11127 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11131 #: modules/codec/kate.c:255
11132 msgid "Default background alpha"
11135 #: modules/codec/kate.c:256
11137 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11138 "specify a particular background color to use."
11141 #: modules/codec/kate.c:262
11143 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11144 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11145 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11147 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11148 "played. This will hopefully be fixed soon."
11151 #: modules/codec/kate.c:271
11155 #: modules/codec/kate.c:272
11156 msgid "Kate overlay decoder"
11159 #: modules/codec/kate.c:291
11160 msgid "Tiger rendering defaults"
11163 #: modules/codec/kate.c:326
11164 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11167 #: modules/codec/libass.c:56
11168 msgid "Subtitles (advanced)"
11169 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11171 #: modules/codec/libass.c:57
11172 msgid "Subtitle renderers using libass"
11175 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11176 msgid "Building font cache"
11179 #: modules/codec/libass.c:226
11181 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11182 "This should take less than a minute."
11185 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11186 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11189 #: modules/codec/lpcm.c:60
11190 msgid "Linear PCM audio decoder"
11193 #: modules/codec/lpcm.c:65
11194 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11197 #: modules/codec/lpcm.c:71
11198 msgid "Linear PCM audio encoder"
11201 #: modules/codec/mash.cpp:70
11202 msgid "Video decoder using openmash"
11205 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11206 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11209 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11210 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11213 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11214 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11217 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11218 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11221 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11222 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11225 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11227 msgid "OpenMAX IL video output"
11228 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11230 #: modules/codec/opus.c:62
11232 msgid "Opus audio decoder"
11233 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11235 #: modules/codec/opus.c:64
11239 #: modules/codec/png.c:58
11240 msgid "PNG video decoder"
11243 #: modules/codec/quicktime.c:66
11244 msgid "QuickTime library decoder"
11247 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11248 msgid "Pseudo raw video decoder"
11251 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11252 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11257 msgid "Rate control method"
11258 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11261 msgid "Method used to encode the video sequence"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11265 msgid "Constant noise threshold mode"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11270 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11271 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11275 msgid "Low Delay mode"
11276 msgstr "جۆری پیشاندان"
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11280 msgid "Lossless mode"
11281 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11284 msgid "Constant lambda mode"
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11289 msgid "Constant error mode"
11290 msgstr "جۆری ستریۆ"
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11293 msgid "Constant quality mode"
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11298 msgid "GOP structure"
11299 msgstr "ژێروێنەکان"
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11302 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11307 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11308 "previous or future pictures."
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11312 msgid "I-frame only sequence"
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11316 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11320 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11324 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11329 msgid "Noise Threshold"
11330 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11333 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11337 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11342 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11343 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11346 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11350 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11354 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11360 msgstr "زۆرترین درێژی"
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11364 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11365 "group of pictures"
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11370 msgid "No pre-filtering"
11371 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11374 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11383 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11388 msgid "Low Pass Filter"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11392 msgid "Size of motion compensation blocks"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11397 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11401 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11405 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11409 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11413 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11417 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11421 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11425 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11430 msgid "Motion Vector precision"
11431 msgstr "خۆکار گرتن"
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11434 msgid "Motion Vector precision in pels"
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11438 msgid "perceptual weighting method"
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11442 msgid "perceptual distance"
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11446 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11451 msgid "Horizontal slices per frame"
11452 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11455 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11460 msgid "Vertical slices per frame"
11461 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11464 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11468 msgid "Size of code blocks in each subband"
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11472 msgid "small - use small code blocks"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11476 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11480 msgid "large - use large code blocks"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11484 msgid "full - One code block per subband"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11488 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11493 msgid "Number of levels of downsampling"
11494 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11497 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11501 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11505 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11509 msgid "Enable Scene Change Detection"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11514 msgid "Force Profile"
11515 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11518 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11523 msgid "VC2 Simple Profile"
11524 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11528 msgid "VC2 Main Profile"
11529 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11533 msgid "Main Profile"
11534 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11537 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11541 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11544 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11545 msgid "SDL Image decoder"
11548 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11549 msgid "SDL_image video decoder"
11552 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11553 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11556 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11557 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11563 #: modules/codec/speex.c:61
11564 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11567 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11568 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11569 msgid "Encoding quality"
11572 #: modules/codec/speex.c:65
11573 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11576 #: modules/codec/speex.c:67
11577 msgid "Encoding complexity"
11580 #: modules/codec/speex.c:69
11581 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11584 #: modules/codec/speex.c:71
11585 msgid "Maximal bitrate"
11586 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11588 #: modules/codec/speex.c:73
11589 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11592 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11593 msgid "CBR encoding"
11596 #: modules/codec/speex.c:77
11598 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11599 "bitrate encoding (VBR)."
11602 #: modules/codec/speex.c:80
11603 msgid "Voice activity detection"
11606 #: modules/codec/speex.c:82
11608 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11612 #: modules/codec/speex.c:85
11613 msgid "Discontinuous Transmission"
11616 #: modules/codec/speex.c:87
11617 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11620 #: modules/codec/speex.c:91
11621 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11624 #: modules/codec/speex.c:91
11625 msgid "Wide-band (16kHz)"
11628 #: modules/codec/speex.c:91
11629 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11632 #: modules/codec/speex.c:98
11633 msgid "Speex audio decoder"
11636 #: modules/codec/speex.c:100
11640 #: modules/codec/speex.c:104
11641 msgid "Speex audio packetizer"
11644 #: modules/codec/speex.c:110
11645 msgid "Speex audio encoder"
11648 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11649 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11652 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11653 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11656 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11657 msgid "DVD subtitles decoder"
11660 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11662 msgid "DVD subtitles"
11663 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11665 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11666 msgid "DVD subtitles packetizer"
11669 #: modules/codec/stl.c:45
11671 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11672 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11675 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11676 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11677 #. languages using the Latin alphabet.
11678 #: modules/codec/subsdec.c:97
11679 msgid "Default (Windows-1252)"
11682 #: modules/codec/subsdec.c:98
11684 msgid "System codeset"
11685 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11687 #: modules/codec/subsdec.c:99
11688 msgid "Universal (UTF-8)"
11691 #: modules/codec/subsdec.c:100
11692 msgid "Universal (UTF-16)"
11695 #: modules/codec/subsdec.c:101
11696 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11699 #: modules/codec/subsdec.c:102
11700 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11703 #: modules/codec/subsdec.c:103
11704 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11707 #: modules/codec/subsdec.c:107
11708 msgid "Western European (Latin-9)"
11711 #: modules/codec/subsdec.c:108
11712 msgid "Western European (Windows-1252)"
11715 #: modules/codec/subsdec.c:109
11716 msgid "Western European (IBM 00850)"
11719 #: modules/codec/subsdec.c:111
11720 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11723 #: modules/codec/subsdec.c:112
11724 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11727 #: modules/codec/subsdec.c:114
11728 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11731 #: modules/codec/subsdec.c:116
11732 msgid "Nordic (Latin-6)"
11735 #: modules/codec/subsdec.c:118
11736 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11739 #: modules/codec/subsdec.c:119
11740 msgid "Russian (KOI8-R)"
11741 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
11743 #: modules/codec/subsdec.c:120
11744 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11745 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
11747 #: modules/codec/subsdec.c:122
11748 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11751 #: modules/codec/subsdec.c:123
11752 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11755 #: modules/codec/subsdec.c:125
11756 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11759 #: modules/codec/subsdec.c:126
11760 msgid "Greek (Windows-1253)"
11763 #: modules/codec/subsdec.c:128
11764 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11767 #: modules/codec/subsdec.c:129
11768 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11771 #: modules/codec/subsdec.c:131
11772 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11775 #: modules/codec/subsdec.c:132
11776 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11779 #: modules/codec/subsdec.c:135
11780 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11783 #: modules/codec/subsdec.c:136
11784 msgid "Thai (Windows-874)"
11787 #: modules/codec/subsdec.c:138
11788 msgid "Baltic (Latin-7)"
11791 #: modules/codec/subsdec.c:139
11792 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11795 #: modules/codec/subsdec.c:142
11796 msgid "Celtic (Latin-8)"
11799 #: modules/codec/subsdec.c:145
11800 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11803 #: modules/codec/subsdec.c:147
11804 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11805 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
11807 #: modules/codec/subsdec.c:148
11808 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11809 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
11811 #: modules/codec/subsdec.c:149
11812 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11815 #: modules/codec/subsdec.c:150
11816 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11819 #: modules/codec/subsdec.c:151
11820 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11823 #: modules/codec/subsdec.c:152
11824 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11827 #: modules/codec/subsdec.c:153
11828 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11831 #: modules/codec/subsdec.c:154
11832 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11835 #: modules/codec/subsdec.c:155
11836 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11839 #: modules/codec/subsdec.c:156
11840 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11843 #: modules/codec/subsdec.c:158
11844 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11847 #: modules/codec/subsdec.c:159
11848 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11851 #: modules/codec/subsdec.c:166
11853 msgid "Subtitle text encoding"
11854 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
11856 #: modules/codec/subsdec.c:167
11857 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11860 #: modules/codec/subsdec.c:168
11862 msgid "Subtitle justification"
11863 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
11865 #: modules/codec/subsdec.c:169
11866 msgid "Set the justification of subtitles"
11869 #: modules/codec/subsdec.c:170
11871 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11872 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
11874 #: modules/codec/subsdec.c:171
11876 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11879 #: modules/codec/subsdec.c:174
11881 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11882 "but you can choose to disable all formatting."
11885 #: modules/codec/subsdec.c:182
11887 msgid "Text subtitle decoder"
11888 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11891 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11892 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11893 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11894 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11895 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11896 #. Other scripts use other code pages.
11898 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11899 #. the VideoLAN translators mailing list.
11900 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11905 #: modules/codec/subsusf.c:46
11909 #: modules/codec/subsusf.c:47
11910 msgid "USF subtitles decoder"
11913 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11914 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11917 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11918 msgid "SVCD subtitles"
11921 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11922 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11925 #: modules/codec/t140.c:35
11926 msgid "T.140 text encoder"
11929 #: modules/codec/telx.c:54
11930 msgid "Override page"
11933 #: modules/codec/telx.c:55
11935 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11936 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11937 "usually 888 or 889)."
11940 #: modules/codec/telx.c:60
11941 msgid "Ignore subtitle flag"
11942 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
11944 #: modules/codec/telx.c:61
11945 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11948 #: modules/codec/telx.c:64
11949 msgid "Workaround for France"
11952 #: modules/codec/telx.c:65
11954 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11955 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11956 "your subtitles don't appear."
11959 #: modules/codec/telx.c:71
11960 msgid "Teletext subtitles decoder"
11963 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11965 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11966 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11969 #: modules/codec/theora.c:112
11970 msgid "Theora video decoder"
11973 #: modules/codec/theora.c:118
11974 msgid "Theora video packetizer"
11977 #: modules/codec/theora.c:125
11978 msgid "Theora video encoder"
11981 #: modules/codec/twolame.c:56
11983 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11984 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11987 #: modules/codec/twolame.c:59
11988 msgid "Stereo mode"
11989 msgstr "جۆری ستریۆ"
11991 #: modules/codec/twolame.c:60
11992 msgid "Handling mode for stereo streams"
11995 #: modules/codec/twolame.c:61
11999 #: modules/codec/twolame.c:63
12000 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12003 #: modules/codec/twolame.c:64
12004 msgid "Psycho-acoustic model"
12007 #: modules/codec/twolame.c:66
12008 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12011 #: modules/codec/twolame.c:70
12012 msgid "Joint stereo"
12015 #: modules/codec/twolame.c:75
12016 msgid "Libtwolame audio encoder"
12019 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12021 msgid "Ulead DV audio decoder"
12022 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12024 #: modules/codec/vorbis.c:175
12025 msgid "Maximum encoding bitrate"
12028 #: modules/codec/vorbis.c:177
12029 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12032 #: modules/codec/vorbis.c:178
12033 msgid "Minimum encoding bitrate"
12036 #: modules/codec/vorbis.c:180
12038 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12042 #: modules/codec/vorbis.c:183
12043 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12046 #: modules/codec/vorbis.c:187
12047 msgid "Vorbis audio decoder"
12050 #: modules/codec/vorbis.c:198
12051 msgid "Vorbis audio packetizer"
12054 #: modules/codec/vorbis.c:205
12055 msgid "Vorbis audio encoder"
12058 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12059 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12062 #: modules/codec/x264.c:62
12063 msgid "Maximum GOP size"
12064 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12066 #: modules/codec/x264.c:63
12068 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12069 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12073 #: modules/codec/x264.c:67
12074 msgid "Minimum GOP size"
12075 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12077 #: modules/codec/x264.c:68
12079 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12080 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12081 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12082 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12083 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12084 "the IDR-frame. \n"
12085 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12086 "frames, but do not start a new GOP."
12089 #: modules/codec/x264.c:77
12090 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12093 #: modules/codec/x264.c:79
12095 "none: use closed GOPs only\n"
12096 "normal: use standard open GOPs\n"
12097 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12100 #: modules/codec/x264.c:83
12101 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12104 #: modules/codec/x264.c:86
12105 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12108 #: modules/codec/x264.c:87
12110 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12111 "ray compatibility\n"
12112 "e.g. resolution, framerate, level"
12115 #: modules/codec/x264.c:90
12116 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12119 #: modules/codec/x264.c:91
12121 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12122 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12123 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12124 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12125 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12126 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12130 #: modules/codec/x264.c:102
12131 msgid "B-frames between I and P"
12134 #: modules/codec/x264.c:103
12135 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12138 #: modules/codec/x264.c:106
12139 msgid "Adaptive B-frame decision"
12142 #: modules/codec/x264.c:107
12144 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12145 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12148 #: modules/codec/x264.c:111
12149 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12152 #: modules/codec/x264.c:112
12154 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12155 "negative values cause less B-frames."
12158 #: modules/codec/x264.c:116
12159 msgid "Keep some B-frames as references"
12162 #: modules/codec/x264.c:117
12164 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12165 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12167 " - none: Disabled\n"
12168 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12169 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12172 #: modules/codec/x264.c:125
12173 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12176 #: modules/codec/x264.c:126
12178 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12179 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12182 #: modules/codec/x264.c:129
12186 #: modules/codec/x264.c:130
12188 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12189 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12192 #: modules/codec/x264.c:134
12193 msgid "Number of reference frames"
12196 #: modules/codec/x264.c:135
12198 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12199 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12200 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12203 #: modules/codec/x264.c:140
12204 msgid "Skip loop filter"
12207 #: modules/codec/x264.c:141
12208 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12211 #: modules/codec/x264.c:143
12212 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12215 #: modules/codec/x264.c:144
12217 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12218 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12221 #: modules/codec/x264.c:148
12222 msgid "H.264 level"
12223 msgstr "ئاستی H.264"
12225 #: modules/codec/x264.c:149
12227 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12228 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12229 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12230 "for letting x264 set level."
12233 #: modules/codec/x264.c:154
12235 msgid "H.264 profile"
12236 msgstr "ئاستی H.264"
12238 #: modules/codec/x264.c:155
12239 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12242 #: modules/codec/x264.c:161
12243 msgid "Interlaced mode"
12246 #: modules/codec/x264.c:162
12247 msgid "Pure-interlaced mode."
12250 #: modules/codec/x264.c:164
12252 msgid "Frame packing"
12253 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12255 #: modules/codec/x264.c:165
12257 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12258 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12259 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12260 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12261 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12262 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12263 " 5: frame alternation - one view per frame"
12266 #: modules/codec/x264.c:173
12267 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12270 #: modules/codec/x264.c:174
12271 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12274 #: modules/codec/x264.c:176
12275 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12278 #: modules/codec/x264.c:177
12279 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12282 #: modules/codec/x264.c:179
12284 msgid "Force number of slices per frame"
12285 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12287 #: modules/codec/x264.c:180
12288 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12291 #: modules/codec/x264.c:182
12292 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12295 #: modules/codec/x264.c:183
12296 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12299 #: modules/codec/x264.c:185
12300 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12303 #: modules/codec/x264.c:186
12304 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12307 #: modules/codec/x264.c:189
12309 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12311 #: modules/codec/x264.c:190
12313 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12314 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12317 #: modules/codec/x264.c:194
12318 msgid "Quality-based VBR"
12321 #: modules/codec/x264.c:195
12322 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12325 #: modules/codec/x264.c:197
12329 #: modules/codec/x264.c:198
12330 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12333 #: modules/codec/x264.c:201
12337 #: modules/codec/x264.c:202
12338 msgid "Maximum quantizer parameter."
12341 #: modules/codec/x264.c:204
12342 msgid "Max QP step"
12345 #: modules/codec/x264.c:205
12346 msgid "Max QP step between frames."
12349 #: modules/codec/x264.c:207
12350 msgid "Average bitrate tolerance"
12353 #: modules/codec/x264.c:208
12354 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12357 #: modules/codec/x264.c:211
12358 msgid "Max local bitrate"
12361 #: modules/codec/x264.c:212
12362 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12365 #: modules/codec/x264.c:214
12369 #: modules/codec/x264.c:215
12370 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12373 #: modules/codec/x264.c:218
12374 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12377 #: modules/codec/x264.c:219
12379 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12383 #: modules/codec/x264.c:222
12384 msgid "How AQ distributes bits"
12387 #: modules/codec/x264.c:223
12389 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12391 " - 1: Current x264 default mode\n"
12392 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12396 #: modules/codec/x264.c:228
12397 msgid "Strength of AQ"
12400 #: modules/codec/x264.c:229
12402 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12403 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12404 " - 0.5: weak AQ\n"
12405 " - 1.5: strong AQ"
12408 #: modules/codec/x264.c:235
12409 msgid "QP factor between I and P"
12412 #: modules/codec/x264.c:236
12413 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12416 #: modules/codec/x264.c:239
12417 msgid "QP factor between P and B"
12420 #: modules/codec/x264.c:240
12421 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12424 #: modules/codec/x264.c:242
12425 msgid "QP difference between chroma and luma"
12428 #: modules/codec/x264.c:243
12429 msgid "QP difference between chroma and luma."
12432 #: modules/codec/x264.c:245
12433 msgid "Multipass ratecontrol"
12436 #: modules/codec/x264.c:246
12438 "Multipass ratecontrol:\n"
12439 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12440 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12441 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12444 #: modules/codec/x264.c:251
12445 msgid "QP curve compression"
12448 #: modules/codec/x264.c:252
12449 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12452 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12453 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12456 #: modules/codec/x264.c:255
12458 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12459 "blurs complexity."
12462 #: modules/codec/x264.c:259
12464 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12468 #: modules/codec/x264.c:264
12469 msgid "Partitions to consider"
12472 #: modules/codec/x264.c:265
12474 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12477 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12478 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12479 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12480 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12483 #: modules/codec/x264.c:273
12484 msgid "Direct MV prediction mode"
12487 #: modules/codec/x264.c:276
12488 msgid "Direct prediction size"
12491 #: modules/codec/x264.c:277
12493 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12495 " - -1: smallest possible according to level\n"
12498 #: modules/codec/x264.c:282
12499 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12502 #: modules/codec/x264.c:283
12503 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12506 #: modules/codec/x264.c:285
12507 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12510 #: modules/codec/x264.c:286
12512 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12513 " - 1: Blind offset\n"
12514 " - 2: Smart analysis\n"
12517 #: modules/codec/x264.c:291
12518 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12521 #: modules/codec/x264.c:292
12523 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12525 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12526 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12527 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12528 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12531 #: modules/codec/x264.c:299
12532 msgid "Maximum motion vector search range"
12535 #: modules/codec/x264.c:300
12537 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12538 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12539 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12542 #: modules/codec/x264.c:305
12543 msgid "Maximum motion vector length"
12546 #: modules/codec/x264.c:306
12548 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12551 #: modules/codec/x264.c:309
12552 msgid "Minimum buffer space between threads"
12555 #: modules/codec/x264.c:310
12557 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12561 #: modules/codec/x264.c:313
12562 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12565 #: modules/codec/x264.c:314
12567 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12568 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12572 #: modules/codec/x264.c:318
12573 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12576 #: modules/codec/x264.c:320
12578 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12579 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12580 "quality). Range 1 to 9."
12583 #: modules/codec/x264.c:324
12584 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12587 #: modules/codec/x264.c:327
12588 msgid "Decide references on a per partition basis"
12591 #: modules/codec/x264.c:328
12593 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12594 "as opposed to only one ref per macroblock."
12597 #: modules/codec/x264.c:332
12598 msgid "Chroma in motion estimation"
12601 #: modules/codec/x264.c:333
12602 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12605 #: modules/codec/x264.c:336
12606 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12609 #: modules/codec/x264.c:338
12610 msgid "Adaptive spatial transform size"
12613 #: modules/codec/x264.c:340
12614 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12617 #: modules/codec/x264.c:342
12618 msgid "Trellis RD quantization"
12621 #: modules/codec/x264.c:343
12623 "Trellis RD quantization: \n"
12625 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12626 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12627 "This requires CABAC."
12630 #: modules/codec/x264.c:349
12631 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12634 #: modules/codec/x264.c:350
12635 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12638 #: modules/codec/x264.c:352
12639 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12642 #: modules/codec/x264.c:353
12644 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12645 "small single coefficient."
12648 #: modules/codec/x264.c:356
12650 msgid "Use Psy-optimizations"
12651 msgstr "مەبەستەکان"
12653 #: modules/codec/x264.c:357
12654 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12657 #: modules/codec/x264.c:361
12659 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12663 #: modules/codec/x264.c:364
12664 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12667 #: modules/codec/x264.c:365
12668 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12671 #: modules/codec/x264.c:368
12672 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12675 #: modules/codec/x264.c:369
12676 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12679 #: modules/codec/x264.c:374
12680 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12683 #: modules/codec/x264.c:375
12684 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12687 #: modules/codec/x264.c:378
12688 msgid "CPU optimizations"
12691 #: modules/codec/x264.c:379
12692 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12695 #: modules/codec/x264.c:381
12696 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12699 #: modules/codec/x264.c:382
12700 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12703 #: modules/codec/x264.c:384
12704 msgid "PSNR computation"
12707 #: modules/codec/x264.c:385
12709 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12713 #: modules/codec/x264.c:388
12714 msgid "SSIM computation"
12717 #: modules/codec/x264.c:389
12719 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12723 #: modules/codec/x264.c:392
12725 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12727 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12728 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12732 #: modules/codec/x264.c:395
12733 msgid "Print stats for each frame."
12736 #: modules/codec/x264.c:397
12737 msgid "SPS and PPS id numbers"
12740 #: modules/codec/x264.c:398
12742 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12746 #: modules/codec/x264.c:401
12747 msgid "Access unit delimiters"
12750 #: modules/codec/x264.c:402
12751 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12754 #: modules/codec/x264.c:404
12755 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12758 #: modules/codec/x264.c:405
12760 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12761 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12764 #: modules/codec/x264.c:408
12766 msgid "HRD-timing information"
12769 #: modules/codec/x264.c:409
12770 msgid "Default tune setting used"
12773 #: modules/codec/x264.c:410
12775 msgid "Default preset setting used"
12776 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
12778 #: modules/codec/x264.c:412
12780 msgid "x264 advanced options."
12781 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
12783 #: modules/codec/x264.c:413
12784 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12787 #: modules/codec/x264.c:418
12791 #: modules/codec/x264.c:418
12795 #: modules/codec/x264.c:418
12799 #: modules/codec/x264.c:418
12803 #: modules/codec/x264.c:418
12807 #: modules/codec/x264.c:429
12812 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12815 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12816 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12817 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12821 #: modules/codec/x264.c:429
12826 #: modules/codec/x264.c:434
12829 msgstr "هێنانە پێش چاو"
12831 #: modules/codec/x264.c:434
12836 #: modules/codec/x264.c:439
12837 msgid "checkerboard"
12840 #: modules/codec/x264.c:439
12841 msgid "column alternation"
12844 #: modules/codec/x264.c:439
12846 msgid "row alternation"
12849 #: modules/codec/x264.c:439
12850 msgid "side by side"
12853 #: modules/codec/x264.c:439
12858 #: modules/codec/x264.c:439
12860 msgid "frame alternation"
12861 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
12863 #: modules/codec/x264.c:443
12864 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12867 #: modules/codec/x264.c:446
12868 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12871 #: modules/codec/xwd.c:36
12873 msgid "XWD image decoder"
12874 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12876 #: modules/codec/zvbi.c:58
12877 msgid "Teletext page"
12878 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
12880 #: modules/codec/zvbi.c:59
12881 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12884 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12886 msgid "Teletext transparency"
12889 #: modules/codec/zvbi.c:63
12890 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12893 #: modules/codec/zvbi.c:66
12894 msgid "Teletext alignment"
12897 #: modules/codec/zvbi.c:68
12899 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12900 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12904 #: modules/codec/zvbi.c:72
12905 msgid "Teletext text subtitles"
12908 #: modules/codec/zvbi.c:73
12909 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12912 #: modules/codec/zvbi.c:82
12913 msgid "VBI and Teletext decoder"
12916 #: modules/codec/zvbi.c:83
12917 msgid "VBI & Teletext"
12918 msgstr "VBI و دووردەق"
12920 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12924 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12925 msgid "D-Bus control interface"
12928 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12929 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12930 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12934 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12935 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12936 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12938 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12939 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12940 msgid "VLC media player"
12941 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12943 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12944 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12947 #: modules/control/dummy.c:39
12949 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12950 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12951 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12954 #: modules/control/dummy.c:49
12956 msgid "Dummy interface"
12957 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
12959 #: modules/control/gestures.c:71
12960 msgid "Motion threshold (10-100)"
12963 #: modules/control/gestures.c:73
12964 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12967 #: modules/control/gestures.c:75
12968 msgid "Trigger button"
12971 #: modules/control/gestures.c:77
12972 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12975 #: modules/control/gestures.c:83
12979 #: modules/control/gestures.c:86
12983 #: modules/control/gestures.c:94
12984 msgid "Mouse gestures control interface"
12987 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12988 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12989 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12990 msgid "Global Hotkeys"
12991 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
12993 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12994 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12995 msgid "Global Hotkeys interface"
12996 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
12998 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13002 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13004 #: modules/control/hotkeys.c:89
13005 msgid "Hotkeys management interface"
13006 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13008 #: modules/control/hotkeys.c:188
13013 #: modules/control/hotkeys.c:195
13018 #: modules/control/hotkeys.c:202
13023 #: modules/control/hotkeys.c:325
13025 msgid "Audio Device: %s"
13026 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13028 #: modules/control/hotkeys.c:388
13030 msgstr "تۆماری دەکات"
13032 #: modules/control/hotkeys.c:388
13033 msgid "Recording done"
13034 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13036 #: modules/control/hotkeys.c:403
13037 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13040 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13042 msgid "No active subtitle"
13045 #: modules/control/hotkeys.c:424
13046 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13049 #: modules/control/hotkeys.c:444
13050 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13053 #: modules/control/hotkeys.c:453
13055 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13058 #: modules/control/hotkeys.c:466
13060 msgid "Sub sync: delay reset"
13061 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13063 #: modules/control/hotkeys.c:495
13065 msgid "Subtitle delay %i ms"
13066 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13068 #: modules/control/hotkeys.c:511
13070 msgid "Audio delay %i ms"
13071 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
13073 #: modules/control/hotkeys.c:547
13075 msgid "Audio track: %s"
13076 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13078 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13080 msgid "Subtitle track: %s"
13081 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13083 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13087 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13089 msgid "Program Service ID: %s"
13092 #: modules/control/hotkeys.c:763
13094 msgid "Aspect ratio: %s"
13095 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13097 #: modules/control/hotkeys.c:793
13102 #: modules/control/hotkeys.c:841
13103 msgid "Zooming reset"
13106 #: modules/control/hotkeys.c:848
13107 msgid "Scaled to screen"
13110 #: modules/control/hotkeys.c:850
13111 msgid "Original Size"
13112 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13114 #: modules/control/hotkeys.c:919
13116 msgid "Zoom mode: %s"
13117 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13119 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13121 msgid "Deinterlace off"
13122 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13124 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13126 msgid "Deinterlace on"
13127 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13129 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13131 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13132 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13134 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13136 msgid "Subtitle position %d px"
13137 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13139 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13141 msgid "Volume %ld%%"
13144 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13146 msgid "Speed: %.2fx"
13149 #: modules/control/lirc.c:46
13151 msgid "Change the lirc configuration file"
13152 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13154 #: modules/control/lirc.c:48
13156 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13157 "users home directory."
13160 #: modules/control/lirc.c:58
13162 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13164 #: modules/control/lirc.c:61
13165 msgid "Infrared remote control interface"
13168 #: modules/control/motion.c:65
13172 #: modules/control/motion.c:68
13173 msgid "motion control interface"
13176 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13178 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13181 #: modules/control/netsync.c:57
13183 msgid "Network master clock"
13184 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13186 #: modules/control/netsync.c:58
13188 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13189 "for clients listening"
13192 #: modules/control/netsync.c:62
13193 msgid "Master server ip address"
13196 #: modules/control/netsync.c:63
13198 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13201 #: modules/control/netsync.c:66
13203 msgid "UDP timeout (in ms)"
13204 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13206 #: modules/control/netsync.c:67
13207 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13210 #: modules/control/netsync.c:71
13211 msgid "Network Sync"
13214 #: modules/control/netsync.c:72
13216 msgid "Network synchronization"
13217 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13219 #: modules/control/ntservice.c:44
13220 msgid "Install Windows Service"
13221 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13223 #: modules/control/ntservice.c:46
13224 msgid "Install the Service and exit."
13225 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13227 #: modules/control/ntservice.c:47
13228 msgid "Uninstall Windows Service"
13229 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13231 #: modules/control/ntservice.c:49
13232 msgid "Uninstall the Service and exit."
13233 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13235 #: modules/control/ntservice.c:50
13236 msgid "Display name of the Service"
13237 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13239 #: modules/control/ntservice.c:52
13240 msgid "Change the display name of the Service."
13241 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13243 #: modules/control/ntservice.c:53
13244 msgid "Configuration options"
13245 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13247 #: modules/control/ntservice.c:55
13249 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13250 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13254 #: modules/control/ntservice.c:60
13256 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13257 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13258 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13261 #: modules/control/ntservice.c:66
13263 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13265 #: modules/control/ntservice.c:67
13266 msgid "Windows Service interface"
13267 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13269 #: modules/control/rc.c:70
13270 msgid "Initializing"
13271 msgstr "دەستپێکردن"
13273 #: modules/control/rc.c:71
13277 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13283 #: modules/control/rc.c:75
13287 #: modules/control/rc.c:161
13288 msgid "Show stream position"
13291 #: modules/control/rc.c:162
13293 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13296 #: modules/control/rc.c:165
13298 msgstr "TTY ـی ساختە"
13300 #: modules/control/rc.c:166
13301 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13304 #: modules/control/rc.c:168
13305 msgid "UNIX socket command input"
13308 #: modules/control/rc.c:169
13309 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13312 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13313 msgid "TCP command input"
13316 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13318 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13319 "port the interface will bind to."
13322 #: modules/control/rc.c:179
13324 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13325 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13326 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13329 #: modules/control/rc.c:186
13333 #: modules/control/rc.c:189
13334 msgid "Remote control interface"
13335 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13337 #: modules/control/rc.c:349
13338 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13341 #: modules/control/rc.c:761
13343 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13346 #: modules/control/rc.c:779
13347 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13350 #: modules/control/rc.c:781
13351 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13354 #: modules/control/rc.c:782
13355 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13358 #: modules/control/rc.c:783
13359 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13362 #: modules/control/rc.c:784
13363 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13366 #: modules/control/rc.c:785
13367 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13370 #: modules/control/rc.c:786
13371 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13374 #: modules/control/rc.c:787
13375 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13378 #: modules/control/rc.c:788
13379 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13382 #: modules/control/rc.c:789
13383 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13386 #: modules/control/rc.c:790
13387 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13390 #: modules/control/rc.c:791
13391 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13394 #: modules/control/rc.c:792
13395 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13398 #: modules/control/rc.c:793
13399 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13402 #: modules/control/rc.c:794
13403 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13406 #: modules/control/rc.c:795
13407 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13410 #: modules/control/rc.c:796
13411 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13414 #: modules/control/rc.c:797
13415 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13418 #: modules/control/rc.c:798
13419 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13422 #: modules/control/rc.c:799
13423 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13426 #: modules/control/rc.c:801
13427 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13430 #: modules/control/rc.c:802
13431 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13434 #: modules/control/rc.c:803
13435 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13438 #: modules/control/rc.c:804
13439 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13442 #: modules/control/rc.c:805
13443 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13446 #: modules/control/rc.c:806
13447 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13450 #: modules/control/rc.c:807
13451 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13454 #: modules/control/rc.c:808
13455 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13458 #: modules/control/rc.c:809
13459 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13462 #: modules/control/rc.c:810
13463 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13466 #: modules/control/rc.c:811
13467 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13470 #: modules/control/rc.c:812
13471 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13474 #: modules/control/rc.c:813
13475 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13478 #: modules/control/rc.c:814
13479 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13482 #: modules/control/rc.c:815
13483 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13486 #: modules/control/rc.c:817
13487 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13490 #: modules/control/rc.c:818
13491 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13494 #: modules/control/rc.c:819
13495 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13498 #: modules/control/rc.c:820
13499 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13502 #: modules/control/rc.c:821
13503 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13506 #: modules/control/rc.c:822
13507 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13510 #: modules/control/rc.c:823
13511 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13514 #: modules/control/rc.c:824
13515 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13518 #: modules/control/rc.c:825
13519 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13522 #: modules/control/rc.c:826
13523 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13526 #: modules/control/rc.c:827
13527 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13530 #: modules/control/rc.c:828
13531 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13534 #: modules/control/rc.c:829
13535 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13538 #: modules/control/rc.c:830
13539 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13542 #: modules/control/rc.c:832
13543 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13546 #: modules/control/rc.c:833
13547 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13550 #: modules/control/rc.c:834
13551 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13552 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
13554 #: modules/control/rc.c:836
13555 msgid "+----[ end of help ]"
13558 #: modules/control/rc.c:963
13559 msgid "Press menu select or pause to continue."
13562 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13563 #: modules/control/rc.c:1487
13564 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13567 #: modules/control/rc.c:1281
13568 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13571 #: modules/control/rc.c:1292
13573 msgid "Playlist has only %u element"
13574 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13578 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13579 msgid "+-[Incoming]"
13582 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13584 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13585 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13587 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13589 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13592 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13594 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13595 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13597 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13599 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13602 #: modules/control/rc.c:1752
13604 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13607 #: modules/control/rc.c:1754
13609 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13610 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13612 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13613 msgid "+-[Video Decoding]"
13616 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13618 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13621 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13623 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13624 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
13626 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13628 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13629 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13631 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13632 msgid "+-[Audio Decoding]"
13635 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13637 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13640 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13642 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13643 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
13645 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13647 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13648 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13650 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13651 msgid "+-[Streaming]"
13654 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13656 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13657 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13659 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13661 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13662 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13664 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13666 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13667 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
13669 #: modules/demux/aiff.c:49
13670 msgid "AIFF demuxer"
13673 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13675 msgid "ASF/WMV demuxer"
13678 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13679 msgid "Could not demux ASF stream"
13682 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13683 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13686 #: modules/demux/au.c:50
13690 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13692 msgid "Avformat demuxer"
13693 msgstr "فۆڕماتی Av"
13695 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13697 msgstr "فۆڕماتی Av"
13699 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13701 msgid "Avformat muxer"
13702 msgstr "فۆڕماتی Av"
13704 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13706 msgid "Avformat mux"
13707 msgstr "فۆڕماتی Av"
13709 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13710 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13715 msgid "Format name"
13718 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13719 msgid "Internal libavcodec format name"
13722 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13723 msgid "Force interleaved method"
13726 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13727 msgid "Force index creation"
13730 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13732 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13733 "incomplete (not seekable)."
13736 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13738 msgid "Ask for action"
13741 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13743 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
13745 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13747 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
13749 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13750 msgid "Fix when necessary"
13753 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13754 msgid "AVI demuxer"
13757 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13758 msgid "Broken or missing AVI Index"
13761 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13763 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13765 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13766 "index in memory.\n"
13767 "This step might take a long time on a large file.\n"
13768 "What do you want to do?"
13771 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13772 msgid "Build index then play"
13775 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13778 msgstr "لێدان و وەستاندن"
13780 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13781 msgid "Do not play"
13784 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13785 msgid "Fixing AVI Index..."
13788 #: modules/demux/cdg.c:43
13789 msgid "CDG demuxer"
13792 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13794 msgid "Dump module"
13795 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
13797 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13798 msgid "Dump filename"
13801 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13802 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13805 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13806 msgid "Append to existing file"
13809 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13810 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13813 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13814 msgid "File dumper"
13817 #: modules/demux/dirac.c:41
13818 msgid "Value to adjust dts by"
13821 #: modules/demux/dirac.c:54
13823 msgid "Dirac video demuxer"
13824 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13826 #: modules/demux/flac.c:50
13827 msgid "FLAC demuxer"
13830 #: modules/demux/image.c:44
13835 #: modules/demux/image.c:52
13840 #: modules/demux/image.c:54
13841 msgid "Decode at the demuxer stage"
13844 #: modules/demux/image.c:56
13845 msgid "Forced chroma"
13848 #: modules/demux/image.c:58
13850 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13851 "specified chroma."
13854 #: modules/demux/image.c:61
13856 msgid "Duration in seconds"
13857 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13859 #: modules/demux/image.c:63
13861 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13862 "an unlimited play time."
13865 #: modules/demux/image.c:68
13866 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13869 #: modules/demux/image.c:70
13874 #: modules/demux/image.c:72
13876 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13880 #: modules/demux/image.c:76
13882 msgid "Image demuxer"
13883 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13885 #: modules/demux/image.c:77
13888 msgstr "پەڕگەی وێنە"
13890 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13891 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13892 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13893 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13894 msgid "Frames per Second"
13895 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
13897 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13899 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13900 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13903 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13904 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13907 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13908 msgid "--- DVD Menu"
13909 msgstr "--- مێنیوی DVD"
13911 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13912 msgid "First Played"
13913 msgstr "یەکەم لێدان"
13915 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13916 msgid "Video Manager"
13917 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
13919 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13920 msgid "----- Title"
13921 msgstr "----- ناونیشان"
13923 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13924 msgid "Matroska stream demuxer"
13927 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13929 msgid "Respect ordered chapters"
13930 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
13932 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13933 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13936 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13937 msgid "Chapter codecs"
13938 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
13940 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13941 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13944 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13946 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13949 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13951 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13952 "good for broken files)."
13955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13956 msgid "Seek based on percent not time"
13959 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13960 msgid "Seek based on percent not time."
13963 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13964 msgid "Dummy Elements"
13967 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13968 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13971 #: modules/demux/mod.c:54
13972 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13975 #: modules/demux/mod.c:55
13976 msgid "Enable reverberation"
13979 #: modules/demux/mod.c:56
13980 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13983 #: modules/demux/mod.c:58
13984 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13987 #: modules/demux/mod.c:60
13988 msgid "Enable megabass mode"
13991 #: modules/demux/mod.c:61
13992 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13995 #: modules/demux/mod.c:63
13997 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13998 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14001 #: modules/demux/mod.c:66
14002 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14005 #: modules/demux/mod.c:68
14006 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14009 #: modules/demux/mod.c:73
14010 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14013 #: modules/demux/mod.c:84
14014 msgid "Reverberation level"
14017 #: modules/demux/mod.c:86
14018 msgid "Reverberation delay"
14021 #: modules/demux/mod.c:88
14025 #: modules/demux/mod.c:91
14026 msgid "Mega bass level"
14029 #: modules/demux/mod.c:93
14030 msgid "Mega bass cutoff"
14033 #: modules/demux/mod.c:95
14037 #: modules/demux/mod.c:98
14038 msgid "Surround level"
14041 #: modules/demux/mod.c:100
14042 msgid "Surround delay (ms)"
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14051 msgid "Classic Rock"
14052 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14084 msgstr "سەردەمییانە"
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14107 msgid "Alternative"
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14112 msgid "Death Metal"
14113 msgstr "کانزای مردوو"
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14121 msgstr "تراکی دەنگ"
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14124 msgid "Euro-Techno"
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14152 msgid "Instrumental"
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14170 msgstr "کلیپی دەنگ"
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14182 msgid "Alternative Rock"
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14202 msgid "Instrumental Pop"
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14206 msgid "Instrumental Rock"
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14222 msgid "Techno-Industrial"
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14242 msgid "Southern Rock"
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14259 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14263 msgid "Christian Rap"
14264 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14275 msgid "Native American"
14276 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14285 msgstr "شەپۆلی نوێ"
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14288 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14290 msgid "Psychedelic"
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14336 msgid "Rock & Roll"
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14352 msgid "National Folk"
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14360 msgid "Fast Fusion"
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14385 msgid "Gothic Rock"
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14389 msgid "Progressive Rock"
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14393 msgid "Psychedelic Rock"
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14397 msgid "Symphonic Rock"
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14410 msgid "Easy Listening"
14411 msgstr "لیستی لێدان"
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14436 msgid "Chamber Music"
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14456 msgid "Porn Groove"
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14485 msgid "Power Ballad"
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14489 msgid "Rhythmic Soul"
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14528 msgid "Drum & Bass"
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14532 msgid "Club - House"
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14567 msgid "Christian Gangsta Rap"
14568 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14572 msgid "Heavy Metal"
14573 msgstr "کانزای مردوو"
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14577 msgid "Black Metal"
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14585 msgid "Contemporary Christian"
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14590 msgid "Christian Rock"
14591 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14604 msgid "Thrash Metal"
14605 msgstr "کانزای مردوو"
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14620 msgid "MP4 stream demuxer"
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14634 msgstr "کۆکەرەوە: "
14636 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14640 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14643 msgid "Information"
14646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14651 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14656 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14658 msgid "Requirements"
14661 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14663 msgid "Original Format"
14664 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14668 msgid "Display Source As"
14669 msgstr "جۆری پیشاندان"
14671 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14672 msgid "Host Computer"
14675 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14679 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14681 msgid "Original Performer"
14682 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14684 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14685 msgid "Providers Source Content"
14688 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14692 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14697 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14698 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14700 msgstr "هۆنراوەکان"
14702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14704 msgid "Record Company"
14705 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
14707 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14712 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14716 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14721 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14726 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14730 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14732 msgid "Art Director"
14735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14736 msgid "Copyright Acknowledgement"
14739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14745 msgid "Song Description"
14748 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14749 msgid "Liner Notes"
14752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14753 msgid "Phonogram Rights"
14756 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14757 msgid "Sound Engineer"
14760 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14764 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14768 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14769 msgid "Executive Producer"
14772 #: modules/demux/mpc.c:62
14773 msgid "MusePack demuxer"
14776 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14778 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14782 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14783 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14786 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14791 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14793 msgid "MPEG-4 video"
14794 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
14796 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14797 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14800 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14801 msgid "H264 video demuxer"
14804 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14805 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14808 #: modules/demux/nsc.c:47
14809 msgid "Windows Media NSC metademux"
14812 #: modules/demux/nsv.c:49
14813 msgid "NullSoft demuxer"
14816 #: modules/demux/nuv.c:49
14817 msgid "Nuv demuxer"
14820 #: modules/demux/ogg.c:55
14821 msgid "OGG demuxer"
14824 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14825 msgid "Google Video"
14826 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
14828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14829 msgid "Show shoutcast adult content"
14832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14833 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14838 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
14840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14842 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14843 "prevent adding them to the playlist."
14846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14847 msgid "M3U playlist import"
14850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14851 msgid "RAM playlist import"
14854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14855 msgid "PLS playlist import"
14858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14859 msgid "B4S playlist import"
14862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14863 msgid "DVB playlist import"
14866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14867 msgid "Podcast parser"
14870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14871 msgid "XSPF playlist import"
14874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14875 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14879 msgid "ASX playlist import"
14882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14883 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14887 msgid "QuickTime Media Link importer"
14890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14891 msgid "Google Video Playlist importer"
14894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14895 msgid "Dummy IFO demux"
14898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14899 msgid "iTunes Music Library importer"
14902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14904 msgid "WPL playlist import"
14905 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
14907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14909 msgid "ZPL playlist import"
14910 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
14912 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14914 msgid "Podcast Info"
14917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14919 msgid "Podcast Link"
14920 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
14922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14924 msgid "Podcast Copyright"
14925 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
14927 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14929 msgid "Podcast Category"
14932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14933 msgid "Podcast Keywords"
14936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14938 msgid "Podcast Subtitle"
14941 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14942 msgid "Podcast Summary"
14945 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14946 msgid "Podcast Publication Date"
14949 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14951 msgid "Podcast Author"
14954 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14955 msgid "Podcast Subcategory"
14958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14960 msgid "Podcast Duration"
14963 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14965 msgid "Podcast Type"
14966 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
14968 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14969 msgid "Podcast Size"
14972 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14975 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
14977 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14981 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14990 #: modules/demux/ps.c:43
14991 msgid "Trust MPEG timestamps"
14994 #: modules/demux/ps.c:44
14996 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14997 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14998 "calculate from the bitrate instead."
15001 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15002 msgid "MPEG-PS demuxer"
15005 #: modules/demux/ps.c:57
15009 #: modules/demux/pva.c:43
15010 msgid "PVA demuxer"
15013 #: modules/demux/rawaud.c:44
15014 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15017 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15018 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15019 msgid "Audio channels"
15020 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15022 #: modules/demux/rawaud.c:47
15023 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15026 #: modules/demux/rawaud.c:49
15027 msgid "FOURCC code of raw input format"
15030 #: modules/demux/rawaud.c:51
15031 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15034 #: modules/demux/rawaud.c:53
15036 msgid "Forces the audio language"
15037 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15039 #: modules/demux/rawaud.c:54
15041 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15042 "Default is 'eng'. "
15045 #: modules/demux/rawaud.c:64
15047 msgid "Raw audio demuxer"
15048 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15050 #: modules/demux/rawdv.c:43
15052 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15055 #: modules/demux/rawdv.c:51
15056 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15059 #: modules/demux/rawvid.c:45
15061 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15062 "30000/1001 or 29.97"
15065 #: modules/demux/rawvid.c:49
15066 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15069 #: modules/demux/rawvid.c:53
15070 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15073 #: modules/demux/rawvid.c:56
15074 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15077 #: modules/demux/rawvid.c:57
15078 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15081 #: modules/demux/rawvid.c:65
15082 msgid "Raw video demuxer"
15085 #: modules/demux/real.c:70
15086 msgid "Real demuxer"
15089 #: modules/demux/sid.cpp:56
15091 msgid "C64 sid demuxer"
15092 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15094 #: modules/demux/smf.c:41
15095 msgid "SMF demuxer"
15098 #: modules/demux/stl.c:43
15100 msgid "EBU STL subtitles parser"
15101 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15103 #: modules/demux/subtitle.c:51
15104 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15107 #: modules/demux/subtitle.c:53
15109 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15110 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15113 #: modules/demux/subtitle.c:56
15115 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15119 #: modules/demux/subtitle.c:58
15121 msgid "Override the default track description."
15122 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15124 #: modules/demux/subtitle.c:70
15126 msgid "Text subtitle parser"
15127 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15129 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15131 msgid "Subtitle delay"
15132 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15134 #: modules/demux/subtitle.c:80
15136 msgid "Subtitle format"
15137 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15139 #: modules/demux/subtitle.c:83
15141 msgid "Subtitle description"
15142 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15144 #: modules/demux/ts.c:94
15148 #: modules/demux/ts.c:96
15149 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15152 #: modules/demux/ts.c:98
15153 msgid "Set id of ES to PID"
15156 #: modules/demux/ts.c:99
15158 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15159 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15160 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15163 #: modules/demux/ts.c:104
15164 msgid "Fast udp streaming"
15167 #: modules/demux/ts.c:106
15168 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15171 #: modules/demux/ts.c:108
15172 msgid "MTU for out mode"
15175 #: modules/demux/ts.c:109
15176 msgid "MTU for out mode."
15179 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15183 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15185 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15188 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15189 msgid "Second CSA Key"
15190 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15192 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15194 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15198 #: modules/demux/ts.c:120
15199 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15202 #: modules/demux/ts.c:121
15204 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15205 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15208 #: modules/demux/ts.c:125
15209 msgid "Separate sub-streams"
15212 #: modules/demux/ts.c:127
15214 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15215 "off this option when using stream output."
15218 #: modules/demux/ts.c:132
15220 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15221 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15224 #: modules/demux/ts.c:137
15225 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15228 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15233 #: modules/demux/ts.c:172
15234 msgid "Teletext subtitles"
15235 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15237 #: modules/demux/ts.c:173
15238 msgid "Teletext: additional information"
15239 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15241 #: modules/demux/ts.c:174
15242 msgid "Teletext: program schedule"
15243 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15245 #: modules/demux/ts.c:175
15246 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15249 #: modules/demux/ts.c:3594
15250 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15253 #: modules/demux/ts.c:3851
15254 msgid "clean effects"
15255 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15257 #: modules/demux/ts.c:3852
15258 msgid "hearing impaired"
15261 #: modules/demux/ts.c:3853
15262 msgid "visual impaired commentary"
15265 #: modules/demux/tta.c:45
15266 msgid "TTA demuxer"
15269 #: modules/demux/ty.c:59
15273 #: modules/demux/ty.c:60
15274 msgid "TY Stream audio/video demux"
15277 #: modules/demux/ty.c:776
15278 msgid "Closed captions 1"
15281 #: modules/demux/ty.c:777
15282 msgid "Closed captions 2"
15285 #: modules/demux/ty.c:778
15286 msgid "Closed captions 3"
15289 #: modules/demux/ty.c:779
15290 msgid "Closed captions 4"
15293 #: modules/demux/vc1.c:44
15294 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15297 #: modules/demux/vc1.c:50
15298 msgid "VC1 video demuxer"
15301 #: modules/demux/vobsub.c:49
15302 msgid "Vobsub subtitles parser"
15305 #: modules/demux/voc.c:43
15306 msgid "VOC demuxer"
15309 #: modules/demux/wav.c:45
15310 msgid "WAV demuxer"
15313 #: modules/demux/xa.c:43
15317 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15318 msgid "Closed captions"
15321 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15322 msgid "Textual audio descriptions"
15323 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15325 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15326 msgid "Ticker text"
15329 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15330 msgid "Active regions"
15331 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15333 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15334 msgid "Semantic annotations"
15337 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15341 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15342 msgid "Linguistic markup"
15345 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15349 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15350 msgid "Subtitles (images)"
15351 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15353 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15354 msgid "Slides (text)"
15355 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15357 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15358 msgid "Slides (images)"
15359 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15361 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15362 msgid "Unknown category"
15363 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15365 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15366 msgid "About VLC media player"
15367 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15369 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15373 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15374 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15378 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15382 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15384 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15387 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15389 msgid "Compiled by %s with %@"
15390 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15392 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15394 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15395 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15396 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15397 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15398 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15399 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15400 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15401 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15404 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15405 msgid "VLC media player Help"
15406 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15408 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15419 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15423 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15424 msgid "Enable dynamic range compressor"
15427 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15428 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15429 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15430 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15433 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15453 msgid "Enable Spatializer"
15454 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15456 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15457 msgid "Headphone virtualization"
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15461 msgid "Volume normalization"
15464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15465 msgid "Maximum level"
15466 msgstr "زۆرترین ئاست"
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15473 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15474 msgid "Audio Effects"
15475 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15479 msgid "Duplicate current profile..."
15480 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15482 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15486 msgid "Organize Profiles..."
15487 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15489 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15490 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15497 msgid "Enter a name for the new profile:"
15498 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15500 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15506 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15507 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15509 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15514 msgid "Remove a preset"
15515 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15517 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15518 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15519 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15530 msgid "Add new Preset..."
15531 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15533 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15534 msgid "Organize Presets..."
15537 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15538 msgid "Save current selection as new preset"
15541 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15542 msgid "Enter a name for the new preset:"
15545 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15546 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15550 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15555 msgstr "دڵخوازەکان"
15557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15558 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15567 msgstr "پاککردنەوە"
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15574 #: modules/video_filter/extract.c:75
15578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15579 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15588 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15589 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15590 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15592 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15605 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15611 msgstr "بێ ناونیشان"
15613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15619 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15623 msgid "Input has changed"
15626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15628 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15629 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15633 msgid "Invalid selection"
15636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15637 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15641 msgid "No input found"
15644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15645 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15648 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15649 msgid "Jump To Time"
15650 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15652 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15656 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15657 msgid "Jump to time"
15658 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15660 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15661 msgid "Click to play or pause the current media."
15664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15667 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15671 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15675 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15679 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15681 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15687 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15688 "to change current playback position."
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15693 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15694 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
15696 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15697 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15700 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15702 msgid "Click to stop playback."
15703 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
15705 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15707 msgid "Show/Hide Playlist"
15708 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15710 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15712 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15713 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15716 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15717 #: share/lua/http/index.html:241
15722 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15724 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15728 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15732 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15733 msgid "Click to enable or disable random playback."
15736 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15738 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15739 "to change the volume."
15742 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15744 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15745 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
15747 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15749 msgid "Full Volume"
15750 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
15752 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15753 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15756 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15759 msgstr "کاریگەرییەکان"
15761 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15763 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15767 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15769 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15770 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
15772 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15773 msgid "Click to go to the next playlist item."
15776 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15777 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15780 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15781 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15786 msgid "Convert & Stream"
15787 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15794 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15795 msgid "Drop media here"
15798 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15800 msgid "Open media..."
15801 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
15803 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15805 msgid "Choose Profile"
15806 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15810 msgid "Customize..."
15813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15815 msgid "Choose Destination"
15818 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15819 msgid "Choose an output location"
15822 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15823 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15824 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15827 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15829 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15830 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15836 msgid "Setup Streaming..."
15839 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15841 msgid "Save as File"
15842 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15845 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15846 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15850 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15852 msgstr "جێبەجێکردن"
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15856 msgid "Save as new Profile..."
15857 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15861 msgid "Encapsulation"
15862 msgstr "هێنانە پێش چاو"
15864 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15866 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15868 msgid "Video codec"
15869 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15873 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15874 msgid "Audio codec"
15875 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15879 msgid "Keep original video track"
15880 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
15882 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15885 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15889 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15890 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15894 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15900 msgid "Keep original audio track"
15901 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
15903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15905 msgid "Overlay subtitles on the video"
15906 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15910 msgid "Stream Destination"
15913 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15915 msgid "Stream Announcement"
15916 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15919 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15920 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15927 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15932 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15933 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15937 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15938 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15939 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15940 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15944 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15948 msgid "SAP Announcement"
15949 msgstr "ئاگاداری SAP"
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15952 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15954 msgid "HTTP Announcement"
15955 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15958 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15960 msgid "RTSP Announcement"
15961 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15963 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15964 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15965 msgid "Export SDP as file"
15966 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15968 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15969 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15972 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15974 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15975 "technical reasons."
15978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15980 msgid "Save as new profile"
15981 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15983 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15985 msgid "Remove a profile"
15986 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15989 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15992 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15993 msgid "%@ stream to %@:%@"
15996 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15998 msgid "No Address given"
15999 msgstr "ناونیشانی IP"
16001 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16002 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16005 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16007 msgid "No Channel Name given"
16008 msgstr "ناوی کەناڵ"
16010 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16012 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16016 msgid "No SDP URL given"
16019 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16020 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16024 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16027 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16031 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16034 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
16036 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16037 msgid "Errors and Warnings"
16038 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16040 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16042 msgstr "پاککردنەوە"
16044 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16045 msgid "Show Details"
16046 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
16048 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16050 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16052 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16054 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16056 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16057 msgid "Hide no user action dialogs"
16060 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16062 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16066 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16067 msgid "(no item is being played)"
16068 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
16070 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16071 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16074 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16075 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16076 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16080 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16081 msgid "Open CrashLog..."
16084 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16085 msgid "Save this Log..."
16086 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
16088 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16092 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16096 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16097 msgid "VLC crashed previously"
16098 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
16100 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16102 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16104 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16105 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16106 "URL of a network stream, ..."
16109 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16110 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16113 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16115 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16119 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16120 msgid "Don't ask again"
16123 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16125 msgid "VLC media playback"
16126 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16128 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16129 msgid "No CrashLog found"
16130 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
16132 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16135 msgstr "بەردەوامبوون"
16137 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16138 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16141 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16142 msgid "Remove old preferences?"
16143 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16145 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16146 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16149 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16150 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16153 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16155 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16159 msgid "Video device"
16160 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16164 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16165 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16175 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16176 "is fully transparent."
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16180 msgid "Black screens in fullscreen"
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16184 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16188 msgid "Show Fullscreen controller"
16189 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16192 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16196 msgid "Auto-playback of new items"
16197 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16200 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16204 msgid "Keep Recent Items"
16205 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16209 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16214 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16218 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16222 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16227 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16228 "you can choose to control the global system volume instead."
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16232 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16237 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16238 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16242 msgid "Control playback with media keys"
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16247 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16252 msgid "Run VLC with dark interface style"
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16257 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16258 "the grey interface style is used."
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16263 msgid "Use the native fullscreen mode"
16264 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16268 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16269 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16274 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16275 msgid "Resize interface to the native video size"
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16280 "You have two choices:\n"
16281 " - The interface will resize to the native video size\n"
16282 " - The video will fit to the interface size\n"
16283 " By default, interface resize to the native video size."
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16289 msgid "Pause the video playback when minimized"
16290 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16294 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16295 "minimizing the window."
16298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16299 msgid "Allow automatic icon changes"
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16304 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16309 msgid "Lock Aspect Ratio"
16310 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16313 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16318 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16319 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16322 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16327 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16328 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16332 msgid "Show Audio Effects Button"
16333 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16337 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16338 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16342 msgid "Show Sidebar"
16343 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16347 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16348 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16352 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16353 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16357 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16358 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16367 msgid "Pause iTunes"
16368 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16371 msgid "Pause and resume iTunes"
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16375 msgid "Mac OS X interface"
16376 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16388 msgid "Apple Remote and media keys"
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16393 msgid "Video output"
16394 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16398 msgid "Track Number"
16399 msgstr "ژمارەی تراک"
16401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16403 #: modules/mux/asf.c:58
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16420 msgid "Check for Update..."
16421 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16424 msgid "Preferences..."
16425 msgstr "ویستراوەکان..."
16427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16431 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16435 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16439 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16442 msgid "Hide Others"
16443 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16447 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16451 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16458 msgid "Advanced Open File..."
16459 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16462 msgid "Open File..."
16463 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16466 msgid "Open Disc..."
16467 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16470 msgid "Open Network..."
16471 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16474 msgid "Open Capture Device..."
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16478 msgid "Open Recent"
16479 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16482 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16487 msgid "Convert / Stream..."
16488 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16496 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16504 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16513 msgid "Playlist Table Columns"
16514 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16522 msgid "Playback Speed"
16525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16526 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16527 msgid "Track Synchronization"
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16535 msgid "Quit after Playback"
16536 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16539 msgid "Step Forward"
16540 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16543 msgid "Step Backward"
16544 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16547 msgid "Increase Volume"
16548 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16551 msgid "Decrease Volume"
16552 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16555 msgid "Audio Device"
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16560 msgstr "نیو قەبارە"
16562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16564 msgid "Normal Size"
16565 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16568 msgid "Double Size"
16569 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16572 msgid "Fit to Screen"
16575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16577 msgid "Float on Top"
16580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16582 msgid "Fullscreen Video Device"
16583 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16586 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16587 msgid "Post processing"
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16592 msgid "Add Subtitle File..."
16593 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16596 msgid "Subtitles Track"
16597 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16602 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16607 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16611 msgid "Outline Thickness"
16612 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16616 msgid "Background Opacity"
16619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16621 msgid "Background Color"
16624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16625 msgid "Transparent"
16628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16633 msgid "Minimize Window"
16634 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16637 msgid "Close Window"
16638 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16643 msgstr "لیستی لێدان..."
16645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16647 msgid "Main Window..."
16648 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16652 msgid "Audio Effects..."
16653 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16657 msgid "Video Effects..."
16658 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16661 msgid "Bookmarks..."
16662 msgstr "دڵخوازەکان"
16664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16665 msgid "Playlist..."
16666 msgstr "لیستی لێدان..."
16668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16669 msgid "Media Information..."
16670 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16673 msgid "Messages..."
16674 msgstr "پەیامەکان..."
16676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16677 msgid "Errors and Warnings..."
16678 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16681 msgid "Bring All to Front"
16682 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16690 msgid "VLC media player Help..."
16691 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
16693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16694 msgid "ReadMe / FAQ..."
16695 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16698 msgid "Online Documentation..."
16699 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16702 msgid "VideoLAN Website..."
16703 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16706 msgid "Make a donation..."
16707 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
16709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16710 msgid "Online Forum..."
16711 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
16713 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16715 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16718 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16720 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16721 "drop files here to play."
16724 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16728 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16730 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16732 msgid "Unsubscribe"
16735 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16738 msgid "Subscribe to a podcast"
16739 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16741 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16743 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16746 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16748 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16749 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16751 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16752 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16755 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16759 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16760 msgid "MY COMPUTER"
16763 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16767 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16768 msgid "LOCAL NETWORK"
16771 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16775 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16777 msgid "No device is selected"
16778 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16780 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16782 "No device is selected.\n"
16784 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16788 msgid "Open Source"
16789 msgstr "سەرچاوە کراوە"
16791 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16792 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16795 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16796 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16798 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16802 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16804 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16805 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16806 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16807 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16810 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16811 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16817 msgid "Choose a file"
16818 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16821 msgid "Click to select a file for playback"
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16825 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16829 msgid "Play another media synchronously"
16832 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16836 msgstr "هەڵبژێرە..."
16838 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16840 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16844 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16846 msgid "Custom playback"
16847 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16851 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16852 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
16854 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16856 msgid "Open BDMV folder"
16857 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16861 msgid "Insert Disc"
16862 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16866 msgid "Disable DVD menus"
16867 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16871 msgid "Enable DVD menus"
16872 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16876 msgstr "ناونیشانی IP"
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16880 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16881 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16882 "press the button below."
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16887 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16888 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16889 "IP automatically.\n"
16891 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16897 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16898 "click on the respective button below."
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16902 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16905 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16906 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16907 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16912 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16916 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16921 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16922 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16924 msgid "Input Devices"
16927 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16929 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16935 msgid "Subscreen left"
16936 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
16938 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16940 msgid "Subscreen top"
16941 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16943 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16945 msgid "Capture Audio"
16946 msgstr "جۆری ستریۆ"
16948 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16949 msgid "Current channel:"
16950 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
16952 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16953 msgid "Previous Channel"
16954 msgstr "کەناڵی پێشوو"
16956 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16957 msgid "Next Channel"
16958 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
16960 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16961 msgid "Retrieving Channel Info..."
16962 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
16964 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16965 msgid "EyeTV is not launched"
16966 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
16968 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16970 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16971 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16973 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
16974 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
16976 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16977 msgid "Launch EyeTV now"
16978 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
16980 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16981 msgid "Download Plugin"
16982 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
16984 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16985 msgid "Image width"
16988 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16989 msgid "Image height"
16990 msgstr "بەرزی وێنە"
16992 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16994 msgid "Add Subtitle File:"
16995 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16997 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16998 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17001 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17003 msgid "Click to select a subtitle file."
17004 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
17006 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17007 msgid "Override parameters"
17010 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17014 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17016 msgid "Subtitle encoding"
17017 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17019 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17022 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17024 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17026 msgid "Subtitle alignment"
17027 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17029 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17030 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17033 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17034 msgid "Font Properties"
17035 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17038 msgid "Subtitle File"
17039 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17041 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17042 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17044 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17046 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17049 msgstr "تراکی دەنگ"
17051 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17052 msgid "Composite input"
17055 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17056 msgid "S-Video input"
17059 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17060 msgid "Streaming/Saving:"
17063 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17064 msgid "Settings..."
17065 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17067 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17068 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17071 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17072 msgid "Display the stream locally"
17075 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17076 msgid "Dump raw input"
17079 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17080 msgid "Encapsulation Method"
17083 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17084 msgid "Transcoding options"
17087 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17089 msgid "Bitrate (kb/s)"
17092 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17093 msgid "Stream Announcing"
17096 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17097 msgid "Channel Name"
17098 msgstr "ناوی کەناڵ"
17100 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17104 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17105 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17107 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17110 msgid "Save Playlist..."
17111 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
17113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17114 msgid "Expand Node"
17117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17118 msgid "Download Cover Art"
17121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17122 msgid "Fetch Meta Data"
17125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17126 msgid "Reveal in Finder"
17129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17130 msgid "Sort Node by Name"
17133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17134 msgid "Sort Node by Author"
17137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17138 msgid "Search in Playlist"
17139 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17142 msgid "File Format:"
17143 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17146 msgid "Extended M3U"
17149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17150 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17153 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17155 msgid "HTML playlist"
17156 msgstr "لیستی لێدان"
17158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17159 msgid "Save Playlist"
17160 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17163 msgid "Meta-information"
17166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17168 msgid "Media Information"
17169 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17176 msgid "Save Metadata"
17179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17180 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17185 msgid "Codec Details"
17186 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17189 msgid "Read at media"
17190 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17194 msgid "Input bitrate"
17195 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17202 msgid "Stream bitrate"
17205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17206 msgid "Decoded blocks"
17209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17210 msgid "Displayed frames"
17211 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17214 msgid "Lost frames"
17215 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17223 msgid "Sent packets"
17224 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17228 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17232 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17235 msgid "Played buffers"
17238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17239 msgid "Lost buffers"
17242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17243 msgid "Error while saving meta"
17246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17247 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17252 msgid "Preferences"
17253 msgstr "ویستراوەکان"
17255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17257 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17259 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17265 msgid "Select a directory"
17266 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17268 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17269 msgid "Select a file"
17270 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17272 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17279 msgid "Interface Settings"
17280 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17283 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17284 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17285 msgid "Audio Settings"
17286 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17290 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17291 msgid "Video Settings"
17292 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17295 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17296 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17298 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17299 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17303 msgid "Input & Codec Settings"
17304 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17307 msgid "General Audio"
17308 msgstr "دەنگی گشتی"
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17311 msgid "Preferred Audio language"
17312 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17315 msgid "Enable Last.fm submissions"
17316 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17319 msgid "Visualization"
17320 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17323 msgid "Keep audio level between sessions"
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17327 msgid "Always reset audio start level to:"
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17335 msgid "Change Hotkey"
17336 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17339 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17352 msgid "Repair AVI Files"
17353 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17356 msgid "Default Caching Level"
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17365 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17370 msgid "Codecs / Muxers"
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17374 msgid "Hardware Acceleration"
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17378 msgid "Post-Processing Quality"
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17382 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17386 msgid "Open network streams using the following protocols"
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17390 msgid "Note that these are system-wide settings."
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17395 msgid "Interface style"
17396 msgstr "جۆری ڕووکار"
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17408 msgid "Album art download policy"
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17413 msgid "Show video within the main window"
17414 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17417 msgid "Show Fullscreen Controller"
17418 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17422 msgid "Privacy / Network Interaction"
17425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17426 msgid "Automatically check for updates"
17429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17430 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17434 msgid "Default Encoding"
17435 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17438 msgid "Display Settings"
17439 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17444 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17447 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17448 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17455 msgid "Subtitle languages"
17456 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17461 msgid "Preferred subtitle language"
17462 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17466 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17469 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17480 msgid "Outline color"
17481 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17485 msgid "Outline thickness"
17488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17489 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17498 msgid "Output module"
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17502 msgid "Video snapshots"
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17518 msgid "Sequential numbering"
17521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17522 msgid "Last check on: %@"
17525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17526 msgid "No check was performed yet."
17529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17531 msgid "Lowest latency"
17534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17535 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17536 msgid "Low latency"
17539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17541 msgid "High latency"
17544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17545 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17546 msgid "Higher latency"
17549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17551 msgid "Reset Preferences"
17552 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17556 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17558 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17559 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17560 "stop immediately.\n"
17562 "The Media Library will not be affected.\n"
17564 "Are you sure you want to continue?"
17567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17568 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17577 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17582 "Press new keys for\n"
17586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17587 msgid "Invalid combination"
17590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17591 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17596 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17599 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17601 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
17603 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17605 msgid "Audio/Video"
17608 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17611 msgid "Audio track synchronization:"
17612 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17614 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17615 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17619 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17620 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17623 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17625 msgid "Subtitles/Video"
17626 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
17628 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17631 msgid "Subtitle track synchronization:"
17632 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17634 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17635 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17638 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17641 msgid "Subtitle speed:"
17642 msgstr "ژێرنووسەکان"
17644 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17649 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17652 msgid "Subtitle duration factor:"
17653 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17655 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17658 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17659 "Set 0 to disable."
17662 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17665 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17666 "Set 0 to disable."
17669 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17672 "Recalculate subtitle duration according\n"
17673 "to their content and this value.\n"
17674 "Set 0 to disable."
17677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17678 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17679 msgid "Video Effects"
17680 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17691 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17693 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17694 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17702 msgid "Image Adjust"
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17708 msgid "Brightness Threshold"
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17714 msgstr "تیژکردنەوە"
17716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17725 msgid "Banding removal"
17728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17746 msgid "Synchronize top and bottom"
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17751 msgid "Synchronize left and right"
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17760 msgid "Rotate by 90 degrees"
17761 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17764 msgid "Rotate by 180 degrees"
17765 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17768 msgid "Rotate by 270 degrees"
17769 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17772 msgid "Flip horizontally"
17773 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
17775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17776 msgid "Flip vertically"
17777 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
17779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17780 msgid "Magnification/Zoom"
17781 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17785 msgid "Puzzle game"
17786 msgstr "یاری مەتەڵ"
17788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17789 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17796 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17809 msgid "Number of clones"
17812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17819 msgid "Color threshold"
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17834 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17854 msgid "Color extraction"
17855 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
17857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17858 msgid "Invert colors"
17859 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17868 msgid "Posterize level"
17871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17873 msgid "Motion blur"
17876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17882 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17883 msgid "Motion Detect"
17886 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17888 msgid "Water effect"
17889 msgstr "کاریگەری ئاو"
17891 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17895 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17898 msgstr "دەق زیاد بکە"
17900 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17901 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17905 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17908 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
17910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17915 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17918 msgid "Transparency"
17921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17923 msgid "Organize profiles..."
17924 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
17926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17927 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17931 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17936 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17941 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17945 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17949 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17954 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17959 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17963 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17967 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17972 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17977 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17981 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17986 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17987 "ASF, OGG and RAW)"
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17992 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17996 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18001 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18005 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18009 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18013 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18017 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18021 msgid "MPEG Program Stream"
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18025 msgid "MPEG Transport Stream"
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18029 msgid "MPEG 1 Format"
18030 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18034 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18035 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18036 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18037 "at http://yourip:8080 by default."
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18042 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18043 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18044 "generally the most compatible"
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18049 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18050 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18051 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18052 "at mms://yourip:8080 by default."
18055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18057 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18058 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18059 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18060 "encapsulated in HTTP)."
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18064 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18068 msgid "Use this to stream to a single computer."
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18073 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18074 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18075 "address beginning with 239.255."
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18080 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18081 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18082 "but it won't work over the Internet."
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18087 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18093 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18094 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18095 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18104 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18108 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18115 msgstr "زانیاری زیاتر"
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18119 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18120 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18121 "access to more features."
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18126 msgid "Stream to network"
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18130 msgid "Transcode/Save to file"
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18134 msgid "Choose input"
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18138 msgid "Choose here your input stream."
18141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18143 msgid "Select a stream"
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18147 msgid "Existing playlist item"
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18151 msgid "Partial Extract"
18152 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18156 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18157 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18158 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18170 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18175 msgid "Destination"
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18179 msgid "Streaming method"
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18183 msgid "Address of the computer to stream to."
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18187 msgid "UDP Unicast"
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18191 msgid "UDP Multicast"
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18201 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18202 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18206 msgid "Transcode audio"
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18210 msgid "Transcode video"
18213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18215 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18221 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18226 msgid "Encapsulation format"
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18231 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18232 "previously chosen settings all formats won't be available."
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18236 msgid "Additional streaming options"
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18240 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18244 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18249 msgid "Local playback"
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18253 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18257 msgid "Additional transcode options"
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18261 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18265 msgid "Select the file to save to"
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18270 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18271 "the receiving user as they become part of the image."
18274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18276 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18285 msgid "Encap. format"
18288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18289 msgid "Input stream"
18292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18293 msgid "Save file to"
18294 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
18296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18297 msgid "Include subtitles"
18298 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
18300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18301 msgid "No input selected"
18304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18306 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18308 "Choose one before going to the next page."
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18312 msgid "No valid destination"
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18317 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18320 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18321 "and the help texts in this window."
18324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18326 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18327 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18329 "Correct your selection and try again."
18332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18333 msgid "Select the directory to save to"
18336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18337 msgid "No folder selected"
18338 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18341 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18346 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18351 msgid "No file selected"
18352 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
18354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18355 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18360 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18384 msgid "yes: from %@ to %@"
18387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18388 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18392 msgid "This allows streaming on a network."
18395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18397 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18398 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18399 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18400 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18404 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18408 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18413 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18414 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18415 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18416 "this setting to 1."
18419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18421 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18422 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18423 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18424 "extra interface.\n"
18425 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18426 "name will be used."
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18431 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18434 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18438 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18439 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18442 #: modules/gui/ncurses.c:69
18443 msgid "Filebrowser starting point"
18446 #: modules/gui/ncurses.c:71
18448 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18449 "show you initially."
18452 #: modules/gui/ncurses.c:76
18453 msgid "Ncurses interface"
18456 #: modules/gui/ncurses.c:764
18461 #: modules/gui/ncurses.c:768
18466 #: modules/gui/ncurses.c:862
18468 msgstr "[پیشاندان]"
18470 #: modules/gui/ncurses.c:864
18472 msgid " h,H Show/Hide help box"
18473 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18475 #: modules/gui/ncurses.c:865
18477 msgid " i Show/Hide info box"
18478 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18480 #: modules/gui/ncurses.c:866
18482 msgid " M Show/Hide metadata box"
18483 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18485 #: modules/gui/ncurses.c:867
18487 msgid " L Show/Hide messages box"
18488 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18490 #: modules/gui/ncurses.c:868
18492 msgid " P Show/Hide playlist box"
18493 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18495 #: modules/gui/ncurses.c:869
18497 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18498 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18500 #: modules/gui/ncurses.c:870
18502 msgid " x Show/Hide objects box"
18503 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18505 #: modules/gui/ncurses.c:871
18507 msgid " S Show/Hide statistics box"
18508 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18510 #: modules/gui/ncurses.c:872
18511 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18514 #: modules/gui/ncurses.c:873
18515 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18518 #: modules/gui/ncurses.c:877
18522 #: modules/gui/ncurses.c:879
18523 msgid " q, Q, Esc Quit"
18526 #: modules/gui/ncurses.c:880
18529 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18531 #: modules/gui/ncurses.c:881
18533 msgid " <space> Pause/Play"
18534 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
18536 #: modules/gui/ncurses.c:882
18537 msgid " f Toggle Fullscreen"
18540 #: modules/gui/ncurses.c:883
18542 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18543 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18545 #: modules/gui/ncurses.c:884
18546 msgid " [, ] Next/Previous title"
18549 #: modules/gui/ncurses.c:885
18550 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18553 #. xgettext: You can use ← and → characters
18554 #: modules/gui/ncurses.c:887
18556 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18559 #: modules/gui/ncurses.c:888
18560 msgid " a, z Volume Up/Down"
18563 #: modules/gui/ncurses.c:889
18566 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18568 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18569 #: modules/gui/ncurses.c:891
18570 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18573 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18574 #: modules/gui/ncurses.c:893
18575 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18578 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18579 #: modules/gui/ncurses.c:895
18580 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18583 #: modules/gui/ncurses.c:899
18585 msgstr "[لیستی لێدان]"
18587 #: modules/gui/ncurses.c:901
18588 msgid " r Toggle Random playing"
18591 #: modules/gui/ncurses.c:902
18593 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18594 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18596 #: modules/gui/ncurses.c:903
18597 msgid " R Toggle Repeat item"
18600 #: modules/gui/ncurses.c:904
18602 msgid " o Order Playlist by title"
18603 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18605 #: modules/gui/ncurses.c:905
18607 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18608 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18610 #: modules/gui/ncurses.c:906
18611 msgid " g Go to the current playing item"
18614 #: modules/gui/ncurses.c:907
18615 msgid " / Look for an item"
18618 #: modules/gui/ncurses.c:908
18620 msgid " ; Look for the next item"
18621 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18623 #: modules/gui/ncurses.c:909
18624 msgid " A Add an entry"
18627 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18628 #: modules/gui/ncurses.c:911
18629 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18632 #: modules/gui/ncurses.c:912
18633 msgid " e Eject (if stopped)"
18636 #: modules/gui/ncurses.c:916
18637 msgid "[Filebrowser]"
18640 #: modules/gui/ncurses.c:918
18641 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18644 #: modules/gui/ncurses.c:919
18645 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18648 #: modules/gui/ncurses.c:920
18650 msgid " . Show/Hide hidden files"
18651 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18653 #: modules/gui/ncurses.c:924
18657 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18658 #: modules/gui/ncurses.c:927
18660 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18663 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18665 msgstr "[دووبارە] "
18667 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18669 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18671 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18675 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18677 msgid " Source : %s"
18678 msgstr "سەرچاوە : %s"
18680 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18682 msgid " Position : %s/%s"
18683 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
18685 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18687 msgid " Volume : Mute"
18688 msgstr "دەنگ : %i%%"
18690 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18692 msgid " Volume : %3ld%%"
18693 msgstr "دەنگ : %i%%"
18695 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18697 msgid " Volume : ----"
18698 msgstr "دەنگ : %i%%"
18700 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18702 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18703 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18705 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18707 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18708 msgstr "بەش : %d/%d"
18710 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18712 msgid " Source: <no current item> "
18713 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18715 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18716 msgid " [ h for help ]"
18717 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18719 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18722 msgstr "کردنەوە: %s"
18724 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18727 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18729 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18733 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18734 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18737 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18738 msgid "Previous Chapter/Title"
18739 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18741 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18742 msgid "Next Chapter/Title"
18743 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18745 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18746 msgid "Teletext Activation"
18747 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18749 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18750 msgid "Toggle Transparency "
18753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18756 "If the playlist is empty, open a medium"
18759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18761 msgid "Previous / Backward"
18762 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18766 msgid "Next / Forward"
18769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18770 msgid "De-Fullscreen"
18773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18774 msgid "Extended panel"
18775 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18782 msgid "Frame By Frame"
18783 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18786 msgid "Trickplay Reverse"
18789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18790 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18791 msgid "Step backward"
18792 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
18794 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18795 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18796 msgid "Step forward"
18797 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
18799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18801 msgid "Loop / Repeat"
18802 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
18804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18806 msgid "Open subtitles"
18807 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
18809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18811 msgid "Dock fullscreen controller"
18812 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
18814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18815 msgid "Stop playback"
18818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18819 msgid "Open a medium"
18820 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
18822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18823 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18826 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18827 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18831 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18835 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18839 msgid "Show extended settings"
18842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18844 msgid "Toggle playlist"
18845 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
18847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18848 msgid "Take a snapshot"
18851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18852 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18856 msgid "Frame by frame"
18857 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18864 msgid "Change the loop and repeat modes"
18867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18868 msgid "Previous media in the playlist"
18871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18872 msgid "Next media in the playlist"
18875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18878 msgid "Open subtitle file"
18879 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
18881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18882 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18885 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18887 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18891 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18893 msgctxt "Tooltip|Mute"
18897 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18899 msgid "Pause the playback"
18900 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
18902 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18904 "Loop from point A to point B continuously\n"
18905 "Click to set point A"
18908 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18909 msgid "Click to set point B"
18912 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18913 msgid "Stop the A to B loop"
18916 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18918 msgid "Aspect Ratio"
18919 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
18921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18922 #: modules/video_filter/logo.c:48
18923 msgid "Logo filenames"
18924 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
18926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18927 #: modules/video_filter/erase.c:55
18929 msgstr "دەمامکی وێنە"
18931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18933 "No v4l2 instance found.\n"
18934 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18936 "Controls will automatically appear here."
18939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18947 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19057 msgstr "خێراتر (باش)"
19059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19065 msgid "Force update of this dialog's values"
19068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19069 msgid "&Fingerprint"
19072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19073 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19078 msgstr "لێدوانەکان"
19080 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19081 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19086 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19087 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19092 msgid "Current media / stream statistics"
19093 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19100 msgid "Output/Written/Sent"
19103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19105 msgid "Media data size"
19106 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19109 msgid "Demuxed data size"
19112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19114 msgid "Content bitrate"
19115 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19119 msgid "Discarded (corrupted)"
19120 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19122 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19123 msgid "Dropped (discontinued)"
19126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19146 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19163 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19167 msgid "Upstream rate"
19168 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19181 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19183 msgid "Last 60 seconds"
19184 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19191 msgid "Current visualization"
19194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19196 "Current playback speed: %1\n"
19200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19201 msgid "Revert to normal play speed"
19204 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19205 msgid "Download cover art"
19208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19209 msgid "Add cover art from file"
19212 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19213 msgid "Choose Cover Art"
19216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19217 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19223 msgid "Elapsed time"
19224 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19226 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19229 msgid "Total/Remaining time"
19230 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19232 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19233 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19236 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19237 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19242 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19243 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19247 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19248 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19251 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19255 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19256 msgid "Select one or multiple files"
19257 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19260 msgid "File names:"
19261 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19269 msgid "Eject the disc"
19270 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19274 msgstr "کەناڵەکان:"
19276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19277 msgid "Selected ports:"
19278 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19285 msgid "Use VLC pace"
19288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19289 msgid "TV - digital"
19292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19297 msgid "Delivery system"
19300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19301 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19305 msgid "Transponder symbol rate"
19308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19314 msgid "TV - analog"
19317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19318 msgid "Device name"
19319 msgstr "ناوی ئامێر"
19321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19322 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19325 #. xgettext: frames per second
19326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19332 msgid "Advanced Options"
19333 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19336 msgid "Double click to get media information"
19337 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19341 msgid "Change playlistview"
19342 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19346 msgid "Search the playlist"
19347 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19355 msgid "My Computer"
19358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19365 msgid "Local Network"
19368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19374 msgid "Remove this podcast subscription"
19377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19378 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19383 msgid "Create Directory"
19384 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19388 msgid "Create Folder"
19389 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19392 msgid "Enter name for new directory:"
19395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19396 msgid "Enter name for new folder:"
19399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19402 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19412 msgstr "تۆماری دەکات"
19414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19416 msgid "Display size"
19417 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19422 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19427 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19431 msgid "Playlist View Mode"
19432 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19436 "Playlist is currently empty.\n"
19437 "Drop a file here or select a media source from the left."
19440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19446 msgid "Detailed List"
19447 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19449 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19452 msgstr "ID ـی لیست"
19454 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19456 msgid "PictureFlow"
19457 msgstr "ژێروێنەکان"
19459 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19460 msgid "Select File"
19461 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19465 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19466 "key to remove hotkeys"
19469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19484 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19488 msgid "Application level hotkey"
19491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19492 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19497 msgid "Desktop level hotkey"
19500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19504 "Double click to change.\n"
19505 "Delete key to remove."
19506 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19510 msgid "Hotkey change"
19511 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19514 msgid "Press the new key or combination for "
19517 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19521 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19522 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19526 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19531 msgid "Key or combination: "
19534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19540 msgid "Input & Codecs Settings"
19543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19545 msgid "Configure Hotkeys"
19548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19554 "If this property is blank, different values\n"
19555 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19556 "You can define a unique one or configure them \n"
19557 "individually in the advanced preferences."
19560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19561 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19565 msgid "VLC skins website"
19568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19570 msgid "System's default"
19571 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19573 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19575 msgid "File associations"
19576 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19580 msgid "Audio Files"
19581 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19585 msgid "Video Files"
19586 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19590 msgid "Playlist Files"
19591 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19593 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19595 msgstr "&جێبەجێکردن"
19597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19605 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19607 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19611 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19613 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19615 msgid "Edit selected profile"
19616 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19618 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19620 msgid "Delete selected profile"
19621 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19623 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19625 msgid "Create a new profile"
19626 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19628 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19633 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19634 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19637 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19638 msgid " Profile Name Missing"
19641 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19642 msgid "You must set a name for the profile."
19645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19647 msgid "File/Directory"
19650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19652 msgid "File/Folder"
19655 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19656 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19671 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19676 msgstr "ناوی پەڕگە"
19678 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19681 msgid "Save file..."
19682 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19686 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19689 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19690 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19700 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19704 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19707 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19708 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19712 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19718 msgstr "دەرچەی CDDB"
19720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19721 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19726 msgid "Mount Point"
19729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19732 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19735 msgid "Edit Bookmarks"
19736 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19738 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19739 msgid "Create a new bookmark"
19740 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19743 msgid "Delete the selected item"
19744 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19747 msgid "Delete all the bookmarks"
19748 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19751 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19775 msgid "Destination file:"
19776 msgstr "پێشگری مەبەست"
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19785 msgid "Display the output"
19786 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19789 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19804 msgid "Containers (*"
19805 msgstr "بەردەوامبوون"
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19815 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19816 msgid "Hide future errors"
19817 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
19819 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19820 msgid "Adjustments and Effects"
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19824 msgid "Graphic Equalizer"
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19828 msgid "Synchronization"
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19832 msgid "v4l2 controls"
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19837 msgid "&Write changes to config"
19838 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19842 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19847 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19848 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19849 "form, to anyone.</p>\n"
19850 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19851 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19852 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19853 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19854 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19855 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19859 msgid "Network Access Policy"
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19864 msgid "Automatically retrieve media infos"
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19869 msgid "Regularly check for VLC updates"
19870 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19874 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19882 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19889 msgid "&Recheck version"
19890 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
19892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19902 msgid "VLC media player updates"
19903 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19907 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19908 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
19910 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19911 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19912 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19915 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19916 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19920 msgid "Current Media Information"
19921 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19937 msgid "S&tatistics"
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19941 msgid "&Save Metadata"
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19949 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19950 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19953 msgid "Save log file as..."
19954 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19957 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19962 "Cannot write to file %1:\n"
19965 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19970 msgid "Update the tree"
19971 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19975 msgid "Clear the messages"
19976 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
19978 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19980 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19995 msgid "Capture &Device"
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20000 msgstr "&دیاری بکە"
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20003 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20007 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20023 msgid "C&onvert / Save"
20024 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20031 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20032 msgid "Enter URL here..."
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20036 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20041 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20042 "or the path to a file on your computer,\n"
20043 "it will be automatically selected."
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20047 msgid "Plugins and extensions"
20048 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20064 msgid "Get more extensions from"
20065 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20067 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20069 msgid "More information..."
20070 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20074 msgid "Reload extensions"
20075 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20088 msgid "Deletes the selected item"
20089 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20092 msgid "Show settings"
20093 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20100 msgid "Switch to simple preferences view"
20101 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20104 msgid "Switch to full preferences view"
20105 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20109 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20112 msgid "Save and close the dialog"
20113 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20116 msgid "&Reset Preferences"
20117 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20119 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20120 msgid "Only show current"
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20124 msgid "Only show modules related to current playback"
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20129 msgid "Advanced Preferences"
20130 msgstr "ویستراوەکان"
20132 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20134 msgid "Simple Preferences"
20135 msgstr "ویستراوەکان"
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20139 msgid "Cannot save Configuration"
20140 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20144 msgid "Preferences file could not be saved"
20145 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20148 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20149 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20152 msgid "Open Directory"
20153 msgstr "بوخچە بکەوە"
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20157 msgid "Open Folder"
20158 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20161 msgid "Open playlist..."
20162 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20166 msgid "XSPF playlist"
20167 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20171 msgid "M3U playlist"
20172 msgstr "لیستی لێدان"
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20176 msgid "M3U8 playlist"
20177 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20180 msgid "Save playlist as..."
20181 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20184 msgid "Open subtitles..."
20185 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20188 msgid "Media Files"
20189 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20193 msgid "Subtitle Files"
20194 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20198 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20201 msgid "Stream Output"
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20206 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20207 "on your private network, or on the Internet.\n"
20208 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20209 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20214 "Stream output string.\n"
20215 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20216 "but you can change it manually."
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20220 msgid "Toolbars Editor"
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20224 msgid "Toolbar Elements"
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20229 msgid "Next widget style:"
20230 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20233 msgid "Flat Button"
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20242 msgid "Native Slider"
20243 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20246 msgid "Main Toolbar"
20249 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20251 msgid "Toolbar position:"
20252 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20256 msgid "Under the Video"
20257 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20261 msgid "Above the Video"
20262 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20276 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20277 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20281 msgid "Time Toolbar"
20282 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20286 msgid "Fullscreen Controller"
20287 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20291 msgid "Select profile:"
20292 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20296 msgid "New profile"
20297 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20301 msgid "Delete the current profile"
20302 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20311 msgid "Profile Name"
20312 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20315 msgid "Please enter the new profile name."
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20324 msgid "Expanding Spacer"
20327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20332 msgid "Time Slider"
20335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20337 msgid "Small Volume"
20338 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20343 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20347 msgid "Advanced Buttons"
20348 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20352 msgid "Playback Buttons"
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20357 msgid "Aspect ratio selector"
20358 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20362 msgid "Speed selector"
20363 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20367 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20374 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20378 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20379 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20382 msgid "Day / Month / Year:"
20383 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20390 msgid "Repeat delay:"
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20407 msgid "Save VLM configuration as..."
20408 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20411 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20415 msgid "Open VLM configuration..."
20416 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20419 msgid "Broadcast: "
20420 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20422 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20430 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20431 msgid "Control menu for the player"
20434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20462 msgstr "&ئامڕازەکان"
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20474 msgid "Open &File..."
20475 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20479 msgid "&Open Multiple Files..."
20480 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20483 msgid "Open &Disc..."
20484 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20487 msgid "Open &Network Stream..."
20490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20491 msgid "Open &Capture Device..."
20494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20495 msgid "Open &Location from clipboard"
20498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20500 msgid "Open &Recent Media"
20501 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20504 msgid "Conve&rt / Save..."
20505 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20513 msgid "Quit at the end of playlist"
20514 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20517 msgid "Close to systray"
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20525 msgid "&Effects and Filters"
20526 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20529 msgid "&Track Synchronization"
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20534 msgid "Program Guide"
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20538 msgid "Plu&gins and extensions"
20539 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20542 msgid "Customi&ze Interface..."
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20546 msgid "&Preferences"
20547 msgstr "&ویستراوەکان"
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20556 msgstr "لیستی &لێدان"
20558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20564 msgid "Docked Playlist"
20565 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20569 msgid "Mi&nimal Interface"
20570 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20577 msgid "&Fullscreen Interface"
20580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20581 msgid "&Advanced Controls"
20582 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20590 msgid "Visualizations selector"
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20595 msgid "&Increase Volume"
20596 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20600 msgid "&Decrease Volume"
20601 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20609 msgid "Audio &Track"
20610 msgstr "&تراکی دەنگ"
20612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20613 msgid "Audio &Device"
20614 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20618 msgid "&Stereo Mode"
20619 msgstr "جۆری ستریۆ"
20621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20622 msgid "&Visualizations"
20625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20627 msgid "Add &Subtitle File..."
20628 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
20630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20633 msgstr "&تراکی دەنگ"
20635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20636 msgid "Video &Track"
20637 msgstr "&تراکی دەنگ"
20639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20640 msgid "&Fullscreen"
20643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20645 msgid "Always Fit &Window"
20646 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20650 msgid "Always &on Top"
20651 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20655 msgid "Set as Wall&paper"
20658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20663 msgid "&Aspect Ratio"
20664 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
20666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20671 msgid "&Deinterlace"
20674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20676 msgid "&Deinterlace mode"
20677 msgstr "یەکەی ڕووکار"
20679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20680 msgid "&Post processing"
20683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20685 msgid "Take &Snapshot"
20686 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
20688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20703 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
20705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20707 msgstr "&یارمەتی..."
20709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20710 msgid "Check for &Updates..."
20711 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
20713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20734 msgid "N&ormal Speed"
20735 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20742 msgid "&Jump Forward"
20743 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
20745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20746 msgid "Jump Bac&kward"
20747 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
20749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20755 msgid "Open &Network..."
20756 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
20758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20759 msgid "Leave Fullscreen"
20760 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
20762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20768 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20769 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
20771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20773 msgid "Sho&w VLC media player"
20774 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
20776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20778 msgid "&Open Media"
20779 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20783 msgstr "&پاککردنەوە"
20785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20786 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20791 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20792 "preferences dialog."
20795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20796 msgid "Systray icon"
20799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20801 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20806 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20810 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20814 msgid "Show playing item name in window title"
20817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20818 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20822 msgid "Show notification popup on track change"
20825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20827 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20828 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20832 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20837 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20838 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20843 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20848 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20849 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20850 "with composite extensions."
20853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20854 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20858 msgid "Activate the updates availability notification"
20861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20863 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20864 "once every two weeks."
20867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20868 msgid "Number of days between two update checks"
20871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20872 msgid "Ask for network policy at start"
20875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20876 msgid "Save the recently played items in the menu"
20879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20880 msgid "List of words separated by | to filter"
20883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20884 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20888 msgid "Define the colors of the volume slider "
20891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20893 "Define the colors of the volume slider\n"
20894 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20895 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20896 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20900 msgid "Selection of the starting mode and look "
20903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20905 "Start VLC with:\n"
20907 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20908 " - minimal mode with limited controls"
20911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20912 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20916 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20921 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20922 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
20924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20925 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20929 msgid "Load extensions on startup"
20932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20933 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20937 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20941 msgid "Display background cone or art"
20944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20946 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20947 "disabled to prevent burning screen."
20950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20951 msgid "Expanding background cone or art."
20954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20955 msgid "Background art fits window's size"
20958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20959 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20964 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20965 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20966 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20967 "and change the system volume when VLC is not selected."
20970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20972 msgid "Maximum Volume displayed"
20973 msgstr "زۆرترین ئاست"
20975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20978 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
20980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20982 msgid "When minimized"
20983 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
20985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20988 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
20990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20991 msgid "Qt interface"
20994 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20999 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21003 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21007 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21008 msgid "Open a skin file"
21009 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21011 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21012 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21015 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21016 msgid "Open playlist"
21017 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21019 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21020 msgid "Playlist Files|"
21021 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21023 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21024 msgid "Save playlist"
21025 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21027 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21028 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21032 msgid "Skin to use"
21033 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21036 msgid "Path to the skin to use."
21037 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21040 msgid "Config of last used skin"
21043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21045 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21046 "automatically, do not touch it."
21049 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21050 msgid "Show a systray icon for VLC"
21053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21055 msgid "Show VLC on the taskbar"
21058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21059 msgid "Enable transparency effects"
21060 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21064 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21065 "when moving windows does not behave correctly."
21067 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21068 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21071 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21072 msgid "Use a skinned playlist"
21075 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21076 msgid "Display video in a skinned window if any"
21079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21081 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21082 "play back video even though no video tag is implemented"
21085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21090 msgid "Skinnable Interface"
21093 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21094 msgid "Select skin"
21095 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21097 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21098 msgid "Open skin ..."
21099 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21101 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21103 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21104 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21105 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21106 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21107 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21108 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21109 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
21110 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21113 #: modules/lua/vlc.c:48
21114 msgid "Lua interface"
21117 #: modules/lua/vlc.c:49
21118 msgid "Lua interface module to load"
21121 #: modules/lua/vlc.c:51
21122 msgid "Lua interface configuration"
21125 #: modules/lua/vlc.c:52
21127 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21128 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21131 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21132 msgid "A single password restricts access to this interface."
21135 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21136 msgid "Source directory"
21137 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21139 #: modules/lua/vlc.c:58
21141 msgid "Directory index"
21144 #: modules/lua/vlc.c:59
21145 msgid "Allow to build directory index"
21148 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21149 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21150 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21154 #: modules/lua/vlc.c:62
21156 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21157 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21158 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21161 #: modules/lua/vlc.c:67
21163 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21167 #: modules/lua/vlc.c:75
21172 #: modules/lua/vlc.c:76
21174 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21175 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21176 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21179 #: modules/lua/vlc.c:84
21183 #: modules/lua/vlc.c:85
21184 msgid "Lua interpreter"
21187 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21192 #: modules/lua/vlc.c:106
21196 #: modules/lua/vlc.c:110
21198 msgid "Command-line interface"
21199 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21201 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21205 #: modules/lua/vlc.c:134
21206 msgid "Lua Meta Fetcher"
21209 #: modules/lua/vlc.c:135
21210 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21213 #: modules/lua/vlc.c:140
21214 msgid "Lua Meta Reader"
21217 #: modules/lua/vlc.c:141
21218 msgid "Read meta data using lua scripts"
21221 #: modules/lua/vlc.c:147
21222 msgid "Lua Playlist"
21225 #: modules/lua/vlc.c:148
21226 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21229 #: modules/lua/vlc.c:153
21233 #: modules/lua/vlc.c:154
21234 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21237 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21239 msgid "Lua Extension"
21240 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21242 #: modules/lua/vlc.c:166
21243 msgid "Lua SD Module"
21246 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21247 msgid "Folder meta data"
21250 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21252 msgid "Album art filename"
21253 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21255 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21256 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21259 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21260 msgid "The username of your last.fm account"
21261 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21263 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21264 msgid "The password of your last.fm account"
21265 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21267 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21268 msgid "Scrobbler URL"
21271 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21272 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21275 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21276 msgid "Audioscrobbler"
21279 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21280 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21281 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21283 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21284 msgid "last.fm: Authentication failed"
21287 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21289 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21292 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21293 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21295 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21296 msgid "Last.fm username not set"
21297 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21299 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21301 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21303 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21306 #: modules/misc/gnutls.c:51
21307 msgid "TLS cipher priorities"
21310 #: modules/misc/gnutls.c:52
21312 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21313 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21316 #: modules/misc/gnutls.c:63
21317 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21320 #: modules/misc/gnutls.c:65
21321 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21324 #: modules/misc/gnutls.c:66
21325 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21328 #: modules/misc/gnutls.c:67
21329 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21332 #: modules/misc/gnutls.c:72
21333 msgid "GNU TLS transport layer security"
21336 #: modules/misc/gnutls.c:79
21338 msgid "GNU TLS server"
21339 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
21341 #: modules/misc/gnutls.c:269
21344 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21345 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21346 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21347 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21349 "If in doubt, abort now.\n"
21352 #: modules/misc/gnutls.c:279
21355 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21356 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21357 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21358 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21360 "If in doubt, abort now.\n"
21363 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21364 msgid "Insecure site"
21367 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21371 #: modules/misc/gnutls.c:295
21373 msgid "View certificate"
21374 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21376 #: modules/misc/gnutls.c:312
21379 "This is the certificate presented by %s:\n"
21382 "If in doubt, abort now.\n"
21385 #: modules/misc/gnutls.c:314
21386 msgid "Accept 24 hours"
21389 #: modules/misc/gnutls.c:315
21390 msgid "Accept permanently"
21393 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21394 msgid "Playing some media."
21397 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21402 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21403 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21406 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21407 msgid "XDG-screensaver"
21410 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21411 msgid "XDG screen saver inhibition"
21414 #: modules/misc/logger.c:117
21416 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
21418 #: modules/misc/logger.c:118
21419 msgid "Specify the logging format."
21422 #: modules/misc/logger.c:121
21423 msgid "Syslog ident"
21426 #: modules/misc/logger.c:122
21427 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21430 #: modules/misc/logger.c:125
21431 msgid "Syslog facility"
21434 #: modules/misc/logger.c:126
21435 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21438 #: modules/misc/logger.c:153
21442 #: modules/misc/logger.c:154
21444 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21448 #: modules/misc/logger.c:158
21452 #: modules/misc/logger.c:159
21453 msgid "File logging"
21456 #: modules/misc/logger.c:165
21457 msgid "Log filename"
21458 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21460 #: modules/misc/logger.c:165
21461 msgid "Specify the log filename."
21464 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21465 msgid "M3U playlist export"
21466 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
21468 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21470 msgid "M3U8 playlist export"
21471 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
21473 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21474 msgid "XSPF playlist export"
21475 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
21477 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21478 msgid "HTML playlist export"
21479 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
21481 #: modules/misc/rtsp.c:61
21482 msgid "Maximum number of connections"
21483 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
21485 #: modules/misc/rtsp.c:62
21487 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21488 "0 means no limit."
21491 #: modules/misc/rtsp.c:65
21492 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21495 #: modules/misc/rtsp.c:67
21496 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21499 #: modules/misc/rtsp.c:69
21501 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21502 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21503 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21504 "The default is 5."
21507 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21511 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
21512 msgid "RTSP VoD server"
21515 #: modules/misc/stats.c:211
21519 #: modules/misc/stats.c:213
21520 msgid "Stats encoder function"
21523 #: modules/misc/stats.c:219
21524 msgid "Stats decoder"
21527 #: modules/misc/stats.c:220
21528 msgid "Stats decoder function"
21531 #: modules/misc/stats.c:225
21532 msgid "Stats demux"
21535 #: modules/misc/stats.c:226
21536 msgid "Stats demux function"
21539 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21540 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21543 #: modules/mux/asf.c:57
21544 msgid "Title to put in ASF comments."
21547 #: modules/mux/asf.c:59
21548 msgid "Author to put in ASF comments."
21551 #: modules/mux/asf.c:61
21552 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21555 #: modules/mux/asf.c:62
21559 #: modules/mux/asf.c:63
21560 msgid "Comment to put in ASF comments."
21563 #: modules/mux/asf.c:65
21564 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21567 #: modules/mux/asf.c:66
21568 msgid "Packet Size"
21569 msgstr "قەبارەی پاکەت"
21571 #: modules/mux/asf.c:67
21572 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21575 #: modules/mux/asf.c:68
21576 msgid "Bitrate override"
21579 #: modules/mux/asf.c:69
21581 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21582 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21586 #: modules/mux/asf.c:73
21590 #: modules/mux/asf.c:565
21591 msgid "Unknown Video"
21592 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
21594 #: modules/mux/avi.c:47
21598 #: modules/mux/dummy.c:45
21599 msgid "Dummy/Raw muxer"
21602 #: modules/mux/mp4.c:46
21603 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21606 #: modules/mux/mp4.c:48
21608 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21609 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21613 #: modules/mux/mp4.c:58
21614 msgid "MP4/MOV muxer"
21617 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21618 msgid "DTS delay (ms)"
21621 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21623 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21624 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21625 "inside the client decoder."
21628 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21629 msgid "PES maximum size"
21632 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21633 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21636 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21646 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21655 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21663 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21671 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21679 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21687 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21691 msgid "PMT Program numbers"
21694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21696 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21701 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21706 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21711 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21716 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21721 msgid "Set PID to ID of ES"
21724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21726 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21727 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21731 msgid "Data alignment"
21734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21736 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21737 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21741 msgid "Shaping delay (ms)"
21744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21746 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21747 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21748 "especially for reference frames."
21751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21752 msgid "Use keyframes"
21755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21757 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21758 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21759 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21760 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21761 "the biggest frames in the stream."
21764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21765 msgid "PCR interval (ms)"
21768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21770 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21771 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21775 msgid "Minimum B (deprecated)"
21778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21779 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21783 msgid "Maximum B (deprecated)"
21786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21788 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21789 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21790 "inside the client decoder."
21793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21794 msgid "Crypt audio"
21797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21798 msgid "Crypt audio using CSA"
21801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21802 msgid "Crypt video"
21805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21806 msgid "Crypt video using CSA"
21809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21810 msgid "CSA Key in use"
21813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21815 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21820 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21825 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21826 "header from the value before encrypting."
21829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21830 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21833 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21834 msgid "Multipart JPEG muxer"
21837 #: modules/mux/ogg.c:51
21838 msgid "Ogg/OGM muxer"
21841 #: modules/mux/wav.c:46
21845 #: modules/notify/growl.m:104
21846 msgid "Growl Notification Plugin"
21849 #: modules/notify/growl.m:282
21851 msgid "New input playing"
21852 msgstr "ئێستا لێدەدات"
21854 #: modules/notify/growl.m:305
21855 msgid "Now playing"
21856 msgstr "ئێستا لێدەدات"
21858 #: modules/notify/notify.c:53
21859 msgid "Timeout (ms)"
21862 #: modules/notify/notify.c:54
21863 msgid "How long the notification will be displayed "
21866 #: modules/notify/notify.c:59
21868 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
21870 #: modules/notify/notify.c:60
21871 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21874 #: modules/packetizer/copy.c:48
21875 msgid "Copy packetizer"
21878 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21879 msgid "Dirac packetizer"
21882 #: modules/packetizer/flac.c:50
21884 msgid "Flac audio packetizer"
21885 msgstr "قەبارەی پاکەت"
21887 #: modules/packetizer/h264.c:56
21888 msgid "H.264 video packetizer"
21891 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21892 msgid "MLP/TrueHD parser"
21895 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21896 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21899 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21900 msgid "MPEG4 video packetizer"
21903 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21904 msgid "Sync on Intra Frame"
21907 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21909 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21910 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21913 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21914 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21917 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21919 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
21921 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21922 msgid "VC-1 packetizer"
21925 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21926 msgid "Bonjour services"
21929 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21930 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21933 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
21935 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21936 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21941 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21944 msgstr "ژێروێنەکان"
21946 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21947 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21949 msgid "My Pictures"
21950 msgstr "ژێروێنەکان"
21952 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21954 msgid "MTP devices"
21955 msgstr "ئامێری DVD"
21957 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21962 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21963 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21964 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21965 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21966 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21967 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21972 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21973 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21974 msgid "Local drives"
21977 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21978 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21979 msgid "Podcast URLs list"
21982 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21983 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21986 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21990 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21991 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21993 msgid "Audio capture"
21994 msgstr "دەرچەی دەنگ"
21996 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21998 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21999 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22001 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22005 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22006 msgid "SAP multicast address"
22009 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22011 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22012 "However, you can specify a specific address."
22015 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22016 msgid "SAP timeout (seconds)"
22019 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22021 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22024 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22025 msgid "Try to parse the announce"
22028 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22030 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22031 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22034 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22035 msgid "SAP Strict mode"
22038 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22040 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22044 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22048 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22050 msgid "Network streams (SAP)"
22051 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22053 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22054 msgid "SDP Descriptions parser"
22057 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22061 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22065 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22067 msgstr "بەکارهێنەر"
22069 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22071 msgid "Video capture"
22072 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22074 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22075 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22078 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22079 msgid "Audio capture (ALSA)"
22082 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22087 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22091 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22096 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22098 msgid "Unknown type"
22099 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22101 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22102 msgid "Universal Plug'n'Play"
22105 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22106 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22107 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22108 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22110 msgid "Screen capture"
22111 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22113 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22114 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22117 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22119 msgid "Applications"
22122 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22123 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22128 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22129 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22131 msgid "Preferred Width"
22132 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
22134 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22135 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22137 msgid "Preferred Height"
22138 msgstr "بەرزی سنوور"
22140 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22141 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22144 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22146 msgid "Buffer size in seconds"
22147 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
22149 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22153 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22154 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22157 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22159 msgid "LZMA decompression"
22160 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22162 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22163 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22166 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22168 msgid "gzip decompression"
22169 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22171 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22172 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22175 #: modules/stream_filter/record.c:49
22176 msgid "Internal stream record"
22179 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22181 msgid "Smooth Streaming"
22182 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
22184 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22188 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22189 msgid "Automatically add/delete input streams"
22192 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22194 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22195 "this stream later."
22198 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22199 msgid "Destination bridge-in name"
22202 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22204 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22205 "in at a time, you can discard this option."
22208 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22210 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22211 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22212 "need to raise caching values."
22215 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22219 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22221 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22222 "IDs bridge_in will register."
22225 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22226 msgid "Name of current instance"
22227 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22229 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22231 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22232 "at a time, you can discard this option."
22235 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22236 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22239 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22241 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22242 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22243 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22244 "placeholder streams should have the same format. "
22247 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22248 msgid "Placeholder delay"
22251 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22252 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22255 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22256 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22259 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22261 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22262 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22263 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22264 "frames in the streams."
22267 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22271 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22272 msgid "Bridge stream output"
22275 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22279 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22283 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22284 #: modules/stream_out/setid.c:41
22285 msgid "Elementary Stream ID"
22288 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22289 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22292 #: modules/stream_out/delay.c:43
22293 msgid "Delay of the ES (ms)"
22296 #: modules/stream_out/delay.c:45
22298 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22299 "negative means advance."
22302 #: modules/stream_out/delay.c:55
22304 msgid "Delay a stream"
22307 #: modules/stream_out/description.c:54
22308 msgid "Description stream output"
22311 #: modules/stream_out/display.c:41
22312 msgid "Enable/disable audio rendering."
22315 #: modules/stream_out/display.c:43
22316 msgid "Enable/disable video rendering."
22319 #: modules/stream_out/display.c:44
22324 #: modules/stream_out/display.c:45
22325 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22328 #: modules/stream_out/display.c:54
22329 msgid "Display stream output"
22332 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22333 msgid "Duplicate stream output"
22336 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22337 msgid "Output access method"
22340 #: modules/stream_out/es.c:43
22341 msgid "This is the default output access method that will be used."
22344 #: modules/stream_out/es.c:45
22345 msgid "Audio output access method"
22348 #: modules/stream_out/es.c:47
22349 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22352 #: modules/stream_out/es.c:48
22353 msgid "Video output access method"
22356 #: modules/stream_out/es.c:50
22357 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22360 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22361 msgid "Output muxer"
22364 #: modules/stream_out/es.c:54
22365 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22368 #: modules/stream_out/es.c:55
22369 msgid "Audio output muxer"
22372 #: modules/stream_out/es.c:57
22373 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22376 #: modules/stream_out/es.c:58
22377 msgid "Video output muxer"
22380 #: modules/stream_out/es.c:60
22381 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22384 #: modules/stream_out/es.c:62
22388 #: modules/stream_out/es.c:64
22389 msgid "This is the default output URI."
22392 #: modules/stream_out/es.c:65
22393 msgid "Audio output URL"
22396 #: modules/stream_out/es.c:67
22397 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22400 #: modules/stream_out/es.c:68
22401 msgid "Video output URL"
22404 #: modules/stream_out/es.c:70
22405 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22408 #: modules/stream_out/es.c:79
22409 msgid "Elementary stream output"
22412 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22414 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22417 #: modules/stream_out/gather.c:44
22418 msgid "Gathering stream output"
22421 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22422 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22425 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22429 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22430 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22433 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22437 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22438 msgid "Specify the page containing the language"
22441 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22446 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22447 msgid "Specify the row containing the language"
22450 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22451 msgid "Lang From Telx"
22454 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22455 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22459 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22464 msgid "Output video width."
22467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22469 msgid "Output video height."
22472 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22473 msgid "Sample aspect ratio"
22474 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
22476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22477 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22478 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
22480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22482 msgid "Video filter"
22483 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22486 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22490 msgid "Image chroma"
22493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22495 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22496 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22500 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22503 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22504 #: modules/video_filter/rss.c:142
22505 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22509 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22510 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22514 #: modules/video_filter/rss.c:144
22515 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22520 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22524 msgid "Mosaic bridge"
22527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22528 msgid "Mosaic bridge stream output"
22531 #: modules/stream_out/raop.c:148
22532 msgid "Hostname or IP address of target device"
22533 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
22535 #: modules/stream_out/raop.c:151
22537 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22541 #: modules/stream_out/raop.c:155
22543 msgid "Password for target device."
22544 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
22546 #: modules/stream_out/raop.c:157
22548 msgid "Password file"
22551 #: modules/stream_out/raop.c:158
22552 msgid "Read password for target device from file."
22555 #: modules/stream_out/raop.c:161
22559 #: modules/stream_out/raop.c:162
22560 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22563 #: modules/stream_out/record.c:50
22564 msgid "Destination prefix"
22565 msgstr "پێشگری مەبەست"
22567 #: modules/stream_out/record.c:52
22568 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22571 #: modules/stream_out/record.c:57
22572 msgid "Record stream output"
22575 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22576 msgid "This is the output URL that will be used."
22577 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22581 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22582 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22583 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22584 "SDP to be announced via SAP."
22587 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22588 msgid "SAP announcing"
22591 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22592 msgid "Announce this session with SAP."
22595 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22599 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22601 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22602 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22605 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22606 msgid "Session name"
22609 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22611 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22615 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22617 msgid "Session category"
22620 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22622 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22623 "announced if you choose to use SAP."
22626 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22627 msgid "Session description"
22630 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22632 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22633 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22636 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22637 msgid "Session URL"
22640 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22642 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22643 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22644 "(Session Descriptor)."
22647 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22648 msgid "Session email"
22651 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22653 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22654 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22657 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22658 msgid "Session phone number"
22661 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22663 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22664 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22667 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22668 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22671 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22673 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22675 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22677 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22680 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22682 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22684 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22686 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22689 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22690 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22693 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22695 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22699 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22701 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22705 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22706 msgid "Transport protocol"
22709 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22710 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22713 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22715 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22716 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22720 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22724 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22725 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22728 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22730 msgid "RTSP session timeout (s)"
22731 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
22733 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22735 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22736 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22737 "is 60 (one minute)."
22740 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22741 msgid "RTP stream output"
22744 #: modules/stream_out/setid.c:45
22748 #: modules/stream_out/setid.c:47
22749 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22752 #: modules/stream_out/setid.c:51
22753 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22756 #: modules/stream_out/setid.c:61
22759 msgstr "ڕێکخستنی QP"
22761 #: modules/stream_out/setid.c:62
22765 #: modules/stream_out/setid.c:63
22766 msgid "Change the id of an elementary stream"
22769 #: modules/stream_out/setid.c:74
22770 msgid "Set ES Lang"
22773 #: modules/stream_out/setid.c:75
22777 #: modules/stream_out/setid.c:76
22778 msgid "Change the language of an elementary stream"
22781 #: modules/stream_out/smem.c:61
22782 msgid "Video prerender callback"
22785 #: modules/stream_out/smem.c:62
22787 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22788 "buffer where render will be done."
22791 #: modules/stream_out/smem.c:65
22792 msgid "Audio prerender callback"
22795 #: modules/stream_out/smem.c:66
22797 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22798 "buffer where render will be done."
22801 #: modules/stream_out/smem.c:69
22802 msgid "Video postrender callback"
22805 #: modules/stream_out/smem.c:70
22807 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22808 "called when the render is into the buffer."
22811 #: modules/stream_out/smem.c:73
22813 msgid "Audio postrender callback"
22814 msgstr "تراکی دەنگ"
22816 #: modules/stream_out/smem.c:74
22818 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22819 "called when the render is into the buffer."
22822 #: modules/stream_out/smem.c:77
22824 msgid "Video Callback data"
22825 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
22827 #: modules/stream_out/smem.c:78
22828 msgid "Data for the video callback function."
22831 #: modules/stream_out/smem.c:80
22833 msgid "Audio callback data"
22834 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
22836 #: modules/stream_out/smem.c:81
22837 msgid "Data for the audio callback function."
22840 #: modules/stream_out/smem.c:83
22841 msgid "Time Synchronized output"
22844 #: modules/stream_out/smem.c:84
22846 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22847 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22850 #: modules/stream_out/smem.c:96
22855 #: modules/stream_out/smem.c:97
22856 msgid "Stream output to memory buffer"
22859 #: modules/stream_out/standard.c:43
22860 msgid "Output method to use for the stream."
22863 #: modules/stream_out/standard.c:46
22864 msgid "Muxer to use for the stream."
22867 #: modules/stream_out/standard.c:47
22868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22870 msgid "Output destination"
22873 #: modules/stream_out/standard.c:49
22875 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22878 #: modules/stream_out/standard.c:50
22879 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22882 #: modules/stream_out/standard.c:52
22884 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22885 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22888 #: modules/stream_out/standard.c:54
22889 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22892 #: modules/stream_out/standard.c:56
22894 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22898 #: modules/stream_out/standard.c:91
22899 msgid "Standard stream output"
22902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22903 msgid "Video encoder"
22906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22908 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22913 msgid "Destination video codec"
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22917 msgid "This is the video codec that will be used."
22920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22921 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22922 msgid "Video bitrate"
22923 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22926 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22930 msgid "Video scaling"
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22934 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22938 msgid "Video frame-rate"
22939 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
22941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22942 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22946 msgid "Deinterlace video"
22949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22950 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22954 msgid "Deinterlace module"
22957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22958 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22961 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22962 msgid "Maximum video width"
22963 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
22965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22966 msgid "Maximum output video width."
22967 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
22969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22970 msgid "Maximum video height"
22971 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
22973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22974 msgid "Maximum output video height."
22975 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
22977 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22979 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22980 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22984 msgid "Audio encoder"
22987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22989 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22994 msgid "Destination audio codec"
22995 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
22997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22998 msgid "This is the audio codec that will be used."
23001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23002 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23003 msgid "Audio bitrate"
23004 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23007 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23012 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23016 msgid "This is the language of the audio stream."
23019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23020 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23024 msgid "Audio filter"
23025 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23029 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23030 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23035 msgid "Subtitle encoder"
23036 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23041 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23043 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23047 msgid "Destination subtitle codec"
23048 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23052 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23053 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23057 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23058 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23059 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23060 "subpicture modules"
23063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23065 msgstr "مێنیوی پسش"
23067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23069 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23073 msgid "Number of threads"
23076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23077 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23081 msgid "High priority"
23084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23086 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23090 msgid "Synchronise on audio track"
23093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23095 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23096 "on the audio track."
23099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23101 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23106 msgid "Transcode stream output"
23109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23110 msgid "Overlays/Subtitles"
23113 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23114 msgid "Monospace Font"
23117 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23119 msgid "Font family for the font you want to use"
23120 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23122 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23124 msgid "Font file for the font you want to use"
23125 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23127 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23128 msgid "Font size in pixels"
23129 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23131 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23133 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23134 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23138 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23140 msgid "Text opacity"
23143 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23145 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23146 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23149 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23150 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23151 msgid "Text default color"
23152 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23154 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23155 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23157 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23158 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23159 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23160 "(red + green), #FFFFFF = white"
23163 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23164 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23165 msgid "Relative font size"
23168 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23169 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23171 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23172 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23175 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23177 msgid "Background opacity"
23180 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23182 msgid "Background color"
23185 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23186 msgid "Outline opacity"
23189 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23190 msgid "Shadow opacity"
23193 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23195 msgid "Shadow color"
23196 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23198 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23199 msgid "Shadow angle"
23202 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23203 msgid "Shadow distance"
23206 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23207 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23211 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23212 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23216 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23217 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23221 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23222 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23226 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23227 msgid "Use YUVP renderer"
23230 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23232 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23233 "you want to encode into DVB subtitles"
23236 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23240 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23244 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23245 msgid "Text renderer"
23248 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23249 msgid "Freetype2 font renderer"
23252 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23254 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23255 "This should take less than a few minutes."
23258 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23259 msgid "Name for the font you want to use"
23260 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23262 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23263 msgid "Text renderer for Mac"
23266 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23267 msgid "CoreText font renderer"
23270 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23271 msgid "SVG template file"
23274 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23276 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23279 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23280 msgid "Dummy font renderer"
23283 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23284 msgid "Filename for the font you want to use"
23285 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23287 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23288 msgid "Win32 font renderer"
23291 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23292 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23293 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23294 msgid "Conversions from "
23297 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23298 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23301 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23302 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23305 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23306 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23309 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23310 msgid "MMX conversions from "
23313 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23314 msgid "SSE2 conversions from "
23317 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23318 msgid "AltiVec conversions from "
23321 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23322 msgid "OpenMAX DL image processing"
23325 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23326 msgid "RV32 conversion filter"
23329 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23330 msgid "Brightness threshold"
23333 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23335 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23336 "threshold value will be the brightness defined below."
23339 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23340 msgid "Image contrast (0-2)"
23343 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23344 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23347 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23348 msgid "Image hue (0-360)"
23351 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23352 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23355 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23356 msgid "Image saturation (0-3)"
23359 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23360 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23363 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23364 msgid "Image brightness (0-2)"
23367 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23368 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23371 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23372 msgid "Image gamma (0-10)"
23375 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23376 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23379 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23380 msgid "Image properties filter"
23383 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23384 msgid "Image adjust"
23387 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23388 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23391 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23392 msgid "Transparency mask"
23395 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23396 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23399 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23400 msgid "Alpha mask video filter"
23403 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23407 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23409 msgid "Color scheme"
23410 msgstr "کاریگەری ئاو"
23412 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23413 msgid "Define the glasses' color scheme"
23416 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23417 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23420 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23422 msgid "Window size"
23423 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
23425 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23427 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23428 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23430 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23431 msgid "Softening value"
23434 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23435 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23438 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23440 msgid "antiflicker video filter"
23441 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23443 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23444 msgid "antiflicker"
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23449 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23451 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23452 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23454 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23455 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23457 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23458 "where to get the required parts.\n"
23459 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23465 msgid "Device type"
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23470 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23471 "delegate processing to the external process - with more options"
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23475 msgid "AtmoWin Software"
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23480 msgid "Classic AtmoLight"
23481 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23484 msgid "Quattro AtmoLight"
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23500 msgid "Count of AtmoLight channels"
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23504 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23508 msgid "DMX address for each channel"
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23513 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23519 msgid "Count of channels"
23520 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
23522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23523 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23528 msgid "Count of fnordlicht's"
23529 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23533 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23537 msgid "Save Debug Frames"
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23541 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23545 msgid "Debug Frame Folder"
23548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23549 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23553 msgid "Extracted Image Width"
23556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23557 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23561 msgid "Extracted Image Height"
23564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23565 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23569 msgid "Mark analyzed pixels"
23572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23573 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23577 msgid "Color when paused"
23580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23582 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23591 msgid "Red component of the pause color"
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23595 msgid "Pause-Green"
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23599 msgid "Green component of the pause color"
23602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23607 msgid "Blue component of the pause color"
23610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23611 msgid "Pause-Fadesteps"
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23616 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23624 msgid "Red component of the shutdown color"
23627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23632 msgid "Green component of the shutdown color"
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23640 msgid "Blue component of the shutdown color"
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23644 msgid "End-Fadesteps"
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23649 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23650 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23655 msgid "Number of zones on top"
23656 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23659 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23664 msgid "Number of zones on bottom"
23665 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23668 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23672 msgid "Zones on left / right side"
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23676 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23680 msgid "Calculate a average zone"
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23685 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23686 "single channel AtmoLight)"
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23690 msgid "Use Software White adjust"
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23695 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23703 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23707 msgid "White Green"
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23711 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23719 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23723 msgid "Serial Port/Device"
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23728 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23729 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23734 msgid "Edge weightning"
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23739 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23744 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23749 msgid "Darkness limit"
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23754 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23755 "than one for letterboxed videos."
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23759 msgid "Hue windowing"
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23764 msgid "Used for statistics."
23765 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23768 msgid "Sat windowing"
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23773 msgid "Filter length (ms)"
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23778 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23782 msgid "Filter threshold"
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23786 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23792 msgid "Filter smoothness (%)"
23793 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23796 msgid "Filter Smoothness"
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23801 msgid "Output Color filter mode"
23802 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23806 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23810 msgid "No Filtering"
23811 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23819 msgstr "ڕێژەی سەدی"
23821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23823 msgid "Frame delay (ms)"
23824 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23828 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23829 "20ms should do the trick."
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23834 msgid "Channel 0: summary"
23835 msgstr "کورتەی کەناڵ"
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23839 msgid "Channel 1: left"
23840 msgstr "چەپی کەناڵ"
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23844 msgid "Channel 2: right"
23845 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
23847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23849 msgid "Channel 3: top"
23850 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23854 msgid "Channel 4: bottom"
23855 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23858 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23863 msgstr "ناچالاککراوە"
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23867 msgid "Zone 4:summary"
23868 msgstr "کورتەی کەناڵ"
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23872 msgid "Zone 3:left"
23873 msgstr "چەپی کەناڵ"
23875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23877 msgid "Zone 1:right"
23878 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
23880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23886 msgid "Zone 2:bottom"
23887 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
23889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23890 msgid "Channel / Zone Assignment"
23893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23895 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23896 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23897 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23898 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23899 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23900 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23904 msgid "Zone 0: Top gradient"
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23908 msgid "Zone 1: Right gradient"
23911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23912 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23916 msgid "Zone 3: Left gradient"
23919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23920 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23925 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23929 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23934 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23935 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23940 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23941 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
23943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23945 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23946 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23950 msgid "AtmoLight Filter"
23953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23960 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23964 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23968 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23973 msgid "DMX options"
23974 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
23976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23978 msgid "MoMoLight options"
23979 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
23981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23983 msgid "fnordlicht options"
23984 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
23986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23987 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23991 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23995 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23999 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24003 msgid "Change gradients"
24006 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24008 msgid "Value of the audio channels levels"
24009 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
24011 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24013 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24014 "be separated with ':'."
24017 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24018 #: modules/video_filter/logo.c:58
24019 msgid "X coordinate"
24022 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24024 msgid "X coordinate of the bargraph."
24027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24028 #: modules/video_filter/logo.c:61
24029 msgid "Y coordinate"
24032 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24034 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24037 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24039 msgid "Transparency of the bargraph"
24042 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24044 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24048 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24050 msgid "Bargraph position"
24051 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24053 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24055 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24056 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24060 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24065 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24066 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24069 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24070 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24073 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24075 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24078 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24079 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24080 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24083 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24084 msgid "Audio Bar Graph Video"
24087 #: modules/video_filter/ball.c:98
24090 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24092 #: modules/video_filter/ball.c:100
24094 msgid "Edge visible"
24095 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24097 #: modules/video_filter/ball.c:101
24099 msgid "Set edge visibility."
24100 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24102 #: modules/video_filter/ball.c:103
24105 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24107 #: modules/video_filter/ball.c:104
24109 "Set ball speed, the displacement value in "
24110 "number of pixels by frame."
24113 #: modules/video_filter/ball.c:107
24116 msgstr "قەبارەی ژوور"
24118 #: modules/video_filter/ball.c:108
24120 "Set ball size giving its radius in number of "
24124 #: modules/video_filter/ball.c:111
24126 msgid "Gradient threshold"
24127 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24129 #: modules/video_filter/ball.c:112
24130 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24133 #: modules/video_filter/ball.c:114
24134 msgid "Augmented reality ball game"
24137 #: modules/video_filter/ball.c:123
24139 msgid "Ball video filter"
24140 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24142 #: modules/video_filter/ball.c:124
24147 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24148 msgid "Number of time to blend"
24151 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24152 msgid "The number of time the blend will be performed"
24155 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24156 msgid "Alpha of the blended image"
24159 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24160 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24163 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24164 msgid "Image to be blended onto"
24167 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24168 msgid "The image which will be used to blend onto"
24171 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24172 msgid "Chroma for the base image"
24175 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24176 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24179 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24180 msgid "Image which will be blended"
24183 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24184 msgid "The image blended onto the base image"
24187 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24188 msgid "Chroma for the blend image"
24191 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24192 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24195 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24196 msgid "Blending benchmark filter"
24199 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24203 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24204 msgid "Benchmarking"
24207 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24211 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24212 msgid "Blend image"
24215 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24216 msgid "Video pictures blending"
24219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24221 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24222 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24223 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24227 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24228 msgid "Bluescreen U value"
24231 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24233 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24234 "Defaults to 120 for blue."
24237 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24238 msgid "Bluescreen V value"
24241 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24243 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24244 "Defaults to 90 for blue."
24247 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24248 msgid "Bluescreen U tolerance"
24251 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24253 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24254 "value between 10 and 20 seems sensible."
24257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24258 msgid "Bluescreen V tolerance"
24261 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24263 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24264 "value between 10 and 20 seems sensible."
24267 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24268 msgid "Bluescreen video filter"
24271 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24275 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24277 msgid "Output width"
24280 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24281 msgid "Output (canvas) image width"
24284 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24286 msgid "Output height"
24289 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24290 msgid "Output (canvas) image height"
24293 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24295 msgid "Output picture aspect ratio"
24296 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24298 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24300 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24301 "have the same SAR as the input."
24304 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24309 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24311 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24312 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24315 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24316 msgid "Automatically resize and pad a video"
24319 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24323 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24325 msgid "Canvas video filter"
24326 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24328 #: modules/video_filter/chain.c:43
24329 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24332 #: modules/video_filter/clone.c:40
24333 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24336 #: modules/video_filter/clone.c:43
24337 msgid "Video output modules"
24340 #: modules/video_filter/clone.c:44
24342 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24343 "separated list of modules."
24346 #: modules/video_filter/clone.c:47
24347 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24350 #: modules/video_filter/clone.c:55
24351 msgid "Clone video filter"
24354 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24356 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24357 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24358 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24359 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24362 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24364 msgid "Select one color in the video"
24365 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
24367 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24368 msgid "Color threshold filter"
24371 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24373 msgid "Saturation threshold"
24374 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24376 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24377 msgid "Similarity threshold"
24380 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24381 msgid "Pixels to crop from top"
24382 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
24384 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24385 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24388 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24389 msgid "Pixels to crop from bottom"
24390 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24392 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24393 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24396 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24397 msgid "Pixels to crop from left"
24398 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
24400 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24401 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24404 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24405 msgid "Pixels to crop from right"
24406 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
24408 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24409 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24412 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24413 msgid "Pixels to padd to top"
24416 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24417 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24420 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24421 msgid "Pixels to padd to bottom"
24424 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24425 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24428 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24429 msgid "Pixels to padd to left"
24432 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24433 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24436 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24437 msgid "Pixels to padd to right"
24440 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24441 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24444 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24449 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24450 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24451 msgid "Video scaling filter"
24454 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24458 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24462 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24467 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24472 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24477 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24482 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24487 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24488 msgid "Streaming deinterlace mode"
24491 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24492 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24495 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24496 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24499 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24501 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24502 "frame boundaries. \n"
24504 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24505 "such as videos from a camcorder. \n"
24507 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24508 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24510 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24511 "(bright) field, too. \n"
24513 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24514 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24517 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24518 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24521 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24523 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24524 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24528 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24529 msgid "Deinterlacing video filter"
24532 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24536 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24537 msgid "FIFO which will be read for commands"
24540 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24541 msgid "Output FIFO"
24544 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24545 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24548 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24549 msgid "Dynamic video overlay"
24552 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24553 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24558 #: modules/video_filter/erase.c:56
24559 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24562 #: modules/video_filter/erase.c:59
24563 msgid "X coordinate of the mask."
24566 #: modules/video_filter/erase.c:61
24567 msgid "Y coordinate of the mask."
24570 #: modules/video_filter/erase.c:63
24571 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24574 #: modules/video_filter/erase.c:68
24575 msgid "Erase video filter"
24578 #: modules/video_filter/erase.c:69
24582 #: modules/video_filter/extract.c:62
24583 msgid "RGB component to extract"
24586 #: modules/video_filter/extract.c:63
24587 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24590 #: modules/video_filter/extract.c:74
24591 msgid "Extract RGB component video filter"
24594 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24595 msgid "Gaussian's std deviation"
24598 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24600 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24601 "to 3*sigma away in any direction."
24604 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24605 msgid "Add a blurring effect"
24608 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24609 msgid "Gaussian blur video filter"
24612 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24613 msgid "Gaussian Blur"
24616 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24618 msgid "Radius in pixels"
24619 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
24621 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24626 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24627 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24630 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24632 msgid "Gradfun video filter"
24633 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24635 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24639 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24640 msgid "Debanding algorithm"
24643 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24644 msgid "Distort mode"
24647 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24648 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24651 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24652 msgid "Gradient image type"
24655 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24657 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24661 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24662 msgid "Apply cartoon effect"
24665 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24666 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24669 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24670 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24673 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24674 msgid "Gradient video filter"
24677 #: modules/video_filter/grain.c:54
24678 msgid "Variance of the gaussian noise"
24681 #: modules/video_filter/grain.c:58
24683 msgid "Minimal period"
24684 msgstr "بینینی ب&چووک"
24686 #: modules/video_filter/grain.c:59
24687 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24690 #: modules/video_filter/grain.c:60
24692 msgid "Maximal period"
24693 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
24695 #: modules/video_filter/grain.c:61
24696 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24699 #: modules/video_filter/grain.c:64
24700 msgid "Grain video filter"
24703 #: modules/video_filter/grain.c:65
24707 #: modules/video_filter/grain.c:66
24708 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24711 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24712 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24715 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24716 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24719 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24720 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24723 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24724 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24727 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24728 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24731 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24732 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24735 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24736 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24739 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24740 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24743 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24744 msgid "HQ Denoiser 3D"
24747 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24748 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24751 #: modules/video_filter/invert.c:50
24752 msgid "Invert video filter"
24755 #: modules/video_filter/invert.c:51
24756 msgid "Color inversion"
24759 #: modules/video_filter/logo.c:49
24761 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24762 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24763 "simply enter its filename."
24766 #: modules/video_filter/logo.c:52
24767 msgid "Logo animation # of loops"
24770 #: modules/video_filter/logo.c:53
24771 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24774 #: modules/video_filter/logo.c:55
24775 msgid "Logo individual image time in ms"
24778 #: modules/video_filter/logo.c:56
24779 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24782 #: modules/video_filter/logo.c:59
24783 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24786 #: modules/video_filter/logo.c:62
24787 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24790 #: modules/video_filter/logo.c:64
24791 msgid "Opacity of the logo"
24794 #: modules/video_filter/logo.c:65
24796 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24799 #: modules/video_filter/logo.c:67
24800 msgid "Logo position"
24801 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24803 #: modules/video_filter/logo.c:69
24805 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24806 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24809 #: modules/video_filter/logo.c:73
24811 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24812 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
24814 #: modules/video_filter/logo.c:92
24815 msgid "Logo sub source"
24818 #: modules/video_filter/logo.c:93
24819 msgid "Logo overlay"
24822 #: modules/video_filter/logo.c:111
24823 msgid "Logo video filter"
24826 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24827 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24830 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24834 #: modules/video_filter/marq.c:89
24836 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24837 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24838 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24839 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24840 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24841 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24842 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24843 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24844 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24847 #: modules/video_filter/marq.c:104
24850 msgstr "پەڕگەی وێنە"
24852 #: modules/video_filter/marq.c:105
24853 msgid "File to read the marquee text from."
24856 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24857 msgid "X offset, from the left screen edge."
24860 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24861 msgid "Y offset, down from the top."
24864 #: modules/video_filter/marq.c:110
24868 #: modules/video_filter/marq.c:111
24870 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24871 "(remains forever)."
24874 #: modules/video_filter/marq.c:114
24875 msgid "Refresh period in ms"
24878 #: modules/video_filter/marq.c:115
24880 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24881 "using meta data or time format string sequences."
24884 #: modules/video_filter/marq.c:119
24886 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24890 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24891 msgid "Font size, pixels"
24892 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
24894 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24895 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24897 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
24899 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24901 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24902 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24903 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24904 "(red + green), #FFFFFF = white"
24907 #: modules/video_filter/marq.c:131
24908 msgid "Marquee position"
24911 #: modules/video_filter/marq.c:133
24913 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24918 #: modules/video_filter/marq.c:144
24920 msgid "Display text above the video"
24921 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
24923 #: modules/video_filter/marq.c:151
24927 #: modules/video_filter/marq.c:152
24928 msgid "Marquee display"
24931 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24935 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24936 msgid "Mirror orientation"
24939 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24941 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24945 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24949 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24953 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24958 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24959 msgid "Direction of the mirroring"
24962 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24964 msgid "Left to right/Top to bottom"
24965 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24967 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24968 msgid "Right to left/Bottom to top"
24971 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24973 msgid "Mirror video filter"
24974 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24976 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24978 msgid "Mirror video"
24979 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
24981 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24982 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24985 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24987 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24988 "opaque (default)."
24991 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24992 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24995 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24996 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24999 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25000 msgid "Top left corner X coordinate"
25003 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25004 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25007 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25008 msgid "Top left corner Y coordinate"
25011 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25012 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25015 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25016 msgid "Border width"
25017 msgstr "پانی سنوور"
25019 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25020 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25023 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25024 msgid "Border height"
25025 msgstr "بەرزی سنوور"
25027 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25028 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25031 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25032 msgid "Mosaic alignment"
25035 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25037 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25042 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25043 msgid "Positioning method"
25046 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25048 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25049 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25050 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25053 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25054 #: modules/video_filter/wall.c:50
25055 msgid "Number of rows"
25056 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
25058 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25060 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25064 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25065 #: modules/video_filter/wall.c:46
25066 msgid "Number of columns"
25067 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
25069 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25071 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25072 "set to \"fixed\"."
25075 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25076 msgid "Keep aspect ratio"
25077 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
25079 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25080 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25083 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25084 msgid "Keep original size"
25085 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25087 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25088 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25091 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25092 msgid "Elements order"
25093 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25095 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25097 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25098 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25102 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25103 msgid "Offsets in order"
25106 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25108 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25109 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25110 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25113 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25115 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25116 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25120 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25124 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25126 msgstr "چارەسەرکراو"
25128 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25132 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25133 msgid "Mosaic video sub source"
25136 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25140 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25141 msgid "Blur factor (1-127)"
25144 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25145 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25148 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25149 msgid "Motion blur filter"
25152 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25153 msgid "Motion detect video filter"
25156 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25157 msgid "OpenCV face detection example filter"
25160 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25161 msgid "OpenCV example"
25164 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25165 msgid "Haar cascade filename"
25168 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25169 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25173 msgid "Use input chroma unaltered"
25176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25177 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25185 msgid "Don't display any video"
25186 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25189 msgid "Display the input video"
25192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25193 msgid "Display the processed video"
25196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25197 msgid "Show only errors"
25198 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25201 msgid "Show errors and warnings"
25202 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25205 msgid "Show everything including debug messages"
25208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25209 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25217 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25220 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25222 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25227 msgid "OpenCV filter chroma"
25230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25232 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25236 msgid "Wrapper filter output"
25239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25240 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25244 msgid "OpenCV internal filter name"
25247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25248 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25251 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25253 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25256 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25257 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25260 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25261 msgid "Active windows"
25262 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
25264 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25265 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25268 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25269 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25272 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25273 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25276 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25280 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25281 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25284 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25285 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25288 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25289 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25292 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25293 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25296 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25297 msgid "Attenuation"
25300 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25302 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25303 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25306 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25307 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25310 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25312 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25315 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25316 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25319 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25321 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25324 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25325 msgid "Attenuation, end (in %)"
25328 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25329 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25332 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25333 msgid "middle position (in %)"
25336 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25338 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25342 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25343 msgid "Gamma (Red) correction"
25346 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25348 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25351 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25352 msgid "Gamma (Green) correction"
25355 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25357 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25360 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25361 msgid "Gamma (Blue) correction"
25364 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25366 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25369 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25370 msgid "Black Crush for Red"
25373 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25374 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25377 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25378 msgid "Black Crush for Green"
25381 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25382 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25385 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25386 msgid "Black Crush for Blue"
25389 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25390 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25393 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25394 msgid "White Crush for Red"
25397 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25398 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25401 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25402 msgid "White Crush for Green"
25405 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25406 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25409 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25410 msgid "White Crush for Blue"
25413 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25414 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25417 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25418 msgid "Black Level for Red"
25421 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25422 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25425 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25426 msgid "Black Level for Green"
25429 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25430 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25433 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25434 msgid "Black Level for Blue"
25437 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25438 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25441 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25442 msgid "White Level for Red"
25445 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25446 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25449 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25450 msgid "White Level for Green"
25453 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25454 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25457 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25458 msgid "White Level for Blue"
25461 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25462 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25465 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25466 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25469 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25471 msgid "Posterize video filter"
25472 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25474 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25475 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25478 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25479 msgid "Post processing quality"
25482 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25484 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25485 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25486 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25487 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25490 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25491 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25494 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25495 msgid "Video post processing filter"
25498 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25502 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25506 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25510 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25511 msgid "Psychedelic video filter"
25514 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25515 msgid "Number of puzzle rows"
25518 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25519 msgid "Number of puzzle columns"
25522 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25525 msgstr "جۆری ستریۆ"
25527 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25528 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25531 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25534 msgstr "پانی سنوور"
25536 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25538 msgid "Unshuffled Border width."
25539 msgstr "پانی سنوور"
25541 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25543 msgid "Small preview"
25544 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25546 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25547 msgid "Show small preview."
25550 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25551 msgid "Small preview size"
25554 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25555 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25558 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25559 msgid "Piece edge shape size"
25562 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25563 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25566 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25568 msgid "Auto shuffle"
25571 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25572 msgid "Auto shuffle delay during game"
25575 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25578 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
25580 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25581 msgid "Auto solve delay during game"
25584 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25587 msgstr "هەڵسەنگاندن"
25589 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25590 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25593 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25594 msgid "jigsaw puzzle"
25597 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25598 msgid "sliding puzzle"
25601 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25602 msgid "swap puzzle"
25605 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25606 msgid "exchange puzzle"
25609 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25613 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25617 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25618 msgid "0/90/180/270"
25621 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25622 msgid "0/90/180/270/mirror"
25625 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25626 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25629 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25633 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25637 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25638 msgid "VNC hostname or IP address."
25639 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
25641 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25643 msgstr "دەرچەی VNC"
25645 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25647 msgid "VNC port number."
25648 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
25650 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25651 msgid "VNC Password"
25652 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
25654 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25655 msgid "VNC password."
25656 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
25658 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25659 msgid "VNC poll interval"
25662 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25664 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25667 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25668 msgid "VNC polling"
25671 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25672 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25675 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25677 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25680 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25684 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25685 msgid "Send key events to VNC host."
25688 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25689 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25692 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25694 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25695 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25696 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25697 "is fully transparent (value 0)."
25700 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25701 msgid "Remote-OSD over VNC"
25704 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25708 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25709 msgid "Ripple video filter"
25712 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25716 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25717 msgid "Angle in degrees"
25718 msgstr "گۆشە بە پلە"
25720 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25721 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25722 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
25724 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25725 msgid "Use motion sensors"
25728 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25729 msgid "Rotate video filter"
25732 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25734 msgstr "خولاندنەوە"
25736 #: modules/video_filter/rss.c:129
25740 #: modules/video_filter/rss.c:130
25741 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25744 #: modules/video_filter/rss.c:131
25745 msgid "Speed of feeds"
25748 #: modules/video_filter/rss.c:132
25749 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25752 #: modules/video_filter/rss.c:133
25754 msgstr "زۆرترین درێژی"
25756 #: modules/video_filter/rss.c:134
25757 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25760 #: modules/video_filter/rss.c:136
25761 msgid "Refresh time"
25762 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
25764 #: modules/video_filter/rss.c:137
25766 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25767 "feeds are never updated."
25770 #: modules/video_filter/rss.c:139
25771 msgid "Feed images"
25774 #: modules/video_filter/rss.c:140
25775 msgid "Display feed images if available."
25778 #: modules/video_filter/rss.c:147
25780 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25784 #: modules/video_filter/rss.c:160
25785 msgid "Text position"
25788 #: modules/video_filter/rss.c:162
25790 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25791 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25795 #: modules/video_filter/rss.c:166
25796 msgid "Title display mode"
25797 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
25799 #: modules/video_filter/rss.c:167
25801 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25802 "images are enabled, 1 otherwise."
25805 #: modules/video_filter/rss.c:169
25806 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25809 #: modules/video_filter/rss.c:184
25811 msgstr "پیشانی مەدە"
25813 #: modules/video_filter/rss.c:184
25814 msgid "Always visible"
25815 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
25817 #: modules/video_filter/rss.c:184
25818 msgid "Scroll with feed"
25821 #: modules/video_filter/rss.c:193
25825 #: modules/video_filter/rss.c:226
25826 msgid "RSS and Atom feed display"
25829 #: modules/video_filter/scene.c:57
25830 msgid "Image format"
25831 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
25833 #: modules/video_filter/scene.c:58
25834 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25837 #: modules/video_filter/scene.c:61
25839 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25843 #: modules/video_filter/scene.c:66
25845 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25846 "video characteristics."
25849 #: modules/video_filter/scene.c:70
25850 msgid "Recording ratio"
25853 #: modules/video_filter/scene.c:71
25855 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25858 #: modules/video_filter/scene.c:74
25859 msgid "Filename prefix"
25860 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
25862 #: modules/video_filter/scene.c:75
25864 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25865 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25868 #: modules/video_filter/scene.c:79
25869 msgid "Directory path prefix"
25870 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
25872 #: modules/video_filter/scene.c:80
25874 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25875 "will be automatically saved in users homedir."
25878 #: modules/video_filter/scene.c:84
25879 msgid "Always write to the same file"
25882 #: modules/video_filter/scene.c:85
25884 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25885 "this case, the number is not appended to the filename."
25888 #: modules/video_filter/scene.c:89
25890 msgid "Send your video to picture files"
25891 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
25893 #: modules/video_filter/scene.c:93
25894 msgid "Scene filter"
25895 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
25897 #: modules/video_filter/scene.c:94
25898 msgid "Scene video filter"
25899 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25901 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25902 msgid "Sepia intensity"
25905 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25906 msgid "Intensity of sepia effect"
25909 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25911 msgid "Sepia video filter"
25912 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25914 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25915 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25918 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25919 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25922 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25923 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25926 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25927 msgid "Augment contrast between contours."
25930 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25931 msgid "Sharpen video filter"
25934 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25936 msgid "Change subtitle delay"
25937 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25939 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25941 msgid "Delay calculation mode"
25944 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25946 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25947 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25948 "subtitle delay from its content (text)."
25951 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25953 msgid "Calculation factor"
25954 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
25956 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25958 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25961 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25962 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25965 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25966 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25969 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25970 msgid "Minimum alpha value"
25973 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25975 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25979 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25980 msgid "Interval between two disappearances"
25983 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25985 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25986 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25990 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25991 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25994 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25996 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25997 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26001 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26002 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26005 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26007 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26008 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26012 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26014 msgid "Absolute delay"
26015 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26017 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26018 msgid "Relative to source delay"
26021 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26022 msgid "Relative to source content"
26025 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26028 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26030 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26032 msgid "Overlap fix"
26033 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
26035 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26036 msgid "Scaling mode"
26039 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26040 msgid "Scaling mode to use."
26043 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26044 msgid "Fast bilinear"
26047 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26051 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26052 msgid "Bicubic (good quality)"
26055 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26056 msgid "Experimental"
26059 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26060 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26063 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26067 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26068 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26071 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26075 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26079 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26083 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26084 msgid "Bicubic spline"
26087 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26091 #: modules/video_filter/transform.c:47
26092 msgid "Transform type"
26095 #: modules/video_filter/transform.c:53
26100 #: modules/video_filter/transform.c:53
26101 msgid "Anti-transpose"
26104 #: modules/video_filter/transform.c:56
26105 msgid "Video transformation filter"
26108 #: modules/video_filter/transform.c:57
26109 msgid "Transformation"
26112 #: modules/video_filter/transform.c:58
26113 msgid "Rotate or flip the video"
26116 #: modules/video_filter/wall.c:47
26117 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26120 #: modules/video_filter/wall.c:51
26121 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26124 #: modules/video_filter/wall.c:58
26125 msgid "Element aspect ratio"
26128 #: modules/video_filter/wall.c:59
26129 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26132 #: modules/video_filter/wall.c:68
26133 msgid "Wall video filter"
26136 #: modules/video_filter/wall.c:69
26138 msgstr "دیواری وێنە"
26140 #: modules/video_filter/wave.c:53
26141 msgid "Wave video filter"
26144 #: modules/video_filter/wave.c:54
26148 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26149 msgid "YUVP converter"
26152 #: modules/video_output/aa.c:56
26156 #: modules/video_output/aa.c:59
26157 msgid "ASCII-art video output"
26160 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26162 msgid "Chroma used"
26165 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26166 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26169 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26171 msgid "Android Surface video output"
26172 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26174 #: modules/video_output/caca.c:56
26175 msgid "Color ASCII art video output"
26178 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26180 msgid "Output card"
26183 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26184 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26187 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26189 msgid "Desired output mode"
26190 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26192 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26194 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26195 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26198 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26200 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26201 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26203 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26205 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26208 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26210 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26211 "disables audio output."
26214 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26216 msgid "Video connection for DeckLink output."
26217 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26219 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26220 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26223 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26225 msgid "DecklinkOutput"
26228 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26229 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26232 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26233 msgid "Decklink General Options"
26236 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26238 msgid "Decklink Video Output module"
26239 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26241 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26243 msgid "Decklink Video Options"
26244 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26246 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26248 msgid "Decklink Audio Output module"
26249 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26251 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26252 msgid "Decklink Audio Options"
26255 #: modules/video_output/directfb.c:50
26256 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26259 #: modules/video_output/drawable.c:34
26260 msgid "Window handle (HWND)"
26263 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26265 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26269 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26273 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26274 msgid "Embedded window video"
26277 #: modules/video_output/egl.c:46
26281 #: modules/video_output/egl.c:47
26282 msgid "EGL extension for OpenGL"
26285 #: modules/video_output/fb.c:56
26286 msgid "Framebuffer device"
26289 #: modules/video_output/fb.c:58
26290 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26293 #: modules/video_output/fb.c:60
26294 msgid "Run fb on current tty"
26297 #: modules/video_output/fb.c:62
26299 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26300 "handling with caution)"
26303 #: modules/video_output/fb.c:65
26304 msgid "Framebuffer resolution to use"
26307 #: modules/video_output/fb.c:67
26309 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26310 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26313 #: modules/video_output/fb.c:70
26314 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26317 #: modules/video_output/fb.c:72
26319 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26320 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26324 #: modules/video_output/fb.c:76
26326 msgid "Image format (default RGB)"
26327 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26329 #: modules/video_output/fb.c:77
26331 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26332 "has no way to report its chroma."
26335 #: modules/video_output/fb.c:95
26336 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26339 #: modules/video_output/gl.c:40
26341 msgid "OpenGL extension"
26342 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26344 #: modules/video_output/gl.c:41
26346 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26347 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26349 #: modules/video_output/gl.c:42
26351 msgid "OpenGL ES extension"
26352 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26354 #: modules/video_output/gl.c:44
26355 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26358 #: modules/video_output/gl.c:50
26362 #: modules/video_output/gl.c:51
26363 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26366 #: modules/video_output/gl.c:61
26371 #: modules/video_output/gl.c:62
26372 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26375 #: modules/video_output/gl.c:71
26380 #: modules/video_output/gl.c:72
26382 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26383 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26385 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26389 #: modules/video_output/glx.c:43
26391 msgid "GLX extension for OpenGL"
26392 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26394 #: modules/video_output/ios.m:66
26395 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26398 #: modules/video_output/ios2.m:75
26400 msgid "iOS OpenGL video output"
26401 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26403 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
26404 msgid "Enable a workaround for T23"
26407 #: modules/video_output/kva.c:52
26409 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26410 "size is equal to or smaller than the movie size."
26413 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26416 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26418 #: modules/video_output/kva.c:57
26419 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26422 #: modules/video_output/kva.c:62
26426 #: modules/video_output/kva.c:62
26427 msgid "WarpOverlay!"
26430 #: modules/video_output/kva.c:62
26434 #: modules/video_output/kva.c:62
26438 #: modules/video_output/kva.c:72
26440 msgid "K Video Acceleration video output"
26441 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26443 #: modules/video_output/macosx.m:86
26444 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26447 #: modules/video_output/macosx.m:148
26448 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26451 #: modules/video_output/macosx.m:148
26453 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26454 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26458 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26459 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26462 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26464 msgid "Direct2D video output"
26465 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26467 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26468 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26471 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26472 msgid "Use hardware blending support"
26475 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26476 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26479 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26480 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26483 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26485 msgid "Direct3D video output"
26486 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26488 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
26489 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26492 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26494 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26495 "doesn't have any effect when using overlays."
26498 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26499 msgid "Use video buffers in system memory"
26502 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26504 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26505 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26506 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26507 "doesn't have any effect when using overlays."
26510 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26511 msgid "Use triple buffering for overlays"
26514 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26516 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26517 "better video quality (no flickering)."
26520 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
26521 msgid "Name of desired display device"
26524 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
26526 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26527 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26528 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26531 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
26533 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26537 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
26539 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26540 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26542 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
26546 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26547 msgid "OpenGL video output"
26550 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26551 msgid "Windows GDI video output"
26554 #: modules/video_output/sdl.c:56
26555 msgid "SDL chroma format"
26558 #: modules/video_output/sdl.c:58
26560 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26561 "improve performances by using the most efficient one."
26564 #: modules/video_output/sdl.c:65
26565 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26568 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26569 msgid "Dummy image chroma format"
26572 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26574 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26575 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26578 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26580 msgid "Dummy video output"
26581 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26583 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26585 msgid "Statistics video output"
26586 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26588 #: modules/video_output/vmem.c:43
26589 msgid "Video memory buffer width."
26592 #: modules/video_output/vmem.c:46
26593 msgid "Video memory buffer height."
26596 #: modules/video_output/vmem.c:48
26600 #: modules/video_output/vmem.c:49
26601 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26604 #: modules/video_output/vmem.c:51
26608 #: modules/video_output/vmem.c:52
26610 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26613 #: modules/video_output/vmem.c:59
26614 msgid "Video memory output"
26615 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26617 #: modules/video_output/vmem.c:60
26618 msgid "Video memory"
26619 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
26621 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26623 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26624 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26626 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26627 msgid "X11 display"
26628 msgstr "پیشاندانی X11"
26630 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26632 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26636 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26638 msgid "X11 window ID"
26639 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26641 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26644 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26646 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26647 msgid "X11 video window (XCB)"
26650 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26651 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26652 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26653 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26654 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26655 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26658 msgid "VLC media player"
26659 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
26661 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26662 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26663 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26669 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26674 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26678 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26680 msgid "X11 video output (XCB)"
26681 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26683 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26684 msgid "XVideo adaptor number"
26687 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26689 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26690 "functional adaptor."
26693 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26695 msgid "XVideo format id"
26696 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
26698 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26700 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26701 "match for the video being played."
26704 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26709 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26711 msgid "XVideo output (XCB)"
26712 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26714 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
26716 msgid "Video acceleration not available"
26717 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26719 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26722 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26723 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26724 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26725 "the resolution is large."
26728 #: modules/video_output/yuv.c:41
26729 msgid "device, fifo or filename"
26732 #: modules/video_output/yuv.c:42
26733 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26736 #: modules/video_output/yuv.c:46
26737 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26740 #: modules/video_output/yuv.c:48
26741 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26744 #: modules/video_output/yuv.c:49
26746 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26747 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26748 "frame into the output destination."
26751 #: modules/video_output/yuv.c:59
26753 msgstr "دەرەنجامی YUV"
26755 #: modules/video_output/yuv.c:60
26756 msgid "YUV video output"
26757 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26759 #: modules/visualization/goom.c:45
26760 msgid "Goom display width"
26763 #: modules/visualization/goom.c:46
26764 msgid "Goom display height"
26767 #: modules/visualization/goom.c:47
26769 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26770 "will be prettier but more CPU intensive)."
26773 #: modules/visualization/goom.c:50
26774 msgid "Goom animation speed"
26777 #: modules/visualization/goom.c:51
26779 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26780 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
26782 #: modules/visualization/goom.c:57
26786 #: modules/visualization/goom.c:58
26787 msgid "Goom effect"
26790 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26792 msgid "projectM configuration file"
26793 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
26795 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26796 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26799 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26800 msgid "projectM preset path"
26803 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26804 msgid "Path to the projectM preset directory"
26807 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26812 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26814 msgid "Font used for the titles"
26815 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
26817 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26820 msgstr "قەبارەی فۆنت"
26822 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26823 msgid "Font used for the menus"
26826 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26827 msgid "The width of the video window, in pixels."
26830 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26831 msgid "The height of the video window, in pixels."
26834 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26837 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
26839 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26840 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26843 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26845 msgid "Mesh height"
26846 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
26848 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26849 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26852 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26853 msgid "Texture size"
26856 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26857 msgid "The size of the texture, in pixels."
26860 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26864 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26865 msgid "libprojectM effect"
26868 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26869 msgid "Effects list"
26870 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
26872 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26874 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26875 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26878 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26879 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26882 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26883 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26886 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26887 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26890 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26891 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26894 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26895 msgid "Number of blank pixels between bands."
26898 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26899 msgid "Amplification"
26902 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26903 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26906 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26907 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26910 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26911 msgid "Enable original graphic spectrum"
26914 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26915 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26918 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26919 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26922 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26923 msgid "Draw the base of the bands"
26926 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26927 msgid "Base pixel radius"
26930 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26931 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26934 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26935 msgid "Spectral sections"
26938 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26939 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26942 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26943 msgid "Peak height"
26946 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26947 msgid "Total pixel height of the peak items."
26950 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26951 msgid "Peak extra width"
26954 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26955 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26958 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26959 msgid "V-plane color"
26962 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26963 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26966 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26968 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
26970 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26971 msgid "Visualizer filter"
26972 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
26974 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26975 msgid "Spectrum analyser"
26978 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26982 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26983 msgid "#paste your VLM commands here"
26986 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26987 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26990 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26991 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26994 msgstr "لیستی لێدان"
26996 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27001 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27003 msgid "Subtitle codec"
27004 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27008 msgid "Output\tmethod"
27011 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27012 msgid "Multiplexer"
27015 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27020 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27022 msgid "MUX options"
27023 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27025 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27027 msgid "Video scale"
27028 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27031 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27033 msgid "Output port"
27036 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27038 msgid "Output\tfile"
27039 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27043 msgid "Input media"
27044 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27052 msgid "Sample ui-state-error style."
27055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27058 msgstr "ناوی پەڕگە"
27060 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27061 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27066 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27069 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27071 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27073 msgid "Column border"
27074 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27076 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27081 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27083 msgid "Mosaic Tiles"
27084 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27086 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27088 msgid "Playback Rate"
27091 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27093 msgid "Audio Delay"
27094 msgstr "CD ـی دەنگ"
27096 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27098 msgid "Subtitle Delay"
27099 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27101 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27106 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27107 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27109 msgid "VLC media player - Web Interface"
27110 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27112 #: share/lua/http/index.html:215
27113 msgid "Hide / Show Library"
27116 #: share/lua/http/index.html:216
27117 msgid "Hide / Show Viewer"
27120 #: share/lua/http/index.html:217
27122 msgid "Manage Streams"
27125 #: share/lua/http/index.html:218
27127 msgid "Track Synchronisation"
27128 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27130 #: share/lua/http/index.html:220
27132 msgid "VLM Batch Commands"
27133 msgstr "فەرمانەکان"
27135 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27140 #: share/lua/http/index.html:242
27142 msgid "Empty Playlist"
27143 msgstr "لیستی لێدان"
27145 #: share/lua/http/index.html:243
27147 msgid "Queue Selected"
27148 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27150 #: share/lua/http/index.html:244
27152 msgid "Play Selected"
27155 #: share/lua/http/index.html:245
27157 msgid "Refresh List"
27158 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27160 #: share/lua/http/index.html:252
27161 msgid "Loading flowplayer..."
27164 #: share/lua/http/index.html:252
27165 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27168 #: share/lua/http/index.html:263
27170 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27171 "instead of the main interface."
27174 #: share/lua/http/index.html:264
27176 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27177 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27178 "right: <i>Manage Streams</i>"
27181 #: share/lua/http/index.html:268
27183 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27187 #: share/lua/http/index.html:269
27189 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27192 #: share/lua/http/index.html:272
27194 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27195 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27199 #: share/lua/http/index.html:275
27201 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27205 #: share/lua/http/index.html:278
27206 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27209 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27210 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27214 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27216 msgstr "نوێکردنەوە"
27218 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27219 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27225 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
27227 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27232 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27236 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27237 msgid "&Verbosity:"
27240 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27245 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27246 msgid "&Save as..."
27247 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
27249 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27251 msgid "Modules Tree"
27252 msgstr "درەختی یەکەکان"
27254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27255 msgid "Show extended options"
27256 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
27258 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27259 msgid "Show &more options"
27260 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
27262 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27263 msgid "Change the caching for the media"
27264 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27270 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27276 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27279 msgid "Edit Options"
27280 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27283 msgid "Extra media"
27284 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27287 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27291 msgid "Select the file"
27292 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
27294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27295 msgid "Change the start time for the media"
27296 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27299 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27303 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27306 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27308 msgid "Capture mode"
27309 msgstr "جۆری ستریۆ"
27311 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27313 msgid "Select the capture device type"
27314 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27317 msgid "Device Selection"
27318 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
27320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27322 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27324 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27325 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27328 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27329 msgid "Advanced options..."
27330 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
27332 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27333 msgid "Disc Selection"
27334 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
27336 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27342 msgid "Disable Disc Menus"
27343 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
27345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27347 msgid "No disc menus"
27348 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
27350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27351 msgid "Disc device"
27352 msgstr "ئامێری پەپکە"
27354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27355 msgid "Starting Position"
27356 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
27358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27359 msgid "Audio and Subtitles"
27360 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
27362 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27363 msgid "Choose one or more media file to open"
27364 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
27366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27367 msgid "File Selection"
27368 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
27370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27371 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27376 msgstr "زیادکردن..."
27378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27380 msgid "Add a subtitle file"
27381 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
27383 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27385 msgid "Use a sub&title file"
27386 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
27388 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27390 msgid "Select the subtitle file"
27391 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
27393 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27394 msgid "Network Protocol"
27395 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27398 msgid "Please enter a network URL:"
27401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27403 msgid "Profile edition"
27404 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27465 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27468 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
27470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27473 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27480 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27487 msgid "Same as source"
27490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27497 msgid "Custom options"
27498 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
27500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27507 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27515 msgid "Encoding parameters"
27518 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27521 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27523 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27530 msgid "Sample Rate"
27531 msgstr "ڕێژەی نمونە"
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27534 msgid "Set up media sources to stream"
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27539 msgid "Destination Setup"
27542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27544 msgid "Select destinations to stream to"
27545 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27549 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27550 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27554 msgid "New destination"
27555 msgstr "مەبەستی نوێ"
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27558 msgid "Display locally"
27559 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27563 msgid "Transcoding Options"
27564 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
27566 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27568 msgid "Select and choose transcoding options"
27569 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27573 msgid "Activate Transcoding"
27574 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27578 msgid "Option Setup"
27579 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
27581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27582 msgid "Set up any additional options for streaming"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27586 msgid "Miscellaneous Options"
27587 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27590 msgid "Stream all elementary streams"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27594 msgid "Generated stream output string"
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27603 msgid "Output module:"
27604 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27608 msgid "Visualization:"
27609 msgstr "هێنانە پێش چاو"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27613 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27614 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27617 msgid "Dolby Surround:"
27620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27622 msgid "Replay gain mode:"
27625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27626 msgid "Headphone surround effect"
27629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27630 msgid "Normalize volume to:"
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27635 msgid "Preferred audio language:"
27636 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
27638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27640 msgstr "تێپەڕەوشە:"
27642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
27645 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
27647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
27649 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27650 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
27652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27658 msgid "x264 profile and level selection"
27661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27662 msgid "x264 preset and tuning selection"
27665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27666 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27670 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27674 msgid "Video quality post-processing level"
27677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27678 msgid "Optical drive"
27681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27683 msgid "Default optical device"
27684 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
27686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27691 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27696 msgid "HTTP proxy URL"
27697 msgstr "HTTP proxy"
27699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27701 msgid "HTTP (default)"
27704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27705 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27709 msgid "Live555 stream transport"
27712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27714 msgid "Default caching policy"
27715 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
27717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
27721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
27722 msgid "Separate words by | (without space)"
27725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
27726 msgid "Save recently played items"
27727 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
27729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
27731 msgid "Activate updates notifier"
27732 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
27734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
27735 msgid "Look and feel"
27738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
27740 msgid "Use custom skin"
27741 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
27743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27744 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27749 msgid "Use native style"
27750 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
27752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27753 msgid "Resize interface to video size"
27756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27758 msgid "Show controls in full screen mode"
27759 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
27763 msgid "Pause playback when minimized"
27764 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
27766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27767 msgid "Show media change popup:"
27770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
27772 msgid "Start in minimal view mode"
27773 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27777 msgid "Force window style:"
27778 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
27780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27782 msgid "Integrate video in interface"
27783 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
27785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27787 msgid "Show systray icon"
27788 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27792 msgid "Skin resource file:"
27793 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
27795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27796 msgid "Operating System Integration"
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27801 msgid "File extensions association"
27802 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27806 msgid "Set up associations..."
27807 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
27809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27811 msgid "Playlist and Instances"
27812 msgstr "لێدان و وەستاندن"
27814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27815 msgid "Album art download policy:"
27818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27819 msgid "Pause on the last frame of a video"
27822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27823 msgid "Allow only one instance"
27826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27828 msgid "Configure Media Library"
27829 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
27831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27833 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27834 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
27836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
27838 msgid "Show media title on video start"
27839 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
27841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27843 msgid "Enable subtitles"
27844 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
27846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27848 msgid "Subtitle Language"
27849 msgstr "زمانی ژێرنووس"
27851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27852 msgid "Default encoding"
27853 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
27855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27857 msgid "Subtitle effects"
27858 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27861 msgid "Add a shadow"
27864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
27866 msgid "Add a background"
27869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
27870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
27871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
27872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
27874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
27875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27883 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27884 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27891 msgid "Display device"
27892 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
27894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27901 msgid "Deinterlacing"
27902 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
27904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
27906 msgid "Force Aspect Ratio"
27907 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
27909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
27913 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27917 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27921 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27922 msgid "Edit settings"
27923 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
27925 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27927 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
27929 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27930 msgid "Run manually"
27931 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
27933 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27934 msgid "Setup schedule"
27935 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
27937 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27939 msgid "Run on schedule"
27940 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
27942 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27946 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27950 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27954 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27957 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27959 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27962 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27964 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27966 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
27968 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27970 msgid "Check for VLC updates"
27971 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
27973 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27974 msgid "Launching an update request..."
27977 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27979 msgid "Do you want to download it?"
27982 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
27984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27995 msgid "Negate colors"
27996 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
27998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28005 msgid "Interactive Zoom"
28008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28021 msgstr "زیادکردن..."
28023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28033 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28041 msgid "Output Color Filtermode"
28042 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28046 msgid "Brightness (%)"
28049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28050 msgid "Mark analyzed Pixels"
28053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28055 msgid "Filter threshold (%)"
28056 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28060 msgid "Motion detect"
28061 msgstr "خۆکار گرتن"
28063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28064 msgid "Anti-Flickering"
28067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28073 msgid "Spatial blur"
28076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28082 msgid "Anaglyph 3D"
28085 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28086 msgid "VLM configurator"
28087 msgstr "سازدەری VLM"
28089 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28090 msgid "Media Manager Edition"
28091 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28093 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28097 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28102 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28104 msgid "Select Input"
28105 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28107 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28111 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28113 msgid "Select Output"
28114 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28116 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28117 msgid "Time Control"
28118 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
28120 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28122 msgid "Mux Control"
28123 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28125 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28130 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28134 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28135 msgid "Media Manager List"
28136 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28138 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28139 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
28141 #~ msgid "General Input"
28142 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
28144 #~ msgid "Encoders settings"
28145 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
28147 #~ msgid "No help available"
28148 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
28150 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28151 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
28153 #~ msgid "Quick &Open File..."
28154 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
28156 #~ msgid "&Bookmarks"
28157 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
28160 #~ msgstr "ڕیزکردن"
28163 #~ msgid "Add to Media Library"
28164 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
28167 #~ msgid "Advanced Open..."
28168 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
28170 #~ msgid "Open Play&list..."
28171 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
28173 #~ msgid "Search Filter"
28174 #~ msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
28176 #~ msgid "&Services Discovery"
28177 #~ msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
28180 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28183 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28184 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
28186 #~ msgid "Image clone"
28187 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
28189 #~ msgid "Clone the image"
28190 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
28192 #~ msgid "Magnification"
28193 #~ msgstr "گەورەکردن"
28196 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28197 #~ "should be magnified."
28199 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
28202 #~ msgid "Image colors inversion"
28203 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
28205 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28206 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
28209 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28210 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28212 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
28213 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
28216 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28218 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
28220 #~ msgid "Audio visualizations "
28221 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
28223 #~ msgid "Memory copy module"
28224 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
28226 #~ msgid "Modules search path"
28227 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
28230 #~ msgid "Data search path"
28231 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
28233 #~ msgid "Leave fullscreen"
28234 #~ msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
28236 #~ msgid "Hide interface"
28237 #~ msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28242 #~ msgid "Aspect-ratio"
28243 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
28246 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28247 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
28250 #~ msgid "GSM Audio"
28253 #~ msgid "Refresh list"
28254 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
28257 #~ msgid "Coffee pot control"
28258 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
28263 #~ msgid "PVR video device"
28264 #~ msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28266 #~ msgid "PVR radio device"
28267 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
28269 #~ msgid "Framerate"
28270 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
28272 #~ msgid "B Frames"
28273 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
28276 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
28277 #~ "number of B-Frames."
28279 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
28280 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
28301 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28302 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
28305 #~ msgid "SFTP user name"
28306 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
28309 #~ msgid "SFTP password"
28310 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
28313 #~ msgid "Open Sound System"
28314 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
28331 #~ msgid "Frames per second"
28332 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
28334 #~ msgid "Silent mode"
28335 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
28337 #~ msgid "Image file"
28338 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
28340 #~ msgid "Commands"
28341 #~ msgstr "فەرمانەکان"
28343 #~ msgid "Frames per Second:"
28344 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
28346 #~ msgid "Subscreen width:"
28347 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
28349 #~ msgid "Subscreen height:"
28350 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
28353 #~ msgid "Image width:"
28354 #~ msgstr "پانی وێنە"
28357 #~ msgid "Image height:"
28358 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
28360 #~ msgid "Load subtitles file:"
28361 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
28364 #~ msgid "HTML Playlist"
28365 #~ msgstr "لیستی لێدان"
28368 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28369 #~ "Are you sure you want to continue?"
28371 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
28372 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
28374 #~ msgid "General Audio Settings"
28375 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
28377 #~ msgid "General Video Settings"
28378 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
28380 #~ msgid "Enable Audio"
28381 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
28383 #~ msgid "HTTP Proxy"
28384 #~ msgstr "HTTP Proxy"
28386 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28387 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
28389 #~ msgid "Font Size"
28390 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
28392 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28393 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
28396 #~ msgid "Outline Color"
28397 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28399 #~ msgid "Enable Video"
28400 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
28403 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
28404 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
28407 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
28408 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
28411 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
28412 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
28415 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
28416 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
28419 #~ msgid " [Video Decoding]"
28420 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
28423 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
28424 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
28427 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
28428 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
28431 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28432 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
28435 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
28436 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
28439 #~ msgid " packets sent : %5i"
28440 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
28443 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
28444 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
28447 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
28448 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
28450 #~ msgid "Show playlist"
28451 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
28455 #~ msgstr "%.2f dB"
28457 #~ msgid "Add to playlist"
28458 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
28461 #~ msgid "Icon View"
28465 #~ msgid "List View"
28466 #~ msgstr "ID ـی لیست"
28468 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28469 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
28472 #~ msgid "Allow downloading media information"
28473 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
28476 #~ msgid "Save and Continue"
28477 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
28480 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28483 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
28486 #~ msgid "Compiler: "
28487 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
28489 #~ msgid "Copyright (C) "
28490 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
28492 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28493 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
28499 #~ msgid "&Convert"
28503 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
28506 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28507 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
28509 #~ msgid "Audio &Channels"
28510 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
28512 #~ msgid "&Subtitles Track"
28513 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
28515 #~ msgid "&Navigation"
28516 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
28518 #~ msgid "Advanced options"
28519 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28522 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
28523 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
28526 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
28527 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
28530 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28531 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
28534 #~ msgid "Password for the database"
28535 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
28538 #~ msgid "Disable ES id"
28539 #~ msgstr "ناچالاککردن"
28542 #~ msgid "Enable ES id"
28543 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
28546 #~ msgstr "قەبارەکان"
28548 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28549 #~ msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
28551 #~ msgid "Mute audio"
28552 #~ msgstr "بێدەنگکردن"
28555 #~ msgid "Audio Language"
28556 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
28558 #~ msgid "Manual ratio"
28559 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
28561 #~ msgid "Number of images for change"
28562 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
28564 #~ msgid "Number of lines for change"
28565 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
28567 #~ msgid "Crop video filter"
28568 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
28570 #~ msgid "Cropping failed"
28571 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
28573 #~ msgid "Configuration file"
28574 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
28576 #~ msgid "Menu position"
28577 #~ msgstr "جێگەی مێنیو"
28580 #~ msgid "Enable desktop mode "
28581 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
28584 #~ msgid "Video Codec"
28585 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
28588 #~ msgid "Audio Codec"
28589 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
28592 #~ msgid "Subtitle Codec"
28593 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28596 #~ msgid "Video Bit Rate"
28597 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
28600 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28601 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
28604 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28605 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
28608 #~ msgid "MUX Options"
28609 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28612 #~ msgid "Output Destination"
28616 #~ msgid "File Name"
28617 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
28621 #~ msgstr "ئاسۆکان"
28628 #~ msgid "Columns:"
28629 #~ msgstr "ستوونەکان"
28636 #~ msgid "Preamp: "
28640 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28641 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28642 #~ "collaboration to create the best free software."
28644 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
28645 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
28646 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
28654 #~ msgstr "00:00:00"
28656 #~ msgid "Destinations"
28657 #~ msgstr "مەبەستەکان"
28659 #~ msgid "Group name"
28660 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
28663 #~ msgid "Instances"
28667 #~ msgid "Menus language:"
28668 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
28670 #~ msgid "Subtitles Language"
28671 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
28674 #~ msgid "Black slot"
28678 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28679 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
28682 #~ msgid "Duration in second"
28683 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
28686 #~ msgid "Previous/Backward"
28687 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
28690 #~ msgid "Next/Forward"
28691 #~ msgstr "پێشخستن"
28694 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28695 #~ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
28701 #~ msgid "Video Filters..."
28702 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28704 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28705 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
28708 #~ msgid "Video output is not supported"
28709 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28712 #~ msgid "Front speakers"
28713 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
28716 #~ msgid "ALSA device"
28717 #~ msgstr "ئامێری DVD"
28722 #~ msgid "Default Volume"
28723 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
28726 #~ msgid "Open a Media"
28727 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
28730 #~ msgid "&Open a Media"
28731 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
28734 #~ msgid "Live Update"
28735 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
28738 #~ msgid "Display on &Desktop"
28739 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
28742 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
28743 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
28746 #~ msgid "Elasped time"
28747 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
28749 #~ msgid "Clear Menu"
28750 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
28753 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28754 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
28762 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
28769 #~ msgid "Full Screen"
28773 #~ msgid "Easy Stream"
28774 #~ msgstr "دواخستن"
28777 #~ msgid "Seek Time"
28778 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28781 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28782 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
28785 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28786 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28789 #~ msgid "Streaming Output"
28790 #~ msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28793 #~ msgid "Create Stream"
28794 #~ msgstr "دروستکردن"
28797 #~ msgid "Capture Screen"
28798 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
28808 #~ msgid "Create Mosaic"
28809 #~ msgstr "دروستکردن"
28812 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28813 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
28816 #~ msgid "Create New Stream"
28817 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
28820 #~ msgid "Delete All Streams"
28821 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
28824 #~ msgid "Refresh Streams"
28825 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
28827 #~ msgid "Quiet mode."
28828 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
28831 #~ msgid "Motion blue"
28832 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
28835 #~ msgstr "کاریگەری"
28838 #~ msgid "Zoom playlist"
28839 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
28841 #~ msgid " - Empty - "
28842 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
28847 #~ msgid "Telnet Interface"
28848 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
28850 #~ msgid "Web Interface"
28851 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
28853 #~ msgid "UDP port"
28854 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
28856 #~ msgid "Go back in browsing history"
28857 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
28860 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
28863 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
28865 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28866 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
28869 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
28872 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
28932 #~ msgid "HTTP password"
28933 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
28935 #~ msgid "HTTP ACL"
28936 #~ msgstr "HTTP ACL"
28938 #~ msgid "CRL file"
28939 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
28945 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28946 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
28949 #~ msgid "Directory input"
28953 #~ msgid "Max number of redirection"
28954 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
28956 #~ msgid "Audio Channel"
28957 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
28959 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
28961 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
28963 #~ msgid "Horizontal centering"
28964 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
28966 #~ msgid "Vertical centering"
28967 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
28970 #~ msgstr "خوێندنەوە"
28979 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
28984 #~ msgid "Host address"
28985 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
28987 #~ msgid "Handlers"
28988 #~ msgstr "دەسکەکان"
28993 #~ msgid "HTTP SSL"
28994 #~ msgstr "HTTP SSL"
28997 #~ msgstr "هێماکان"
29000 #~ msgstr "چاککردنەوە"
29002 #~ msgid "Don't repair"
29003 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
29008 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29009 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
29012 #~ msgstr "شێواندن"
29014 #~ msgid "Image cropping"
29015 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
29017 #~ msgid "Audio Filter"
29018 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
29020 #~ msgid "About the video filters"
29021 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29023 #~ msgid "Controller..."
29024 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
29026 #~ msgid "Equalizer..."
29027 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
29029 #~ msgid "Extended Controls..."
29030 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
29032 #~ msgid "Volume: %d%%"
29033 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
29035 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29036 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
29038 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29039 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
29041 #~ msgid "No %@s found"
29042 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
29044 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29045 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
29047 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29048 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
29053 #~ msgid "Empty Folder"
29054 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
29056 #~ msgid "Default Server Port"
29057 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29059 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29060 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
29063 #~ msgstr "یارمەتی"
29065 #~ msgid " c Switch color on/off"
29066 #~ msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
29069 #~ msgstr " لۆگەکان"
29071 #~ msgid " Objects "
29072 #~ msgstr " تەنەکان"
29075 #~ msgstr " ئامارەکان"
29077 #~ msgid "&Codec Details"
29078 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
29080 #~ msgid "&Statistics"
29081 #~ msgstr "&ئامارەکان"
29084 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
29087 #~ msgid "Message filter"
29088 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
29091 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
29094 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29095 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29098 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29099 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29102 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29103 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29105 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29106 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
29109 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29111 #~ msgstr "پاککردنەوە"
29113 #~ msgid "Font Effect"
29114 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
29121 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29122 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
29125 #~ msgstr "ڕاژەکار"
29127 #~ msgid "Use shared memory"
29128 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
29130 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
29132 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
29134 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29135 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
29137 #~ msgid "Band separator"
29138 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
29141 #~ msgid "Font size:"
29142 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29145 #~ msgid "Default port (server mode)"
29146 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29149 #~ msgid "Color fun"
29153 #~ msgid "Subpicture filters"
29154 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
29156 #~ msgid "Video filters"
29157 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29160 #~ msgid "Vout filters"
29161 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29163 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29164 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
29167 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29168 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
29171 #~ msgid "SessionManager"
29172 #~ msgstr "ناوی وەرز"
29175 #~ msgstr "ناونیشان"
29181 #~ msgstr "ڕێکخستن"
29184 #~ msgid "SDL video driver name"
29185 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
29187 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29188 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
29190 #~ msgid "Other codecs"
29191 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
29193 #~ msgid "Random off"
29194 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
29196 #~ msgid "Advanced open..."
29197 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
29199 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29200 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
29202 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29203 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
29205 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
29206 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
29208 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29209 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
29211 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29212 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
29214 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29215 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
29217 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29218 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
29220 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29221 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
29223 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29224 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
29226 #~ msgid "Show interface with mouse"
29227 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
29230 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
29231 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
29233 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
29234 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
29237 #~ msgid "Full support"
29238 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
29241 #~ msgid "Fullscreen-only"
29242 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
29245 #~ msgstr "%.1f kB"
29247 #~ msgid "CD reading failed"
29248 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
29250 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29251 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
29256 #~ msgid "CDDB server"
29257 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
29259 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
29260 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
29262 #~ msgid "CDDB server timeout"
29263 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
29265 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29266 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
29268 #~ msgid "Track %i"
29269 #~ msgstr "تراکی %i"
29274 #~ msgid "Unknown command!"
29275 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
29278 #~ msgstr "پرسیار بکە"
29280 #~ msgid "MPEG-4 V"
29281 #~ msgstr "MPEG-4 V"
29283 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29284 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
29286 #~ msgid "Prev Title"
29287 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
29289 #~ msgid "Next Title"
29290 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
29292 #~ msgid "Go to Title"
29293 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
29295 #~ msgid "Go to Chapter"
29296 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
29298 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29299 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
29301 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29302 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
29304 #~ msgid "Select None"
29305 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
29307 #~ msgid "Sort Reverse"
29308 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
29310 #~ msgid "Sort by Path"
29311 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
29313 #~ msgid "Randomize"
29316 #~ msgid "Remove All"
29317 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
29319 #~ msgid "Defaults"
29320 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
29322 #~ msgid "Show Interface"
29323 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
29334 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29335 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
29337 #~ msgid "Stay On Top"
29338 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
29340 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
29341 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
29343 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
29344 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
29347 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
29351 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
29355 #~ msgid "Download now"
29356 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
29358 #~ msgid "Permissions"
29359 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
29364 #~ msgid "00:00:00"
29365 #~ msgstr "00:00:00"
29373 #~ msgid "Address:"
29374 #~ msgstr "ناونیشان:"
29376 #~ msgid "Network: "
29377 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
29400 #~ msgid "Protocol:"
29401 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
29404 #~ msgstr "چالاککردن"
29412 #~ msgid "Channel:"
29416 #~ msgstr "قەبارە:"
29418 #~ msgid "Frequency:"
29419 #~ msgstr "لەرەلەر:"
29421 #~ msgid "Quality:"
29422 #~ msgstr "کوالیتی:"
29437 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
29440 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
29470 #~ msgstr "huffyuv"
29493 #~ msgid "127.0.0.1"
29494 #~ msgstr "127.0.0.1"
29496 #~ msgid "localhost"
29497 #~ msgstr "localhost"
29499 #~ msgid "localhost.localdomain"
29500 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29502 #~ msgid "239.0.0.42"
29503 #~ msgstr "239.0.0.42"
29539 #~ msgstr " پاککردنەوە"
29542 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
29545 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
29547 #~ msgid " Cancel "
29548 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
29550 #~ msgid "Preference"
29551 #~ msgstr "ویستراو"
29553 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29554 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
29556 #~ msgid "Corrupted"
29560 #~ msgid "Audio Port"
29561 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
29564 #~ msgid "Video Port"
29565 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
29567 #~ msgid "Select play mode"
29568 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
29570 #~ msgid "Default volume"
29571 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29574 #~ msgstr "last.fm"
29576 #~ msgid "Enable last.fm submission"
29577 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
29579 #~ msgid "Disc Devices"
29580 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
29582 #~ msgid "Server default port"
29583 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
29585 #~ msgid "Repair AVI files"
29586 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
29589 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29592 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
29595 #~ msgid "Compiled by "
29596 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
29599 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29600 #~ "http://www.videolan.org/"
29602 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
29603 #~ "http://www.videolan.org/"
29606 #~ msgstr "کردنەوە:"
29608 #~ msgid "Choose directory"
29609 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
29611 #~ msgid "WinCE interface"
29612 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
29614 #~ msgid "Old playlist export"
29615 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
29620 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
29621 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
29626 #~ msgid "Thanks for your report!"
29627 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
29629 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29630 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
29633 #~ msgstr "UDP/RTP"
29636 #~ msgid "textFormat"
29639 #~ msgid "Other advanced settings"
29640 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
29642 #~ msgid "&Messages..."
29643 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
29645 #~ msgid "&Extended Settings..."
29646 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
29648 #~ msgid "&Bookmarks..."
29649 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
29651 #~ msgid "&About..."
29652 #~ msgstr "&دەربارە..."
29654 #~ msgid "Additional &Sources"
29655 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
29657 #~ msgid "American English"
29658 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
29660 #~ msgid "British English"
29661 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
29664 #~ msgstr "پەنجابی"
29666 #~ msgid "Cancelled"
29667 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
29681 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
29682 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
29684 #~ msgid "Audio method"
29685 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
29690 #~ msgid "Quick Open File..."
29691 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
29693 #~ msgid "Save As:"
29694 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
29696 #~ msgid "Open Subtitles"
29697 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
29702 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
29703 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"