]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
Refresh PO files with new vlc.pot
[vlc] / po / ckb.po
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
18 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
28 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
29 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
30 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "لە ڕوو"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 msgid "Audio"
84 msgstr "دەنگ"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
96 msgid "Filters"
97 msgstr "پاڵێوەرەکان"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "هێنانەپێش چاو"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
136 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 msgid "Video"
138 msgstr "ڤیدیۆ"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:71
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:77
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
161 msgid ""
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:97
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:99
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
180 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Stream filters"
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
188 msgid ""
189 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. Use with care..."
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 msgid "Demuxers"
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Video codecs"
203 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 #, fuzzy
219 msgid "Subtitles codecs"
220 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "General Input"
228 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "General input settings. Use with care..."
232 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
235 msgid "Stream output"
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 msgid ""
240 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
241 "saving incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:134
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:144
266 msgid "Access output"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:146
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:151
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:153
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:159
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:160
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
301 msgid "SAP"
302 msgstr "SAP"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
319 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
321 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
325 msgid "Playlist"
326 msgstr "لیستی لێدان"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:176
329 msgid ""
330 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
331 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:180
335 msgid "General playlist behaviour"
336 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:182
344 msgid ""
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
346 "playlist."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
350 msgid "Advanced"
351 msgstr "پەرەسەندوو"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid "CPU features"
359 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:190
362 msgid ""
363 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:193
367 msgid "Advanced settings"
368 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
371 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
372 msgid "Network"
373 msgstr "ڕایەڵە"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:199
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 msgid "Chroma modules settings"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:203
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:209
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:211
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
397 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "Dialog providers settings"
401 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:218
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:220
412 msgid ""
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:227
418 msgid "No help available"
419 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:228
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
424
425 #: include/vlc_interface.h:126
426 msgid ""
427 "\n"
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:46
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:47
437 msgid "&Advanced Open..."
438 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:48
441 msgid "Open D&irectory..."
442 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:49
445 msgid "Open &Folder..."
446 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:50
449 msgid "Select one or more files to open"
450 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:51
453 msgid "Select Directory"
454 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:51
457 #, fuzzy
458 msgid "Select Folder"
459 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:55
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:56
466 msgid "&Codec Information"
467 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:57
470 msgid "&Messages"
471 msgstr "&پەیامەکان"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:58
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
478 msgid "&Bookmarks"
479 msgstr "&دڵخوازەکان"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:60
482 msgid "&VLM Configuration"
483 msgstr "سازدانی &VLM"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:62
486 msgid "&About"
487 msgstr "&دەربارە"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
497 msgid "Play"
498 msgstr "لێدان"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:66
501 msgid "Fetch Information"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:67
505 #, fuzzy
506 msgid "Remove Selected"
507 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:68
510 msgid "Information..."
511 msgstr "زانیاری..."
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:69
514 msgid "Sort"
515 msgstr "ڕیزکردن"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:70
518 #, fuzzy
519 msgid "Create Directory..."
520 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:71
523 #, fuzzy
524 msgid "Create Folder..."
525 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:72
528 #, fuzzy
529 msgid "Show Containing Directory..."
530 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:73
533 msgid "Show Containing Folder..."
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:74
537 msgid "Stream..."
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:75
541 msgid "Save..."
542 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
545 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
547 msgid "Repeat All"
548 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
551 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
553 msgid "Repeat One"
554 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:82
557 #, fuzzy
558 msgid "No Repeat"
559 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
565 msgid "Random"
566 msgstr "ڕەمەکی"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
569 msgid "Random Off"
570 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:87
573 msgid "Add to Playlist"
574 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:88
577 #, fuzzy
578 msgid "Add to Media Library"
579 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:90
582 #, fuzzy
583 msgid "Add File..."
584 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:91
587 #, fuzzy
588 msgid "Advanced Open..."
589 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:92
592 #, fuzzy
593 msgid "Add Directory..."
594 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:93
597 #, fuzzy
598 msgid "Add Folder..."
599 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:95
602 msgid "Save Playlist to &File..."
603 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:96
606 msgid "Open Play&list..."
607 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:98
610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
611 msgid "Search"
612 msgstr "گەڕان"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:99
615 msgid "Search Filter"
616 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:101
619 msgid "&Services Discovery"
620 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:105
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
628 "بپشکنە بۆ بینینیان."
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:111
635 msgid "Clone the image"
636 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:113
639 msgid "Magnification"
640 msgstr "گەورەکردن"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:114
643 msgid ""
644 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 "be magnified."
646 msgstr ""
647 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
648 "بکرێت."
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:117
651 msgid "Waves"
652 msgstr "شەپۆلەکان"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:118
655 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:120
659 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:122
663 msgid "Image colors inversion"
664 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:124
667 msgid "Split the image to make an image wall"
668 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:126
671 msgid ""
672 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
673 "The video gets split in parts that you must sort."
674 msgstr ""
675 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
676 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:129
679 msgid ""
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:132
685 msgid ""
686 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
687 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
688 "settings."
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:136
692 msgid ""
693 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
694 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
695 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
696 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
697 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
698 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
699 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
700 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
701 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
702 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
703 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
704 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
705 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
706 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
707 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
709 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
710 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
711 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
712 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
713 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
714 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
715 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
716 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
717 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
718 msgstr ""
719 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
720 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
721 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
722 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
723 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
724 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
725 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
726 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
727 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
728 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
729 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
731 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
732 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
733 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
734 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
735 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
736 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
737 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
738 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
739 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
740 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
741 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
742 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
743 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
744
745 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
746 #: src/audio_output/filters.c:236
747 msgid "Audio filtering failed"
748 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
749
750 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
751 #: src/audio_output/filters.c:237
752 #, c-format
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
755
756 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
757 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
758 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
759 msgid "Disable"
760 msgstr "ناچالاککردن"
761
762 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
763 msgid "Spectrometer"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/input.c:114
767 msgid "Scope"
768 msgstr "بینین"
769
770 #: src/audio_output/input.c:116
771 msgid "Spectrum"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:118
775 msgid "Vu meter"
776 msgstr ""
777
778 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
781 msgid "Equalizer"
782 msgstr "هاوسەنگکەر"
783
784 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
785 msgid "Audio filters"
786 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
787
788 #: src/audio_output/input.c:197
789 msgid "Replay gain"
790 msgstr "لێی بدەوە"
791
792 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
793 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
795 msgid "Audio Channels"
796 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
797
798 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
799 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
800 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
801 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
803 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
804 #: modules/codec/twolame.c:71
805 msgid "Stereo"
806 msgstr "ستریۆ"
807
808 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
813 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
814 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
815 #: modules/video_filter/rss.c:174
816 msgid "Left"
817 msgstr "چەپ"
818
819 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
820 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
823 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
824 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
825 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
826 #: modules/video_filter/rss.c:174
827 msgid "Right"
828 msgstr "ڕاست"
829
830 #: src/audio_output/output.c:134
831 msgid "Dolby Surround"
832 msgstr ""
833
834 #: src/audio_output/output.c:146
835 msgid "Reverse stereo"
836 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
837
838 #: src/config/file.c:621
839 msgid "key"
840 msgstr "کلیل"
841
842 #: src/config/file.c:630
843 msgid "boolean"
844 msgstr ""
845
846 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
847 msgid "integer"
848 msgstr ""
849
850 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
851 msgid "float"
852 msgstr ""
853
854 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
855 msgid "string"
856 msgstr "ڕیزبەند"
857
858 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
859 #: src/playlist/loadsave.c:162
860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
861 msgid "Media Library"
862 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
863
864 #: src/input/control.c:217
865 #, c-format
866 msgid "Bookmark %i"
867 msgstr "%i دڵخواز بکە"
868
869 #: src/input/decoder.c:270
870 #, fuzzy
871 msgid "packetizer"
872 msgstr "قەبارەی پاکەت"
873
874 #: src/input/decoder.c:270
875 #, fuzzy
876 msgid "decoder"
877 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
878
879 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
883 #: modules/stream_out/es.c:378
884 msgid "Streaming / Transcoding failed"
885 msgstr ""
886
887 #: src/input/decoder.c:279
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "VLC could not open the %s module."
890 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
891
892 #: src/input/decoder.c:431
893 msgid "VLC could not open the decoder module."
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/decoder.c:682
897 msgid "No suitable decoder module"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/decoder.c:683
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
904 "there is no way for you to fix this."
905 msgstr ""
906 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
907 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
908
909 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
910 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
912 msgid "Track"
913 msgstr "تراک"
914
915 #: src/input/es_out.c:1156
916 #, c-format
917 msgid "%s [%s %d]"
918 msgstr "%s [%s %d]"
919
920 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
921 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
923 msgid "Program"
924 msgstr "پڕۆگرام"
925
926 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
927 msgid "Scrambled"
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/es_out.c:1355
931 msgid "Yes"
932 msgstr "بەڵێ"
933
934 #: src/input/es_out.c:2002
935 #, c-format
936 msgid "Closed captions %u"
937 msgstr ""
938
939 #: src/input/es_out.c:2830
940 #, c-format
941 msgid "Stream %d"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
945 msgid "Subtitle"
946 msgstr "ژێرنووس"
947
948 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
949 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
950 msgid "Type"
951 msgstr "جۆر"
952
953 #: src/input/es_out.c:2857
954 msgid "Original ID"
955 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
956
957 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
959 msgid "Codec"
960 msgstr "کۆدێک"
961
962 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
964 msgid "Language"
965 msgstr "زمان"
966
967 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
969 msgid "Description"
970 msgstr "پەسن"
971
972 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
973 #: modules/gui/macosx/output.m:176
974 msgid "Channels"
975 msgstr "کەناڵەکان"
976
977 #: src/input/es_out.c:2891
978 msgid "Sample rate"
979 msgstr "ڕێژەی نمونە"
980
981 #: src/input/es_out.c:2891
982 #, c-format
983 msgid "%u Hz"
984 msgstr "%u Hz"
985
986 #: src/input/es_out.c:2901
987 msgid "Bits per sample"
988 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
989
990 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
991 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
993 msgid "Bitrate"
994 msgstr "ڕێژەی بت"
995
996 #: src/input/es_out.c:2906
997 #, c-format
998 msgid "%u kb/s"
999 msgstr "%u کب/چ"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2918
1002 msgid "Track replay gain"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2920
1006 msgid "Album replay gain"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2921
1010 #, c-format
1011 msgid "%.2f dB"
1012 msgstr "%.2f dB"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2930
1015 msgid "Resolution"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2935
1019 msgid "Display resolution"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1023 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1024 msgid "Frame rate"
1025 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1026
1027 #: src/input/input.c:2473
1028 msgid "Your input can't be opened"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/input.c:2474
1032 #, c-format
1033 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1034 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1035
1036 #: src/input/input.c:2593
1037 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/input.c:2594
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1044 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1045
1046 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1050 msgid "Title"
1051 msgstr "ناونیشان"
1052
1053 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1055 msgid "Artist"
1056 msgstr "هونەرمەند"
1057
1058 #: src/input/meta.c:53
1059 msgid "Genre"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1063 msgid "Copyright"
1064 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1065
1066 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1067 msgid "Album"
1068 msgstr "ئەلبوم"
1069
1070 #: src/input/meta.c:56
1071 msgid "Track number"
1072 msgstr "ژمارەی تراک"
1073
1074 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1075 msgid "Rating"
1076 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1077
1078 #: src/input/meta.c:59
1079 msgid "Date"
1080 msgstr "ڕێکەوت"
1081
1082 #: src/input/meta.c:60
1083 msgid "Setting"
1084 msgstr "ڕێکخستن"
1085
1086 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1087 msgid "URL"
1088 msgstr "URL"
1089
1090 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1091 msgid "Now Playing"
1092 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1093
1094 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1095 msgid "Publisher"
1096 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1097
1098 #: src/input/meta.c:65
1099 msgid "Encoded by"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/meta.c:66
1103 msgid "Artwork URL"
1104 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1105
1106 #: src/input/meta.c:67
1107 msgid "Track ID"
1108 msgstr "ID ـی تراک"
1109
1110 #: src/input/var.c:168
1111 msgid "Bookmark"
1112 msgstr "دڵخواز"
1113
1114 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1115 msgid "Programs"
1116 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1117
1118 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1120 msgid "Chapter"
1121 msgstr "چاپتەر"
1122
1123 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1124 msgid "Navigation"
1125 msgstr "ڕێدۆزی"
1126
1127 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1129 msgid "Video Track"
1130 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1131
1132 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1134 msgid "Audio Track"
1135 msgstr "تراکی دەنگ"
1136
1137 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1138 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1139 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1140 msgid "Subtitles Track"
1141 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1142
1143 #: src/input/var.c:285
1144 msgid "Next title"
1145 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1146
1147 #: src/input/var.c:290
1148 msgid "Previous title"
1149 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1150
1151 #: src/input/var.c:316
1152 #, c-format
1153 msgid "Title %i"
1154 msgstr "ناونیشان %i"
1155
1156 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1157 #, c-format
1158 msgid "Chapter %i"
1159 msgstr "چاپتەر %i"
1160
1161 #: src/input/var.c:378
1162 msgid "Next chapter"
1163 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1164
1165 #: src/input/var.c:383
1166 msgid "Previous chapter"
1167 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1168
1169 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1170 #, c-format
1171 msgid "Media: %s"
1172 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1173
1174 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1176 msgid "Add Interface"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/interface/interface.c:92
1180 msgid "Console"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/interface/interface.c:95
1184 msgid "Telnet Interface"
1185 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1186
1187 #: src/interface/interface.c:98
1188 msgid "Web Interface"
1189 msgstr "ڕووکاری وێب"
1190
1191 #: src/interface/interface.c:101
1192 msgid "Debug logging"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/interface/interface.c:104
1196 msgid "Mouse Gestures"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1200 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1201 msgid "C"
1202 msgstr "ckb"
1203
1204 #: src/libvlc.c:1109
1205 msgid ""
1206 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1207 "interface."
1208 msgstr ""
1209 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1210
1211 #: src/libvlc.c:1233
1212 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1219 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1220 "in the playlist.\n"
1221 "The first item specified will be played first.\n"
1222 "\n"
1223 "Options-styles:\n"
1224 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1225 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1226 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1227 "            and that overrides previous settings.\n"
1228 "\n"
1229 "Stream MRL syntax:\n"
1230 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1231 "option=value ...]\n"
1232 "\n"
1233 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1234 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1235 "\n"
1236 "URL syntax:\n"
1237 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1238 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1239 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1240 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1241 "  screen://                      Screen capture\n"
1242 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1243 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1244 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1245 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1246 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1247 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1248 "certain time\n"
1249 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.c:1627
1253 msgid " (default enabled)"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.c:1628
1257 msgid " (default disabled)"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1261 msgid "Note:"
1262 msgstr "تێبینی:"
1263
1264 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1265 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1275 msgid ""
1276 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1277 "modules."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.c:1909
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1283 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1284
1285 #: src/libvlc.c:1911
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1288 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
1289
1290 #: src/libvlc.c:1913
1291 #, c-format
1292 msgid "Compiler: %s\n"
1293 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
1294
1295 #: src/libvlc.c:1948
1296 msgid ""
1297 "\n"
1298 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.c:1968
1302 msgid ""
1303 "\n"
1304 "Press the RETURN key to continue...\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1308 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1309 msgid "Zoom"
1310 msgstr "دوورپێش"
1311
1312 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1313 msgid "1:4 Quarter"
1314 msgstr "1:4 چارەک"
1315
1316 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1317 msgid "1:2 Half"
1318 msgstr "1:2 نیو"
1319
1320 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1321 msgid "1:1 Original"
1322 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1323
1324 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1325 msgid "2:1 Double"
1326 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1331 msgid "Auto"
1332 msgstr "خۆکار"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:168
1335 msgid ""
1336 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1337 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1338 "related options."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:172
1342 msgid "Interface module"
1343 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:174
1346 msgid ""
1347 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1348 "automatically select the best module available."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1352 msgid "Extra interface modules"
1353 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:180
1356 msgid ""
1357 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1358 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1359 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1360 "\", \"gestures\" ...)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:187
1364 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:189
1368 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:191
1372 msgid ""
1373 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1374 "1=warnings, 2=debug)."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:194
1378 msgid "Choose which objects should print debug message"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:197
1382 msgid ""
1383 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1384 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1385 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1386 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1387 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1388 "message."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:204
1392 msgid "Be quiet"
1393 msgstr "بێدەنگ بە"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:206
1396 msgid "Turn off all warning and information messages."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:208
1400 msgid "Default stream"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:210
1404 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:213
1408 msgid ""
1409 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1410 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:217
1414 msgid "Color messages"
1415 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:219
1418 msgid ""
1419 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1420 "needs Linux color support for this to work."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:222
1424 msgid "Show advanced options"
1425 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:224
1428 msgid ""
1429 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1430 "available options, including those that most users should never touch."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:228
1434 msgid "Interface interaction"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:230
1438 msgid ""
1439 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1440 "user input is required."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:240
1444 msgid ""
1445 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1446 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1447 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1448 "the \"audio filters\" modules section."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:246
1452 msgid "Audio output module"
1453 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:248
1456 msgid ""
1457 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1458 "automatically select the best method available."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1462 msgid "Enable audio"
1463 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:254
1466 msgid ""
1467 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1468 "not take place, thus saving some processing power."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:258
1472 msgid "Force mono audio"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:259
1476 msgid "This will force a mono audio output."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:262
1480 msgid "Default audio volume"
1481 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:264
1484 msgid ""
1485 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1486 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:267
1489 msgid "Audio output saved volume"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:269
1493 msgid ""
1494 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1495 "should not change this option manually."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:272
1499 msgid "Audio output volume step"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:274
1503 msgid ""
1504 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1505 "0 to 1024."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:277
1509 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:279
1513 msgid ""
1514 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1515 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:283
1519 msgid "High quality audio resampling"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:285
1523 msgid ""
1524 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1525 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1526 "resampling algorithm will be used instead."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:290
1530 msgid "Audio desynchronization compensation"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:292
1534 msgid ""
1535 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1536 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:295
1540 msgid "Audio output channels mode"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:297
1544 msgid ""
1545 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1546 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1547 "played)."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1551 msgid "Use S/PDIF when available"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:303
1555 msgid ""
1556 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1557 "audio stream being played."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1561 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:308
1565 msgid ""
1566 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1567 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1568 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1569 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1573 msgid "On"
1574 msgstr "کارا"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1577 msgid "Off"
1578 msgstr "ناکارا"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:320
1581 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:323
1585 msgid "Audio visualizations "
1586 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:325
1589 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:329
1593 msgid "Replay gain mode"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:331
1597 msgid "Select the replay gain mode"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:333
1601 msgid "Replay preamp"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:335
1605 msgid ""
1606 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1607 "replay gain information"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:338
1611 msgid "Default replay gain"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:340
1615 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:342
1619 msgid "Peak protection"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:344
1623 msgid "Protect against sound clipping"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:347
1627 msgid "Enable time streching audio"
1628 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:349
1631 msgid ""
1632 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1633 "audio pitch"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1638 #: modules/codec/kate.c:203
1639 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1640 msgid "None"
1641 msgstr "هیچ"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:364
1644 msgid ""
1645 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1646 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1647 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1648 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1649 "options."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:370
1653 msgid "Video output module"
1654 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:372
1657 msgid ""
1658 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1659 "automatically select the best method available."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1663 msgid "Enable video"
1664 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:377
1667 msgid ""
1668 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1675 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1676 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1677 msgid "Video width"
1678 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:382
1681 msgid ""
1682 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1683 "characteristics."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1689 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1690 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1691 msgid "Video height"
1692 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:387
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1697 "video characteristics."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:390
1701 msgid "Video X coordinate"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:392
1705 msgid ""
1706 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1707 "coordinate)."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:395
1711 msgid "Video Y coordinate"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:397
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1717 "coordinate)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:400
1721 msgid "Video title"
1722 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:402
1725 msgid ""
1726 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1727 "interface)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:405
1731 msgid "Video alignment"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:407
1735 msgid ""
1736 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1737 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1738 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1744 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1745 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1747 msgid "Center"
1748 msgstr "ناوەند"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1751 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1752 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1754 #: modules/video_filter/rss.c:174
1755 msgid "Top"
1756 msgstr "لوتکە"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1759 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1760 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1762 #: modules/video_filter/rss.c:174
1763 msgid "Bottom"
1764 msgstr "بنەوە"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1768 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1770 #: modules/video_filter/rss.c:175
1771 msgid "Top-Left"
1772 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1775 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1776 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1777 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1778 #: modules/video_filter/rss.c:175
1779 msgid "Top-Right"
1780 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1783 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1784 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1785 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1786 #: modules/video_filter/rss.c:175
1787 msgid "Bottom-Left"
1788 msgstr "بنەوە-چەپ"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1792 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1793 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1794 #: modules/video_filter/rss.c:175
1795 msgid "Bottom-Right"
1796 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:415
1799 msgid "Zoom video"
1800 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:417
1803 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:419
1807 msgid "Grayscale video output"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:421
1811 msgid ""
1812 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1813 "save some processing power."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:424
1817 msgid "Embedded video"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:426
1821 msgid "Embed the video output in the main interface."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1825 msgid "X11 display"
1826 msgstr "پیشاندانی X11"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:430
1829 msgid ""
1830 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1831 "DISPLAY environment variable."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:433
1835 msgid "Fullscreen video output"
1836 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:435
1839 msgid "Start video in fullscreen mode"
1840 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:437
1843 msgid "Overlay video output"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:439
1847 msgid ""
1848 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1849 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1854 msgid "Always on top"
1855 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:444
1858 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:446
1862 msgid "Enable wallpaper mode "
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:448
1866 msgid ""
1867 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:451
1871 msgid "Show media title on video"
1872 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:453
1875 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:455
1879 msgid "Show video title for x milliseconds"
1880 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:457
1883 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:459
1887 msgid "Position of video title"
1888 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:461
1891 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:463
1895 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:466
1899 msgid ""
1900 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1901 "3000 ms (3 sec.)"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1905 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1906 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1907 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1908 msgid "Deinterlace"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1912 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1913 msgid "Deinterlace mode"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:481
1917 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1921 msgid "Discard"
1922 msgstr "فەوتاندن"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1925 msgid "Blend"
1926 msgstr "تێکەڵ"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1929 msgid "Mean"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1933 msgid "Bob"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1937 msgid "Linear"
1938 msgstr "هێڵی"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:496
1941 msgid "Disable screensaver"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:497
1945 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:499
1949 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:500
1953 msgid ""
1954 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1955 "computer being suspended because of inactivity."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:503
1959 msgid "Window decorations"
1960 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:505
1963 msgid ""
1964 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1965 "giving a \"minimal\" window."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:508
1969 msgid "Video output filter module"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:510
1973 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:512
1977 msgid "Video filter module"
1978 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:514
1981 msgid ""
1982 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1983 "instance deinterlacing, or distort the video."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:518
1987 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:520
1991 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1995 msgid "Video snapshot file prefix"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:526
1999 msgid "Video snapshot format"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:528
2003 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:530
2007 msgid "Display video snapshot preview"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:532
2011 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:534
2015 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:536
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:538
2023 msgid "Video snapshot width"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:540
2027 msgid ""
2028 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2029 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:544
2033 msgid "Video snapshot height"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:546
2037 msgid ""
2038 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2039 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2040 "ratio."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:550
2044 msgid "Video cropping"
2045 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:552
2048 msgid ""
2049 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2050 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:556
2054 msgid "Source aspect ratio"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:558
2058 msgid ""
2059 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2060 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2061 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2062 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2063 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:565
2067 msgid "Video Auto Scaling"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:567
2071 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:569
2075 msgid "Video scaling factor"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:571
2079 msgid ""
2080 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2081 "Default value is 1.0 (original video size)."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:574
2085 msgid "Custom crop ratios list"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:576
2089 msgid ""
2090 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2091 "crop ratios list."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:579
2095 msgid "Custom aspect ratios list"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:581
2099 msgid ""
2100 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2101 "aspect ratio list."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:584
2105 msgid "Fix HDTV height"
2106 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:586
2109 msgid ""
2110 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2111 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2112 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:591
2116 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:593
2120 msgid ""
2121 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2122 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2123 "order to keep proportions."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2127 msgid "Skip frames"
2128 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:599
2131 msgid ""
2132 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2133 "computer is not powerful enough"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:602
2137 msgid "Drop late frames"
2138 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:604
2141 msgid ""
2142 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2143 "intended display date)."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:607
2147 msgid "Quiet synchro"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:609
2151 msgid ""
2152 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2153 "synchronization mechanism."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:612
2157 msgid "Key press events"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:614
2161 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2165 msgid "Mouse events"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:618
2169 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:626
2173 msgid ""
2174 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2175 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2176 "channel."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:630
2180 msgid "Clock reference average counter"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:632
2184 msgid ""
2185 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2186 "to 10000."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:635
2190 msgid "Clock synchronisation"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:637
2194 msgid ""
2195 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2196 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:641
2200 msgid "Clock jitter"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:643
2204 msgid ""
2205 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2206 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2210 msgid "Network synchronisation"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:647
2214 msgid ""
2215 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2216 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2220 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2223 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2224 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2228 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2229 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2230 msgid "Default"
2231 msgstr "بنەڕەت"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2234 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2235 msgid "Enable"
2236 msgstr "چالاککردن"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2239 msgid "UDP port"
2240 msgstr "دەرچەی UDP"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:657
2243 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:659
2247 msgid "MTU of the network interface"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:661
2251 msgid ""
2252 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2253 "over the network (in bytes)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2257 msgid "Hop limit (TTL)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2261 msgid ""
2262 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2263 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2264 "in default)."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:672
2268 msgid "Multicast output interface"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:674
2272 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:676
2276 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:678
2280 msgid ""
2281 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2282 "table."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:681
2286 msgid "DiffServ Code Point"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:682
2290 msgid ""
2291 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2292 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:688
2296 msgid ""
2297 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2298 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:694
2302 msgid ""
2303 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2304 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2305 "(like DVB streams for example)."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:700
2309 msgid "Audio track"
2310 msgstr "تراکی دەنگ"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:702
2313 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:705
2317 msgid "Subtitles track"
2318 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:707
2321 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:710
2325 msgid "Audio language"
2326 msgstr "زمانی دەنگ"
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:712
2329 msgid ""
2330 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2331 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2332 "language)."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:715
2336 msgid "Subtitle language"
2337 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:717
2340 msgid ""
2341 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2342 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:721
2346 msgid "Audio track ID"
2347 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:723
2350 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:725
2354 msgid "Subtitles track ID"
2355 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:727
2358 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:729
2362 msgid "Input repetitions"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:731
2366 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:733
2370 msgid "Start time"
2371 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:735
2374 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:737
2378 msgid "Stop time"
2379 msgstr "کاتی وەستاندن"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:739
2382 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:741
2386 msgid "Run time"
2387 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:743
2390 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:745
2394 msgid "Fast seek"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:747
2398 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:749
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Playback speed"
2404 msgstr "لێدان"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:751
2407 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:753
2411 msgid "Input list"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:755
2415 msgid ""
2416 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2417 "together after the normal one."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:758
2421 msgid "Input slave (experimental)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:760
2425 msgid ""
2426 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2427 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2428 "inputs."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:764
2432 msgid "Bookmarks list for a stream"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:766
2436 msgid ""
2437 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2438 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2439 "{...}\""
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:770
2443 msgid "Record directory or filename"
2444 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:772
2447 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:774
2451 msgid "Prefer native stream recording"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:776
2455 msgid ""
2456 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2457 "output module"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:779
2461 msgid "Timeshift directory"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:781
2465 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:783
2469 msgid "Timeshift granularity"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:785
2473 msgid ""
2474 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2475 "to store the timeshifted streams."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:790
2479 msgid ""
2480 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2481 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2482 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2483 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:796
2487 msgid "Force subtitle position"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:798
2491 msgid ""
2492 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2493 "over the movie. Try several positions."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:801
2497 msgid "Enable sub-pictures"
2498 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:803
2501 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2507 msgid "On Screen Display"
2508 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:807
2511 msgid ""
2512 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2513 "Display)."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:810
2517 msgid "Text rendering module"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:812
2521 msgid ""
2522 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2523 "instance."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:814
2527 msgid "Subpictures filter module"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:816
2531 msgid ""
2532 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2533 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:819
2537 msgid "Autodetect subtitle files"
2538 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:821
2541 msgid ""
2542 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2543 "(based on the filename of the movie)."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:824
2547 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:826
2551 msgid ""
2552 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2553 "Options are:\n"
2554 "0 = no subtitles autodetected\n"
2555 "1 = any subtitle file\n"
2556 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2557 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2558 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:834
2562 msgid "Subtitle autodetection paths"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:836
2566 msgid ""
2567 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2568 "found in the current directory."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:839
2572 msgid "Use subtitle file"
2573 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:841
2576 msgid ""
2577 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2578 "subtitle file."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:844
2582 msgid "DVD device"
2583 msgstr "ئامێری DVD"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:847
2586 msgid ""
2587 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2588 "the drive letter (eg. D:)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:851
2592 msgid "This is the default DVD device to use."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:854
2596 msgid "VCD device"
2597 msgstr "ئامێری VCD"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:856
2600 msgid "This is the default VCD device to use."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:858
2604 msgid "Audio CD device"
2605 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:860
2608 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:862
2612 msgid "Force IPv6"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:864
2616 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:866
2620 msgid "Force IPv4"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:868
2624 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:870
2628 msgid "TCP connection timeout"
2629 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:872
2632 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:874
2636 msgid "SOCKS server"
2637 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:876
2640 msgid ""
2641 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2642 "used for all TCP connections"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:879
2646 msgid "SOCKS user name"
2647 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:881
2650 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:883
2654 msgid "SOCKS password"
2655 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:885
2658 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:887
2662 msgid "Title metadata"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:889
2666 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:891
2670 msgid "Author metadata"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:893
2674 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:895
2678 msgid "Artist metadata"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:897
2682 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:899
2686 msgid "Genre metadata"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:901
2690 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:903
2694 msgid "Copyright metadata"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:905
2698 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:907
2702 msgid "Description metadata"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:909
2706 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:911
2710 msgid "Date metadata"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:913
2714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:915
2718 msgid "URL metadata"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:917
2722 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:921
2726 msgid ""
2727 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2728 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2729 "can break playback of all your streams."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:925
2733 msgid "Preferred decoders list"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:927
2737 msgid ""
2738 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2739 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2740 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:932
2744 msgid "Preferred encoders list"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:934
2748 msgid ""
2749 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:937
2753 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:939
2757 msgid ""
2758 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2759 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:948
2763 msgid ""
2764 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2765 "subsystem."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:951
2769 msgid "Default stream output chain"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:953
2773 msgid ""
2774 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2775 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2776 "all streams."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:957
2780 msgid "Enable streaming of all ES"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:959
2784 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:961
2788 msgid "Display while streaming"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:963
2792 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:965
2796 msgid "Enable video stream output"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:967
2800 msgid ""
2801 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:970
2806 msgid "Enable audio stream output"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:972
2810 msgid ""
2811 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2812 "facility when this last one is enabled."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:975
2816 msgid "Enable SPU stream output"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:977
2820 msgid ""
2821 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:980
2826 msgid "Keep stream output open"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:982
2830 msgid ""
2831 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2832 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2833 "specified)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:986
2837 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:988
2841 msgid ""
2842 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2843 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:991
2847 msgid "Preferred packetizer list"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:993
2851 msgid ""
2852 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:996
2856 msgid "Mux module"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:998
2860 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:1000
2864 msgid "Access output module"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:1002
2868 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:1004
2872 msgid "Control SAP flow"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:1006
2876 msgid ""
2877 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2878 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1010
2882 msgid "SAP announcement interval"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1012
2886 msgid ""
2887 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2888 "between SAP announcements."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:1021
2892 msgid ""
2893 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2894 "always leave all these enabled."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:1024
2898 msgid "Enable CPU MMX support"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:1026
2902 msgid ""
2903 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2904 "of them."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:1029
2908 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1031
2912 msgid ""
2913 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2914 "advantage of them."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1034
2918 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1036
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2924 "advantage of them."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:1039
2928 msgid "Enable CPU SSE support"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:1041
2932 msgid ""
2933 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2934 "of them."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1044
2938 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1046
2942 msgid ""
2943 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2944 "of them."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1049
2948 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:1051
2952 msgid ""
2953 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2954 "of them."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1054
2958 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1056
2962 msgid ""
2963 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2964 "advantage of them."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1059
2968 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1061
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2974 "advantage of them."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1064
2978 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1066
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1069
2988 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1071
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1076
2998 msgid ""
2999 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3000 "you really know what you are doing."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1079
3004 msgid "Memory copy module"
3005 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1081
3008 msgid ""
3009 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3010 "select the fastest one supported by your hardware."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1084
3014 msgid "Access module"
3015 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1086
3018 msgid ""
3019 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3020 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3021 "option unless you really know what you are doing."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1090
3025 msgid "Stream filter module"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1092
3029 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1094
3033 msgid "Demux module"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1096
3037 msgid ""
3038 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3039 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3040 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3041 "you really know what you are doing."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1101
3045 msgid "Allow real-time priority"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1103
3049 msgid ""
3050 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3051 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3052 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3053 "only activate this if you know what you're doing."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1109
3057 msgid "Adjust VLC priority"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1111
3061 msgid ""
3062 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3063 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3064 "VLC instances."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1115
3068 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1117
3072 msgid ""
3073 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1120
3077 msgid "Modules search path"
3078 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1122
3081 msgid ""
3082 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3083 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1125
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Data search path"
3089 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1127
3092 msgid "Override the default data/share search path."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1129
3096 msgid "VLM configuration file"
3097 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1131
3100 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3101 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1133
3104 msgid "Use a plugins cache"
3105 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1135
3108 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3109 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1137
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Locally collect statistics"
3114 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1139
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3119 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1141
3122 msgid "Run as daemon process"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1143
3126 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1145
3130 msgid "Write process id to file"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1147
3134 msgid "Writes process id into specified file."
3135 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1149
3138 msgid "Log to file"
3139 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1151
3142 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3143 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1153
3146 msgid "Log to syslog"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1155
3150 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1157
3154 msgid "Allow only one running instance"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1160
3158 msgid ""
3159 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3160 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3161 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3162 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3163 "running instance or enqueue it."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1167
3167 msgid ""
3168 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3169 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3170 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3171 "This option will allow you to play the file with the already running "
3172 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3173 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1176
3177 msgid "VLC is started from file association"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1178
3181 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1181
3185 msgid "One instance when started from file"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1183
3189 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1185
3193 msgid "Increase the priority of the process"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1187
3197 msgid ""
3198 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3199 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3200 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3201 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3202 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3203 "machine."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1195
3207 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1197
3211 msgid ""
3212 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3213 "playing current item."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1206
3217 msgid ""
3218 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3219 "overridden in the playlist dialog box."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1209
3223 msgid "Automatically preparse files"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1211
3227 msgid ""
3228 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3229 "metadata)."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1214
3233 msgid "Album art policy"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1216
3237 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1222
3241 msgid "Manual download only"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1223
3245 msgid "When track starts playing"
3246 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1224
3249 msgid "As soon as track is added"
3250 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1226
3253 msgid "Services discovery modules"
3254 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1228
3257 msgid ""
3258 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3259 "Typical values are sap, hal, ..."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1231
3263 msgid "Play files randomly forever"
3264 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1233
3267 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1235
3271 msgid "Repeat all"
3272 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1237
3275 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1239
3279 msgid "Repeat current item"
3280 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1241
3283 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1243
3287 msgid "Play and stop"
3288 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1245
3291 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3292 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1247
3295 msgid "Play and exit"
3296 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1249
3299 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3300 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1251
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Play and pause"
3305 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1253
3308 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1255
3312 msgid "Use media library"
3313 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1257
3316 msgid ""
3317 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3318 "VLC."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1260
3322 msgid "Display playlist tree"
3323 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1262
3326 msgid ""
3327 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3328 "directory."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1271
3332 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3336 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3337 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3338 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3342 msgid "Fullscreen"
3343 msgstr "پڕشاشە"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1275
3346 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3347 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1276
3350 msgid "Leave fullscreen"
3351 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1277
3354 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3355 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1278
3358 msgid "Play/Pause"
3359 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1279
3362 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1280
3366 msgid "Pause only"
3367 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1281
3370 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3371 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1282
3374 msgid "Play only"
3375 msgstr "تەنها لێدان"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1283
3378 msgid "Select the hotkey to use to play."
3379 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3384 msgid "Faster"
3385 msgstr "خێراتر"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3388 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3389 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3394 msgid "Slower"
3395 msgstr "خاوتر"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3398 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3399 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3403 msgid "Normal rate"
3404 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1289
3407 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3408 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3411 msgid "Faster (fine)"
3412 msgstr "خێراتر (باش)"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3415 msgid "Slower (fine)"
3416 msgstr "خاوتر (باش)"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3419 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3420 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3425 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3426 msgid "Next"
3427 msgstr "داهاتوو"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1295
3430 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3431 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3434 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3435 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3438 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3439 msgid "Previous"
3440 msgstr "پێشوو"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1297
3443 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3444 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3447 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3450 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3451 msgid "Stop"
3452 msgstr "وەستاندن"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1299
3455 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3456 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3461 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3462 msgid "Position"
3463 msgstr "جێ"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1301
3466 msgid "Select the hotkey to display the position."
3467 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1303
3470 msgid "Very short backwards jump"
3471 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1305
3474 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3475 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1306
3478 msgid "Short backwards jump"
3479 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1308
3482 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3483 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1309
3486 msgid "Medium backwards jump"
3487 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1311
3490 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3491 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1312
3494 msgid "Long backwards jump"
3495 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1314
3498 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3499 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1316
3502 msgid "Very short forward jump"
3503 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1318
3506 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3507 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1319
3510 msgid "Short forward jump"
3511 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1321
3514 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3515 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1322
3518 msgid "Medium forward jump"
3519 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1324
3522 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3523 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1325
3526 msgid "Long forward jump"
3527 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1327
3530 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3531 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3534 msgid "Next frame"
3535 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1330
3538 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3539 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1332
3542 msgid "Very short jump length"
3543 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1333
3546 msgid "Very short jump length, in seconds."
3547 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1334
3550 msgid "Short jump length"
3551 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1335
3554 msgid "Short jump length, in seconds."
3555 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1336
3558 msgid "Medium jump length"
3559 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1337
3562 msgid "Medium jump length, in seconds."
3563 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1338
3566 msgid "Long jump length"
3567 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1339
3570 msgid "Long jump length, in seconds."
3571 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3576 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3577 msgid "Quit"
3578 msgstr "دەرچونن"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1342
3581 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3582 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1343
3585 msgid "Navigate up"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1344
3589 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3590 msgstr ""
3591 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1345
3594 msgid "Navigate down"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1346
3598 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3599 msgstr ""
3600 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1347
3603 msgid "Navigate left"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1348
3607 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3608 msgstr ""
3609 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1349
3612 msgid "Navigate right"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1350
3616 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3617 msgstr ""
3618 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1351
3621 msgid "Activate"
3622 msgstr "چالاککردن"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1352
3625 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3626 msgstr ""
3627 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1353
3630 msgid "Go to the DVD menu"
3631 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1354
3634 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3635 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1355
3638 msgid "Select previous DVD title"
3639 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1356
3642 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3643 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1357
3646 msgid "Select next DVD title"
3647 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1358
3650 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3651 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1359
3654 msgid "Select prev DVD chapter"
3655 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1360
3658 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3659 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1361
3662 msgid "Select next DVD chapter"
3663 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1362
3666 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3667 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1363
3670 msgid "Volume up"
3671 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1364
3674 msgid "Select the key to increase audio volume."
3675 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1365
3678 msgid "Volume down"
3679 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1366
3682 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3683 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3686 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3687 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3689 msgid "Mute"
3690 msgstr "بێدەنگ"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1368
3693 msgid "Select the key to mute audio."
3694 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1369
3697 msgid "Subtitle delay up"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1370
3701 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1371
3705 msgid "Subtitle delay down"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1372
3709 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1373
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Subtitle position up"
3715 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1374
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3720 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1375
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Subtitle position down"
3725 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1376
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3730 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1377
3733 msgid "Audio delay up"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1378
3737 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1379
3741 msgid "Audio delay down"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1380
3745 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1387
3749 msgid "Play playlist bookmark 1"
3750 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1388
3753 msgid "Play playlist bookmark 2"
3754 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1389
3757 msgid "Play playlist bookmark 3"
3758 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1390
3761 msgid "Play playlist bookmark 4"
3762 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1391
3765 msgid "Play playlist bookmark 5"
3766 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1392
3769 msgid "Play playlist bookmark 6"
3770 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1393
3773 msgid "Play playlist bookmark 7"
3774 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1394
3777 msgid "Play playlist bookmark 8"
3778 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1395
3781 msgid "Play playlist bookmark 9"
3782 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1396
3785 msgid "Play playlist bookmark 10"
3786 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1397
3789 msgid "Select the key to play this bookmark."
3790 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1398
3793 msgid "Set playlist bookmark 1"
3794 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1399
3797 msgid "Set playlist bookmark 2"
3798 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1400
3801 msgid "Set playlist bookmark 3"
3802 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1401
3805 msgid "Set playlist bookmark 4"
3806 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1402
3809 msgid "Set playlist bookmark 5"
3810 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1403
3813 msgid "Set playlist bookmark 6"
3814 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1404
3817 msgid "Set playlist bookmark 7"
3818 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1405
3821 msgid "Set playlist bookmark 8"
3822 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1406
3825 msgid "Set playlist bookmark 9"
3826 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1407
3829 msgid "Set playlist bookmark 10"
3830 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1408
3833 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3834 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1410
3837 msgid "Playlist bookmark 1"
3838 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1411
3841 msgid "Playlist bookmark 2"
3842 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1412
3845 msgid "Playlist bookmark 3"
3846 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1413
3849 msgid "Playlist bookmark 4"
3850 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1414
3853 msgid "Playlist bookmark 5"
3854 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1415
3857 msgid "Playlist bookmark 6"
3858 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1416
3861 msgid "Playlist bookmark 7"
3862 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1417
3865 msgid "Playlist bookmark 8"
3866 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1418
3869 msgid "Playlist bookmark 9"
3870 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1419
3873 msgid "Playlist bookmark 10"
3874 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1421
3877 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3878 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1423
3881 msgid "Go back in browsing history"
3882 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1424
3885 msgid ""
3886 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3887 "history."
3888 msgstr ""
3889 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1425
3892 msgid "Go forward in browsing history"
3893 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1426
3896 msgid ""
3897 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3898 "history."
3899 msgstr ""
3900 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3901 "لەمێژوودا."
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1428
3904 msgid "Cycle audio track"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1429
3908 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1430
3912 msgid "Cycle subtitle track"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1431
3916 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1432
3920 msgid "Cycle source aspect ratio"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1433
3924 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1434
3928 msgid "Cycle video crop"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1435
3932 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1436
3936 msgid "Toggle autoscaling"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1437
3940 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1438
3944 msgid "Increase scale factor"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1439
3948 msgid "Increase scale factor."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1440
3952 msgid "Decrease scale factor"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1441
3956 msgid "Decrease scale factor."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1442
3960 msgid "Cycle deinterlace modes"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1443
3964 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1444
3968 msgid "Show interface"
3969 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1445
3972 msgid "Raise the interface above all other windows."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1446
3976 msgid "Hide interface"
3977 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1447
3980 msgid "Lower the interface below all other windows."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1448
3984 msgid "Take video snapshot"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1449
3988 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3993 #: modules/stream_out/record.c:60
3994 msgid "Record"
3995 msgstr "تۆمارکردن"
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1452
3998 msgid "Record access filter start/stop."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1453
4002 msgid "Dump"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1454
4006 msgid "Media dump access filter trigger."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1456
4010 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1457
4014 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1460
4018 msgid "Toggle random playlist playback"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4022 msgid "Un-Zoom"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4026 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4030 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4034 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4038 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4042 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4046 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4050 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4054 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1488
4058 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1490
4062 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4066 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1494
4070 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1495
4074 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1496
4078 msgid "Highlight widget on the right"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1498
4082 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1499
4086 msgid "Highlight widget on the left"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1501
4090 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1502
4094 msgid "Highlight widget on top"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1504
4098 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1505
4102 msgid "Highlight widget below"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1507
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1508
4110 msgid "Select current widget"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1510
4114 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1512
4118 msgid "Cycle through audio devices"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1513
4122 msgid "Cycle through available audio devices"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4126 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4127 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4129 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4130 msgid "Snapshot"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1700
4134 msgid "Window properties"
4135 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1759
4138 msgid "Subpictures"
4139 msgstr "ژێروێنەکان"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4142 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4143 #: modules/demux/subtitle.c:73
4144 msgid "Subtitles"
4145 msgstr "ژێرنووسەکان"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4148 msgid "Overlays"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1793
4152 msgid "Track settings"
4153 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1823
4156 msgid "Playback control"
4157 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1850
4160 msgid "Default devices"
4161 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1859
4164 msgid "Network settings"
4165 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1871
4168 msgid "Socks proxy"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4172 msgid "Metadata"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1931
4176 msgid "Decoders"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4181 msgid "Input"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1977
4185 msgid "VLM"
4186 msgstr "VLM"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:2009
4189 msgid "CPU"
4190 msgstr "CPU"
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:2038
4193 msgid "Special modules"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4197 msgid "Plugins"
4198 msgstr "پێوەکراوەکان"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:2055
4201 msgid "Performance options"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:2203
4205 msgid "Hot keys"
4206 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:2645
4209 msgid "Jump sizes"
4210 msgstr "قەبارەکانی باز"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:2722
4213 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:2725
4217 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:2727
4221 msgid ""
4222 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4223 "--help-verbose)"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:2730
4227 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:2732
4231 msgid "print a list of available modules"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:2734
4235 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:2736
4239 msgid ""
4240 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4241 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2740
4245 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2742
4249 msgid "reset the current config to the default values"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2744
4253 msgid "use alternate config file"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2746
4257 msgid "resets the current plugins cache"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2748
4261 msgid "print version information"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2788
4265 msgid "main program"
4266 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4267
4268 #: src/misc/update.c:487
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "%.1f GiB"
4271 msgstr "%.1f GB"
4272
4273 #: src/misc/update.c:489
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "%.1f MiB"
4276 msgstr "%.1f MB"
4277
4278 #: src/misc/update.c:491
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "%.1f KiB"
4281 msgstr "%.1f GB"
4282
4283 #: src/misc/update.c:493
4284 #, c-format
4285 msgid "%ld B"
4286 msgstr "%ld B"
4287
4288 #: src/misc/update.c:585
4289 msgid "Saving file failed"
4290 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4291
4292 #: src/misc/update.c:586
4293 #, c-format
4294 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/misc/update.c:602
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "%s\n"
4301 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/misc/update.c:605
4305 msgid "Downloading ..."
4306 msgstr "دای دەگرێت ..."
4307
4308 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4309 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4311 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4312 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4313 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4319 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4320 msgid "Cancel"
4321 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4322
4323 #: src/misc/update.c:624
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "%s\n"
4327 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/misc/update.c:641
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "%s\n"
4334 "Done %s (100.0%%)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/misc/update.c:661
4338 msgid "File could not be verified"
4339 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4340
4341 #: src/misc/update.c:662
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4345 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4349 msgid "Invalid signature"
4350 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4351
4352 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4356 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/misc/update.c:698
4360 msgid "File not verifiable"
4361 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4362
4363 #: src/misc/update.c:699
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4367 "was deleted."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4371 msgid "File corrupted"
4372 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4373
4374 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4375 #, c-format
4376 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/misc/update.c:734
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Update VLC media player"
4382 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4383
4384 #: src/misc/update.c:735
4385 msgid ""
4386 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4387 "install it now?"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/misc/update.c:736
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Install"
4393 msgstr "دەستکرد"
4394
4395 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4396 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4397 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4398 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4399 #: modules/access/bda/bda.c:169
4400 msgid "Undefined"
4401 msgstr "پێناسەنەکراو"
4402
4403 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4404 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4405 msgid "Post processing"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4409 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4410 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4411 msgid "Crop"
4412 msgstr "بڕین"
4413
4414 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4415 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4416 msgid "Aspect-ratio"
4417 msgstr "ڕێژەی-لا"
4418
4419 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4420 msgid "Autoscale video"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4424 msgid "Scale factor"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4428 msgid "3D Now! memcpy"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4432 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4436 #: modules/access_output/shout.c:94
4437 msgid "Samplerate"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4441 msgid ""
4442 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4443 "48000)"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4447 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4449 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4450 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4451 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4452 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4453 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4454 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4455 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4456 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4457 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4458 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4459 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4460 msgid "Caching value in ms"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/alsa.c:77
4464 msgid ""
4465 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/alsa.c:81
4469 msgid ""
4470 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4471 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4472 "use alsa://hw:0,1 ."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/alsa.c:89
4476 msgid "Alsa"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/alsa.c:90
4480 msgid "Alsa audio capture input"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/bd/bd.c:54
4484 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/bd/bd.c:61
4488 msgid "BD"
4489 msgstr "BD"
4490
4491 #: modules/access/bd/bd.c:62
4492 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4496 msgid ""
4497 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4501 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4502 msgid "Adapter card to tune"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4506 msgid ""
4507 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4508 "n>=0."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4512 msgid "Device number to use on adapter"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4518 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4522 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/bda/bda.c:62
4526 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4530 msgid "Inversion mode"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4534 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4538 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4542 msgid ""
4543 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4544 "disable this feature if you experience some trouble."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4548 msgid "Budget mode"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4552 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/bda/bda.c:82
4556 msgid "Network Identifier"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4560 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4564 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4568 msgid "LNB voltage"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4572 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4576 msgid "High LNB voltage"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4580 msgid ""
4581 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4582 "supported by all frontends."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4586 msgid "22 kHz tone"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4590 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4594 msgid "Transponder FEC"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4598 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4602 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4606 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:106
4610 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4614 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/bda/bda.c:109
4618 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4622 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:113
4626 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4630 msgid "Modulation type"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:117
4634 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:121
4638 msgid "QAM16"
4639 msgstr "QAM16"
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:121
4642 msgid "QAM32"
4643 msgstr "QAM32"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:121
4646 msgid "QAM64"
4647 msgstr "QAM64"
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:121
4650 msgid "QAM128"
4651 msgstr "QAM128"
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:121
4654 msgid "QAM256"
4655 msgstr "QAM256"
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:122
4658 msgid "BPSK"
4659 msgstr "BPSK"
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:122
4662 msgid "QPSK"
4663 msgstr "QPSK"
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:122
4666 msgid "8VSB"
4667 msgstr "8VSB"
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:122
4670 msgid "16VSB"
4671 msgstr "16VSB"
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4674 msgid "ATSC Major Channel"
4675 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4678 msgid "ATSC Minor Channel"
4679 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4682 msgid "ATSC Physical Channel"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:133
4686 msgid "FEC rate"
4687 msgstr "ڕێژەی FEC"
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:134
4690 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4694 msgid "1/2"
4695 msgstr "١/٢"
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4698 msgid "2/3"
4699 msgstr "٢/٣"
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4702 msgid "3/4"
4703 msgstr "٣/٤"
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4706 msgid "5/6"
4707 msgstr "٥/٦"
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4710 msgid "7/8"
4711 msgstr "٧/٨"
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4714 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:141
4718 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4722 msgid "Terrestrial bandwidth"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4726 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4730 msgid "6 MHz"
4731 msgstr "6 MHz"
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4734 msgid "7 MHz"
4735 msgstr "7 MHz"
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4738 msgid "8 MHz"
4739 msgstr "8 MHz"
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4742 msgid "Terrestrial guard interval"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:154
4746 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/bda/bda.c:157
4750 msgid "1/4"
4751 msgstr "١/٤"
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:157
4754 msgid "1/8"
4755 msgstr "١/٨"
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:157
4758 msgid "1/16"
4759 msgstr "١/١٦"
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:157
4762 msgid "1/32"
4763 msgstr "١/٣٢"
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4766 msgid "Terrestrial transmission mode"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:160
4770 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:163
4774 msgid "2k"
4775 msgstr "2k"
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:163
4778 msgid "8k"
4779 msgstr "8k"
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4782 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:166
4786 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:169
4790 msgid "1"
4791 msgstr "١"
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:169
4794 msgid "2"
4795 msgstr "٢"
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:169
4798 msgid "4"
4799 msgstr "٤"
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:172
4802 msgid "Satellite Azimuth"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:173
4806 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:174
4810 msgid "Satellite Elevation"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:175
4814 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:176
4818 msgid "Satellite Longitude"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:178
4822 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:179
4826 msgid "Satellite Polarisation"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:180
4830 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4834 msgid "Horizontal"
4835 msgstr "ئاسۆیی"
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4838 msgid "Vertical"
4839 msgstr "ستوونی"
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:184
4842 msgid "Circular Left"
4843 msgstr "چەپی بازنەیی"
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:184
4846 msgid "Circular Right"
4847 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:185
4850 msgid "Satellite Range Code"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:186
4854 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:188
4858 msgid "Network Name"
4859 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:189
4862 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:190
4866 msgid "Network Name to Create"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:191
4870 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4874 msgid "DVB"
4875 msgstr "DVB"
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:195
4878 msgid "DirectShow DVB input"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/cdda.c:63
4882 msgid ""
4883 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4884 "milliseconds."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4888 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4889 msgid "Audio CD"
4890 msgstr "CD ـی دەنگ"
4891
4892 #: modules/access/cdda.c:68
4893 msgid "Audio CD input"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/cdda.c:74
4897 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/cdda.c:87
4901 msgid "CDDB Server"
4902 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4903
4904 #: modules/access/cdda.c:88
4905 msgid "Address of the CDDB server to use."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/cdda.c:89
4909 msgid "CDDB port"
4910 msgstr "دەرچەی CDDB"
4911
4912 #: modules/access/cdda.c:90
4913 msgid "CDDB Server port to use."
4914 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
4915
4916 #: modules/access/cdda.c:506
4917 #, c-format
4918 msgid "Audio CD - Track %02i"
4919 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
4920
4921 #: modules/access/dc1394.c:69
4922 msgid "dc1394 input"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4926 msgid "Cable"
4927 msgstr "کەیبڵ"
4928
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4930 msgid "Antenna"
4931 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4934 msgid "TV"
4935 msgstr "TV"
4936
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4938 msgid "FM radio"
4939 msgstr "ڕادیۆی FM"
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4942 msgid "AM radio"
4943 msgstr "ڕادیۆی AM"
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4946 msgid "DSS"
4947 msgstr "DSS"
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4950 msgid ""
4951 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4952 "milliseconds."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4958 msgid "Video device name"
4959 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
4960
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4962 msgid ""
4963 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4964 "don't specify anything, the default device will be used."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4970 msgid "Audio device name"
4971 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4974 msgid ""
4975 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4976 "don't specify anything, the default device will be used. "
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4981 msgid "Video size"
4982 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4985 msgid ""
4986 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4987 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4988 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4992 #: modules/access/v4l2.c:74
4993 msgid "Video input chroma format"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4997 msgid ""
4998 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4999 "(default), RV24, etc.)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5003 msgid "Video input frame rate"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5007 msgid ""
5008 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5009 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5013 msgid "Device properties"
5014 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5017 msgid ""
5018 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5022 msgid "Tuner properties"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5026 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5030 msgid "Tuner TV Channel"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5034 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5038 msgid "Tuner country code"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5042 msgid ""
5043 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5044 "mapping (0 means default)."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5048 msgid "Tuner input type"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5052 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5056 msgid "Video input pin"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5060 msgid ""
5061 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5062 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5063 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5064 "will not be changed."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5068 msgid "Audio input pin"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5072 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5076 msgid "Video output pin"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5080 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5084 msgid "Audio output pin"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5088 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5092 msgid "AM Tuner mode"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5096 msgid ""
5097 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5098 "or DSS (4)."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5102 msgid "Number of audio channels"
5103 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5104
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5106 msgid ""
5107 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5112 msgid "Audio sample rate"
5113 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5114
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5116 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5120 msgid "Audio bits per sample"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5124 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5128 msgid "DirectShow"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5132 msgid "DirectShow input"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5136 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5137 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5138 msgid "Refresh list"
5139 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5140
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5142 msgid "Configure"
5143 msgstr "سازدان"
5144
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5147 msgid "Capture failed"
5148 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5149
5150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5151 msgid "No video or audio device selected."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5155 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5159 #, c-format
5160 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5164 #, c-format
5165 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dv.c:61
5169 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dv.c:65
5173 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dv.c:66
5177 msgid "DV"
5178 msgstr "DV"
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:137
5181 msgid "Modulation type for front-end device."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:140
5185 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:158
5189 msgid "HTTP Host address"
5190 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:160
5193 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:162
5197 msgid "HTTP user name"
5198 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:164
5201 msgid ""
5202 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:167
5206 msgid "HTTP password"
5207 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:169
5210 msgid ""
5211 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:172
5215 msgid "HTTP ACL"
5216 msgstr "HTTP ACL"
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:174
5219 msgid ""
5220 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5221 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5225 #: modules/control/http/http.c:57
5226 msgid "Certificate file"
5227 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:179
5230 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5234 #: modules/control/http/http.c:60
5235 msgid "Private key file"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:183
5239 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5243 #: modules/control/http/http.c:62
5244 msgid "Root CA file"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:186
5248 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5252 #: modules/control/http/http.c:65
5253 msgid "CRL file"
5254 msgstr "پەڕگەی CRL"
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:190
5257 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:194
5261 msgid "DVB input with v4l2 support"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:249
5265 msgid "HTTP server"
5266 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:943
5269 msgid "Input syntax is deprecated"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:944
5273 msgid ""
5274 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5275 "the new syntax."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/dvb/access.c:990
5279 msgid "Invalid polarization"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dvb/access.c:991
5283 #, c-format
5284 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5288 #, c-format
5289 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5293 msgid "Scanning DVB"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5297 msgid "DVD angle"
5298 msgstr "گۆشەی DVD"
5299
5300 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5301 msgid "Default DVD angle."
5302 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
5303
5304 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5305 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvdnav.c:76
5309 msgid "Start directly in menu"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvdnav.c:78
5313 msgid ""
5314 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5315 "useless warning introductions."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dvdnav.c:87
5319 msgid "DVD with menus"
5320 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
5321
5322 #: modules/access/dvdnav.c:88
5323 msgid "DVDnav Input"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5327 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5328 msgid "Playback failure"
5329 msgstr "شکستی لێدان"
5330
5331 #: modules/access/dvdnav.c:313
5332 msgid ""
5333 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dvdread.c:83
5337 msgid "DVD without menus"
5338 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
5339
5340 #: modules/access/dvdread.c:84
5341 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dvdread.c:206
5345 #, c-format
5346 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5347 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
5348
5349 #: modules/access/dvdread.c:466
5350 #, c-format
5351 msgid "DVDRead could not read block %d."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvdread.c:528
5355 #, c-format
5356 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/eyetv.m:56
5360 msgid "Channel number"
5361 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
5362
5363 #: modules/access/eyetv.m:58
5364 msgid ""
5365 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5366 "for Composite input"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/eyetv.m:63
5370 msgid ""
5371 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/eyetv.m:68
5375 msgid "EyeTV input"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/fake.c:46
5379 msgid ""
5380 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5384 #: modules/access/v4l2.c:95
5385 msgid "Framerate"
5386 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
5387
5388 #: modules/access/fake.c:50
5389 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5393 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5394 msgid "ID"
5395 msgstr "ID"
5396
5397 #: modules/access/fake.c:53
5398 msgid ""
5399 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5400 "(default 0)."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/fake.c:55
5404 msgid "Duration in ms"
5405 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
5406
5407 #: modules/access/fake.c:57
5408 msgid ""
5409 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5410 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5411 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5415 msgid "Fake"
5416 msgstr "ساختە"
5417
5418 #: modules/access/fake.c:64
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Fake video input"
5421 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
5422
5423 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5424 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5425 msgid "File reading failed"
5426 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
5427
5428 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5429 #, c-format
5430 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5431 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
5432
5433 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5434 #: modules/access/mtp.c:217
5435 msgid "VLC could not read the file."
5436 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
5437
5438 #: modules/access/ftp.c:60
5439 msgid ""
5440 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/ftp.c:62
5444 msgid "FTP user name"
5445 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
5446
5447 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5448 msgid "User name that will be used for the connection."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/ftp.c:65
5452 msgid "FTP password"
5453 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
5454
5455 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5456 msgid "Password that will be used for the connection."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/ftp.c:68
5460 msgid "FTP account"
5461 msgstr "هەژماری FTP"
5462
5463 #: modules/access/ftp.c:69
5464 msgid "Account that will be used for the connection."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/ftp.c:74
5468 msgid "FTP input"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/ftp.c:92
5472 msgid "FTP upload output"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5476 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5477 msgid "Network interaction failed"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/ftp.c:140
5481 msgid "VLC could not connect with the given server."
5482 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
5483
5484 #: modules/access/ftp.c:150
5485 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/ftp.c:215
5489 msgid "Your account was rejected."
5490 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
5491
5492 #: modules/access/ftp.c:224
5493 msgid "Your password was rejected."
5494 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
5495
5496 #: modules/access/ftp.c:231
5497 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5498 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
5499
5500 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5501 msgid ""
5502 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5506 msgid "GnomeVFS input"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5510 msgid "HTTP proxy"
5511 msgstr "HTTP proxy"
5512
5513 #: modules/access/http.c:73
5514 msgid ""
5515 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5516 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/http.c:77
5520 msgid "HTTP proxy password"
5521 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
5522
5523 #: modules/access/http.c:79
5524 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/http.c:83
5528 msgid ""
5529 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/http.c:86
5533 msgid "HTTP user agent"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/http.c:87
5537 msgid "User agent that will be used for the connection."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/http.c:90
5541 msgid "Auto re-connect"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/http.c:92
5545 msgid ""
5546 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/http.c:95
5550 msgid "Continuous stream"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/http.c:96
5554 msgid ""
5555 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5556 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5557 "other types of HTTP streams."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/http.c:101
5561 msgid "Forward Cookies"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/http.c:102
5565 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/http.c:104
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Max number of redirection"
5571 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
5572
5573 #: modules/access/http.c:105
5574 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/http.c:107
5578 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/http.c:108
5582 msgid ""
5583 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5584 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/http.c:113
5588 msgid "HTTP input"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/http.c:115
5592 msgid "HTTP(S)"
5593 msgstr "HTTP(S)"
5594
5595 #: modules/access/http.c:538
5596 msgid "HTTP authentication"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/http.c:539
5600 #, c-format
5601 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/jack.c:62
5605 msgid ""
5606 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5607 "milliseconds."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/jack.c:64
5611 msgid "Pace"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/jack.c:66
5615 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/jack.c:67
5619 msgid "Auto Connection"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/jack.c:69
5623 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/jack.c:72
5627 msgid "JACK audio input"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/jack.c:74
5631 msgid "JACK Input"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/mmap.c:41
5635 msgid "Use file memory mapping"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/mmap.c:43
5639 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/mmap.c:53
5643 msgid "MMap"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/mmap.c:54
5647 msgid "Memory-mapped file input"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/mms/mms.c:51
5651 msgid ""
5652 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/mms/mms.c:54
5656 msgid "Force selection of all streams"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/mms/mms.c:56
5660 msgid ""
5661 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5662 "You can choose to select all of them."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/mms/mms.c:59
5666 msgid "Maximum bitrate"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/mms/mms.c:61
5670 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/mms/mms.c:65
5674 msgid ""
5675 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5676 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5677 "tried."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/mms/mms.c:69
5681 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/mms/mms.c:70
5685 msgid ""
5686 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5687 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/mms/mms.c:74
5691 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/mtp.c:65
5695 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/mtp.c:69
5699 msgid "MTP input"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/mtp.c:70
5703 msgid "MTP"
5704 msgstr "MTP"
5705
5706 #: modules/access/oss.c:72
5707 msgid ""
5708 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/oss.c:80
5712 msgid "OSS"
5713 msgstr "OSS"
5714
5715 #: modules/access/oss.c:81
5716 msgid "OSS input"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/pvr.c:61
5720 msgid ""
5721 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5722 "milliseconds."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5726 msgid "Device"
5727 msgstr "ئامێر"
5728
5729 #: modules/access/pvr.c:65
5730 msgid "PVR video device"
5731 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5732
5733 #: modules/access/pvr.c:67
5734 msgid "Radio device"
5735 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
5736
5737 #: modules/access/pvr.c:68
5738 msgid "PVR radio device"
5739 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
5740
5741 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5744 msgid "Norm"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5748 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5752 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5753 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5754 msgid "Width"
5755 msgstr "پانی"
5756
5757 #: modules/access/pvr.c:75
5758 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5762 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5763 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5764 msgid "Height"
5765 msgstr "بەرزی"
5766
5767 #: modules/access/pvr.c:79
5768 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5774 msgid "Frequency"
5775 msgstr "لەرەلەر"
5776
5777 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5778 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5782 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/pvr.c:89
5786 msgid "Key interval"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/pvr.c:90
5790 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/pvr.c:92
5794 msgid "B Frames"
5795 msgstr "چوارچێوەکانی B"
5796
5797 #: modules/access/pvr.c:93
5798 msgid ""
5799 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5800 "number of B-Frames."
5801 msgstr ""
5802 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
5803 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
5804
5805 #: modules/access/pvr.c:97
5806 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:99
5810 msgid "Bitrate peak"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:100
5814 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:102
5818 msgid "Bitrate mode"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:103
5822 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:105
5826 msgid "Audio bitmask"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:106
5830 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5834 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5835 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5836 #: modules/stream_out/raop.c:150
5837 msgid "Volume"
5838 msgstr "ئاستی دەنگ"
5839
5840 #: modules/access/pvr.c:110
5841 msgid "Audio volume (0-65535)."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5845 msgid "Channel"
5846 msgstr "کەناڵ"
5847
5848 #: modules/access/pvr.c:113
5849 msgid ""
5850 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5854 msgid "Automatic"
5855 msgstr "خۆکار"
5856
5857 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5858 msgid "SECAM"
5859 msgstr "SECAM"
5860
5861 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5862 msgid "PAL"
5863 msgstr "PAL"
5864
5865 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5866 msgid "NTSC"
5867 msgstr "NTSC"
5868
5869 #: modules/access/pvr.c:122
5870 msgid "vbr"
5871 msgstr "vbr"
5872
5873 #: modules/access/pvr.c:122
5874 msgid "cbr"
5875 msgstr "cbr"
5876
5877 #: modules/access/pvr.c:127
5878 msgid "PVR"
5879 msgstr "PVR"
5880
5881 #: modules/access/pvr.c:128
5882 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5886 msgid "Quicktime Capture"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/qtcapture.m:225
5890 msgid "No Input device found"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/qtcapture.m:226
5894 msgid ""
5895 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5896 "check your connectors and drivers."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5900 msgid ""
5901 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Default SWF Referrer URL"
5907 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
5908
5909 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5910 msgid ""
5911 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5912 "SWF file that contained the stream."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5916 msgid "Default Page Referrer URL"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5920 msgid ""
5921 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5922 "page housing the SWF file."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5926 msgid "RTMP input"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5930 msgid "RTMP"
5931 msgstr "RTMP"
5932
5933 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5934 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5938 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5942 msgid "RTCP (local) port"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5946 msgid ""
5947 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5948 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5952 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5956 msgid ""
5957 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5958 "shared secret key."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5962 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5966 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5970 msgid "Maximum RTP sources"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5974 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5978 msgid "RTP source timeout (sec)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5982 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
5986 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
5990 msgid ""
5991 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
5992 "future) by this many packets from the last received packet."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
5996 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6000 msgid ""
6001 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6002 "by this many packets from the last received packet."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6006 msgid "RTP"
6007 msgstr "RTP"
6008
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6010 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6014 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6015 msgid "Caching value (ms)"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6019 msgid ""
6020 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6024 msgid "Real RTSP"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6028 msgid "Connection failed"
6029 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6030
6031 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6032 #, c-format
6033 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6034 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6035
6036 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6037 msgid "Session failed"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6041 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6045 msgid ""
6046 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/screen/screen.c:46
6050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6051 msgid "Desired frame rate for the capture."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/screen/screen.c:49
6055 msgid "Capture fragment size"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/screen/screen.c:51
6059 msgid ""
6060 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6061 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6065 msgid "Subscreen top left corner"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/screen/screen.c:58
6069 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/screen/screen.c:62
6073 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6077 msgid "Subscreen width"
6078 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6079
6080 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6081 msgid "Subscreen height"
6082 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6083
6084 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6085 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6086 msgid "Follow the mouse"
6087 msgstr "دوای مشک بکەوە"
6088
6089 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6090 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/screen/screen.c:78
6094 msgid "Mouse pointer image"
6095 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
6096
6097 #: modules/access/screen/screen.c:80
6098 msgid ""
6099 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/screen/screen.c:94
6103 msgid "Screen Input"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6107 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6108 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6109 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6110 msgid "Screen"
6111 msgstr "شاشە"
6112
6113 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6114 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6118 msgid "Region left column"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6122 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6126 msgid "Region top row"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6130 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Capture region width"
6136 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6137
6138 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6139 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Capture region height"
6145 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6146
6147 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6148 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6152 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/sftp.c:53
6156 msgid ""
6157 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/sftp.c:54
6161 #, fuzzy
6162 msgid "SFTP user name"
6163 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6164
6165 #: modules/access/sftp.c:56
6166 #, fuzzy
6167 msgid "SFTP password"
6168 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6169
6170 #: modules/access/sftp.c:58
6171 #, fuzzy
6172 msgid "SFTP port"
6173 msgstr "دەرچەی UDP"
6174
6175 #: modules/access/sftp.c:59
6176 msgid "SFTP port number to use on the server"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/sftp.c:60
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Read size"
6182 msgstr "قەبارەی ژوور"
6183
6184 #: modules/access/sftp.c:61
6185 msgid "Size of the request for reading access"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/sftp.c:65
6189 msgid "SFTP input"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/sftp.c:137
6193 #, fuzzy
6194 msgid "SFTP authentification"
6195 msgstr "گەورەکردن"
6196
6197 #: modules/access/sftp.c:138
6198 #, c-format
6199 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/smb.c:63
6203 msgid ""
6204 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/smb.c:65
6208 msgid "SMB user name"
6209 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
6210
6211 #: modules/access/smb.c:68
6212 msgid "SMB password"
6213 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
6214
6215 #: modules/access/smb.c:71
6216 msgid "SMB domain"
6217 msgstr "دۆمەینی SMB"
6218
6219 #: modules/access/smb.c:72
6220 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/smb.c:75
6224 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/smb.c:78
6228 msgid "SMB input"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/tcp.c:43
6232 msgid ""
6233 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/tcp.c:50
6237 msgid "TCP"
6238 msgstr "TCP"
6239
6240 #: modules/access/tcp.c:51
6241 msgid "TCP input"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/udp.c:51
6245 msgid ""
6246 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/udp.c:58
6250 msgid "UDP"
6251 msgstr "UDP"
6252
6253 #: modules/access/udp.c:59
6254 msgid "UDP input"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/v4l.c:79
6258 msgid ""
6259 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/v4l.c:83
6263 msgid ""
6264 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6265 "device will be used."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/v4l.c:87
6269 msgid ""
6270 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6271 "(default), RV24, etc.)"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/v4l.c:94
6275 msgid ""
6276 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:99
6280 msgid "Audio Channel"
6281 msgstr "کەناڵی دەنگ"
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:101
6284 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/v4l.c:103
6288 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/v4l.c:106
6292 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6296 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6297 msgid "Brightness"
6298 msgstr "ڕوونیی"
6299
6300 #: modules/access/v4l.c:110
6301 msgid "Brightness of the video input."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6305 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6306 msgid "Hue"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/v4l.c:113
6310 msgid "Hue of the video input."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6314 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6315 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6316 msgid "Color"
6317 msgstr "ڕەنگ"
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:116
6320 msgid "Color of the video input."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6324 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6325 msgid "Contrast"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:119
6329 msgid "Contrast of the video input."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6333 msgid "Tuner"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:121
6337 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/v4l.c:122
6341 msgid "MJPEG"
6342 msgstr "MJPEG"
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:124
6345 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:125
6349 msgid "Decimation"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:127
6353 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:128
6357 msgid "Quality"
6358 msgstr "کوالیتی"
6359
6360 #: modules/access/v4l.c:129
6361 msgid "Quality of the stream."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/v4l.c:135
6365 msgid ""
6366 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6367 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:147
6371 msgid "Video4Linux"
6372 msgstr "Video4Linux"
6373
6374 #: modules/access/v4l.c:148
6375 msgid "Video4Linux input"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6379 #: modules/stream_out/standard.c:100
6380 msgid "Standard"
6381 msgstr "ستاندارد"
6382
6383 #: modules/access/v4l2.c:73
6384 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/v4l2.c:76
6388 msgid ""
6389 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6390 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6391 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6392 "I420, I411, I410, MJPG)"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/v4l2.c:82
6396 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/v4l2.c:83
6400 msgid "Audio input"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/v4l2.c:85
6404 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/v4l2.c:86
6408 msgid "IO Method"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/v4l2.c:88
6412 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/v4l2.c:91
6416 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/v4l2.c:94
6420 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l2.c:96
6424 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/v4l2.c:100
6428 msgid "Use libv4l2"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/v4l2.c:102
6432 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/v4l2.c:105
6436 msgid "Reset v4l2 controls"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/v4l2.c:107
6440 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/v4l2.c:110
6444 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/v4l2.c:113
6448 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6452 msgid "Saturation"
6453 msgstr "تێربوون"
6454
6455 #: modules/access/v4l2.c:116
6456 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/v4l2.c:119
6460 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/v4l2.c:120
6464 msgid "Black level"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/v4l2.c:122
6468 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/v4l2.c:123
6472 msgid "Auto white balance"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/v4l2.c:125
6476 msgid ""
6477 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6478 "v4l2 driver)."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/v4l2.c:127
6482 msgid "Do white balance"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/v4l2.c:129
6486 msgid ""
6487 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6488 "(if supported by the v4l2 driver)."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/v4l2.c:131
6492 msgid "Red balance"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/v4l2.c:133
6496 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/v4l2.c:134
6500 msgid "Blue balance"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/v4l2.c:136
6504 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6508 msgid "Gamma"
6509 msgstr "گاما"
6510
6511 #: modules/access/v4l2.c:139
6512 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/v4l2.c:140
6516 msgid "Exposure"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/v4l2.c:142
6520 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/v4l2.c:143
6524 msgid "Auto gain"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/v4l2.c:145
6528 msgid ""
6529 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/v4l2.c:147
6533 msgid "Gain"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/v4l2.c:149
6537 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/v4l2.c:150
6541 msgid "Horizontal flip"
6542 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
6543
6544 #: modules/access/v4l2.c:152
6545 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6546 msgstr ""
6547 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6548
6549 #: modules/access/v4l2.c:153
6550 msgid "Vertical flip"
6551 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
6552
6553 #: modules/access/v4l2.c:155
6554 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6555 msgstr ""
6556 "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6557
6558 #: modules/access/v4l2.c:156
6559 msgid "Horizontal centering"
6560 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
6561
6562 #: modules/access/v4l2.c:158
6563 msgid ""
6564 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/v4l2.c:159
6568 msgid "Vertical centering"
6569 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
6570
6571 #: modules/access/v4l2.c:161
6572 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/v4l2.c:165
6576 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/v4l2.c:166
6580 msgid "Balance"
6581 msgstr "تەرازوو"
6582
6583 #: modules/access/v4l2.c:168
6584 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/v4l2.c:171
6588 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6592 msgid "Bass"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/v4l2.c:174
6596 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/v4l2.c:175
6600 msgid "Treble"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/v4l2.c:177
6604 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/v4l2.c:178
6608 msgid "Loudness"
6609 msgstr "بەرزیی"
6610
6611 #: modules/access/v4l2.c:180
6612 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/v4l2.c:184
6616 msgid ""
6617 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/v4l2.c:186
6621 msgid "v4l2 driver controls"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/v4l2.c:188
6625 msgid ""
6626 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6627 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6628 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6629 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/v4l2.c:194
6633 msgid "Tuner id"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/v4l2.c:196
6637 msgid "Tuner id (see debug output)."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/v4l2.c:199
6641 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/v4l2.c:200
6645 msgid "Audio mode"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/v4l2.c:202
6649 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/v4l2.c:205
6653 msgid ""
6654 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6655 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/v4l2.c:209
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6661 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6662
6663 #: modules/access/v4l2.c:210
6664 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/v4l2.c:244
6668 msgid "AUTO"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/v4l2.c:244
6672 msgid "READ"
6673 msgstr "خوێندنەوە"
6674
6675 #: modules/access/v4l2.c:244
6676 msgid "MMAP"
6677 msgstr "MMAP"
6678
6679 #: modules/access/v4l2.c:244
6680 msgid "USERPTR"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6684 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6685 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6686 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6687 msgid "Mono"
6688 msgstr "تاک"
6689
6690 #: modules/access/v4l2.c:253
6691 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l2.c:254
6695 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l2.c:255
6699 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/v4l2.c:256
6703 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/v4l2.c:272
6707 msgid "Video4Linux2"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l2.c:273
6711 msgid "Video4Linux2 input"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/v4l2.c:277
6715 msgid "Video input"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/v4l2.c:313
6719 msgid "Controls"
6720 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6721
6722 #: modules/access/v4l2.c:314
6723 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/v4l2.c:380
6727 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l2.c:2962
6731 msgid "Reset controls to default"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6735 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6739 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6740 msgid "VCD"
6741 msgstr "VCD"
6742
6743 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6744 msgid "VCD input"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6748 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6752 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6754 msgid "Entry"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6758 msgid "Segments"
6759 msgstr "پارچەکان"
6760
6761 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6762 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6763 msgid "Segment"
6764 msgstr "پارچە"
6765
6766 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6767 msgid "LID"
6768 msgstr "LID"
6769
6770 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6771 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6772 msgid "Disc"
6773 msgstr "پەپکە"
6774
6775 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6776 msgid "VCD Format"
6777 msgstr "فۆڕماتی VCD"
6778
6779 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6780 msgid "Application"
6781 msgstr "داوانامە"
6782
6783 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6784 msgid "Preparer"
6785 msgstr "ئامادەکەر"
6786
6787 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6788 msgid "Vol #"
6789 msgstr "دەنگ #"
6790
6791 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6792 msgid "Vol max #"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6796 msgid "Volume Set"
6797 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
6798
6799 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6800 msgid "System Id"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6804 msgid "Entries"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6808 msgid "Tracks"
6809 msgstr "تراکەکان"
6810
6811 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6812 msgid "First Entry Point"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6816 msgid "Last Entry Point"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6820 msgid "Track size (in sectors)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6825 msgid "type"
6826 msgstr "جۆر"
6827
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6829 msgid "end"
6830 msgstr "کۆتایی"
6831
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6833 msgid "play list"
6834 msgstr "لیستی لێدان"
6835
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6837 msgid "extended selection list"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6841 msgid "selection list"
6842 msgstr "لیستی دیاریکردن"
6843
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6845 msgid "unknown type"
6846 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
6847
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6849 msgid "List ID"
6850 msgstr "ID ـی لیست"
6851
6852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6853 msgid "(Super) Video CD"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6857 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6861 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6865 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6869 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6873 msgid "Use playback control?"
6874 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
6875
6876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6877 msgid ""
6878 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6879 "tracks."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6883 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6887 msgid ""
6888 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6889 "entry."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6893 msgid "Show extended VCD info?"
6894 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
6895
6896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6897 msgid ""
6898 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6899 "for example playback control navigation."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6903 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6907 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Media in Zip"
6913 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
6914
6915 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6918 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
6919
6920 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Zip files filter"
6923 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
6924
6925 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6926 msgid "Zip access"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6930 msgid "Dummy stream output"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6934 msgid "Dummy"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access_output/file.c:63
6938 msgid "Append to file"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access_output/file.c:64
6942 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access_output/file.c:68
6946 msgid "File stream output"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6950 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6951 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6952 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6953 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6954 msgid "File"
6955 msgstr "پەڕگە"
6956
6957 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6958 msgid "Username"
6959 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6960
6961 #: modules/access_output/http.c:66
6962 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6966 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6967 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6968 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6969 msgid "Password"
6970 msgstr "تێپەڕەوشە"
6971
6972 #: modules/access_output/http.c:69
6973 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6977 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6978 msgid "Mime"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access_output/http.c:72
6982 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access_output/http.c:75
6986 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access_output/http.c:78
6990 msgid ""
6991 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6992 "empty if you don't have one."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access_output/http.c:82
6996 msgid ""
6997 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6998 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access_output/http.c:87
7002 msgid ""
7003 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7004 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access_output/http.c:90
7008 msgid "Advertise with Bonjour"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access_output/http.c:91
7012 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access_output/http.c:95
7016 msgid "HTTP stream output"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7020 msgid "Active TCP connection"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7024 msgid ""
7025 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7026 "an incoming connection."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7030 msgid "RTMP stream output"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access_output/shout.c:63
7034 msgid "Stream name"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access_output/shout.c:64
7038 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access_output/shout.c:67
7042 msgid "Stream description"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access_output/shout.c:68
7046 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access_output/shout.c:71
7050 msgid "Stream MP3"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access_output/shout.c:72
7054 msgid ""
7055 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7056 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7057 "shoutcast/icecast server."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access_output/shout.c:81
7061 msgid "Genre description"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access_output/shout.c:82
7065 msgid "Genre of the content. "
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access_output/shout.c:84
7069 msgid "URL description"
7070 msgstr "پەسنی بەستەر"
7071
7072 #: modules/access_output/shout.c:85
7073 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access_output/shout.c:92
7077 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/shout.c:95
7081 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/shout.c:97
7085 msgid "Number of channels"
7086 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7087
7088 #: modules/access_output/shout.c:98
7089 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access_output/shout.c:100
7093 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access_output/shout.c:101
7097 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access_output/shout.c:103
7101 msgid "Stream public"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access_output/shout.c:104
7105 msgid ""
7106 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7107 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7108 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access_output/shout.c:110
7112 msgid "IceCAST output"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access_output/udp.c:66
7116 msgid ""
7117 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7118 "milliseconds."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access_output/udp.c:69
7122 msgid "Group packets"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access_output/udp.c:70
7126 msgid ""
7127 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7128 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7129 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/udp.c:77
7133 msgid "UDP stream output"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7137 msgid "AltiVec memcpy"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7141 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7145 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7149 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7153 msgid "Dolby Surround decoder"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7157 msgid ""
7158 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7159 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7160 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7161 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7162 "It works with any source format from mono to 7.1."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7166 msgid "Characteristic dimension"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7170 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7174 msgid "Compensate delay"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7178 msgid ""
7179 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7180 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7181 "case, turn this on to compensate."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7185 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7189 msgid ""
7190 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7191 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7195 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7199 msgid "Headphone effect"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7203 msgid "Use downmix algorithm"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7207 msgid ""
7208 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7209 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7210 "speakers."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7214 msgid "Select channel to keep"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7218 msgid ""
7219 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7220 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7224 msgid "Left rear"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7228 msgid "Right rear"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7232 msgid "Left front"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7236 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7240 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7244 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Sound Delay"
7250 msgstr "کلیپی دەنگ"
7251
7252 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7253 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7254 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7255 msgid "Delay"
7256 msgstr "دواخستن"
7257
7258 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7259 msgid "Add a delay effect to the sound"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Delay time"
7265 msgstr "دواخستن"
7266
7267 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7268 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7272 msgid "Sweep Depth"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7276 msgid ""
7277 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7278 "be delay-time +/- sweep-depth."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Sweep Rate"
7284 msgstr "ڕێژەی نمونە"
7285
7286 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7287 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7291 msgid "Feedback Gain"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7295 msgid "Gain on Feedback loop"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Wet mix"
7301 msgstr "ڕێکخستن"
7302
7303 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7304 msgid "Level of delayed signal"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7308 msgid "Dry Mix"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7312 msgid "Level of input signal"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7316 msgid "A/52 dynamic range compression"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7320 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7321 msgid ""
7322 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7323 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7324 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7325 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7329 msgid "Enable internal upmixing"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7333 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7337 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7341 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7345 msgid "DTS dynamic range compression"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7349 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7353 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7357 msgid "Fixed point audio format conversions"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7361 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7365 msgid "MPEG audio decoder"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7369 msgid "Equalizer preset"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7373 msgid "Preset to use for the equalizer."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7377 msgid "Bands gain"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7381 msgid ""
7382 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7383 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7384 "2 0 2\"."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7388 msgid "Two pass"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7392 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7396 msgid "Global gain"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7400 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7404 msgid "Equalizer with 10 bands"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7408 msgid "Flat"
7409 msgstr "تەخت"
7410
7411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7413 msgid "Classical"
7414 msgstr "کلاسیکی"
7415
7416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7417 msgid "Club"
7418 msgstr "یانە"
7419
7420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7422 msgid "Dance"
7423 msgstr "سەما"
7424
7425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7426 msgid "Full bass"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7430 msgid "Full bass and treble"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7434 msgid "Full treble"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7438 msgid "Headphones"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7442 msgid "Large Hall"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7446 msgid "Live"
7447 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7448
7449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7450 msgid "Party"
7451 msgstr "ئاهەنگ"
7452
7453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7455 msgid "Pop"
7456 msgstr "پۆپ"
7457
7458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7460 msgid "Reggae"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7465 msgid "Rock"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7470 msgid "Ska"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7474 msgid "Soft"
7475 msgstr "نەرم"
7476
7477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7478 msgid "Soft rock"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7483 msgid "Techno"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7487 msgid "Number of audio buffers"
7488 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
7489
7490 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7491 msgid ""
7492 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7493 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7494 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Maximal volume level"
7500 msgstr "زۆرترین ئاست"
7501
7502 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7503 msgid ""
7504 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7505 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7506 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7511 msgid "Volume normalizer"
7512 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
7513
7514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7515 msgid "Parametric Equalizer"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7519 msgid "Low freq (Hz)"
7520 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
7521
7522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7523 msgid "Low freq gain (dB)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7527 msgid "High freq (Hz)"
7528 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
7529
7530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7531 msgid "High freq gain (dB)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7535 msgid "Freq 1 (Hz)"
7536 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
7537
7538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7539 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7543 msgid "Freq 1 Q"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7547 msgid "Freq 2 (Hz)"
7548 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
7549
7550 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7551 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7555 msgid "Freq 2 Q"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7559 msgid "Freq 3 (Hz)"
7560 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
7561
7562 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7563 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7567 msgid "Freq 3 Q"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7571 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7575 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7579 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7583 msgid "Scaletempo"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7587 msgid "Stride Length"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7591 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7595 msgid "Overlap Length"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7599 msgid "Percentage of stride to overlap"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7603 msgid "Search Length"
7604 msgstr "درێژی گەڕان"
7605
7606 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7607 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7611 msgid "Room size"
7612 msgstr "قەبارەی ژوور"
7613
7614 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7615 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7619 msgid "Room width"
7620 msgstr "پانی ژوور"
7621
7622 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7623 msgid "Width of the virtual room"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Wet"
7629 msgstr "ڕێکخستن"
7630
7631 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7632 msgid "Dry"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Damp"
7638 msgstr "خەون"
7639
7640 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7641 msgid "Audio Spatializer"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7645 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7646 msgid "Spatializer"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7650 msgid "Float32 audio mixer"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7654 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7658 msgid "Trivial audio mixer"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7662 msgid "default"
7663 msgstr "بنەڕەت"
7664
7665 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7666 msgid "ALSA audio output"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7670 msgid "ALSA Device Name"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7674 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7675 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7676 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7677 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7678 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7679 msgid "Audio Device"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7683 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7684 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7685 msgid "2 Front 2 Rear"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7689 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7690 msgid "A/52 over S/PDIF"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7694 msgid "No Audio Device"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7698 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7702 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7703 msgid "Audio output failed"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7707 #, c-format
7708 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7712 #, c-format
7713 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7717 msgid "Unknown soundcard"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7721 msgid ""
7722 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7723 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7724 "playback."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7728 msgid "HAL AudioUnit output"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7732 msgid ""
7733 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7737 msgid "Audio device is not configured"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7741 msgid ""
7742 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7743 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7747 #, c-format
7748 msgid "%s (Encoded Output)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7752 msgid "Output device"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/audio_output/directx.c:121
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Select your audio output device"
7758 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7759
7760 #: modules/audio_output/directx.c:123
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Speaker configuration"
7763 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
7764
7765 #: modules/audio_output/directx.c:124
7766 msgid ""
7767 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7768 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_output/directx.c:128
7772 msgid "DirectX audio output"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7776 msgid "3 Front 2 Rear"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_output/file.c:81
7780 msgid "Output format"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_output/file.c:82
7784 msgid ""
7785 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7786 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_output/file.c:85
7790 msgid "Number of output channels"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_output/file.c:86
7794 msgid ""
7795 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7796 "restrict the number of channels here."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/audio_output/file.c:89
7800 msgid "Add WAVE header"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/audio_output/file.c:90
7804 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_output/file.c:107
7808 msgid "Output file"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_output/file.c:108
7812 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_output/file.c:111
7816 msgid "File audio output"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7820 msgid "Roku HD1000 audio output"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/audio_output/jack.c:70
7824 msgid "Automatically connect to writable clients"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/audio_output/jack.c:72
7828 msgid ""
7829 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7830 "writable JACK clients found."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_output/jack.c:76
7834 msgid "Connect to clients matching"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_output/jack.c:78
7838 msgid ""
7839 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7840 "regular expression will be considered for connection."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/audio_output/jack.c:86
7844 msgid "JACK audio output"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/audio_output/oss.c:97
7848 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_output/oss.c:99
7852 msgid ""
7853 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7854 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7855 "drivers, then you need to enable this option."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_output/oss.c:105
7859 msgid "UNIX OSS audio output"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_output/oss.c:110
7863 msgid "OSS DSP device"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7867 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7871 msgid "PORTAUDIO audio output"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7875 msgid "5.1"
7876 msgstr "5.1"
7877
7878 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7879 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7880 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
7882 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
7883 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
7884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
7885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
7887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
7888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
7889 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7890 msgid "VLC media player"
7891 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
7892
7893 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7894 msgid "Pulseaudio audio output"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7898 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7902 msgid "Microsoft Soundmapper"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7906 msgid "Select Audio Device"
7907 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7908
7909 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7910 msgid ""
7911 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7912 "VLC restart to apply."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7916 msgid "Default Audio Device"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7920 msgid "Win32 waveOut extension output"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7924 msgid "Use float32 output"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7928 msgid ""
7929 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7930 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/a52.c:49
7934 msgid "A/52 parser"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/a52.c:56
7938 msgid "A/52 audio packetizer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/adpcm.c:48
7942 msgid "ADPCM audio decoder"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/aes3.c:48
7946 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/aes3.c:53
7950 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/araw.c:49
7954 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/araw.c:58
7958 msgid "Raw audio encoder"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7962 msgid "Non-ref"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7966 msgid "Bidir"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7970 msgid "Non-key"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7975 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7976 msgid "All"
7977 msgstr "هەموو"
7978
7979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7980 msgid "rd"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7984 msgid "bits"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7988 msgid "simple"
7989 msgstr "سادە"
7990
7991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
7992 msgid ""
7993 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
7994 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7995 "MJPEG and other codecs"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7999 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8003 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8007 msgid "Decoding"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8011 msgid "Encoding"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8015 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8019 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8023 msgid "Direct rendering"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8027 msgid "Error resilience"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8031 msgid ""
8032 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8033 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8034 "can produce a lot of errors.\n"
8035 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8039 msgid "Workaround bugs"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8043 msgid ""
8044 "Try to fix some bugs:\n"
8045 "1  autodetect\n"
8046 "2  old msmpeg4\n"
8047 "4  xvid interlaced\n"
8048 "8  ump4 \n"
8049 "16 no padding\n"
8050 "32 ac vlc\n"
8051 "64 Qpel chroma.\n"
8052 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8053 "\", enter 40."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8057 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8058 msgid "Hurry up"
8059 msgstr "خێراکردن"
8060
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8062 msgid ""
8063 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8064 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8068 msgid "Allow speed tricks"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8072 msgid ""
8073 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8077 msgid "Skip frame (default=0)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8081 msgid ""
8082 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8083 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8087 msgid "Skip idct (default=0)"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8091 msgid ""
8092 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8093 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8097 msgid "Debug mask"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8101 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8105 msgid "Visualize motion vectors"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8109 msgid ""
8110 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8111 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8112 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8113 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8114 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8115 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8119 msgid "Low resolution decoding"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8123 msgid ""
8124 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8125 "processing power"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8129 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8133 msgid ""
8134 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8135 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8139 msgid "Hardware decoding"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8143 msgid "This allows hardware decoding when available."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8147 msgid "Ratio of key frames"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8151 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8155 msgid "Ratio of B frames"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8159 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8163 msgid "Video bitrate tolerance"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8167 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8171 msgid "Interlaced encoding"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8175 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8179 msgid "Interlaced motion estimation"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8183 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8187 msgid "Pre-motion estimation"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8191 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8195 msgid "Rate control buffer size"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8199 msgid ""
8200 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8201 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8205 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8209 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8213 msgid "I quantization factor"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8217 msgid ""
8218 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8219 "same qscale for I and P frames)."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8223 #: modules/demux/mod.c:78
8224 msgid "Noise reduction"
8225 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
8226
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8228 msgid ""
8229 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8230 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8234 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8238 msgid ""
8239 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8240 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8241 "standard MPEG2 decoders."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8245 msgid "Quality level"
8246 msgstr "ئاستی کوالیتی"
8247
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8249 msgid ""
8250 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8251 "encoding very much)."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8255 msgid ""
8256 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8257 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8258 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8259 "to ease the encoder's task."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8263 msgid "Minimum video quantizer scale"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8267 msgid "Minimum video quantizer scale."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8271 msgid "Maximum video quantizer scale"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8275 msgid "Maximum video quantizer scale."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8279 msgid "Trellis quantization"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8283 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8287 msgid "Fixed quantizer scale"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8291 msgid ""
8292 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8293 "255.0)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8297 msgid "Strict standard compliance"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8301 msgid ""
8302 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8306 msgid "Luminance masking"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8310 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8314 msgid "Darkness masking"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8318 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8322 msgid "Motion masking"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8326 msgid ""
8327 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8328 "(default: 0.0)."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8332 msgid "Border masking"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8336 msgid ""
8337 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8338 "0.0)."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8342 msgid "Luminance elimination"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8346 msgid ""
8347 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8348 "The H264 specification recommends -4."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8352 msgid "Chrominance elimination"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8356 msgid ""
8357 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8358 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8362 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8366 msgid ""
8367 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8368 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8369 "(default: main)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8373 #, c-format
8374 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8378 #, c-format
8379 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8386 "%s.\n"
8387 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8388 "\n"
8389 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8390 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8394 msgid "VLC could not open the encoder."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/cc.c:62
8398 msgid "CC 608/708"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/cc.c:63
8402 msgid "Closed Captions decoder"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/cdg.c:87
8406 msgid "CDG video decoder"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8410 msgid "CVD subtitle decoder"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8414 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/dirac.c:61
8418 msgid "Constant quality factor"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/dirac.c:62
8422 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/dirac.c:65
8426 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/dirac.c:66
8430 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/dirac.c:69
8434 msgid "Enable lossless coding"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/dirac.c:70
8438 msgid ""
8439 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8440 "reproduction of the original"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/dirac.c:74
8444 msgid "Prefilter"
8445 msgstr "پێش پاڵێوەر"
8446
8447 #: modules/codec/dirac.c:75
8448 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8452 msgid "none"
8453 msgstr "هیچ"
8454
8455 #: modules/codec/dirac.c:79
8456 msgid "Centre Weighted Median"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/dirac.c:80
8460 msgid "Rectangular Linear Phase"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/dirac.c:80
8464 msgid "Diagonal Linear Phase"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/dirac.c:83
8468 msgid "Amount of prefiltering"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/dirac.c:84
8472 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/dirac.c:87
8476 msgid "Chroma format"
8477 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
8478
8479 #: modules/codec/dirac.c:88
8480 msgid ""
8481 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/dirac.c:93
8485 msgid "4:2:0"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/dirac.c:93
8489 msgid "4:2:2"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/dirac.c:93
8493 msgid "4:4:4"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/dirac.c:96
8497 msgid "Distance between 'P' frames"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/dirac.c:100
8501 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/dirac.c:104
8505 msgid "Picture coding mode"
8506 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
8507
8508 #: modules/codec/dirac.c:105
8509 msgid ""
8510 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8511 "pseudo-progressive frame"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/dirac.c:110
8515 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/dirac.c:111
8519 msgid "force coding frame as single picture"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/dirac.c:112
8523 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/dirac.c:116
8527 msgid "Width of motion compensation blocks"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/dirac.c:120
8531 msgid "Height of motion compensation blocks"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/dirac.c:125
8535 msgid "Block overlap (%)"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/dirac.c:126
8539 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/dirac.c:131
8543 msgid "xblen"
8544 msgstr "xblen"
8545
8546 #: modules/codec/dirac.c:132
8547 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/dirac.c:136
8551 msgid "yblen"
8552 msgstr "yblen"
8553
8554 #: modules/codec/dirac.c:137
8555 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/dirac.c:140
8559 msgid "Motion vector precision"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/dirac.c:141
8563 msgid "Motion vector precision in pels."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/dirac.c:146
8567 msgid "Simple ME search area x:y"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/dirac.c:147
8571 msgid ""
8572 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8573 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/dirac.c:152
8577 msgid "Three component motion estimation"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/dirac.c:153
8581 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/dirac.c:156
8585 msgid "Intra picture DWT filter"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/dirac.c:160
8589 msgid "Inter picture DWT filter"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/dirac.c:164
8593 msgid "Number of DWT iterations"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/dirac.c:165
8597 msgid "Also known as DWT levels"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/dirac.c:169
8601 msgid "Enable multiple quantizers"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/dirac.c:170
8605 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/dirac.c:174
8609 msgid "Enable spatial partitioning"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/dirac.c:178
8613 msgid "Disable arithmetic coding"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/dirac.c:179
8617 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/dirac.c:184
8621 msgid "cycles per degree"
8622 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
8623
8624 #: modules/codec/dirac.c:206
8625 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8629 msgid "DirectMedia Object decoder"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8633 msgid "DirectMedia Object encoder"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/dts.c:49
8637 msgid "DTS parser"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/dts.c:54
8641 msgid "DTS audio packetizer"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8645 msgid "Decoding X coordinate"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8649 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8653 msgid "Decoding Y coordinate"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8657 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8661 msgid "Subpicture position"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8665 msgid ""
8666 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8668 "g. 6=top-right)."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8672 msgid "Encoding X coordinate"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8676 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8680 msgid "Encoding Y coordinate"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8684 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8688 msgid "DVB subtitles decoder"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8692 msgid "DVB subtitles"
8693 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
8694
8695 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8696 msgid "DVB subtitles encoder"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/faad.c:45
8700 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/faad.c:388
8704 msgid "AAC extension"
8705 msgstr "درێژکراوەی AAC"
8706
8707 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8708 msgid "Image file"
8709 msgstr "پەڕگەی وێنە"
8710
8711 #: modules/codec/fake.c:54
8712 msgid "Path of the image file for fake input."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/fake.c:55
8716 msgid "Reload image file"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/fake.c:57
8720 msgid "Reload image file every n seconds."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8725 msgid "Output video width."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8730 msgid "Output video height."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8734 msgid "Keep aspect ratio"
8735 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
8736
8737 #: modules/codec/fake.c:66
8738 msgid "Consider width and height as maximum values."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/fake.c:67
8742 msgid "Background aspect ratio"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/fake.c:69
8746 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8750 msgid "Deinterlace video"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/fake.c:72
8754 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8758 msgid "Deinterlace module"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/fake.c:75
8762 msgid "Deinterlace module to use."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8766 #: modules/video_output/yuv.c:44
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Chroma used"
8769 msgstr "کرۆما"
8770
8771 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8772 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/fake.c:89
8776 msgid "Fake video decoder"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/flac.c:134
8780 msgid "Flac audio decoder"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/flac.c:140
8784 msgid "Flac audio encoder"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8788 msgid "Sound fonts (required)"
8789 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
8790
8791 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8792 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8796 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8800 msgid "FluidSynth"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8804 msgid "MIDI synthesis not set up"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8808 msgid ""
8809 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8810 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8811 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8818 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8819 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8823 msgid "Video memory buffer width."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8827 msgid "Video memory buffer height."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8831 msgid "Lock function"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/invmem.c:60
8835 msgid ""
8836 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8837 "memory address for use by the video renderer."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8841 msgid "Unlock function"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8845 msgid "Address of the unlocking callback function"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8849 msgid "Callback data"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8853 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8857 #: modules/video_output/vmem.c:51
8858 msgid "Chroma"
8859 msgstr "کرۆما"
8860
8861 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8862 msgid ""
8863 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8867 msgid "Memory video decoder"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8871 msgid "Formatted Subtitles"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/kate.c:196
8875 msgid ""
8876 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8877 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8878 "rendering via Tiger is enabled."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/kate.c:203
8882 msgid "Shadow"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8886 msgid "Outline"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8890 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8891 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8892 #: modules/video_filter/rss.c:72
8893 msgid "Black"
8894 msgstr "ڕەش"
8895
8896 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8897 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8898 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8899 #: modules/video_filter/rss.c:73
8900 msgid "Gray"
8901 msgstr "ڕەساسی"
8902
8903 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8904 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8905 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8906 #: modules/video_filter/rss.c:73
8907 msgid "Silver"
8908 msgstr "زیوی"
8909
8910 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8911 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8912 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8913 #: modules/video_filter/rss.c:73
8914 msgid "White"
8915 msgstr "سپی"
8916
8917 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8918 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8919 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8920 #: modules/video_filter/rss.c:73
8921 msgid "Maroon"
8922 msgstr "مارۆنی"
8923
8924 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8925 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8926 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8927 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8928 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8929 msgid "Red"
8930 msgstr "سور"
8931
8932 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8933 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8934 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8935 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8936 msgid "Fuchsia"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8940 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8941 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8942 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8943 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8944 msgid "Yellow"
8945 msgstr "زەرد"
8946
8947 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8948 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8949 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8950 #: modules/video_filter/rss.c:74
8951 msgid "Olive"
8952 msgstr "زەیتوونی"
8953
8954 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8955 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8956 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8957 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8958 #: modules/video_filter/rss.c:74
8959 msgid "Green"
8960 msgstr "سەوز"
8961
8962 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8963 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8964 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8965 #: modules/video_filter/rss.c:75
8966 msgid "Teal"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8970 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8971 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8972 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8973 msgid "Lime"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8977 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8978 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8979 #: modules/video_filter/rss.c:75
8980 msgid "Purple"
8981 msgstr "مۆر"
8982
8983 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8984 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8985 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8986 #: modules/video_filter/rss.c:75
8987 msgid "Navy"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8991 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
8992 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8993 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8994 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8995 msgid "Blue"
8996 msgstr "شین"
8997
8998 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
8999 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9000 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9001 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9002 msgid "Aqua"
9003 msgstr "شینی ئاسمانی"
9004
9005 #: modules/codec/kate.c:215
9006 msgid "Use Tiger for rendering"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/kate.c:216
9010 msgid ""
9011 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9012 "only render static text and bitmap based streams."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/kate.c:220
9016 msgid "Rendering quality"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/kate.c:221
9020 msgid ""
9021 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9022 "highest quality."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/kate.c:225
9026 msgid "Default font effect"
9027 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
9028
9029 #: modules/codec/kate.c:226
9030 msgid ""
9031 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9032 "backgrounds."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/kate.c:230
9036 msgid "Default font effect strength"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/kate.c:231
9040 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/kate.c:235
9044 msgid "Default font description"
9045 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
9046
9047 #: modules/codec/kate.c:236
9048 msgid ""
9049 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9050 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9051 "font parameters where appropriate."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/kate.c:241
9055 msgid "Default font color"
9056 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
9057
9058 #: modules/codec/kate.c:242
9059 msgid ""
9060 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9061 "font color to use."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/kate.c:246
9065 msgid "Default font alpha"
9066 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
9067
9068 #: modules/codec/kate.c:247
9069 msgid ""
9070 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9071 "particular font color to use."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/kate.c:251
9075 msgid "Default background color"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/kate.c:252
9079 msgid ""
9080 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9081 "color to use."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/kate.c:256
9085 msgid "Default background alpha"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/kate.c:257
9089 msgid ""
9090 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9091 "specify a particular background color to use."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/kate.c:263
9095 msgid ""
9096 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9097 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9098 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9099 "available.\n"
9100 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9101 "played. This will hopefully be fixed soon."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/kate.c:272
9105 msgid "Kate"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/kate.c:273
9109 msgid "Kate overlay decoder"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/kate.c:292
9113 msgid "Tiger rendering defaults"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/kate.c:328
9117 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/libass.c:65
9121 msgid "Subtitles (advanced)"
9122 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
9123
9124 #: modules/codec/libass.c:66
9125 msgid "Subtitle renderers using libass"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9129 msgid "Building font cache"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/libass.c:707
9133 msgid ""
9134 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9135 "This should take less than a minute."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9139 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/lpcm.c:52
9143 msgid "Linear PCM audio decoder"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/lpcm.c:57
9147 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/mash.cpp:70
9151 msgid "Video decoder using openmash"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9155 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9159 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9163 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9167 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/png.c:58
9171 msgid "PNG video decoder"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/quicktime.c:67
9175 msgid "QuickTime library decoder"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9179 msgid "Pseudo raw video decoder"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9183 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/realvideo.c:131
9187 msgid "RealVideo library decoder"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9191 msgid "Schroedinger video decoder"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9195 msgid "SDL Image decoder"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9199 msgid "SDL_image video decoder"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9203 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9207 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9208 msgid "Mode"
9209 msgstr "جۆر"
9210
9211 #: modules/codec/speex.c:59
9212 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9216 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9217 msgid "Encoding quality"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/speex.c:63
9221 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/speex.c:65
9225 msgid "Encoding complexity"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/speex.c:67
9229 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/speex.c:69
9233 msgid "Maximal bitrate"
9234 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
9235
9236 #: modules/codec/speex.c:71
9237 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9241 msgid "CBR encoding"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/speex.c:75
9245 msgid ""
9246 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9247 "bitrate encoding (VBR)."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/speex.c:78
9251 msgid "Voice activity detection"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/speex.c:80
9255 msgid ""
9256 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9257 "mode."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/speex.c:83
9261 msgid "Discontinuous Transmission"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/speex.c:85
9265 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/speex.c:89
9269 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/speex.c:89
9273 msgid "Wide-band (16kHz)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/speex.c:89
9277 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/speex.c:96
9281 msgid "Speex audio decoder"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/speex.c:98
9285 msgid "Speex"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/speex.c:102
9289 msgid "Speex audio packetizer"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/speex.c:107
9293 msgid "Speex audio encoder"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9297 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9301 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9305 msgid "DVD subtitles decoder"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9309 #, fuzzy
9310 msgid "DVD subtitles"
9311 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9312
9313 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9314 msgid "DVD subtitles packetizer"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9318 msgid "Universal (UTF-8)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9322 msgid "Universal (UTF-16)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9326 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9330 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9334 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9338 msgid "Western European (Latin-9)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9342 msgid "Western European (Windows-1252)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9346 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9350 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9354 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9358 msgid "Nordic (Latin-6)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9362 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9366 msgid "Russian (KOI8-R)"
9367 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
9368
9369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9370 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9371 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
9372
9373 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9374 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9378 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9382 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9386 msgid "Greek (Windows-1253)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9390 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9394 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9398 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9402 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9406 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9410 msgid "Thai (Windows-874)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9414 msgid "Baltic (Latin-7)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9418 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9422 msgid "Celtic (Latin-8)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9426 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9430 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9431 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
9432
9433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9434 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9435 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
9436
9437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9438 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9442 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9446 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9450 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9454 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9458 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9462 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9466 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9470 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9474 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9478 msgid "Subtitles text encoding"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9482 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9486 msgid "Subtitles justification"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9490 msgid "Set the justification of subtitles"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9494 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9498 msgid ""
9499 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9503 msgid ""
9504 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9505 "but you can choose to disable all formatting."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9509 msgid "Text subtitles decoder"
9510 msgstr ""
9511
9512 #. xgettext:
9513 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9514 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9515 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9516 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9517 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9518 #. Other scripts use other code pages.
9519 #.
9520 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9521 #. the VideoLAN translators mailing list.
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9523 msgctxt "GetACP"
9524 msgid "CP1252"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9528 msgid "USFSubs"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9532 msgid "USF subtitles decoder"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9536 msgid "T.140 text encoder"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9540 msgid "Enable debug"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9544 msgid ""
9545 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9546 "calls                 1\n"
9547 "packet assembly info  2\n"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9551 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9555 msgid "SVCD subtitles"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9559 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/telx.c:54
9563 msgid "Override page"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/telx.c:55
9567 msgid ""
9568 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9569 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9570 "usually 888 or 889)."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/telx.c:60
9574 msgid "Ignore subtitle flag"
9575 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
9576
9577 #: modules/codec/telx.c:61
9578 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/telx.c:64
9582 msgid "Workaround for France"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/telx.c:65
9586 msgid ""
9587 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9588 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9589 "your subtitles don't appear."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/telx.c:71
9593 msgid "Teletext subtitles decoder"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9597 msgid ""
9598 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9599 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/theora.c:105
9603 msgid "Theora video decoder"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/theora.c:111
9607 msgid "Theora video packetizer"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/theora.c:117
9611 msgid "Theora video encoder"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/twolame.c:57
9615 msgid ""
9616 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9617 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/twolame.c:60
9621 msgid "Stereo mode"
9622 msgstr "جۆری ستریۆ"
9623
9624 #: modules/codec/twolame.c:61
9625 msgid "Handling mode for stereo streams"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/twolame.c:62
9629 msgid "VBR mode"
9630 msgstr "جۆری VBR"
9631
9632 #: modules/codec/twolame.c:64
9633 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/twolame.c:65
9637 msgid "Psycho-acoustic model"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/twolame.c:67
9641 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/twolame.c:71
9645 msgid "Dual mono"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/twolame.c:71
9649 msgid "Joint stereo"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/twolame.c:76
9653 msgid "Libtwolame audio encoder"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/vorbis.c:175
9657 msgid "Maximum encoding bitrate"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/vorbis.c:177
9661 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/vorbis.c:178
9665 msgid "Minimum encoding bitrate"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/vorbis.c:180
9669 msgid ""
9670 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9671 "channel."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/vorbis.c:183
9675 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/vorbis.c:187
9679 msgid "Vorbis audio decoder"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/vorbis.c:198
9683 msgid "Vorbis audio packetizer"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/vorbis.c:205
9687 msgid "Vorbis audio encoder"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9691 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:54
9695 msgid "Maximum GOP size"
9696 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:55
9699 msgid ""
9700 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9701 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/x264.c:59
9705 msgid "Minimum GOP size"
9706 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:60
9709 msgid ""
9710 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9711 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9712 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9713 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9714 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9715 "the IDR-frame. \n"
9716 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9717 "frames, but do not start a new GOP."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/x264.c:69
9721 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:70
9725 msgid ""
9726 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9727 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9728 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9729 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9730 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9731 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9732 "1 to 100."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:81
9736 msgid "B-frames between I and P"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:82
9740 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:85
9744 msgid "Adaptive B-frame decision"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:86
9748 msgid ""
9749 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9750 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/x264.c:90
9754 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/x264.c:91
9758 msgid ""
9759 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9760 "negative values cause less B-frames."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:95
9764 msgid "Keep some B-frames as references"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/x264.c:97
9768 msgid ""
9769 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9770 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9771 "appropriately.\n"
9772 " - none: Disabled\n"
9773 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9774 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:105
9778 msgid ""
9779 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9780 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9781 "appropriately."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:110
9785 msgid "CABAC"
9786 msgstr "CABAC"
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:111
9789 msgid ""
9790 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9791 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:115
9795 msgid "Number of reference frames"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:116
9799 msgid ""
9800 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9801 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9802 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:121
9806 msgid "Skip loop filter"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:122
9810 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:124
9814 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:125
9818 msgid ""
9819 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9820 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:129
9824 msgid "H.264 level"
9825 msgstr "ئاستی H.264"
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:130
9828 msgid ""
9829 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9830 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9831 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:135
9835 #, fuzzy
9836 msgid "H.264 profile"
9837 msgstr "ئاستی H.264"
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:136
9840 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:142
9844 msgid "Interlaced mode"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:143
9848 msgid "Pure-interlaced mode."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:145
9852 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:146
9856 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/x264.c:148
9860 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:149
9864 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:151
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Force number of slices per frame"
9870 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:152
9873 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:154
9877 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:155
9881 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:157
9885 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:158
9889 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:161
9893 msgid "Set QP"
9894 msgstr "ڕێکخستنی QP"
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:162
9897 msgid ""
9898 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9899 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:166
9903 msgid "Quality-based VBR"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:167
9907 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:169
9911 msgid "Min QP"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:170
9915 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:173
9919 msgid "Max QP"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:174
9923 msgid "Maximum quantizer parameter."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:176
9927 msgid "Max QP step"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:177
9931 msgid "Max QP step between frames."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:179
9935 msgid "Average bitrate tolerance"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:180
9939 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:183
9943 msgid "Max local bitrate"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:184
9947 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:186
9951 msgid "VBV buffer"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:187
9955 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:190
9959 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:191
9963 msgid ""
9964 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9965 "0.0 to 1.0."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:194
9969 msgid "How AQ distributes bits"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:195
9973 msgid ""
9974 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9975 " - 0: Disabled\n"
9976 " - 1: Current x264 default mode\n"
9977 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
9978 "frame"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:200
9982 msgid "Strength of AQ"
9983 msgstr "هێزی  AQ"
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:201
9986 msgid ""
9987 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9988 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9989 " - 0.5: weak AQ\n"
9990 " - 1.5: strong AQ"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:207
9994 msgid "QP factor between I and P"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:208
9998 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:211
10002 msgid "QP factor between P and B"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/x264.c:212
10006 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:214
10010 msgid "QP difference between chroma and luma"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:215
10014 msgid "QP difference between chroma and luma."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:217
10018 msgid "Multipass ratecontrol"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:218
10022 msgid ""
10023 "Multipass ratecontrol:\n"
10024 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10025 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10026 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:223
10030 msgid "QP curve compression"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:224
10034 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10038 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:227
10042 msgid ""
10043 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10044 "blurs complexity."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:231
10048 msgid ""
10049 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10050 "quants."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:236
10054 msgid "Partitions to consider"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:237
10058 msgid ""
10059 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10060 " - none  : \n"
10061 " - fast  : i4x4\n"
10062 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10063 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10064 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10065 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:245
10069 msgid "Direct MV prediction mode"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:246
10073 msgid "Direct MV prediction mode."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:248
10077 msgid "Direct prediction size"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:249
10081 msgid ""
10082 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10083 " -  1: 8x8\n"
10084 " - -1: smallest possible according to level\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:254
10088 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:255
10092 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:257
10096 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:258
10100 msgid ""
10101 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10102 " - 1: Blind offset\n"
10103 " - 2: Smart analysis\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:263
10107 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/x264.c:264
10111 msgid ""
10112 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10113 "(fast)\n"
10114 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10115 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10116 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10117 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/x264.c:271
10121 msgid "Maximum motion vector search range"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:272
10125 msgid ""
10126 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10127 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10128 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:277
10132 msgid "Maximum motion vector length"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:278
10136 msgid ""
10137 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:281
10141 msgid "Minimum buffer space between threads"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:282
10145 msgid ""
10146 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10147 "threads."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:285
10151 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:286
10155 msgid ""
10156 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10157 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:290
10161 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:294
10165 msgid ""
10166 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10167 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10168 "quality). Range 1 to 9."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:298
10172 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:299
10176 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:302
10180 msgid "Decide references on a per partition basis"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:303
10184 msgid ""
10185 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10186 "as opposed to only one ref per macroblock."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:307
10190 msgid "Chroma in motion estimation"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:308
10194 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:311
10198 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:312
10202 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:314
10206 msgid "Adaptive spatial transform size"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:316
10210 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:318
10214 msgid "Trellis RD quantization"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:319
10218 msgid ""
10219 "Trellis RD quantization: \n"
10220 " - 0: disabled\n"
10221 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10222 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10223 "This requires CABAC."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:325
10227 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:326
10231 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:328
10235 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:329
10239 msgid ""
10240 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10241 "small single coefficient."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:332
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Use Psy-optimizations"
10247 msgstr "مەبەستەکان"
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:333
10250 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:337
10254 msgid ""
10255 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10256 "a useful range."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:340
10260 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:341
10264 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:344
10268 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:345
10272 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:350
10276 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:351
10280 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:354
10284 msgid "CPU optimizations"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:355
10288 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:357
10292 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:358
10296 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/x264.c:360
10300 msgid "PSNR computation"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:361
10304 msgid ""
10305 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10306 "quality."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:364
10310 msgid "SSIM computation"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:365
10314 msgid ""
10315 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10316 "quality."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:368
10320 msgid "Quiet mode"
10321 msgstr "جۆری بێدەنگ"
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:369
10324 msgid "Quiet mode."
10325 msgstr "جۆری بێدەنگ."
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10328 msgid "Statistics"
10329 msgstr "ئامارەکان"
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:372
10332 msgid "Print stats for each frame."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:374
10336 msgid "SPS and PPS id numbers"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:375
10340 msgid ""
10341 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10342 "settings."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:378
10346 msgid "Access unit delimiters"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:379
10350 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:381
10354 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:382
10358 msgid ""
10359 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10360 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10361 "yet"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:389
10365 msgid "dia"
10366 msgstr "dia"
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:389
10369 msgid "hex"
10370 msgstr "hex"
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:389
10373 msgid "umh"
10374 msgstr "umh"
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:389
10377 msgid "esa"
10378 msgstr "esa"
10379
10380 #: modules/codec/x264.c:389
10381 msgid "tesa"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:402
10385 msgid "fast"
10386 msgstr "خێرا"
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:402
10389 msgid "normal"
10390 msgstr "ئاسایی"
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:402
10393 msgid "slow"
10394 msgstr "خاو"
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:402
10397 msgid "all"
10398 msgstr "هەموو"
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:407
10401 msgid "spatial"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:407
10405 msgid "temporal"
10406 msgstr "کاتی"
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10409 msgid "auto"
10410 msgstr "خۆاکر"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:410
10413 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/zvbi.c:58
10417 msgid "Teletext page"
10418 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
10419
10420 #: modules/codec/zvbi.c:59
10421 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/zvbi.c:62
10425 msgid "Text is always opaque"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/zvbi.c:63
10429 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/zvbi.c:66
10433 msgid "Teletext alignment"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/zvbi.c:68
10437 msgid ""
10438 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10439 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10440 "6 = top-right)."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/zvbi.c:72
10444 msgid "Teletext text subtitles"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/zvbi.c:73
10448 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/zvbi.c:82
10452 msgid "VBI and Teletext decoder"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/zvbi.c:83
10456 msgid "VBI & Teletext"
10457 msgstr "VBI و دووردەق"
10458
10459 #: modules/codec/zvbi.c:686
10460 msgid "Subpage"
10461 msgstr "ژێرپەڕە"
10462
10463 #: modules/codec/zvbi.c:700
10464 msgid "Page"
10465 msgstr "پەڕە"
10466
10467 #: modules/control/dbus.c:134
10468 msgid "dbus"
10469 msgstr "dbus"
10470
10471 #: modules/control/dbus.c:137
10472 msgid "D-Bus control interface"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/control/gestures.c:81
10476 msgid "Motion threshold (10-100)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/control/gestures.c:83
10480 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/control/gestures.c:85
10484 msgid "Trigger button"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/control/gestures.c:87
10488 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/control/gestures.c:97
10492 msgid "Middle"
10493 msgstr "ناوەڕاست"
10494
10495 #: modules/control/gestures.c:100
10496 msgid "Gestures"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/gestures.c:108
10500 msgid "Mouse gestures control interface"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10504 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10505 msgid "Global Hotkeys"
10506 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
10507
10508 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10509 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10510 msgid "Global Hotkeys interface"
10511 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
10512
10513 #: modules/control/hotkeys.c:92
10514 msgid "Volume Control"
10515 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
10516
10517 #: modules/control/hotkeys.c:92
10518 msgid "Position Control"
10519 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
10520
10521 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10522 msgid "Ignore"
10523 msgstr "فەرامۆشکردن"
10524
10525 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10527 msgid "Hotkeys"
10528 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
10529
10530 #: modules/control/hotkeys.c:96
10531 msgid "Hotkeys management interface"
10532 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
10533
10534 #: modules/control/hotkeys.c:103
10535 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:104
10539 msgid ""
10540 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10541 "ignored"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/control/hotkeys.c:374
10545 #, c-format
10546 msgid "Audio Device: %s"
10547 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
10548
10549 #: modules/control/hotkeys.c:471
10550 #, c-format
10551 msgid "Audio track: %s"
10552 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
10553
10554 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10555 #, c-format
10556 msgid "Subtitle track: %s"
10557 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
10558
10559 #: modules/control/hotkeys.c:488
10560 msgid "N/A"
10561 msgstr "N/A"
10562
10563 #: modules/control/hotkeys.c:537
10564 #, c-format
10565 msgid "Aspect ratio: %s"
10566 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
10567
10568 #: modules/control/hotkeys.c:565
10569 #, c-format
10570 msgid "Crop: %s"
10571 msgstr "بڕین: %s"
10572
10573 #: modules/control/hotkeys.c:579
10574 msgid "Zooming reset"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/control/hotkeys.c:587
10578 msgid "Scaled to screen"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/control/hotkeys.c:590
10582 msgid "Original Size"
10583 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
10584
10585 #: modules/control/hotkeys.c:618
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Deinterlace off"
10588 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10589
10590 #: modules/control/hotkeys.c:638
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Deinterlace on"
10593 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10594
10595 #: modules/control/hotkeys.c:671
10596 #, c-format
10597 msgid "Zoom mode: %s"
10598 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
10599
10600 #: modules/control/hotkeys.c:719
10601 msgid "1.00x"
10602 msgstr "1.00x"
10603
10604 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10605 #, c-format
10606 msgid "Subtitle delay %i ms"
10607 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10608
10609 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10610 #, fuzzy, c-format
10611 msgid "Subtitle position %i px"
10612 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10613
10614 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10615 #, c-format
10616 msgid "Audio delay %i ms"
10617 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
10618
10619 #: modules/control/hotkeys.c:862
10620 msgid "Recording"
10621 msgstr "تۆماری دەکات"
10622
10623 #: modules/control/hotkeys.c:864
10624 msgid "Recording done"
10625 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
10626
10627 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10628 #, c-format
10629 msgid "Volume %d%%"
10630 msgstr "دەنگ %d%%"
10631
10632 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10633 #, c-format
10634 msgid "Speed: %.2fx"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/http/http.c:41
10638 msgid "Host address"
10639 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
10640
10641 #: modules/control/http/http.c:43
10642 msgid ""
10643 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10644 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10645 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10649 msgid "Source directory"
10650 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
10651
10652 #: modules/control/http/http.c:49
10653 msgid "Handlers"
10654 msgstr "دەسکەکان"
10655
10656 #: modules/control/http/http.c:51
10657 msgid ""
10658 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10659 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/http/http.c:53
10663 msgid "Export album art as /art"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/http/http.c:55
10667 msgid ""
10668 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10669 "id=<id> URLs."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/control/http/http.c:58
10673 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/control/http/http.c:61
10677 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/control/http/http.c:63
10681 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/control/http/http.c:66
10685 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/control/http/http.c:69
10689 msgid "HTTP"
10690 msgstr "HTTP"
10691
10692 #: modules/control/http/http.c:70
10693 msgid "HTTP remote control interface"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/http/http.c:80
10697 msgid "HTTP SSL"
10698 msgstr "HTTP SSL"
10699
10700 #: modules/control/lirc.c:46
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Change the lirc configuration file"
10703 msgstr "پەڕگەی سازدان"
10704
10705 #: modules/control/lirc.c:48
10706 msgid ""
10707 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10708 "users home directory."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/control/lirc.c:58
10712 msgid "Infrared"
10713 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
10714
10715 #: modules/control/lirc.c:61
10716 msgid "Infrared remote control interface"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/motion.c:72
10720 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/motion.c:78
10724 msgid "motion"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/control/motion.c:81
10728 msgid "motion control interface"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/control/motion.c:82
10732 msgid ""
10733 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/control/netsync.c:57
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Network master clock"
10739 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
10740
10741 #: modules/control/netsync.c:58
10742 msgid ""
10743 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10744 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/netsync.c:62
10748 msgid "Master server ip address"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/netsync.c:63
10752 msgid ""
10753 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/netsync.c:66
10757 #, fuzzy
10758 msgid "UDP timeout (in ms)"
10759 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
10760
10761 #: modules/control/netsync.c:67
10762 msgid ""
10763 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/netsync.c:71
10767 msgid "Network Sync"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/ntservice.c:43
10771 msgid "Install Windows Service"
10772 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
10773
10774 #: modules/control/ntservice.c:45
10775 msgid "Install the Service and exit."
10776 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
10777
10778 #: modules/control/ntservice.c:46
10779 msgid "Uninstall Windows Service"
10780 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
10781
10782 #: modules/control/ntservice.c:48
10783 msgid "Uninstall the Service and exit."
10784 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
10785
10786 #: modules/control/ntservice.c:49
10787 msgid "Display name of the Service"
10788 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
10789
10790 #: modules/control/ntservice.c:51
10791 msgid "Change the display name of the Service."
10792 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
10793
10794 #: modules/control/ntservice.c:52
10795 msgid "Configuration options"
10796 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
10797
10798 #: modules/control/ntservice.c:54
10799 msgid ""
10800 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10801 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10802 "configured."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/control/ntservice.c:59
10806 msgid ""
10807 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10808 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10809 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/control/ntservice.c:65
10813 msgid "NT Service"
10814 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
10815
10816 #: modules/control/ntservice.c:66
10817 msgid "Windows Service interface"
10818 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
10819
10820 #: modules/control/rc.c:70
10821 msgid "Initializing"
10822 msgstr "دەستپێکردن"
10823
10824 #: modules/control/rc.c:71
10825 msgid "Opening"
10826 msgstr "کردنەوە"
10827
10828 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10832 msgid "Pause"
10833 msgstr "ڕاگرتن"
10834
10835 #: modules/control/rc.c:74
10836 msgid "End"
10837 msgstr "کۆتایی"
10838
10839 #: modules/control/rc.c:75
10840 msgid "Error"
10841 msgstr "هەڵە"
10842
10843 #: modules/control/rc.c:160
10844 msgid "Show stream position"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/rc.c:161
10848 msgid ""
10849 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/rc.c:164
10853 msgid "Fake TTY"
10854 msgstr "TTY ـی ساختە"
10855
10856 #: modules/control/rc.c:165
10857 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/rc.c:167
10861 msgid "UNIX socket command input"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:168
10865 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/rc.c:171
10869 msgid "TCP command input"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/rc.c:172
10873 msgid ""
10874 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10875 "port the interface will bind to."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10879 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/control/rc.c:178
10883 msgid ""
10884 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10885 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10886 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:185
10890 msgid "RC"
10891 msgstr "RC"
10892
10893 #: modules/control/rc.c:188
10894 msgid "Remote control interface"
10895 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10896
10897 #: modules/control/rc.c:338
10898 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:775
10902 #, c-format
10903 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:798
10907 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:800
10911 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:801
10915 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:802
10919 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:803
10923 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:804
10927 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:805
10931 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:806
10935 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:807
10939 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:808
10943 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:809
10947 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:810
10951 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:811
10955 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:812
10959 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:813
10963 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:814
10967 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:815
10971 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:816
10975 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:817
10979 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:818
10983 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:820
10987 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:821
10991 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:822
10995 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:823
10999 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:824
11003 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:825
11007 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:826
11011 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:827
11015 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:828
11019 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:829
11023 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:830
11027 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:831
11031 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:832
11035 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:833
11039 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:834
11043 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:836
11047 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:837
11051 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:838
11055 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:839
11059 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:840
11063 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:841
11067 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:842
11071 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:843
11075 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:844
11079 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:845
11083 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:846
11087 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:847
11091 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:848
11095 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:849
11099 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:854
11103 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:855
11107 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:856
11111 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:857
11115 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:858
11119 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:859
11123 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:860
11127 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:861
11131 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:863
11135 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:864
11139 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:865
11143 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:866
11147 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:867
11151 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:869
11155 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:870
11159 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:871
11163 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:872
11167 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:873
11171 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:874
11175 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:875
11179 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:876
11183 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:877
11187 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:878
11191 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:879
11195 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:880
11199 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:881
11203 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:882
11207 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:885
11211 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:886
11215 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:887
11219 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/control/rc.c:888
11223 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11224 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
11225
11226 #: modules/control/rc.c:890
11227 msgid "+----[ end of help ]"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/rc.c:1016
11231 msgid "Press menu select or pause to continue."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11235 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11236 #: modules/control/rc.c:1811
11237 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:1333
11241 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:1344
11245 #, c-format
11246 msgid "Playlist has only %d elements"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11250 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11254 msgid "+-[Incoming]"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11258 #, fuzzy, c-format
11259 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11260 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11261
11262 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11263 #, c-format
11264 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11268 #, fuzzy, c-format
11269 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11270 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11271
11272 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11273 #, c-format
11274 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:1879
11278 #, c-format
11279 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/control/rc.c:1881
11283 #, fuzzy, c-format
11284 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11285 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
11286
11287 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11288 msgid "+-[Video Decoding]"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11292 #, c-format
11293 msgid "| video decoded    :    %5i"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11297 #, c-format
11298 msgid "| frames displayed :    %5i"
11299 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
11300
11301 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11302 #, c-format
11303 msgid "| frames lost      :    %5i"
11304 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
11305
11306 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11307 msgid "+-[Audio Decoding]"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11311 #, c-format
11312 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11316 #, c-format
11317 msgid "| buffers played   :    %5i"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11321 #, c-format
11322 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11326 msgid "+-[Streaming]"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11330 #, c-format
11331 msgid "| packets sent     :    %5i"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11335 #, fuzzy, c-format
11336 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11337 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11338
11339 #: modules/control/rc.c:1907
11340 #, c-format
11341 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11342 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
11343
11344 #: modules/control/signals.c:37
11345 msgid "Signals"
11346 msgstr "هێماکان"
11347
11348 #: modules/control/signals.c:40
11349 msgid "POSIX signals handling interface"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11353 msgid "Host"
11354 msgstr "ڕاژە"
11355
11356 #: modules/control/telnet.c:73
11357 msgid ""
11358 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11359 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11360 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11364 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11367 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11368 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11369 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11370 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11371 msgid "Port"
11372 msgstr "دەرچە"
11373
11374 #: modules/control/telnet.c:78
11375 msgid ""
11376 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11377 "4212."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/control/telnet.c:82
11381 msgid ""
11382 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11383 "default value is \"admin\"."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/control/telnet.c:96
11387 msgid "VLM remote control interface"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/demux/aiff.c:49
11391 msgid "AIFF demuxer"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11395 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11399 msgid "Could not demux ASF stream"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11403 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/demux/au.c:50
11407 msgid "AU demuxer"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11411 msgid "FFmpeg demuxer"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11415 msgid "Avformat"
11416 msgstr "فۆڕماتی Av"
11417
11418 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11419 msgid "FFmpeg muxer"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11423 msgid "Ffmpeg mux"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11427 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11431 msgid "Force interleaved method"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11435 msgid "Force interleaved method."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11439 msgid "Force index creation"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11443 msgid ""
11444 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11445 "incomplete (not seekable)."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Ask for action"
11451 msgstr "زانیاری"
11452
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11454 msgid "Always fix"
11455 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
11456
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11458 msgid "Never fix"
11459 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
11460
11461 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11462 msgid "AVI demuxer"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11466 msgid "AVI Index"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11470 msgid ""
11471 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11472 "Do you want to try to fix it?\n"
11473 "\n"
11474 "This might take a long time."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11478 msgid "Repair"
11479 msgstr "چاککردنەوە"
11480
11481 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11482 msgid "Don't repair"
11483 msgstr "چاکی مەکەوە"
11484
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11486 msgid "Fixing AVI Index..."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/demux/cdg.c:45
11490 msgid "CDG demuxer"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11494 msgid "Dump filename"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11498 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11502 msgid "Append to existing file"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11506 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11510 msgid "File dumper"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/dirac.c:41
11514 msgid "Value to adjust dts by"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/demux/dirac.c:54
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Dirac video demuxer"
11520 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11521
11522 #: modules/demux/flac.c:49
11523 msgid "FLAC demuxer"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/gme.cpp:55
11527 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11531 msgid "Closed captions"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11535 msgid "Textual audio descriptions"
11536 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
11537
11538 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11539 msgid "Karaoke"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11543 msgid "Ticker text"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11547 msgid "Active regions"
11548 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
11549
11550 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11551 msgid "Semantic annotations"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11555 msgid "Transcript"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11559 msgid "Lyrics"
11560 msgstr "هۆنراوەکان"
11561
11562 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11563 msgid "Linguistic markup"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11567 msgid "Cue points"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11571 msgid "Subtitles (images)"
11572 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
11573
11574 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11575 msgid "Slides (text)"
11576 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
11577
11578 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11579 msgid "Slides (images)"
11580 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
11581
11582 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11583 msgid "Unknown category"
11584 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
11585
11586 #: modules/demux/live555.cpp:77
11587 msgid ""
11588 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11589 "should be set in millisecond units."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/live555.cpp:80
11593 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/live555.cpp:81
11597 msgid ""
11598 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11599 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11600 "RTSP servers."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/demux/live555.cpp:85
11604 msgid "WMServer RTSP dialect"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/demux/live555.cpp:86
11608 msgid ""
11609 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11610 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/demux/live555.cpp:90
11614 msgid "RTSP user name"
11615 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
11616
11617 #: modules/demux/live555.cpp:91
11618 msgid ""
11619 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11620 "the url."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/live555.cpp:93
11624 msgid "RTSP password"
11625 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
11626
11627 #: modules/demux/live555.cpp:94
11628 msgid ""
11629 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11630 "the url."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/demux/live555.cpp:98
11634 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/demux/live555.cpp:108
11638 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11643 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/live555.cpp:121
11647 msgid "Client port"
11648 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
11649
11650 #: modules/demux/live555.cpp:122
11651 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11655 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11659 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/demux/live555.cpp:132
11663 msgid "HTTP tunnel port"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/demux/live555.cpp:133
11667 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/demux/live555.cpp:606
11671 msgid "RTSP authentication"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/demux/live555.cpp:607
11675 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11679 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11680 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11681 msgid "Frames per Second"
11682 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
11683
11684 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11685 msgid ""
11686 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11687 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11691 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11695 msgid "---  DVD Menu"
11696 msgstr "--- مێنیوی DVD"
11697
11698 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11699 msgid "First Played"
11700 msgstr "یەکەم لێدان"
11701
11702 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11703 msgid "Video Manager"
11704 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
11705
11706 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11707 msgid "----- Title"
11708 msgstr "----- ناونیشان"
11709
11710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11711 msgid "Matroska stream demuxer"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11715 msgid "Ordered chapters"
11716 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
11717
11718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11719 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11723 msgid "Chapter codecs"
11724 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
11725
11726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11727 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11731 msgid "Preload Directory"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11735 msgid ""
11736 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11737 "for broken files)."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11741 msgid "Seek based on percent not time"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11745 msgid "Seek based on percent not time."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11749 msgid "Dummy Elements"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11753 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/demux/mod.c:54
11757 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/mod.c:55
11761 msgid "Enable reverberation"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mod.c:56
11765 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:58
11769 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/mod.c:60
11773 msgid "Enable megabass mode"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/mod.c:61
11777 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/mod.c:63
11781 msgid ""
11782 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11783 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/demux/mod.c:66
11787 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/mod.c:68
11791 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/mod.c:73
11795 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/mod.c:81
11799 msgid "Reverb"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/mod.c:84
11803 msgid "Reverberation level"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/mod.c:86
11807 msgid "Reverberation delay"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/mod.c:88
11811 msgid "Mega bass"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/demux/mod.c:91
11815 msgid "Mega bass level"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/mod.c:93
11819 msgid "Mega bass cutoff"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/demux/mod.c:95
11823 msgid "Surround"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/demux/mod.c:98
11827 msgid "Surround level"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/mod.c:100
11831 msgid "Surround delay (ms)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11835 msgid "MP4 stream demuxer"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11839 msgid "MP4"
11840 msgstr "MP4"
11841
11842 #: modules/demux/mpc.c:62
11843 msgid "MusePack demuxer"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11847 msgid ""
11848 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11849 "streams."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11853 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11857 #, fuzzy
11858 msgid "MPEG-4 video"
11859 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
11860
11861 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11862 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11866 msgid "H264 video demuxer"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11870 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/demux/nsc.c:46
11874 msgid "Windows Media NSC metademux"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/nsv.c:49
11878 msgid "NullSoft demuxer"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/nuv.c:49
11882 msgid "Nuv demuxer"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/ogg.c:54
11886 msgid "OGG demuxer"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11890 msgid "Google Video"
11891 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
11892
11893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11894 msgid "Auto start"
11895 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
11896
11897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11898 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11902 msgid "Show shoutcast adult content"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11906 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11910 msgid "Skip ads"
11911 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
11912
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11914 msgid ""
11915 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11916 "prevent adding them to the playlist."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11920 msgid "M3U playlist import"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11924 msgid "RAM playlist import"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11928 msgid "PLS playlist import"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11932 msgid "B4S playlist import"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11936 msgid "DVB playlist import"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11940 msgid "Podcast parser"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11944 msgid "XSPF playlist import"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11948 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11952 msgid "ASX playlist import"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11956 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
11960 msgid "QuickTime Media Link importer"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
11964 msgid "Google Video Playlist importer"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11968 msgid "Dummy ifo demux"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
11972 msgid "iTunes Music Library importer"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
11976 #, fuzzy
11977 msgid "WPL playlist import"
11978 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
11979
11980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
11981 #, fuzzy
11982 msgid "ZPL playlist import"
11983 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
11984
11985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
11987 msgid "Podcast Info"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11991 msgid "Podcast Summary"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
11995 msgid "Podcast Size"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
11999 msgid "Shoutcast"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Listeners"
12005 msgstr "هێڵی"
12006
12007 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12008 msgid "Load"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/demux/ps.c:43
12012 msgid "Trust MPEG timestamps"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/demux/ps.c:44
12016 msgid ""
12017 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12018 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12019 "calculate from the bitrate instead."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12023 msgid "MPEG-PS demuxer"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/demux/ps.c:57
12027 msgid "PS"
12028 msgstr "PS"
12029
12030 #: modules/demux/pva.c:43
12031 msgid "PVA demuxer"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/rawaud.c:43
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12037 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
12038
12039 #: modules/demux/rawaud.c:44
12040 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12044 msgid "Audio channels"
12045 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
12046
12047 #: modules/demux/rawaud.c:47
12048 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/rawaud.c:49
12052 msgid "FOURCC code of raw input format"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/rawaud.c:51
12056 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/rawaud.c:53
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Forces the audio language"
12062 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
12063
12064 #: modules/demux/rawaud.c:54
12065 msgid ""
12066 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12067 "Default is 'eng'. "
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/rawaud.c:64
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Raw audio demuxer"
12073 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12074
12075 #: modules/demux/rawdv.c:41
12076 msgid ""
12077 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/rawdv.c:49
12081 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/rawvid.c:45
12085 msgid ""
12086 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12087 "30000/1001 or 29.97"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/demux/rawvid.c:49
12091 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/demux/rawvid.c:53
12095 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/rawvid.c:56
12099 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/rawvid.c:57
12103 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12107 msgid "Aspect ratio"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/demux/rawvid.c:61
12111 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/rawvid.c:65
12115 msgid "Raw video demuxer"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/demux/real.c:70
12119 msgid "Real demuxer"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/smf.c:43
12123 msgid "SMF demuxer"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12127 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/demux/subtitle.c:53
12131 msgid ""
12132 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12133 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/subtitle.c:56
12137 msgid ""
12138 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12139 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12140 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12141 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12142 "autodetection, this should always work)."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/demux/subtitle.c:62
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Override the default track description."
12148 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
12149
12150 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12151 msgid "Text subtitles parser"
12152 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12153
12154 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12155 msgid "Frames per second"
12156 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12157
12158 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12159 msgid "Subtitles delay"
12160 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12161
12162 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12163 msgid "Subtitles format"
12164 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
12165
12166 #: modules/demux/subtitle.c:87
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Subtitles description"
12169 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12170
12171 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12172 msgid ""
12173 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12174 "based subtitle formats without a fixed value."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12178 msgid ""
12179 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12183 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/ts.c:110
12187 msgid "Extra PMT"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/demux/ts.c:112
12191 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/demux/ts.c:114
12195 msgid "Set id of ES to PID"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/demux/ts.c:115
12199 msgid ""
12200 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12201 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12202 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/demux/ts.c:120
12206 msgid "Fast udp streaming"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/demux/ts.c:122
12210 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/demux/ts.c:124
12214 msgid "MTU for out mode"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/demux/ts.c:125
12218 msgid "MTU for out mode."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/demux/ts.c:127
12222 msgid "CSA ck"
12223 msgstr "CSA ck"
12224
12225 #: modules/demux/ts.c:128
12226 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12230 msgid "Second CSA Key"
12231 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
12232
12233 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12234 msgid ""
12235 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12236 "bytes)."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/ts.c:134
12240 msgid "Silent mode"
12241 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12242
12243 #: modules/demux/ts.c:135
12244 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/demux/ts.c:137
12248 msgid "CAPMT System ID"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/ts.c:138
12252 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/ts.c:140
12256 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/demux/ts.c:141
12260 msgid ""
12261 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12262 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/demux/ts.c:145
12266 msgid "Filename of dump"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/demux/ts.c:146
12270 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/ts.c:148
12274 msgid "Append"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/demux/ts.c:150
12278 msgid ""
12279 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12280 "be overwritten."
12281 msgstr ""
12282 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
12283 "نانووسرێتەوە."
12284
12285 #: modules/demux/ts.c:153
12286 msgid "Dump buffer size"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/demux/ts.c:155
12290 msgid ""
12291 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12292 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/ts.c:158
12296 msgid "Separate sub-streams"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/ts.c:160
12300 msgid ""
12301 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12302 "off this option when using stream output."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/demux/ts.c:164
12306 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12310 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12311 msgid "Teletext"
12312 msgstr "دووردەق"
12313
12314 #: modules/demux/ts.c:196
12315 msgid "Teletext subtitles"
12316 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12317
12318 #: modules/demux/ts.c:197
12319 msgid "Teletext: additional information"
12320 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
12321
12322 #: modules/demux/ts.c:198
12323 msgid "Teletext: program schedule"
12324 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
12325
12326 #: modules/demux/ts.c:199
12327 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/demux/ts.c:3556
12331 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12335 msgid "clean effects"
12336 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
12337
12338 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12339 msgid "hearing impaired"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12343 msgid "visual impaired commentary"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/demux/tta.c:45
12347 msgid "TTA demuxer"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/demux/ty.c:59
12351 msgid "TY"
12352 msgstr "TY"
12353
12354 #: modules/demux/ty.c:60
12355 msgid "TY Stream audio/video demux"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/demux/ty.c:773
12359 msgid "Closed captions 1"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/demux/ty.c:774
12363 msgid "Closed captions 2"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/demux/ty.c:775
12367 msgid "Closed captions 3"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/demux/ty.c:776
12371 msgid "Closed captions 4"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/demux/vc1.c:44
12375 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/demux/vc1.c:50
12379 msgid "VC1 video demuxer"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/demux/vobsub.c:52
12383 msgid "Vobsub subtitles parser"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/demux/voc.c:46
12387 msgid "VOC demuxer"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/demux/wav.c:45
12391 msgid "WAV demuxer"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/demux/xa.c:45
12395 msgid "XA demuxer"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12399 msgid "Framebuffer device"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12403 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/fbosd.c:105
12407 msgid "Video aspect ratio"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/fbosd.c:107
12411 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/fbosd.c:111
12415 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/fbosd.c:113
12419 msgid "Transparency of the image"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/fbosd.c:114
12423 msgid ""
12424 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12425 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12429 #: modules/video_filter/marq.c:87
12430 msgid "Text"
12431 msgstr "دەق"
12432
12433 #: modules/gui/fbosd.c:119
12434 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12438 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12439 msgid "X coordinate"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/fbosd.c:122
12443 msgid "X coordinate of the rendered image"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12447 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12448 msgid "Y coordinate"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/fbosd.c:125
12452 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/fbosd.c:129
12456 msgid ""
12457 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12458 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12459 "g. 6=top-right)."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12463 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12464 #: modules/video_filter/rss.c:147
12465 msgid "Opacity"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12469 msgid ""
12470 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12471 "totally opaque. "
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12475 #: modules/video_filter/rss.c:151
12476 msgid "Font size, pixels"
12477 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
12478
12479 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12480 #: modules/video_filter/rss.c:152
12481 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12482 msgstr ""
12483 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
12484
12485 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12486 #: modules/video_filter/rss.c:156
12487 msgid ""
12488 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12489 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12490 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12491 "(red + green), #FFFFFF = white"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/fbosd.c:147
12495 msgid "Clear overlay framebuffer"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/fbosd.c:148
12499 msgid ""
12500 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12501 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12502 "the cache."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/fbosd.c:152
12506 msgid "Render text or image"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/fbosd.c:153
12510 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/fbosd.c:156
12514 msgid "Display on overlay framebuffer"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/fbosd.c:157
12518 msgid ""
12519 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12523 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12524 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12525 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12526 msgid "Font"
12527 msgstr "فۆنت"
12528
12529 #: modules/gui/fbosd.c:212
12530 msgid "Commands"
12531 msgstr "فەرمانەکان"
12532
12533 #: modules/gui/fbosd.c:217
12534 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12538 msgid "About VLC media player"
12539 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12540
12541 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12542 #, c-format
12543 msgid "Compiled by %s"
12544 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
12545
12546 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12547 msgid "VLC was brought to you by:"
12548 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12551 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12552 msgid "License"
12553 msgstr "مۆڵەت"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12556 msgid "VLC media player Help"
12557 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12558
12559 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12560 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12561 msgid "Index"
12562 msgstr "سەرەتا"
12563
12564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12565 msgid "Bookmarks"
12566 msgstr "دڵخوازەکان"
12567
12568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12569 msgid "Add"
12570 msgstr "زیادکردن"
12571
12572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12575 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12576 msgid "Clear"
12577 msgstr "پاککردنەوە"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12580 msgid "Edit"
12581 msgstr "دەستکاری"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12584 #: modules/video_filter/extract.c:75
12585 msgid "Extract"
12586 msgstr "دەرکێشان"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12589 msgid "Remove"
12590 msgstr "لابردن"
12591
12592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12595 msgid "Time"
12596 msgstr "کات"
12597
12598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12601 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12602 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12603 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12612 msgid "OK"
12613 msgstr "باشە"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12617 msgid "Name"
12618 msgstr "ناو"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12621 msgid "Untitled"
12622 msgstr "بێ ناونیشان"
12623
12624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12625 msgid "No input"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12629 msgid ""
12630 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12634 msgid "Input has changed"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12638 msgid ""
12639 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12640 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12644 msgid "Invalid selection"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12648 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12652 msgid "No input found"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12656 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12660 msgid "Jump To Time"
12661 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12662
12663 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12664 msgid "sec."
12665 msgstr "چ."
12666
12667 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12668 msgid "Jump to time"
12669 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12670
12671 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12672 msgid "Random On"
12673 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
12674
12675 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12676 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12677 msgid "Repeat Off"
12678 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
12679
12680 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12681 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12682 msgid "Half Size"
12683 msgstr "نیو قەبارە"
12684
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12686 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12687 msgid "Normal Size"
12688 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
12689
12690 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12691 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12692 msgid "Double Size"
12693 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
12694
12695 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12696 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12697 msgid "Float on Top"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12702 msgid "Fit to Screen"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Lock Aspect Ratio"
12708 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12711 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12712 msgid "Open File..."
12713 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
12714
12715 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12717 msgid "Quit after Playback"
12718 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12721 msgid "Step Forward"
12722 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12725 msgid "Step Backward"
12726 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12729 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12730 msgid "User name"
12731 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
12732
12733 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12734 msgid "Errors and Warnings"
12735 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
12736
12737 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12738 msgid "Clean up"
12739 msgstr "پاککردنەوە"
12740
12741 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12742 msgid "Show Details"
12743 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
12744
12745 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12746 msgid "Rewind"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12750 msgid "Fast Forward"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12754 msgid "2 Pass"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12758 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12762 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12766 msgid "Preamp"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12770 msgid "Extended controls"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12774 msgid "Shows more information about the available video filters."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12778 msgid "Wave"
12779 msgstr "شەپۆل"
12780
12781 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12782 msgid "Ripple"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12786 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12787 msgid "Psychedelic"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12791 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12792 msgid "Gradient"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12796 msgid "General editing filters"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12800 msgid "Distortion filters"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12804 msgid "Blur"
12805 msgstr "شێواندن"
12806
12807 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12808 msgid "Adds motion blurring to the image"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12812 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12816 msgid "Image cropping"
12817 msgstr "بڕینی وێنە"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12820 msgid "Crops a defined part of the image"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12824 msgid "Invert colors"
12825 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
12826
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12828 msgid "Inverts the colors of the image"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12832 msgid "Transformation"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12836 msgid "Rotates or flips the image"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12840 msgid "Interactive Zoom"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12844 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12848 msgid "Volume normalization"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12852 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12856 msgid "Headphone virtualization"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12860 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12864 msgid "Maximum level"
12865 msgstr "زۆرترین ئاست"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12868 msgid "Restore Defaults"
12869 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12872 msgid "Opaqueness"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12876 msgid "Adjust Image"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12880 msgid "Video Filter"
12881 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12884 msgid "Audio Filter"
12885 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12888 msgid "About the video filters"
12889 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12892 msgid ""
12893 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12894 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12895 "subsections of Video/Filters.\n"
12896 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12897 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12901 msgid "(no item is being played)"
12902 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12906 msgid "Messages"
12907 msgstr "پەیامەکان"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12910 msgid "Open CrashLog..."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12914 msgid "Save this Log..."
12915 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
12916
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12918 msgid "Check for Update..."
12919 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12922 msgid "Preferences..."
12923 msgstr "ویستراوەکان..."
12924
12925 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12926 msgid "Services"
12927 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12930 msgid "Hide VLC"
12931 msgstr "شاردنەوەی VLC"
12932
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12934 msgid "Hide Others"
12935 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12938 msgid "Show All"
12939 msgstr "پیشاندانی هەموو"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12942 msgid "Quit VLC"
12943 msgstr "دەرچوون لە VLC"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12946 msgid "1:File"
12947 msgstr "1:پەڕگە"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12950 msgid "Advanced Open File..."
12951 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
12952
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12954 msgid "Open Disc..."
12955 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
12956
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12958 msgid "Open Network..."
12959 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
12960
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12962 msgid "Open Capture Device..."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12966 msgid "Open Recent"
12967 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
12970 msgid "Clear Menu"
12971 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12974 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12978 msgid "Cut"
12979 msgstr "بڕین"
12980
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12982 msgid "Copy"
12983 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12986 msgid "Paste"
12987 msgstr "لکاندن"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
12990 msgid "Select All"
12991 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12994 msgid "Playback"
12995 msgstr "لێدان"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
12998 msgid "Increase Volume"
12999 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13002 msgid "Decrease Volume"
13003 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13007 msgid "Fullscreen Video Device"
13008 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13011 msgid "Transparent"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13015 msgid "Window"
13016 msgstr "پەنجەرە"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13019 msgid "Minimize Window"
13020 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
13021
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13023 msgid "Close Window"
13024 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Player..."
13029 msgstr "لیستی لێدان..."
13030
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13032 msgid "Controller..."
13033 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
13034
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13036 msgid "Equalizer..."
13037 msgstr "هاوسەنگکەر..."
13038
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13040 msgid "Extended Controls..."
13041 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
13042
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13044 msgid "Bookmarks..."
13045 msgstr "دڵخوازەکان"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13048 msgid "Playlist..."
13049 msgstr "لیستی لێدان..."
13050
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13052 msgid "Media Information..."
13053 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
13054
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13056 msgid "Messages..."
13057 msgstr "پەیامەکان..."
13058
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13060 msgid "Errors and Warnings..."
13061 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
13062
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13064 msgid "Bring All to Front"
13065 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
13066
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13069 msgid "Help"
13070 msgstr "یارمەتی"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13073 msgid "VLC media player Help..."
13074 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
13075
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13077 msgid "ReadMe / FAQ..."
13078 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
13079
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13081 msgid "Online Documentation..."
13082 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
13083
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13085 msgid "VideoLAN Website..."
13086 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
13087
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13089 msgid "Make a donation..."
13090 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
13091
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13093 msgid "Online Forum..."
13094 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
13095
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13097 msgid "Volume Up"
13098 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13101 msgid "Volume Down"
13102 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13105 msgid "Send"
13106 msgstr "ناردن"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13109 msgid "Don't Send"
13110 msgstr "مەینێرە"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13113 msgid "VLC crashed previously"
13114 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13117 msgid ""
13118 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13119 "\n"
13120 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13121 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13122 "URL of a network stream, ..."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13126 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13130 msgid ""
13131 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13132 "information."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13136 #, c-format
13137 msgid "Volume: %d%%"
13138 msgstr "دەنگ: %d%%"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13141 msgid "Error when sending the Crash Report"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13145 msgid "No CrashLog found"
13146 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13150 msgid "Continue"
13151 msgstr "بەردەوامبوون"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13154 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13158 msgid "Remove old preferences?"
13159 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13162 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13166 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13170 #, c-format
13171 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13175 msgid "Video device"
13176 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
13177
13178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13179 msgid ""
13180 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13181 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13182 "menu."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13186 msgid ""
13187 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13188 "is fully transparent."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13192 msgid "Stretch video to fill window"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13196 msgid ""
13197 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13198 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13202 msgid "Black screens in fullscreen"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13206 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13210 msgid "Use as Desktop Background"
13211 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13214 msgid ""
13215 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13216 "with in this mode."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13220 msgid "Show Fullscreen controller"
13221 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13224 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13228 msgid "Auto-playback of new items"
13229 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13232 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13236 msgid "Keep Recent Items"
13237 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13240 msgid ""
13241 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13242 "disabled here."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13246 msgid "Keep current Equalizer settings"
13247 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
13248
13249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13250 msgid ""
13251 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13252 "feature can be disabled here."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13256 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13260 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13264 msgid "Control playback with media keys"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13268 msgid ""
13269 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13270 "keyboards."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13274 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13278 msgid ""
13279 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13283 msgid "Mac OS X interface"
13284 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13287 msgid "No device connected"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13291 msgid ""
13292 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13293 "\n"
13294 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13295 "installed and try again."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13299 msgid "Open Source"
13300 msgstr "سەرچاوە کراوە"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13303 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13307 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13310 msgid "Open"
13311 msgstr "کردنەوە"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13314 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13315 msgid "Capture"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13325 msgid "Browse..."
13326 msgstr "بگەڕێ..."
13327
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13329 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13333 msgid "Play another media synchronously"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13338 msgid "Choose..."
13339 msgstr "هەڵبژێرە..."
13340
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13343 msgid "Device name"
13344 msgstr "ناوی ئامێر"
13345
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13347 msgid "No DVD menus"
13348 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13351 msgid "VIDEO_TS folder"
13352 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13355 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13356 msgid "DVD"
13357 msgstr "DVD"
13358
13359 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13360 msgid "IP Address"
13361 msgstr "ناونیشانی IP"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13364 msgid ""
13365 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13366 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13367 "press the button below."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13371 msgid ""
13372 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13373 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13374 "IP automatically.\n"
13375 "\n"
13376 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13377 "sheet."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13381 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13385 msgid "Protocol"
13386 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13389 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13390 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13391 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13392 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13393 msgid "Address"
13394 msgstr "ناونیشان"
13395
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13398 msgid "Unicast"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13403 msgid "Multicast"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13407 msgid "Screen Capture Input"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13411 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13415 msgid "Frames per Second:"
13416 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13419 msgid "Subscreen left:"
13420 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13423 msgid "Subscreen top:"
13424 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13427 msgid "Subscreen width:"
13428 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13431 msgid "Subscreen height:"
13432 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
13433
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13435 msgid "Current channel:"
13436 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13439 msgid "Previous Channel"
13440 msgstr "کەناڵی پێشوو"
13441
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13443 msgid "Next Channel"
13444 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13447 msgid "Retrieving Channel Info..."
13448 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13451 msgid "EyeTV is not launched"
13452 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13455 msgid ""
13456 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13457 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13458 msgstr ""
13459 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
13460 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
13461
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13463 msgid "Launch EyeTV now"
13464 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13467 msgid "Download Plugin"
13468 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13471 msgid "Load subtitles file:"
13472 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
13473
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13475 msgid "Settings..."
13476 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13479 msgid "Override parametters"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13483 msgid "FPS"
13484 msgstr "FPS"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13487 msgid "Subtitles encoding"
13488 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13491 msgid "Font size"
13492 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13495 msgid "Subtitles alignment"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13499 msgid "Font Properties"
13500 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13503 msgid "Subtitle File"
13504 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
13505
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13508 msgid "Open File"
13509 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13513 msgid "No %@s found"
13514 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13517 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13518 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13521 msgid "iSight Capture Input"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13525 msgid ""
13526 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13527 "\n"
13528 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13529 "640px*480px raw video stream.\n"
13530 "\n"
13531 "Live Audio input is not supported."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13535 msgid "Composite input"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13539 msgid "S-Video input"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13543 msgid "Streaming/Saving:"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13547 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13551 msgid "Display the stream locally"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13555 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13556 msgid "Stream"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13560 msgid "Dump raw input"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13564 msgid "Encapsulation Method"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13568 msgid "Transcoding options"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13573 msgid "Bitrate (kb/s)"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13577 msgid "Scale"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13581 msgid "Stream Announcing"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13585 msgid "SAP announce"
13586 msgstr "ئاگاداری SAP"
13587
13588 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13589 msgid "RTSP announce"
13590 msgstr "ئاگاداری RTSP"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13593 msgid "HTTP announce"
13594 msgstr "ئاگاداری HTTP"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13597 msgid "Export SDP as file"
13598 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13601 msgid "Channel Name"
13602 msgstr "ناوی کەناڵ"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13605 msgid "SDP URL"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13609 msgid "Save File"
13610 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13614 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13615 msgid "Save"
13616 msgstr "پاشەکەوتکردن"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13620 #: modules/mux/asf.c:58
13621 msgid "Author"
13622 msgstr "نووسەر"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13627 msgid "Duration"
13628 msgstr "ماوە"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13631 msgid "Save Playlist..."
13632 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
13633
13634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13635 msgid "Delete"
13636 msgstr "سڕینەوە"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13639 msgid "Expand Node"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13643 msgid "Download Cover Art"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13647 msgid "Fetch Meta Data"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13651 msgid "Reveal in Finder"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13655 msgid "Sort Node by Name"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13659 msgid "Sort Node by Author"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13665 msgid "No items in the playlist"
13666 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
13667
13668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13669 msgid "Search in Playlist"
13670 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13673 msgid "Add Folder to Playlist"
13674 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13677 msgid "File Format:"
13678 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13681 msgid "Extended M3U"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13685 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13689 #, fuzzy
13690 msgid "HTML Playlist"
13691 msgstr "لیستی لێدان"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13696 #, c-format
13697 msgid "%i items"
13698 msgstr "%i دانە"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13702 msgid "1 item"
13703 msgstr "١ دانە"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13706 msgid "Save Playlist"
13707 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13710 msgid "Meta-information"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13714 msgid "Empty Folder"
13715 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13719 msgid "Media Information"
13720 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13723 msgid "Location"
13724 msgstr "شوێن"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13727 msgid "Save Metadata"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13731 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13732 msgid "General"
13733 msgstr "گشتیی"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13736 msgid "Codec Details"
13737 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13740 msgid "Read at media"
13741 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13745 msgid "Input bitrate"
13746 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
13747
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13749 msgid "Demuxed"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13753 msgid "Stream bitrate"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13757 msgid "Decoded blocks"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13761 msgid "Displayed frames"
13762 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13765 msgid "Lost frames"
13766 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13770 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13771 msgid "Streaming"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13775 msgid "Sent packets"
13776 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13779 msgid "Sent bytes"
13780 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13783 msgid "Send rate"
13784 msgstr "تێکڕا بنێرە"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13787 msgid "Played buffers"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13791 msgid "Lost buffers"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13795 msgid "Error while saving meta"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13799 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13803 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13805 msgid "Information"
13806 msgstr "زانیاریی"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13809 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13810 msgid "Preferences"
13811 msgstr "ویستراوەکان"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13814 msgid "Reset All"
13815 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13818 msgid "Basic"
13819 msgstr "بنەڕەت"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13822 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13823 msgid "Reset Preferences"
13824 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13827 msgid ""
13828 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13829 "Are you sure you want to continue?"
13830 msgstr ""
13831 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
13832 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13835 msgid "Select a directory"
13836 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13839 msgid "Select a file"
13840 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
13841
13842 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13843 msgid "Select"
13844 msgstr "دیاریکردن"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13847 msgid "Not Set"
13848 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13852 msgid "Interface Settings"
13853 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13856 msgid "General Audio Settings"
13857 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13860 msgid "General Video Settings"
13861 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13864 msgid "Subtitles & OSD"
13865 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
13866
13867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13869 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13870 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13873 msgid "Input & Codecs"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13877 msgid "Input & Codec settings"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13881 msgid "Effects"
13882 msgstr "کاریگەرییەکان"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13885 msgid "Enable Audio"
13886 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13889 msgid "General Audio"
13890 msgstr "دەنگی گشتی"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13893 msgid "Headphone surround effect"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13897 msgid "Preferred Audio language"
13898 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13901 msgid "Enable Last.fm submissions"
13902 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13905 msgid "Visualization"
13906 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13909 msgid "Default Volume"
13910 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13913 msgid "Change"
13914 msgstr "گۆڕین"
13915
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13917 msgid "Change Hotkey"
13918 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
13919
13920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13921 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13925 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13926 msgid "Action"
13927 msgstr "چالاکی"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13930 msgid "Shortcut"
13931 msgstr "قەدبڕ"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13934 msgid "Repair AVI Files"
13935 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13938 msgid "Default Caching Level"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13942 msgid "Caching"
13943 msgstr "کاشکردن"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13946 msgid ""
13947 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13948 "access module."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13952 msgid "HTTP Proxy"
13953 msgstr "HTTP Proxy"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13956 msgid "Password for HTTP Proxy"
13957 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13960 msgid "Codecs / Muxers"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13964 msgid "Post-Processing Quality"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13968 msgid "Default Server Port"
13969 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13972 msgid "Album art download policy"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13976 msgid "Add controls to the video window"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13980 msgid "Show Fullscreen Controller"
13981 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13984 msgid "Privacy / Network Interaction"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13988 msgid "...when VLC is in background"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13992 msgid "Automatically check for updates"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13996 msgid "Default Encoding"
13997 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14000 msgid "Display Settings"
14001 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14004 msgid "Font Color"
14005 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14008 msgid "Font Size"
14009 msgstr "قەبارەی فۆنت"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14012 msgid "Subtitle Languages"
14013 msgstr "زمانی ژێرنووس"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14016 msgid "Preferred Subtitle Language"
14017 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14020 msgid "Enable OSD"
14021 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14024 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14028 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14029 msgid "Display"
14030 msgstr "پیشاندان"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14033 msgid "Enable Video"
14034 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14037 msgid "Output module"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14041 msgid "Video snapshots"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14045 msgid "Folder"
14046 msgstr "بوخچە"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14049 msgid "Format"
14050 msgstr "شێواز"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14053 msgid "Prefix"
14054 msgstr "پێشگر"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14057 msgid "Sequential numbering"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14061 msgid "Last check on: %@"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14065 msgid "No check was performed yet."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14071 msgid "Custom"
14072 msgstr "دەستکرد"
14073
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14076 msgid "Lowest latency"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14081 msgid "Low latency"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14085 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14086 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14087 #: modules/misc/win32text.c:81
14088 msgid "Normal"
14089 msgstr "ئاسایی"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14092 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14093 msgid "High latency"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14097 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14098 msgid "Higher latency"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14102 msgid "Interface Settings not saved"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14109 #, c-format
14110 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14114 msgid "Audio Settings not saved"
14115 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14118 msgid "Video Settings not saved"
14119 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14122 msgid "Input Settings not saved"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14126 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14130 msgid "Hotkeys not saved"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14134 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14138 msgid "Choose"
14139 msgstr "هەكبژێرە"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14142 msgid ""
14143 "Press new keys for\n"
14144 "\"%@\""
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14148 msgid "Invalid combination"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14152 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14156 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14160 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14164 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14168 msgid ""
14169 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14170 "RAW)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14174 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14178 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14182 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14186 msgid ""
14187 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14188 "MPEG TS)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14192 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14196 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14200 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14204 msgid ""
14205 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14206 "ASF and OGG)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14210 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14214 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14218 msgid ""
14219 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14220 "ASF, OGG and RAW)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14224 msgid ""
14225 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14229 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14233 msgid ""
14234 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14238 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14242 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14246 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14250 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14254 msgid "MPEG Program Stream"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14258 msgid "MPEG Transport Stream"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14262 msgid "MPEG 1 Format"
14263 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14266 msgid ""
14267 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14268 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14269 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14270 "at http://yourip:8080 by default."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14274 msgid ""
14275 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14276 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14277 "generally the most compatible"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14281 msgid ""
14282 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14283 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14284 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14285 "at mms://yourip:8080 by default."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14289 msgid ""
14290 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14291 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14292 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14293 "encapsulated in HTTP)."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14297 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14301 msgid "Use this to stream to a single computer."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14305 msgid ""
14306 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14307 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14308 "address beginning with 239.255."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14312 msgid ""
14313 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14314 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14315 "but it won't work over the Internet."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14319 msgid ""
14320 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14321 "stream"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14325 msgid ""
14326 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14327 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14328 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14332 msgid "Back"
14333 msgstr "دواوە"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14337 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14341 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14347 msgid "More Info"
14348 msgstr "زانیاری زیاتر"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14351 msgid ""
14352 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14353 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14354 "access to more features."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14359 msgid "Stream to network"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14363 msgid "Transcode/Save to file"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14367 msgid "Choose input"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14371 msgid "Choose here your input stream."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14376 msgid "Select a stream"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14380 msgid "Existing playlist item"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14384 msgid "Partial Extract"
14385 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14388 msgid ""
14389 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14390 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14391 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14395 msgid "From"
14396 msgstr "لە "
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14399 msgid "To"
14400 msgstr "بۆ"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14403 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14407 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14408 msgid "Destination"
14409 msgstr "مەبەست"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14412 msgid "Streaming method"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14416 msgid "Address of the computer to stream to."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14420 msgid "UDP Unicast"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14424 msgid "UDP Multicast"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14429 msgid "Transcode"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14433 msgid ""
14434 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14435 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14439 msgid "Transcode audio"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14443 msgid "Transcode video"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14447 msgid ""
14448 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14449 "stream."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14453 msgid ""
14454 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14455 "stream."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14459 msgid "Encapsulation format"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14463 msgid ""
14464 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14465 "previously chosen settings all formats won't be available."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14469 msgid "Additional streaming options"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14473 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14477 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14482 msgid "SAP Announce"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14487 msgid "Local playback"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14491 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14495 msgid "Additional transcode options"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14499 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14503 msgid "Select the file to save to"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14507 msgid ""
14508 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14509 "the receiving user as they become part of the image."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14513 msgid ""
14514 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14515 "transcoding."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14519 msgid "Summary"
14520 msgstr "کورتە"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14523 msgid "Encap. format"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14527 msgid "Input stream"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14531 msgid "Save file to"
14532 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14535 msgid "Include subtitles"
14536 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14539 msgid "No input selected"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14543 msgid ""
14544 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14545 "\n"
14546 "Choose one before going to the next page."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14550 msgid "No valid destination"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14554 msgid ""
14555 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14556 "Multicast-IP.\n"
14557 "\n"
14558 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14559 "and the help texts in this window."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14563 msgid ""
14564 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14565 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14566 "\n"
14567 "Correct your selection and try again."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14571 msgid "Select the directory to save to"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14575 msgid "No folder selected"
14576 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14579 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14583 msgid ""
14584 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14585 "location."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14589 msgid "No file selected"
14590 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14593 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14597 msgid ""
14598 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14602 msgid "Finish"
14603 msgstr "کۆتایی"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14607 msgid "yes"
14608 msgstr "بەڵێ"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14613 msgid "no"
14614 msgstr "نەخێر"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14617 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14621 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14625 msgid "This allows to stream on a network."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14629 msgid ""
14630 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14631 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14632 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14633 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14637 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14641 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14645 msgid ""
14646 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14647 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14648 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14649 "leave this setting to 1."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14653 msgid ""
14654 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14655 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14656 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14657 "extra interface.\n"
14658 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14659 "name will be used."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14663 msgid ""
14664 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14665 "streamed.\n"
14666 "\n"
14667 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14668 "streaming."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14672 msgid "Hide no user action dialogs"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14676 msgid ""
14677 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14678 "panel)."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14682 msgid "Maemo hildon interface"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14686 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14690 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/gui/ncurses.c:103
14694 msgid "Filebrowser starting point"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/ncurses.c:105
14698 msgid ""
14699 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14700 "show you initially."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/ncurses.c:110
14704 msgid "Ncurses interface"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14708 msgid "[Repeat] "
14709 msgstr "[دووبارە] "
14710
14711 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14712 msgid "[Random] "
14713 msgstr "[هەڕەمەکی] "
14714
14715 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14716 msgid "[Loop]"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14720 #, c-format
14721 msgid " Source   : %s"
14722 msgstr "سەرچاوە   : %s"
14723
14724 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14725 #, c-format
14726 msgid " State    : Playing %s"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14730 #, c-format
14731 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14735 #, c-format
14736 msgid " State    : Paused %s"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14740 #, c-format
14741 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14742 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
14743
14744 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14745 #, c-format
14746 msgid " Volume   : %i%%"
14747 msgstr "دەنگ     : %i%%"
14748
14749 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14750 #, c-format
14751 msgid " Title    : %d/%d"
14752 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
14753
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14755 #, c-format
14756 msgid " Chapter  : %d/%d"
14757 msgstr "بەش      : %d/%d"
14758
14759 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14760 #, c-format
14761 msgid " Source: <no current item> %s"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14765 msgid " [ h for help ]"
14766 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
14767
14768 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14769 msgid " Help "
14770 msgstr "یارمەتی"
14771
14772 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14773 msgid "[Display]"
14774 msgstr "[پیشاندان]"
14775
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14777 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14778 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
14779
14780 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14781 msgid "     i           Show/Hide info box"
14782 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
14783
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14785 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14789 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14790 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
14791
14792 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14793 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14794 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
14795
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14797 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14798 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
14799
14800 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14801 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14802 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
14803
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14805 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14806 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
14807
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14809 msgid "     c           Switch color on/off"
14810 msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
14811
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14813 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14817 msgid "[Global]"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14821 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14825 msgid "     s           Stop"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14829 msgid "     <space>     Pause/Play"
14830 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
14831
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14833 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14837 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14841 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14845 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14849 #, c-format
14850 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14854 #, c-format
14855 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14859 msgid "     a           Volume Up"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14863 msgid "     z           Volume Down"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14867 msgid "[Playlist]"
14868 msgstr "[لیستی لێدان]"
14869
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14871 msgid "     r           Toggle Random playing"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14875 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14879 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14883 msgid "     o           Order Playlist by title"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14887 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14891 msgid "     g           Go to the current playing item"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14895 msgid "     /           Look for an item"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14899 msgid "     A           Add an entry"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14903 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14907 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14911 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14915 msgid "[Filebrowser]"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14919 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14923 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14927 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14931 msgid "[Boxes]"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14935 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14939 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14943 msgid "[Player]"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14947 #, c-format
14948 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14952 msgid "[Miscellaneous]"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14956 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14960 msgid " Information "
14961 msgstr "زانیاری"
14962
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14964 #, c-format
14965 msgid "  [%s]"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1708
14969 #, c-format
14970 msgid "      %s: %s"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
14974 msgid "No item currently playing"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1828
14978 msgid " Logs "
14979 msgstr " لۆگەکان"
14980
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1873
14982 msgid " Browse "
14983 msgstr " گەڕان"
14984
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1928
14986 msgid " Objects "
14987 msgstr " تەنەکان"
14988
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1942
14990 msgid " Stats "
14991 msgstr " ئامارەکان"
14992
14993 #: modules/gui/ncurses.c:2037
14994 #, c-format
14995 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/ncurses.c:2070
14999 msgid " Playlist (All, one level) "
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15003 msgid " Playlist (By category) "
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15007 msgid " Playlist (Manually added) "
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15011 #, c-format
15012 msgid "Find: %s"
15013 msgstr "دۆزینەوە: %s"
15014
15015 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15016 #, c-format
15017 msgid "Open: %s"
15018 msgstr "کردنەوە: %s"
15019
15020 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15021 msgid "Shift+L"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15025 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15029 msgid "Previous Chapter/Title"
15030 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
15031
15032 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15033 msgid "Menu"
15034 msgstr "مێنیو"
15035
15036 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15037 msgid "Next Chapter/Title"
15038 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
15039
15040 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15041 msgid "Teletext Activation"
15042 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
15043
15044 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15045 msgid "Toggle Transparency "
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15049 msgid ""
15050 "Play\n"
15051 "If the playlist is empty, open a medium"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15055 msgid "De-Fullscreen"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15059 msgid "Extended panel"
15060 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
15061
15062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15063 msgid "A->B Loop"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15067 msgid "Frame By Frame"
15068 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15069
15070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15071 msgid "Trickplay Reverse"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15076 msgid "Step backward"
15077 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15078
15079 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15081 msgid "Step forward"
15082 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15083
15084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Loop/Repeat mode"
15087 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
15088
15089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15090 msgid "Stop playback"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15094 msgid "Open a medium"
15095 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
15096
15097 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15098 msgid "Previous media in the playlist"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15102 msgid "Next media in the playlist"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15106 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15110 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15114 msgid "Show extended settings"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15118 msgid "Show playlist"
15119 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15120
15121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15122 msgid "Take a snapshot"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15126 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15130 msgid "Frame by frame"
15131 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15132
15133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15134 msgid "Reverse"
15135 msgstr "پێچەوانە"
15136
15137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15138 msgid "Change the loop and repeat modes"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15142 #, fuzzy
15143 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15144 msgid "Unmute"
15145 msgstr "بێدەنگ"
15146
15147 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15148 #, fuzzy
15149 msgctxt "Tooltip|Mute"
15150 msgid "Mute"
15151 msgstr "بێدەنگ"
15152
15153 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Pause the playback"
15156 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15157
15158 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15159 msgid ""
15160 "Loop from point A to point B continuously\n"
15161 "Click to set point A"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15165 msgid "Click to set point B"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15169 msgid "Stop the A to B loop"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15174 msgid "Preamp\n"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15179 msgid "dB"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15183 msgid "Enable spatializer"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15187 msgid "Audio/Video"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15191 msgid "Advance of audio over video:"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15195 msgid ""
15196 "A positive value means that\n"
15197 "the audio is ahead of the video"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15201 msgid "Subtitles/Video"
15202 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
15203
15204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15205 msgid "Advance of subtitles over video:"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15209 msgid ""
15210 "A positive value means that\n"
15211 "the subtitles are ahead of the video"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15215 msgid "Speed of the subtitles:"
15216 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15217
15218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15219 msgid "Force update of this dialog's values"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15223 msgid "Comments"
15224 msgstr "لێدوانەکان"
15225
15226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15227 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15231 msgid ""
15232 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15233 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Current media / stream statistics"
15239 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
15240
15241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15242 msgid "Input/Read"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15246 msgid "Output/Written/Sent"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Media data size"
15252 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
15253
15254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15255 msgid "Demuxed data size"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Content bitrate"
15261 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15262
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Discarded (corrupted)"
15266 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
15267
15268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15269 msgid "Dropped (discontinued)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Decoded"
15276 msgstr "تۆمارکردن"
15277
15278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15280 msgid "blocks"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Displayed"
15286 msgstr "پیشاندان"
15287
15288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15290 #, fuzzy
15291 msgid "frames"
15292 msgstr "چوارچێوەکانی B"
15293
15294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Lost"
15298 msgstr "نزمترین"
15299
15300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Sent"
15304 msgstr "ڕێکخستن"
15305
15306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15307 #, fuzzy
15308 msgid "packets"
15309 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15310
15311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Upstream rate"
15314 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15315
15316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Played"
15319 msgstr "لێدان"
15320
15321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15323 #, fuzzy
15324 msgid "buffers"
15325 msgstr "ڕێکخەر"
15326
15327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15328 msgid "Current visualization"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15332 msgid ""
15333 "Current playback speed: %1\n"
15334 "Click to adjust"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15338 msgid "Revert to normal play speed"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15342 msgid "Download cover art"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15346 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15352 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15353
15354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15357 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
15358
15359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15360 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15365 msgid "Select one or multiple files"
15366 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
15367
15368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15369 msgid "File names:"
15370 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15373 msgid "Filter:"
15374 msgstr "پاڵاوتن:"
15375
15376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15377 msgid "Open subtitles file"
15378 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
15379
15380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15381 msgid "Eject the disc"
15382 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
15383
15384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15386 msgid "DVB Type:"
15387 msgstr "جۆری DVB:"
15388
15389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15391 msgid "Transponder symbol rate"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15396 msgid "Bandwidth"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15400 msgid "Channels:"
15401 msgstr "کەناڵەکان:"
15402
15403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15404 msgid "Selected ports:"
15405 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
15406
15407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15408 msgid ".*"
15409 msgstr ".*"
15410
15411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15412 msgid "Input caching:"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15416 msgid "Use VLC pace"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15420 msgid "Auto connnection"
15421 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
15422
15423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15424 msgid "Radio device name"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15428 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15429 msgstr ""
15430
15431 #. xgettext: frames per second
15432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15433 #, fuzzy
15434 msgid " f/s"
15435 msgstr "%u کب/چ"
15436
15437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15438 msgid "Advanced Options"
15439 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
15440
15441 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15442 msgid "Double click to get media information"
15443 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15444
15445 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Create Directory"
15448 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
15449
15450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Create Folder"
15453 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
15454
15455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15456 msgid "Enter name for new directory:"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15460 msgid "Enter name for new folder:"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Sort by"
15466 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
15467
15468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Ascending"
15471 msgstr "کردنەوە"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Descending"
15476 msgstr "تۆماری دەکات"
15477
15478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15479 msgid "Remove this podcast subscription"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15483 msgid "My Computer"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Devices"
15489 msgstr "ئامێر"
15490
15491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Local Network"
15494 msgstr "ڕایەڵە"
15495
15496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Internet"
15499 msgstr "لە ڕوو"
15500
15501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Subscribe to a podcast"
15504 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15505
15506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Subscribe"
15509 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15510
15511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15512 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15516 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15520 msgid "Unsubscribe"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15524 msgid "URI"
15525 msgstr "URI"
15526
15527 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15528 msgid "Detailed View"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Icon View"
15534 msgstr "بینین"
15535
15536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15537 #, fuzzy
15538 msgid "List View"
15539 msgstr "ID ـی لیست"
15540
15541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15542 msgid "Select File"
15543 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15544
15545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15546 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15550 msgid "Hotkey"
15551 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
15552
15553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15555 msgid "Global"
15556 msgstr "جیهانی"
15557
15558 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15559 msgid "Apply"
15560 msgstr "جێبەجێکردن"
15561
15562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15563 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15564 msgid "Unset"
15565 msgstr "ڕێکنەخستن"
15566
15567 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15568 msgid "Hotkey for "
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15572 msgid "Press the new keys for "
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15576 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15581 msgid "Key: "
15582 msgstr "کلیل:"
15583
15584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15585 msgid "Subtitles && OSD"
15586 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
15587
15588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15589 msgid "Input && Codecs"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15593 msgid "Video Settings"
15594 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
15595
15596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15597 msgid "Audio Settings"
15598 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
15599
15600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15601 msgid "Device:"
15602 msgstr "ئامێر:"
15603
15604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15605 msgid "Input & Codecs Settings"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15609 msgid ""
15610 "If this property is blank, different values\n"
15611 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15612 "You can define a unique one or configure them \n"
15613 "individually in the advanced preferences."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15617 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15621 #, fuzzy
15622 msgid "System's default"
15623 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
15624
15625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15626 msgid "Configure Hotkeys"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15630 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15631 msgid "Audio Files"
15632 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
15633
15634 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15636 msgid "Video Files"
15637 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
15638
15639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15641 msgid "Playlist Files"
15642 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15643
15644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15645 msgid "&Apply"
15646 msgstr "&جێبەجێکردن"
15647
15648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15649 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15652 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15653 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15655 msgid "&Cancel"
15656 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
15657
15658 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Profile"
15662 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15663
15664 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Edit selected profile"
15667 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
15668
15669 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Delete selected profile"
15672 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15673
15674 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Create a new profile"
15677 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15678
15679 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15680 msgid " Profile Name Missing"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15684 msgid "You must set a name for the profile."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15688 #, fuzzy
15689 msgid "File/Directory"
15690 msgstr "بوخچە"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15693 #, fuzzy
15694 msgid "File/Folder"
15695 msgstr "بوخچە"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15698 msgid "Source"
15699 msgstr "سەرچاوە"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Source:"
15704 msgstr "سەرچاوە"
15705
15706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Type:"
15709 msgstr "جۆر"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15712 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15716 msgid "Filename"
15717 msgstr "ناوی پەڕگە"
15718
15719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Save file..."
15723 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
15724
15725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15726 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15727 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15731 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15736 msgid "Path"
15737 msgstr "ڕێڕەو"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15740 msgid ""
15741 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15745 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15749 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15753 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Base port"
15759 msgstr "دەرچەی CDDB"
15760
15761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15762 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Mount Point"
15768 msgstr "مەنگۆلی"
15769
15770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Login:pass"
15773 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15776 msgid "Edit Bookmarks"
15777 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15780 msgid "Create"
15781 msgstr "دروستکردن"
15782
15783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15784 msgid "Create a new bookmark"
15785 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15786
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15788 msgid "Delete the selected item"
15789 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15790
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15792 msgid "Delete all the bookmarks"
15793 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
15794
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15796 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15797 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15804 msgid "&Close"
15805 msgstr "&داخستن"
15806
15807 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15808 msgid "Bytes"
15809 msgstr "بایت"
15810
15811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Convert"
15814 msgstr "&گۆڕین"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Destination file:"
15819 msgstr "پێشگری مەبەست"
15820
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Browse"
15824 msgstr " گەڕان"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Display the output"
15829 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15832 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Settings"
15838 msgstr "ڕێکخستن"
15839
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15841 #, fuzzy
15842 msgid "&Start"
15843 msgstr "ئامارەکان"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15846 msgid "Errors"
15847 msgstr "هەڵەکان"
15848
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15851 msgid "&Clear"
15852 msgstr "&پاککردنەوە"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15855 msgid "Hide future errors"
15856 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
15857
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15859 msgid "Adjustments and Effects"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15863 msgid "Graphic Equalizer"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15867 msgid "Audio Effects"
15868 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15871 msgid "Video Effects"
15872 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15875 msgid "Synchronization"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15879 msgid "v4l2 controls"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15883 msgid "Go to Time"
15884 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
15885
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15887 msgid "&Go"
15888 msgstr "&بڕۆ"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15891 msgid "Go to time"
15892 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15896 msgid "About"
15897 msgstr "دەربارە"
15898
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15900 msgid ""
15901 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15902 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15903 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15904 "platform.\n"
15905 "\n"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15909 msgid ""
15910 "This version of VLC was compiled by:\n"
15911 " "
15912 msgstr ""
15913 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
15914 " "
15915
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15917 msgid "Compiler: "
15918 msgstr "کۆکەرەوە: "
15919
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15921 msgid ""
15922 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15923 "\n"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15927 msgid "Copyright (C) "
15928 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
15929
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15931 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15932 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
15933
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15935 msgid ""
15936 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15937 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15938 "create the best free software."
15939 msgstr ""
15940 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
15941 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
15942 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
15943
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15945 msgid "Authors"
15946 msgstr "نووسەران"
15947
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15949 msgid "Thanks"
15950 msgstr "سوپاسەکان"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15953 msgid "VLC media player updates"
15954 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15957 msgid "&Recheck version"
15958 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
15959
15960 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15961 msgid "Checking for an update..."
15962 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
15963
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15965 msgid ""
15966 "\n"
15967 "Do you want to download it?\n"
15968 msgstr ""
15969 "\n"
15970 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15973 msgid "Launching an update request..."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15977 msgid "&Yes"
15978 msgstr "&بەڵێ"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
15981 msgid "A new version of VLC("
15982 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
15983
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
15985 msgid ") is available."
15986 msgstr ") ئامادەیە"
15987
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
15989 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15990 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
15991
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
15993 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15994 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
15995
15996 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15997 msgid "&General"
15998 msgstr "&گشتی"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16001 msgid "&Extra Metadata"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16005 msgid "&Codec Details"
16006 msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16009 msgid "&Statistics"
16010 msgstr "&ئامارەکان"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16013 msgid "&Save Metadata"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16017 msgid "Location:"
16018 msgstr "شوێن:"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16021 msgid "Modules tree"
16022 msgstr "درەختی یەکەکان"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16025 msgid "C&lear"
16026 msgstr "پا&کردنەوە"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16029 msgid "&Save as..."
16030 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
16031
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16033 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16034 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16037 msgid "Verbosity Level"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Message filter"
16043 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
16044
16045 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16046 msgid "&Update"
16047 msgstr "&نوێکردنەوە"
16048
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16050 msgid "Save log file as..."
16051 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16052
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16054 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16058 msgid ""
16059 "Cannot write to file %1:\n"
16060 "%2."
16061 msgstr ""
16062 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
16063 "%2."
16064
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16066 msgid "Open Media"
16067 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16070 msgid "&File"
16071 msgstr "&پەڕگە"
16072
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16074 msgid "&Disc"
16075 msgstr "&پەپکە"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16078 msgid "&Network"
16079 msgstr "&ڕایەڵە"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16082 msgid "Capture &Device"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16086 msgid "&Select"
16087 msgstr "&دیاری بکە"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16091 msgid "&Enqueue"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16095 msgid "&Play"
16096 msgstr "&لێدان"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16100 msgid "&Stream"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16104 msgid "&Convert"
16105 msgstr "&گۆڕین"
16106
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16108 msgid "&Convert / Save"
16109 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16110
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Open URL"
16114 msgstr "کردنەوە"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16117 msgid "Enter URL here..."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16121 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16125 msgid ""
16126 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16127 "or the path to a file on your computer,\n"
16128 "it will be automatically selected."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16132 msgid "Plugins and extensions"
16133 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Extensions"
16138 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16141 msgid "Capability"
16142 msgstr "توانا"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16145 msgid "Score"
16146 msgstr "خاڵ"
16147
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16149 msgid "&Search:"
16150 msgstr "&گەڕان:"
16151
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16153 #, fuzzy
16154 msgid "More information..."
16155 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16156
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Reload extensions"
16160 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
16161
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Version"
16165 msgstr "وەرز"
16166
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Website"
16170 msgstr "سپی"
16171
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16173 msgid "Deletes the selected item"
16174 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
16175
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16177 msgid "Show settings"
16178 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
16179
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16181 msgid "Simple"
16182 msgstr "سادە"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16185 msgid "Switch to simple preferences view"
16186 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
16187
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16189 msgid "Switch to full preferences view"
16190 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16193 msgid "&Save"
16194 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
16195
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16197 msgid "Save and close the dialog"
16198 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16201 msgid "&Reset Preferences"
16202 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16205 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16206 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16209 msgid "Stream Output"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16213 msgid ""
16214 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16215 "on your private network, or on the Internet.\n"
16216 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16217 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16221 msgid ""
16222 "Stream output string.\n"
16223 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16224 "but you can change it manually."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16228 msgid "Toolbars Editor"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16232 msgid "Toolbar Elements"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Next widget style:"
16238 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16241 msgid "Flat Button"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16245 msgid "Big Button"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Native Slider"
16251 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
16252
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16254 msgid "Main Toolbar"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Toolbar position:"
16260 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
16261
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Under the Video"
16265 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
16266
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Above the Video"
16270 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Line 1:"
16275 msgstr "هێڵی"
16276
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Line 2:"
16280 msgstr "هێڵی"
16281
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16285 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Time Toolbar"
16290 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Fullscreen Controller"
16295 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Select profile:"
16300 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Delete the current profile"
16305 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16306
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Cl&ose"
16310 msgstr "داخستن"
16311
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Profile Name"
16315 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16318 msgid "Please enter the new profile name."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Spacer"
16324 msgstr "بۆشایی"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16327 msgid "Expanding Spacer"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16331 msgid "Splitter"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16335 msgid "Time Slider"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Small Volume"
16341 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16344 #, fuzzy
16345 msgid "DVD menus"
16346 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Advanced Buttons"
16351 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16354 msgid "Broadcast"
16355 msgstr "بڵاوکردنەوە"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16358 msgid "Schedule"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16362 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16366 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16367 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16370 msgid "Day / Month / Year:"
16371 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16374 msgid "Repeat:"
16375 msgstr "دووبارە:"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16378 msgid "Repeat delay:"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16382 msgid " days"
16383 msgstr " ڕۆژ"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16386 msgid "I&mport"
16387 msgstr "ها&وردن"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16390 msgid "E&xport"
16391 msgstr "هە&ناردن"
16392
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16394 msgid "Save VLM configuration as..."
16395 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
16396
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16398 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16402 msgid "Open VLM configuration..."
16403 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
16404
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16406 msgid "Broadcast: "
16407 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16410 msgid "Schedule: "
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16414 msgid "VOD: "
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16418 msgid "Open Directory"
16419 msgstr "بوخچە بکەوە"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Open Folder"
16424 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16427 msgid "Open playlist..."
16428 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16431 #, fuzzy
16432 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16433 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16436 #, fuzzy
16437 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16438 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16441 #, fuzzy
16442 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16443 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16446 msgid "HTML playlist (*.html)"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16450 msgid "Save playlist as..."
16451 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
16452
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16454 msgid "Open subtitles..."
16455 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16458 msgid "Media Files"
16459 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16462 msgid "Subtitles Files"
16463 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16466 msgid "All Files"
16467 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
16470 msgid "Control menu for the player"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
16474 msgid "Paused"
16475 msgstr "ڕاگیرا"
16476
16477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16478 msgid "&Media"
16479 msgstr "&ڕەنگاڵە"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16482 msgid "P&layback"
16483 msgstr "&لێدان"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16486 msgid "&Audio"
16487 msgstr "&دەنگ"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16490 msgid "&Video"
16491 msgstr "&ڤیدیۆ"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16494 msgid "&Tools"
16495 msgstr "&ئامڕازەکان"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16498 msgid "V&iew"
16499 msgstr "&بینین"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16502 msgid "&Help"
16503 msgstr "&یارمەتی"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16506 msgid "&Open File..."
16507 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
16508
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16510 msgid "Open &Disc..."
16511 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
16512
16513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16514 msgid "Open &Network Stream..."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16518 msgid "Open &Capture Device..."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16522 msgid "Open &Location from clipboard"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16526 msgid "&Recent Media"
16527 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16530 msgid "Conve&rt / Save..."
16531 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16532
16533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16534 msgid "&Streaming..."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16538 msgid "&Quit"
16539 msgstr "&دەرچوون"
16540
16541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16542 msgid "&Effects and Filters"
16543 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
16544
16545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16546 msgid "&Track Synchronization"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Program Guide"
16552 msgstr "پڕۆگرام"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16555 msgid "Plu&gins and extensions"
16556 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16559 msgid "&Preferences"
16560 msgstr "&ویستراوەکان"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16563 #, fuzzy
16564 msgid "&View"
16565 msgstr "بینین"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16568 msgid "Play&list"
16569 msgstr "لیستی &لێدان"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16572 msgid "Ctrl+L"
16573 msgstr "Ctrl+L"
16574
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16576 msgid "Mi&nimal View"
16577 msgstr "بینینی ب&چووک"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16580 msgid "Ctrl+H"
16581 msgstr "Ctrl+H"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16584 msgid "&Fullscreen Interface"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16588 msgid "&Advanced Controls"
16589 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Docked Playlist"
16594 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16597 msgid "Visualizations selector"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16601 msgid "Customi&ze Interface..."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16605 msgid "Audio &Track"
16606 msgstr "&تراکی دەنگ"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16609 msgid "Audio &Channels"
16610 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16613 msgid "Audio &Device"
16614 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
16615
16616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16617 msgid "&Visualizations"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16621 msgid "Video &Track"
16622 msgstr "&تراکی دەنگ"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16625 msgid "&Subtitles Track"
16626 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
16627
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16629 msgid "&Fullscreen"
16630 msgstr "&پڕشاشە"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16633 msgid "Always &On Top"
16634 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16637 msgid "DirectX Wallpaper"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16641 msgid "Direct3D Desktop mode"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16645 msgid "Sna&pshot"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16649 msgid "&Zoom"
16650 msgstr "&دوورپێش"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16653 msgid "Sca&le"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16657 msgid "&Aspect Ratio"
16658 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16661 msgid "&Crop"
16662 msgstr "&بڕین"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16665 msgid "&Deinterlace"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16669 #, fuzzy
16670 msgid "&Deinterlace mode"
16671 msgstr "یەکەی ڕووکار"
16672
16673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16674 msgid "&Post processing"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16678 msgid "Manage &bookmarks"
16679 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
16680
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16682 msgid "T&itle"
16683 msgstr "&ناونیشان"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16686 msgid "&Chapter"
16687 msgstr "&بەش"
16688
16689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16690 msgid "&Navigation"
16691 msgstr "&ڕێدۆزی"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16694 msgid "&Program"
16695 msgstr "&پڕۆگرام"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16698 msgid "Configure podcasts..."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16702 msgid "&Help..."
16703 msgstr "&یارمەتی..."
16704
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16706 msgid "Check for &Updates..."
16707 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
16708
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16710 msgid "&Faster"
16711 msgstr "&خێراتر"
16712
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16714 msgid "N&ormal Speed"
16715 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16718 msgid "Slo&wer"
16719 msgstr "&خاوتر"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16722 msgid "&Jump Forward"
16723 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16726 msgid "Jump Bac&kward"
16727 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
16728
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16730 msgid "&Stop"
16731 msgstr "&وەستاندن"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16734 msgid "Pre&vious"
16735 msgstr "&پێشوو"
16736
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16738 msgid "Ne&xt"
16739 msgstr "&دواتر"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16742 msgid "Open &Network..."
16743 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
16744
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16746 msgid "Leave Fullscreen"
16747 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16748
16749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16750 msgid "&Playback"
16751 msgstr "&لێدان"
16752
16753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16754 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16755 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16758 msgid "Show VLC media player"
16759 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16762 msgid "&Open Media"
16763 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16766 msgid " - Empty - "
16767 msgstr "- بەتاڵ -"
16768
16769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16770 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16774 msgid ""
16775 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16776 "preferences dialog."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16780 msgid "Systray icon"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16784 msgid ""
16785 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16786 "basic actions."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16790 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16794 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16798 msgid "Resize interface to the native video size"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16802 msgid ""
16803 "You have two choices:\n"
16804 " - The interface will resize to the native video size\n"
16805 " - The video will fit to the interface size\n"
16806 " By default, interface resize to the native video size."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16810 msgid "Show playing item name in window title"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16814 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16818 msgid "Show notification popup on track change"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16822 msgid ""
16823 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16824 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16828 msgid "Advanced options"
16829 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16832 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16836 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16840 msgid ""
16841 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16842 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16843 "extensions."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16847 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16851 msgid ""
16852 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16853 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16854 "with composite extensions."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16858 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16862 msgid "Activate the updates availability notification"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16866 msgid ""
16867 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16868 "once every two weeks."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16872 msgid "Number of days between two update checks"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16876 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16880 msgid ""
16881 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16882 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16886 msgid "Automatically save the volume on exit"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16890 msgid "Ask for network policy at start"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16894 msgid "Save the recently played items in the menu"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16898 msgid "List of words separated by | to filter"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16902 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16906 msgid "Define the colors of the volume slider "
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16910 msgid ""
16911 "Define the colors of the volume slider\n"
16912 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16913 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16914 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16918 msgid "Selection of the starting mode and look "
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16922 msgid ""
16923 "Start VLC with:\n"
16924 " - normal mode\n"
16925 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16926 " - minimal mode with limited controls"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16930 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16934 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16940 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
16941
16942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16943 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16947 msgid "Load extensions on startup"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16951 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16955 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16959 msgid "Qt interface"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16963 #, fuzzy
16964 msgctxt "Tooltip|Clear"
16965 msgid "Clear"
16966 msgstr "پاککردنەوە"
16967
16968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16969 msgid "Open a skin file"
16970 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
16971
16972 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16973 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
16977 msgid "Open playlist"
16978 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
16979
16980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
16981 msgid "Playlist Files|"
16982 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
16983
16984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16985 msgid "Save playlist"
16986 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
16987
16988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16989 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
16993 msgid "Skin to use"
16994 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
16995
16996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
16997 msgid "Path to the skin to use."
16998 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
16999
17000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17001 msgid "Config of last used skin"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17005 msgid ""
17006 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17007 "automatically, do not touch it."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17011 msgid "Show a systray icon for VLC"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17016 msgid "Show VLC on the taskbar"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17020 msgid "Enable transparency effects"
17021 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
17022
17023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17024 msgid ""
17025 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17026 "when moving windows does not behave correctly."
17027 msgstr ""
17028 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
17029 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
17030
17031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17032 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17033 msgid "Use a skinned playlist"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17037 msgid "Display video in a skinned window if any"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17041 msgid ""
17042 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17043 "play back video even though no video tag is implemented"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17047 msgid "Skins"
17048 msgstr "ڕووکار"
17049
17050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17051 msgid "Skinnable Interface"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17055 msgid "Skins loader demux"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17059 msgid "Select skin"
17060 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
17061
17062 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17063 msgid "Open skin ..."
17064 msgstr "کردنەوە پێست ..."
17065
17066 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17067 msgid "Folder meta data"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Album art filename"
17073 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17074
17075 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17076 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17080 msgid "Blues"
17081 msgstr "بلوز"
17082
17083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17084 msgid "Classic rock"
17085 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
17086
17087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17088 msgid "Country"
17089 msgstr "وڵات"
17090
17091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17092 msgid "Disco"
17093 msgstr "دیسکۆ"
17094
17095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17096 msgid "Funk"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17100 msgid "Grunge"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17104 msgid "Hip-Hop"
17105 msgstr "هیپ-هۆپ"
17106
17107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17108 msgid "Jazz"
17109 msgstr "جاز"
17110
17111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17112 msgid "Metal"
17113 msgstr "کانزا"
17114
17115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17116 msgid "New Age"
17117 msgstr "سەردەمییانە"
17118
17119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17120 msgid "Oldies"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17124 msgid "Other"
17125 msgstr "هیتر"
17126
17127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17128 msgid "R&B"
17129 msgstr "R&B"
17130
17131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17132 msgid "Rap"
17133 msgstr "ڕاپ"
17134
17135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17136 msgid "Industrial"
17137 msgstr "دەستکرد"
17138
17139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17140 msgid "Alternative"
17141 msgstr "جێگرەوە"
17142
17143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17144 msgid "Death metal"
17145 msgstr "کانزای مردوو"
17146
17147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17148 msgid "Pranks"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17152 msgid "Soundtrack"
17153 msgstr "تراکی دەنگ"
17154
17155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17156 msgid "Euro-Techno"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17160 msgid "Ambient"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17164 msgid "Trip-Hop"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17168 msgid "Vocal"
17169 msgstr "دەنگی"
17170
17171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17172 msgid "Jazz+Funk"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17176 msgid "Fusion"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17180 msgid "Trance"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17184 msgid "Instrumental"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17188 msgid "Acid"
17189 msgstr "ترش"
17190
17191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17192 msgid "House"
17193 msgstr "خانوو"
17194
17195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17196 msgid "Game"
17197 msgstr "یاری"
17198
17199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17200 msgid "Sound clip"
17201 msgstr "کلیپی دەنگ"
17202
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17204 msgid "Gospel"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17208 msgid "Noise"
17209 msgstr "قەرەباڵغی"
17210
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17212 msgid "Alternative rock"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17216 msgid "Soul"
17217 msgstr "ڕۆح"
17218
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17220 msgid "Punk"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17224 msgid "Space"
17225 msgstr "بۆشایی"
17226
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17228 msgid "Meditative"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17232 msgid "Instrumental pop"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17236 msgid "Instrumental rock"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17240 msgid "Ethnic"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17244 msgid "Gothic"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17248 msgid "Darkwave"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17252 msgid "Techno-Industrial"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17256 msgid "Electronic"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17260 msgid "Pop-Folk"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17264 msgid "Eurodance"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17268 msgid "Dream"
17269 msgstr "خەون"
17270
17271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17272 msgid "Southern rock"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17276 msgid "Comedy"
17277 msgstr "کۆمیدی"
17278
17279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17280 msgid "Cult"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17284 msgid "Gangsta"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17288 msgid "Top 40"
17289 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
17290
17291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17292 msgid "Christian rap"
17293 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
17294
17295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17296 msgid "Pop/funk"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17300 msgid "Jungle"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17304 msgid "Native American"
17305 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
17306
17307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17308 msgid "Cabaret"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17312 msgid "New wave"
17313 msgstr "شەپۆلی نوێ"
17314
17315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17316 msgid "Rave"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17320 msgid "Showtunes"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17324 msgid "Trailer"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17328 msgid "Lo-Fi"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17332 msgid "Tribal"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17336 msgid "Acid punk"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17340 msgid "Acid jazz"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17344 msgid "Polka"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17348 msgid "Retro"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17352 msgid "Musical"
17353 msgstr "موزیکی"
17354
17355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17356 msgid "Rock & roll"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17360 msgid "Hard rock"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17364 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17368 msgid "The username of your last.fm account"
17369 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
17370
17371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17372 msgid "The password of your last.fm account"
17373 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
17374
17375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17376 msgid "Scrobbler URL"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17380 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17384 msgid "Audioscrobbler"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17388 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17389 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
17390
17391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17392 msgid "Last.fm username not set"
17393 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
17394
17395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17396 msgid ""
17397 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17398 "VLC.\n"
17399 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17403 msgid "last.fm: Authentication failed"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17407 msgid ""
17408 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17409 "relaunch VLC."
17410 msgstr ""
17411 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
17412 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
17413
17414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17415 msgid "Dummy image chroma format"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17419 msgid ""
17420 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17421 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17425 msgid "Save raw codec data"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17429 msgid ""
17430 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17431 "main options."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17435 msgid ""
17436 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17437 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17438 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17442 msgid "Dummy interface function"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17446 msgid "Dummy Interface"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17450 msgid "Dummy demux function"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17454 msgid "Dummy decoder"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17458 msgid "Dummy decoder function"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17462 msgid "Dump decoder"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17466 msgid "Dump decoder function"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17470 msgid "Dummy encoder function"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17474 msgid "Dummy audio output function"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17478 msgid "Dummy video output function"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17482 msgid "Dummy Video output"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17486 msgid "Stats video output"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17490 msgid "Stats video output function"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17494 msgid "Dummy font renderer function"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17498 msgid "libc memcpy"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/misc/freetype.c:95
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Font family for the font you want to use"
17504 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17505
17506 #: modules/misc/freetype.c:97
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17509 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17510
17511 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17512 msgid "Font size in pixels"
17513 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
17514
17515 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17516 msgid ""
17517 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17518 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17519 "font size."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17523 msgid ""
17524 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17525 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17529 #: modules/misc/win32text.c:69
17530 msgid "Text default color"
17531 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
17532
17533 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17534 #: modules/misc/win32text.c:70
17535 msgid ""
17536 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17537 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17538 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17539 "(red + green), #FFFFFF = white"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17543 #: modules/misc/win32text.c:74
17544 msgid "Relative font size"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/misc/freetype.c:115
17548 msgid ""
17549 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17550 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17554 #: modules/misc/win32text.c:81
17555 msgid "Smaller"
17556 msgstr "بچوکتر"
17557
17558 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17559 #: modules/misc/win32text.c:81
17560 msgid "Small"
17561 msgstr "بچوک"
17562
17563 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17564 #: modules/misc/win32text.c:81
17565 msgid "Large"
17566 msgstr "گەورە"
17567
17568 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17569 #: modules/misc/win32text.c:81
17570 msgid "Larger"
17571 msgstr "گەورەتر"
17572
17573 #: modules/misc/freetype.c:122
17574 msgid "Use YUVP renderer"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/misc/freetype.c:123
17578 msgid ""
17579 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17580 "you want to encode into DVB subtitles"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/misc/freetype.c:125
17584 msgid "Font Effect"
17585 msgstr "کاریگەری فۆنت"
17586
17587 #: modules/misc/freetype.c:126
17588 msgid ""
17589 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17590 "readability."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/misc/freetype.c:135
17594 msgid "Background"
17595 msgstr "پاشەبنەما"
17596
17597 #: modules/misc/freetype.c:135
17598 msgid "Fat Outline"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17602 msgid "Text renderer"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/misc/freetype.c:148
17606 msgid "Freetype2 font renderer"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/misc/freetype.c:361
17610 msgid ""
17611 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17612 "This should take less than a few minutes."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/misc/gnutls.c:79
17616 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/misc/gnutls.c:81
17620 msgid ""
17621 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17622 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/misc/gnutls.c:84
17626 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/misc/gnutls.c:86
17630 msgid ""
17631 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/misc/gnutls.c:91
17635 msgid "GnuTLS transport layer security"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/misc/gnutls.c:101
17639 msgid "GnuTLS server"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/misc/inhibit.c:75
17643 msgid "Power Management Inhibitor"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/misc/inhibit.c:168
17647 msgid "Playing some media."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17651 #, fuzzy
17652 msgid "OSSO"
17653 msgstr "OSS"
17654
17655 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17656 msgid "OSSO screen unblanking"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17660 msgid "XDG-screensaver"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17664 msgid "XDG screen saver inhibition"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17668 msgid "X Screensaver disabler"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/misc/logger.c:118
17672 msgid "Log format"
17673 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
17674
17675 #: modules/misc/logger.c:120
17676 msgid ""
17677 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17678 "\"."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/misc/logger.c:124
17682 msgid ""
17683 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17684 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/misc/logger.c:128
17688 msgid "Syslog facility"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/misc/logger.c:129
17692 msgid ""
17693 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17694 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/misc/logger.c:157
17698 msgid "Verbosity"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/misc/logger.c:158
17702 msgid ""
17703 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17704 "--verbose."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/misc/logger.c:162
17708 msgid "Logging"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/misc/logger.c:163
17712 msgid "File logging"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/misc/logger.c:169
17716 msgid "Log filename"
17717 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17718
17719 #: modules/misc/logger.c:169
17720 msgid "Specify the log filename."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17724 msgid "Lua interface"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17728 msgid "Lua interface module to load"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17732 msgid "Lua interface configuration"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17736 msgid ""
17737 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17738 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17742 msgid "Lua Interface Module"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17746 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17750 msgid "Lua Meta Fetcher"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17754 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17758 msgid "Lua Meta Reader"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17762 msgid "Read meta data using lua scripts"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17766 msgid "Lua Playlist"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17770 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17776 msgstr "یەکەی ڕووکار"
17777
17778 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17779 msgid "Lua Art"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17783 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Lua Extension"
17789 msgstr "درێژکراوەی AAC"
17790
17791 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17792 msgid "Lua SD Module"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17796 msgid "Freebox TV"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17800 msgid "French TV"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17804 msgid "Growl Notification Plugin"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17808 msgid "Now playing"
17809 msgstr "ئێستا لێدەدات"
17810
17811 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17812 msgid "Server"
17813 msgstr "ڕاژەکار"
17814
17815 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17816 msgid ""
17817 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17818 "notifications are sent locally."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17822 msgid "Growl password on the Growl server."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17826 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17830 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17834 msgid "Title format string"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17838 msgid ""
17839 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17840 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17844 msgid "MSN Now-Playing"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17848 msgid "Timeout (ms)"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17852 msgid "How long the notification will be displayed "
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17856 msgid "Notify"
17857 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
17858
17859 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17860 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17864 msgid ""
17865 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17866 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17867 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17868 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17869 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17870 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17871 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17875 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17879 msgid "Flip vertical position"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17883 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17887 msgid "Vertical offset"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17891 msgid ""
17892 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17893 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17897 msgid "Shadow offset"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17901 msgid ""
17902 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17906 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17910 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17914 msgid "XOSD interface"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17918 msgid "OSD configuration importer"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17922 msgid "XML OSD configuration importer"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17926 msgid "M3U playlist export"
17927 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17928
17929 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17930 #, fuzzy
17931 msgid "M3U8 playlist export"
17932 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17933
17934 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17935 msgid "XSPF playlist export"
17936 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
17937
17938 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17939 msgid "HTML playlist export"
17940 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
17941
17942 #: modules/misc/quartztext.c:81
17943 msgid "Name for the font you want to use"
17944 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17945
17946 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17947 msgid ""
17948 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17949 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/misc/quartztext.c:107
17953 msgid "Text renderer for Mac"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/misc/quartztext.c:108
17957 msgid "CoreText font renderer"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/misc/rtsp.c:61
17961 msgid "RTSP host address"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/misc/rtsp.c:63
17965 msgid ""
17966 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17967 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17968 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17969 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/misc/rtsp.c:68
17973 msgid "Maximum number of connections"
17974 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
17975
17976 #: modules/misc/rtsp.c:69
17977 msgid ""
17978 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17979 "0 means no limit."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/misc/rtsp.c:72
17983 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/misc/rtsp.c:74
17987 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/misc/rtsp.c:76
17991 msgid ""
17992 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17993 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17994 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17995 "The default is 5."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/misc/rtsp.c:82
17999 msgid "RTSP VoD"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/misc/rtsp.c:83
18003 msgid "RTSP VoD server"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18007 msgid "Stats"
18008 msgstr "ئامارەکان"
18009
18010 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18011 msgid "Stats encoder function"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18015 msgid "Stats decoder"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18019 msgid "Stats decoder function"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18023 msgid "Stats demux"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18027 msgid "Stats demux function"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/misc/svg.c:68
18031 msgid "SVG template file"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/misc/svg.c:69
18035 msgid ""
18036 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/misc/win32text.c:59
18040 msgid "Filename for the font you want to use"
18041 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18042
18043 #: modules/misc/win32text.c:94
18044 msgid "Win32 font renderer"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18048 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18052 msgid "Simple XML Parser"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18056 msgid "MMX memcpy"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18060 msgid "MMX EXT memcpy"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/mux/asf.c:57
18064 msgid "Title to put in ASF comments."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/mux/asf.c:59
18068 msgid "Author to put in ASF comments."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/mux/asf.c:61
18072 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/mux/asf.c:62
18076 msgid "Comment"
18077 msgstr "لێدوان"
18078
18079 #: modules/mux/asf.c:63
18080 msgid "Comment to put in ASF comments."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/mux/asf.c:65
18084 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/mux/asf.c:66
18088 msgid "Packet Size"
18089 msgstr "قەبارەی پاکەت"
18090
18091 #: modules/mux/asf.c:67
18092 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/mux/asf.c:68
18096 msgid "Bitrate override"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/mux/asf.c:69
18100 msgid ""
18101 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18102 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18103 "in bytes"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/mux/asf.c:73
18107 msgid "ASF muxer"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/mux/asf.c:567
18111 msgid "Unknown Video"
18112 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
18113
18114 #: modules/mux/avi.c:47
18115 msgid "AVI muxer"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/mux/dummy.c:45
18119 msgid "Dummy/Raw muxer"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/mux/mp4.c:46
18123 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/mux/mp4.c:48
18127 msgid ""
18128 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18129 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18130 "downloading."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/mux/mp4.c:58
18134 msgid "MP4/MOV muxer"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18138 msgid "DTS delay (ms)"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18142 msgid ""
18143 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18144 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18145 "inside the client decoder."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18149 msgid "PES maximum size"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18153 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18157 msgid "PS muxer"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18161 msgid "Video PID"
18162 msgstr "Video PID"
18163
18164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18165 msgid ""
18166 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18167 "the video."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18171 msgid "Audio PID"
18172 msgstr "Audio PID"
18173
18174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18175 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18179 msgid "SPU PID"
18180 msgstr "SPU PID"
18181
18182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18183 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18187 msgid "PMT PID"
18188 msgstr "PMT PID"
18189
18190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18191 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18195 msgid "TS ID"
18196 msgstr "TS ID"
18197
18198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18199 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18203 msgid "NET ID"
18204 msgstr "NET ID"
18205
18206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18207 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18211 msgid "PMT Program numbers"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18215 msgid ""
18216 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18217 "to be enabled."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18221 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18225 msgid ""
18226 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18227 "be enabled."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18231 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18235 msgid ""
18236 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18237 "be enabled."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18241 msgid "Set PID to ID of ES"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18245 msgid ""
18246 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18247 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18251 msgid "Data alignment"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18255 msgid ""
18256 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18257 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18261 msgid "Shaping delay (ms)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18265 msgid ""
18266 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18267 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18268 "especially for reference frames."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18272 msgid "Use keyframes"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18276 msgid ""
18277 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18278 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18279 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18280 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18281 "the biggest frames in the stream."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18285 msgid "PCR interval (ms)"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18289 msgid ""
18290 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18291 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18295 msgid "Minimum B (deprecated)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18299 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18303 msgid "Maximum B (deprecated)"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18307 msgid ""
18308 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18309 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18310 "inside the client decoder."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18314 msgid "Crypt audio"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18318 msgid "Crypt audio using CSA"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18322 msgid "Crypt video"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18326 msgid "Crypt video using CSA"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18330 msgid "CSA Key"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18334 msgid ""
18335 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18339 msgid "CSA Key in use"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18343 msgid ""
18344 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18345 "second/2 one."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18349 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18353 msgid ""
18354 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18355 "header from the value before encrypting."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18359 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18363 msgid "Multipart JPEG muxer"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/mux/ogg.c:51
18367 msgid "Ogg/OGM muxer"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/mux/wav.c:46
18371 msgid "WAV muxer"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/packetizer/copy.c:47
18375 msgid "Copy packetizer"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18379 msgid "Dirac packetizer"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/packetizer/h264.c:56
18383 msgid "H.264 video packetizer"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18387 msgid "MLP/TrueHD parser"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18391 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18395 msgid "MPEG4 video packetizer"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18399 msgid "Sync on Intra Frame"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18403 msgid ""
18404 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18405 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18409 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18413 msgid "MPEG Video"
18414 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18415
18416 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18417 msgid "VC-1 packetizer"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18421 msgid "Bonjour services"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18425 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18426 #, fuzzy
18427 msgid "My Videos"
18428 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18429
18430 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18431 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18432 #, fuzzy
18433 msgid "My Music"
18434 msgstr "موزیکی"
18435
18436 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Picture"
18439 msgstr "ژێروێنەکان"
18440
18441 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18442 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18443 #, fuzzy
18444 msgid "My Pictures"
18445 msgstr "ژێروێنەکان"
18446
18447 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18448 msgid "Podcast URLs list"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18452 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18456 msgid "Podcasts"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18460 msgid "SAP multicast address"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18464 msgid ""
18465 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18466 "However, you can specify a specific address."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18470 msgid "IPv4 SAP"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18474 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18478 msgid "IPv6 SAP"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18482 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18486 msgid "IPv6 SAP scope"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18490 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18494 msgid "SAP timeout (seconds)"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18498 msgid ""
18499 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18503 msgid "Try to parse the announce"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18507 msgid ""
18508 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18509 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18513 msgid "SAP Strict mode"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18517 msgid ""
18518 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18519 "announcements."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18523 msgid "Use SAP cache"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18527 msgid ""
18528 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18529 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Network streams (SAP)"
18535 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
18536
18537 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18538 msgid "SDP Descriptions parser"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18542 msgid "Session"
18543 msgstr "وەرز"
18544
18545 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18546 msgid "Tool"
18547 msgstr "ئامێر"
18548
18549 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18550 msgid "User"
18551 msgstr "بەکارهێنەر"
18552
18553 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Video capture"
18556 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
18557
18558 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18559 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Audio capture"
18565 msgstr "دەرچەی دەنگ"
18566
18567 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18568 msgid "Audio capture (ALSA)"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18572 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Discs"
18575 msgstr "پەپکە"
18576
18577 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18578 #, fuzzy
18579 msgid "CD"
18580 msgstr "VCD"
18581
18582 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18583 msgid "Blu-Ray"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18587 #, fuzzy
18588 msgid "HD DVD"
18589 msgstr "DVD"
18590
18591 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Unknown type"
18594 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
18595
18596 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18597 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18598 msgid "Universal Plug'n'Play"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18602 msgid "Decompression"
18603 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
18604
18605 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18606 msgid "Uncompressed RAR"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/stream_filter/record.c:49
18610 msgid "Internal stream record"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18614 msgid "Autodel"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18618 msgid "Automatically add/delete input streams"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18622 msgid ""
18623 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18624 "this stream later."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18628 msgid "Destination bridge-in name"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18632 msgid ""
18633 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18634 "in at a time, you can discard this option."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18638 msgid ""
18639 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18640 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18641 "need to raise caching values."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18645 msgid "ID Offset"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18649 msgid ""
18650 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18651 "IDs bridge_in will register."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18655 msgid "Name of current instance"
18656 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
18657
18658 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18659 msgid ""
18660 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18661 "at a time, you can discard this option."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18665 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18669 msgid ""
18670 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18671 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18672 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18673 "placeholder streams should have the same format. "
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18677 msgid "Placeholder delay"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18681 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18685 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18689 msgid ""
18690 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18691 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18692 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18693 "frames in the streams."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18697 msgid "Bridge"
18698 msgstr "پرد"
18699
18700 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18701 msgid "Bridge stream output"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18705 msgid "Bridge out"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18709 msgid "Bridge in"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/stream_out/description.c:54
18713 msgid "Description stream output"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/stream_out/display.c:42
18717 msgid "Enable/disable audio rendering."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/stream_out/display.c:44
18721 msgid "Enable/disable video rendering."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/stream_out/display.c:46
18725 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/stream_out/display.c:55
18729 msgid "Display stream output"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18733 msgid "Duplicate stream output"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18737 msgid "Output access method"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/stream_out/es.c:43
18741 msgid "This is the default output access method that will be used."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/stream_out/es.c:45
18745 msgid "Audio output access method"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/stream_out/es.c:47
18749 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/stream_out/es.c:48
18753 msgid "Video output access method"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/stream_out/es.c:50
18757 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18761 msgid "Output muxer"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/stream_out/es.c:54
18765 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/stream_out/es.c:55
18769 msgid "Audio output muxer"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/stream_out/es.c:57
18773 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/stream_out/es.c:58
18777 msgid "Video output muxer"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/stream_out/es.c:60
18781 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/stream_out/es.c:62
18785 msgid "Output URL"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/stream_out/es.c:64
18789 msgid "This is the default output URI."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/stream_out/es.c:65
18793 msgid "Audio output URL"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/stream_out/es.c:67
18797 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/stream_out/es.c:68
18801 msgid "Video output URL"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/stream_out/es.c:70
18805 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/stream_out/es.c:79
18809 msgid "Elementary stream output"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/stream_out/es.c:85
18813 msgid "Generic"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18817 #, c-format
18818 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/stream_out/gather.c:44
18822 msgid "Gathering stream output"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18826 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18830 msgid "Sample aspect ratio"
18831 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
18832
18833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18834 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18835 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
18836
18837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18839 msgid "Video filter"
18840 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
18841
18842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18843 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18847 msgid "Image chroma"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18851 msgid ""
18852 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18853 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18857 msgid "Transparency"
18858 msgstr "ڕۆشنی"
18859
18860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18861 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18865 #: modules/video_filter/rss.c:143
18866 msgid "X offset"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18870 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18874 #: modules/video_filter/rss.c:145
18875 msgid "Y offset"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18879 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18883 msgid "Mosaic bridge"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18887 msgid "Mosaic bridge stream output"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/stream_out/raop.c:148
18891 msgid "Hostname or IP address of target device"
18892 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18893
18894 #: modules/stream_out/raop.c:151
18895 msgid ""
18896 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18897 "very loud."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/stream_out/raop.c:155
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Password for target device."
18903 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18904
18905 #: modules/stream_out/raop.c:157
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Password file"
18908 msgstr "تێپەڕەوشە"
18909
18910 #: modules/stream_out/raop.c:158
18911 msgid "Read password for target device from file."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/stream_out/raop.c:161
18915 msgid "RAOP"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/stream_out/raop.c:162
18919 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/stream_out/record.c:50
18923 msgid "Destination prefix"
18924 msgstr "پێشگری مەبەست"
18925
18926 #: modules/stream_out/record.c:52
18927 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/stream_out/record.c:57
18931 msgid "Record stream output"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18935 msgid "This is the output URL that will be used."
18936 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
18937
18938 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18939 msgid "SDP"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18943 msgid ""
18944 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18945 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18946 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18947 "SDP to be announced via SAP."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18951 msgid "SAP announcing"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18955 msgid "Announce this session with SAP."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18959 msgid "Muxer"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18963 msgid ""
18964 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18965 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18969 msgid "Session name"
18970 msgstr "ناوی وەرز"
18971
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18973 msgid ""
18974 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18975 "Descriptor)."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18979 msgid "Session description"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18983 msgid ""
18984 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18985 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
18989 msgid "Session URL"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
18993 msgid ""
18994 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18995 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18996 "(Session Descriptor)."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19000 msgid "Session email"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19004 msgid ""
19005 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19006 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19010 msgid "Session phone number"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19014 msgid ""
19015 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19016 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19020 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19024 msgid "Audio port"
19025 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19026
19027 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19028 msgid ""
19029 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19033 msgid "Video port"
19034 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19035
19036 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19037 msgid ""
19038 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19042 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19046 msgid ""
19047 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19048 "packets."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19052 msgid ""
19053 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19054 "milliseconds."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19058 msgid "Transport protocol"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19062 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19066 msgid ""
19067 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19068 "master shared secret key."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19072 msgid "MP4A LATM"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19076 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19080 msgid "RTP stream output"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/stream_out/smem.c:60
19084 msgid "Video prerender callback"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/stream_out/smem.c:61
19088 msgid ""
19089 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19090 "buffer where render will be done"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/stream_out/smem.c:64
19094 msgid "Audio prerender callback"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/stream_out/smem.c:65
19098 msgid ""
19099 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19100 "buffer where render will be done"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/stream_out/smem.c:68
19104 msgid "Video postrender callback"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/stream_out/smem.c:69
19108 msgid ""
19109 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19110 "called when the render is into the buffer"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/stream_out/smem.c:72
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Audio postrender callback"
19116 msgstr "تراکی دەنگ"
19117
19118 #: modules/stream_out/smem.c:73
19119 msgid ""
19120 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19121 "called when the render is into the buffer"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/stream_out/smem.c:76
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Video Callback data"
19127 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
19128
19129 #: modules/stream_out/smem.c:77
19130 msgid "Data for the video callback function."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/stream_out/smem.c:79
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Audio callback data"
19136 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
19137
19138 #: modules/stream_out/smem.c:80
19139 msgid "Data for the audio callback function."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/stream_out/smem.c:82
19143 msgid "Time Synchronized output"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/stream_out/smem.c:83
19147 msgid ""
19148 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19149 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/stream_out/smem.c:95
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Smem"
19155 msgstr "سادە"
19156
19157 #: modules/stream_out/smem.c:96
19158 msgid "Stream output to memory buffer"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/stream_out/standard.c:47
19162 msgid "Output method to use for the stream."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/stream_out/standard.c:50
19166 msgid "Muxer to use for the stream."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/stream_out/standard.c:51
19170 msgid "Output destination"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/stream_out/standard.c:53
19174 msgid ""
19175 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/stream_out/standard.c:54
19179 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/stream_out/standard.c:56
19183 msgid ""
19184 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19185 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/stream_out/standard.c:58
19189 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/stream_out/standard.c:60
19193 msgid ""
19194 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19195 "overrides this"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/stream_out/standard.c:67
19199 msgid "Session groupname"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/stream_out/standard.c:69
19203 msgid ""
19204 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19205 "if you choose to use SAP."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/stream_out/standard.c:101
19209 msgid "Standard stream output"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19213 msgid "Files"
19214 msgstr "پەڕگەکان"
19215
19216 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19217 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19221 msgid "Sizes"
19222 msgstr "قەبارەکان"
19223
19224 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19225 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19229 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19230 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
19231
19232 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19233 msgid "Command UDP port"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19237 msgid "UDP port to listen to for commands."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19241 msgid "Command"
19242 msgstr "فرمان"
19243
19244 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19245 msgid "Initial command to execute."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19249 msgid "GOP size"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19253 msgid "Number of P frames between two I frames."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19257 msgid "Quantizer scale"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19261 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19265 msgid "Mute audio"
19266 msgstr "بێدەنگکردن"
19267
19268 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19269 msgid "Mute audio when command is not 0."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19273 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19277 msgid "Video encoder"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19281 msgid ""
19282 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19283 "options)."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19287 msgid "Destination video codec"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19291 msgid "This is the video codec that will be used."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19295 msgid "Video bitrate"
19296 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
19297
19298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19299 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19303 msgid "Video scaling"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19307 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19311 msgid "Video frame-rate"
19312 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
19313
19314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19315 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19319 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19323 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19327 msgid "Maximum video width"
19328 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
19329
19330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19331 msgid "Maximum output video width."
19332 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19333
19334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19335 msgid "Maximum video height"
19336 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
19337
19338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19339 msgid "Maximum output video height."
19340 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19341
19342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19343 msgid ""
19344 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19345 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19349 msgid "Audio encoder"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19353 msgid ""
19354 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19355 "options)."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19359 msgid "Destination audio codec"
19360 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
19361
19362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19363 msgid "This is the audio codec that will be used."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19367 msgid "Audio bitrate"
19368 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
19369
19370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19371 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19375 msgid ""
19376 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Audio Language"
19382 msgstr "زمانی دەنگ"
19383
19384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19385 msgid "This is the language of the audio stream."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19389 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19393 msgid "Audio filter"
19394 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
19395
19396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19397 msgid ""
19398 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19399 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19403 msgid "Subtitles encoder"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19407 msgid ""
19408 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19409 "options)."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19413 msgid "Destination subtitles codec"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19417 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19418 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
19419
19420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19421 msgid ""
19422 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19423 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19424 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19425 "of subpicture modules"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19430 msgid "OSD menu"
19431 msgstr "مێنیوی پسش"
19432
19433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19434 msgid ""
19435 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19439 msgid "Number of threads"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19443 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19447 msgid "High priority"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19451 msgid ""
19452 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19456 msgid "Synchronise on audio track"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19460 msgid ""
19461 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19462 "on the audio track."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19466 msgid ""
19467 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19468 "rate."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19472 msgid "Transcode stream output"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19476 msgid "Overlays/Subtitles"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19480 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19481 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19482 msgid "Conversions from "
19483 msgstr "گۆڕین لە"
19484
19485 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19486 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19490 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19494 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19498 msgid "MMX conversions from "
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19502 msgid "SSE2 conversions from "
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19506 msgid "AltiVec conversions from "
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19510 msgid "Brightness threshold"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19514 msgid ""
19515 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19516 "threshold value will be the brighness defined below."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19520 msgid "Image contrast (0-2)"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19524 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19528 msgid "Image hue (0-360)"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19532 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19536 msgid "Image saturation (0-3)"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19540 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19544 msgid "Image brightness (0-2)"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19548 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19552 msgid "Image gamma (0-10)"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19556 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19560 msgid "Image properties filter"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19564 msgid "Image adjust"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19568 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19572 msgid "Transparency mask"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19576 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19580 msgid "Alpha mask video filter"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19584 msgid "Alpha mask"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19588 msgid ""
19589 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19590 "your computer.\n"
19591 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19592 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19593 "\n"
19594 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19595 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19596 "\n"
19597 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19598 "where to get the required parts.\n"
19599 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19600 "in live action."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Devicetype"
19606 msgstr "ئامێر"
19607
19608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19609 msgid ""
19610 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19611 "delegate processing to the external process - with more options"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19615 msgid "AtmoWin Software"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Classic AtmoLight"
19621 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
19622
19623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19624 msgid "Quattro AtmoLight"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19628 msgid "DMX"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19632 msgid "MoMoLight"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19636 msgid "Count of AtmoLight channels"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19640 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19644 msgid "DMX address for each channel"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19648 msgid ""
19649 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19650 "values"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Count of channels"
19656 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
19657
19658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19659 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19663 msgid "Save Debug Frames"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19667 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19671 msgid "Debug Frame Folder"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19675 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19679 msgid "Extracted Image Width"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19683 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19687 msgid "Extracted Image Height"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19691 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19695 msgid "Mark analyzed pixels"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19699 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19703 msgid "Color when paused"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19707 msgid ""
19708 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19709 "another beer?)"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19713 msgid "Pause-Red"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19717 msgid "Red component of the pause color"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19721 msgid "Pause-Green"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19725 msgid "Green component of the pause color"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19729 msgid "Pause-Blue"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19733 msgid "Blue component of the pause color"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19737 msgid "Pause-Fadesteps"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19741 msgid ""
19742 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19746 msgid "End-Red"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19750 msgid "Red component of the shutdown color"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19754 msgid "End-Green"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19758 msgid "Green component of the shutdown color"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19762 msgid "End-Blue"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19766 msgid "Blue component of the shutdown color"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19770 msgid "End-Fadesteps"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19774 msgid ""
19775 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19776 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Number of zones on top"
19782 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19783
19784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19785 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Number of zones on bottom"
19791 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19792
19793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19794 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19798 msgid "Zones on left / right side"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19802 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19806 msgid "Calculate a average zone"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19810 msgid ""
19811 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19812 "single channel AtmoLight)"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19816 msgid "Use Software White adjust"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19820 msgid ""
19821 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19825 msgid "White Red"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19829 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19833 msgid "White Green"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19837 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19841 msgid "White Blue"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19845 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19849 msgid "Serial Port/Device"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19853 msgid ""
19854 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19855 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19859 msgid "Edge Weightning"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19863 msgid ""
19864 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19865 "the frame."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19869 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19873 msgid "Darkness Limit"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19877 msgid ""
19878 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19879 "than one for letterboxed videos."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19883 msgid "Hue windowing"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19888 msgid "Used for statistics."
19889 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
19890
19891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19892 msgid "Sat windowing"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19896 msgid "Filter length (ms)"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19900 msgid ""
19901 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19905 msgid "Filter threshold"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19909 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19913 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19917 msgid "Filter Smoothness"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Output Color filter mode"
19923 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
19924
19925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19926 msgid ""
19927 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19931 msgid "No Filtering"
19932 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
19933
19934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19935 msgid "Combined"
19936 msgstr "تێکەڵکراو"
19937
19938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19939 msgid "Percent"
19940 msgstr "ڕێژەی سەدی"
19941
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Frame delay (ms)"
19945 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
19946
19947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19948 msgid ""
19949 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19950 "20ms should do the trick."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Channel 0: summary"
19956 msgstr "کورتەی کەناڵ"
19957
19958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Channel 1: left"
19961 msgstr "چەپی کەناڵ"
19962
19963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Channel 2: right"
19966 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
19967
19968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Channel 3: top"
19971 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
19972
19973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Channel 4: bottom"
19976 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
19977
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19979 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19983 msgid "disabled"
19984 msgstr "ناچالاککراوە"
19985
19986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Zone 4:summary"
19989 msgstr "کورتەی کەناڵ"
19990
19991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Zone 3:left"
19994 msgstr "چەپی کەناڵ"
19995
19996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Zone 1:right"
19999 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20000
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20002 msgid "Zone 0:top"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Zone 2:bottom"
20008 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20009
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20011 msgid "Channel / Zone Assignment"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20015 msgid ""
20016 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20017 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20018 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20019 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20020 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20021 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20025 msgid "Zone 0: Top gradient"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20029 msgid "Zone 1: Right gradient"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20033 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20037 msgid "Zone 3: Left gradient"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20041 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20045 msgid ""
20046 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20050 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20054 msgid ""
20055 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20056 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20062 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
20063
20064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20065 msgid ""
20066 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20067 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20071 msgid "AtmoLight Filter"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20075 msgid "AtmoLight"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20079 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20083 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20087 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20091 #, fuzzy
20092 msgid "DMX options"
20093 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
20094
20095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20096 #, fuzzy
20097 msgid "MoMoLight options"
20098 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
20099
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20101 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20105 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20109 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20113 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20117 msgid "Change gradients"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/video_filter/blend.c:44
20121 msgid "Video pictures blending"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20125 msgid "Number of time to blend"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20129 msgid "The number of time the blend will be performed"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20133 msgid "Alpha of the blended image"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20137 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20141 msgid "Image to be blended onto"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20145 msgid "The image which will be used to blend onto"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20149 msgid "Chroma for the base image"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20153 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20157 msgid "Image which will be blended"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20161 msgid "The image blended onto the base image"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20165 msgid "Chroma for the blend image"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20169 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20173 msgid "Blending benchmark filter"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20177 msgid "Blendbench"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20181 msgid "Benchmarking"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20185 msgid "Base image"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20189 msgid "Blend image"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20193 msgid ""
20194 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20195 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20196 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20197 "default)."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20201 msgid "Bluescreen U value"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20205 msgid ""
20206 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20207 "Defaults to 120 for blue."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20211 msgid "Bluescreen V value"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20215 msgid ""
20216 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20217 "Defaults to 90 for blue."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20221 msgid "Bluescreen U tolerance"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20225 msgid ""
20226 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20227 "value between 10 and 20 seems sensible."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20231 msgid "Bluescreen V tolerance"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20235 msgid ""
20236 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20237 "value between 10 and 20 seems sensible."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20241 msgid "Bluescreen video filter"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20245 msgid "Bluescreen"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Output width"
20251 msgstr "دەرەنجام"
20252
20253 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20254 msgid "Output (canvas) image width"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Output height"
20260 msgstr "دەرەنجام"
20261
20262 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20263 msgid "Output (canvas) image height"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Output picture aspect ratio"
20269 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20270
20271 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20272 msgid ""
20273 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20274 "have the same SAR as the input."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Pad video"
20280 msgstr "ڤیدیۆ"
20281
20282 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20283 msgid ""
20284 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20285 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20289 msgid "Automatically resize and pad a video"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20293 msgid "Canvas"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Canvas video filter"
20299 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20300
20301 #: modules/video_filter/chain.c:43
20302 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/video_filter/clone.c:39
20306 msgid "Number of clones"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/clone.c:40
20310 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/clone.c:43
20314 msgid "Video output modules"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/video_filter/clone.c:44
20318 msgid ""
20319 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20320 "separated list of modules."
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/video_filter/clone.c:47
20324 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/video_filter/clone.c:55
20328 msgid "Clone video filter"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/video_filter/clone.c:57
20332 msgid "Clone"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20336 msgid ""
20337 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20338 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20339 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20340 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Select one color in the video"
20346 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
20347
20348 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20349 msgid "Color threshold filter"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20353 msgid "Color threshold"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20357 msgid "Saturaton threshold"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20361 msgid "Similarity threshold"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/video_filter/crop.c:73
20365 msgid "Crop geometry (pixels)"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/video_filter/crop.c:74
20369 msgid ""
20370 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20371 "<left offset> + <top offset>."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/video_filter/crop.c:76
20375 msgid "Automatic cropping"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/video_filter/crop.c:77
20379 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/video_filter/crop.c:79
20383 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/video_filter/crop.c:82
20387 msgid "Ratio max (x 1000)"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/video_filter/crop.c:83
20391 msgid ""
20392 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20393 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20394 "4/3."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/crop.c:85
20398 msgid "Manual ratio"
20399 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
20400
20401 #: modules/video_filter/crop.c:86
20402 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/crop.c:88
20406 msgid "Number of images for change"
20407 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
20408
20409 #: modules/video_filter/crop.c:89
20410 msgid ""
20411 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20412 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20413 "trigger recrop."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/video_filter/crop.c:91
20417 msgid "Number of lines for change"
20418 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
20419
20420 #: modules/video_filter/crop.c:92
20421 msgid ""
20422 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20423 "that ratio changed and trigger recrop."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/video_filter/crop.c:94
20427 msgid "Number of non black pixels "
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/video_filter/crop.c:95
20431 msgid ""
20432 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/video_filter/crop.c:98
20436 msgid "Skip percentage (%)"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/crop.c:99
20440 msgid ""
20441 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20442 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/video_filter/crop.c:101
20446 msgid "Luminance threshold "
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/video_filter/crop.c:102
20450 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/video_filter/crop.c:106
20454 msgid "Crop video filter"
20455 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20456
20457 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20458 msgid "Cropping failed"
20459 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
20460
20461 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20462 msgid "VLC could not open the video output module."
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20466 msgid "Pixels to crop from top"
20467 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
20468
20469 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20470 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20474 msgid "Pixels to crop from bottom"
20475 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20476
20477 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20478 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20482 msgid "Pixels to crop from left"
20483 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
20484
20485 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20486 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20490 msgid "Pixels to crop from right"
20491 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
20492
20493 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20494 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20498 msgid "Pixels to padd to top"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20502 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20506 msgid "Pixels to padd to bottom"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20510 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20514 msgid "Pixels to padd to left"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20518 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20522 msgid "Pixels to padd to right"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20526 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Cropadd"
20532 msgstr "بڕین"
20533
20534 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20535 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20536 msgid "Video scaling filter"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20540 msgid "Padd"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20544 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20548 msgid "Streaming deinterlace mode"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20552 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20556 msgid "Deinterlacing video filter"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20560 msgid "Input FIFO"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20564 msgid "FIFO which will be read for commands"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20568 msgid "Output FIFO"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20572 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20576 msgid "Dynamic video overlay"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20580 msgid "Overlay"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/video_filter/erase.c:54
20584 msgid "Image mask"
20585 msgstr "دەمامکی وێنە"
20586
20587 #: modules/video_filter/erase.c:55
20588 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/video_filter/erase.c:58
20592 msgid "X coordinate of the mask."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/video_filter/erase.c:60
20596 msgid "Y coordinate of the mask."
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/video_filter/erase.c:62
20600 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/erase.c:67
20604 msgid "Erase video filter"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/erase.c:68
20608 msgid "Erase"
20609 msgstr "سڕینەوە"
20610
20611 #: modules/video_filter/extract.c:62
20612 msgid "RGB component to extract"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/video_filter/extract.c:63
20616 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/video_filter/extract.c:74
20620 msgid "Extract RGB component video filter"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20624 msgid "Gaussian's std deviation"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20628 msgid ""
20629 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20630 "to 3*sigma away in any direction."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20634 msgid "Add a blurring effect"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20638 msgid "Gaussian blur video filter"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20642 msgid "Gaussian Blur"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20646 msgid "Distort mode"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20650 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20654 msgid "Gradient image type"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20658 msgid ""
20659 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20660 "keep colors."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20664 msgid "Apply cartoon effect"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20668 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20672 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20676 msgid "Edge"
20677 msgstr "قەڕاغ"
20678
20679 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20680 msgid "Hough"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20684 msgid "Gradient video filter"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_filter/grain.c:49
20688 msgid "add grain to image"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/grain.c:54
20692 msgid "Grain video filter"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/video_filter/grain.c:55
20696 msgid "Grain"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/video_filter/invert.c:50
20700 msgid "Invert video filter"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/video_filter/invert.c:51
20704 msgid "Color inversion"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_filter/logo.c:48
20708 msgid "Logo filenames"
20709 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
20710
20711 #: modules/video_filter/logo.c:49
20712 msgid ""
20713 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20714 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20715 "simply enter its filename."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/logo.c:52
20719 msgid "Logo animation # of loops"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/video_filter/logo.c:53
20723 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/video_filter/logo.c:55
20727 msgid "Logo individual image time in ms"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/video_filter/logo.c:56
20731 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/logo.c:59
20735 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/logo.c:62
20739 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/logo.c:64
20743 msgid "Opacity of the logo"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/logo.c:65
20747 msgid ""
20748 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/video_filter/logo.c:67
20752 msgid "Logo position"
20753 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20754
20755 #: modules/video_filter/logo.c:69
20756 msgid ""
20757 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20758 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/logo.c:73
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20764 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
20765
20766 #: modules/video_filter/logo.c:92
20767 msgid "Logo sub filter"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/logo.c:93
20771 msgid "Logo overlay"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/logo.c:111
20775 msgid "Logo video filter"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20779 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20783 msgid "Magnify"
20784 msgstr "گەورەکردن"
20785
20786 #: modules/video_filter/marq.c:89
20787 msgid ""
20788 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20789 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20790 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20791 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20792 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20793 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20794 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20795 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20796 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20800 msgid "X offset, from the left screen edge."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20804 msgid "Y offset, down from the top."
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/video_filter/marq.c:108
20808 msgid "Timeout"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_filter/marq.c:109
20812 msgid ""
20813 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20814 "(remains forever)."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/video_filter/marq.c:112
20818 msgid "Refresh period in ms"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/video_filter/marq.c:113
20822 msgid ""
20823 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20824 "using meta data or time format string sequences."
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/video_filter/marq.c:129
20828 msgid "Marquee position"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/video_filter/marq.c:131
20832 msgid ""
20833 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20834 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20835 "6 = top-right)."
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_filter/marq.c:142
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Display text above the video"
20841 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
20842
20843 #: modules/video_filter/marq.c:149
20844 msgid "Marquee"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_filter/marq.c:150
20848 msgid "Marquee display"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20852 msgid "Misc"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20856 msgid "Mirror orientation"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20860 msgid ""
20861 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20862 "horizontal"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Direction"
20868 msgstr "بوخچە"
20869
20870 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20871 msgid "Direction of the mirroring"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Left to right/Top to bottom"
20877 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20878
20879 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20880 msgid "Right to left/Bottom to top"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Mirror video filter"
20886 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20887
20888 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Mirror video"
20891 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
20892
20893 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20894 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20898 msgid ""
20899 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20900 "opaque (default)."
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20904 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20908 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20912 msgid "Top left corner X coordinate"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20916 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20920 msgid "Top left corner Y coordinate"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20924 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20928 msgid "Border width"
20929 msgstr "پانی سنوور"
20930
20931 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20932 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20936 msgid "Border height"
20937 msgstr "بەرزی سنوور"
20938
20939 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20940 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20944 msgid "Mosaic alignment"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20948 msgid ""
20949 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20950 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20951 "6 = top-right)."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20955 msgid "Positioning method"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20959 msgid ""
20960 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20961 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20962 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20966 #: modules/video_filter/wall.c:47
20967 msgid "Number of rows"
20968 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
20969
20970 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
20971 msgid ""
20972 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20973 "to \"fixed\")."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
20977 #: modules/video_filter/wall.c:43
20978 msgid "Number of columns"
20979 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
20980
20981 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
20982 msgid ""
20983 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20984 "set to \"fixed\"."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
20988 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20992 msgid "Keep original size"
20993 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
20994
20995 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20996 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21000 msgid "Elements order"
21001 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
21002
21003 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21004 msgid ""
21005 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21006 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21007 "bridge\" module."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21011 msgid "Offsets in order"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21015 msgid ""
21016 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21017 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21018 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21022 msgid ""
21023 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21024 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21025 "input."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21029 msgid "fixed"
21030 msgstr "چارەسەرکراو"
21031
21032 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21033 msgid "offsets"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21037 msgid "Mosaic video sub filter"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21041 msgid "Mosaic"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21045 msgid "Blur factor (1-127)"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21049 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21053 msgid "Motion blur"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21057 msgid "Motion blur filter"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21061 msgid "Motion detect video filter"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21065 msgid "Motion Detect"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/noise.c:51
21069 msgid "Noise video filter"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21073 msgid "OpenCV face detection example filter"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21077 msgid "OpenCV example"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21081 msgid "Haar cascade filename"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21085 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21089 msgid "Use input chroma unaltered"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21093 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21097 msgid "RGB32"
21098 msgstr "RGB32"
21099
21100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21101 msgid "Don't display any video"
21102 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
21103
21104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21105 msgid "Display the input video"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21109 msgid "Display the processed video"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21113 msgid "Show only errors"
21114 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
21115
21116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21117 msgid "Show errors and warnings"
21118 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
21119
21120 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21121 msgid "Show everything including debug messages"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21125 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21129 msgid "OpenCV"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21133 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21137 msgid ""
21138 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21139 "OpenCV filter"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21143 msgid "OpenCV filter chroma"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21147 msgid ""
21148 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21152 msgid "Wrapper filter output"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21156 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21160 msgid "Wrapper filter verbosity"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21164 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21168 msgid "OpenCV internal filter name"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21172 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21176 msgid "Configuration file"
21177 msgstr "پەڕگەی سازدان"
21178
21179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21180 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21184 msgid "Path to OSD menu images"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21188 msgid ""
21189 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21190 "configuration file."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21194 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21198 msgid "Menu position"
21199 msgstr "جێگەی مێنیو"
21200
21201 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21202 msgid ""
21203 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21204 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21205 "6 = top-right)."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21209 msgid "Menu timeout"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21213 msgid ""
21214 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21215 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21216 "visible."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21220 msgid "Menu update interval"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21224 msgid ""
21225 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21226 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21227 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21228 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21232 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21236 msgid ""
21237 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21238 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21239 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21240 "is fully transparent (value 0)."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21244 msgid "On Screen Display menu"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21248 msgid ""
21249 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21253 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21257 msgid "Active windows"
21258 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
21259
21260 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21261 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21265 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21269 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21273 msgid "Panoramix"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21277 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21281 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21285 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21289 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21293 msgid "Attenuation"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21297 msgid ""
21298 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21299 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21303 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21307 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21311 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21315 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21319 msgid "Attenuation, end (in %)"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21323 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21327 msgid "middle position (in %)"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21331 msgid ""
21332 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21333 "of blended zone"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21337 msgid "Gamma (Red) correction"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21341 msgid ""
21342 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21346 msgid "Gamma (Green) correction"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21350 msgid ""
21351 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21355 msgid "Gamma (Blue) correction"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21359 msgid ""
21360 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21364 msgid "Black Crush for Red"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21368 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21372 msgid "Black Crush for Green"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21376 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21380 msgid "Black Crush for Blue"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21384 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21388 msgid "White Crush for Red"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21392 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21396 msgid "White Crush for Green"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21400 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21404 msgid "White Crush for Blue"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21408 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21412 msgid "Black Level for Red"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21416 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21420 msgid "Black Level for Green"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21424 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21428 msgid "Black Level for Blue"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21432 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21436 msgid "White Level for Red"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21440 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21444 msgid "White Level for Green"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21448 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21452 msgid "White Level for Blue"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21456 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21460 msgid "Post processing quality"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21464 msgid ""
21465 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21466 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21467 "looking pictures."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21471 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21475 msgid "Video post processing filter"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21479 msgid "Postproc"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21483 msgid "Lowest"
21484 msgstr "نزمترین"
21485
21486 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21487 msgid "Highest"
21488 msgstr "بەرزترین"
21489
21490 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21491 msgid "Psychedelic video filter"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21495 msgid "Number of puzzle rows"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21499 msgid "Number of puzzle columns"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21503 msgid "Make one tile a black slot"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21507 msgid ""
21508 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21512 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21516 msgid "Puzzle"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21520 msgid "VNC Host"
21521 msgstr "ڕاژەی VNC"
21522
21523 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21524 msgid "VNC hostname or IP address."
21525 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
21526
21527 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21528 msgid "VNC Port"
21529 msgstr "دەرچەی VNC"
21530
21531 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21532 msgid "VNC portnumber."
21533 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
21534
21535 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21536 msgid "VNC Password"
21537 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
21538
21539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21540 msgid "VNC password."
21541 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
21542
21543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21544 msgid "VNC poll interval"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21548 msgid ""
21549 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21553 msgid "VNC polling"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21557 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21561 msgid ""
21562 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21566 msgid "Key events"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21570 msgid "Send key events to VNC host."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21574 msgid ""
21575 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21576 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21577 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21578 "is fully transparent (value 0)."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21582 msgid "Remote-OSD over VNC"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21586 msgid "Remote-OSD"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21590 msgid "Ripple video filter"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21594 msgid "Angle in degrees"
21595 msgstr "گۆشە بە پلە"
21596
21597 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21598 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21599 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
21600
21601 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21602 msgid "Rotate video filter"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21606 msgid "Rotate"
21607 msgstr "خولاندنەوە"
21608
21609 #: modules/video_filter/rss.c:130
21610 msgid "Feed URLs"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/video_filter/rss.c:131
21614 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/video_filter/rss.c:132
21618 msgid "Speed of feeds"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/video_filter/rss.c:133
21622 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/rss.c:134
21626 msgid "Max length"
21627 msgstr "زۆرترین درێژی"
21628
21629 #: modules/video_filter/rss.c:135
21630 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/rss.c:137
21634 msgid "Refresh time"
21635 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
21636
21637 #: modules/video_filter/rss.c:138
21638 msgid ""
21639 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21640 "feeds are never updated."
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/video_filter/rss.c:140
21644 msgid "Feed images"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/rss.c:141
21648 msgid "Display feed images if available."
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/rss.c:148
21652 msgid ""
21653 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21654 "totally opaque."
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/video_filter/rss.c:161
21658 msgid "Text position"
21659 msgstr "جێگەی دەق"
21660
21661 #: modules/video_filter/rss.c:163
21662 msgid ""
21663 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21664 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21665 "right)."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/video_filter/rss.c:167
21669 msgid "Title display mode"
21670 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
21671
21672 #: modules/video_filter/rss.c:168
21673 msgid ""
21674 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21675 "images are enabled, 1 otherwise."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/rss.c:170
21679 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/rss.c:185
21683 msgid "Don't show"
21684 msgstr "پیشانی مەدە"
21685
21686 #: modules/video_filter/rss.c:185
21687 msgid "Always visible"
21688 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
21689
21690 #: modules/video_filter/rss.c:185
21691 msgid "Scroll with feed"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/rss.c:194
21695 msgid "RSS / Atom"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/rss.c:226
21699 msgid "RSS and Atom feed display"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21703 msgid "RV32 conversion filter"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/scene.c:56
21707 msgid "Image format"
21708 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
21709
21710 #: modules/video_filter/scene.c:57
21711 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/scene.c:59
21715 msgid "Image width"
21716 msgstr "پانی وێنە"
21717
21718 #: modules/video_filter/scene.c:60
21719 msgid ""
21720 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21721 "characteristics."
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/scene.c:64
21725 msgid "Image height"
21726 msgstr "بەرزی وێنە"
21727
21728 #: modules/video_filter/scene.c:65
21729 msgid ""
21730 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21731 "video characteristics."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/scene.c:69
21735 msgid "Recording ratio"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/video_filter/scene.c:70
21739 msgid ""
21740 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/video_filter/scene.c:73
21744 msgid "Filename prefix"
21745 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
21746
21747 #: modules/video_filter/scene.c:74
21748 msgid ""
21749 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21750 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/scene.c:78
21754 msgid "Directory path prefix"
21755 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
21756
21757 #: modules/video_filter/scene.c:79
21758 msgid ""
21759 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21760 "will be automatically saved in users homedir."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/scene.c:83
21764 msgid "Always write to the same file"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/scene.c:84
21768 msgid ""
21769 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21770 "this case, the number is not appended to the filename."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/scene.c:88
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Send your video to picture files"
21776 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
21777
21778 #: modules/video_filter/scene.c:92
21779 msgid "Scene filter"
21780 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
21781
21782 #: modules/video_filter/scene.c:93
21783 msgid "Scene video filter"
21784 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21785
21786 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21787 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21791 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21795 msgid "Augment contrast between contours."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21799 msgid "Sharpen video filter"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21803 msgid "Sharpen"
21804 msgstr "تیژکردنەوە"
21805
21806 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21807 msgid "Scaling mode"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21811 msgid "Scaling mode to use."
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21815 msgid "Fast bilinear"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21819 msgid "Bilinear"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21823 msgid "Bicubic (good quality)"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21827 msgid "Experimental"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21831 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21835 msgid "Area"
21836 msgstr "ناوچە"
21837
21838 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21839 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21843 msgid "Gauss"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21847 msgid "SincR"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21851 msgid "Lanczos"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21855 msgid "Bicubic spline"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21859 msgid "Swscale"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/transform.c:65
21863 msgid "Transform type"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/transform.c:66
21867 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/transform.c:69
21871 msgid "Rotate by 90 degrees"
21872 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21873
21874 #: modules/video_filter/transform.c:70
21875 msgid "Rotate by 180 degrees"
21876 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21877
21878 #: modules/video_filter/transform.c:70
21879 msgid "Rotate by 270 degrees"
21880 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21881
21882 #: modules/video_filter/transform.c:71
21883 msgid "Flip horizontally"
21884 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
21885
21886 #: modules/video_filter/transform.c:71
21887 msgid "Flip vertically"
21888 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
21889
21890 #: modules/video_filter/transform.c:73
21891 msgid "Rotate or flip the video"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/transform.c:77
21895 msgid "Video transformation filter"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/wall.c:44
21899 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/wall.c:48
21903 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/wall.c:52
21907 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/wall.c:55
21911 msgid "Element aspect ratio"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_filter/wall.c:56
21915 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/wall.c:65
21919 msgid "Wall video filter"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/wall.c:66
21923 msgid "Image wall"
21924 msgstr "دیواری وێنە"
21925
21926 #: modules/video_filter/wave.c:53
21927 msgid "Wave video filter"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21931 msgid "YUVP converter"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_output/aa.c:49
21935 msgid "ASCII Art"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_output/aa.c:52
21939 msgid "ASCII-art video output"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_output/caca.c:50
21943 msgid "Color ASCII art video output"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_output/directfb.c:49
21947 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21951 msgid "Drawable"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21955 msgid "Embedded window video"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_output/fb.c:60
21959 msgid "Run fb on current tty"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_output/fb.c:62
21963 msgid ""
21964 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21965 "handling with caution)"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_output/fb.c:65
21969 msgid "Framebuffer resolution to use"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_output/fb.c:67
21973 msgid ""
21974 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21975 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_output/fb.c:70
21979 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_output/fb.c:72
21983 msgid ""
21984 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21985 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21986 "in software."
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_output/fb.c:76
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Image format (default RGB)"
21992 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
21993
21994 #: modules/video_output/fb.c:77
21995 msgid ""
21996 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
21997 "has no way to report its chroma."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_output/fb.c:95
22001 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_output/ggi.c:59
22005 msgid ""
22006 "X11 hardware display to use.\n"
22007 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22011 msgid "HD1000 video output"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Enable desktop mode "
22017 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
22018
22019 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22020 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22024 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Direct3D video output"
22030 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22031
22032 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Desktop"
22035 msgstr "لوتکە"
22036
22037 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22038 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22042 msgid ""
22043 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22044 "doesn't have any effect when using overlays."
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22048 msgid "Use video buffers in system memory"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22052 msgid ""
22053 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22054 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22055 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22056 "doesn't have any effect when using overlays."
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22060 msgid "Use triple buffering for overlays"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22064 msgid ""
22065 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22066 "better video quality (no flickering)."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22070 msgid "Name of desired display device"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22074 msgid ""
22075 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22076 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22077 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22081 msgid ""
22082 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22083 "interface"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22087 #, fuzzy
22088 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22089 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22090
22091 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22092 msgid "Wallpaper"
22093 msgstr "پەڕەدیوار"
22094
22095 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22096 msgid "OpenGL video output"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22100 msgid "Windows GAPI video output"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22104 msgid "Windows GDI video output"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22108 msgid "OMAP Framebuffer device"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22112 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22116 msgid ""
22117 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22118 "N8xx hardware)."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22122 msgid "Embed the overlay"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22126 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22130 msgid "OMAP framebuffer"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22134 msgid "OMAP framebuffer video output"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_output/opengl.c:57
22138 msgid "OpenGL Provider"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_output/opengl.c:58
22142 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_output/sdl.c:49
22146 msgid "SDL chroma format"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_output/sdl.c:51
22150 msgid ""
22151 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22152 "improve performances by using the most efficient one."
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_output/sdl.c:58
22156 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22160 msgid "Snapshot width"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22164 msgid "Width of the snapshot image."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22168 msgid "Snapshot height"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22172 msgid "Height of the snapshot image."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22176 msgid ""
22177 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22181 msgid "Cache size (number of images)"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22185 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22189 msgid "Snapshot output"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22193 msgid "SVGAlib video output"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_output/vmem.c:48
22197 msgid "Pitch"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/video_output/vmem.c:49
22201 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_output/vmem.c:56
22205 msgid ""
22206 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22207 "plane memory address information for use by the video renderer."
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_output/vmem.c:70
22211 msgid "Video memory output"
22212 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
22213
22214 #: modules/video_output/vmem.c:71
22215 msgid "Video memory"
22216 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
22217
22218 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22219 msgid "GLX"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22223 #, fuzzy
22224 msgid "GLX video output (XCB)"
22225 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22226
22227 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22228 msgid "ID of the video output X window"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22232 msgid ""
22233 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22234 "identifier of that window (0 means none)."
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22238 #, fuzzy
22239 msgid "X window"
22240 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
22241
22242 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22243 msgid "X11 video window (XCB)"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22247 #, fuzzy
22248 msgctxt "ASCII"
22249 msgid "VLC media player"
22250 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
22251
22252 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22253 #, fuzzy
22254 msgctxt "ASCII"
22255 msgid "VLC"
22256 msgstr "VLM"
22257
22258 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22259 #, fuzzy
22260 msgid "VLC"
22261 msgstr "VLM"
22262
22263 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22264 msgid "Use shared memory"
22265 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
22266
22267 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22268 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22269 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
22270
22271 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22272 msgid "X11"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22276 #, fuzzy
22277 msgid "X11 video output (XCB)"
22278 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22279
22280 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22281 msgid "XVideo adaptor number"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22285 msgid ""
22286 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22287 "functional adaptor."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22291 #, fuzzy
22292 msgid "XVideo"
22293 msgstr "ڤیدیۆ"
22294
22295 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22296 #, fuzzy
22297 msgid "XVideo output (XCB)"
22298 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22299
22300 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Video acceleration not available"
22303 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
22304
22305 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22306 #, c-format
22307 msgid ""
22308 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22309 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22310 "<PRIu32>.\n"
22311 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22312 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_output/yuv.c:41
22316 msgid "device, fifo or filename"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_output/yuv.c:42
22320 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_output/yuv.c:48
22324 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_output/yuv.c:49
22328 msgid ""
22329 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22330 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22331 "the output destination."
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_output/yuv.c:59
22335 msgid "YUV output"
22336 msgstr "دەرەنجامی YUV"
22337
22338 #: modules/video_output/yuv.c:60
22339 msgid "YUV video output"
22340 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
22341
22342 #: modules/visualization/goom.c:61
22343 msgid "Goom display width"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/visualization/goom.c:62
22347 msgid "Goom display height"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/visualization/goom.c:63
22351 msgid ""
22352 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22353 "will be prettier but more CPU intensive)."
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/visualization/goom.c:66
22357 msgid "Goom animation speed"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/visualization/goom.c:67
22361 msgid ""
22362 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22363 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
22364
22365 #: modules/visualization/goom.c:73
22366 msgid "Goom"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/visualization/goom.c:74
22370 msgid "Goom effect"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22374 #, fuzzy
22375 msgid "projectM configuration file"
22376 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
22377
22378 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22379 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22383 msgid "projectM preset path"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22387 msgid "Path to the projectM preset directory"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Title font"
22393 msgstr "ناونیشان"
22394
22395 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Font used for the titles"
22398 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
22399
22400 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Font menu"
22403 msgstr "قەبارەی فۆنت"
22404
22405 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22406 msgid "Font used for the menus"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22410 msgid "The width of the video window, in pixels."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22414 msgid "The height of the video window, in pixels."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22418 msgid "projectM"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22422 msgid "libprojectM effect"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22426 msgid "Effects list"
22427 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
22428
22429 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22430 msgid ""
22431 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22432 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22436 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22440 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22444 msgid "More bands : 80 / 20"
22445 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
22446
22447 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22448 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22452 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22456 msgid "Band separator"
22457 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
22458
22459 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22460 msgid "Number of blank pixels between bands."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22464 msgid "Amplification"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22468 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22472 msgid "Enable peaks"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22476 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22480 msgid "Enable original graphic spectrum"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22484 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22488 msgid "Enable bands"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22492 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22496 msgid "Enable base"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22500 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22504 msgid "Base pixel radius"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22508 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22512 msgid "Spectral sections"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22516 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22520 msgid "Peak height"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22524 msgid "Total pixel height of the peak items."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22528 msgid "Peak extra width"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22532 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22536 msgid "V-plane color"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22540 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22544 msgid "Visualizer"
22545 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
22546
22547 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22548 msgid "Visualizer filter"
22549 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
22550
22551 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22552 msgid "Spectrum analyser"
22553 msgstr ""
22554
22555 #~ msgid "title"
22556 #~ msgstr "ناونیشان"
22557
22558 #~ msgid "Key"
22559 #~ msgstr "کلیل"
22560
22561 #~ msgid "Set"
22562 #~ msgstr "ڕێکخستن"
22563
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid "SDL video driver name"
22566 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
22567
22568 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
22569 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
22570
22571 #~ msgid "File Selection"
22572 #~ msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
22573
22574 #~ msgid "Add..."
22575 #~ msgstr "زیادکردن..."
22576
22577 #~ msgid "Add a subtitles file"
22578 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
22579
22580 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22581 #~ msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
22582
22583 #~ msgid "Select the subtitles file"
22584 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
22585
22586 #, fuzzy
22587 #~ msgid "Font size:"
22588 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
22589
22590 #~ msgid "Form"
22591 #~ msgstr "شێواز/پێکهاتن"
22592
22593 #~ msgid "Network Protocol"
22594 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
22595
22596 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22597 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
22598
22599 #~ msgid "Select the port used"
22600 #~ msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
22601
22602 #~ msgid "Destinations"
22603 #~ msgstr "مەبەستەکان"
22604
22605 #~ msgid "New destination"
22606 #~ msgstr "مەبەستی نوێ"
22607
22608 #~ msgid "Display locally"
22609 #~ msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
22610
22611 #~ msgid "Miscellaneous Options"
22612 #~ msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
22613
22614 #~ msgid "Group name"
22615 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
22616
22617 #~ msgid "Options"
22618 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22619
22620 #, fuzzy
22621 #~ msgid "Default optical device"
22622 #~ msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
22623
22624 #, fuzzy
22625 #~ msgid "Default port (server mode)"
22626 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
22627
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "HTTP proxy URL"
22630 #~ msgstr "HTTP proxy"
22631
22632 #, fuzzy
22633 #~ msgid "Default caching policy"
22634 #~ msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
22635
22636 #, fuzzy
22637 #~ msgid "HTTP (default)"
22638 #~ msgstr "بنەڕەت"
22639
22640 #, fuzzy
22641 #~ msgid "Codecs"
22642 #~ msgstr "کۆدێک"
22643
22644 #~ msgid "Edit settings"
22645 #~ msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
22646
22647 #~ msgid "Control"
22648 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
22649
22650 #~ msgid "Run manually"
22651 #~ msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
22652
22653 #~ msgid "Setup schedule"
22654 #~ msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
22655
22656 #~ msgid "Status"
22657 #~ msgstr "دۆخ"
22658
22659 #~ msgid "P/P"
22660 #~ msgstr "P/P"
22661
22662 #~ msgid "Prev"
22663 #~ msgstr "پێشوو"
22664
22665 #~ msgid "Clear List"
22666 #~ msgstr "پاککردنەوەی لیست"
22667
22668 #~ msgid "Other codecs"
22669 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
22670
22671 #~ msgid "Random off"
22672 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
22673
22674 #~ msgid "Add to playlist"
22675 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
22676
22677 #~ msgid "Advanced open..."
22678 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
22679
22680 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
22681 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
22682
22683 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
22684 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
22685
22686 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
22687 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
22688
22689 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22690 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
22691
22692 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22693 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
22694
22695 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22696 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
22697
22698 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
22699 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
22700
22701 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
22702 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
22703
22704 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
22705 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
22706
22707 #~ msgid "Show interface with mouse"
22708 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
22709
22710 #~ msgid ""
22711 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
22712 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
22713 #~ msgstr ""
22714 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
22715 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
22716
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid "Full support"
22719 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
22720
22721 #, fuzzy
22722 #~ msgid "Fullscreen-only"
22723 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
22724
22725 #~ msgid "%.1f kB"
22726 #~ msgstr "%.1f kB"
22727
22728 #~ msgid "CD reading failed"
22729 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
22730
22731 #~ msgid "full"
22732 #~ msgstr "پڕ"
22733
22734 #~ msgid "Audio Compact Disc"
22735 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
22736
22737 #~ msgid "CDDB"
22738 #~ msgstr "CDDB"
22739
22740 #~ msgid "CDDB server"
22741 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
22742
22743 #~ msgid "CDDB server port"
22744 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22745
22746 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
22747 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
22748
22749 #~ msgid "CDDB server timeout"
22750 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
22751
22752 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
22753 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
22754
22755 #~ msgid "MRL"
22756 #~ msgstr "MRL"
22757
22758 #~ msgid "Track %i"
22759 #~ msgstr "تراکی %i"
22760
22761 #~ msgid "collapse"
22762 #~ msgstr "پێچانەوە"
22763
22764 #~ msgid "expand"
22765 #~ msgstr "فراوانکردن"
22766
22767 #~ msgid "Max level"
22768 #~ msgstr "زۆرترین ئاست"
22769
22770 #~ msgid "%.2fx"
22771 #~ msgstr "%.2fx"
22772
22773 #~ msgid "Unknown command!"
22774 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
22775
22776 #~ msgid "Ask"
22777 #~ msgstr "پرسیار بکە"
22778
22779 #~ msgid "MPEG-4 V"
22780 #~ msgstr "MPEG-4 V"
22781
22782 #~ msgid "Use DVD Menus"
22783 #~ msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
22784
22785 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
22786 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
22787
22788 #~ msgid "Open Disc"
22789 #~ msgstr "کردنەوەی پەپکە"
22790
22791 #~ msgid "Open Subtitles"
22792 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
22793
22794 #~ msgid "Prev Title"
22795 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
22796
22797 #~ msgid "Next Title"
22798 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
22799
22800 #~ msgid "Go to Title"
22801 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
22802
22803 #~ msgid "Go to Chapter"
22804 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
22805
22806 #~ msgid "Speed"
22807 #~ msgstr "خێرایی"
22808
22809 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22810 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
22811
22812 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22813 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
22814
22815 #~ msgid "playlist"
22816 #~ msgstr "لیستی لێدان"
22817
22818 #~ msgid "Close"
22819 #~ msgstr "داخستن"
22820
22821 #~ msgid "Select None"
22822 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
22823
22824 #~ msgid "Sort Reverse"
22825 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
22826
22827 #~ msgid "Sort by Path"
22828 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
22829
22830 #~ msgid "Randomize"
22831 #~ msgstr "ڕەمەکی"
22832
22833 #~ msgid "Remove All"
22834 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
22835
22836 #~ msgid "Defaults"
22837 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
22838
22839 #~ msgid "Show Interface"
22840 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
22841
22842 #~ msgid "50%"
22843 #~ msgstr "%٥٠"
22844
22845 #~ msgid "100%"
22846 #~ msgstr "%١٠٠"
22847
22848 #~ msgid "200%"
22849 #~ msgstr "%٢٠٠"
22850
22851 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
22852 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
22853
22854 #~ msgid "Stay On Top"
22855 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
22856
22857 #~ msgid "Take Screen Shot"
22858 #~ msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
22859
22860 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
22861 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
22862
22863 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
22864 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
22865
22866 #~ msgid ""
22867 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
22868 #~ "\n"
22869 #~ "%@"
22870 #~ msgstr ""
22871 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
22872 #~ "\n"
22873 #~ "%@"
22874
22875 #~ msgid "Update check failed"
22876 #~ msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
22877
22878 #~ msgid "Check for Updates"
22879 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
22880
22881 #~ msgid "Download now"
22882 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
22883
22884 #~ msgid "No"
22885 #~ msgstr "نەخێر"
22886
22887 #~ msgid "Permissions"
22888 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
22889
22890 #~ msgid "Size"
22891 #~ msgstr "قەبارە"
22892
22893 #~ msgid "Owner"
22894 #~ msgstr "خاوەن"
22895
22896 #~ msgid "Group"
22897 #~ msgstr "گرووپ"
22898
22899 #~ msgid "Forward"
22900 #~ msgstr "پێشخستن"
22901
22902 #~ msgid "00:00:00"
22903 #~ msgstr "00:00:00"
22904
22905 #~ msgid "MRL:"
22906 #~ msgstr "MRL:"
22907
22908 #~ msgid "Port:"
22909 #~ msgstr "دەرچە:"
22910
22911 #~ msgid "Address:"
22912 #~ msgstr "ناونیشان:"
22913
22914 #~ msgid "Network: "
22915 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
22916
22917 #~ msgid "udp"
22918 #~ msgstr "udp"
22919
22920 #~ msgid "udp6"
22921 #~ msgstr "udp6"
22922
22923 #~ msgid "rtp"
22924 #~ msgstr "rtp"
22925
22926 #~ msgid "rtp4"
22927 #~ msgstr "rtp4"
22928
22929 #~ msgid "ftp"
22930 #~ msgstr "ftp"
22931
22932 #~ msgid "http"
22933 #~ msgstr "http"
22934
22935 #~ msgid "mms"
22936 #~ msgstr "mms"
22937
22938 #~ msgid "Protocol:"
22939 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
22940
22941 #~ msgid "enable"
22942 #~ msgstr "چالاککردن"
22943
22944 #~ msgid "Video:"
22945 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
22946
22947 #~ msgid "Audio:"
22948 #~ msgstr "دەنگ:"
22949
22950 #~ msgid "Channel:"
22951 #~ msgstr "کەناڵ:"
22952
22953 #~ msgid "Size:"
22954 #~ msgstr "قەبارە:"
22955
22956 #~ msgid "Frequency:"
22957 #~ msgstr "لەرەلەر:"
22958
22959 #~ msgid "Quality:"
22960 #~ msgstr "کوالیتی:"
22961
22962 #~ msgid "Sound:"
22963 #~ msgstr "دەنگ:"
22964
22965 #~ msgid "MJPEG:"
22966 #~ msgstr "MJPEG:"
22967
22968 #~ msgid "pal"
22969 #~ msgstr "pal"
22970
22971 #~ msgid "ntsc"
22972 #~ msgstr "ntsc"
22973
22974 #~ msgid "240x192"
22975 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
22976
22977 #~ msgid "320x240"
22978 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
22979
22980 #~ msgid "qsif"
22981 #~ msgstr "qsif"
22982
22983 #~ msgid "qcif"
22984 #~ msgstr "qcif"
22985
22986 #~ msgid "sif"
22987 #~ msgstr "sif"
22988
22989 #~ msgid "cif"
22990 #~ msgstr "cif"
22991
22992 #~ msgid "vga"
22993 #~ msgstr "vga"
22994
22995 #~ msgid "kHz"
22996 #~ msgstr "kHz"
22997
22998 #~ msgid "Hz/s"
22999 #~ msgstr "Hz/s"
23000
23001 #~ msgid "mono"
23002 #~ msgstr "مۆنۆ"
23003
23004 #~ msgid "stereo"
23005 #~ msgstr "ستریۆ"
23006
23007 #~ msgid "Camera"
23008 #~ msgstr "کامێرا"
23009
23010 #~ msgid "Video Codec:"
23011 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
23012
23013 #~ msgid "huffyuv"
23014 #~ msgstr "huffyuv"
23015
23016 #~ msgid "mp1v"
23017 #~ msgstr "mp1v"
23018
23019 #~ msgid "mp2v"
23020 #~ msgstr "mp2v"
23021
23022 #~ msgid "mp4v"
23023 #~ msgstr "mp4v"
23024
23025 #~ msgid "H263"
23026 #~ msgstr "H263"
23027
23028 #~ msgid "WMV1"
23029 #~ msgstr "WMV1"
23030
23031 #~ msgid "WMV2"
23032 #~ msgstr "WMV2"
23033
23034 #~ msgid "Audio Codec:"
23035 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
23036
23037 #~ msgid "URL:"
23038 #~ msgstr "URL:"
23039
23040 #~ msgid "127.0.0.1"
23041 #~ msgstr "127.0.0.1"
23042
23043 #~ msgid "localhost"
23044 #~ msgstr "localhost"
23045
23046 #~ msgid "localhost.localdomain"
23047 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23048
23049 #~ msgid "239.0.0.42"
23050 #~ msgstr "239.0.0.42"
23051
23052 #~ msgid "TS"
23053 #~ msgstr "TS"
23054
23055 #~ msgid "MPEG1"
23056 #~ msgstr "MPEG1"
23057
23058 #~ msgid "AVI"
23059 #~ msgstr "AVI"
23060
23061 #~ msgid "OGG"
23062 #~ msgstr "OGG"
23063
23064 #~ msgid "MOV"
23065 #~ msgstr "MOV"
23066
23067 #~ msgid "ASF"
23068 #~ msgstr "ASF"
23069
23070 #~ msgid "alaw"
23071 #~ msgstr "alaw"
23072
23073 #~ msgid "ulaw"
23074 #~ msgstr "ulaw"
23075
23076 #~ msgid "mpga"
23077 #~ msgstr "mpga"
23078
23079 #~ msgid "mp3"
23080 #~ msgstr "mp3"
23081
23082 #~ msgid "a52"
23083 #~ msgstr "a52"
23084
23085 #~ msgid "vorb"
23086 #~ msgstr "vorb"
23087
23088 #~ msgid "Update"
23089 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
23090
23091 #~ msgid " Clear "
23092 #~ msgstr " پاککردنەوە"
23093
23094 #~ msgid " Save "
23095 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
23096
23097 #~ msgid " Apply "
23098 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
23099
23100 #~ msgid " Cancel "
23101 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
23102
23103 #~ msgid "Preference"
23104 #~ msgstr "ویستراو"
23105
23106 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23107 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
23108
23109 #~ msgid "Corrupted"
23110 #~ msgstr "تێکچوو"
23111
23112 #, fuzzy
23113 #~ msgid "Audio Port"
23114 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
23115
23116 #, fuzzy
23117 #~ msgid "Video Port"
23118 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23119
23120 #~ msgid "Dialog"
23121 #~ msgstr "دایەلۆگ"
23122
23123 #~ msgid "Show extended options"
23124 #~ msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
23125
23126 #~ msgid "Show &more options"
23127 #~ msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
23128
23129 #~ msgid "Change the caching for the media"
23130 #~ msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23131
23132 #~ msgid " ms"
23133 #~ msgstr " مچ"
23134
23135 #~ msgid "Start Time"
23136 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
23137
23138 #~ msgid "Extra media"
23139 #~ msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
23140
23141 #~ msgid "Select the file"
23142 #~ msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
23143
23144 #~ msgid "Edit Options"
23145 #~ msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
23146
23147 #~ msgid "Change the start time for the media"
23148 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23149
23150 #~ msgid "Select play mode"
23151 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
23152
23153 #~ msgid "Device Selection"
23154 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
23155
23156 #~ msgid "Advanced options..."
23157 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
23158
23159 #~ msgid "Disc Selection"
23160 #~ msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
23161
23162 #~ msgid "Disc device"
23163 #~ msgstr "ئامێری پەپکە"
23164
23165 #~ msgid "Starting Position"
23166 #~ msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
23167
23168 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23169 #~ msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
23170
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "MPEG-TS"
23173 #~ msgstr "MJPEG"
23174
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "MPEG-PS"
23177 #~ msgstr "MJPEG"
23178
23179 #, fuzzy
23180 #~ msgid "WAV"
23181 #~ msgstr "AVI"
23182
23183 #, fuzzy
23184 #~ msgid "ASF/WMV"
23185 #~ msgstr "ASF"
23186
23187 #, fuzzy
23188 #~ msgid "MPEG 1"
23189 #~ msgstr "MPEG1"
23190
23191 #, fuzzy
23192 #~ msgid "MP4/MOV"
23193 #~ msgstr "MP4"
23194
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "MKV"
23197 #~ msgstr "MOV"
23198
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "Encapsulation"
23201 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23202
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "Frame Rate"
23205 #~ msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
23206
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "00000; "
23209 #~ msgstr "00:00:00"
23210
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "Keep original video track"
23213 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "Keep original audio track"
23217 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23218
23219 #~ msgid "Audio codec"
23220 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ"
23221
23222 #~ msgid "Default volume"
23223 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
23224
23225 #~ msgid " %"
23226 #~ msgstr " %"
23227
23228 #~ msgid "Output"
23229 #~ msgstr "دەرەنجام"
23230
23231 #~ msgid "last.fm"
23232 #~ msgstr "last.fm"
23233
23234 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23235 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
23236
23237 #~ msgid "Disc Devices"
23238 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
23239
23240 #~ msgid "Server default port"
23241 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
23242
23243 #~ msgid "Repair AVI files"
23244 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
23245
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "File associations:"
23248 #~ msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23249
23250 #~ msgid "Association Setup"
23251 #~ msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
23252
23253 #~ msgid "Activate update notifier"
23254 #~ msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
23255
23256 #~ msgid "Save recently played items"
23257 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
23258
23259 #~ msgid "Filter"
23260 #~ msgstr "پاڵێوەر"
23261
23262 #~ msgid "Interface Type"
23263 #~ msgstr "جۆری ڕووکار"
23264
23265 #~ msgid "Native"
23266 #~ msgstr "خۆماڵی"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Display mode"
23270 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
23271
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23274 #~ msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Skin file"
23278 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
23279
23280 #~ msgid "Subtitles Language"
23281 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
23282
23283 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23284 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
23285
23286 #~ msgid "Default encoding"
23287 #~ msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
23288
23289 #~ msgid "Effect"
23290 #~ msgstr "کاریگەری"
23291
23292 #~ msgid "Font color"
23293 #~ msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23294
23295 #~ msgid " px"
23296 #~ msgstr " خاڵ"
23297
23298 #~ msgid "DirectX"
23299 #~ msgstr "DirectX"
23300
23301 #~ msgid "Display device"
23302 #~ msgstr "ئامێر پیشان بدە"
23303
23304 #~ msgid "Refresh"
23305 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
23306
23307 #~ msgid "Transform"
23308 #~ msgstr "شێوەگۆڕین"
23309
23310 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23311 #~ msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
23312
23313 #~ msgid "Puzzle game"
23314 #~ msgstr "یاری مەتەڵ"
23315
23316 #~ msgid "Columns"
23317 #~ msgstr "ستوونەکان"
23318
23319 #~ msgid "Rows"
23320 #~ msgstr "ئاسۆکان"
23321
23322 #~ msgid "Angle"
23323 #~ msgstr "گۆشە"
23324
23325 #~ msgid "Geometry"
23326 #~ msgstr "ئەندازە"
23327
23328 #~ msgid "Color extraction"
23329 #~ msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
23330
23331 #~ msgid "Similarity"
23332 #~ msgstr "چوونیەکی"
23333
23334 #~ msgid "Water effect"
23335 #~ msgstr "کاریگەری ئاو"
23336
23337 #~ msgid "Factor"
23338 #~ msgstr "هۆکار"
23339
23340 #~ msgid "Cartoon"
23341 #~ msgstr "کارتۆن"
23342
23343 #~ msgid "Image modification"
23344 #~ msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
23345
23346 #~ msgid "Wall"
23347 #~ msgstr "دیوار"
23348
23349 #~ msgid "Add text"
23350 #~ msgstr "دەق زیاد بکە"
23351
23352 #~ msgid "Add logo"
23353 #~ msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
23354
23355 #~ msgid "Logo"
23356 #~ msgstr "لۆگۆ"
23357
23358 #~ msgid "Logo erase"
23359 #~ msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
23360
23361 #~ msgid "Mask"
23362 #~ msgstr "دەمامک"
23363
23364 #~ msgid "Video filters"
23365 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
23366
23367 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23368 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
23369
23370 #~ msgid "VLM configurator"
23371 #~ msgstr "سازدەری VLM"
23372
23373 #~ msgid "Media Manager Edition"
23374 #~ msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23375
23376 #~ msgid "Name:"
23377 #~ msgstr "ناوڵ"
23378
23379 #~ msgid "Output:"
23380 #~ msgstr "دەرەنجام:"
23381
23382 #~ msgid "Time Control"
23383 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
23384
23385 #~ msgid "AAAA; "
23386 #~ msgstr "AAAA; "
23387
23388 #~ msgid "Media Manager List"
23389 #~ msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23390
23391 #~ msgid ""
23392 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23393 #~ "\n"
23394 #~ msgstr ""
23395 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
23396 #~ "\n"
23397
23398 #~ msgid "Compiled by "
23399 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
23400
23401 #~ msgid ""
23402 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23403 #~ "http://www.videolan.org/"
23404 #~ msgstr ""
23405 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
23406 #~ "http://www.videolan.org/"
23407
23408 #~ msgid "Open:"
23409 #~ msgstr "کردنەوە:"
23410
23411 #~ msgid "Unknown"
23412 #~ msgstr "نەزانراو"
23413
23414 #~ msgid "Choose directory"
23415 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
23416
23417 #~ msgid "Choose file"
23418 #~ msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
23419
23420 #~ msgid "WinCE interface"
23421 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
23422
23423 #~ msgid "Old playlist export"
23424 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
23425
23426 #~ msgid "video"
23427 #~ msgstr "ڤیدیۆ"
23428
23429 #~ msgid "Filter mode"
23430 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23431
23432 #~ msgid "summary"
23433 #~ msgstr "کورتە"
23434
23435 #~ msgid "left"
23436 #~ msgstr "چەپ"
23437
23438 #~ msgid "right"
23439 #~ msgstr "ڕاست"
23440
23441 #~ msgid "bottom"
23442 #~ msgstr "بنەوە"
23443
23444 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
23445 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
23446
23447 #~ msgid "XCB"
23448 #~ msgstr "XCB"
23449
23450 #~ msgid "Number of stars"
23451 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
23452
23453 #~ msgid "Thanks for your report!"
23454 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
23455
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "Output module:"
23458 #~ msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "Spatialization"
23462 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23463
23464 #, fuzzy
23465 #~ msgid "Visualization:"
23466 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23467
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "Replay gain mode:"
23470 #~ msgstr "لێی بدەوە"
23471
23472 #~ msgid "Password:"
23473 #~ msgstr "تێپەڕەوشە:"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Username:"
23477 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23481 #~ msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Menus language:"
23485 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Set up associations..."
23489 #~ msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Use custom skin"
23493 #~ msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Skin resource file:"
23497 #~ msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
23498
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "Show systray icon"
23501 #~ msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
23502
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Force window style:"
23505 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Use native style"
23509 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23513 #~ msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Show media title on video start"
23517 #~ msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23518
23519 #~ msgid "Autodetect"
23520 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
23521
23522 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23523 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
23524
23525 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
23526 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
23527
23528 #~ msgid "VLC media player "
23529 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
23530
23531 #~ msgid "UDP/RTP"
23532 #~ msgstr "UDP/RTP"
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "textFormat"
23536 #~ msgstr "شێواز"
23537
23538 #~ msgid "Other advanced settings"
23539 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
23540
23541 #~ msgid "&Messages..."
23542 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
23543
23544 #~ msgid "&Extended Settings..."
23545 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
23546
23547 #~ msgid "&Bookmarks..."
23548 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
23549
23550 #~ msgid "&About..."
23551 #~ msgstr "&دەربارە..."
23552
23553 #~ msgid "Additional &Sources"
23554 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
23555
23556 #~ msgid "American English"
23557 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
23558
23559 #~ msgid "Arabic"
23560 #~ msgstr "عەرەبی"
23561
23562 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23563 #~ msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
23564
23565 #~ msgid "British English"
23566 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
23567
23568 #~ msgid "Bulgarian"
23569 #~ msgstr "بولگاری"
23570
23571 #~ msgid "Czech"
23572 #~ msgstr "چیکی"
23573
23574 #~ msgid "Danish"
23575 #~ msgstr "دانیماڕکی"
23576
23577 #~ msgid "Finnish"
23578 #~ msgstr "فینلەندی"
23579
23580 #~ msgid "French"
23581 #~ msgstr "فەڕەنسی"
23582
23583 #~ msgid "Georgian"
23584 #~ msgstr "جیۆرجی"
23585
23586 #~ msgid "German"
23587 #~ msgstr "ئەڵمانی"
23588
23589 #~ msgid "Hebrew"
23590 #~ msgstr "حربی"
23591
23592 #~ msgid "Hungarian"
23593 #~ msgstr "هەنگاری"
23594
23595 #~ msgid "Indonesian"
23596 #~ msgstr "ئەندەنووزی"
23597
23598 #~ msgid "Italian"
23599 #~ msgstr "ئیتاڵی"
23600
23601 #~ msgid "Japanese"
23602 #~ msgstr "ژاپۆنی"
23603
23604 #~ msgid "Korean"
23605 #~ msgstr "کۆری"
23606
23607 #~ msgid "Persian"
23608 #~ msgstr "فارسی"
23609
23610 #~ msgid "Polish"
23611 #~ msgstr "پۆڵەندی"
23612
23613 #~ msgid "Portuguese"
23614 #~ msgstr "پورتوگالی"
23615
23616 #~ msgid "Punjabi"
23617 #~ msgstr "پەنجابی"
23618
23619 #~ msgid "Romanian"
23620 #~ msgstr "ڕۆمانی"
23621
23622 #~ msgid "Serbian"
23623 #~ msgstr "سڕبی"
23624
23625 #~ msgid "Slovenian"
23626 #~ msgstr "سلۆڤینی"
23627
23628 #~ msgid "Spanish"
23629 #~ msgstr "ئیسپانی"
23630
23631 #~ msgid "Swedish"
23632 #~ msgstr "سویدی"
23633
23634 #~ msgid "Turkish"
23635 #~ msgstr "تورکی"
23636
23637 #~ msgid "Cancelled"
23638 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
23639
23640 #~ msgid "Afrikaans"
23641 #~ msgstr "ئەفریقی"
23642
23643 #~ msgid "Albanian"
23644 #~ msgstr "ئەلبانی"
23645
23646 #~ msgid "Armenian"
23647 #~ msgstr "ئەرمەنی"
23648
23649 #~ msgid "Azerbaijani"
23650 #~ msgstr "ئازەرباینجانی"
23651
23652 #~ msgid "Bosnian"
23653 #~ msgstr "بۆسنەیی"
23654
23655 #~ msgid "Chinese"
23656 #~ msgstr "چینی"
23657
23658 #~ msgid "English"
23659 #~ msgstr "ئینگلیزی"
23660
23661 #~ msgid "Irish"
23662 #~ msgstr "ئیلەندی"
23663
23664 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23665 #~ msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
23666
23667 #~ msgid "Guarani"
23668 #~ msgstr "گوارانی"
23669
23670 #~ msgid "Gujarati"
23671 #~ msgstr "گوجاراتی"
23672
23673 #~ msgid "Hindi"
23674 #~ msgstr "هندی"
23675
23676 #~ msgid "Icelandic"
23677 #~ msgstr "دوورگەیی"
23678
23679 #~ msgid "Kurdish"
23680 #~ msgstr "کوردی"
23681
23682 #~ msgid "Latin"
23683 #~ msgstr "لاتینی"
23684
23685 #~ msgid "Lithuanian"
23686 #~ msgstr "لیتوانی"
23687
23688 #~ msgid "Nepali"
23689 #~ msgstr "نیپاڵی"
23690
23691 #~ msgid "Norwegian"
23692 #~ msgstr "نەرویجی"
23693
23694 #~ msgid "Panjabi"
23695 #~ msgstr "پەنجابی"
23696
23697 #~ msgid "Pushto"
23698 #~ msgstr "پوشتۆ"
23699
23700 #~ msgid "Rundi"
23701 #~ msgstr "ڕەندی"
23702
23703 #~ msgid "Croatian"
23704 #~ msgstr "کرواتی"
23705
23706 #~ msgid "Northern Sami"
23707 #~ msgstr "سامی باکوری"
23708
23709 #~ msgid "Somali"
23710 #~ msgstr "سۆماڵی"
23711
23712 #~ msgid "Tamil"
23713 #~ msgstr "تامیل"
23714
23715 #~ msgid "Thai"
23716 #~ msgstr "تایلەندی"
23717
23718 #~ msgid "Turkmen"
23719 #~ msgstr "تورکمانی"
23720
23721 #~ msgid "Urdu"
23722 #~ msgstr "ئوردو"
23723
23724 #~ msgid "Welsh"
23725 #~ msgstr "وێڵزی"
23726
23727 #~ msgid "16"
23728 #~ msgstr "١٦"
23729
23730 #~ msgid "32"
23731 #~ msgstr "٣٢"
23732
23733 #~ msgid "64"
23734 #~ msgstr "٦٤"
23735
23736 #~ msgid "dv"
23737 #~ msgstr "dv"
23738
23739 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
23740 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
23741
23742 #~ msgid "Audio method"
23743 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
23744
23745 #~ msgid "%d Hz"
23746 #~ msgstr "%d Hz"
23747
23748 #~ msgid "Quick Open File..."
23749 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
23750
23751 #~ msgid "Save As:"
23752 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
23753
23754 #~ msgid "Show Playlist"
23755 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"