]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Don't include opie/ in the gettext stuff as it's not in the tarball.
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc/vlc.h:576
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
43 msgid "General"
44 msgstr "Obecné"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Rozhraní"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "IDE rozhraní"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
71 #, fuzzy
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "IDE rozhraní"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr ""
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
84 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Zvuk"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Nastavení zvuku"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 #, fuzzy
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:445
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Filtry"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Vizualizace"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
117 #, fuzzy
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Informace o zvuku"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 #, fuzzy
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Podporované moduly:"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Různé"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
141 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
142 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
147 #: modules/stream_out/transcode.c:193
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:76
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Nastavení videa"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
156 #, fuzzy
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:89
169 #, fuzzy
170 msgid "Filters (v2)"
171 msgstr "Filtry"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "Titulky/OSD"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid ""
179 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
180 "subpictures\"."
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Vstup / Kodeky"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:104
188 msgid ""
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:107
194 #, fuzzy
195 msgid "Access modules"
196 msgstr "Podporované moduly:"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid ""
200 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
201 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 #, fuzzy
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Použít _filtry"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid ""
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 "you are doing."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 msgid "Demuxers"
218 msgstr "Demultiplexery"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:120
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgid "Video codecs"
226 msgstr "Video kodeky"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Audio kodeky"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgid "Other codecs"
242 msgstr "Ostatní kodeky"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:129
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
249 msgid "General input settings. Use with care."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
254 #, fuzzy
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "výstupní soubor"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:137
259 msgid ""
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:145
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
275 msgid "Muxers"
276 msgstr "Multiplexery"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:149
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "výstupní soubor"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:162
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr "Paketizéry"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
312 #, fuzzy
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Inicializuji proud"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
324 msgid "SAP"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:178
328 msgid ""
329 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
330 "multicast UDP or RTP."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
335 msgid "VOD"
336 msgstr "Video On Demand"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
343 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
351 msgid "Playlist"
352 msgstr "Playlist"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid ""
356 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
357 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:191
361 #, fuzzy
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr "Podle chování Nautilu"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
366 #, fuzzy
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr "Služby online"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 msgid ""
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 "playlist."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
378 msgid "Advanced"
379 msgstr "Rozšířené"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:198
382 msgid "Advanced settings. Use with care."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:200
386 #, fuzzy
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "Funkce Groupwise"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:201
391 msgid ""
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:204
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Pokročilá nastavení"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Other advanced settings"
402 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
407 msgid "Network"
408 msgstr "Síť"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:208
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:213
415 #, fuzzy
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:214
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 #, fuzzy
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 #, fuzzy
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "Nastavení sendmailu"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:222
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:225
438 #, fuzzy
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 #, fuzzy
448 msgid "Subtitle demuxer settings"
449 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:231
452 msgid ""
453 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
454 "example by setting the subtitles type or file name."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:234
458 #, fuzzy
459 msgid "Video filters settings"
460 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:241
463 msgid "No help available"
464 msgstr "Nápověda není k dispozici"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:242
467 msgid "There is no help available for these modules."
468 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
469
470 #: include/vlc_interface.h:137
471 msgid ""
472 "\n"
473 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
474 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
475 msgstr ""
476
477 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
478 msgid "Meta-information"
479 msgstr "Meta-informace"
480
481 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
482 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
487 msgid "Title"
488 msgstr "Titul"
489
490 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
492 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
493 msgid "Author"
494 msgstr "Autor"
495
496 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
497 msgid "Artist"
498 msgstr "Umělec"
499
500 #: include/vlc_meta.h:32
501 msgid "Genre"
502 msgstr "Žánr"
503
504 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
505 msgid "Copyright"
506 msgstr "Copyright"
507
508 #: include/vlc_meta.h:34
509 #, fuzzy
510 msgid "Album/movie/show title"
511 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
512
513 #: include/vlc_meta.h:35
514 #, fuzzy
515 msgid "Track number/position in set"
516 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
517
518 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
520 msgid "Description"
521 msgstr "Popis"
522
523 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
524 msgid "Rating"
525 msgstr "Hodnocení"
526
527 #: include/vlc_meta.h:38
528 msgid "Date"
529 msgstr "Datum"
530
531 #: include/vlc_meta.h:39
532 #, fuzzy
533 msgid "Setting"
534 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
535
536 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
538 msgid "URL"
539 msgstr "URL"
540
541 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
543 msgid "Language"
544 msgstr "Jazyk"
545
546 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
547 msgid "Now Playing"
548 msgstr "Nyní se přehrává"
549
550 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
551 msgid "Publisher"
552 msgstr "Vydavatel"
553
554 #: include/vlc_meta.h:44
555 msgid "Encoded by"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:46
559 msgid "Codec Name"
560 msgstr "Název kodeku"
561
562 #: include/vlc_meta.h:47
563 msgid "Codec Description"
564 msgstr "Popis kodeku"
565
566 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
567 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
568 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
569 msgid "Disable"
570 msgstr "Vypnout"
571
572 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
573 msgid "Spectrometer"
574 msgstr ""
575
576 #: src/audio_output/input.c:84
577 #, fuzzy
578 msgid "Scope"
579 msgstr "Rozsah"
580
581 #: src/audio_output/input.c:86
582 #, fuzzy
583 msgid "Spectrum"
584 msgstr "Analyzátor spektra"
585
586 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
587 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
588 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
589 msgid "Equalizer"
590 msgstr "Ekvalizér"
591
592 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
593 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
594 #, fuzzy
595 msgid "Audio filters"
596 msgstr "Použít _filtry"
597
598 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
599 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
600 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
601 #, fuzzy
602 msgid "Audio Channels"
603 msgstr "Zvukové kanály"
604
605 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
606 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
607 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
608 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
609 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
610 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
611 msgid "Stereo"
612 msgstr "Stereo"
613
614 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
615 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
616 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
617 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
619 #: modules/video_filter/time.c:99
620 msgid "Left"
621 msgstr "Vlevo"
622
623 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
624 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
625 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
626 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
628 #: modules/video_filter/time.c:99
629 msgid "Right"
630 msgstr "Vpravo"
631
632 #: src/audio_output/output.c:135
633 msgid "Dolby Surround"
634 msgstr "Dolby Surround"
635
636 #: src/audio_output/output.c:147
637 #, fuzzy
638 msgid "Reverse stereo"
639 msgstr "32 kHz Stereo"
640
641 #: src/extras/getopt.c:636
642 #, c-format
643 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
644 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
645
646 #: src/extras/getopt.c:661
647 #, c-format
648 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
649 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
650
651 #: src/extras/getopt.c:666
652 #, c-format
653 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
654 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
655
656 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
657 #, c-format
658 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
659 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
660
661 #: src/extras/getopt.c:713
662 #, c-format
663 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
664 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
665
666 #: src/extras/getopt.c:717
667 #, c-format
668 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
669 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
670
671 #: src/extras/getopt.c:743
672 #, c-format
673 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
674 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
675
676 #: src/extras/getopt.c:746
677 #, c-format
678 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
679 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
680
681 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
682 #, c-format
683 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
684 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
685
686 #: src/extras/getopt.c:823
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
689 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
690
691 #: src/extras/getopt.c:841
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
694 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
695
696 #: src/input/control.c:283
697 #, c-format
698 msgid "Bookmark %i"
699 msgstr "Záložka %i"
700
701 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
702 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
703 #: modules/access/cdda/info.c:1012
704 #, c-format
705 msgid "Track %i"
706 msgstr "Stopa %i"
707
708 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
709 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
710 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
711 msgid "Program"
712 msgstr "Program"
713
714 # stream?
715 #: src/input/es_out.c:1572
716 #, c-format
717 msgid "Stream %d"
718 msgstr "Proud %d"
719
720 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
723 msgid "Codec"
724 msgstr "kodek"
725
726 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
727 #: modules/gui/macosx/output.m:153
728 msgid "Type"
729 msgstr "Typ"
730
731 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
733 msgid "Channels"
734 msgstr "Kanály"
735
736 #: src/input/es_out.c:1593
737 msgid "Sample rate"
738 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
739
740 #: src/input/es_out.c:1594
741 #, c-format
742 msgid "%d Hz"
743 msgstr "%d Hz"
744
745 #: src/input/es_out.c:1600
746 msgid "Bits per sample"
747 msgstr "Bitů na vzorek"
748
749 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
750 msgid "Bitrate"
751 msgstr "Bitrate"
752
753 #: src/input/es_out.c:1606
754 #, c-format
755 msgid "%d kb/s"
756 msgstr "%d kb/s"
757
758 #: src/input/es_out.c:1617
759 msgid "Resolution"
760 msgstr "Rozlišení"
761
762 #: src/input/es_out.c:1623
763 #, fuzzy
764 msgid "Display resolution"
765 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
766
767 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
768 #, fuzzy
769 msgid "Frame rate"
770 msgstr "frekvence rámců"
771
772 #: src/input/es_out.c:1640
773 msgid "Subtitle"
774 msgstr "Titulky"
775
776 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
779 msgid "Duration"
780 msgstr "Délka trvání"
781
782 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
783 msgid "Errors"
784 msgstr "Chyby"
785
786 #: src/input/var.c:115
787 msgid "Bookmark"
788 msgstr "Záložka"
789
790 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
791 msgid "Programs"
792 msgstr "Programy"
793
794 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
796 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
797 msgid "Chapter"
798 msgstr "Kapitola"
799
800 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
801 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
802 msgid "Navigation"
803 msgstr "Navigace"
804
805 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
807 msgid "Video Track"
808 msgstr "Video stopa"
809
810 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
811 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
812 msgid "Audio Track"
813 msgstr "Zvuková stopa"
814
815 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
817 msgid "Subtitles Track"
818 msgstr "Titulky"
819
820 #: src/input/var.c:256
821 msgid "Next title"
822 msgstr "Následující titul"
823
824 #: src/input/var.c:261
825 msgid "Previous title"
826 msgstr "předchozí titul"
827
828 #: src/input/var.c:284
829 #, c-format
830 msgid "Title %i"
831 msgstr "Titul %i"
832
833 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
834 #, c-format
835 msgid "Chapter %i"
836 msgstr "Kapitola %i"
837
838 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
839 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
840 msgid "Next chapter"
841 msgstr "Následující kapitola"
842
843 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
844 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
845 msgid "Previous chapter"
846 msgstr "Předchozí kapitola"
847
848 #: src/interface/interface.c:348
849 msgid "Switch interface"
850 msgstr "Přepnout rozhraní"
851
852 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
854 msgid "Add Interface"
855 msgstr "Přidat rozhraní"
856
857 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
858 #: src/misc/modules.c:1988
859 msgid "C"
860 msgstr "C"
861
862 #: src/libvlc.c:348
863 msgid "Help options"
864 msgstr "Volby nápovědy"
865
866 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
867 msgid "string"
868 msgstr "string"
869
870 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
871 msgid "integer"
872 msgstr "integer"
873
874 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
875 msgid "float"
876 msgstr "float"
877
878 #: src/libvlc.c:2248
879 #, fuzzy
880 msgid " (default enabled)"
881 msgstr "Zabezpečení povoleno"
882
883 #: src/libvlc.c:2249
884 #, fuzzy
885 msgid " (default disabled)"
886 msgstr "Příkaz zakázán"
887
888 #: src/libvlc.c:2431
889 #, c-format
890 msgid "VLC version %s\n"
891 msgstr "VLC verze %s\n"
892
893 #: src/libvlc.c:2432
894 #, c-format
895 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
896 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
897
898 #: src/libvlc.c:2434
899 #, c-format
900 msgid "Compiler: %s\n"
901 msgstr "Kompilátor: %s\n"
902
903 #: src/libvlc.c:2437
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
906 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
907
908 #: src/libvlc.c:2469
909 msgid ""
910 "\n"
911 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
912 msgstr ""
913
914 #: src/libvlc.c:2490
915 msgid ""
916 "\n"
917 "Press the RETURN key to continue...\n"
918 msgstr ""
919 "\n"
920 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
921
922 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
923 msgid "Auto"
924 msgstr "Auto"
925
926 #: src/libvlc.h:37
927 msgid "American English"
928 msgstr "Americká angličtina"
929
930 #: src/libvlc.h:37
931 msgid "British English"
932 msgstr "Britská angličtina"
933
934 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
935 msgid "Catalan"
936 msgstr "Katalánština"
937
938 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
939 msgid "Czech"
940 msgstr "Čeština"
941
942 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
943 msgid "Danish"
944 msgstr "Dánština"
945
946 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
947 msgid "German"
948 msgstr "Němčina"
949
950 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
951 msgid "Spanish"
952 msgstr "Španělština"
953
954 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
955 msgid "French"
956 msgstr "Francouzština"
957
958 #: src/libvlc.h:39
959 msgid "Galician"
960 msgstr "Galština"
961
962 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
963 msgid "Hebrew"
964 msgstr "Hebrejština"
965
966 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
967 msgid "Hungarian"
968 msgstr "Maďarština"
969
970 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
971 msgid "Italian"
972 msgstr "Italština"
973
974 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
975 msgid "Japanese"
976 msgstr "Japonština"
977
978 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
979 msgid "Georgian"
980 msgstr "Gruzínština"
981
982 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
983 msgid "Korean"
984 msgstr "Korejština"
985
986 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
987 msgid "Dutch"
988 msgstr "Holandština"
989
990 #: src/libvlc.h:40
991 msgid "Occitan"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.h:41
995 msgid "Brazilian Portuguese"
996 msgstr "Brazilská portugalština"
997
998 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
999 msgid "Romanian"
1000 msgstr "Rumunština"
1001
1002 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1003 msgid "Russian"
1004 msgstr "Ruština"
1005
1006 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1007 msgid "Swedish"
1008 msgstr "Švédština"
1009
1010 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1011 msgid "Turkish"
1012 msgstr "Turečtina"
1013
1014 #: src/libvlc.h:42
1015 msgid "Simplified Chinese"
1016 msgstr "Zjednodušená čínština"
1017
1018 #: src/libvlc.h:42
1019 msgid "Chinese Traditional"
1020 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1021
1022 #: src/libvlc.h:61
1023 msgid ""
1024 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1025 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1026 "related options."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:65
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Interface module"
1032 msgstr "Adresáře s moduly"
1033
1034 #: src/libvlc.h:67
1035 msgid ""
1036 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1037 "automatically select the best module available."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Extra interface modules"
1043 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1044
1045 #: src/libvlc.h:73
1046 msgid ""
1047 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1048 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1049 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1050 "\", \"gestures\" ...)"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:80
1054 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:82
1058 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1059 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1060
1061 #: src/libvlc.h:84
1062 msgid ""
1063 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1064 "1=warnings, 2=debug)."
1065 msgstr ""
1066 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1067 "1=varování, 2=ladící informace)"
1068
1069 #: src/libvlc.h:87
1070 msgid "Be quiet"
1071 msgstr "Potichu"
1072
1073 #: src/libvlc.h:89
1074 msgid "Turn off all warning and information messages."
1075 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1076
1077 #: src/libvlc.h:91
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Default stream"
1080 msgstr "Inicializuji proud"
1081
1082 #: src/libvlc.h:93
1083 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1084 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1085
1086 #: src/libvlc.h:96
1087 msgid ""
1088 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1089 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1090 msgstr ""
1091 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1092 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1093
1094 #: src/libvlc.h:100
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Color messages"
1097 msgstr "Barva chybových zpráv"
1098
1099 #: src/libvlc.h:102
1100 msgid ""
1101 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1102 "needs Linux color support for this to work."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:105
1106 msgid "Show advanced options"
1107 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1108
1109 #: src/libvlc.h:107
1110 msgid ""
1111 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1112 "available options, including those that most users should never touch."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Show interface with mouse"
1118 msgstr "Spustit umístěním myši"
1119
1120 #: src/libvlc.h:113
1121 msgid ""
1122 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1123 "edge of the screen in fullscreen mode."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:116
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Interface interaction"
1129 msgstr "_Optimální odhad"
1130
1131 #: src/libvlc.h:118
1132 msgid ""
1133 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1134 "user input is required."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:128
1138 msgid ""
1139 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1140 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1141 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1142 "the \"audio filters\" modules section."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:134
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Audio output module"
1148 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1149
1150 #: src/libvlc.h:136
1151 msgid ""
1152 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1153 "automatically select the best method available."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1157 msgid "Enable audio"
1158 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1159
1160 #: src/libvlc.h:142
1161 msgid ""
1162 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1163 "not take place, thus saving some processing power."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:145
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Force mono audio"
1169 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1170
1171 #: src/libvlc.h:146
1172 msgid "This will force a mono audio output."
1173 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1174
1175 #: src/libvlc.h:148
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Default audio volume"
1178 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1179
1180 #: src/libvlc.h:150
1181 msgid ""
1182 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:153
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Audio output saved volume"
1188 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1189
1190 #: src/libvlc.h:155
1191 msgid ""
1192 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1193 "should not change this option manually."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:158
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Audio output volume step"
1199 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1200
1201 #: src/libvlc.h:160
1202 msgid ""
1203 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1204 "0 to 1024."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:163
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1210 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1211
1212 #: src/libvlc.h:165
1213 msgid ""
1214 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1215 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:169
1219 #, fuzzy
1220 msgid "High quality audio resampling"
1221 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1222
1223 #: src/libvlc.h:171
1224 msgid ""
1225 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1226 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1227 "resampling algorithm will be used instead."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:176
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Audio desynchronization compensation"
1233 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1234
1235 #: src/libvlc.h:178
1236 msgid ""
1237 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1238 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:181
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Audio output channels mode"
1244 msgstr ""
1245 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1246
1247 #: src/libvlc.h:183
1248 msgid ""
1249 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1250 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1251 "played)."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:187
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Use S/PDIF when available"
1257 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1258
1259 #: src/libvlc.h:189
1260 msgid ""
1261 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1262 "audio stream being played."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:192
1266 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:194
1270 msgid ""
1271 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1272 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1273 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1274 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:200
1278 msgid "On"
1279 msgstr "Zapnuto"
1280
1281 #: src/libvlc.h:200
1282 msgid "Off"
1283 msgstr "Vypnuto"
1284
1285 #: src/libvlc.h:205
1286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:208
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Audio visualizations "
1292 msgstr "Informace o zvuku"
1293
1294 #: src/libvlc.h:210
1295 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:218
1299 msgid ""
1300 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1301 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1302 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1303 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1304 "options."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:224
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Video output module"
1310 msgstr "Šířka video výstupu."
1311
1312 #: src/libvlc.h:226
1313 msgid ""
1314 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1315 "automatically select the best method available."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1319 msgid "Enable video"
1320 msgstr "Povolit video"
1321
1322 #: src/libvlc.h:231
1323 msgid ""
1324 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1325 "not take place, thus saving some processing power."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1330 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1331 msgid "Video width"
1332 msgstr "Šířka videa"
1333
1334 #: src/libvlc.h:236
1335 msgid ""
1336 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1337 "characteristics."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1342 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1343 msgid "Video height"
1344 msgstr "Výška videa"
1345
1346 #: src/libvlc.h:241
1347 msgid ""
1348 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1349 "video characteristics."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:244
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Video X coordinate"
1355 msgstr "Maximální souřadnice X"
1356
1357 #: src/libvlc.h:246
1358 msgid ""
1359 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1360 "coordinate)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:249
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Video Y coordinate"
1366 msgstr "Maximální souřadnice X"
1367
1368 #: src/libvlc.h:251
1369 msgid ""
1370 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1371 "coordinate)."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:254
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Video title"
1377 msgstr "Popiska linku"
1378
1379 #: src/libvlc.h:256
1380 msgid ""
1381 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1382 "interface)."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:259
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Video alignment"
1388 msgstr "Zarovnání textu"
1389
1390 #: src/libvlc.h:261
1391 msgid ""
1392 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1393 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1394 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1398 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1399 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1400 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1401 msgid "Center"
1402 msgstr "Uprostřed"
1403
1404 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1405 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1406 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1407 #: modules/video_filter/time.c:99
1408 msgid "Top"
1409 msgstr "Nahoře"
1410
1411 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1412 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1414 #: modules/video_filter/time.c:99
1415 msgid "Bottom"
1416 msgstr "Dole"
1417
1418 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1419 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1421 #: modules/video_filter/time.c:100
1422 msgid "Top-Left"
1423 msgstr "Nahoře vlevo"
1424
1425 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1426 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1428 #: modules/video_filter/time.c:100
1429 msgid "Top-Right"
1430 msgstr "Nahoře vpravo"
1431
1432 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1433 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1435 #: modules/video_filter/time.c:100
1436 msgid "Bottom-Left"
1437 msgstr "Dole vlevo"
1438
1439 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1440 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1442 #: modules/video_filter/time.c:100
1443 msgid "Bottom-Right"
1444 msgstr "Dole vpravo"
1445
1446 #: src/libvlc.h:269
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Zoom video"
1449 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1450
1451 #: src/libvlc.h:271
1452 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:273
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Grayscale video output"
1458 msgstr "Šířka video výstupu."
1459
1460 #: src/libvlc.h:275
1461 msgid ""
1462 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1463 "save some processing power."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:278
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Fullscreen video output"
1469 msgstr "Šířka video výstupu."
1470
1471 #: src/libvlc.h:280
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Start video in fullscreen mode"
1474 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1475
1476 #: src/libvlc.h:282
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Overlay video output"
1479 msgstr "Šířka video výstupu."
1480
1481 #: src/libvlc.h:284
1482 msgid ""
1483 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1484 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1488 msgid "Always on top"
1489 msgstr "Vždy navrchu"
1490
1491 #: src/libvlc.h:289
1492 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:291
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Disable screensaver"
1498 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1499
1500 #: src/libvlc.h:292
1501 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:294
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Window decorations"
1507 msgstr "Včetně dekorace"
1508
1509 #: src/libvlc.h:296
1510 msgid ""
1511 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1512 "giving a \"minimal\" window."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:299
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Video output filter module"
1518 msgstr "Šířka video výstupu."
1519
1520 #: src/libvlc.h:301
1521 msgid ""
1522 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1523 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:305
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Video filter module"
1529 msgstr "nastavit název modulu"
1530
1531 #: src/libvlc.h:307
1532 msgid ""
1533 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1534 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:311
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1540 msgstr "Uložit snímek videa"
1541
1542 #: src/libvlc.h:313
1543 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Video snapshot file prefix"
1549 msgstr "Uložit snímek videa"
1550
1551 #: src/libvlc.h:319
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Video snapshot format"
1554 msgstr "Uložit snímek videa"
1555
1556 #: src/libvlc.h:321
1557 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:323
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Display video snapshot preview"
1563 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1564
1565 #: src/libvlc.h:325
1566 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:327
1570 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:329
1574 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:331
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Video cropping"
1580 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1581
1582 #: src/libvlc.h:333
1583 msgid ""
1584 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1585 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:337
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Source aspect ratio"
1591 msgstr "Zachovat poměr stran"
1592
1593 #: src/libvlc.h:339
1594 msgid ""
1595 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1596 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1597 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1598 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1599 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:346
1603 msgid "Custom crop ratios list"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:348
1607 msgid ""
1608 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1609 "crop ratios list."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:351
1613 msgid "Custom aspect ratios list"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:353
1617 msgid ""
1618 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1619 "aspect ratio list."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:356
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Fix HDTV height"
1625 msgstr "Výška hlavního okna"
1626
1627 #: src/libvlc.h:358
1628 msgid ""
1629 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1630 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1631 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:363
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1637 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1638
1639 #: src/libvlc.h:365
1640 msgid ""
1641 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1642 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1643 "order to keep proportions."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:370
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Skip frames"
1649 msgstr "Zobrazovat rámce"
1650
1651 #: src/libvlc.h:372
1652 msgid ""
1653 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1654 "your computer is not powerful enough"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:375
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Drop late frames"
1660 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1661
1662 #: src/libvlc.h:377
1663 msgid ""
1664 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1665 "intended display date)."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:380
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Quiet synchro"
1671 msgstr "Potichu"
1672
1673 #: src/libvlc.h:382
1674 msgid ""
1675 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1676 "synchronization mechanism."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:391
1680 msgid ""
1681 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1682 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1683 "channel."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:395
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Clock reference average counter"
1689 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1690
1691 #: src/libvlc.h:397
1692 msgid ""
1693 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1694 "to 10000."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:400
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Clock synchronisation"
1700 msgstr "Tradiční hodiny"
1701
1702 #: src/libvlc.h:402
1703 msgid ""
1704 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1705 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Network synchronisation"
1711 msgstr "Proxy sítě"
1712
1713 #: src/libvlc.h:407
1714 msgid ""
1715 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1716 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
1720 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1723 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1724 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1727 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1728 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Default"
1731 msgstr "Implicitní"
1732
1733 #: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1734 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1737 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Enable"
1740 msgstr "Zapnout"
1741
1742 #: src/libvlc.h:415
1743 msgid "UDP port"
1744 msgstr "UDP port"
1745
1746 #: src/libvlc.h:417
1747 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:419
1751 #, fuzzy
1752 msgid "MTU of the network interface"
1753 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1754
1755 #: src/libvlc.h:421
1756 msgid ""
1757 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1758 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:424
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Hop limit (TTL)"
1764 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1765
1766 #: src/libvlc.h:426
1767 msgid ""
1768 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1769 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1770 "in default)."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:430
1774 msgid "IPv6 multicast output interface"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:432
1778 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:434
1782 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:436
1786 msgid ""
1787 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1788 "table."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:441
1792 msgid ""
1793 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1794 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:447
1798 msgid ""
1799 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1800 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1801 "(like DVB streams for example)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1805 msgid "Audio track"
1806 msgstr "Zvuková stopa"
1807
1808 #: src/libvlc.h:455
1809 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1813 msgid "Subtitles track"
1814 msgstr "Titulky"
1815
1816 #: src/libvlc.h:460
1817 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:463
1821 msgid "Audio language"
1822 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1823
1824 #: src/libvlc.h:465
1825 msgid ""
1826 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1827 "letter country code)."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:468
1831 msgid "Subtitle language"
1832 msgstr "Jazyk titulků"
1833
1834 #: src/libvlc.h:470
1835 msgid ""
1836 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1837 "letter country code)."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:474
1841 msgid "Audio track ID"
1842 msgstr "ID zvukové stopy"
1843
1844 #: src/libvlc.h:476
1845 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1846 msgstr "ID proudu audio stopy."
1847
1848 #: src/libvlc.h:478
1849 msgid "Subtitles track ID"
1850 msgstr "ID titulků"
1851
1852 #: src/libvlc.h:480
1853 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1854 msgstr "ID proudu titulků"
1855
1856 #: src/libvlc.h:482
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Input repetitions"
1859 msgstr "Neplatný vstup"
1860
1861 #: src/libvlc.h:484
1862 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:486
1866 msgid "Start time"
1867 msgstr "Čas začátku"
1868
1869 #: src/libvlc.h:488
1870 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1871 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
1872
1873 #: src/libvlc.h:490
1874 msgid "Stop time"
1875 msgstr "Čas konce"
1876
1877 #: src/libvlc.h:492
1878 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1879 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
1880
1881 #: src/libvlc.h:494
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Input list"
1884 msgstr "položka seznamu"
1885
1886 #: src/libvlc.h:496
1887 msgid ""
1888 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1889 "together after the normal one."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:499
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Input slave (experimental)"
1895 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
1896
1897 #: src/libvlc.h:501
1898 msgid ""
1899 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1900 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1901 "inputs."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:505
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Bookmarks list for a stream"
1907 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
1908
1909 #: src/libvlc.h:507
1910 msgid ""
1911 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1912 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1913 "{...}\""
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:513
1917 msgid ""
1918 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1919 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1920 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1921 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:519
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Force subtitle position"
1927 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
1928
1929 #: src/libvlc.h:521
1930 msgid ""
1931 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1932 "over the movie. Try several positions."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:524
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Enable sub-pictures"
1938 msgstr "Obrázky a text"
1939
1940 #: src/libvlc.h:526
1941 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
1945 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1946 #, fuzzy
1947 msgid "On Screen Display"
1948 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
1949
1950 #: src/libvlc.h:530
1951 msgid ""
1952 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1953 "Display)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:533
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Text rendering module"
1959 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
1960
1961 #: src/libvlc.h:535
1962 msgid ""
1963 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1964 "instance."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:538
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Subpictures filter module"
1970 msgstr "nastavit název modulu"
1971
1972 #: src/libvlc.h:540
1973 msgid ""
1974 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1975 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:543
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Autodetect subtitle files"
1981 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
1982
1983 #: src/libvlc.h:545
1984 msgid ""
1985 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1986 "(based on the filename of the movie)."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:548
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1992 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
1993
1994 #: src/libvlc.h:550
1995 msgid ""
1996 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1997 "Options are:\n"
1998 "0 = no subtitles autodetected\n"
1999 "1 = any subtitle file\n"
2000 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2001 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2002 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:558
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Subtitle autodetection paths"
2008 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2009
2010 #: src/libvlc.h:560
2011 msgid ""
2012 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2013 "found in the current directory."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:563
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Use subtitle file"
2019 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2020
2021 #: src/libvlc.h:565
2022 msgid ""
2023 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2024 "subtitle file."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:568
2028 msgid "DVD device"
2029 msgstr "DVD zařízení"
2030
2031 #: src/libvlc.h:571
2032 msgid ""
2033 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2034 "the drive letter (eg. D:)"
2035 msgstr ""
2036 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2037 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2038
2039 #: src/libvlc.h:575
2040 msgid "This is the default DVD device to use."
2041 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2042
2043 #: src/libvlc.h:578
2044 msgid "VCD device"
2045 msgstr "VCD zařízení"
2046
2047 #: src/libvlc.h:581
2048 msgid ""
2049 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2050 "scan for a suitable CD-ROM device."
2051 msgstr ""
2052 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2053 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2054
2055 #: src/libvlc.h:585
2056 msgid "This is the default VCD device to use."
2057 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2058
2059 #: src/libvlc.h:588
2060 msgid "Audio CD device"
2061 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2062
2063 #: src/libvlc.h:591
2064 msgid ""
2065 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2066 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2067 msgstr ""
2068 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2069 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2070
2071 #: src/libvlc.h:595
2072 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2073 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2074
2075 #: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Force IPv6"
2078 msgstr "Tunel IPv6"
2079
2080 #: src/libvlc.h:600
2081 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:602
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Force IPv4"
2087 msgstr "Lidská síla"
2088
2089 #: src/libvlc.h:604
2090 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:606
2094 #, fuzzy
2095 msgid "TCP connection timeout"
2096 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2097
2098 #: src/libvlc.h:608
2099 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:610
2103 #, fuzzy
2104 msgid "SOCKS server"
2105 msgstr "Komunikační server"
2106
2107 #: src/libvlc.h:612
2108 msgid ""
2109 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2110 "used for all TCP connections"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:615
2114 #, fuzzy
2115 msgid "SOCKS user name"
2116 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2117
2118 #: src/libvlc.h:617
2119 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:619
2123 #, fuzzy
2124 msgid "SOCKS password"
2125 msgstr "text hesla"
2126
2127 #: src/libvlc.h:621
2128 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:623
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Title metadata"
2134 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2135
2136 #: src/libvlc.h:625
2137 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:627
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Author metadata"
2143 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2144
2145 #: src/libvlc.h:629
2146 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:631
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Artist metadata"
2152 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2153
2154 #: src/libvlc.h:633
2155 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:635
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Genre metadata"
2161 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2162
2163 #: src/libvlc.h:637
2164 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:639
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Copyright metadata"
2170 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2171
2172 #: src/libvlc.h:641
2173 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:643
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Description metadata"
2179 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2180
2181 #: src/libvlc.h:645
2182 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:647
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Date metadata"
2188 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2189
2190 #: src/libvlc.h:649
2191 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:651
2195 #, fuzzy
2196 msgid "URL metadata"
2197 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2198
2199 #: src/libvlc.h:653
2200 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:657
2204 msgid ""
2205 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2206 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2207 "can break playback of all your streams."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:661
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Preferred decoders list"
2213 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2214
2215 #: src/libvlc.h:663
2216 msgid ""
2217 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2218 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2219 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:668
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Preferred encoders list"
2225 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2226
2227 #: src/libvlc.h:670
2228 msgid ""
2229 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:679
2233 msgid ""
2234 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2235 "subsystem."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:682
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Default stream output chain"
2241 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2242
2243 #: src/libvlc.h:684
2244 msgid ""
2245 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2246 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2247 "all streams."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:688
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Enable streaming of all ES"
2253 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2254
2255 #: src/libvlc.h:690
2256 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:692
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Display while streaming"
2262 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2263
2264 #: src/libvlc.h:694
2265 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:696
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Enable video stream output"
2271 msgstr "ASCII-art video výstup"
2272
2273 #: src/libvlc.h:698
2274 msgid ""
2275 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2276 "facility when this last one is enabled."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:701
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Enable audio stream output"
2282 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2283
2284 #: src/libvlc.h:703
2285 msgid ""
2286 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2287 "facility when this last one is enabled."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:706
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Enable SPU stream output"
2293 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2294
2295 #: src/libvlc.h:708
2296 msgid ""
2297 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2298 "facility when this last one is enabled."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:711
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Keep stream output open"
2304 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2305
2306 #: src/libvlc.h:713
2307 msgid ""
2308 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2309 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2310 "specified)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:717
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Preferred packetizer list"
2316 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2317
2318 #: src/libvlc.h:719
2319 msgid ""
2320 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:722
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Mux module"
2326 msgstr "Adresáře s moduly"
2327
2328 #: src/libvlc.h:724
2329 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:726
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Access output module"
2335 msgstr "nastavit název modulu"
2336
2337 #: src/libvlc.h:728
2338 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:730
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Control SAP flow"
2344 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2345
2346 #: src/libvlc.h:732
2347 msgid ""
2348 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2349 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:736
2353 #, fuzzy
2354 msgid "SAP announcement interval"
2355 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2356
2357 #: src/libvlc.h:738
2358 msgid ""
2359 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2360 "between SAP announcements."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:748
2364 msgid ""
2365 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2366 "always leave all these enabled."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:751
2370 msgid "Enable FPU support"
2371 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2372
2373 #: src/libvlc.h:753
2374 msgid ""
2375 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2376 "advantage of it."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:756
2380 msgid "Enable CPU MMX support"
2381 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2382
2383 #: src/libvlc.h:758
2384 #, fuzzy
2385 msgid ""
2386 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2387 "of them."
2388 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2389
2390 #: src/libvlc.h:761
2391 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2392 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2393
2394 #: src/libvlc.h:763
2395 msgid ""
2396 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2397 "advantage of them."
2398 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2399
2400 #: src/libvlc.h:766
2401 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2402 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2403
2404 #: src/libvlc.h:768
2405 msgid ""
2406 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2407 "advantage of them."
2408 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2409
2410 #: src/libvlc.h:771
2411 msgid "Enable CPU SSE support"
2412 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2413
2414 #: src/libvlc.h:773
2415 msgid ""
2416 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2417 "of them."
2418 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2419
2420 #: src/libvlc.h:776
2421 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2422 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2423
2424 #: src/libvlc.h:778
2425 msgid ""
2426 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2427 "of them."
2428 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2429
2430 #: src/libvlc.h:781
2431 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2432 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2433
2434 #: src/libvlc.h:783
2435 msgid ""
2436 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2437 "advantage of them."
2438 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2439
2440 #: src/libvlc.h:788
2441 msgid ""
2442 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2443 "you really know what you are doing."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:791
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Memory copy module"
2449 msgstr "nastavit název modulu"
2450
2451 #: src/libvlc.h:793
2452 msgid ""
2453 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2454 "select the fastest one supported by your hardware."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:796
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Access module"
2460 msgstr "Adresáře s moduly"
2461
2462 #: src/libvlc.h:798
2463 msgid ""
2464 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2465 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2466 "option unless you really know what you are doing."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:802
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Access filter module"
2472 msgstr "nastavit název modulu"
2473
2474 #: src/libvlc.h:804
2475 msgid ""
2476 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2477 "used for instance for timeshifting."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:807
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Demux module"
2483 msgstr "Adresáře s moduly"
2484
2485 #: src/libvlc.h:809
2486 msgid ""
2487 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2488 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2489 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2490 "you really know what you are doing."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:814
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Allow real-time priority"
2496 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2497
2498 #: src/libvlc.h:816
2499 msgid ""
2500 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2501 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2502 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2503 "only activate this if you know what you're doing."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:822
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Adjust VLC priority"
2509 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2510
2511 #: src/libvlc.h:824
2512 msgid ""
2513 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2514 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2515 "VLC instances."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:828
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Minimize number of threads"
2521 msgstr "Spustí POČET vláken"
2522
2523 #: src/libvlc.h:830
2524 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:832
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Modules search path"
2530 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2531
2532 #: src/libvlc.h:834
2533 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:836
2537 #, fuzzy
2538 msgid "VLM configuration file"
2539 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2540
2541 #: src/libvlc.h:838
2542 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:840
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Use a plugins cache"
2548 msgstr ""
2549 "%s:\n"
2550 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2551 "%u%% je cache"
2552
2553 #: src/libvlc.h:842
2554 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:844
2558 msgid "Collect statistics"
2559 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2560
2561 #: src/libvlc.h:846
2562 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2563 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2564
2565 #: src/libvlc.h:848
2566 msgid "Run as daemon process"
2567 msgstr "Spouštět jako daemon"
2568
2569 #: src/libvlc.h:850
2570 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:852
2574 msgid "Write process id to file"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:854
2578 msgid "Writes process id into specified file."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:856
2582 msgid "Log to file"
2583 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2584
2585 #: src/libvlc.h:858
2586 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:860
2590 msgid "Log to syslog"
2591 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2592
2593 #: src/libvlc.h:862
2594 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:864
2598 msgid "Allow only one running instance"
2599 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2600
2601 #: src/libvlc.h:866
2602 msgid ""
2603 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2604 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2605 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2606 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2607 "running instance or enqueue it."
2608 msgstr ""
2609 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2610 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2611 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2612 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2613
2614 #: src/libvlc.h:872
2615 msgid "VLC is started from file association"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:874
2619 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:877
2623 msgid "One instance when started from file"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:879
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2629 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2630
2631 #: src/libvlc.h:881
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Increase the priority of the process"
2634 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2635
2636 #: src/libvlc.h:883
2637 msgid ""
2638 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2639 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2640 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2641 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2642 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2643 "machine."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:890
2647 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:892
2651 msgid ""
2652 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2653 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2654 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:897
2658 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:900
2662 msgid ""
2663 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2664 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2665 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2666 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2667 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc.h:909
2671 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc.h:911
2675 msgid ""
2676 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2677 "playing current item."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:920
2681 msgid ""
2682 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2683 "overridden in the playlist dialog box."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:923
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Automatically preparse files"
2689 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2690
2691 #: src/libvlc.h:925
2692 msgid ""
2693 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2694 "metadata)."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:928
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Services discovery modules"
2700 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2701
2702 #: src/libvlc.h:930
2703 msgid ""
2704 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2705 "Typical values are sap, hal, ..."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:933
2709 msgid "Play files randomly forever"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:935
2713 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:937
2717 msgid "Repeat all"
2718 msgstr "Opakovat vše"
2719
2720 #: src/libvlc.h:939
2721 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:941
2725 msgid "Repeat current item"
2726 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2727
2728 #: src/libvlc.h:943
2729 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:945
2733 msgid "Play and stop"
2734 msgstr "Hrát a zastavit"
2735
2736 #: src/libvlc.h:947
2737 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:949
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Use media library"
2743 msgstr "Knihovna médií"
2744
2745 #: src/libvlc.h:951
2746 msgid ""
2747 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2748 "VLC."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:954
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Use playlist tree"
2754 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2755
2756 #: src/libvlc.h:956
2757 msgid ""
2758 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2759 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2760 "needed."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:960
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Always"
2766 msgstr "Vždy navrchu"
2767
2768 #: src/libvlc.h:960
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Never"
2771 msgstr "Nová vlna"
2772
2773 #: src/libvlc.h:969
2774 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
2778 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2779 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2780 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2781 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2782 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2783 msgid "Fullscreen"
2784 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2785
2786 #: src/libvlc.h:973
2787 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2788 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2789
2790 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2792 msgid "Play/Pause"
2793 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2794
2795 #: src/libvlc.h:975
2796 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2797 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2798
2799 #: src/libvlc.h:976
2800 msgid "Pause only"
2801 msgstr "Jen pozastavit"
2802
2803 #: src/libvlc.h:977
2804 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2805 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2806
2807 #: src/libvlc.h:978
2808 msgid "Play only"
2809 msgstr "Pouze hrát"
2810
2811 #: src/libvlc.h:979
2812 msgid "Select the hotkey to use to play."
2813 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2814
2815 #: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
2816 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2818 msgid "Faster"
2819 msgstr "Rychleji"
2820
2821 #: src/libvlc.h:981
2822 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2823 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2824
2825 #: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
2826 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2828 msgid "Slower"
2829 msgstr "Pomaleji"
2830
2831 #: src/libvlc.h:983
2832 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2833 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2834
2835 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
2836 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2837 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2838 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2842 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2843 msgid "Next"
2844 msgstr "Další"
2845
2846 #: src/libvlc.h:985
2847 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2848 msgstr ""
2849 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
2850
2851 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
2852 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2853 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2854 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2856 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2857 msgid "Previous"
2858 msgstr "Předchozí"
2859
2860 #: src/libvlc.h:987
2861 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2862 msgstr ""
2863 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
2864
2865 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
2866 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2867 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2873 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2874 msgid "Stop"
2875 msgstr "Zastavit"
2876
2877 #: src/libvlc.h:989
2878 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2879 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
2880
2881 #: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2883 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2884 #: modules/video_filter/rss.c:174
2885 msgid "Position"
2886 msgstr "Pozice"
2887
2888 #: src/libvlc.h:991
2889 msgid "Select the hotkey to display the position."
2890 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
2891
2892 #: src/libvlc.h:993
2893 msgid "Very short backwards jump"
2894 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
2895
2896 #: src/libvlc.h:995
2897 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2898 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
2899
2900 #: src/libvlc.h:996
2901 msgid "Short backwards jump"
2902 msgstr "Krátký skok zpět"
2903
2904 #: src/libvlc.h:998
2905 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2906 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
2907
2908 #: src/libvlc.h:999
2909 msgid "Medium backwards jump"
2910 msgstr "Střední skok zpět"
2911
2912 #: src/libvlc.h:1001
2913 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2914 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
2915
2916 #: src/libvlc.h:1002
2917 msgid "Long backwards jump"
2918 msgstr "Dlouhý skok zpět"
2919
2920 #: src/libvlc.h:1004
2921 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2922 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
2923
2924 #: src/libvlc.h:1006
2925 msgid "Very short forward jump"
2926 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
2927
2928 #: src/libvlc.h:1008
2929 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2930 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
2931
2932 #: src/libvlc.h:1009
2933 msgid "Short forward jump"
2934 msgstr "Krátký skok vpřed"
2935
2936 #: src/libvlc.h:1011
2937 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2938 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
2939
2940 #: src/libvlc.h:1012
2941 msgid "Medium forward jump"
2942 msgstr "Střední skok vpřed"
2943
2944 #: src/libvlc.h:1014
2945 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2946 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
2947
2948 #: src/libvlc.h:1015
2949 msgid "Long forward jump"
2950 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
2951
2952 #: src/libvlc.h:1017
2953 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2954 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
2955
2956 #: src/libvlc.h:1019
2957 msgid "Very short jump length"
2958 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
2959
2960 #: src/libvlc.h:1020
2961 msgid "Very short jump length, in seconds."
2962 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
2963
2964 #: src/libvlc.h:1021
2965 msgid "Short jump length"
2966 msgstr "Délka krátkého skoku"
2967
2968 #: src/libvlc.h:1022
2969 msgid "Short jump length, in seconds."
2970 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
2971
2972 #: src/libvlc.h:1023
2973 msgid "Medium jump length"
2974 msgstr "Délka středního skoku"
2975
2976 #: src/libvlc.h:1024
2977 msgid "Medium jump length, in seconds."
2978 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
2979
2980 #: src/libvlc.h:1025
2981 msgid "Long jump length"
2982 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
2983
2984 #: src/libvlc.h:1026
2985 msgid "Long jump length, in seconds."
2986 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
2987
2988 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
2989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2990 msgid "Quit"
2991 msgstr "Konec"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1029
2994 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2995 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
2996
2997 #: src/libvlc.h:1030
2998 msgid "Navigate up"
2999 msgstr "Posun nahoru"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1031
3002 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc.h:1032
3006 msgid "Navigate down"
3007 msgstr "Posun dolů"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1033
3010 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:1034
3014 msgid "Navigate left"
3015 msgstr "Posun doleva"
3016
3017 #: src/libvlc.h:1035
3018 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:1036
3022 msgid "Navigate right"
3023 msgstr "Posun doprava"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1037
3026 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1038
3030 msgid "Activate"
3031 msgstr "Aktivovat"
3032
3033 #: src/libvlc.h:1039
3034 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc.h:1040
3038 msgid "Go to the DVD menu"
3039 msgstr "Jít do menu DVD"
3040
3041 #: src/libvlc.h:1041
3042 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:1042
3046 msgid "Select previous DVD title"
3047 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3048
3049 #: src/libvlc.h:1043
3050 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc.h:1044
3054 msgid "Select next DVD title"
3055 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3056
3057 #: src/libvlc.h:1045
3058 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc.h:1046
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Select prev DVD chapter"
3064 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1047
3067 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:1048
3071 msgid "Select next DVD chapter"
3072 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1049
3075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc.h:1050
3079 msgid "Volume up"
3080 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1051
3083 msgid "Select the key to increase audio volume."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1052
3087 msgid "Volume down"
3088 msgstr "Snížit hlasitost"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1053
3091 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
3095 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
3096 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
3097 msgid "Mute"
3098 msgstr "Umlčet"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1055
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Select the key to mute audio."
3103 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1056
3106 msgid "Subtitle delay up"
3107 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1057
3110 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1058
3114 msgid "Subtitle delay down"
3115 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1059
3118 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:1060
3122 msgid "Audio delay up"
3123 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3124
3125 #: src/libvlc.h:1061
3126 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1062
3130 msgid "Audio delay down"
3131 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1063
3134 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1064
3138 msgid "Play playlist bookmark 1"
3139 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1065
3142 msgid "Play playlist bookmark 2"
3143 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3144
3145 #: src/libvlc.h:1066
3146 msgid "Play playlist bookmark 3"
3147 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1067
3150 msgid "Play playlist bookmark 4"
3151 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3152
3153 #: src/libvlc.h:1068
3154 msgid "Play playlist bookmark 5"
3155 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1069
3158 msgid "Play playlist bookmark 6"
3159 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3160
3161 #: src/libvlc.h:1070
3162 msgid "Play playlist bookmark 7"
3163 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1071
3166 msgid "Play playlist bookmark 8"
3167 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3168
3169 #: src/libvlc.h:1072
3170 msgid "Play playlist bookmark 9"
3171 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3172
3173 #: src/libvlc.h:1073
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Play playlist bookmark 10"
3176 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3177
3178 #: src/libvlc.h:1074
3179 msgid "Select the key to play this bookmark."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1075
3183 msgid "Set playlist bookmark 1"
3184 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3185
3186 #: src/libvlc.h:1076
3187 msgid "Set playlist bookmark 2"
3188 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3189
3190 #: src/libvlc.h:1077
3191 msgid "Set playlist bookmark 3"
3192 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3193
3194 #: src/libvlc.h:1078
3195 msgid "Set playlist bookmark 4"
3196 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3197
3198 #: src/libvlc.h:1079
3199 msgid "Set playlist bookmark 5"
3200 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3201
3202 #: src/libvlc.h:1080
3203 msgid "Set playlist bookmark 6"
3204 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1081
3207 msgid "Set playlist bookmark 7"
3208 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3209
3210 #: src/libvlc.h:1082
3211 msgid "Set playlist bookmark 8"
3212 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3213
3214 #: src/libvlc.h:1083
3215 msgid "Set playlist bookmark 9"
3216 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3217
3218 #: src/libvlc.h:1084
3219 msgid "Set playlist bookmark 10"
3220 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1085
3223 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
3227 msgid "Playlist bookmark 1"
3228 msgstr "Záložka playlistu 1"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
3231 msgid "Playlist bookmark 2"
3232 msgstr "Záložka playlistu 2"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
3235 msgid "Playlist bookmark 3"
3236 msgstr "Záložka playlistu 3"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
3239 msgid "Playlist bookmark 4"
3240 msgstr "Záložka playlistu 4"
3241
3242 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
3243 msgid "Playlist bookmark 5"
3244 msgstr "Záložka playlistu 5"
3245
3246 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
3247 msgid "Playlist bookmark 6"
3248 msgstr "Záložka playlistu 6"
3249
3250 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
3251 msgid "Playlist bookmark 7"
3252 msgstr "Záložka playlistu 7"
3253
3254 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
3255 msgid "Playlist bookmark 8"
3256 msgstr "Záložka playlistu 8"
3257
3258 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
3259 msgid "Playlist bookmark 9"
3260 msgstr "Záložka playlistu 9"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
3263 msgid "Playlist bookmark 10"
3264 msgstr "Záložka playlistu 10"
3265
3266 #: src/libvlc.h:1098
3267 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc.h:1100
3271 msgid "Go back in browsing history"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc.h:1101
3275 msgid ""
3276 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3277 "history."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc.h:1102
3281 msgid "Go forward in browsing history"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1103
3285 msgid ""
3286 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3287 "history."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc.h:1105
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Cycle audio track"
3293 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1106
3296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc.h:1107
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Cycle subtitle track"
3302 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3303
3304 #: src/libvlc.h:1108
3305 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1109
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Cycle source aspect ratio"
3311 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1110
3314 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc.h:1111
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Cycle video crop"
3320 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3321
3322 #: src/libvlc.h:1112
3323 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1113
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Cycle deinterlace modes"
3329 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3330
3331 #: src/libvlc.h:1114
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3334 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1115
3337 msgid "Show interface"
3338 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1116
3341 msgid "Raise the interface above all other windows."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1117
3345 msgid "Hide interface"
3346 msgstr "Skrýt rozhraní"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1118
3349 msgid "Lower the interface below all other windows."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc.h:1119
3353 msgid "Take video snapshot"
3354 msgstr "Uložit snímek videa"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1120
3357 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
3361 #: modules/access_filter/record.c:52
3362 msgid "Record"
3363 msgstr "Nahrávání"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1123
3366 msgid "Record access filter start/stop."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
3370 msgid "Zoom"
3371 msgstr "Zvětšit"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3374 msgid "Un-Zoom"
3375 msgstr "Zmenšit"
3376
3377 #: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
3378 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3382 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
3386 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3390 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
3394 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3398 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
3402 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3406 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc.h:1153
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3413 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3414 "in the playlist.\n"
3415 "The first item specified will be played first.\n"
3416 "\n"
3417 "Options-styles:\n"
3418 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3419 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3420 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3421 "            and that overrides previous settings.\n"
3422 "\n"
3423 "Stream MRL syntax:\n"
3424 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3425 "option=value ...]\n"
3426 "\n"
3427 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3428 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3429 "\n"
3430 "URL syntax:\n"
3431 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3432 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3433 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3434 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3435 "  screen://                      Screen capture\n"
3436 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3437 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3438 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3439 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3440 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3441 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3442 "certain time\n"
3443 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
3447 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3449 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3450 msgid "Snapshot"
3451 msgstr "Snímek obrazovky"
3452
3453 #: src/libvlc.h:1276
3454 msgid "Window properties"
3455 msgstr "Vlastnosti okna"
3456
3457 #: src/libvlc.h:1321
3458 msgid "Subpictures"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3463 msgid "Subtitles"
3464 msgstr "Titulky"
3465
3466 #: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
3467 msgid "Overlays"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc.h:1353
3471 msgid "Track settings"
3472 msgstr "Nastavení stopy"
3473
3474 #: src/libvlc.h:1375
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Playback control"
3477 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3478
3479 #: src/libvlc.h:1390
3480 msgid "Default devices"
3481 msgstr "Výchozí zařízení"
3482
3483 #: src/libvlc.h:1399
3484 msgid "Network settings"
3485 msgstr "Nastavení sítě"
3486
3487 #: src/libvlc.h:1411
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Socks proxy"
3490 msgstr "Port SOCKS proxy"
3491
3492 #: src/libvlc.h:1420
3493 msgid "Metadata"
3494 msgstr "Metadata"
3495
3496 #: src/libvlc.h:1450
3497 msgid "Decoders"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3504 msgid "Input"
3505 msgstr "Vstup"
3506
3507 #: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3508 msgid "VLM"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc.h:1524
3512 msgid "CPU"
3513 msgstr "Procesor"
3514
3515 #: src/libvlc.h:1546
3516 msgid "Special modules"
3517 msgstr "Speciální moduly"
3518
3519 #: src/libvlc.h:1553
3520 msgid "Plugins"
3521 msgstr "Zásuvné moduly"
3522
3523 #: src/libvlc.h:1561
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Performance options"
3526 msgstr "Původní nastavení"
3527
3528 #: src/libvlc.h:1694
3529 msgid "Hot keys"
3530 msgstr "Klávesové zkratky"
3531
3532 #: src/libvlc.h:2005
3533 msgid "Jump sizes"
3534 msgstr "Délky skoků"
3535
3536 #: src/libvlc.h:2084
3537 msgid "main program"
3538 msgstr "hlavní program"
3539
3540 #: src/libvlc.h:2091
3541 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc.h:2093
3545 msgid ""
3546 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc.h:2095
3550 msgid "print help for the advanced options"
3551 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3552
3553 #: src/libvlc.h:2097
3554 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc.h:2099
3558 msgid "print a list of available modules"
3559 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3560
3561 #: src/libvlc.h:2101
3562 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc.h:2103
3566 msgid "save the current command line options in the config"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc.h:2105
3570 #, fuzzy
3571 msgid "reset the current config to the default values"
3572 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3573
3574 #: src/libvlc.h:2107
3575 msgid "use alternate config file"
3576 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3577
3578 #: src/libvlc.h:2109
3579 msgid "resets the current plugins cache"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc.h:2111
3583 msgid "print version information"
3584 msgstr "vypsání informací o verzi"
3585
3586 #: src/misc/configuration.c:1212
3587 msgid "boolean"
3588 msgstr "boolean"
3589
3590 #: src/misc/configuration.c:1223
3591 msgid "key"
3592 msgstr "klíč"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3595 msgid "Afar"
3596 msgstr "Afarština"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3599 msgid "Abkhazian"
3600 msgstr "Abchazajština"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3603 msgid "Afrikaans"
3604 msgstr "Afrikánština"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3607 msgid "Albanian"
3608 msgstr "Albánština"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3611 msgid "Amharic"
3612 msgstr "Amharština"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3615 msgid "Arabic"
3616 msgstr "Arabština"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3619 msgid "Armenian"
3620 msgstr "Arménština"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3623 msgid "Assamese"
3624 msgstr "Ásámština"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3627 msgid "Avestan"
3628 msgstr "Avestština"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3631 msgid "Aymara"
3632 msgstr "Aymárština"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3635 msgid "Azerbaijani"
3636 msgstr "Ázerbajdžánština"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3639 msgid "Bashkir"
3640 msgstr "Baskirština"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3643 msgid "Basque"
3644 msgstr "Baskičtina"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3647 msgid "Belarusian"
3648 msgstr "Běloruština"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3651 msgid "Bengali"
3652 msgstr "Bengálština"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3655 msgid "Bihari"
3656 msgstr "Bihárština"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3659 msgid "Bislama"
3660 msgstr "Bislámština"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3663 msgid "Bosnian"
3664 msgstr "Bosenština"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3667 msgid "Breton"
3668 msgstr "Bretonština"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3671 msgid "Bulgarian"
3672 msgstr "Bulharština"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3675 msgid "Burmese"
3676 msgstr "Barmština"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3679 msgid "Chamorro"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3683 msgid "Chechen"
3684 msgstr "Čečenština"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3687 msgid "Chinese"
3688 msgstr "Čínština"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3691 msgid "Church Slavic"
3692 msgstr "Slovanština (jiná)"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3695 msgid "Chuvash"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3699 msgid "Cornish"
3700 msgstr "Kornština"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3703 msgid "Corsican"
3704 msgstr "Korsičtina"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3707 msgid "Dzongkha"
3708 msgstr "Bhútánština"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3711 msgid "English"
3712 msgstr "Angličtina"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3715 msgid "Esperanto"
3716 msgstr "Esperanto"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3719 msgid "Estonian"
3720 msgstr "Estonština"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3723 msgid "Faroese"
3724 msgstr "Faerština"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3727 msgid "Fijian"
3728 msgstr "Fidži"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3731 msgid "Finnish"
3732 msgstr "Finština"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3735 msgid "Frisian"
3736 msgstr "Fríština"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3739 msgid "Gaelic (Scots)"
3740 msgstr "Skotská galština"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3743 msgid "Irish"
3744 msgstr "Irština"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3747 msgid "Gallegan"
3748 msgstr "Gallegan"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3751 msgid "Manx"
3752 msgstr "Manština"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3755 msgid "Greek, Modern ()"
3756 msgstr "Řečtina (moderní)"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3759 msgid "Guarani"
3760 msgstr "Guaranština"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3763 msgid "Gujarati"
3764 msgstr "Gudžarátština"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3767 msgid "Herero"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3771 msgid "Hindi"
3772 msgstr "Hindština"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3775 msgid "Hiri Motu"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3779 msgid "Icelandic"
3780 msgstr "Islandština"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3783 msgid "Inuktitut"
3784 msgstr "Inuktitutština"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3787 msgid "Interlingue"
3788 msgstr "Interlingue"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3791 msgid "Interlingua"
3792 msgstr "Interlingua"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3795 msgid "Indonesian"
3796 msgstr "Indonézština"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3799 msgid "Inupiaq"
3800 msgstr "Inupiakština"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3803 msgid "Javanese"
3804 msgstr "Jávština"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3807 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3808 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3811 msgid "Kannada"
3812 msgstr "Kannadština"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3815 msgid "Kashmiri"
3816 msgstr "Kašmírština"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3819 msgid "Kazakh"
3820 msgstr "Kazachština"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3823 msgid "Khmer"
3824 msgstr "Kambodžština"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3827 msgid "Kikuyu"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3831 msgid "Kinyarwanda"
3832 msgstr "Kinyarwandština"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3835 msgid "Kirghiz"
3836 msgstr "Kirgizština"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3839 msgid "Komi"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3843 msgid "Kuanyama"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3847 msgid "Kurdish"
3848 msgstr "Kurdština"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3851 msgid "Lao"
3852 msgstr "Laoština"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3855 msgid "Latin"
3856 msgstr "Latina"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3859 msgid "Latvian"
3860 msgstr "Lotyština"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3863 msgid "Lingala"
3864 msgstr "Lingalština"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3867 msgid "Lithuanian"
3868 msgstr "Litevština"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3871 msgid "Letzeburgesch"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3875 msgid "Macedonian"
3876 msgstr "Makedonština"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3879 msgid "Marshall"
3880 msgstr "Marshallovy ostrovy"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3883 msgid "Malayalam"
3884 msgstr "Malabarština"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3887 msgid "Maori"
3888 msgstr "Maorština"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3891 msgid "Marathi"
3892 msgstr "Maráthština"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3895 msgid "Malay"
3896 msgstr "Malajština"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3899 msgid "Malagasy"
3900 msgstr "Malgaština"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3903 msgid "Maltese"
3904 msgstr "Maltézština"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3907 msgid "Moldavian"
3908 msgstr "Moldavština"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3911 msgid "Mongolian"
3912 msgstr "Mongolština"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3915 msgid "Nauru"
3916 msgstr "Naurština"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3919 msgid "Navajo"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3923 msgid "Ndebele, South"
3924 msgstr "Jižní Ndebele"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3927 msgid "Ndebele, North"
3928 msgstr "Severní Ndebele"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3931 msgid "Ndonga"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3935 msgid "Nepali"
3936 msgstr "Nepálština"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3939 msgid "Norwegian"
3940 msgstr "Norština"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3943 msgid "Norwegian Nynorsk"
3944 msgstr "Norština (Nynorsk)"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3947 msgid "Norwegian Bokmaal"
3948 msgstr "Norština (Bokmål)"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3951 msgid "Chichewa; Nyanja"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3955 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3959 msgid "Oriya"
3960 msgstr "Oriya"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3963 msgid "Oromo"
3964 msgstr "Oromo (Afan)"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3967 msgid "Ossetian; Ossetic"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3971 msgid "Panjabi"
3972 msgstr "Pandžábština"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3975 msgid "Persian"
3976 msgstr "Perština"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3979 msgid "Pali"
3980 msgstr "Páli"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3983 msgid "Polish"
3984 msgstr "Polština"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3987 msgid "Portuguese"
3988 msgstr "Portugalština"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3991 msgid "Pushto"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3995 msgid "Quechua"
3996 msgstr "Kečuánština"
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3999 msgid "Raeto-Romance"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4003 msgid "Rundi"
4004 msgstr "Kirundi"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4007 msgid "Sango"
4008 msgstr "Sangho"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4011 msgid "Sanskrit"
4012 msgstr "Sanskrt"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4015 msgid "Serbian"
4016 msgstr "Srbština"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4019 msgid "Croatian"
4020 msgstr "Chorvatština"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4023 msgid "Sinhalese"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4027 msgid "Slovak"
4028 msgstr "Slovenština"
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4031 msgid "Slovenian"
4032 msgstr "Slovinština"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4035 msgid "Northern Sami"
4036 msgstr "Severní Sami"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4039 msgid "Samoan"
4040 msgstr "Samoyština"
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4043 msgid "Shona"
4044 msgstr "Shona"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4047 msgid "Sindhi"
4048 msgstr "Sindhština"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4051 msgid "Somali"
4052 msgstr "Somálština"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4055 msgid "Sotho, Southern"
4056 msgstr "Jižní Sotho"
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4059 msgid "Sardinian"
4060 msgstr "Sardinština"
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4063 msgid "Swati"
4064 msgstr "Siswatština"
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4067 msgid "Sundanese"
4068 msgstr "Sundanština"
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4071 msgid "Swahili"
4072 msgstr "Svahilština"
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4075 msgid "Tahitian"
4076 msgstr "Tahitština"
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4079 msgid "Tamil"
4080 msgstr "Tamilština"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4083 msgid "Tatar"
4084 msgstr "Tatarština"
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4087 msgid "Telugu"
4088 msgstr "Telugština"
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4091 msgid "Tajik"
4092 msgstr "Tádžičtina"
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4095 msgid "Tagalog"
4096 msgstr "Tagalog"
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4099 msgid "Thai"
4100 msgstr "Thajština"
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4103 msgid "Tibetan"
4104 msgstr "Tibetština"
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4107 msgid "Tigrinya"
4108 msgstr "Tigrinijština"
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4111 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4112 msgstr "Tonga"
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4115 msgid "Tswana"
4116 msgstr "Setswanština"
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4119 msgid "Tsonga"
4120 msgstr "Tsonga"
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4123 msgid "Turkmen"
4124 msgstr "Turkmenistánština"
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4127 msgid "Twi"
4128 msgstr "Twi"
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4131 msgid "Uighur"
4132 msgstr "Uighurština"
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4135 msgid "Ukrainian"
4136 msgstr "Ukrajinština"
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4139 msgid "Urdu"
4140 msgstr "Urdština"
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4143 msgid "Uzbek"
4144 msgstr "Uzbečtina"
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4147 msgid "Vietnamese"
4148 msgstr "Vietnamština"
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4151 msgid "Volapuk"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4155 msgid "Welsh"
4156 msgstr "Velština"
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4159 msgid "Wolof"
4160 msgstr "Wolof"
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4163 msgid "Xhosa"
4164 msgstr "Xhosa"
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4167 msgid "Yiddish"
4168 msgstr "Jidiš"
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4171 msgid "Yoruba"
4172 msgstr "Yoruba"
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4175 msgid "Zhuang"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4179 msgid "Zulu"
4180 msgstr "Zulu"
4181
4182 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4183 msgid "Unknown"
4184 msgstr "Neznámý"
4185
4186 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4187 #, c-format
4188 msgid "Media: %s"
4189 msgstr "Médium: %s"
4190
4191 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4192 msgid "Media Library"
4193 msgstr "Knihovna médií"
4194
4195 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4196 msgid "Undefined"
4197 msgstr "Nedefinováno"
4198
4199 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4200 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4201 msgid "Deinterlace"
4202 msgstr "Odstranění prokládání"
4203
4204 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4205 msgid "Discard"
4206 msgstr "Zahodit"
4207
4208 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4209 msgid "Blend"
4210 msgstr "Mísení"
4211
4212 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4213 msgid "Mean"
4214 msgstr "Průměr"
4215
4216 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4217 msgid "Bob"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4221 msgid "Linear"
4222 msgstr "Lineární"
4223
4224 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4225 msgid "1:4 Quarter"
4226 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4227
4228 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4229 msgid "1:2 Half"
4230 msgstr "1:2 Polovina"
4231
4232 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4233 msgid "1:1 Original"
4234 msgstr "1:1 Originál"
4235
4236 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4237 msgid "2:1 Double"
4238 msgstr "2:1 Dvojitá"
4239
4240 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4241 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4242 msgid "Crop"
4243 msgstr "Ořez"
4244
4245 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4246 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4247 msgid "Aspect-ratio"
4248 msgstr "Poměr stran"
4249
4250 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4251 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4252 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4253 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4254 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4255 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4256 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4257 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4258 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Caching value in ms"
4261 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4262
4263 #: modules/access/cdda.c:60
4264 msgid ""
4265 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4266 "milliseconds."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4270 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4272 msgid "Audio CD"
4273 msgstr "Zvukové CD"
4274
4275 #: modules/access/cdda.c:65
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Audio CD input"
4278 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4279
4280 #: modules/access/cdda.c:71
4281 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4282 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4283
4284 #: modules/access/cdda.c:83
4285 msgid "CDDB Server"
4286 msgstr "CDDB server"
4287
4288 #: modules/access/cdda.c:83
4289 msgid "Address of the CDDB server to use."
4290 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4291
4292 #: modules/access/cdda.c:86
4293 msgid "CDDB port"
4294 msgstr "port serveru CDDB"
4295
4296 #: modules/access/cdda.c:86
4297 msgid "CDDB Server port to use."
4298 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4299
4300 #: modules/access/cdda.c:452
4301 msgid "Audio CD - Track "
4302 msgstr "Audio CD - Stopa"
4303
4304 #: modules/access/cdda.c:469
4305 #, c-format
4306 msgid "Audio CD - Track %i"
4307 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4308
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4310 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4311 msgid "none"
4312 msgstr "nic"
4313
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4315 #, fuzzy
4316 msgid "overlap"
4317 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4318
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4320 msgid "full"
4321 msgstr "plná"
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4324 msgid ""
4325 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4326 "meta info          1\n"
4327 "events             2\n"
4328 "MRL                4\n"
4329 "external call      8\n"
4330 "all calls (0x10)  16\n"
4331 "LSN       (0x20)  32\n"
4332 "seek      (0x40)  64\n"
4333 "libcdio   (0x80) 128\n"
4334 "libcddb  (0x100) 256\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4338 msgid ""
4339 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4340 "units."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4344 msgid ""
4345 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4346 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4347 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4348 "25 blocks per access."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4352 msgid ""
4353 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4354 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4355 "   %a : The artist (for the album)\n"
4356 "   %A : The album information\n"
4357 "   %C : Category\n"
4358 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4359 "   %I : CDDB disk ID\n"
4360 "   %G : Genre\n"
4361 "   %M : The current MRL\n"
4362 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4363 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4364 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4365 "   %T : The track number\n"
4366 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4367 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4368 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4369 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4370 "   %% : a % \n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4374 msgid ""
4375 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4376 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4377 "   %M : The current MRL\n"
4378 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4379 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4380 "   %T : The track number\n"
4381 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4382 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4383 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4384 "   %% : a % \n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Enable CD paranoia?"
4390 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4391
4392 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4393 msgid ""
4394 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4395 "none: no paranoia - fastest.\n"
4396 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4397 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4401 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4402 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4403
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4405 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Audio Compact Disc"
4411 msgstr "Úprava disku s ID: "
4412
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4414 msgid "Additional debug"
4415 msgstr "Doplňující ladící informace"
4416
4417 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Caching value in microseconds"
4420 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4421
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Number of blocks per CD read"
4425 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4426
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4428 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4432 msgid "Use CD audio controls and output?"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4436 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Do CD-Text lookups?"
4442 msgstr "Nečíst text"
4443
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4445 msgid "If set, get CD-Text information"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Use Navigation-style playback?"
4451 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4452
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4454 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4458 msgid "CDDB"
4459 msgstr "CDDB"
4460
4461 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4462 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4466 msgid "CDDB lookups"
4467 msgstr "CDDB dotazy"
4468
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4470 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4474 msgid "CDDB server"
4475 msgstr "CDDB server"
4476
4477 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4478 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4482 msgid "CDDB server port"
4483 msgstr "port serveru CDDB"
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4486 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4490 msgid "email address reported to CDDB server"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Cache CDDB lookups?"
4496 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4497
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4499 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4503 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4507 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4511 #, fuzzy
4512 msgid "CDDB server timeout"
4513 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4514
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4516 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4520 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4521 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4522
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4524 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4528 msgid ""
4529 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4530 "are available"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4534 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4535 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4536 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4537 msgid "Disc"
4538 msgstr "Disk"
4539
4540 #: modules/access/cdda/info.c:333
4541 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4545 msgid "Tracks"
4546 msgstr "Stopy"
4547
4548 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4549 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4550 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4553 msgid "Track"
4554 msgstr "Stopa"
4555
4556 #: modules/access/cdda/info.c:400
4557 msgid "MRL"
4558 msgstr "MRL"
4559
4560 #: modules/access/cdda/info.c:862
4561 msgid "Track Number"
4562 msgstr "Číslo stopy"
4563
4564 #: modules/access/directory.c:69
4565 msgid "Subdirectory behavior"
4566 msgstr "Chování složek"
4567
4568 #: modules/access/directory.c:71
4569 msgid ""
4570 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4571 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4572 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4573 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/directory.c:77
4577 msgid "collapse"
4578 msgstr "sbalit"
4579
4580 #: modules/access/directory.c:78
4581 msgid "expand"
4582 msgstr "rozbalit"
4583
4584 #: modules/access/directory.c:80
4585 msgid "Ignored extensions"
4586 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4587
4588 #: modules/access/directory.c:82
4589 msgid ""
4590 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4591 "directory.\n"
4592 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4593 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/directory.c:89
4597 msgid "Directory"
4598 msgstr "Adresář"
4599
4600 #: modules/access/directory.c:91
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Standard filesystem directory input"
4603 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4604
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4607 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4608 msgid "None"
4609 msgstr "Nic"
4610
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4612 msgid "Cable"
4613 msgstr "Kabel"
4614
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4616 msgid "Antenna"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4620 msgid "TV"
4621 msgstr "TV"
4622
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4624 msgid "FM radio"
4625 msgstr "FM rádio"
4626
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4628 msgid "AM radio"
4629 msgstr "AM rádio"
4630
4631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4632 msgid "DSS"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4636 msgid ""
4637 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4638 "millisecondss."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4642 msgid "Video device name"
4643 msgstr "Název video zařízení"
4644
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4646 msgid ""
4647 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4648 "don't specify anything, the default device will be used."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4652 msgid "Audio device name"
4653 msgstr "Název zvukového zařízení"
4654
4655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4656 msgid ""
4657 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4658 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4659 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4663 msgid "Video size"
4664 msgstr "Velikost videa"
4665
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4667 msgid ""
4668 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4669 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Video input chroma format"
4675 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4676
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4678 msgid ""
4679 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4680 "(default), RV24, etc.)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Video input frame rate"
4686 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4687
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4689 msgid ""
4690 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4691 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4695 msgid "Device properties"
4696 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4697
4698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4699 msgid ""
4700 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Tuner properties"
4706 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4707
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4709 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Tuner TV Channel"
4715 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4716
4717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4718 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Tuner country code"
4724 msgstr "_PSČ:"
4725
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4727 msgid ""
4728 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4729 "mapping (0 means default)."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Tuner input type"
4735 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4736
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4738 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Video input pin"
4744 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4745
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4747 msgid ""
4748 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4749 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4750 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4751 "will not be changed."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Audio input pin"
4757 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4760 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Video output pin"
4766 msgstr "Šířka video výstupu."
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4769 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Audio output pin"
4775 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4778 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4782 #, fuzzy
4783 msgid "AM Tuner mode"
4784 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4785
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4787 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4791 #, fuzzy
4792 msgid "DirectShow"
4793 msgstr "DirectShow vstup"
4794
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4796 msgid "DirectShow input"
4797 msgstr "DirectShow vstup"
4798
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4800 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4801 msgid "Refresh list"
4802 msgstr "Aktualizovat seznam"
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4805 msgid "Configure"
4806 msgstr "Nastavit"
4807
4808 #: modules/access/dv.c:70
4809 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dv.c:74
4813 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dv.c:75
4817 #, fuzzy
4818 msgid "dv"
4819 msgstr "Video DV"
4820
4821 #: modules/access/dvb/access.c:74
4822 msgid ""
4823 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dvb/access.c:77
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Adapter card to tune"
4829 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4830
4831 #: modules/access/dvb/access.c:78
4832 msgid ""
4833 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4834 "n>=0."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvb/access.c:80
4838 msgid "Device number to use on adapter"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dvb/access.c:83
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4844 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4845
4846 #: modules/access/dvb/access.c:84
4847 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvb/access.c:86
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Inversion mode"
4853 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4854
4855 #: modules/access/dvb/access.c:87
4856 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dvb/access.c:89
4860 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dvb/access.c:90
4864 msgid ""
4865 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4866 "disable this feature if you experience some trouble."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dvb/access.c:92
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Budget mode"
4872 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4873
4874 #: modules/access/dvb/access.c:93
4875 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dvb/access.c:96
4879 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dvb/access.c:97
4883 #, fuzzy
4884 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4885 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4886
4887 #: modules/access/dvb/access.c:99
4888 msgid "LNB voltage"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dvb/access.c:100
4892 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:102
4896 #, fuzzy
4897 msgid "High LNB voltage"
4898 msgstr "Horní propust"
4899
4900 #: modules/access/dvb/access.c:103
4901 msgid ""
4902 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4903 "supported by all frontends."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:106
4907 msgid "22 kHz tone"
4908 msgstr "22 kHz tón"
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:107
4911 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4912 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:109
4915 msgid "Transponder FEC"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:110
4919 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:112
4923 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:115
4927 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dvb/access.c:118
4931 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dvb/access.c:121
4935 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dvb/access.c:125
4939 msgid "Modulation type"
4940 msgstr "Typ modulace"
4941
4942 #: modules/access/dvb/access.c:126
4943 msgid "Modulation type for front-end device."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/dvb/access.c:129
4947 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dvb/access.c:132
4951 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dvb/access.c:135
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Terrestrial bandwidth"
4957 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:136
4960 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:138
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Terrestrial guard interval"
4966 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:141
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Terrestrial transmission mode"
4971 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:144
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4976 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4977
4978 #: modules/access/dvb/access.c:147
4979 msgid "HTTP Host address"
4980 msgstr "HTTP adresa"
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:149
4983 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:151
4987 msgid "HTTP user name"
4988 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:153
4991 msgid ""
4992 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:156
4996 msgid "HTTP password"
4997 msgstr "HTTP heslo"
4998
4999 #: modules/access/dvb/access.c:158
5000 msgid ""
5001 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dvb/access.c:161
5005 msgid "HTTP ACL"
5006 msgstr "HTTP ACL"
5007
5008 #: modules/access/dvb/access.c:163
5009 msgid ""
5010 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5011 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
5015 #: modules/control/http/http.c:49
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Certificate file"
5018 msgstr "Soubor s certifikátem"
5019
5020 #: modules/access/dvb/access.c:168
5021 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
5025 #: modules/control/http/http.c:52
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Private key file"
5028 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:172
5031 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
5035 #: modules/control/http/http.c:54
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Root CA file"
5038 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:175
5041 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
5045 #: modules/control/http/http.c:57
5046 #, fuzzy
5047 msgid "CRL file"
5048 msgstr "výběr souboru"
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:179
5051 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:182
5055 msgid "DVB"
5056 msgstr "DVB"
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:183
5059 msgid "DVB input with v4l2 support"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:235
5063 msgid "HTTP server"
5064 msgstr "HTTP server"
5065
5066 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5067 #, fuzzy
5068 msgid "DVD angle"
5069 msgstr "Úhel střihu"
5070
5071 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Default DVD angle."
5074 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5075
5076 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
5077 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvdnav.c:67
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Start directly in menu"
5083 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5084
5085 #: modules/access/dvdnav.c:69
5086 msgid ""
5087 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5088 "useless warning introductions."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvdnav.c:78
5092 msgid "DVD with menus"
5093 msgstr "DVD s menu"
5094
5095 #: modules/access/dvdnav.c:79
5096 #, fuzzy
5097 msgid "DVDnav Input"
5098 msgstr "Neplatný vstup"
5099
5100 #: modules/access/dvdread.c:66
5101 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dvdread.c:68
5105 msgid ""
5106 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5107 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5108 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5109 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5110 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5111 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5112 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5113 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5114 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5115 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5116 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5117 "The default method is: key."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dvdread.c:84
5121 msgid "title"
5122 msgstr "název"
5123
5124 #: modules/access/dvdread.c:84
5125 msgid "Key"
5126 msgstr "Klíč"
5127
5128 #: modules/access/dvdread.c:90
5129 msgid "DVD without menus"
5130 msgstr "DVD bez menu"
5131
5132 #: modules/access/dvdread.c:91
5133 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/fake.c:42
5137 msgid ""
5138 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5142 msgid "Framerate"
5143 msgstr "Snímková frekvence"
5144
5145 #: modules/access/fake.c:46
5146 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5151 msgid "ID"
5152 msgstr "ID"
5153
5154 #: modules/access/fake.c:49
5155 msgid ""
5156 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5157 "(default 0)."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/fake.c:51
5161 msgid "Duration in ms"
5162 msgstr "Trvání v ms"
5163
5164 #: modules/access/fake.c:53
5165 msgid ""
5166 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5167 "meaning that the stream is unlimited)."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5171 msgid "Fake"
5172 msgstr "Falešné"
5173
5174 #: modules/access/fake.c:58
5175 msgid "Fake input"
5176 msgstr "Falešný vstup"
5177
5178 #: modules/access/file.c:81
5179 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/file.c:83
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Concatenate with additional files"
5185 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5186
5187 #: modules/access/file.c:85
5188 msgid ""
5189 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5190 "a comma-separated list of files."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/file.c:89
5194 msgid "File input"
5195 msgstr "Souborový vstup"
5196
5197 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5198 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5199 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5201 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5202 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5206 msgid "File"
5207 msgstr "File"
5208
5209 #: modules/access/ftp.c:44
5210 msgid ""
5211 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/ftp.c:46
5215 msgid "FTP user name"
5216 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5217
5218 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5219 msgid "User name that will be used for the connection."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/ftp.c:49
5223 msgid "FTP password"
5224 msgstr "FTP heslo"
5225
5226 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5227 msgid "Password that will be used for the connection."
5228 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5229
5230 #: modules/access/ftp.c:52
5231 msgid "FTP account"
5232 msgstr "FTP účet"
5233
5234 #: modules/access/ftp.c:53
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Account that will be used for the connection."
5237 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5238
5239 #: modules/access/ftp.c:58
5240 msgid "FTP input"
5241 msgstr "FTP vstup"
5242
5243 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5244 msgid ""
5245 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5249 msgid "GnomeVFS input"
5250 msgstr "GnomeVFS vstup"
5251
5252 #: modules/access/http.c:47
5253 msgid "HTTP proxy"
5254 msgstr "HTTP proxy"
5255
5256 #: modules/access/http.c:49
5257 msgid ""
5258 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5259 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5260 "tried."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/http.c:55
5264 msgid ""
5265 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/http.c:58
5269 msgid "HTTP user agent"
5270 msgstr "HTTP user agent"
5271
5272 #: modules/access/http.c:59
5273 msgid "User agent that will be used for the connection."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/http.c:62
5277 msgid "Auto re-connect"
5278 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5279
5280 #: modules/access/http.c:64
5281 msgid ""
5282 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/http.c:68
5286 msgid "Continuous stream"
5287 msgstr "Nepřetržitý proud"
5288
5289 #: modules/access/http.c:69
5290 msgid ""
5291 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5292 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5293 "other types of HTTP streams."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/http.c:75
5297 msgid "HTTP input"
5298 msgstr "HTTP vstup"
5299
5300 #: modules/access/http.c:77
5301 msgid "HTTP(S)"
5302 msgstr "HTTP(S)"
5303
5304 #: modules/access/http.c:284
5305 msgid "HTTP authentication"
5306 msgstr "HTTP autentikace"
5307
5308 #: modules/access/http.c:285
5309 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/mms/mms.c:48
5313 msgid ""
5314 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/mms/mms.c:51
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Force selection of all streams"
5320 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5321
5322 #: modules/access/mms/mms.c:53
5323 msgid ""
5324 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5325 "You can choose to select all of them."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/mms/mms.c:56
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Maximum bitrate"
5331 msgstr "maximální bitrate"
5332
5333 #: modules/access/mms/mms.c:58
5334 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/mms/mms.c:62
5338 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/pvr.c:49
5342 msgid ""
5343 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5344 "milliseconds."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/pvr.c:52
5348 msgid "Device"
5349 msgstr "Zařízení"
5350
5351 #: modules/access/pvr.c:53
5352 #, fuzzy
5353 msgid "PVR video device"
5354 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5355
5356 #: modules/access/pvr.c:55
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Radio device"
5359 msgstr "zařízení rádia v4l"
5360
5361 #: modules/access/pvr.c:56
5362 #, fuzzy
5363 msgid "PVR radio device"
5364 msgstr "zařízení rádia v4l"
5365
5366 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Norm"
5369 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5370
5371 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5372 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5376 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5377 msgid "Width"
5378 msgstr "Šířka"
5379
5380 #: modules/access/pvr.c:63
5381 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5385 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5386 msgid "Height"
5387 msgstr "Výška"
5388
5389 #: modules/access/pvr.c:67
5390 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5394 msgid "Frequency"
5395 msgstr "Frekvence"
5396
5397 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5398 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5402 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/pvr.c:77
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Key interval"
5408 msgstr "Špatný interval - %s"
5409
5410 #: modules/access/pvr.c:78
5411 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/pvr.c:80
5415 #, fuzzy
5416 msgid "B Frames"
5417 msgstr "Počet políček"
5418
5419 #: modules/access/pvr.c:81
5420 msgid ""
5421 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5422 "number of B-Frames."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/pvr.c:85
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5428 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5429
5430 #: modules/access/pvr.c:87
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Bitrate peak"
5433 msgstr "Maximum paměti"
5434
5435 #: modules/access/pvr.c:88
5436 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/pvr.c:91
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Bitrate mode)"
5442 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5443
5444 #: modules/access/pvr.c:92
5445 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/pvr.c:94
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Audio bitmask"
5451 msgstr "Informace o zvuku"
5452
5453 #: modules/access/pvr.c:95
5454 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5458 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5459 msgid "Volume"
5460 msgstr "Hlasitost"
5461
5462 #: modules/access/pvr.c:99
5463 msgid "Audio volume (0-65535)."
5464 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
5465
5466 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5467 msgid "Channel"
5468 msgstr "Kanál"
5469
5470 #: modules/access/pvr.c:102
5471 msgid ""
5472 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5476 msgid "Automatic"
5477 msgstr "Automatický"
5478
5479 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5480 msgid "SECAM"
5481 msgstr "SECAM"
5482
5483 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5484 msgid "PAL"
5485 msgstr "PAL"
5486
5487 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5488 msgid "NTSC"
5489 msgstr "NTSC"
5490
5491 #: modules/access/pvr.c:111
5492 #, fuzzy
5493 msgid "vbr"
5494 msgstr "Režim VBR"
5495
5496 #: modules/access/pvr.c:111
5497 msgid "cbr"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/pvr.c:116
5501 msgid "PVR"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/pvr.c:117
5505 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5509 #: modules/demux/live555.cpp:61
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Caching value (ms)"
5512 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5513
5514 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5515 msgid ""
5516 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Real RTSP"
5522 msgstr "RTSP VoD"
5523
5524 #: modules/access/screen/screen.c:39
5525 msgid ""
5526 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/screen/screen.c:43
5530 msgid "Desired frame rate for the capture."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/screen/screen.c:46
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Capture fragment size"
5536 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
5537
5538 #: modules/access/screen/screen.c:48
5539 msgid ""
5540 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5541 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/screen/screen.c:62
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Screen Input"
5547 msgstr "Neplatný vstup"
5548
5549 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5550 msgid "Screen"
5551 msgstr "Obrazovka"
5552
5553 #: modules/access/smb.c:61
5554 msgid ""
5555 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/smb.c:63
5559 msgid "SMB user name"
5560 msgstr "SMB uživatelské jméno"
5561
5562 #: modules/access/smb.c:66
5563 msgid "SMB password"
5564 msgstr "SMB heslo"
5565
5566 #: modules/access/smb.c:69
5567 msgid "SMB domain"
5568 msgstr "SMB doména"
5569
5570 #: modules/access/smb.c:70
5571 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/smb.c:75
5575 msgid "SMB input"
5576 msgstr "SMB vstup"
5577
5578 #: modules/access/tcp.c:39
5579 msgid ""
5580 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/tcp.c:46
5584 msgid "TCP"
5585 msgstr "TCP"
5586
5587 #: modules/access/tcp.c:47
5588 msgid "TCP input"
5589 msgstr "TCP vstup"
5590
5591 #: modules/access/udp.c:44
5592 msgid ""
5593 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/udp.c:47
5597 msgid "Autodetection of MTU"
5598 msgstr "Autodetekce MTU"
5599
5600 #: modules/access/udp.c:49
5601 msgid ""
5602 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5603 "truncated packets are found"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/udp.c:52
5607 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/udp.c:54
5611 msgid ""
5612 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5613 "time specified here (in milliseconds)."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5617 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5619 msgid "UDP/RTP"
5620 msgstr "UDP/RTP"
5621
5622 #: modules/access/udp.c:62
5623 msgid "UDP/RTP input"
5624 msgstr "UDP/RTP vstup"
5625
5626 #: modules/access/v4l.c:75
5627 msgid ""
5628 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/v4l.c:79
5632 msgid ""
5633 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5634 "device will be used."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/v4l.c:83
5638 msgid ""
5639 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5640 "device will be used."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/v4l.c:87
5644 msgid ""
5645 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5646 "(default), RV24, etc.)"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/v4l.c:94
5650 msgid ""
5651 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/v4l.c:99
5655 msgid "Audio Channel"
5656 msgstr "Zvukový kanál"
5657
5658 #: modules/access/v4l.c:101
5659 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/v4l.c:103
5663 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/v4l.c:106
5667 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5672 msgid "Brightness"
5673 msgstr "Jas"
5674
5675 #: modules/access/v4l.c:110
5676 msgid "Brightness of the video input."
5677 msgstr "Jas video vstupu."
5678
5679 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5681 msgid "Hue"
5682 msgstr "Odstín"
5683
5684 #: modules/access/v4l.c:113
5685 msgid "Hue of the video input."
5686 msgstr "Odstín video vstupu."
5687
5688 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5689 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5690 #: modules/visualization/xosd.c:78
5691 msgid "Color"
5692 msgstr "Barva"
5693
5694 #: modules/access/v4l.c:116
5695 msgid "Color of the video input."
5696 msgstr "Barva video vstupu."
5697
5698 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5699 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5700 msgid "Contrast"
5701 msgstr "Kontrast"
5702
5703 #: modules/access/v4l.c:119
5704 msgid "Contrast of the video input."
5705 msgstr "Kontrast video vstupu."
5706
5707 #: modules/access/v4l.c:120
5708 msgid "Tuner"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/v4l.c:121
5712 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/v4l.c:122
5716 msgid "Samplerate"
5717 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5718
5719 #: modules/access/v4l.c:124
5720 msgid ""
5721 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/v4l.c:127
5725 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/v4l.c:128
5729 #, fuzzy
5730 msgid "MJPEG"
5731 msgstr "MJPEG:"
5732
5733 #: modules/access/v4l.c:130
5734 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/v4l.c:131
5738 msgid "Decimation"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/v4l.c:133
5742 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/v4l.c:134
5746 msgid "Quality"
5747 msgstr "Kvalita"
5748
5749 #: modules/access/v4l.c:135
5750 msgid "Quality of the stream."
5751 msgstr "Kvalita proudu."
5752
5753 #: modules/access/v4l.c:146
5754 msgid "Video4Linux"
5755 msgstr "Video4Linux"
5756
5757 #: modules/access/v4l.c:147
5758 msgid "Video4Linux input"
5759 msgstr "Video4Linux vstup"
5760
5761 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5762 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5766 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5768 msgid "VCD"
5769 msgstr "VCD"
5770
5771 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5772 msgid "VCD input"
5773 msgstr "VCD vstup"
5774
5775 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5776 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5777 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
5778
5779 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5780 msgid "The above message had unknown log level"
5781 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
5782
5783 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5784 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5785 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
5786
5787 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5788 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5789 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5790 msgid "Entry"
5791 msgstr "Záznam"
5792
5793 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5794 msgid "Segments"
5795 msgstr "Segmenty"
5796
5797 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5798 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5799 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5800 msgid "Segment"
5801 msgstr "Segment"
5802
5803 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5804 msgid "LID"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5808 msgid "VCD Format"
5809 msgstr "Formát VCD"
5810
5811 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5812 msgid "Album"
5813 msgstr "Album"
5814
5815 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5816 msgid "Application"
5817 msgstr "Aplikace"
5818
5819 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5820 msgid "Preparer"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5824 msgid "Vol #"
5825 msgstr "Hlasitost #"
5826
5827 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5828 msgid "Vol max #"
5829 msgstr "Maximální hlasitost #"
5830
5831 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Volume Set"
5834 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
5835
5836 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5837 #, fuzzy
5838 msgid "System Id"
5839 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
5840
5841 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5842 msgid "Entries"
5843 msgstr "Záznamy"
5844
5845 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5846 #, fuzzy
5847 msgid "First Entry Point"
5848 msgstr "První položka je zobrazena."
5849
5850 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Last Entry Point"
5853 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
5854
5855 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5856 msgid "Track size (in sectors)"
5857 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
5858
5859 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5860 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5861 msgid "type"
5862 msgstr "typ"
5863
5864 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5865 msgid "end"
5866 msgstr "konec"
5867
5868 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5869 msgid "play list"
5870 msgstr "seznam skladeb"
5871
5872 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5873 #, fuzzy
5874 msgid "extended selection list"
5875 msgstr "Režim výběru seznamu"
5876
5877 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5878 #, fuzzy
5879 msgid "selection list"
5880 msgstr "Režim výběru seznamu"
5881
5882 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5883 msgid "unknown type"
5884 msgstr "neznámý typ"
5885
5886 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5887 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5888 #, fuzzy
5889 msgid "List ID"
5890 msgstr "Seznam Id Groupwise"
5891
5892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5893 #, fuzzy
5894 msgid "(Super) Video CD"
5895 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
5896
5897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5898 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5902 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5903 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
5904
5905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5906 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5910 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Use playback control?"
5916 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
5917
5918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5919 msgid ""
5920 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5921 "tracks."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5925 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5929 msgid ""
5930 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5931 "entry."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Show extended VCD info?"
5937 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
5938
5939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5940 msgid ""
5941 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5942 "for example playback control navigation."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5946 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5950 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access_filter/record.c:43
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Record directory"
5956 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5957
5958 #: modules/access_filter/record.c:45
5959 msgid "Directory where the record will be stored."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Timeshift granularity"
5965 msgstr "Hrubost mřížky"
5966
5967 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5968 msgid ""
5969 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5970 "timeshifted streams."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Timeshift directory"
5976 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5977
5978 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5979 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Force use of the timeshift module"
5985 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5986
5987 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5988 msgid ""
5989 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5990 "control pace or pause."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5994 msgid "Timeshift"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Dummy stream output"
6000 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6001
6002 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Dummy"
6005 msgstr "prázdné"
6006
6007 #: modules/access_output/file.c:61
6008 msgid "Append to file"
6009 msgstr "Připojit do souboru"
6010
6011 #: modules/access_output/file.c:62
6012 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access_output/file.c:66
6016 #, fuzzy
6017 msgid "File stream output"
6018 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6019
6020 #: modules/access_output/http.c:60
6021 msgid "Username"
6022 msgstr "Uživatel"
6023
6024 #: modules/access_output/http.c:61
6025 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
6029 msgid "Password"
6030 msgstr "Heslo"
6031
6032 #: modules/access_output/http.c:64
6033 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access_output/http.c:68
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Mime"
6039 msgstr "MIME"
6040
6041 #: modules/access_output/http.c:69
6042 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access_output/http.c:73
6046 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access_output/http.c:76
6050 msgid ""
6051 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6052 "empty if you don't have one."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access_output/http.c:80
6056 msgid ""
6057 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6058 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access_output/http.c:85
6062 msgid ""
6063 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6064 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access_output/http.c:88
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Advertise with Bonjour"
6070 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6071
6072 #: modules/access_output/http.c:89
6073 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access_output/http.c:93
6077 #, fuzzy
6078 msgid "HTTP stream output"
6079 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6080
6081 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
6082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6083 msgid "HTTP"
6084 msgstr "HTTP"
6085
6086 #: modules/access_output/shout.c:58
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Stream name"
6089 msgstr "Zpřístupněný název"
6090
6091 #: modules/access_output/shout.c:59
6092 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access_output/shout.c:62
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Stream description"
6098 msgstr "Zpřístupněný popis"
6099
6100 #: modules/access_output/shout.c:63
6101 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access_output/shout.c:66
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Stream MP3"
6107 msgstr "Zvuk MP3"
6108
6109 #: modules/access_output/shout.c:67
6110 msgid ""
6111 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6112 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6113 "icecast server."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access_output/shout.c:73
6117 #, fuzzy
6118 msgid "IceCAST output"
6119 msgstr "výstupní soubor"
6120
6121 #: modules/access_output/udp.c:77
6122 msgid ""
6123 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6124 "milliseconds."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
6129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6133 msgstr "Time To Live (TTL):"
6134
6135 #: modules/access_output/udp.c:81
6136 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access_output/udp.c:84
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Group packets"
6142 msgstr "Odmítnout pakety"
6143
6144 #: modules/access_output/udp.c:85
6145 msgid ""
6146 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6147 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6148 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access_output/udp.c:90
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Raw write"
6154 msgstr "Zapsat animaci"
6155
6156 #: modules/access_output/udp.c:91
6157 msgid ""
6158 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6159 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_output/udp.c:97
6163 #, fuzzy
6164 msgid "UDP stream output"
6165 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6166
6167 #: modules/access_output/udp.c:98
6168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6169 msgid "UDP"
6170 msgstr "UDP"
6171
6172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6173 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6177 msgid "Dolby Surround decoder"
6178 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6179
6180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6181 msgid ""
6182 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6183 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6184 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6185 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6186 "It works with any source format from mono to 7.1."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Characteristic dimension"
6192 msgstr "Původ rozměru"
6193
6194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6195 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Compensate delay"
6201 msgstr "Zpoždění času"
6202
6203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6204 msgid ""
6205 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6206 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6207 "case, turn this on to compensate."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6211 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6215 msgid ""
6216 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6217 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6221 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6225 msgid "Headphone effect"
6226 msgstr "Sluchátkový efekt"
6227
6228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6229 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6233 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6237 #, fuzzy
6238 msgid "A/52 dynamic range compression"
6239 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6240
6241 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6242 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6243 msgid ""
6244 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6245 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6246 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6247 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Enable internal upmixing"
6253 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6254
6255 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6256 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6260 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6261 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6265 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6269 #, fuzzy
6270 msgid "DTS dynamic range compression"
6271 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6272
6273 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6274 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6275 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6279 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6283 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6287 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6291 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6295 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6299 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6303 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6307 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6308 #, fuzzy
6309 msgid "MPEG audio decoder"
6310 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6311
6312 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6313 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6317 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6321 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6325 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6329 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6333 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6337 msgid "Equalizer preset"
6338 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6339
6340 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6341 msgid "Preset to use for the equalizer."
6342 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6343
6344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Bands gain"
6347 msgstr "Vstupní-zisk"
6348
6349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6350 msgid ""
6351 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6352 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6353 "2 0\""
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Two pass"
6359 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6360
6361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6362 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6366 msgid "Global gain"
6367 msgstr "Globální zisk"
6368
6369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6370 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6374 msgid "Equalizer with 10 bands"
6375 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6376
6377 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6378 msgid "Flat"
6379 msgstr "Plochý"
6380
6381 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6382 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6383 msgid "Classical"
6384 msgstr "Klasika"
6385
6386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6387 msgid "Club"
6388 msgstr "Klub"
6389
6390 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6391 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6392 msgid "Dance"
6393 msgstr "Taneční hudba"
6394
6395 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6396 msgid "Full bass"
6397 msgstr "Basy naplno"
6398
6399 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6400 msgid "Full bass and treble"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6404 msgid "Full treble"
6405 msgstr "Výšky naplno"
6406
6407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6408 msgid "Headphones"
6409 msgstr "Sluchátka"
6410
6411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6412 msgid "Large Hall"
6413 msgstr "Velká hala"
6414
6415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6416 msgid "Live"
6417 msgstr "Živě (Live)"
6418
6419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6420 msgid "Party"
6421 msgstr "Party"
6422
6423 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6424 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6425 msgid "Pop"
6426 msgstr "Pop"
6427
6428 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6429 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6430 msgid "Reggae"
6431 msgstr "Regé"
6432
6433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6434 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6435 msgid "Rock"
6436 msgstr "Rock"
6437
6438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6439 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6440 msgid "Ska"
6441 msgstr "Ska"
6442
6443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6444 msgid "Soft"
6445 msgstr "Soft"
6446
6447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6448 msgid "Soft rock"
6449 msgstr "Art Rock"
6450
6451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6452 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6453 msgid "Techno"
6454 msgstr "Techno"
6455
6456 #: modules/audio_filter/format.c:201
6457 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6461 msgid "Number of audio buffers"
6462 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6463
6464 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6465 msgid ""
6466 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6467 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6468 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6472 msgid "Max level"
6473 msgstr "Maximální úroveň"
6474
6475 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6476 msgid ""
6477 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6478 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6479 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6483 msgid "Volume normalizer"
6484 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6485
6486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6487 msgid "Parametric Equalizer"
6488 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6489
6490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6491 msgid "Low freq (Hz)"
6492 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6493
6494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6495 msgid "Low freq gain (Db)"
6496 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6497
6498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6499 msgid "High freq (Hz)"
6500 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6501
6502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6503 msgid "High freq gain (Db)"
6504 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6505
6506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6507 msgid "Freq 1 (Hz)"
6508 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6509
6510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6511 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6512 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6513
6514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6515 msgid "Freq 1 Q"
6516 msgstr "Frekvence 1 Q"
6517
6518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6519 msgid "Freq 2 (Hz)"
6520 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6521
6522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6523 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6524 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6525
6526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6527 msgid "Freq 2 Q"
6528 msgstr "Frekvence 2 Q"
6529
6530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6531 msgid "Freq 3 (Hz)"
6532 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6533
6534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6535 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6536 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6537
6538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6539 msgid "Freq 3 Q"
6540 msgstr "Frekvence 3 Q"
6541
6542 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6543 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6547 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6548 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6552 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6556 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Float32 audio mixer"
6562 msgstr "Spustit audio mixér"
6563
6564 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6567 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6568
6569 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Trivial audio mixer"
6572 msgstr "Spustit audio mixér"
6573
6574 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6575 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6576 msgid "default"
6577 msgstr "výchozí"
6578
6579 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6580 #, fuzzy
6581 msgid "ALSA audio output"
6582 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6583
6584 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6585 #, fuzzy
6586 msgid "ALSA Device Name"
6587 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6588
6589 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6590 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6591 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6592 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6593 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6594 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6595 msgid "Audio Device"
6596 msgstr "Zvukové zařízení"
6597
6598 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6599 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6600 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6601 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6602 msgid "Mono"
6603 msgstr "Mono"
6604
6605 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6606 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6607 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6608 msgid "2 Front 2 Rear"
6609 msgstr "2 přední 2 zadní"
6610
6611 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6612 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6613 #, fuzzy
6614 msgid "A/52 over S/PDIF"
6615 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
6616
6617 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6618 msgid "Unknown soundcard"
6619 msgstr "Neznámý zvuková karta"
6620
6621 #: modules/audio_output/arts.c:65
6622 #, fuzzy
6623 msgid "aRts audio output"
6624 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6625
6626 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6627 msgid ""
6628 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6629 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6630 "playback."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6634 #, fuzzy
6635 msgid "HAL AudioUnit output"
6636 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6637
6638 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6639 #, c-format
6640 msgid "%s (Encoded Output)"
6641 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
6642
6643 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6644 msgid "Output device"
6645 msgstr "Výstupní zařízení"
6646
6647 #: modules/audio_output/directx.c:207
6648 msgid ""
6649 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6650 "default device appears as 0 AND another number)."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Use float32 output"
6656 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6657
6658 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6659 msgid ""
6660 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6661 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_output/directx.c:215
6665 #, fuzzy
6666 msgid "DirectX audio output"
6667 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6668
6669 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6670 #, fuzzy
6671 msgid "3 Front 2 Rear"
6672 msgstr "2 přední 2 zadní"
6673
6674 #: modules/audio_output/esd.c:68
6675 #, fuzzy
6676 msgid "EsounD audio output"
6677 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6678
6679 #: modules/audio_output/esd.c:71
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Esound server"
6682 msgstr "Komunikační server"
6683
6684 #: modules/audio_output/file.c:81
6685 msgid "Output format"
6686 msgstr "Formát výstupu"
6687
6688 #: modules/audio_output/file.c:82
6689 msgid ""
6690 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6691 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_output/file.c:85
6695 msgid "Number of output channels"
6696 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6697
6698 #: modules/audio_output/file.c:86
6699 msgid ""
6700 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6701 "restrict the number of channels here."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_output/file.c:89
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Add WAVE header"
6707 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
6708
6709 #: modules/audio_output/file.c:90
6710 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_output/file.c:107
6714 msgid "Output file"
6715 msgstr "Výstupní soubor"
6716
6717 #: modules/audio_output/file.c:108
6718 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_output/file.c:111
6722 #, fuzzy
6723 msgid "File audio output"
6724 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6725
6726 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Roku HD1000 audio output"
6729 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
6730
6731 #: modules/audio_output/jack.c:64
6732 #, fuzzy
6733 msgid "JACK audio output"
6734 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6735
6736 #: modules/audio_output/oss.c:101
6737 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_output/oss.c:103
6741 msgid ""
6742 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6743 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6744 "drivers, then you need to enable this option."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_output/oss.c:109
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Linux OSS audio output"
6750 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
6751
6752 #: modules/audio_output/oss.c:114
6753 #, fuzzy
6754 msgid "OSS DSP device"
6755 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
6756
6757 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6760 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
6761
6762 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6763 #, fuzzy
6764 msgid "PORTAUDIO audio output"
6765 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6766
6767 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6768 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Win32 waveOut extension output"
6774 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
6775
6776 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6777 msgid "5.1"
6778 msgstr "5.1"
6779
6780 #: modules/codec/a52.c:91
6781 #, fuzzy
6782 msgid "A/52 parser"
6783 msgstr "hlasitost A/52"
6784
6785 #: modules/codec/a52.c:98
6786 #, fuzzy
6787 msgid "A/52 audio packetizer"
6788 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6789
6790 #: modules/codec/adpcm.c:42
6791 #, fuzzy
6792 msgid "ADPCM audio decoder"
6793 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6794
6795 #: modules/codec/araw.c:43
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6798 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
6799
6800 #: modules/codec/araw.c:52
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Raw audio encoder"
6803 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6804
6805 #: modules/codec/cinepak.c:38
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Cinepak video decoder"
6808 msgstr "Falešný video dekodér"
6809
6810 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6811 #, fuzzy
6812 msgid "CMML annotations decoder"
6813 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6814
6815 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6816 #, fuzzy
6817 msgid "CVD subtitle decoder"
6818 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6819
6820 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6821 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6825 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Encoding quality"
6828 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
6829
6830 #: modules/codec/dirac.c:68
6831 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/dirac.c:73
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Dirac video decoder"
6837 msgstr "Falešný video dekodér"
6838
6839 #: modules/codec/dirac.c:79
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Dirac video encoder"
6842 msgstr "Začít _videokonferenci"
6843
6844 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6845 #, fuzzy
6846 msgid "DirectMedia Object decoder"
6847 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6848
6849 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6850 #, fuzzy
6851 msgid "DirectMedia Object encoder"
6852 msgstr "objekt sdílené paměti"
6853
6854 #: modules/codec/dts.c:95
6855 #, fuzzy
6856 msgid "DTS parser"
6857 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
6858
6859 #: modules/codec/dts.c:100
6860 #, fuzzy
6861 msgid "DTS audio packetizer"
6862 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6863
6864 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Decoding X coordinate"
6867 msgstr "Maximální souřadnice X"
6868
6869 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6870 #, fuzzy
6871 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6872 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6873
6874 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Decoding Y coordinate"
6877 msgstr "Maximální souřadnice X"
6878
6879 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6882 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6883
6884 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Subpicture position"
6887 msgstr "Pozice kurzoru"
6888
6889 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6890 msgid ""
6891 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6892 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6893 "g. 6=top-right)."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Encoding X coordinate"
6899 msgstr "Maximální souřadnice X"
6900
6901 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6902 #, fuzzy
6903 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6904 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6905
6906 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Encoding Y coordinate"
6909 msgstr "Maximální souřadnice X"
6910
6911 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6914 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6915
6916 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6917 #, fuzzy
6918 msgid "DVB subtitles decoder"
6919 msgstr "Dekodér titulků"
6920
6921 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6922 #, fuzzy
6923 msgid "DVB subtitles encoder"
6924 msgstr "font titulků"
6925
6926 #: modules/codec/faad.c:38
6927 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6931 msgid "Image file"
6932 msgstr "Soubor obrázku"
6933
6934 #: modules/codec/fake.c:47
6935 msgid "Path of the image file for fake input."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6939 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6940 msgid "Output video width."
6941 msgstr "Šířka video výstupu."
6942
6943 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6944 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6945 msgid "Output video height."
6946 msgstr "Výška video výstupu."
6947
6948 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6949 msgid "Keep aspect ratio"
6950 msgstr "Zachovat poměr stran"
6951
6952 #: modules/codec/fake.c:56
6953 msgid "Consider width and height as maximum values."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/fake.c:57
6957 msgid "Background aspect ratio"
6958 msgstr "Poměr stran pozadí"
6959
6960 #: modules/codec/fake.c:59
6961 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Deinterlace video"
6967 msgstr "<b>Videokonference</b>"
6968
6969 #: modules/codec/fake.c:62
6970 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Deinterlace module"
6976 msgstr "Adresáře s moduly"
6977
6978 #: modules/codec/fake.c:65
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Deinterlace module to use."
6981 msgstr "další slovníky, které používat"
6982
6983 #: modules/codec/fake.c:76
6984 msgid "Fake video decoder"
6985 msgstr "Falešný video dekodér"
6986
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Non-ref"
6990 msgstr "Odkaz ref"
6991
6992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6993 msgid "Bidir"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6997 msgid "Non-key"
6998 msgstr "Neklíč"
6999
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7001 msgid "All"
7002 msgstr "Vše"
7003
7004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7005 msgid "rd"
7006 msgstr "rd"
7007
7008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7009 msgid "bits"
7010 msgstr "bitů"
7011
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7013 msgid "simple"
7014 msgstr "jednoduché"
7015
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7017 msgid ""
7018 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7022 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7026 msgid "Decoding"
7027 msgstr "Dekódování"
7028
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7030 #, fuzzy
7031 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7032 msgstr "Převod indexované barvy"
7033
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7036 msgid "Encoding"
7037 msgstr "Kódování"
7038
7039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7040 #, fuzzy
7041 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7042 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7043
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7045 #, fuzzy
7046 msgid "FFmpeg demuxer"
7047 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7048
7049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7050 #, fuzzy
7051 msgid "FFmpeg video filter"
7052 msgstr "Horní propust"
7053
7054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7055 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7059 #, fuzzy
7060 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7061 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7062
7063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7064 msgid "Direct rendering"
7065 msgstr "Přímé vykreslování"
7066
7067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Error resilience"
7070 msgstr "Vnitřní chyba"
7071
7072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7073 msgid ""
7074 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7075 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7076 "can produce a lot of errors.\n"
7077 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Workaround bugs"
7083 msgstr "Informace o ~chybách"
7084
7085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7086 msgid ""
7087 "Try to fix some bugs:\n"
7088 "1  autodetect\n"
7089 "2  old msmpeg4\n"
7090 "4  xvid interlaced\n"
7091 "8  ump4 \n"
7092 "16 no padding\n"
7093 "32 ac vlc\n"
7094 "64 Qpel chroma.\n"
7095 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7096 "\", enter 40."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7100 #: modules/stream_out/transcode.c:171
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Hurry up"
7103 msgstr "Zvýšit jas"
7104
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7106 msgid ""
7107 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7108 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Post processing quality"
7114 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7115
7116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7117 msgid ""
7118 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7119 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7120 "looking pictures."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Debug mask"
7126 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7127
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7131 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7132
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Visualize motion vectors"
7136 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7137
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7139 msgid ""
7140 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7141 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7142 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7143 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7144 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7145 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Low resolution decoding"
7151 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7152
7153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7154 msgid ""
7155 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7156 "processing power"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7160 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7164 msgid ""
7165 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7166 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7170 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Ratio of key frames"
7176 msgstr "Rámečky VT100"
7177
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7179 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Ratio of B frames"
7185 msgstr "Zobrazovat rámce"
7186
7187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7188 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Video bitrate tolerance"
7194 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7195
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7197 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Interlaced encoding"
7203 msgstr "Implicitní kódování"
7204
7205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7206 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Interlaced motion estimation"
7212 msgstr "_Optimální odhad"
7213
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7215 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Pre-motion estimation"
7221 msgstr "_Optimální odhad"
7222
7223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7224 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Strict rate control"
7230 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7231
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7233 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Rate control buffer size"
7239 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7242 msgid ""
7243 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7244 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7250 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7251
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7255 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7258 #, fuzzy
7259 msgid "I quantization factor"
7260 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7263 msgid ""
7264 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7265 "same qscale for I and P frames)."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7269 #: modules/demux/mod.c:73
7270 msgid "Noise reduction"
7271 msgstr "Redukce šumu"
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7274 msgid ""
7275 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7276 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7280 #, fuzzy
7281 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7282 msgstr "Násobící matice RGB"
7283
7284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7285 msgid ""
7286 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7287 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7288 "standard MPEG2 decoders."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Quality level"
7294 msgstr "Vynulovat úroveň"
7295
7296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7297 msgid ""
7298 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7299 "encoding very much)."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7303 msgid ""
7304 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7305 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7306 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7307 "to ease the encoder's task."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Minimum video quantizer scale"
7313 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Minimum video quantizer scale."
7318 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7319
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7321 msgid "Maximum video quantizer scale"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7325 msgid "Maximum video quantizer scale."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7329 msgid "Trellis quantization"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7333 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Fixed quantizer scale"
7339 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7342 msgid ""
7343 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7344 "255.0)."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Strict standard compliance"
7350 msgstr "Téměř splňování standardu"
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7353 msgid ""
7354 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Luminance masking"
7360 msgstr "Maska adres"
7361
7362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7363 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Darkness masking"
7369 msgstr "Maska adres"
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7372 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Motion masking"
7378 msgstr "Maska adres"
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7381 msgid ""
7382 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7383 "(default: 0.0)."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Border masking"
7389 msgstr "Maska adres"
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7392 msgid ""
7393 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7394 "0.0)."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Luminance elimination"
7400 msgstr "Snížit _jas"
7401
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7403 msgid ""
7404 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7405 "The H264 specification recommends -4."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7409 msgid "Chrominance elimination"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7413 msgid ""
7414 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7415 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7419 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Post processing"
7422 msgstr ""
7423 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7424 " %s\n"
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7427 #, fuzzy
7428 msgid "1 (Lowest)"
7429 msgstr "Nejnižší"
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7432 #, fuzzy
7433 msgid "6 (Highest)"
7434 msgstr "Nejvyšší"
7435
7436 #: modules/codec/flac.c:171
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Flac audio decoder"
7439 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7440
7441 #: modules/codec/flac.c:176
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Flac audio encoder"
7444 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7445
7446 #: modules/codec/flac.c:182
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Flac audio packetizer"
7449 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7450
7451 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7452 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/lpcm.c:82
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Linear PCM audio decoder"
7458 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7459
7460 #: modules/codec/lpcm.c:87
7461 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/mash.cpp:65
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Video decoder using openmash"
7467 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7468
7469 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7470 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7474 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/png.c:54
7478 #, fuzzy
7479 msgid "PNG video decoder"
7480 msgstr "Falešný video dekodér"
7481
7482 #: modules/codec/quicktime.c:63
7483 #, fuzzy
7484 msgid "QuickTime library decoder"
7485 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7486
7487 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Pseudo raw video decoder"
7490 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7491
7492 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7495 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7496
7497 #: modules/codec/realaudio.c:61
7498 #, fuzzy
7499 msgid "RealAudio library decoder"
7500 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7501
7502 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7503 #, fuzzy
7504 msgid "SDL_image video decoder"
7505 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7506
7507 #: modules/codec/speex.c:105
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Speex audio decoder"
7510 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7511
7512 #: modules/codec/speex.c:110
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Speex audio packetizer"
7515 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7516
7517 #: modules/codec/speex.c:115
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Speex audio encoder"
7520 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7521
7522 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Speex comment"
7525 msgstr "Seznam poznámek"
7526
7527 #: modules/codec/speex.c:552
7528 msgid "Mode"
7529 msgstr "Režim"
7530
7531 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7532 #, fuzzy
7533 msgid "DVD subtitles decoder"
7534 msgstr "Dekodér titulků"
7535
7536 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7537 #, fuzzy
7538 msgid "DVD subtitles packetizer"
7539 msgstr "font titulků"
7540
7541 #: modules/codec/subsdec.c:131
7542 msgid "Subtitles text encoding"
7543 msgstr "Kódování titulků"
7544
7545 #: modules/codec/subsdec.c:132
7546 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/subsdec.c:133
7550 msgid "Subtitles justification"
7551 msgstr "Zarovnání titulků"
7552
7553 #: modules/codec/subsdec.c:134
7554 msgid "Set the justification of subtitles"
7555 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
7556
7557 #: modules/codec/subsdec.c:135
7558 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7559 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
7560
7561 #: modules/codec/subsdec.c:136
7562 msgid ""
7563 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/subsdec.c:138
7567 msgid "Formatted Subtitles"
7568 msgstr "Formátované titulky"
7569
7570 #: modules/codec/subsdec.c:139
7571 msgid ""
7572 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7573 "but you can choose to disable all formatting."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/subsdec.c:145
7577 msgid "Text subtitles decoder"
7578 msgstr "Dekodér titulků"
7579
7580 #: modules/codec/subsdec.c:364
7581 msgid ""
7582 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7583 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7587 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7591 msgid "SVCD subtitles"
7592 msgstr "SVCD titulky"
7593
7594 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7595 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/tarkin.c:75
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Tarkin decoder module"
7601 msgstr "nastavit název modulu"
7602
7603 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7604 msgid ""
7605 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7606 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/theora.c:99
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Theora video decoder"
7612 msgstr "Falešný video dekodér"
7613
7614 #: modules/codec/theora.c:105
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Theora video packetizer"
7617 msgstr "Začít _videokonferenci"
7618
7619 #: modules/codec/theora.c:111
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Theora video encoder"
7622 msgstr "Začít _videokonferenci"
7623
7624 #: modules/codec/theora.c:512
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Theora comment"
7627 msgstr "Seznam poznámek"
7628
7629 #: modules/codec/twolame.c:52
7630 msgid ""
7631 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7632 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/twolame.c:55
7636 msgid "Stereo mode"
7637 msgstr "Režim stereo"
7638
7639 #: modules/codec/twolame.c:56
7640 msgid "Handling mode for stereo streams"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/twolame.c:57
7644 msgid "VBR mode"
7645 msgstr "Režim VBR"
7646
7647 #: modules/codec/twolame.c:59
7648 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/twolame.c:60
7652 msgid "Psycho-acoustic model"
7653 msgstr "Psychoakustický model"
7654
7655 #: modules/codec/twolame.c:62
7656 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7657 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
7658
7659 #: modules/codec/twolame.c:66
7660 msgid "Dual mono"
7661 msgstr "Dvojité mono"
7662
7663 #: modules/codec/twolame.c:66
7664 msgid "Joint stereo"
7665 msgstr "Smíšené stereo"
7666
7667 #: modules/codec/twolame.c:71
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Libtwolame audio encoder"
7670 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7671
7672 #: modules/codec/vorbis.c:159
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Maximum encoding bitrate"
7675 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
7676
7677 #: modules/codec/vorbis.c:161
7678 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/vorbis.c:162
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Minimum encoding bitrate"
7684 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
7685
7686 #: modules/codec/vorbis.c:164
7687 msgid ""
7688 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7689 "channel."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/vorbis.c:165
7693 #, fuzzy
7694 msgid "CBR encoding"
7695 msgstr "Implicitní kódování"
7696
7697 #: modules/codec/vorbis.c:167
7698 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/vorbis.c:171
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Vorbis audio decoder"
7704 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7705
7706 #: modules/codec/vorbis.c:182
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Vorbis audio packetizer"
7709 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7710
7711 #: modules/codec/vorbis.c:189
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Vorbis audio encoder"
7714 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7715
7716 #: modules/codec/vorbis.c:616
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Vorbis comment"
7719 msgstr "Seznam poznámek"
7720
7721 #: modules/codec/x264.c:44
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Maximum GOP size"
7724 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
7725
7726 #: modules/codec/x264.c:45
7727 msgid ""
7728 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7729 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/x264.c:49
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Minimum GOP size"
7735 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
7736
7737 #: modules/codec/x264.c:50
7738 msgid ""
7739 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7740 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7741 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7742 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7743 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7744 "Frame. \n"
7745 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7746 "frames, but do not start a new GOP."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/x264.c:59
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7752 msgstr "Rámečky VT100"
7753
7754 #: modules/codec/x264.c:60
7755 msgid ""
7756 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7757 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7758 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7759 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7760 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7761 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7762 "(1-100)."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/x264.c:70
7766 #, fuzzy
7767 msgid "B-frames between I and P"
7768 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
7769
7770 #: modules/codec/x264.c:71
7771 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/x264.c:75
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Adaptive B-frame decision"
7777 msgstr "Povolit vsechny framy"
7778
7779 #: modules/codec/x264.c:76
7780 msgid ""
7781 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7782 "possibly before an I-frame. "
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/x264.c:80
7786 #, fuzzy
7787 msgid "B-frames usage"
7788 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
7789
7790 #: modules/codec/x264.c:81
7791 msgid ""
7792 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7793 "negative values cause less B-frames. "
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/x264.c:84
7797 msgid "Keep some B-frames as references"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/x264.c:85
7801 msgid ""
7802 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7803 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7804 "appropriately."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/x264.c:89
7808 msgid "CABAC"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/x264.c:90
7812 msgid ""
7813 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7814 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/x264.c:94
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Number of reference frames"
7820 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7821
7822 #: modules/codec/x264.c:95
7823 msgid ""
7824 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7825 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7826 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/x264.c:100
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Skip loop filter"
7832 msgstr "Horní propust"
7833
7834 #: modules/codec/x264.c:101
7835 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/x264.c:103
7839 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/x264.c:104
7843 msgid ""
7844 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7845 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/x264.c:110
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Set QP"
7851 msgstr "Nastavit volby"
7852
7853 #: modules/codec/x264.c:111
7854 msgid ""
7855 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7856 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7857 "lossless"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/x264.c:116
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Quality-based VBR"
7863 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
7864
7865 #: modules/codec/x264.c:117
7866 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/x264.c:119
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Min QP"
7872 msgstr "Slov/min"
7873
7874 #: modules/codec/x264.c:120
7875 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/x264.c:124
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Max QP"
7881 msgstr "Max řádků"
7882
7883 #: modules/codec/x264.c:125
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Maximum quantizer parameter."
7886 msgstr "Data formálních parametrů"
7887
7888 #: modules/codec/x264.c:127
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Max QP step"
7891 msgstr "Krok volání makra"
7892
7893 #: modules/codec/x264.c:128
7894 msgid "Max QP step between frames."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/x264.c:130
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Average bitrate tolerance"
7900 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7901
7902 #: modules/codec/x264.c:131
7903 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/x264.c:134
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Max local bitrate"
7909 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
7910
7911 #: modules/codec/x264.c:135
7912 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/x264.c:137
7916 #, fuzzy
7917 msgid "VBV buffer"
7918 msgstr "Jednoduchý buffer"
7919
7920 #: modules/codec/x264.c:138
7921 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/x264.c:141
7925 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/x264.c:142
7929 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/x264.c:145
7933 #, fuzzy
7934 msgid "QP factor between I and P"
7935 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7936
7937 #: modules/codec/x264.c:146
7938 #, fuzzy
7939 msgid "QP factor between I and P."
7940 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7941
7942 #: modules/codec/x264.c:148
7943 #, fuzzy
7944 msgid "QP factor between P and B"
7945 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7946
7947 #: modules/codec/x264.c:149
7948 #, fuzzy
7949 msgid "QP factor between P and B."
7950 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7951
7952 #: modules/codec/x264.c:151
7953 msgid "QP difference between chroma and luma"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/x264.c:152
7957 msgid "QP difference between chroma and luma."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/x264.c:154
7961 #, fuzzy
7962 msgid "QP curve compression"
7963 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
7964
7965 #: modules/codec/x264.c:155
7966 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7970 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/x264.c:158
7974 msgid ""
7975 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7976 "blurs complexity."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/x264.c:162
7980 msgid ""
7981 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7982 "quants."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/x264.c:167
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Partitions to consider"
7988 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
7989
7990 #: modules/codec/x264.c:168
7991 msgid ""
7992 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7993 " - none  : \n"
7994 " - fast  : i4x4\n"
7995 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7996 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7997 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7998 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/x264.c:177
8002 msgid "Direct MV prediction mode"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/x264.c:178
8006 msgid "Direct MV prediction mode. "
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/x264.c:180
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8012 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8013
8014 #: modules/codec/x264.c:181
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8017 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8018
8019 #: modules/codec/x264.c:183
8020 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/x264.c:184
8024 msgid ""
8025 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8026 "(fast)\n"
8027 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8028 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8029 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/x264.c:190
8033 msgid "Maximum motion vector search range"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/x264.c:191
8037 msgid ""
8038 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8039 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8040 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/x264.c:197
8044 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/x264.c:201
8048 msgid ""
8049 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8050 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8051 "quality). Range 1 to 7."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/x264.c:206
8055 msgid ""
8056 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8057 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8058 "quality). Range 1 to 6."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/x264.c:211
8062 msgid ""
8063 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8064 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8065 "quality). Range 1 to 5."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/x264.c:216
8069 msgid "RD based mode decision for B-frames."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/x264.c:217
8073 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/x264.c:220
8077 msgid "Decide references on a per partition basis"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/x264.c:221
8081 msgid ""
8082 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8083 "as opposed to only one ref per macroblock."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/x264.c:225
8087 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/x264.c:226
8091 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/x264.c:229
8095 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/x264.c:230
8099 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/x264.c:232
8103 msgid "Adaptive spatial transform size"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/x264.c:234
8107 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/x264.c:236
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Trellis RD quantization"
8113 msgstr "Změnit _heslo..."
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:237
8116 msgid ""
8117 "Trellis RD quantization: \n"
8118 " - 0: disabled\n"
8119 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8120 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8121 "This requires CABAC."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/x264.c:243
8125 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/x264.c:244
8129 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/x264.c:246
8133 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/x264.c:247
8137 msgid ""
8138 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8139 "small single coefficient."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/x264.c:251
8143 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/x264.c:255
8147 #, fuzzy
8148 msgid "CPU optimizations"
8149 msgstr ""
8150 "\n"
8151 "Hledám procesor...\n"
8152
8153 #: modules/codec/x264.c:256
8154 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/x264.c:258
8158 #, fuzzy
8159 msgid "PSNR calculation"
8160 msgstr "Volby kalkulace"
8161
8162 #: modules/codec/x264.c:259
8163 msgid ""
8164 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8165 "from being calculated (for speed)."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/x264.c:262
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Quiet mode"
8171 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:263
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Quiet mode."
8176 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8177
8178 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8180 msgid "Statistics"
8181 msgstr "Statistiky"
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:266
8184 msgid "Print stats for each frame."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:272
8188 msgid "dia"
8189 msgstr "dia"
8190
8191 #: modules/codec/x264.c:272
8192 msgid "hex"
8193 msgstr "hex"
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:272
8196 msgid "umh"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:272
8200 msgid "esa"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:278
8204 msgid "fast"
8205 msgstr "rychle"
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:278
8208 msgid "normal"
8209 msgstr "normálně"
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:279
8212 msgid "slow"
8213 msgstr "pomalu"
8214
8215 #: modules/codec/x264.c:279
8216 msgid "all"
8217 msgstr "vše"
8218
8219 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8220 #, fuzzy
8221 msgid "spatial"
8222 msgstr "Reprezentace prostoru"
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8225 msgid "temporal"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8229 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8230 msgid "auto"
8231 msgstr "auto"
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:294
8234 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/control/corba/corba.c:687
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Corba control"
8240 msgstr "Téma ovládacích prvků"
8241
8242 #: modules/control/corba/corba.c:689
8243 msgid "Reactivity"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/control/corba/corba.c:691
8247 msgid ""
8248 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8249 "to be a sensible value."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/corba/corba.c:694
8253 #, fuzzy
8254 msgid "corba control module"
8255 msgstr "nastavit název modulu"
8256
8257 #: modules/control/gestures.c:77
8258 msgid "Motion threshold (10-100)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/control/gestures.c:79
8262 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/control/gestures.c:81
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Trigger button"
8268 msgstr "tlačítko"
8269
8270 #: modules/control/gestures.c:83
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8273 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8274
8275 #: modules/control/gestures.c:86
8276 msgid "Middle"
8277 msgstr "Uprostřed"
8278
8279 #: modules/control/gestures.c:89
8280 msgid "Gestures"
8281 msgstr "Gesta"
8282
8283 #: modules/control/gestures.c:97
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Mouse gestures control interface"
8286 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8287
8288 #: modules/control/hotkeys.c:94
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Define playlist bookmarks."
8291 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8292
8293 #: modules/control/hotkeys.c:97
8294 msgid "Hotkeys"
8295 msgstr "Klávesové zkratky"
8296
8297 #: modules/control/hotkeys.c:98
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Hotkeys management interface"
8300 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8301
8302 #: modules/control/hotkeys.c:475
8303 #, c-format
8304 msgid "Audio track: %s"
8305 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8306
8307 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8308 #, c-format
8309 msgid "Subtitle track: %s"
8310 msgstr "Stopa titulků: %s"
8311
8312 #: modules/control/hotkeys.c:490
8313 msgid "N/A"
8314 msgstr "-"
8315
8316 #: modules/control/hotkeys.c:543
8317 #, c-format
8318 msgid "Aspect ratio: %s"
8319 msgstr "Poměr stran: %s"
8320
8321 #: modules/control/hotkeys.c:569
8322 #, c-format
8323 msgid "Crop: %s"
8324 msgstr "Ořez: %s"
8325
8326 #: modules/control/hotkeys.c:595
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "Deinterlace mode: %s"
8329 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8330
8331 #: modules/control/hotkeys.c:625
8332 #, c-format
8333 msgid "Zoom mode: %s"
8334 msgstr "Režim zoomu: %s"
8335
8336 #: modules/control/http/http.c:34
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Host address"
8339 msgstr "Adresa počítače"
8340
8341 #: modules/control/http/http.c:36
8342 msgid ""
8343 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8344 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8345 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8349 msgid "Source directory"
8350 msgstr "Zdrojová složka"
8351
8352 #: modules/control/http/http.c:42
8353 msgid "Charset"
8354 msgstr "Znaková sada"
8355
8356 #: modules/control/http/http.c:44
8357 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/control/http/http.c:45
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Handlers"
8363 msgstr "Obsluhy modulu"
8364
8365 #: modules/control/http/http.c:47
8366 msgid ""
8367 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8368 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/control/http/http.c:50
8372 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/control/http/http.c:53
8376 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/control/http/http.c:55
8380 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/control/http/http.c:58
8384 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/control/http/http.c:62
8388 #, fuzzy
8389 msgid "HTTP remote control interface"
8390 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8391
8392 #: modules/control/http/http.c:71
8393 msgid "HTTP SSL"
8394 msgstr "HTTP SSL"
8395
8396 #: modules/control/lirc.c:58
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Infrared remote control interface"
8399 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8400
8401 #: modules/control/motion.c:62
8402 #, fuzzy
8403 msgid "motion"
8404 msgstr "Pozice"
8405
8406 #: modules/control/motion.c:64
8407 #, fuzzy
8408 msgid "motion control interface"
8409 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8410
8411 #: modules/control/netsync.c:60
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Act as master"
8414 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8415
8416 #: modules/control/netsync.c:61
8417 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/control/netsync.c:65
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Master client ip address"
8423 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8424
8425 #: modules/control/netsync.c:66
8426 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/control/netsync.c:70
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Network Sync"
8432 msgstr "Synchronizované kategorie:"
8433
8434 #: modules/control/ntservice.c:39
8435 msgid "Install Windows Service"
8436 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8437
8438 #: modules/control/ntservice.c:41
8439 msgid "Install the Service and exit."
8440 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8441
8442 #: modules/control/ntservice.c:42
8443 msgid "Uninstall Windows Service"
8444 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8445
8446 #: modules/control/ntservice.c:44
8447 msgid "Uninstall the Service and exit."
8448 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8449
8450 #: modules/control/ntservice.c:45
8451 msgid "Display name of the Service"
8452 msgstr "Zobrazovaný název služby"
8453
8454 #: modules/control/ntservice.c:47
8455 msgid "Change the display name of the Service."
8456 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8457
8458 #: modules/control/ntservice.c:48
8459 msgid "Configuration options"
8460 msgstr "Konfigurace"
8461
8462 #: modules/control/ntservice.c:50
8463 msgid ""
8464 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8465 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8466 "configured."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/control/ntservice.c:55
8470 msgid ""
8471 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8472 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8473 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/control/ntservice.c:61
8477 msgid "NT Service"
8478 msgstr "Služba NT"
8479
8480 #: modules/control/ntservice.c:62
8481 msgid "Windows Service interface"
8482 msgstr "Rozhraní služby Windows"
8483
8484 #: modules/control/rc.c:154
8485 msgid "Show stream position"
8486 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8487
8488 #: modules/control/rc.c:155
8489 msgid ""
8490 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/control/rc.c:158
8494 msgid "Fake TTY"
8495 msgstr "Falešné TTY"
8496
8497 #: modules/control/rc.c:159
8498 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/control/rc.c:161
8502 #, fuzzy
8503 msgid "UNIX socket command input"
8504 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8505
8506 #: modules/control/rc.c:162
8507 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/control/rc.c:165
8511 #, fuzzy
8512 msgid "TCP command input"
8513 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
8514
8515 #: modules/control/rc.c:166
8516 msgid ""
8517 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8518 "port the interface will bind to."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8522 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/rc.c:172
8526 msgid ""
8527 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8528 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8529 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/control/rc.c:179
8533 msgid "RC"
8534 msgstr "RC"
8535
8536 #: modules/control/rc.c:182
8537 msgid "Remote control interface"
8538 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8539
8540 #: modules/control/rc.c:323
8541 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/control/rc.c:837
8545 #, c-format
8546 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8547 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
8548
8549 #: modules/control/rc.c:870
8550 #, fuzzy
8551 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8552 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8553
8554 #: modules/control/rc.c:872
8555 #, fuzzy
8556 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8557 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
8558
8559 #: modules/control/rc.c:873
8560 #, fuzzy
8561 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8562 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
8563
8564 #: modules/control/rc.c:874
8565 #, fuzzy
8566 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8567 msgstr "Inicializuji proud"
8568
8569 #: modules/control/rc.c:875
8570 #, fuzzy
8571 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8572 msgstr "Inicializuji proud"
8573
8574 #: modules/control/rc.c:876
8575 #, fuzzy
8576 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8577 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
8578
8579 #: modules/control/rc.c:877
8580 #, fuzzy
8581 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8582 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
8583
8584 #: modules/control/rc.c:878
8585 #, fuzzy
8586 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8587 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
8588
8589 #: modules/control/rc.c:879
8590 #, fuzzy
8591 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8592 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
8593
8594 #: modules/control/rc.c:880
8595 #, fuzzy
8596 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8597 msgstr "Váš momentální stav"
8598
8599 #: modules/control/rc.c:881
8600 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/control/rc.c:882
8604 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/rc.c:883
8608 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/control/rc.c:884
8612 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/control/rc.c:885
8616 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/control/rc.c:886
8620 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/control/rc.c:888
8624 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/control/rc.c:889
8628 #, fuzzy
8629 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8630 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
8631
8632 #: modules/control/rc.c:890
8633 #, fuzzy
8634 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8635 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8636
8637 #: modules/control/rc.c:891
8638 #, fuzzy
8639 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8640 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8641
8642 #: modules/control/rc.c:892
8643 #, fuzzy
8644 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8645 msgstr "Reinicializuji proud"
8646
8647 #: modules/control/rc.c:893
8648 #, fuzzy
8649 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8650 msgstr "Reinicializuji proud"
8651
8652 #: modules/control/rc.c:894
8653 #, fuzzy
8654 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8655 msgstr "Reinicializuji proud"
8656
8657 #: modules/control/rc.c:895
8658 #, fuzzy
8659 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8660 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
8661
8662 #: modules/control/rc.c:896
8663 #, fuzzy
8664 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8665 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
8666
8667 #: modules/control/rc.c:897
8668 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/control/rc.c:898
8672 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/control/rc.c:899
8676 #, fuzzy
8677 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8678 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8679
8680 #: modules/control/rc.c:900
8681 #, fuzzy
8682 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8683 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8684
8685 #: modules/control/rc.c:902
8686 #, fuzzy
8687 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8688 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
8689
8690 #: modules/control/rc.c:903
8691 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/rc.c:904
8695 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/rc.c:905
8699 #, fuzzy
8700 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8701 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
8702
8703 #: modules/control/rc.c:906
8704 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/control/rc.c:907
8708 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/control/rc.c:912
8712 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/control/rc.c:913
8716 #, fuzzy
8717 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8718 msgstr "Zleva doprava"
8719
8720 #: modules/control/rc.c:914
8721 #, fuzzy
8722 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8723 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8724
8725 #: modules/control/rc.c:915
8726 #, fuzzy
8727 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8728 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
8729
8730 #: modules/control/rc.c:916
8731 #, fuzzy
8732 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8733 msgstr "Implicitní barva písma"
8734
8735 #: modules/control/rc.c:917
8736 #, fuzzy
8737 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8738 msgstr "Krytí vyplňování:"
8739
8740 #: modules/control/rc.c:918
8741 #, fuzzy
8742 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8743 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
8744
8745 #: modules/control/rc.c:919
8746 #, fuzzy
8747 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8748 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8749
8750 #: modules/control/rc.c:921
8751 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/control/rc.c:922
8755 #, fuzzy
8756 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8757 msgstr "Zleva doprava"
8758
8759 #: modules/control/rc.c:923
8760 #, fuzzy
8761 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8762 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
8763
8764 #: modules/control/rc.c:924
8765 #, fuzzy
8766 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8767 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
8768
8769 #: modules/control/rc.c:925
8770 #, fuzzy
8771 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8772 msgstr "Implicitní barva písma"
8773
8774 #: modules/control/rc.c:926
8775 #, fuzzy
8776 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8777 msgstr "Krytí vyplňování:"
8778
8779 #: modules/control/rc.c:927
8780 #, fuzzy
8781 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8782 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8783
8784 #: modules/control/rc.c:929
8785 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/control/rc.c:930
8789 #, fuzzy
8790 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8791 msgstr "Zleva doprava"
8792
8793 #: modules/control/rc.c:931
8794 #, fuzzy
8795 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8796 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8797
8798 #: modules/control/rc.c:932
8799 #, fuzzy
8800 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8801 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
8802
8803 #: modules/control/rc.c:933
8804 #, fuzzy
8805 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8806 msgstr "Průhlednost loga"
8807
8808 #: modules/control/rc.c:935
8809 #, fuzzy
8810 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8811 msgstr "Řecká alfa"
8812
8813 #: modules/control/rc.c:936
8814 #, fuzzy
8815 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8816 msgstr "Výška desky: "
8817
8818 #: modules/control/rc.c:937
8819 #, fuzzy
8820 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8821 msgstr "Šířka desky: "
8822
8823 #: modules/control/rc.c:938
8824 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/rc.c:939
8828 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/rc.c:940
8832 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/control/rc.c:941
8836 #, fuzzy
8837 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8838 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
8839
8840 #: modules/control/rc.c:942
8841 #, fuzzy
8842 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8843 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
8844
8845 #: modules/control/rc.c:943
8846 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/control/rc.c:944
8850 #, fuzzy
8851 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8852 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
8853
8854 #: modules/control/rc.c:945
8855 #, fuzzy
8856 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8857 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8858
8859 #: modules/control/rc.c:946
8860 #, fuzzy
8861 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8862 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
8863
8864 #: modules/control/rc.c:947
8865 #, fuzzy
8866 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8867 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
8868
8869 #: modules/control/rc.c:949
8870 msgid ""
8871 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8872 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/rc.c:953
8876 #, fuzzy
8877 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8878 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
8879
8880 #: modules/control/rc.c:954
8881 #, fuzzy
8882 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8883 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
8884
8885 #: modules/control/rc.c:955
8886 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/rc.c:956
8890 #, fuzzy
8891 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8892 msgstr "Ukončit VLC"
8893
8894 #: modules/control/rc.c:958
8895 #, fuzzy
8896 msgid "+----[ end of help ]"
8897 msgstr "help-cs.txt"
8898
8899 #: modules/control/rc.c:1065
8900 msgid "Press menu select or pause to continue."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8904 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8905 #: modules/control/rc.c:1918
8906 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:1352
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Type 'pause' to continue."
8912 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
8913
8914 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8915 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/showintf.c:62
8919 msgid "Threshold"
8920 msgstr "Práh"
8921
8922 #: modules/control/showintf.c:63
8923 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/telnet.c:72
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Host"
8929 msgstr "Počítač"
8930
8931 #: modules/control/telnet.c:73
8932 msgid ""
8933 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8934 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8935 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8939 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8943 msgid "Port"
8944 msgstr "Port"
8945
8946 #: modules/control/telnet.c:78
8947 msgid ""
8948 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8949 "4212."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/control/telnet.c:82
8953 msgid ""
8954 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8955 "default value is \"admin\"."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/telnet.c:96
8959 #, fuzzy
8960 msgid "VLM remote control interface"
8961 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8962
8963 #: modules/demux/a52.c:44
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Raw A/52 demuxer"
8966 msgstr "Bulharská leva A/52"
8967
8968 #: modules/demux/aiff.c:45
8969 #, fuzzy
8970 msgid "AIFF demuxer"
8971 msgstr "Zvuk AIFF"
8972
8973 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8974 #, fuzzy
8975 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8976 msgstr "Zvuk MS ASF"
8977
8978 #: modules/demux/au.c:46
8979 #, fuzzy
8980 msgid "AU demuxer"
8981 msgstr "_Autodetekce:"
8982
8983 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Force interleaved method"
8986 msgstr "Používat metodu HTTP"
8987
8988 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Force interleaved method."
8991 msgstr "Používat metodu HTTP"
8992
8993 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Force index creation"
8996 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
8997
8998 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8999 msgid ""
9000 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9001 "incomplete (not seekable)."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9005 msgid "Ask"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Always fix"
9011 msgstr "Vždy navrchu"
9012
9013 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9014 msgid "Never fix"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9018 #, fuzzy
9019 msgid "AVI demuxer"
9020 msgstr "Video AVI"
9021
9022 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9023 #, fuzzy
9024 msgid "AVI Index"
9025 msgstr "Index konce"
9026
9027 #: modules/demux/avi/avi.c:559
9028 msgid ""
9029 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9030 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Fixing AVI Index..."
9036 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9037
9038 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Dump filename"
9041 msgstr "Neplatný název souboru."
9042
9043 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9044 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Append to existing file"
9050 msgstr ""
9051 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9052 "  %s\n"
9053
9054 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9055 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9059 #, fuzzy
9060 msgid "File dumpper"
9061 msgstr "výběr souboru"
9062
9063 #: modules/demux/dts.c:40
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Raw DTS demuxer"
9066 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9067
9068 #: modules/demux/flac.c:38
9069 #, fuzzy
9070 msgid "FLAC demuxer"
9071 msgstr "Zvuk FLAC"
9072
9073 #: modules/demux/gme.cpp:52
9074 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/demux/live555.cpp:63
9078 msgid ""
9079 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9080 "should be set in millisecond units."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/demux/live555.cpp:66
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9086 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9087
9088 #: modules/demux/live555.cpp:67
9089 msgid ""
9090 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9091 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9092 "cannot connect to normal RTSP servers."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/demux/live555.cpp:71
9096 #, fuzzy
9097 msgid "RTSP user name"
9098 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9099
9100 #: modules/demux/live555.cpp:72
9101 msgid ""
9102 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9103 "connection."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/demux/live555.cpp:74
9107 #, fuzzy
9108 msgid "RTSP password"
9109 msgstr "text hesla"
9110
9111 #: modules/demux/live555.cpp:75
9112 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/demux/live555.cpp:79
9116 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/demux/live555.cpp:89
9120 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
9124 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/demux/live555.cpp:98
9128 msgid "Client port"
9129 msgstr "Port klienta"
9130
9131 #: modules/demux/live555.cpp:99
9132 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
9136 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/demux/live555.cpp:105
9140 #, fuzzy
9141 msgid "HTTP tunnel port"
9142 msgstr "Port HTTP proxy"
9143
9144 #: modules/demux/live555.cpp:106
9145 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9149 msgid "Frames per Second"
9150 msgstr "Snímky za sekundu"
9151
9152 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9153 msgid ""
9154 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9155 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9159 #, fuzzy
9160 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9161 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9162
9163 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Matroska stream demuxer"
9166 msgstr "Reinicializuji proud"
9167
9168 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9169 msgid "Ordered chapters"
9170 msgstr "Seřazené kapitoly"
9171
9172 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9173 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9177 msgid "Chapter codecs"
9178 msgstr "Kodeky kapitol"
9179
9180 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9181 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Preload Directory"
9187 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9188
9189 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9190 msgid ""
9191 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9192 "for broken files)."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9196 msgid "Seek based on percent not time"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9200 msgid "Seek based on percent not time."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Dummy Elements"
9206 msgstr "XSLT - Elementy"
9207
9208 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9209 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9213 msgid "---  DVD Menu"
9214 msgstr "---  DVD Menu"
9215
9216 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9217 #, fuzzy
9218 msgid "First Played"
9219 msgstr "N_aposledy hrané"
9220
9221 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9222 msgid "Video Manager"
9223 msgstr "Správce videa"
9224
9225 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9226 msgid "----- Title"
9227 msgstr "----- Titul"
9228
9229 #: modules/demux/mod.c:48
9230 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/demux/mod.c:49
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Enable reverberation"
9236 msgstr "povolit varování"
9237
9238 #: modules/demux/mod.c:50
9239 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/demux/mod.c:52
9243 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/demux/mod.c:54
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Enable megabass mode"
9249 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9250
9251 #: modules/demux/mod.c:55
9252 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/demux/mod.c:58
9256 msgid ""
9257 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9258 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/demux/mod.c:61
9262 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/demux/mod.c:63
9266 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/demux/mod.c:68
9270 #, fuzzy
9271 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9272 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9273
9274 #: modules/demux/mod.c:76
9275 msgid "Reverb"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/demux/mod.c:79
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Reverberation level"
9281 msgstr "Vynulovat úroveň"
9282
9283 #: modules/demux/mod.c:81
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Reverberation delay"
9286 msgstr "Zpoždění času"
9287
9288 #: modules/demux/mod.c:83
9289 msgid "Mega bass"
9290 msgstr "Mega bass"
9291
9292 #: modules/demux/mod.c:86
9293 msgid "Mega bass level"
9294 msgstr "Mega bass úroveň"
9295
9296 #: modules/demux/mod.c:88
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Mega bass cutoff"
9299 msgstr "Mega bass úroveň"
9300
9301 #: modules/demux/mod.c:90
9302 msgid "Surround"
9303 msgstr "Surround"
9304
9305 #: modules/demux/mod.c:93
9306 msgid "Surround level"
9307 msgstr "Surround úroveň"
9308
9309 #: modules/demux/mod.c:95
9310 msgid "Surround delay (ms)"
9311 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9312
9313 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9314 #, fuzzy
9315 msgid "MP4 stream demuxer"
9316 msgstr "Reinicializuji proud"
9317
9318 #: modules/demux/mpc.c:46
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Replay Gain type"
9321 msgstr "Neznámá akce: %s"
9322
9323 #: modules/demux/mpc.c:47
9324 msgid ""
9325 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9326 "specific one. Choose which type you want to use"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/mpc.c:59
9330 #, fuzzy
9331 msgid "MusePack demuxer"
9332 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9333
9334 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9335 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9339 #, fuzzy
9340 msgid "H264 video demuxer"
9341 msgstr "Začít _videokonferenci"
9342
9343 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9344 #, fuzzy
9345 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9346 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9347
9348 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9349 #, fuzzy
9350 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9351 msgstr "Začít _videokonferenci"
9352
9353 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9354 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9358 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/nsc.c:43
9362 msgid "Windows Media NSC metademux"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/nsv.c:45
9366 #, fuzzy
9367 msgid "NullSoft demuxer"
9368 msgstr "Video Nullsoft"
9369
9370 #: modules/demux/nuv.c:46
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Nuv demuxer"
9373 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9374
9375 #: modules/demux/ogg.c:44
9376 #, fuzzy
9377 msgid "OGG demuxer"
9378 msgstr "Zvuk ogg"
9379
9380 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Google Video"
9383 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9384
9385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Auto start"
9388 msgstr "Index začátku"
9389
9390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9391 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9395 msgid "Show shoutcast adult content"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9399 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9403 msgid "M3U playlist import"
9404 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9405
9406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9407 msgid "PLS playlist import"
9408 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9409
9410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9411 msgid "B4S playlist import"
9412 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9413
9414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9415 msgid "DVB playlist import"
9416 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
9417
9418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Podcast parser"
9421 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9422
9423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9424 #, fuzzy
9425 msgid "XSPF playlist import"
9426 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9427
9428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9429 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9433 #, fuzzy
9434 msgid "ASX playlist import"
9435 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9436
9437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9440 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9441
9442 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9443 msgid "QuickTime Media Link importer"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Google Video Playlist importer"
9449 msgstr "Seznam skladeb MP3"
9450
9451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9452 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Podcast Info"
9455 msgstr "info o e-mailu"
9456
9457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Podcast Summary"
9460 msgstr "Není shrnutí"
9461
9462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Podcast Size"
9465 msgstr "Komprimovaná velikost: "
9466
9467 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
9468 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9469 msgid "Shoutcast"
9470 msgstr "Shoutcast"
9471
9472 #: modules/demux/ps.c:39
9473 msgid "Trust MPEG timestamps"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/demux/ps.c:40
9477 msgid ""
9478 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9479 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9480 "calculate from the bitrate instead."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9484 #, fuzzy
9485 msgid "MPEG-PS demuxer"
9486 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
9487
9488 #: modules/demux/pva.c:43
9489 #, fuzzy
9490 msgid "PVA demuxer"
9491 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9492
9493 #: modules/demux/rawdv.c:40
9494 #, fuzzy
9495 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9496 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
9497
9498 #: modules/demux/real.c:40
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Real demuxer"
9501 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
9502
9503 #: modules/demux/subtitle.c:64
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Text subtitles parser"
9506 msgstr "Kódování titulků"
9507
9508 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9509 msgid "Frames per second"
9510 msgstr "Snímky za sekundu"
9511
9512 #: modules/demux/subtitle.c:72
9513 msgid "Subtitles delay"
9514 msgstr "Zpoždění titulků"
9515
9516 #: modules/demux/subtitle.c:74
9517 msgid "Subtitles format"
9518 msgstr "Formát titulků"
9519
9520 #: modules/demux/ts.c:84
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Extra PMT"
9523 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
9524
9525 #: modules/demux/ts.c:86
9526 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/ts.c:88
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Set id of ES to PID"
9532 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
9533
9534 #: modules/demux/ts.c:89
9535 msgid ""
9536 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9537 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9538 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/ts.c:94
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Fast udp streaming"
9544 msgstr "Rozsah portů UDP"
9545
9546 #: modules/demux/ts.c:96
9547 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/ts.c:98
9551 #, fuzzy
9552 msgid "MTU for out mode"
9553 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9554
9555 #: modules/demux/ts.c:99
9556 #, fuzzy
9557 msgid "MTU for out mode."
9558 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9559
9560 #: modules/demux/ts.c:101
9561 #, fuzzy
9562 msgid "CSA ck"
9563 msgstr "_Lízající"
9564
9565 #: modules/demux/ts.c:102
9566 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/ts.c:104
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Silent mode"
9572 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9573
9574 #: modules/demux/ts.c:105
9575 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/ts.c:107
9579 #, fuzzy
9580 msgid "CAPMT System ID"
9581 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
9582
9583 #: modules/demux/ts.c:108
9584 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/ts.c:110
9588 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/ts.c:111
9592 msgid ""
9593 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9594 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/ts.c:115
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Filename of dump"
9600 msgstr "# Výpis extentů:\n"
9601
9602 #: modules/demux/ts.c:116
9603 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/ts.c:118
9607 msgid "Append"
9608 msgstr "Připojit"
9609
9610 #: modules/demux/ts.c:120
9611 msgid ""
9612 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9613 "be overwritten."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/ts.c:123
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Dump buffer size"
9619 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
9620
9621 #: modules/demux/ts.c:125
9622 msgid ""
9623 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9624 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/ts.c:129
9628 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9632 #, fuzzy
9633 msgid "clean effects"
9634 msgstr "Sluchátkový efekt"
9635
9636 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9637 msgid "hearing impaired"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9641 msgid "visual impaired commentary"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/ty.c:70
9645 msgid "TY Stream audio/video demux"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9649 msgid "Blues"
9650 msgstr "Blues"
9651
9652 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9653 msgid "Classic rock"
9654 msgstr "Klasický Rock"
9655
9656 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9657 msgid "Country"
9658 msgstr "Country"
9659
9660 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9661 msgid "Disco"
9662 msgstr "Disko"
9663
9664 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9665 msgid "Funk"
9666 msgstr "Funk"
9667
9668 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9669 msgid "Grunge"
9670 msgstr "Grunge"
9671
9672 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9673 msgid "Hip-Hop"
9674 msgstr "Hip-Hop"
9675
9676 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9677 msgid "Jazz"
9678 msgstr "Jazz"
9679
9680 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9681 msgid "Metal"
9682 msgstr "Metal"
9683
9684 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9685 msgid "New Age"
9686 msgstr "New Age"
9687
9688 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9689 msgid "Oldies"
9690 msgstr "Oldies"
9691
9692 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9693 msgid "Other"
9694 msgstr "Ostatní"
9695
9696 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9697 msgid "R&B"
9698 msgstr "R&B"
9699
9700 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9701 msgid "Rap"
9702 msgstr "Rap"
9703
9704 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9705 msgid "Industrial"
9706 msgstr "Industrial"
9707
9708 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9709 msgid "Alternative"
9710 msgstr "Alternativa"
9711
9712 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9713 msgid "Death metal"
9714 msgstr "Death Metal"
9715
9716 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9717 msgid "Pranks"
9718 msgstr "Pranks"
9719
9720 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9721 msgid "Soundtrack"
9722 msgstr "Soundtrack"
9723
9724 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9725 msgid "Euro-Techno"
9726 msgstr "Euro-Techno"
9727
9728 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9729 msgid "Ambient"
9730 msgstr "Ambient"
9731
9732 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9733 msgid "Trip-Hop"
9734 msgstr "Trip-Hop"
9735
9736 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9737 msgid "Vocal"
9738 msgstr "Vokál"
9739
9740 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9741 msgid "Jazz+Funk"
9742 msgstr "Jazz+Funk"
9743
9744 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9745 msgid "Fusion"
9746 msgstr "Fusion"
9747
9748 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9749 msgid "Trance"
9750 msgstr "Trance"
9751
9752 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9753 msgid "Instrumental"
9754 msgstr "Instrumentální"
9755
9756 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9757 msgid "Acid"
9758 msgstr "Acid"
9759
9760 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9761 msgid "House"
9762 msgstr "House"
9763
9764 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9765 msgid "Game"
9766 msgstr "Hra"
9767
9768 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9769 msgid "Sound clip"
9770 msgstr "Zvukový klip"
9771
9772 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9773 msgid "Gospel"
9774 msgstr "Gospel"
9775
9776 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9777 msgid "Noise"
9778 msgstr "Šum"
9779
9780 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9781 msgid "Alternative rock"
9782 msgstr "Alternativní Rock"
9783
9784 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9785 msgid "Bass"
9786 msgstr "Bass"
9787
9788 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9789 msgid "Soul"
9790 msgstr "Soul"
9791
9792 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9793 msgid "Punk"
9794 msgstr "Punk"
9795
9796 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9797 msgid "Space"
9798 msgstr "Space"
9799
9800 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9801 msgid "Meditative"
9802 msgstr "Meditativní"
9803
9804 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9805 msgid "Instrumental pop"
9806 msgstr "Instrumentální Pop"
9807
9808 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9809 msgid "Instrumental rock"
9810 msgstr "Instrumentální Rock"
9811
9812 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9813 msgid "Ethnic"
9814 msgstr "Etnická"
9815
9816 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9817 msgid "Gothic"
9818 msgstr "Gotická"
9819
9820 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9821 msgid "Darkwave"
9822 msgstr "Darkwave"
9823
9824 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9825 msgid "Techno-Industrial"
9826 msgstr "Techno-Industrial"
9827
9828 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9829 msgid "Electronic"
9830 msgstr "Elektronická"
9831
9832 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9833 msgid "Pop-Folk"
9834 msgstr "Pop-Folk"
9835
9836 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9837 msgid "Eurodance"
9838 msgstr "Eurodance"
9839
9840 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9841 msgid "Dream"
9842 msgstr "Dream"
9843
9844 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9845 msgid "Southern rock"
9846 msgstr "Jižanský Rock"
9847
9848 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9849 msgid "Comedy"
9850 msgstr "Komedie"
9851
9852 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9853 msgid "Cult"
9854 msgstr "Kultovní"
9855
9856 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9857 msgid "Gangsta"
9858 msgstr "Gangsta Rap"
9859
9860 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9861 msgid "Top 40"
9862 msgstr "Top 40"
9863
9864 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9865 msgid "Christian rap"
9866 msgstr "Křesťanský Rap"
9867
9868 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9869 msgid "Pop/funk"
9870 msgstr "Pop/Funk"
9871
9872 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9873 msgid "Jungle"
9874 msgstr "Jungle"
9875
9876 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9877 msgid "Native American"
9878 msgstr "Původní Americká"
9879
9880 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9881 msgid "Cabaret"
9882 msgstr "Kabaret"
9883
9884 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9885 msgid "New wave"
9886 msgstr "Nová vlna"
9887
9888 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9889 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9890 msgid "Psychedelic"
9891 msgstr "Psychedelická"
9892
9893 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9894 msgid "Rave"
9895 msgstr "Rave"
9896
9897 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9898 msgid "Showtunes"
9899 msgstr "Showtunes"
9900
9901 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9902 msgid "Trailer"
9903 msgstr "Trailer"
9904
9905 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9906 msgid "Lo-Fi"
9907 msgstr "Lo-Fi"
9908
9909 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9910 msgid "Tribal"
9911 msgstr "Tribal"
9912
9913 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9914 msgid "Acid punk"
9915 msgstr "Acid Punk"
9916
9917 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9918 msgid "Acid jazz"
9919 msgstr "Acid Jazz"
9920
9921 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9922 msgid "Polka"
9923 msgstr "Polka"
9924
9925 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9926 msgid "Retro"
9927 msgstr "Retro"
9928
9929 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9930 msgid "Musical"
9931 msgstr "Muzikál"
9932
9933 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9934 msgid "Rock & roll"
9935 msgstr "Rock & Roll"
9936
9937 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9938 msgid "Hard rock"
9939 msgstr "Hard Rock"
9940
9941 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9942 #, fuzzy
9943 msgid "ID3 tags parser"
9944 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9945
9946 #: modules/demux/vobsub.c:48
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Vobsub subtitles parser"
9949 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9950
9951 #: modules/demux/voc.c:42
9952 #, fuzzy
9953 msgid "VOC demuxer"
9954 msgstr "Zvuk VOC"
9955
9956 #: modules/demux/wav.c:42
9957 #, fuzzy
9958 msgid "WAV demuxer"
9959 msgstr "WAV (interní)"
9960
9961 #: modules/demux/xa.c:42
9962 #, fuzzy
9963 msgid "XA demuxer"
9964 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9965
9966 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Use DVD Menus"
9969 msgstr "DVD s menu"
9970
9971 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9972 msgid "BeOS standard API interface"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9976 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9980 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9981 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9982 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9983 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9984 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9986 msgid "Cancel"
9987 msgstr "Zrušit"
9988
9989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9990 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9991 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9993 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9994 msgid "Open"
9995 msgstr "Otevřít"
9996
9997 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10000 msgid "Preferences"
10001 msgstr "Nastavení"
10002
10003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
10005 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10006 msgid "Messages"
10007 msgstr "Zprávy"
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10010 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10011 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10014 msgid "Open File"
10015 msgstr "Otevřít soubor"
10016
10017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10018 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10019 msgid "Open Disc"
10020 msgstr "Otevřít disk"
10021
10022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10023 msgid "Open Subtitles"
10024 msgstr "Otevřít titulky"
10025
10026 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10029 msgid "About"
10030 msgstr "O programu"
10031
10032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10033 msgid "Prev Title"
10034 msgstr "Předchozí titul"
10035
10036 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10037 msgid "Next Title"
10038 msgstr "Následující titul"
10039
10040 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10041 msgid "Go to Title"
10042 msgstr "Přejít na titul"
10043
10044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10045 msgid "Go to Chapter"
10046 msgstr "Přejít do kapitoly"
10047
10048 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10049 msgid "Speed"
10050 msgstr "Rychlost"
10051
10052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10053 msgid "Window"
10054 msgstr "Okno"
10055
10056 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10059 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10060 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
10061 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
10062 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
10063 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
10064 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
10065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
10067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
10068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
10069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10072 msgid "OK"
10073 msgstr "OK"
10074
10075 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10076 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10080 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Drop files to play"
10086 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10087
10088 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10089 msgid "playlist"
10090 msgstr "seznam skladeb"
10091
10092 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10093 msgid "Close"
10094 msgstr "Zavřít"
10095
10096 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10097 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10100 msgid "Edit"
10101 msgstr "Úpravy"
10102
10103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
10105 msgid "Select All"
10106 msgstr "Vybrat vše"
10107
10108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10109 msgid "Select None"
10110 msgstr "Vybrat nic"
10111
10112 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10113 msgid "Sort Reverse"
10114 msgstr "Třídit pozpátku"
10115
10116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10117 msgid "Sort by Name"
10118 msgstr "Třídit podle názvu"
10119
10120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10121 msgid "Sort by Path"
10122 msgstr "Třídit podle cesty"
10123
10124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Randomize"
10127 msgstr "Náhodný"
10128
10129 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10130 msgid "Remove"
10131 msgstr "Odstranit"
10132
10133 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10134 msgid "Remove All"
10135 msgstr "Odstranit vše"
10136
10137 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10138 msgid "View"
10139 msgstr "Zobrazení"
10140
10141 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10142 msgid "Path"
10143 msgstr "Cesta"
10144
10145 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10151 msgid "Name"
10152 msgstr "Název"
10153
10154 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10155 msgid "Apply"
10156 msgstr "Použít"
10157
10158 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10160 msgid "Save"
10161 msgstr "Uložit"
10162
10163 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10164 msgid "Defaults"
10165 msgstr "Výchozí"
10166
10167 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10168 msgid "Show Interface"
10169 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10170
10171 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10172 msgid "50%"
10173 msgstr "50%"
10174
10175 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10176 msgid "100%"
10177 msgstr "100%"
10178
10179 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10180 msgid "200%"
10181 msgstr "200%"
10182
10183 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10184 msgid "Vertical Sync"
10185 msgstr "Vertikální synchronizace"
10186
10187 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10188 msgid "Correct Aspect Ratio"
10189 msgstr "Opravit poměr stran"
10190
10191 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10192 msgid "Stay On Top"
10193 msgstr "Vždy navrchu"
10194
10195 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10196 msgid "Take Screen Shot"
10197 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10198
10199 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10200 msgid "About VLC media player"
10201 msgstr "O programu VLC media player"
10202
10203 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10204 #, c-format
10205 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10209 #, c-format
10210 msgid "Compiled by %s"
10211 msgstr "Zkompiloval %s"
10212
10213 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10215 msgid "Bookmarks"
10216 msgstr "Záložky"
10217
10218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10220 msgid "Add"
10221 msgstr "Přidat"
10222
10223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10225 msgid "Clear"
10226 msgstr "Vyčistit"
10227
10228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10230 msgid "Extract"
10231 msgstr "Rozbalit"
10232
10233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10237 msgid "Time"
10238 msgstr "Čas"
10239
10240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
10241 msgid "Untitled"
10242 msgstr "Bez názvu"
10243
10244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10246 msgid "No input"
10247 msgstr "Žádný vstup"
10248
10249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10250 msgid ""
10251 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10255 msgid "Input has changed"
10256 msgstr "Vstup se změnil"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10259 msgid ""
10260 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10261 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10266 msgid "Invalid selection"
10267 msgstr "Neplatný výběr"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10270 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10271 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10272
10273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10275 msgid "No input found"
10276 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10277
10278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10279 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
10283 msgid "Jump To Time"
10284 msgstr "Přejít na čas"
10285
10286 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10287 msgid "sec."
10288 msgstr "s"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10291 msgid "Jump to time"
10292 msgstr "Přejít na čas"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10295 msgid "Random On"
10296 msgstr "Náhodné zapnuto"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10299 msgid "Random Off"
10300 msgstr "Náhodné vypnuto"
10301
10302 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10303 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
10304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10306 msgid "Repeat One"
10307 msgstr "Opakovat aktuální"
10308
10309 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
10311 msgid "Repeat Off"
10312 msgstr "Opakování vypnuto"
10313
10314 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10318 msgid "Repeat All"
10319 msgstr "Opakovat vše"
10320
10321 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10322 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10323 msgid "Half Size"
10324 msgstr "Poloviční velikost"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10327 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10328 msgid "Normal Size"
10329 msgstr "Normální velikost"
10330
10331 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10332 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10333 msgid "Double Size"
10334 msgstr "Dvojitá velikost"
10335
10336 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10337 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Float on Top"
10340 msgstr "Vždy na_vrchu"
10341
10342 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10343 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Fit to Screen"
10346 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10347
10348 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10350 msgid "Random"
10351 msgstr "Náhodně"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10354 msgid "Step Forward"
10355 msgstr "Posunout vpřed"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10358 msgid "Step Backward"
10359 msgstr "Posunout vzad"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10363 msgid "Rewind"
10364 msgstr "Převinout"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10367 msgid "Fast Forward"
10368 msgstr "Rychle vpřed"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10371 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
10372 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
10373 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10374 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
10375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10382 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10383 msgid "Play"
10384 msgstr "Přehrát"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
10387 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10390 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10393 msgid "Pause"
10394 msgstr "Pozastavit"
10395
10396 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10397 #, fuzzy
10398 msgid "2 Pass"
10399 msgstr "Průchod 1"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10402 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10406 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Preamp"
10412 msgstr "PREAMP"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10415 msgid "Extended controls"
10416 msgstr "Rozšířené ovládání"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Video filters"
10421 msgstr "Použít _filtry"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Image adjustment"
10426 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10434 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10435 msgid "More Info"
10436 msgstr "Více informací"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10439 msgid "Wave"
10440 msgstr "Vlna"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Ripple"
10445 msgstr "Vlnění"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10448 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10449 msgid "Gradient"
10450 msgstr "Přechod"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10453 #, fuzzy
10454 msgid "General editing filters"
10455 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Distortion filters"
10460 msgstr "Horní propust"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Blur"
10465 msgstr "Modrá"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10468 msgid "Adds motion blurring to the image"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Image clone"
10474 msgstr "Duplikovat obrázek"
10475
10476 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10477 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Image cropping"
10483 msgstr "Ulozit obrazek"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10486 msgid "Crops a defined part of the image"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Invert colors"
10492 msgstr "Horní propust"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Inverts the colors of the image"
10497 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10500 #: modules/video_filter/transform.c:67
10501 msgid "Transformation"
10502 msgstr "Transformace"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Rotates or flips the image"
10507 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10510 msgid "Interactive Zoom"
10511 msgstr "Interaktivní zoom"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10514 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10518 msgid "Volume normalization"
10519 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10520
10521 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10522 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Headphone virtualization"
10528 msgstr "Sluchátkový efekt"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10531 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10535 msgid "Maximum level"
10536 msgstr "Maximální úroveň"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10540 msgid "Restore Defaults"
10541 msgstr "Obnovit výchozí"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10544 msgid "Gamma"
10545 msgstr "Gama"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10548 msgid "Saturation"
10549 msgstr "Sytost"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10553 msgid "Opaqueness"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10557 msgid "More Information"
10558 msgstr "Více informací"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10561 msgid ""
10562 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10563 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10564 "subsections of Video/Filters.\n"
10565 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10566 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10570 msgid "Login:"
10571 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10572
10573 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10574 msgid "Password:"
10575 msgstr "Heslo:"
10576
10577 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10579 msgid "Error"
10580 msgstr "Chyba"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10583 msgid "Yes"
10584 msgstr "Ano"
10585
10586 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10587 msgid "No"
10588 msgstr "Ne"
10589
10590 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10591 msgid "VLC - Controller"
10592 msgstr "VLC - Ovladač"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10595 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10597 msgid "VLC media player"
10598 msgstr "VLC media player"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Open CrashLog"
10603 msgstr "Otevřít soubor"
10604
10605 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10606 msgid "Check for Update..."
10607 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
10608
10609 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10610 msgid "Preferences..."
10611 msgstr "Nastavení..."
10612
10613 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10614 msgid "Services"
10615 msgstr "Služby"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10618 msgid "Hide VLC"
10619 msgstr "Skrýt VLC"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10622 msgid "Hide Others"
10623 msgstr "Skryt ostatní"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10626 msgid "Show All"
10627 msgstr "Zobrazit vše"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10630 msgid "Quit VLC"
10631 msgstr "Ukončit VLC"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10634 msgid "1:File"
10635 msgstr "1:Soubor"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10638 msgid "Open File..."
10639 msgstr "Open File..."
10640
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10642 msgid "Quick Open File..."
10643 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
10644
10645 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10646 msgid "Open Disc..."
10647 msgstr "Otevřít disk..."
10648
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10650 msgid "Open Network..."
10651 msgstr "Otevřít síť..."
10652
10653 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10654 msgid "Open Recent"
10655 msgstr "Otevřít nedávný"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Clear Menu"
10660 msgstr "lišta menu"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10665 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
10666
10667 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10668 msgid "Cut"
10669 msgstr "Vyjmout"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10672 msgid "Copy"
10673 msgstr "Kopírovat"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10676 msgid "Paste"
10677 msgstr "Vložit"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10680 msgid "Playback"
10681 msgstr "Přehrávání"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10684 msgid "Volume Up"
10685 msgstr "Zvýšit hlasitost"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10688 msgid "Volume Down"
10689 msgstr "Snížit hlasitost"
10690
10691 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10692 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10693 msgid "Video Device"
10694 msgstr "Video zařízení"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10697 msgid "Minimize Window"
10698 msgstr "Minimalizovat okno"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10701 msgid "Close Window"
10702 msgstr "Zavřít okno"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10705 msgid "Controller"
10706 msgstr "Ovladač"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10709 msgid "Extended Controls"
10710 msgstr "Rozšířené ovládání"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10715 msgid "Information"
10716 msgstr "Information"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10719 msgid "Bring All to Front"
10720 msgstr "Přenést vše dopředu"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10723 msgid "Help"
10724 msgstr "Nápověda"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10727 msgid "ReadMe..."
10728 msgstr "Čti mne..."
10729
10730 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10731 msgid "Online Documentation"
10732 msgstr "Online dokumentace"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10735 msgid "Report a Bug"
10736 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
10737
10738 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10739 msgid "VideoLAN Website"
10740 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10743 msgid "License"
10744 msgstr "Licence"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10747 msgid "Make a donation"
10748 msgstr "Podpoř projekt"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10751 msgid "Online Forum"
10752 msgstr "Diskuzní fórum"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10755 msgid ""
10756 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10757 "program:"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10761 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10765 msgid "Open Messages Window"
10766 msgstr "Otevřít okno zpráv"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10769 msgid "Dismiss"
10770 msgstr "Zavřít"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10773 msgid "Do not display further errors"
10774 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10777 #, c-format
10778 msgid "Volume: %d%%"
10779 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10780
10781 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10782 #, fuzzy
10783 msgid "No CrashLog found"
10784 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10787 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Embedded video output"
10793 msgstr "Šířka video výstupu."
10794
10795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10796 msgid ""
10797 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10801 msgid "Video device"
10802 msgstr "Video zařízení"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10805 msgid ""
10806 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10807 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10808 "menu."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10812 msgid ""
10813 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10814 "is fully transparent."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Stretch video to fill window"
10820 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10823 msgid ""
10824 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10825 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Crop borders in fullscreen"
10831 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10834 msgid ""
10835 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10836 "screen without black borders (OpenGL only)."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Black screens in fullscreen"
10842 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10845 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Use as Desktop Background"
10851 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10854 msgid ""
10855 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10856 "with in this mode."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10860 msgid "Remember wizard options"
10861 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10864 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10868 msgid "Mac OS X interface"
10869 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Quartz video"
10874 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10877 msgid "Open Source"
10878 msgstr "Open Source"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10881 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10885 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10887 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10893 msgid "Browse..."
10894 msgstr "Procházet..."
10895
10896 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10897 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10901 msgid "Device name"
10902 msgstr "Název zařízení"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Use DVD menus"
10907 msgstr "DVD s menu"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10910 #, fuzzy
10911 msgid "VIDEO_TS directory"
10912 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10916 msgid "DVD"
10917 msgstr "DVD"
10918
10919 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10922 msgid "Address"
10923 msgstr "Adresa"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10926 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10927 msgid "UDP/RTP Multicast"
10928 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10929
10930 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10931 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10932 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10933 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10934
10935 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10936 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Allow timeshifting"
10939 msgstr "Povolit DOF"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10942 msgid "Load subtitles file:"
10943 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10947 msgid "Settings..."
10948 msgstr "Nastavení..."
10949
10950 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Override parametters"
10953 msgstr "build root předefinován"
10954
10955 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10957 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10958 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10959 msgid "Delay"
10960 msgstr "Zpoždění"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10963 msgid "FPS"
10964 msgstr "FPS"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10967 msgid "Subtitles encoding"
10968 msgstr "Kódování titulků"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10971 msgid "Font size"
10972 msgstr "Velikost písma"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10975 msgid "Subtitles alignment"
10976 msgstr "Zarovnání titulků"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10979 msgid "Font Properties"
10980 msgstr "Vlastnosti písma"
10981
10982 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10983 msgid "Subtitle File"
10984 msgstr "Soubor s titulky"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10987 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10988 #, objc-format
10989 msgid "No %@s found"
10990 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10995 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Streaming/Saving:"
11000 msgstr "Způsob ukládání"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11005 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Display the stream locally"
11010 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11013 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11014 msgid "Stream"
11015 msgstr "Proud"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Dump raw input"
11021 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Encapsulation Method"
11027 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11028
11029 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Transcoding options"
11033 msgstr "Původní nastavení"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Bitrate (kb/s)"
11043 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Scale"
11049 msgstr "Zmena velikosti"
11050
11051 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Stream Announcing"
11054 msgstr "Inicializuji proud"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11058 #, fuzzy
11059 msgid "SAP announce"
11060 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11063 #, fuzzy
11064 msgid "RTSP announce"
11065 msgstr "RTSP VoD"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11068 #, fuzzy
11069 msgid "HTTP announce"
11070 msgstr "HTTP 100 (?)"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Export SDP as file"
11075 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11078 msgid "Channel Name"
11079 msgstr "Jméno kanálu"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11082 msgid "SDP URL"
11083 msgstr "SDP URL"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11086 msgid "Save File"
11087 msgstr "Uložit soubor"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
11090 msgid "Save Playlist..."
11091 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11092
11093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
11097 msgid "Delete"
11098 msgstr "Odstranit"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Expand Node"
11103 msgstr "Centrum uzlů"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Get Stream Information"
11108 msgstr "Získat informace o uživateli"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11111 msgid "Sort Node by Name"
11112 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11115 msgid "Sort Node by Author"
11116 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
11119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
11120 msgid "No items in the playlist"
11121 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
11125 msgid "Search"
11126 msgstr "Hledat"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11129 msgid "Search in Playlist"
11130 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Standard Play"
11135 msgstr "Zahrát si minové ^pole"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11138 msgid "Add Folder to Playlist"
11139 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11142 msgid "File Format:"
11143 msgstr "Formát souboru:"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Extended M3U"
11148 msgstr "Soubor M3U"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11151 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
11155 #, c-format
11156 msgid "%i items in the playlist"
11157 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
11160 msgid "1 item in the playlist"
11161 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11162
11163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
11164 msgid "Save Playlist"
11165 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
11168 #, fuzzy
11169 msgid "New Node"
11170 msgstr "Nový uzel"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Please enter a name for the new node."
11175 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
11178 msgid "Empty Folder"
11179 msgstr "Prázdná složka"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11184 msgid "URI"
11185 msgstr "URI"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11188 msgid "Advanced Information"
11189 msgstr "Rozšířené informace"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Read at media"
11194 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Input bitrate"
11199 msgstr "maximální bitrate"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11202 msgid "Demuxed"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Stream bitrate"
11208 msgstr "maximální bitrate"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11211 msgid "Decoded blocks"
11212 msgstr "Dekódované bloky "
11213
11214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11215 msgid "Displayed frames"
11216 msgstr "Zobrazené rámce"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11219 msgid "Lost frames"
11220 msgstr "Ztracené rámce"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11225 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Streaming"
11228 msgstr "Streamování"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11231 msgid "Sent packets"
11232 msgstr "Odeslané pakety"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11235 msgid "Sent bytes"
11236 msgstr "Odeslané byty"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11239 msgid "Send rate"
11240 msgstr "Přenosová rychlost"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Played buffers"
11245 msgstr "Menu Buffery"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Lost buffers"
11250 msgstr "Menu Buffery"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Reset All"
11256 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Reset Preferences"
11262 msgstr "Nastavit volby"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11265 msgid "Continue"
11266 msgstr "Pokračovat"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11269 msgid ""
11270 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11271 "Are you sure you want to continue?"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11275 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11279 msgid "Select a directory"
11280 msgstr "Vyberte adresář"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11283 msgid "Select a file"
11284 msgstr "Vyberte soubor"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11287 msgid "Select"
11288 msgstr "Vybrat"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Subpicture Filters"
11293 msgstr "Použít _filtry"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11296 msgid "Logo"
11297 msgstr "Logo"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Marquee"
11302 msgstr "Marquee"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11305 msgid "Save settings"
11306 msgstr "Uložit nastavení"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11309 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11311 msgid "Enabled"
11312 msgstr "Zapnuto"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Image:"
11317 msgstr "Obrázek"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Position:"
11323 msgstr "Pozice"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Timestamp:"
11328 msgstr "Časová značka"
11329
11330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11332 msgid "Size:"
11333 msgstr "Velikost:"
11334
11335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Color:"
11338 msgstr "Barva"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Opaqueness:"
11343 msgstr "Otevřít:"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11346 msgid "(in pixels)"
11347 msgstr "(v pixelech)"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Marquee:"
11352 msgstr "Marquee"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Timeout:"
11357 msgstr "Timeout"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11360 msgid "ms"
11361 msgstr "ms"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11364 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11365 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11366 msgid "Black"
11367 msgstr "Černá"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11370 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11371 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11372 msgid "Gray"
11373 msgstr "Šedá"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11376 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11377 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11378 msgid "Silver"
11379 msgstr "Stříbrná"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11382 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11383 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11384 msgid "White"
11385 msgstr "Bílá"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11388 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11389 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11390 msgid "Maroon"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11394 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11395 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11396 msgid "Red"
11397 msgstr "Červená"
11398
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11400 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11401 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11402 msgid "Fuchsia"
11403 msgstr "Fuksiová"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11406 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11407 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11408 msgid "Yellow"
11409 msgstr "Žlutá"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11412 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11413 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11414 msgid "Olive"
11415 msgstr "Olivová"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11418 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11419 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11420 msgid "Green"
11421 msgstr "Zelená"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11424 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11425 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11426 msgid "Teal"
11427 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11430 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11431 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11432 msgid "Lime"
11433 msgstr "Citrusová"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11436 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11437 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11438 msgid "Purple"
11439 msgstr "Fialová"
11440
11441 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11442 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11443 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11444 msgid "Navy"
11445 msgstr "Námořnická modř"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11448 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11449 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11450 msgid "Blue"
11451 msgstr "Modrá"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11454 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11455 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11456 msgid "Aqua"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11460 msgid "Check for Updates"
11461 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11464 msgid "Download now"
11465 msgstr "Stáhnout nyní"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11468 msgid "Checking for Updates..."
11469 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11470
11471 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11472 #, c-format
11473 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11477 msgid "This version of VLC is outdated."
11478 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11479
11480 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11481 msgid "This version of VLC is latest available."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11485 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11489 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11493 msgid ""
11494 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11495 "RAW)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11499 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11503 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11507 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11511 msgid ""
11512 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11513 "MPEG TS)"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11517 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11521 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11525 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11529 msgid ""
11530 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11531 "ASF and OGG)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11535 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11539 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11540 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11541 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11545 msgid ""
11546 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11547 "ASF, OGG and RAW)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11551 msgid ""
11552 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11556 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11560 msgid ""
11561 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11565 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11569 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11573 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11577 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11578 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11579 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11583 #, fuzzy
11584 msgid "MPEG Program Stream"
11585 msgstr "Reinicializuji proud"
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11588 #, fuzzy
11589 msgid "MPEG Transport Stream"
11590 msgstr "Reinicializuji proud"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11593 #, fuzzy
11594 msgid "MPEG 1 Format"
11595 msgstr "Formát XFig"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11598 msgid ""
11599 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11600 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11601 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11602 "at http://yourip:8080 by default."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11606 msgid ""
11607 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11608 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11609 "generally the most compatible"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11613 msgid ""
11614 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11615 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11616 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11617 "at mms://yourip:8080 by default."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11621 msgid ""
11622 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11623 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11624 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11625 "encapsulated in HTTP)."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11629 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11630 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11634 msgid "Use this to stream to a single computer."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11638 msgid ""
11639 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11640 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11641 "address beginning with 239.255."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11645 msgid ""
11646 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11647 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11648 "but it won't work over the Internet."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11652 msgid ""
11653 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11654 "stream"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11658 msgid ""
11659 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11660 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11661 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11665 msgid "Back"
11666 msgstr "Zpět"
11667
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11675 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11678 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11682 msgid ""
11683 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11684 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11685 "access to more features."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Stream to network"
11693 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Transcode/Save to file"
11699 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11702 msgid "Choose input"
11703 msgstr "Vyberte vstup"
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11706 msgid "Choose here your input stream."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11712 msgid "Select a stream"
11713 msgstr "Vyberte proud"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11717 msgid "Existing playlist item"
11718 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11722 msgid "Choose..."
11723 msgstr "Vybrat..."
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Partial Extract"
11729 msgstr "Rozbalit sem"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11732 msgid ""
11733 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11734 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11735 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11740 msgid "From"
11741 msgstr "Od"
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11745 msgid "To"
11746 msgstr "Komu"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11749 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11754 msgid "Destination"
11755 msgstr "Cíl"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Streaming method"
11761 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Address of the computer to stream to."
11766 msgstr "Uložit stream na disk"
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11769 msgid "UDP Unicast"
11770 msgstr "UDP Unicast"
11771
11772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11773 msgid "UDP Multicast"
11774 msgstr "UDP Multicast"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11778 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11779 msgid "Transcode"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11783 msgid ""
11784 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11785 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Transcode audio"
11792 msgstr "Informace o zvuku"
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Transcode video"
11798 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11801 msgid ""
11802 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11803 "stream."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11807 msgid ""
11808 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11809 "stream."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Encapsulation format"
11816 msgstr "Formát XFig"
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11819 msgid ""
11820 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11821 "previously chosen settings all formats won't be available."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Additional streaming options"
11828 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11831 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11837 #, fuzzy
11838 msgid "SAP Announce"
11839 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Local playback"
11845 msgstr "Přehrání animace:"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Additional transcode options"
11851 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11854 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11859 msgid "Select the file to save to"
11860 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11863 msgid ""
11864 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11865 "transcoding."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11869 msgid "Summary"
11870 msgstr "Shrnutí"
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Encap. format"
11875 msgstr "Formát XFig"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11879 msgid "Input stream"
11880 msgstr "Vstupní proud"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11883 msgid "Save file to"
11884 msgstr "Uložit soubor do"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11887 #, fuzzy
11888 msgid "No input selected"
11889 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11892 msgid ""
11893 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11894 "\n"
11895 "Choose one before going to the next page."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11899 msgid "No valid destination"
11900 msgstr "Žádný platný cíl"
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11903 msgid ""
11904 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11905 "Multicast-IP.\n"
11906 "\n"
11907 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11908 "and the help texts in this window."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11912 msgid ""
11913 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11914 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11915 "\n"
11916 "Correct your selection and try again."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11920 msgid "Select the directory to save to"
11921 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11924 msgid "No folder selected"
11925 msgstr "Žádná složka není vybrána"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11928 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11932 msgid ""
11933 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11934 "location."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11938 msgid "No file selected"
11939 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11942 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11946 msgid ""
11947 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11951 msgid "Finish"
11952 msgstr "Dokončit"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11955 #, c-format
11956 msgid "%i items"
11957 msgstr "%i položek"
11958
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11960 msgid "yes"
11961 msgstr "ano"
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11966 msgid "no"
11967 msgstr "ne"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11970 #, objc-format
11971 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11972 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11975 #, objc-format
11976 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11977 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11980 msgid "This allows to stream on a network."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11984 msgid ""
11985 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11986 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11987 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11988 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11992 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11996 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12000 msgid ""
12001 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12002 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12003 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12004 "leave this setting to 1."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12008 msgid ""
12009 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12010 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12011 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12012 "extra interface.\n"
12013 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12014 "name will be used."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12018 msgid ""
12019 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12020 "streamed.\n"
12021 "\n"
12022 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12023 "streaming."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/ncurses.c:99
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Filebrowser starting point"
12029 msgstr "Přidat bod připojení"
12030
12031 #: modules/gui/ncurses.c:101
12032 msgid ""
12033 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12034 "show you initially."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/ncurses.c:106
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Ncurses interface"
12040 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Autoplay selected file"
12045 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12048 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12052 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12057 msgid "Filename"
12058 msgstr "Název souboru"
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12061 msgid "Permissions"
12062 msgstr "Oprávnění"
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12065 msgid "Size"
12066 msgstr "Velikost"
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12069 msgid "Owner"
12070 msgstr "Vlastník"
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12073 msgid "Group"
12074 msgstr "Skupina"
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12077 msgid "Index"
12078 msgstr "Rejstřík"
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12081 msgid "Forward"
12082 msgstr "Vpřed"
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12085 msgid "00:00:00"
12086 msgstr "00:00:00"
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12090 msgid "Add to Playlist"
12091 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12092
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12094 msgid "MRL:"
12095 msgstr "MRL:"
12096
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12098 msgid "Port:"
12099 msgstr "Port:"
12100
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12102 msgid "Address:"
12103 msgstr "Adresa:"
12104
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12106 msgid "unicast"
12107 msgstr "unicast"
12108
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12110 msgid "multicast"
12111 msgstr "multicast"
12112
12113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12114 msgid "Network: "
12115 msgstr "Síť:"
12116
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12118 msgid "udp"
12119 msgstr "udp"
12120
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12122 msgid "udp6"
12123 msgstr "udp6"
12124
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12126 msgid "rtp"
12127 msgstr "rtp"
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12130 msgid "rtp4"
12131 msgstr "rtp4"
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12134 msgid "ftp"
12135 msgstr "ftp"
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12138 msgid "http"
12139 msgstr "http"
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12142 msgid "sout"
12143 msgstr "sout"
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12146 msgid "mms"
12147 msgstr "mms"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12150 msgid "Protocol:"
12151 msgstr "Protokol:"
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12154 msgid "Transcode:"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12160 msgid "enable"
12161 msgstr "zapnout"
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12164 msgid "Video:"
12165 msgstr "Video:"
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12168 msgid "Audio:"
12169 msgstr "Zvuk:"
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12172 msgid "Channel:"
12173 msgstr "Kanál:"
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Norm:"
12178 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12181 msgid "Frequency:"
12182 msgstr "Frekvence:"
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12185 msgid "Samplerate:"
12186 msgstr "Vzorkování:"
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12189 msgid "Quality:"
12190 msgstr "Kvalita:"
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12193 msgid "Tuner:"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12197 msgid "Sound:"
12198 msgstr "Zvuk:"
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12201 msgid "MJPEG:"
12202 msgstr "MJPEG:"
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12205 msgid "Decimation:"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12209 msgid "pal"
12210 msgstr "pal"
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12213 msgid "ntsc"
12214 msgstr "ntsc"
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12217 msgid "secam"
12218 msgstr "secam"
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12221 msgid "240x192"
12222 msgstr "240x192"
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12225 msgid "320x240"
12226 msgstr "320x240"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12229 msgid "qsif"
12230 msgstr "qsif"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12233 msgid "qcif"
12234 msgstr "qcif"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12237 msgid "sif"
12238 msgstr "sif"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12241 msgid "cif"
12242 msgstr "cif"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12245 msgid "vga"
12246 msgstr "vga"
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12249 msgid "kHz"
12250 msgstr "kHz"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12253 msgid "Hz/s"
12254 msgstr "Hz/s"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12257 msgid "mono"
12258 msgstr "mono"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12261 msgid "stereo"
12262 msgstr "stereo"
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12265 msgid "Camera"
12266 msgstr "Kamera"
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12269 msgid "Video Codec:"
12270 msgstr "Kodek videa:"
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12273 msgid "huffyuv"
12274 msgstr "huffyuv"
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12277 msgid "mp1v"
12278 msgstr "mp1v"
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12281 msgid "mp2v"
12282 msgstr "mp2v"
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12285 msgid "mp4v"
12286 msgstr "mp4v"
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12289 msgid "H263"
12290 msgstr "H263"
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12293 msgid "WMV1"
12294 msgstr "WMV1"
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12297 msgid "WMV2"
12298 msgstr "WMV2"
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Video Bitrate:"
12303 msgstr "maximální bitrate"
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Bitrate Tolerance:"
12308 msgstr "maximální bitrate"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Keyframe Interval:"
12313 msgstr "Špatný interval - %s"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12316 msgid "Audio Codec:"
12317 msgstr "Kodek zvuku:"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Deinterlace:"
12322 msgstr "Odstranění prokládání"
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12325 msgid "Access:"
12326 msgstr "Přístup:"
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Muxer:"
12331 msgstr "Multiplexer"
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12334 msgid "URL:"
12335 msgstr "URL:"
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12338 msgid "Time To Live (TTL):"
12339 msgstr "Time To Live (TTL):"
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12342 msgid "127.0.0.1"
12343 msgstr "127.0.0.1"
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12346 msgid "localhost"
12347 msgstr "localhost"
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12350 msgid "localhost.localdomain"
12351 msgstr "localhost.localdomain"
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12354 msgid "239.0.0.42"
12355 msgstr "239.0.0.42"
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12358 msgid "PS"
12359 msgstr "PS"
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12362 msgid "TS"
12363 msgstr "TS"
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12366 msgid "MPEG1"
12367 msgstr "MPEG1"
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12370 msgid "AVI"
12371 msgstr "AVI"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12374 msgid "OGG"
12375 msgstr "OGG"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12378 msgid "MP4"
12379 msgstr "MP4"
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12382 msgid "MOV"
12383 msgstr "MOV"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12386 msgid "ASF"
12387 msgstr "ASF"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12390 msgid "kbits/s"
12391 msgstr "kbit/s"
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12394 msgid "alaw"
12395 msgstr "alaw"
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12398 msgid "ulaw"
12399 msgstr "ulaw"
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12402 msgid "mpga"
12403 msgstr "mpga"
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12406 msgid "mp3"
12407 msgstr "mp3"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12410 msgid "a52"
12411 msgstr "a52"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12414 msgid "vorb"
12415 msgstr "vorb"
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12418 msgid "bits/s"
12419 msgstr "bity/s"
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Audio Bitrate :"
12424 msgstr "maximální bitrate"
12425
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12427 #, fuzzy
12428 msgid "SAP Announce:"
12429 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12432 #, fuzzy
12433 msgid "SLP Announce:"
12434 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Announce Channel:"
12439 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12442 msgid "Update"
12443 msgstr "Aktualizovat"
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12446 msgid " Clear "
12447 msgstr " Vyčistit"
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12450 msgid " Save "
12451 msgstr " Uložit"
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12454 msgid " Apply "
12455 msgstr " Použít"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12458 msgid " Cancel "
12459 msgstr " Zrušit"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12462 msgid "Preference"
12463 msgstr "Nastavení"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12466 msgid ""
12467 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12468 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12469 "org/copyleft/gpl.html)."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12473 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12477 #, fuzzy
12478 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12479 msgstr ""
12480 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12481 "\n"
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12484 #, c-format
12485 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12486 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12487
12488 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12489 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Stream information"
12495 msgstr "Získat informace o uživateli"
12496
12497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12498 #, fuzzy
12499 msgid "QT interface"
12500 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12501
12502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12503 msgid "Open a skin file"
12504 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12505
12506 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12507 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12512 msgid "Open playlist"
12513 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12514
12515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12516 msgid ""
12517 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12518 "xspf"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12523 msgid "Save playlist"
12524 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12525
12526 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12527 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12528 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12529
12530 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12531 msgid "Skin to use"
12532 msgstr "Skin"
12533
12534 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12535 msgid "Path to the skin to use."
12536 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
12537
12538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12539 msgid "Config of last used skin"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12543 msgid ""
12544 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12545 "automatically, do not touch it."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Systray icon"
12552 msgstr "ikona pracovní plochy"
12553
12554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12555 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12556 msgid "Show a systray icon for VLC"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12560 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12561 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Show VLC on the taskbar"
12564 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
12565
12566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12567 msgid "Enable transparency effects"
12568 msgstr "Zapnout průhlednost"
12569
12570 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12571 msgid ""
12572 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12573 "when moving windows does not behave correctly."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12577 msgid "Skins"
12578 msgstr "Skiny"
12579
12580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12581 msgid "Skinnable Interface"
12582 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
12583
12584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Skins loader demux"
12587 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
12588
12589 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12590 msgid "Select skin"
12591 msgstr "Vybrat skin"
12592
12593 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12594 msgid "Open skin..."
12595 msgstr "Otevřít skin..."
12596
12597 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12598 #, fuzzy
12599 msgid ""
12600 "\n"
12601 "(WinCE interface)\n"
12602 "\n"
12603 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12604
12605 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12606 msgid ""
12607 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12608 "\n"
12609 msgstr ""
12610 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12611 "\n"
12612
12613 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12614 msgid "Compiled by "
12615 msgstr "Zkompiloval"
12616
12617 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12618 msgid "Compiler: "
12619 msgstr "Kompilátor:"
12620
12621 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12622 msgid "Based on SVN revision: "
12623 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12624
12625 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12626 msgid ""
12627 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12628 "http://www.videolan.org/"
12629 msgstr ""
12630 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12631 "http://www.videolan.org/"
12632
12633 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12634 msgid "Open:"
12635 msgstr "Otevřít:"
12636
12637 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12638 msgid ""
12639 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12640 "targets:"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12645 msgid "Choose directory"
12646 msgstr "Vyberte složku"
12647
12648 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12650 msgid "Choose file"
12651 msgstr "Vyberte soubor"
12652
12653 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Embed video in interface"
12656 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
12657
12658 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12659 msgid ""
12660 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12661 "window."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12665 #, fuzzy
12666 msgid "WinCE interface module"
12667 msgstr "nastavit název modulu"
12668
12669 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12670 #, fuzzy
12671 msgid "WinCE dialogs provider"
12672 msgstr "Otvírat dialogy v:"
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12676 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12681 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12686 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12691 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12695 msgid "Edit bookmark"
12696 msgstr "Editovat záložku"
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12700 msgid "Bytes"
12701 msgstr "Bytů"
12702
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12710 msgid "&OK"
12711 msgstr "&OK"
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12722 msgid "&Cancel"
12723 msgstr "&Zrušit"
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12726 msgid "&Delete"
12727 msgstr "&Smazat"
12728
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12732 msgid "&Clear"
12733 msgstr "&Vyčistit"
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12736 #, fuzzy
12737 msgid "You must select two bookmarks"
12738 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12741 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12745 msgid ""
12746 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12750 msgid ""
12751 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12752 "bookmarks to keep the same input."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Input has changed "
12758 msgstr "Vstup se změnil"
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Stream and Media Info"
12763 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Advanced information"
12768 msgstr "Rozšířené informace"
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12771 msgid ""
12772 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12773 "Messages window."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12777 msgid "&Yes"
12778 msgstr "&Ano"
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12781 msgid "&No"
12782 msgstr "&Ne"
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12785 msgid "Don't show further errors"
12786 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12792 msgid "&Close"
12793 msgstr "&Zavřít"
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Playlist item info"
12798 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12799
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12801 msgid "Save &As..."
12802 msgstr "Uložit &jako..."
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12805 msgid "Save Messages As..."
12806 msgstr "Uložit zprávu jako..."
12807
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12809 msgid "Advanced options..."
12810 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12816 msgid "Advanced options"
12817 msgstr "Pokročilá nastavení"
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12820 msgid "Options:"
12821 msgstr "Nastavení:"
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12825 msgid "Open..."
12826 msgstr "Otevřít..."
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Stream/Save"
12831 msgstr "Uložit stream na disk"
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12834 msgid "Use VLC as a stream server"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Caching"
12840 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12843 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12847 msgid "Customize:"
12848 msgstr "Upravit:"
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12851 msgid ""
12852 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12853 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12854 "controls above."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Use a subtitles file"
12860 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Use an external subtitles file."
12865 msgstr "font externích titulků"
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12868 msgid "Advanced Settings..."
12869 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12872 msgid "File:"
12873 msgstr "Soubor:"
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12876 #, fuzzy
12877 msgid "DVD (menus)"
12878 msgstr "DVD s menu"
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12881 msgid "Disc type"
12882 msgstr "Typ disku"
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Probe Disc(s)"
12887 msgstr "ID disku"
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12890 msgid ""
12891 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12892 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12893 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12894 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12895 "parameter ranges are set based on media we find."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12899 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12900 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12903 msgid "RTSP"
12904 msgstr "RTSP"
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12907 #, fuzzy
12908 msgid "DVD device to use"
12909 msgstr "Zařízení CD, které použít"
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12912 msgid ""
12913 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12914 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12919 #, fuzzy
12920 msgid "CD-ROM device to use"
12921 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12924 msgid ""
12925 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12926 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Open subtitles file"
12932 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12935 msgid "Title number."
12936 msgstr "Číslo titulu."
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12939 msgid ""
12940 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12941 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12942 "will be shown."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12946 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12950 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12954 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12958 msgid "Track number."
12959 msgstr "Číslo stopy."
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12962 msgid ""
12963 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12964 "subtitle will be shown."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12968 msgid ""
12969 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12973 msgid ""
12974 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12975 "given, then all tracks are played."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12979 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12983 msgid "Shuffle"
12984 msgstr "Zamíchat"
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12987 #, fuzzy
12988 msgid "&Simple Add File..."
12989 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12992 msgid "Add &Directory..."
12993 msgstr "Přidat &složku..."
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12996 msgid "&Add URL..."
12997 msgstr "&Přidat URL"
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Services Discovery"
13002 msgstr "Služby online"
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13005 msgid "&Open Playlist..."
13006 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13009 msgid "&Save Playlist..."
13010 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13013 msgid "Sort by &Title"
13014 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
13017 msgid "&Reverse Sort by Title"
13018 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
13021 msgid "&Shuffle"
13022 msgstr "&Zamíchat"
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
13025 msgid "D&elete"
13026 msgstr "O&dstranit"
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13029 msgid "&Manage"
13030 msgstr "&Spravovat"
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13033 msgid "S&ort"
13034 msgstr "&Třídit"
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13037 msgid "&Selection"
13038 msgstr "&Výběr"
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
13041 msgid "&View items"
13042 msgstr "&Zobrazit položky"
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13045 msgid "Play this Branch"
13046 msgstr "Přehrát tuto větev"
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
13050 msgid "Preparse"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
13054 msgid "Sort this Branch"
13055 msgstr "Seřadit tuto větev"
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
13059 msgid "Info"
13060 msgstr "Info"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
13063 msgid "Add Node"
13064 msgstr "Přidat uzel"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
13068 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13069 msgid "root"
13070 msgstr "root"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
13074 #, c-format
13075 msgid "%i items in playlist"
13076 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
13079 #, fuzzy
13080 msgid "XSPF playlist"
13081 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
13084 msgid "Playlist is empty"
13085 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
13088 msgid "Can't save"
13089 msgstr "Nemohu uložit"
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13092 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13093 #: modules/misc/win32text.c:77
13094 msgid "Normal"
13095 msgstr "Normální"
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13098 msgid "One level"
13099 msgstr "Jedna úroveň"
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13102 msgid "Please enter node name"
13103 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
13106 msgid "Add node"
13107 msgstr "Přidat uzel"
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
13110 msgid "New node"
13111 msgstr "Nový uzel"
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13115 msgid "&Save"
13116 msgstr "&Uložit"
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13119 msgid ""
13120 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13121 "Are you sure you want to continue?"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
13125 msgid ""
13126 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13127 "them."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13131 msgid "Alt"
13132 msgstr "Alt"
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13135 msgid "Ctrl"
13136 msgstr "Ctrl"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13139 msgid "Shift"
13140 msgstr "Shift"
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13143 msgid ""
13144 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13145 "\" can be modified."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Stream output MRL"
13151 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13154 msgid "Target:"
13155 msgstr "Cíl:"
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13158 msgid ""
13159 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13160 "by adjusting the stream settings."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13164 msgid "Outputs"
13165 msgstr "Výstupy"
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Play locally"
13170 msgstr "místní odsunutí"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13173 msgid "MMSH"
13174 msgstr "MMSH"
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13177 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13178 msgid "RTP"
13179 msgstr "RTP"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Group name"
13184 msgstr "Jméno skupiny"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Channel name"
13189 msgstr "Jméno kanálu"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Select all elementary streams"
13194 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13197 msgid "Video codec"
13198 msgstr "Kodek videa"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13201 msgid "Audio codec"
13202 msgstr "Kodek zvuku"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13205 msgid "Subtitles codec"
13206 msgstr "Kodek titulků"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Subtitles overlay"
13211 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13214 msgid "Save file"
13215 msgstr "Uložit soubor"
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13218 msgid "Subtitle options"
13219 msgstr "Nastavení titulků"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13222 msgid "Subtitles file"
13223 msgstr "Soubor s titulky"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13226 msgid "Options"
13227 msgstr "Nastavení"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13230 msgid ""
13231 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13232 "subtitles."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13236 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13240 msgid "Open file"
13241 msgstr "Otevřít soubor"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13244 msgid "Updates"
13245 msgstr "Aktualizace"
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13248 msgid "Check for updates"
13249 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13252 msgid ""
13253 "\n"
13254 "Available updates and related downloads.\n"
13255 "(Double click on a file to download it)\n"
13256 msgstr ""
13257 "\n"
13258 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13259 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13262 msgid "Save file..."
13263 msgstr "Uložit soubor..."
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13266 msgid "Broadcasts"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13270 msgid "Load"
13271 msgstr "Načíst"
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13274 msgid "Load Configuration"
13275 msgstr "Nahrát nastavení"
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13278 msgid "Save Configuration"
13279 msgstr "Uložit nastavení"
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13282 #, fuzzy
13283 msgid "New broadcast"
13284 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13289 msgid "Choose"
13290 msgstr "Vybrat"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13293 msgid "Output"
13294 msgstr "Výstup"
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13297 msgid "Loop"
13298 msgstr "Smyčka"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13301 msgid "Create"
13302 msgstr "Vytvořit"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13305 #, fuzzy
13306 msgid "VLM stream"
13307 msgstr "Inicializuji proud"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13310 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13314 msgid "Use this to stream on a network."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13318 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13322 msgid ""
13323 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13324 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13328 msgid "Use this to stream on a network"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13332 msgid ""
13333 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13334 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13335 "\n"
13336 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13337 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13341 #, fuzzy
13342 msgid "You must choose a stream"
13343 msgstr "Musíte vybrat datum."
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13346 msgid "Unable to find playlist"
13347 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13350 msgid ""
13351 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13352 "ending times (in seconds).\n"
13353 "\n"
13354 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13355 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13359 msgid ""
13360 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13361 "the container format, proceed to the next page."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Transcode video (if available)"
13367 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13370 msgid ""
13371 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13372 "about it."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Transcode audio (if available)"
13378 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13381 msgid ""
13382 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13383 "about it."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13387 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13391 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Please enter an address"
13397 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13400 msgid ""
13401 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13402 "choices, some formats might not be available."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13406 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13410 #, fuzzy
13411 msgid "You must choose a file to save to"
13412 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13415 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13419 msgid ""
13420 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13421 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13422 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13423 "setting to 1."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13427 msgid ""
13428 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13429 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13430 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13431 "extra interface.\n"
13432 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13433 "default name will be used."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13437 msgid "More information"
13438 msgstr "Více informací"
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13441 msgid "Save to file"
13442 msgstr "Uložit do souboru"
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13445 msgid ""
13446 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13447 "correlated their movement will be."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13451 msgid "Creates several clones of the image"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13455 msgid "Distortion"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Adds distortion effects"
13461 msgstr "Efekty se s_klem"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Image inversion"
13466 msgstr "Inverze barev"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Blurring"
13471 msgstr "Rozostřuji..."
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13474 msgid "Magnify"
13475 msgstr "Lupa"
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13478 msgid "Magnifies part of the image"
13479 msgstr "Zvětší část obrázku"
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13482 msgid "Video Options"
13483 msgstr "Nastavení videa"
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13486 msgid "Aspect Ratio"
13487 msgstr "Poměr stran"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13490 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13494 msgid ""
13495 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13496 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13500 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13504 msgid ""
13505 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13506 "these settings to take effect.\n"
13507 "\n"
13508 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13509 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13510 "Video Filter Module inside the preferences."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13514 msgid "Stopped"
13515 msgstr "Zastaveno"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13518 msgid "Paused"
13519 msgstr "Pozastaveno"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13522 msgid "Playing"
13523 msgstr "Přehrává se"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13526 msgid "Menu"
13527 msgstr "Menu"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13530 msgid "Previous track"
13531 msgstr "Předchozí stopa"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13534 msgid "Next track"
13535 msgstr "Následující stopa"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13538 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13539 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13542 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13543 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13546 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13547 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13550 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13551 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13556 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13561 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13564 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13565 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13568 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13569 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13572 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13573 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13576 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13577 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13580 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13584 #, fuzzy
13585 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13586 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13589 msgid "About..."
13590 msgstr "O programu..."
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Check for Updates..."
13595 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13598 msgid "&File"
13599 msgstr "&Soubor"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13602 msgid "&View"
13603 msgstr "&Zobrazení"
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13606 msgid "&Settings"
13607 msgstr "&Nastavení"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13610 msgid "&Audio"
13611 msgstr "&Zvuk"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13614 msgid "&Video"
13615 msgstr "&Video"
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13618 msgid "&Navigation"
13619 msgstr "&Navigace"
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13622 msgid "&Help"
13623 msgstr "&Nápověda"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Embedded playlist"
13629 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13632 msgid "Previous playlist item"
13633 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13636 msgid "Next playlist item"
13637 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13640 msgid "Play slower"
13641 msgstr "Přehrávat pomaleji"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13644 msgid "Play faster"
13645 msgstr "Přehrávat rychleji"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13650 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13653 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13654 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13657 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13658 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13661 #, fuzzy
13662 msgid ""
13663 " (wxWidgets interface)\n"
13664 "\n"
13665 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13668 msgid ""
13669 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13670 "http://www.videolan.org/\n"
13671 "\n"
13672 msgstr ""
13673 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13674 "http://www.videolan.org/\n"
13675 "\n"
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13678 #, c-format
13679 msgid "About %s"
13680 msgstr "O %s"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13683 msgid "Show/Hide Interface"
13684 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13687 msgid "Quick &Open File..."
13688 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13691 msgid "Open &File..."
13692 msgstr "Otevřít &soubor..."
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13695 msgid "Open D&irectory..."
13696 msgstr "Otevřít &složku..."
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13699 msgid "Open &Disc..."
13700 msgstr "Otevřít &disk..."
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Open &Network Stream..."
13705 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Open &Capture Device..."
13710 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13713 msgid "Media &Info..."
13714 msgstr "Informace o &médiu..."
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13717 msgid "&Messages..."
13718 msgstr "&Zprávy..."
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13721 msgid "&Preferences..."
13722 msgstr "&Nastavení..."
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13725 msgid "Empty"
13726 msgstr "Prázdný"
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13729 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13733 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13737 msgid ""
13738 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13739 "and RAW)"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13743 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13747 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13751 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13755 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13759 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13763 msgid "RTP Unicast"
13764 msgstr "RTP Unicast"
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Stream to a single computer."
13769 msgstr "Jít na umístění počítače"
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13772 msgid "RTP Multicast"
13773 msgstr "RTP Multicast"
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13776 msgid ""
13777 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13778 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13779 "work over the Internet."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13783 msgid ""
13784 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13785 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13786 "with 239.255."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13790 msgid ""
13791 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13792 "needs to send the stream several times."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13796 msgid ""
13797 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13798 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13799 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13800 "at http://yourip:8080 by default."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13804 msgid "Bookmarks dialog"
13805 msgstr "Okno záložek"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13808 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13809 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13812 msgid "Extended GUI"
13813 msgstr "Rozšířené GUI"
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13816 msgid ""
13817 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Taskbar"
13823 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13826 msgid "Minimal interface"
13827 msgstr "Minimální rozhraní"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13830 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Size to video"
13836 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13839 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Show labels in toolbar"
13845 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13850 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Playlist view"
13855 msgstr "Sestavuji pohled"
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13858 msgid ""
13859 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13860 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13861 "with less features). You can select which one will be available on the "
13862 "toolbar (or both)."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Embedded"
13868 msgstr "Vložen"
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13871 msgid "Both"
13872 msgstr "Obojí"
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13875 #, fuzzy
13876 msgid "wxWidgets interface module"
13877 msgstr "nastavit název modulu"
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13880 #, fuzzy
13881 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13882 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13883
13884 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Dummy image chroma format"
13887 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
13888
13889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13890 msgid ""
13891 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13892 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Save raw codec data"
13898 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
13899
13900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13901 msgid ""
13902 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13903 "main options."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13907 msgid ""
13908 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13909 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13910 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Dummy interface function"
13916 msgstr "Hledat funkci"
13917
13918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Dummy Interface"
13921 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13922
13923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Dummy access function"
13926 msgstr "Hledat funkci"
13927
13928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Dummy demux function"
13931 msgstr "Hledat funkci"
13932
13933 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Dummy decoder"
13936 msgstr "Dekodér selhal"
13937
13938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Dummy decoder function"
13941 msgstr "Hledat funkci"
13942
13943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Dummy encoder function"
13946 msgstr "Hledat funkci"
13947
13948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Dummy audio output function"
13951 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
13952
13953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Dummy video output function"
13956 msgstr "ASCII-art video výstup"
13957
13958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Dummy Video output"
13961 msgstr "Šířka video výstupu."
13962
13963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13964 msgid "Dummy font renderer function"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13968 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13969 #: modules/visualization/xosd.c:76
13970 msgid "Font"
13971 msgstr "Písmo"
13972
13973 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13974 msgid "Filename for the font you want to use"
13975 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
13976
13977 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13978 msgid "Font size in pixels"
13979 msgstr "Velikost písma v pixelech"
13980
13981 #: modules/misc/freetype.c:86
13982 msgid ""
13983 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13984 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13985 "font size."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13989 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13990 #: modules/video_filter/time.c:77
13991 msgid "Opacity"
13992 msgstr "Krytí"
13993
13994 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13995 msgid ""
13996 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13997 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14001 msgid "Text default color"
14002 msgstr "Výchozí barva textu."
14003
14004 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14005 msgid ""
14006 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14007 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14008 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14009 "(red + green), #FFFFFF = white"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14013 msgid "Relative font size"
14014 msgstr "Relativní velikost písma"
14015
14016 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14017 msgid ""
14018 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14019 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14023 msgid "Smaller"
14024 msgstr "Menší"
14025
14026 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14027 msgid "Small"
14028 msgstr "Malé"
14029
14030 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14031 msgid "Large"
14032 msgstr "Velké"
14033
14034 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14035 msgid "Larger"
14036 msgstr "Větší"
14037
14038 #: modules/misc/freetype.c:107
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Use YUVP renderer"
14041 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14042
14043 #: modules/misc/freetype.c:108
14044 msgid ""
14045 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14046 "you want to encode into DVB subtitles"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/misc/freetype.c:110
14050 msgid "Font Effect"
14051 msgstr "Efekt písma"
14052
14053 #: modules/misc/freetype.c:111
14054 msgid ""
14055 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14056 "readability."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/misc/freetype.c:119
14060 msgid "Background"
14061 msgstr "Pozadí"
14062
14063 #: modules/misc/freetype.c:119
14064 msgid "Outline"
14065 msgstr "Obrys"
14066
14067 #: modules/misc/freetype.c:120
14068 msgid "Fat Outline"
14069 msgstr "Širší obrys"
14070
14071 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14072 msgid "Text renderer"
14073 msgstr "Vykreslovač textu"
14074
14075 #: modules/misc/freetype.c:133
14076 msgid "Freetype2 font renderer"
14077 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14078
14079 #: modules/misc/gnutls.c:67
14080 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/misc/gnutls.c:69
14084 msgid ""
14085 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14086 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/misc/gnutls.c:73
14090 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/misc/gnutls.c:75
14094 msgid ""
14095 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14096 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/misc/gnutls.c:78
14100 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/misc/gnutls.c:80
14104 msgid ""
14105 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/misc/gnutls.c:83
14109 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/misc/gnutls.c:85
14113 msgid ""
14114 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14115 "approved Certification Authority)."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/misc/gnutls.c:88
14119 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/misc/gnutls.c:90
14123 msgid ""
14124 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14125 "host name."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/misc/gnutls.c:95
14129 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/misc/growl.c:59
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Growl server"
14135 msgstr "Komunikační server"
14136
14137 #: modules/misc/growl.c:60
14138 msgid ""
14139 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14140 "notifications are sent locally."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/misc/growl.c:63
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Growl password"
14146 msgstr "text hesla"
14147
14148 #: modules/misc/growl.c:65
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Growl password on the server."
14151 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14152
14153 #: modules/misc/growl.c:66
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Growl UDP port"
14156 msgstr "Rozsah portů UDP"
14157
14158 #: modules/misc/growl.c:68
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Growl UDP port on the server."
14161 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14162
14163 #: modules/misc/growl.c:73
14164 msgid "Growl"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/misc/growl.c:74
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Growl Notification Plugin"
14170 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14171
14172 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14173 msgid "(no title)"
14174 msgstr "(žádný titul)"
14175
14176 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14177 msgid "(no artist)"
14178 msgstr "(žádný umělec)"
14179
14180 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14181 msgid "(no album)"
14182 msgstr "(žádné album)"
14183
14184 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Gtk+ GUI helper"
14187 msgstr "Volby GNOME GUI"
14188
14189 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14190 msgid "Text"
14191 msgstr "Text"
14192
14193 #: modules/misc/logger.c:118
14194 msgid "Log format"
14195 msgstr "Formát záznamu"
14196
14197 #: modules/misc/logger.c:120
14198 msgid ""
14199 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14200 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/misc/logger.c:124
14204 msgid ""
14205 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14206 "\"."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/misc/logger.c:129
14210 msgid "Logging"
14211 msgstr "Zaznamenávání"
14212
14213 #: modules/misc/logger.c:130
14214 #, fuzzy
14215 msgid "File logging"
14216 msgstr "Přihlašuji se"
14217
14218 #: modules/misc/logger.c:136
14219 msgid "Log filename"
14220 msgstr "Název souboru se záznamem"
14221
14222 #: modules/misc/logger.c:136
14223 msgid "Specify the log filename."
14224 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14225
14226 #: modules/misc/logger.c:141
14227 #, fuzzy
14228 msgid "RRD output file"
14229 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14230
14231 #: modules/misc/logger.c:142
14232 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14236 msgid "libc memcpy"
14237 msgstr "libc memcpy"
14238
14239 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14240 msgid "3D Now! memcpy"
14241 msgstr "3D Now! memcpy"
14242
14243 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14244 msgid "MMX memcpy"
14245 msgstr "MMX memcpy"
14246
14247 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14248 msgid "MMX EXT memcpy"
14249 msgstr "MMX EXT memcpy"
14250
14251 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14252 #, fuzzy
14253 msgid "AltiVec memcpy"
14254 msgstr "libc memcpy"
14255
14256 #: modules/misc/msn.c:64
14257 #, fuzzy
14258 msgid "MSN Title format string"
14259 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14260
14261 #: modules/misc/msn.c:65
14262 msgid ""
14263 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14264 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/misc/msn.c:71
14268 #, fuzzy
14269 msgid "MSN"
14270 msgstr "MSN"
14271
14272 #: modules/misc/msn.c:72
14273 #, fuzzy
14274 msgid "MSN Now-Playing"
14275 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14276
14277 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14278 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14282 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/misc/notify.c:55
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Timeout (ms)"
14288 msgstr "Timeout"
14289
14290 #: modules/misc/notify.c:56
14291 msgid "How long the notification will be displayed "
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/notify.c:61
14295 msgid "Notify"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/notify.c:62
14299 #, fuzzy
14300 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14301 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14302
14303 #: modules/misc/notify.c:158
14304 #, fuzzy
14305 msgid "no artist"
14306 msgstr "(žádný umělec)"
14307
14308 #: modules/misc/notify.c:161
14309 #, fuzzy
14310 msgid "no album"
14311 msgstr "(žádné album)"
14312
14313 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14314 #, fuzzy
14315 msgid "M3U playlist exporter"
14316 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14317
14318 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Old playlist exporter"
14321 msgstr "Seznam skladeb MP3"
14322
14323 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14324 #, fuzzy
14325 msgid "XSPF playlist export"
14326 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14327
14328 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14329 #, fuzzy
14330 msgid "HAL devices detection"
14331 msgstr "na detekci tajných dveří"
14332
14333 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14334 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14338 msgid ""
14339 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14340 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14344 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14348 msgid "video"
14349 msgstr "video"
14350
14351 #: modules/misc/rtsp.c:48
14352 #, fuzzy
14353 msgid "RTSP host address"
14354 msgstr "HTTP adresa"
14355
14356 #: modules/misc/rtsp.c:51
14357 msgid ""
14358 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14359 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14360 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14361 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/rtsp.c:56
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Maximum number of connections"
14367 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14368
14369 #: modules/misc/rtsp.c:57
14370 msgid ""
14371 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14372 "0 means no limit."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/rtsp.c:60
14376 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/rtsp.c:63
14380 msgid "RTSP VoD"
14381 msgstr "RTSP VoD"
14382
14383 #: modules/misc/rtsp.c:64
14384 msgid "RTSP VoD server"
14385 msgstr "RTSP VoD server"
14386
14387 #: modules/misc/screensaver.c:81
14388 #, fuzzy
14389 msgid "X Screensaver disabler"
14390 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14391
14392 #: modules/misc/svg.c:66
14393 #, fuzzy
14394 msgid "SVG template file"
14395 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14396
14397 #: modules/misc/svg.c:67
14398 msgid ""
14399 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Playlist stress tests"
14405 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14406
14407 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14408 msgid "C module that does nothing"
14409 msgstr "C modul, který nic nedělá"
14410
14411 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Miscellaneous stress tests"
14414 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14415
14416 #: modules/misc/win32text.c:58
14417 msgid ""
14418 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14419 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14420 "font size. "
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/win32text.c:91
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Win32 font renderer"
14426 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14427
14428 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14429 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Simple XML Parser"
14435 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14436
14437 #: modules/mux/asf.c:49
14438 msgid "Title to put in ASF comments."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/mux/asf.c:51
14442 msgid "Author to put in ASF comments."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/mux/asf.c:53
14446 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/mux/asf.c:54
14450 msgid "Comment"
14451 msgstr "Komentář"
14452
14453 #: modules/mux/asf.c:55
14454 msgid "Comment to put in ASF comments."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/mux/asf.c:57
14458 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/mux/asf.c:58
14462 msgid "Packet Size"
14463 msgstr "Velikost paketu"
14464
14465 #: modules/mux/asf.c:59
14466 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/mux/asf.c:62
14470 #, fuzzy
14471 msgid "ASF muxer"
14472 msgstr "Zvuk MS ASF"
14473
14474 #: modules/mux/asf.c:540
14475 msgid "Unknown Video"
14476 msgstr "Neznámé video"
14477
14478 #: modules/mux/avi.c:44
14479 #, fuzzy
14480 msgid "AVI muxer"
14481 msgstr "Video AVI"
14482
14483 #: modules/mux/dummy.c:41
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Dummy/Raw muxer"
14486 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
14487
14488 #: modules/mux/mp4.c:45
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14491 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
14492
14493 #: modules/mux/mp4.c:47
14494 msgid ""
14495 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14496 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14497 "downloading."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/mux/mp4.c:57
14501 msgid "MP4/MOV muxer"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14505 #, fuzzy
14506 msgid "DTS delay (ms)"
14507 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14508
14509 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14510 msgid ""
14511 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14512 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14513 "inside the client decoder."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14517 #, fuzzy
14518 msgid "PES maximum size"
14519 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
14520
14521 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14522 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14526 #, fuzzy
14527 msgid "PS muxer"
14528 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
14529
14530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Video PID"
14533 msgstr "%s: neplatný PID"
14534
14535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14536 msgid ""
14537 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14538 "the video."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Audio PID"
14544 msgstr "%s: neplatný PID"
14545
14546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14547 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14551 #, fuzzy
14552 msgid "SPU PID"
14553 msgstr "%s: neplatný PID"
14554
14555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14556 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14560 #, fuzzy
14561 msgid "PMT PID"
14562 msgstr "%s: neplatný PID"
14563
14564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14565 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14569 #, fuzzy
14570 msgid "TS ID"
14571 msgstr "ID procesu:"
14572
14573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14574 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14578 #, fuzzy
14579 msgid "NET ID"
14580 msgstr "ID procesu:"
14581
14582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14583 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14587 #, fuzzy
14588 msgid "PMT Program numbers"
14589 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
14590
14591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14592 msgid ""
14593 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14594 "to be enabled."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14598 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14602 msgid ""
14603 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14604 "be enabled."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14608 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14612 msgid ""
14613 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14614 "be enabled."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Set PID to ID of ES"
14620 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
14621
14622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14623 msgid ""
14624 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14625 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Data alignment"
14631 msgstr "Zarovnání textu"
14632
14633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14634 msgid ""
14635 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14636 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Shaping delay (ms)"
14642 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14643
14644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14645 msgid ""
14646 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14647 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14648 "especially for reference frames."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Use keyframes"
14654 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
14655
14656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14657 msgid ""
14658 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14659 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14660 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14661 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14662 "the biggest frames in the stream."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14666 #, fuzzy
14667 msgid "PCR delay (ms)"
14668 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14669
14670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14671 msgid ""
14672 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14673 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Minimum B (deprecated)"
14679 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14680
14681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14682 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Maximum B (deprecated)"
14688 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14689
14690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14691 msgid ""
14692 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14693 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14694 "inside the client decoder."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Crypt audio"
14700 msgstr "Informace o zvuku"
14701
14702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Crypt audio using CSA"
14705 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
14706
14707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Crypt video"
14710 msgstr "<b>Videokonference</b>"
14711
14712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Crypt video using CSA"
14715 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
14716
14717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14718 #, fuzzy
14719 msgid "CSA Key"
14720 msgstr "ne_key"
14721
14722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14723 msgid ""
14724 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14728 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14732 msgid ""
14733 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14734 "header from the value before encrypting. "
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14738 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Multipart separator string"
14744 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
14745
14746 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14747 msgid ""
14748 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14749 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Multipart JPEG muxer"
14755 msgstr "PNG a JPEG"
14756
14757 #: modules/mux/ogg.c:50
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Ogg/OGM muxer"
14760 msgstr "OGG (s oggenc)"
14761
14762 #: modules/mux/wav.c:42
14763 #, fuzzy
14764 msgid "WAV muxer"
14765 msgstr "WAV (interní)"
14766
14767 #: modules/packetizer/copy.c:43
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Copy packetizer"
14770 msgstr "Kopirovat menu"
14771
14772 #: modules/packetizer/h264.c:47
14773 #, fuzzy
14774 msgid "H.264 video packetizer"
14775 msgstr "Začít _videokonferenci"
14776
14777 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14778 #, fuzzy
14779 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14780 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14781
14782 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14783 #, fuzzy
14784 msgid "MPEG4 video packetizer"
14785 msgstr "Začít _videokonferenci"
14786
14787 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Sync on Intra Frame"
14790 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
14791
14792 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14793 msgid ""
14794 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14795 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14799 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Bonjour services"
14805 msgstr "Služby online"
14806
14807 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14808 msgid "Bonjour"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14812 #, fuzzy
14813 msgid "DAAP shares"
14814 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
14815
14816 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14817 #, fuzzy
14818 msgid "DAAP access"
14819 msgstr "nelze přistoupit k %s"
14820
14821 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14822 msgid "Devices"
14823 msgstr "Zařízení"
14824
14825 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Podcast URLs list"
14828 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
14829
14830 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14831 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14835 msgid "Podcasts"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14839 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14840 msgid "Podcast"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14844 #, fuzzy
14845 msgid "SAP multicast address"
14846 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
14847
14848 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14849 msgid ""
14850 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14851 "However, you can specify a specific address."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14855 #, fuzzy
14856 msgid "IPv4 SAP"
14857 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
14858
14859 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14860 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14864 #, fuzzy
14865 msgid "IPv6 SAP"
14866 msgstr "Tunel IPv6"
14867
14868 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14869 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14873 #, fuzzy
14874 msgid "IPv6 SAP scope"
14875 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
14876
14877 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14878 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14882 #, fuzzy
14883 msgid "SAP timeout (seconds)"
14884 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
14885
14886 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14887 msgid ""
14888 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Try to parse the announce"
14894 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
14895
14896 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14897 msgid ""
14898 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14899 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14903 #, fuzzy
14904 msgid "SAP Strict mode"
14905 msgstr "přejít do režimu E-mail."
14906
14907 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14908 msgid ""
14909 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14910 "announcements."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Use SAP cache"
14916 msgstr ""
14917 "%s:\n"
14918 "Používá se %u%%, z čehož\n"
14919 "%u%% je cache"
14920
14921 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14922 msgid ""
14923 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14924 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14928 msgid ""
14929 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14930 "announcements."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14934 msgid "SAP Announcements"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14938 msgid "SDP file parser for UDP"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14942 #, fuzzy
14943 msgid "SAP sessions"
14944 msgstr "Nastavení sezení."
14945
14946 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14947 msgid "Session"
14948 msgstr "Sezení"
14949
14950 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14951 msgid "Tool"
14952 msgstr "Nástroj"
14953
14954 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14955 msgid "User"
14956 msgstr "Uživatel"
14957
14958 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Shoutcast radio listings"
14961 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
14962
14963 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Shoutcast TV listings"
14966 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
14967
14968 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14969 msgid "Shoutcast TV"
14970 msgstr "Shoutcast TV"
14971
14972 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14973 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14977 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14981 msgid ""
14982 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14983 "this stream later."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14987 msgid ""
14988 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14989 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14990 "to raise caching values."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14994 #, fuzzy
14995 msgid "ID Offset"
14996 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
14997
14998 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14999 msgid ""
15000 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15001 "IDs bridge_in will register."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Bridge"
15007 msgstr "Bridge"
15008
15009 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Bridge stream output"
15012 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15013
15014 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Bridge out"
15017 msgstr "Oddalit"
15018
15019 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Bridge in"
15022 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15023
15024 #: modules/stream_out/description.c:48
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Description stream output"
15027 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15028
15029 #: modules/stream_out/display.c:38
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Enable/disable audio rendering."
15032 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15033
15034 #: modules/stream_out/display.c:40
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Enable/disable video rendering."
15037 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15038
15039 #: modules/stream_out/display.c:42
15040 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Display"
15046 msgstr "Zobrazit"
15047
15048 #: modules/stream_out/display.c:51
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Display stream output"
15051 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15052
15053 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Duplicate stream output"
15056 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15057
15058 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Output access method"
15061 msgstr "název přístupové metody"
15062
15063 #: modules/stream_out/es.c:39
15064 msgid "This is the default output access method that will be used."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/stream_out/es.c:41
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Audio output access method"
15070 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15071
15072 #: modules/stream_out/es.c:43
15073 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/stream_out/es.c:44
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Video output access method"
15079 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15080
15081 #: modules/stream_out/es.c:46
15082 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Output muxer"
15088 msgstr "výstupní soubor"
15089
15090 #: modules/stream_out/es.c:50
15091 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/stream_out/es.c:51
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Audio output muxer"
15097 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15098
15099 #: modules/stream_out/es.c:53
15100 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/stream_out/es.c:54
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Video output muxer"
15106 msgstr "Šířka video výstupu."
15107
15108 #: modules/stream_out/es.c:56
15109 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/stream_out/es.c:58
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Output URL"
15115 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15116
15117 #: modules/stream_out/es.c:60
15118 #, fuzzy
15119 msgid "This is the default output URI."
15120 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15121
15122 #: modules/stream_out/es.c:61
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Audio output URL"
15125 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15126
15127 #: modules/stream_out/es.c:63
15128 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/stream_out/es.c:64
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Video output URL"
15134 msgstr "URL pro videokonference"
15135
15136 #: modules/stream_out/es.c:66
15137 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/stream_out/es.c:75
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Elementary stream output"
15143 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15144
15145 #: modules/stream_out/gather.c:40
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Gathering stream output"
15148 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15149
15150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15151 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Sample aspect ratio"
15157 msgstr "Zachovat poměr stran"
15158
15159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15162 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15163
15164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Mosaic bridge"
15167 msgstr "Bezdrátový bridge"
15168
15169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Mosaic bridge stream output"
15172 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15173
15174 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15175 msgid "This is the output URL that will be used."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15179 msgid "SDP"
15180 msgstr "SDP"
15181
15182 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15183 msgid ""
15184 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15185 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15186 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15187 "SDP to be announced via SAP."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15191 msgid "Muxer"
15192 msgstr "Multiplexer"
15193
15194 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15195 msgid ""
15196 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15197 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Session name"
15203 msgstr "Název sezení"
15204
15205 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15206 msgid ""
15207 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15208 "Descriptor)."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Session description"
15214 msgstr "Zpřístupněný popis"
15215
15216 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15217 msgid ""
15218 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15219 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Session URL"
15225 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15226
15227 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15228 msgid ""
15229 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15230 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15231 "(Session Descriptor)."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Session email"
15237 msgstr "E-mailová adresa"
15238
15239 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15240 msgid ""
15241 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15242 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15246 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Audio port"
15252 msgstr " (používám port %d)"
15253
15254 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15255 msgid ""
15256 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Video port"
15262 msgstr " (používám port %d)"
15263
15264 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15265 msgid ""
15266 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15270 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15274 msgid "MP4A LATM"
15275 msgstr "MP4A LATM"
15276
15277 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15278 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15282 #, fuzzy
15283 msgid "RTP stream output"
15284 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15285
15286 #: modules/stream_out/standard.c:42
15287 msgid "This is the output access method that will be used."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/stream_out/standard.c:46
15291 #, fuzzy
15292 msgid "This is the muxer that will be used."
15293 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15294
15295 #: modules/stream_out/standard.c:47
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Output destination"
15298 msgstr "Cílový adresář:"
15299
15300 #: modules/stream_out/standard.c:50
15301 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/stream_out/standard.c:53
15305 msgid ""
15306 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15307 "you choose to use SAP."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/standard.c:56
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Session groupname"
15313 msgstr "Uložená sezení"
15314
15315 #: modules/stream_out/standard.c:58
15316 msgid ""
15317 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15318 "if you choose to use SAP."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/stream_out/standard.c:61
15322 msgid "SAP announcing"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/stream_out/standard.c:62
15326 msgid "Announce this session with SAP."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/stream_out/standard.c:70
15330 msgid "Standard"
15331 msgstr "Standardní"
15332
15333 #: modules/stream_out/standard.c:71
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Standard stream output"
15336 msgstr "zavírám standardní výstup"
15337
15338 #: modules/stream_out/switcher.c:82
15339 msgid "Files"
15340 msgstr "Soubory"
15341
15342 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15343 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/switcher.c:85
15347 msgid "Sizes"
15348 msgstr "Velikosti"
15349
15350 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15351 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/switcher.c:88
15355 msgid "Aspect ratio"
15356 msgstr "Poměr stran"
15357
15358 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15359 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15360 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
15361
15362 #: modules/stream_out/switcher.c:91
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Command UDP port"
15365 msgstr "Rozsah portů UDP"
15366
15367 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15368 msgid "UDP port to listen to for commands."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/stream_out/switcher.c:94
15372 msgid "Command"
15373 msgstr "Příkaz"
15374
15375 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Initial command to execute."
15378 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
15379
15380 #: modules/stream_out/switcher.c:97
15381 #, fuzzy
15382 msgid "GOP size"
15383 msgstr "Komprimovaná velikost: "
15384
15385 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Number of P frames between two I frames."
15388 msgstr "Počet rámců pro G.711"
15389
15390 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Quantizer scale"
15393 msgstr "Měřítko času"
15394
15395 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15396 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15400 msgid "Mute audio"
15401 msgstr "Umlčet zvuk"
15402
15403 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Mute audio when command is not 0."
15406 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
15407
15408 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15409 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Video encoder"
15415 msgstr "verze kodéru"
15416
15417 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15418 msgid ""
15419 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15420 "options)."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Destination video codec"
15426 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
15427
15428 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15429 msgid "This is the video codec that will be used."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Video bitrate"
15435 msgstr "maximální bitrate"
15436
15437 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15438 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Video scaling"
15444 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15445
15446 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15447 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Video frame-rate"
15453 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
15454
15455 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15456 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15460 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15466 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
15467
15468 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Maximum video width"
15471 msgstr "Šířka widgetu videa"
15472
15473 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Maximum output video width."
15476 msgstr "ASCII-art video výstup"
15477
15478 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Maximum video height"
15481 msgstr "Výška widgetu videa"
15482
15483 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Maximum output video height."
15486 msgstr "ASCII-art video výstup"
15487
15488 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Video filter"
15491 msgstr "<b>Video filtr</b>"
15492
15493 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15494 msgid ""
15495 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15496 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Video crop (top)"
15502 msgstr "Odspodu nahoru"
15503
15504 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15505 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Video crop (left)"
15511 msgstr "Myš pro _leváky"
15512
15513 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15514 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Video crop (bottom)"
15520 msgstr "Odspodu nahoru"
15521
15522 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15523 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Video crop (right)"
15529 msgstr "Zleva doprava"
15530
15531 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15532 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Video padding (top)"
15538 msgstr "Odspodu nahoru"
15539
15540 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15541 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Video padding (left)"
15547 msgstr "Myš pro _leváky"
15548
15549 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15550 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Video padding (bottom)"
15556 msgstr "Odspodu nahoru"
15557
15558 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15559 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Video padding (right)"
15565 msgstr "Zleva doprava"
15566
15567 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15568 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Video canvas width"
15574 msgstr "Šířka widgetu videa"
15575
15576 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15577 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Video canvas height"
15583 msgstr "Výška widgetu videa"
15584
15585 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15586 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Video canvas aspect ratio"
15592 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15593
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15595 msgid ""
15596 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15597 "accordingly."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Audio encoder"
15603 msgstr "verze kodéru"
15604
15605 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15606 msgid ""
15607 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15608 "options)."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Destination audio codec"
15614 msgstr "Žádný společný kodek"
15615
15616 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15617 msgid "This is the audio codec that will be used."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Audio bitrate"
15623 msgstr "maximální bitrate"
15624
15625 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15626 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Audio sample rate"
15632 msgstr "Převzorkovat zvuk"
15633
15634 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15635 msgid ""
15636 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15640 msgid "Audio channels"
15641 msgstr "Zvukové kanály"
15642
15643 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15644 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Subtitles encoder"
15650 msgstr "verze kodéru"
15651
15652 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15653 msgid ""
15654 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15655 "options)."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Destination subtitles codec"
15661 msgstr "Žádný společný kodek"
15662
15663 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15664 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15668 msgid ""
15669 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15670 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15671 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15672 "of subpicture modules"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15676 #, fuzzy
15677 msgid "OSD menu"
15678 msgstr "lišta menu"
15679
15680 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15681 msgid ""
15682 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15686 msgid "Number of threads"
15687 msgstr "Počet vláken"
15688
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15690 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15694 msgid "High priority"
15695 msgstr "Vysoká priorita"
15696
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15698 msgid ""
15699 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Synchronise on audio track"
15705 msgstr "CD audio stopa %02u"
15706
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15708 msgid ""
15709 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15710 "on the audio track."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15714 msgid ""
15715 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15716 "rate."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Transcode stream output"
15722 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15723
15724 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Overlays/Subtitles"
15727 msgstr "kódování titulků"
15728
15729 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15730 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15734 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15738 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15742 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Conversions from "
15745 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
15746
15747 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15748 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15749 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15750 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15751 msgid " to "
15752 msgstr " do "
15753
15754 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15755 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15756 #, fuzzy
15757 msgid "MMX conversions from "
15758 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15759
15760 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15761 #, fuzzy
15762 msgid "AltiVec conversions from "
15763 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15764
15765 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Brightness threshold"
15768 msgstr "Práh délky"
15769
15770 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15771 msgid ""
15772 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15773 "threshold value will be the brighness defined below."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Image contrast (0-2)"
15779 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
15780
15781 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15782 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Image hue (0-360)"
15788 msgstr "360 DPI FOL2"
15789
15790 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15791 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Image saturation (0-3)"
15797 msgstr "Sytost videoobrazu."
15798
15799 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15800 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Image brightness (0-2)"
15806 msgstr "Jas videoobrazu."
15807
15808 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15809 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Image gamma (0-10)"
15815 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
15816
15817 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15818 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Image properties filter"
15824 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
15825
15826 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15827 msgid "Image adjust"
15828 msgstr "Upravit obraz"
15829
15830 #: modules/video_filter/blend.c:67
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Video pictures blending"
15833 msgstr "Obrázky a text"
15834
15835 #: modules/video_filter/clone.c:55
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Number of clones"
15838 msgstr "Počet min: "
15839
15840 #: modules/video_filter/clone.c:56
15841 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/video_filter/clone.c:59
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Video output modules"
15847 msgstr "Šířka video výstupu."
15848
15849 #: modules/video_filter/clone.c:60
15850 msgid ""
15851 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15852 "separated list of modules."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/video_filter/clone.c:64
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Clone video filter"
15858 msgstr "Horní propust"
15859
15860 #: modules/video_filter/clone.c:66
15861 msgid "Clone"
15862 msgstr "Duplikovat"
15863
15864 #: modules/video_filter/crop.c:54
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Crop geometry (pixels)"
15867 msgstr "Horní okraj v pixelech"
15868
15869 #: modules/video_filter/crop.c:55
15870 msgid ""
15871 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15872 "<left offset> + <top offset>."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/video_filter/crop.c:57
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Automatic cropping"
15878 msgstr "Automatická stahování"
15879
15880 #: modules/video_filter/crop.c:58
15881 msgid "Automatic black border cropping."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/video_filter/crop.c:61
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Crop video filter"
15887 msgstr "Horní propust"
15888
15889 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Deinterlace mode"
15892 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15893
15894 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15895 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Streaming deinterlace mode"
15901 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15902
15903 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15906 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
15907
15908 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Deinterlacing video filter"
15911 msgstr "Horní propust"
15912
15913 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Distort mode"
15916 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15917
15918 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15919 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Gradient image type"
15925 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
15926
15927 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15928 msgid ""
15929 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15930 "keep colors."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Apply cartoon effect"
15936 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
15937
15938 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15939 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15943 msgid "Edge"
15944 msgstr "Hrana"
15945
15946 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15947 msgid "Hough"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Gradient video filter"
15953 msgstr "Horní propust"
15954
15955 #: modules/video_filter/invert.c:47
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Invert video filter"
15958 msgstr "Horní propust"
15959
15960 #: modules/video_filter/invert.c:48
15961 msgid "Color inversion"
15962 msgstr "Inverze barev"
15963
15964 #: modules/video_filter/logo.c:68
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Logo filenames"
15967 msgstr "Žádné logo"
15968
15969 #: modules/video_filter/logo.c:69
15970 msgid ""
15971 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15972 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15973 "simply enter its filename."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_filter/logo.c:72
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Logo animation # of loops"
15979 msgstr "animace mozilla svg"
15980
15981 #: modules/video_filter/logo.c:73
15982 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_filter/logo.c:75
15986 msgid "Logo individual image time in ms"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/video_filter/logo.c:76
15990 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15994 msgid "X coordinate"
15995 msgstr "Souřadnice X"
15996
15997 #: modules/video_filter/logo.c:79
15998 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16002 msgid "Y coordinate"
16003 msgstr "Souřadnice Y"
16004
16005 #: modules/video_filter/logo.c:82
16006 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/video_filter/logo.c:84
16010 msgid "Transparency of the logo"
16011 msgstr "Průhlednost loga"
16012
16013 #: modules/video_filter/logo.c:85
16014 msgid ""
16015 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16016 "opacity)."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_filter/logo.c:87
16020 msgid "Logo position"
16021 msgstr "Pozice loga"
16022
16023 #: modules/video_filter/logo.c:89
16024 msgid ""
16025 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16026 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/video_filter/logo.c:99
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Logo video filter"
16032 msgstr "Horní propust"
16033
16034 #: modules/video_filter/logo.c:101
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Logo overlay"
16037 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16038
16039 #: modules/video_filter/logo.c:122
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Logo sub filter"
16042 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16043
16044 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16045 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/marq.c:77
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Marquee text to display."
16051 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16052
16053 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16054 #: modules/video_filter/time.c:73
16055 #, fuzzy
16056 msgid "X offset"
16057 msgstr "Posun X"
16058
16059 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16060 msgid "X offset, from the left screen edge."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16064 #: modules/video_filter/time.c:75
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Y offset"
16067 msgstr "Posun X"
16068
16069 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Y offset, down from the top."
16072 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16073
16074 #: modules/video_filter/marq.c:82
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Timeout"
16077 msgstr "Timeout"
16078
16079 #: modules/video_filter/marq.c:83
16080 msgid ""
16081 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16082 "(remains forever)."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/marq.c:87
16086 msgid ""
16087 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16088 "totally opaque. "
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16092 #: modules/video_filter/time.c:81
16093 msgid "Font size, pixels"
16094 msgstr "Velikost písma, pixely"
16095
16096 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16097 #: modules/video_filter/time.c:82
16098 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16102 #: modules/video_filter/time.c:86
16103 msgid ""
16104 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16105 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16106 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16107 "(red + green), #FFFFFF = white"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/marq.c:99
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Marquee position"
16113 msgstr "Pozice kurzoru"
16114
16115 #: modules/video_filter/marq.c:101
16116 msgid ""
16117 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16118 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16119 "6 = top-right)."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16123 msgid "Misc"
16124 msgstr "Ostatní"
16125
16126 #: modules/video_filter/marq.c:141
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Marquee display"
16129 msgstr "Omezit zobrazení"
16130
16131 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16132 msgid "Transparency"
16133 msgstr "Průhlednost"
16134
16135 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16136 msgid ""
16137 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16138 "opaque (default)."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16144 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16145
16146 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16149 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16150
16151 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Top left corner X coordinate"
16154 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16155
16156 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16157 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Top left corner Y coordinate"
16163 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16164
16165 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16166 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16170 msgid "Vertical border width"
16171 msgstr "Šířka svislého okraje"
16172
16173 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16174 msgid ""
16175 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16179 msgid "Horizontal border width"
16180 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16181
16182 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16183 msgid ""
16184 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16185 "mosaic."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Mosaic alignment"
16191 msgstr "Zarovnání textu"
16192
16193 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16194 msgid ""
16195 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16196 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16197 "6 = top-right)."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Positioning method"
16203 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16204
16205 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16206 msgid ""
16207 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16208 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16209 "columns."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16213 msgid "Number of rows"
16214 msgstr "Počet řádků"
16215
16216 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16217 msgid ""
16218 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16219 "to \"fixed\"."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16223 msgid "Number of columns"
16224 msgstr "Počet sloupců"
16225
16226 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16227 msgid ""
16228 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16229 "set to \"fixed\"."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16233 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16237 msgid "Keep original size"
16238 msgstr "Zachovat původní velikost"
16239
16240 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16241 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Elements order"
16247 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16248
16249 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16250 msgid ""
16251 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16252 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16253 "bridge\" module."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16257 msgid ""
16258 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16259 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16260 "input."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16264 msgid "Bluescreen"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16268 msgid ""
16269 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16270 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16271 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16272 "blending (blue by default)."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Bluescreen U value"
16278 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16279
16280 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16281 msgid ""
16282 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16283 "Defaults to 120 for blue."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Bluescreen V value"
16289 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16290
16291 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16292 msgid ""
16293 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16294 "Defaults to 90 for blue."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Bluescreen U tolerance"
16300 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16301
16302 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16303 msgid ""
16304 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16305 "value between 10 and 20 seems sensible."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Bluescreen V tolerance"
16311 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16312
16313 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16314 msgid ""
16315 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16316 "value between 10 and 20 seems sensible."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16320 msgid "fixed"
16321 msgstr "pevné"
16322
16323 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Mosaic video sub filter"
16326 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16327
16328 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16329 msgid "Mosaic"
16330 msgstr "Mozaika"
16331
16332 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Blur factor (1-127)"
16335 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
16336
16337 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16338 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16342 msgid "Motion blur"
16343 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16344
16345 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Motion blur filter"
16348 msgstr "Horní propust"
16349
16350 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16351 msgid "Description file"
16352 msgstr "Soubor s popisem"
16353
16354 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16355 msgid "A file containing a simple playlist"
16356 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16357
16358 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16359 #, fuzzy
16360 msgid "History parameter"
16361 msgstr "Data parametrů"
16362
16363 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16364 msgid "The umber of frames used for detection."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16368 msgid "Motion detect video filter"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16372 msgid "Motion detect"
16373 msgstr "Detekce pohybu"
16374
16375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16376 msgid "Configuration file"
16377 msgstr "Soubor s nastavením"
16378
16379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16382 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
16383
16384 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16385 msgid "Path to OSD menu images"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16389 msgid ""
16390 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16391 "configuration file."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16395 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Menu position"
16401 msgstr "Pozice kurzoru"
16402
16403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16404 msgid ""
16405 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16406 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16407 "6 = top-right)."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Menu timeout"
16413 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
16414
16415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16416 msgid ""
16417 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16418 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16419 "visible."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Menu update interval"
16425 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
16426
16427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16428 msgid ""
16429 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16430 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16431 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16432 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16436 #, fuzzy
16437 msgid "On Screen Display menu"
16438 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
16439
16440 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Psychedelic video filter"
16443 msgstr "Horní propust"
16444
16445 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Ripple video filter"
16448 msgstr "Horní propust"
16449
16450 #: modules/video_filter/rss.c:121
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Feed URLs"
16453 msgstr "nahaněč: feed"
16454
16455 #: modules/video_filter/rss.c:122
16456 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/rss.c:123
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Speed of feeds"
16462 msgstr "Průměrná rychlost"
16463
16464 #: modules/video_filter/rss.c:124
16465 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/rss.c:125
16469 msgid "Max length"
16470 msgstr "Maximální délka"
16471
16472 #: modules/video_filter/rss.c:126
16473 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/rss.c:128
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Refresh time"
16479 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
16480
16481 #: modules/video_filter/rss.c:129
16482 msgid ""
16483 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16484 "feeds are never updated."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/rss.c:131
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Feed images"
16490 msgstr "Všechny obrázky"
16491
16492 #: modules/video_filter/rss.c:132
16493 msgid "Display feed images if available."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16497 msgid ""
16498 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16499 "totally opaque."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16503 msgid "Text position"
16504 msgstr "Umístění textu"
16505
16506 #: modules/video_filter/rss.c:154
16507 msgid ""
16508 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16509 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16510 "right)."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/rss.c:197
16514 msgid "RSS and Atom feed display"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16518 #, fuzzy
16519 msgid "RV32 conversion filter"
16520 msgstr "Horní propust"
16521
16522 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Video scaling filter"
16525 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16526
16527 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Scaling mode"
16530 msgstr "bilineární režim škálování"
16531
16532 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Scaling mode to use."
16535 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
16536
16537 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16538 msgid "Fast bilinear"
16539 msgstr "Rychlé bilineární"
16540
16541 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16542 msgid "Bilinear"
16543 msgstr "Bilineární"
16544
16545 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16546 msgid "Bicubic (good quality)"
16547 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
16548
16549 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16550 msgid "Experimental"
16551 msgstr "Experimentální"
16552
16553 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16554 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16555 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
16556
16557 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16558 msgid "Area"
16559 msgstr "Plocha"
16560
16561 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16562 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16566 msgid "Gauss"
16567 msgstr "Gauss"
16568
16569 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16570 msgid "SincR"
16571 msgstr "SincR"
16572
16573 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16574 msgid "Lanczos"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Bicubic spline"
16580 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
16581
16582 #: modules/video_filter/time.c:71
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16585 msgstr "ref_řetězec,formát"
16586
16587 #: modules/video_filter/time.c:72
16588 msgid ""
16589 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16590 "%S = second)."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/time.c:74
16594 msgid "X offset, from the left screen edge"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/video_filter/time.c:76
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Y offset, down from the top"
16600 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16601
16602 #: modules/video_filter/time.c:93
16603 msgid ""
16604 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16605 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16606 "right)."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/time.c:107
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Time overlay"
16612 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16613
16614 #: modules/video_filter/time.c:124
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Time display sub filter"
16617 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16618
16619 #: modules/video_filter/transform.c:57
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Transform type"
16622 msgstr "Typ spojení"
16623
16624 #: modules/video_filter/transform.c:58
16625 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/transform.c:61
16629 msgid "Rotate by 90 degrees"
16630 msgstr "Otočit o 90°"
16631
16632 #: modules/video_filter/transform.c:62
16633 msgid "Rotate by 180 degrees"
16634 msgstr "Otočit o 180°"
16635
16636 #: modules/video_filter/transform.c:62
16637 msgid "Rotate by 270 degrees"
16638 msgstr "Otočit o 270°"
16639
16640 #: modules/video_filter/transform.c:63
16641 msgid "Flip horizontally"
16642 msgstr "Překlopit vodorovně"
16643
16644 #: modules/video_filter/transform.c:63
16645 msgid "Flip vertically"
16646 msgstr "Překlopit svisle"
16647
16648 #: modules/video_filter/transform.c:66
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Video transformation filter"
16651 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
16652
16653 #: modules/video_filter/wall.c:54
16654 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/wall.c:58
16658 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/wall.c:61
16662 msgid "Active windows"
16663 msgstr "Aktivní okna"
16664
16665 #: modules/video_filter/wall.c:62
16666 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/wall.c:65
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Element aspect ratio"
16672 msgstr "Zachovat poměr stran"
16673
16674 #: modules/video_filter/wall.c:66
16675 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/wall.c:70
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Wall video filter"
16681 msgstr "Horní propust"
16682
16683 #: modules/video_filter/wall.c:71
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Image wall"
16686 msgstr "Ulozit obrazek"
16687
16688 #: modules/video_filter/wave.c:50
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Wave video filter"
16691 msgstr "Horní propust"
16692
16693 #: modules/video_output/aa.c:55
16694 msgid "ASCII Art"
16695 msgstr "ASCII Art"
16696
16697 #: modules/video_output/aa.c:58
16698 msgid "ASCII-art video output"
16699 msgstr "ASCII-art video výstup"
16700
16701 #: modules/video_output/caca.c:80
16702 msgid "Color ASCII art video output"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_output/directfb.c:69
16706 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16710 #, fuzzy
16711 msgid "DirectX 3D video output"
16712 msgstr "DirectX video výstup"
16713
16714 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16715 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16719 msgid ""
16720 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16721 "doesn't have any effect when using overlays."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16725 msgid "Use video buffers in system memory"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16729 msgid ""
16730 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16731 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16732 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16733 "doesn't have any effect when using overlays."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16737 msgid "Use triple buffering for overlays"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16741 msgid ""
16742 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16743 "better video quality (no flickering)."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16747 msgid "Name of desired display device"
16748 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
16749
16750 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16751 msgid ""
16752 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16753 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16754 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Enable wallpaper mode "
16760 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
16761
16762 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16763 msgid ""
16764 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16765 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16766 "desktop must not already have a wallpaper."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16770 msgid "DirectX video output"
16771 msgstr "DirectX video výstup"
16772
16773 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16774 msgid "Wallpaper"
16775 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
16776
16777 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16778 msgid "OpenGL video output"
16779 msgstr "OpenGL video výstup"
16780
16781 #: modules/video_output/fb.c:67
16782 msgid "Framebuffer device"
16783 msgstr "Framebuffer zařízení"
16784
16785 #: modules/video_output/fb.c:69
16786 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_output/fb.c:77
16790 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16794 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16795 msgid "X11 display"
16796 msgstr "Display X11 "
16797
16798 #: modules/video_output/ggi.c:58
16799 msgid ""
16800 "X11 hardware display to use.\n"
16801 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_output/glide.c:64
16805 msgid "3dfx Glide video output"
16806 msgstr "3dfx Glide video výstup"
16807
16808 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16809 msgid "HD1000 video output"
16810 msgstr "HD1000 video výstup"
16811
16812 #: modules/video_output/image.c:48
16813 msgid "Image format"
16814 msgstr "Formát obrázku"
16815
16816 #: modules/video_output/image.c:49
16817 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_output/image.c:51
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Image width"
16823 msgstr "Upravit obraz"
16824
16825 #: modules/video_output/image.c:52
16826 msgid ""
16827 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16828 "characteristics."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_output/image.c:56
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Image height"
16834 msgstr "Výška desky: "
16835
16836 #: modules/video_output/image.c:57
16837 msgid ""
16838 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16839 "video characteristics."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_output/image.c:61
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Recording ratio"
16845 msgstr "Poměr stran"
16846
16847 #: modules/video_output/image.c:62
16848 msgid ""
16849 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_output/image.c:65
16853 msgid "Filename prefix"
16854 msgstr "Prefix názvu souboru"
16855
16856 #: modules/video_output/image.c:66
16857 msgid ""
16858 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16859 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_output/image.c:70
16863 msgid "Always write to the same file"
16864 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
16865
16866 #: modules/video_output/image.c:71
16867 msgid ""
16868 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16869 "this case, the number is not appended to the filename."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/video_output/image.c:80
16873 msgid "Image video output"
16874 msgstr "Výstup videa do obrázku"
16875
16876 #: modules/video_output/mga.c:59
16877 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16881 msgid "Cube"
16882 msgstr "Krychle"
16883
16884 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16885 msgid "Transparent Cube"
16886 msgstr "Průhledná krychle"
16887
16888 #: modules/video_output/opengl.c:123
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Cylinder"
16891 msgstr "Bilineární"
16892
16893 #: modules/video_output/opengl.c:123
16894 msgid "Torus"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_output/opengl.c:123
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Sphere"
16900 msgstr "Rychlost"
16901
16902 #: modules/video_output/opengl.c:123
16903 msgid "SQUAREXY"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_output/opengl.c:123
16907 msgid "SQUARER"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_output/opengl.c:123
16911 msgid "ASINXY"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_output/opengl.c:123
16915 msgid "ASINR"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_output/opengl.c:123
16919 msgid "SINEXY"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_output/opengl.c:123
16923 msgid "SINER"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_output/opengl.c:148
16927 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_output/opengl.c:149
16931 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_output/opengl.c:150
16935 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_output/opengl.c:151
16939 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_output/opengl.c:152
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Point of view x-coordinate"
16945 msgstr "Maximální souřadnice X"
16946
16947 #: modules/video_output/opengl.c:153
16948 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_output/opengl.c:155
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Point of view y-coordinate"
16954 msgstr "Maximální souřadnice X"
16955
16956 #: modules/video_output/opengl.c:156
16957 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_output/opengl.c:158
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Point of view z-coordinate"
16963 msgstr "Maximální souřadnice X"
16964
16965 #: modules/video_output/opengl.c:159
16966 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_output/opengl.c:162
16970 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16971 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
16972
16973 #: modules/video_output/opengl.c:163
16974 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_output/opengl.c:165
16978 msgid "Effect"
16979 msgstr "Efekt"
16980
16981 #: modules/video_output/opengl.c:167
16982 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16986 #, fuzzy
16987 msgid "QT Embedded display"
16988 msgstr "Zavře tento pohled"
16989
16990 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16991 msgid ""
16992 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16993 "the DISPLAY environment variable."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16997 #, fuzzy
16998 msgid "QT Embedded video output"
16999 msgstr "ASCII-art video výstup"
17000
17001 #: modules/video_output/sdl.c:108
17002 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17006 msgid "Snapshot width"
17007 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
17008
17009 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17010 msgid "Width of the snapshot image."
17011 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
17012
17013 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17014 msgid "Snapshot height"
17015 msgstr "Výška snímku obrazovky"
17016
17017 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17018 msgid "Height of the snapshot image."
17019 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17020
17021 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Chroma"
17024 msgstr "povolit klíčování barvou"
17025
17026 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17027 msgid ""
17028 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17032 msgid "Cache size (number of images)"
17033 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17034
17035 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17036 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Snapshot module"
17042 msgstr "Adresáře s moduly"
17043
17044 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17045 msgid "SVGAlib video output"
17046 msgstr "SVGAlib video výstup"
17047
17048 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17049 msgid "Windows GAPI video output"
17050 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17051
17052 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17053 msgid "Windows GDI video output"
17054 msgstr "Windows GDI video výstup"
17055
17056 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17057 #, fuzzy
17058 msgid "XVideo adaptor number"
17059 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17060
17061 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17062 msgid ""
17063 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17064 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17068 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Alternate fullscreen method"
17071 msgstr "Používat metodu HTTP"
17072
17073 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17074 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17075 msgid ""
17076 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17077 "its drawbacks.\n"
17078 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17079 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17080 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17081 "show on top of the video."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17085 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17086 msgid ""
17087 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17088 "DISPLAY environment variable."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17092 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Screen for fullscreen mode."
17095 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17096
17097 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17099 msgid ""
17100 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17101 "1 for the second."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17105 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17109 msgid "Use shared memory"
17110 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17111
17112 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17113 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17117 msgid "X11 video output"
17118 msgstr "X11 video výstup"
17119
17120 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17121 msgid ""
17122 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17123 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17127 #, fuzzy
17128 msgid "XVimage chroma format"
17129 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17130
17131 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17132 msgid ""
17133 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17134 "to improve performances by using the most efficient one."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17138 #, fuzzy
17139 msgid "XVideo extension video output"
17140 msgstr "ASCII-art video výstup"
17141
17142 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17143 #, fuzzy
17144 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17145 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17146
17147 #: modules/visualization/goom.c:58
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Goom display width"
17150 msgstr "šířka obrazu Goomu"
17151
17152 #: modules/visualization/goom.c:59
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Goom display height"
17155 msgstr "výška obrazu Goomu"
17156
17157 #: modules/visualization/goom.c:60
17158 msgid ""
17159 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17160 "will be prettier but more CPU intensive)."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/visualization/goom.c:63
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Goom animation speed"
17166 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
17167
17168 #: modules/visualization/goom.c:64
17169 msgid ""
17170 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/visualization/goom.c:70
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Goom"
17176 msgstr "výška obrazu Goomu"
17177
17178 #: modules/visualization/goom.c:71
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Goom effect"
17181 msgstr "Efekt _Xach..."
17182
17183 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Effects list"
17186 msgstr "položka seznamu"
17187
17188 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17189 msgid ""
17190 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17191 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17195 #, fuzzy
17196 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17197 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
17198
17199 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17200 #, fuzzy
17201 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17202 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17203
17204 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Number of bands"
17207 msgstr "Počet pruhů"
17208
17209 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17210 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17214 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Band separator"
17220 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
17221
17222 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Number of blank pixels between bands."
17225 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17226
17227 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17228 msgid "Amplification"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17232 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Enable peaks"
17238 msgstr "Trojité vrcholy"
17239
17240 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17241 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17245 msgid "Enable original graphic spectrum"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17249 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Enable bands"
17255 msgstr "Počet pruhů"
17256
17257 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17258 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Enable base"
17264 msgstr "Základová stanice"
17265
17266 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17267 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Base pixel radius"
17273 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
17274
17275 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17276 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Spectral sections"
17282 msgstr "Oddíly dokumentu"
17283
17284 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17285 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Peak height"
17291 msgstr "Výška desky: "
17292
17293 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17294 msgid "Total pixel height of the peak items."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Peak extra width"
17300 msgstr "Šířka hlavního okna."
17301
17302 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17303 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17307 #, fuzzy
17308 msgid "V-plane color"
17309 msgstr "výběr barvy"
17310
17311 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17312 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Number of stars"
17318 msgstr "Počet min: "
17319
17320 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17321 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17325 msgid "Visualizer"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Visualizer filter"
17331 msgstr "režim filtru"
17332
17333 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Spectrum analyser"
17336 msgstr "Analyzátor spektra"
17337
17338 #: modules/visualization/xosd.c:63
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Flip vertical position"
17341 msgstr "Umístění svislého panelu"
17342
17343 #: modules/visualization/xosd.c:64
17344 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/visualization/xosd.c:67
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Vertical offset"
17350 msgstr "Svislé posunutí"
17351
17352 #: modules/visualization/xosd.c:68
17353 msgid ""
17354 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17355 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/visualization/xosd.c:72
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Shadow offset"
17361 msgstr "X posun stínu"
17362
17363 #: modules/visualization/xosd.c:73
17364 msgid ""
17365 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/visualization/xosd.c:77
17369 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/visualization/xosd.c:79
17373 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/visualization/xosd.c:84
17377 #, fuzzy
17378 msgid "XOSD interface"
17379 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17380
17381 #, fuzzy
17382 #~ msgid "Form"
17383 #~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
17384
17385 #, fuzzy
17386 #~ msgid "Browse"
17387 #~ msgstr "Procházet..."
17388
17389 #, fuzzy
17390 #~ msgid "Justification"
17391 #~ msgstr "Cíl"
17392
17393 #, fuzzy
17394 #~ msgid "Send bitrate"
17395 #~ msgstr "Přenosová rychlost"
17396
17397 #, fuzzy
17398 #~ msgid "Login"
17399 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
17400
17401 #, fuzzy
17402 #~ msgid "Podcast Link"
17403 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
17404
17405 #, fuzzy
17406 #~ msgid "Podcast Copyright"
17407 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
17408
17409 #, fuzzy
17410 #~ msgid "Podcast Category"
17411 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
17412
17413 #, fuzzy
17414 #~ msgid "Podcast Keywords"
17415 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
17416
17417 #, fuzzy
17418 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17419 #~ msgstr "velikost titulků"
17420
17421 #, fuzzy
17422 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17423 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
17424
17425 #, fuzzy
17426 #~ msgid "Podcast Author"
17427 #~ msgstr "původní autor"
17428
17429 #, fuzzy
17430 #~ msgid "Podcast Duration"
17431 #~ msgstr "Trvání souboru:"
17432
17433 #, fuzzy
17434 #~ msgid "Podcast Type"
17435 #~ msgstr "Typ spojení"
17436
17437 #, fuzzy
17438 #~ msgid "Dummy video filter"
17439 #~ msgstr "Horní propust"
17440
17441 #, fuzzy
17442 #~ msgid "Dummy VF"
17443 #~ msgstr "prázdné"
17444
17445 #, fuzzy
17446 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
17447 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
17448
17449 #, fuzzy
17450 #~ msgid "Playlist metademux"
17451 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
17452
17453 #, fuzzy
17454 #~ msgid "Native playlist import"
17455 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
17456
17457 #~ msgid "Mime type"
17458 #~ msgstr "Typ MIME"
17459
17460 #~ msgid "Center-Center"
17461 #~ msgstr "Střed-Střed"
17462
17463 #~ msgid "Left-Center"
17464 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
17465
17466 #~ msgid "Right-Center"
17467 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
17468
17469 #~ msgid "Center-Top"
17470 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
17471
17472 #~ msgid "Left-Top"
17473 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
17474
17475 #~ msgid "Right-Top"
17476 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
17477
17478 #~ msgid "Center-Bottom"
17479 #~ msgstr "Střed-Dole"
17480
17481 #~ msgid "Left-Bottom"
17482 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
17483
17484 #~ msgid "Right-Bottom"
17485 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
17486
17487 #~ msgid "M3U file"
17488 #~ msgstr "Soubor M3U"
17489
17490 #~ msgid "%s"
17491 #~ msgstr "%s"