]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Sync PO files to fix distcheck
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-24 18:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:48
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
75 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
78 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
95 #: src/video_output/video_output.c:426
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:62
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
133 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:111
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:116
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:118
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:121
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:124
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:133
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:141
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:153
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:158
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:160
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:166
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:174
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:177
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1657 src/playlist/engine.c:105
330 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:183
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:194
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
394 msgid "Network"
395 msgstr "Síť"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:204
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:210
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:212
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 #, fuzzy
417 msgid "Encoders settings"
418 msgstr "Nastavení sendmailu"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:221
425 #, fuzzy
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:223
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:225
434 #, fuzzy
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:234
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Nápověda není k dispozici"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:235
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
451
452 #: include/vlc_interface.h:141
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:29
460 #, fuzzy
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
465 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
477 msgid "Play"
478 msgstr "Přehrát"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 #, fuzzy
482 msgid "Fetch information"
483 msgstr "Meta-informace"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Odstranit"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Information..."
496 msgstr "Information"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:38
499 #, fuzzy
500 msgid "Sort"
501 msgstr "&Třídit"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:39
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
505 msgid "Add node"
506 msgstr "Přidat uzel"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:40
509 #, fuzzy
510 msgid "Stream..."
511 msgstr "Proud"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:41
514 #, fuzzy
515 msgid "Save..."
516 msgstr "Uložit &jako..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:45
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
520 msgid ""
521 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
522 "them."
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
526 msgid "Meta-information"
527 msgstr "Meta-informace"
528
529 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
530 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
535 msgid "Title"
536 msgstr "Titul"
537
538 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
539 msgid "Artist"
540 msgstr "Umělec"
541
542 #: include/vlc_meta.h:31
543 msgid "Genre"
544 msgstr "Žánr"
545
546 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
547 msgid "Copyright"
548 msgstr "Copyright"
549
550 #: include/vlc_meta.h:33
551 #, fuzzy
552 msgid "Album/movie/show title"
553 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
554
555 #: include/vlc_meta.h:34
556 #, fuzzy
557 msgid "Track number/position in set"
558 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
559
560 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
562 msgid "Description"
563 msgstr "Popis"
564
565 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
566 msgid "Rating"
567 msgstr "Hodnocení"
568
569 #: include/vlc_meta.h:37
570 msgid "Date"
571 msgstr "Datum"
572
573 #: include/vlc_meta.h:38
574 #, fuzzy
575 msgid "Setting"
576 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
577
578 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
579 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
581 msgid "URL"
582 msgstr "URL"
583
584 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
586 msgid "Language"
587 msgstr "Jazyk"
588
589 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
590 msgid "Now Playing"
591 msgstr "Nyní se přehrává"
592
593 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
594 msgid "Publisher"
595 msgstr "Vydavatel"
596
597 #: include/vlc_meta.h:43
598 msgid "Encoded by"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:45
602 #, fuzzy
603 msgid "Art URL"
604 msgstr "URL"
605
606 #: include/vlc_meta.h:47
607 msgid "Codec Name"
608 msgstr "Název kodeku"
609
610 #: include/vlc_meta.h:48
611 msgid "Codec Description"
612 msgstr "Popis kodeku"
613
614 #: include/vlc/vlc.h:577
615 msgid ""
616 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
617 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
618 "see the file named COPYING for details.\n"
619 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
620 msgstr ""
621
622 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
623 #: src/audio_output/filters.c:224
624 #, fuzzy
625 msgid "Audio filtering failed"
626 msgstr "Použít _filtry"
627
628 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
629 #: src/audio_output/filters.c:225
630 #, c-format
631 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
632 msgstr ""
633
634 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
635 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
636 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
637 msgid "Disable"
638 msgstr "Vypnout"
639
640 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
641 msgid "Spectrometer"
642 msgstr ""
643
644 #: src/audio_output/input.c:87
645 #, fuzzy
646 msgid "Scope"
647 msgstr "Rozsah"
648
649 #: src/audio_output/input.c:89
650 #, fuzzy
651 msgid "Spectrum"
652 msgstr "Analyzátor spektra"
653
654 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
655 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
657 msgid "Equalizer"
658 msgstr "Ekvalizér"
659
660 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
661 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
662 #, fuzzy
663 msgid "Audio filters"
664 msgstr "Použít _filtry"
665
666 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
667 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
669 #, fuzzy
670 msgid "Audio Channels"
671 msgstr "Zvukové kanály"
672
673 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
674 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
675 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
676 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
677 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
678 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
679 msgid "Stereo"
680 msgstr "Stereo"
681
682 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
683 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
684 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
685 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
686 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
687 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
688 #: modules/video_filter/rss.c:160
689 msgid "Left"
690 msgstr "Vlevo"
691
692 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
693 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
694 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
695 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
696 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
698 msgid "Right"
699 msgstr "Vpravo"
700
701 #: src/audio_output/output.c:135
702 msgid "Dolby Surround"
703 msgstr "Dolby Surround"
704
705 #: src/audio_output/output.c:147
706 #, fuzzy
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "32 kHz Stereo"
709
710 #: src/extras/getopt.c:636
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
713 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:661
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
718 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:666
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
728 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:713
731 #, c-format
732 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
733 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:717
736 #, c-format
737 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
738 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:743
741 #, c-format
742 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
743 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:746
746 #, c-format
747 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
748 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
751 #, c-format
752 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
753 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:823
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
758 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
759
760 #: src/extras/getopt.c:841
761 #, c-format
762 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
763 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
764
765 #: src/input/control.c:288
766 #, c-format
767 msgid "Bookmark %i"
768 msgstr "Záložka %i"
769
770 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
771 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
772 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
774 #: modules/stream_out/es.c:379
775 #, fuzzy
776 msgid "Streaming / Transcoding failed"
777 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
778
779 #: src/input/decoder.c:114
780 msgid "VLC could not open the packetizer module."
781 msgstr ""
782
783 #: src/input/decoder.c:126
784 msgid "VLC could not open the decoder module."
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/decoder.c:136
788 msgid "No suitable decoder module for format"
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/decoder.c:137
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
795 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
799 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
800 #: modules/access/cdda/info.c:999
801 #, c-format
802 msgid "Track %i"
803 msgstr "Stopa %i"
804
805 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
806 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
808 msgid "Program"
809 msgstr "Program"
810
811 # stream?
812 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
813 #, c-format
814 msgid "Stream %d"
815 msgstr "Proud %d"
816
817 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
820 msgid "Codec"
821 msgstr "kodek"
822
823 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
824 #: modules/gui/macosx/output.m:153
825 msgid "Type"
826 msgstr "Typ"
827
828 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
829 #: modules/gui/macosx/output.m:176
830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
831 msgid "Channels"
832 msgstr "Kanály"
833
834 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
835 msgid "Sample rate"
836 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
837
838 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
839 #, c-format
840 msgid "%d Hz"
841 msgstr "%d Hz"
842
843 #: src/input/es_out.c:1605
844 msgid "Bits per sample"
845 msgstr "Bitů na vzorek"
846
847 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
848 #: modules/access/pvr.c:84
849 msgid "Bitrate"
850 msgstr "Bitrate"
851
852 #: src/input/es_out.c:1611
853 #, c-format
854 msgid "%d kb/s"
855 msgstr "%d kb/s"
856
857 #: src/input/es_out.c:1622
858 msgid "Resolution"
859 msgstr "Rozlišení"
860
861 #: src/input/es_out.c:1628
862 #, fuzzy
863 msgid "Display resolution"
864 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
865
866 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
867 #, fuzzy
868 msgid "Frame rate"
869 msgstr "frekvence rámců"
870
871 #: src/input/es_out.c:1645
872 msgid "Subtitle"
873 msgstr "Titulky"
874
875 #: src/input/input.c:2073
876 msgid "Your input can't be opened"
877 msgstr ""
878
879 #: src/input/input.c:2074
880 #, c-format
881 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/input.c:2149
885 msgid "Can't recognize the input's format"
886 msgstr ""
887
888 #: src/input/input.c:2150
889 #, c-format
890 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/var.c:116
894 msgid "Bookmark"
895 msgstr "Záložka"
896
897 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
898 msgid "Programs"
899 msgstr "Programy"
900
901 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
903 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
905 msgid "Chapter"
906 msgstr "Kapitola"
907
908 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
909 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
910 msgid "Navigation"
911 msgstr "Navigace"
912
913 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
915 msgid "Video Track"
916 msgstr "Video stopa"
917
918 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
920 msgid "Audio Track"
921 msgstr "Zvuková stopa"
922
923 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
925 msgid "Subtitles Track"
926 msgstr "Titulky"
927
928 #: src/input/var.c:257
929 msgid "Next title"
930 msgstr "Následující titul"
931
932 #: src/input/var.c:262
933 msgid "Previous title"
934 msgstr "předchozí titul"
935
936 #: src/input/var.c:285
937 #, c-format
938 msgid "Title %i"
939 msgstr "Titul %i"
940
941 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
942 #, c-format
943 msgid "Chapter %i"
944 msgstr "Kapitola %i"
945
946 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
948 msgid "Next chapter"
949 msgstr "Následující kapitola"
950
951 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
953 msgid "Previous chapter"
954 msgstr "Předchozí kapitola"
955
956 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
957 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
959 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
963 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
964 msgid "Cancel"
965 msgstr "Zrušit"
966
967 #: src/interface/interaction.c:364
968 msgid "Ok"
969 msgstr ""
970
971 #: src/interface/interface.c:342
972 msgid "Switch interface"
973 msgstr "Přepnout rozhraní"
974
975 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
977 msgid "Add Interface"
978 msgstr "Přidat rozhraní"
979
980 #: src/interface/interface.c:375
981 #, fuzzy
982 msgid "Telnet Interface"
983 msgstr "Rozhraní"
984
985 #: src/interface/interface.c:378
986 #, fuzzy
987 msgid "Web Interface"
988 msgstr "Rozhraní"
989
990 #: src/interface/interface.c:381
991 #, fuzzy
992 msgid "Debug logging"
993 msgstr "Přihlašuji se"
994
995 #: src/interface/interface.c:384
996 #, fuzzy
997 msgid "Mouse Gestures"
998 msgstr "Gesta"
999
1000 #: src/libvlc-common.c:319 src/libvlc-common.c:488 src/misc/modules.c:1675
1001 #: src/misc/modules.c:1998
1002 msgid "C"
1003 msgstr "C"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:335
1006 msgid "Help options"
1007 msgstr "Volby nápovědy"
1008
1009 #: src/libvlc-common.c:1445 src/misc/configuration.c:1225
1010 msgid "string"
1011 msgstr "string"
1012
1013 #: src/libvlc-common.c:1464 src/misc/configuration.c:1189
1014 msgid "integer"
1015 msgstr "integer"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1484 src/misc/configuration.c:1214
1018 msgid "float"
1019 msgstr "float"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1491
1022 #, fuzzy
1023 msgid " (default enabled)"
1024 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1025
1026 #: src/libvlc-common.c:1492
1027 #, fuzzy
1028 msgid " (default disabled)"
1029 msgstr "Příkaz zakázán"
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1674
1032 #, c-format
1033 msgid "VLC version %s\n"
1034 msgstr "VLC verze %s\n"
1035
1036 #: src/libvlc-common.c:1675
1037 #, c-format
1038 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1039 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1040
1041 #: src/libvlc-common.c:1677
1042 #, c-format
1043 msgid "Compiler: %s\n"
1044 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1045
1046 #: src/libvlc-common.c:1680
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1049 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1050
1051 #: src/libvlc-common.c:1712
1052 msgid ""
1053 "\n"
1054 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc-common.c:1733
1058 msgid ""
1059 "\n"
1060 "Press the RETURN key to continue...\n"
1061 msgstr ""
1062 "\n"
1063 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1064
1065 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1066 msgid "Auto"
1067 msgstr "Auto"
1068
1069 #: src/libvlc.h:38
1070 msgid "American English"
1071 msgstr "Americká angličtina"
1072
1073 #: src/libvlc.h:38
1074 msgid "British English"
1075 msgstr "Britská angličtina"
1076
1077 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1078 msgid "Catalan"
1079 msgstr "Katalánština"
1080
1081 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1082 msgid "Czech"
1083 msgstr "Čeština"
1084
1085 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1086 msgid "Danish"
1087 msgstr "Dánština"
1088
1089 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1090 msgid "German"
1091 msgstr "Němčina"
1092
1093 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1094 msgid "Spanish"
1095 msgstr "Španělština"
1096
1097 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1098 msgid "French"
1099 msgstr "Francouzština"
1100
1101 #: src/libvlc.h:40
1102 msgid "Galician"
1103 msgstr "Galština"
1104
1105 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1106 msgid "Hebrew"
1107 msgstr "Hebrejština"
1108
1109 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1110 msgid "Hungarian"
1111 msgstr "Maďarština"
1112
1113 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1114 msgid "Italian"
1115 msgstr "Italština"
1116
1117 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1118 msgid "Japanese"
1119 msgstr "Japonština"
1120
1121 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1122 msgid "Georgian"
1123 msgstr "Gruzínština"
1124
1125 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1126 msgid "Korean"
1127 msgstr "Korejština"
1128
1129 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1130 msgid "Malay"
1131 msgstr "Malajština"
1132
1133 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1134 msgid "Dutch"
1135 msgstr "Holandština"
1136
1137 #: src/libvlc.h:42
1138 msgid "Occitan"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:42
1142 msgid "Brazilian Portuguese"
1143 msgstr "Brazilská portugalština"
1144
1145 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1146 msgid "Romanian"
1147 msgstr "Rumunština"
1148
1149 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1150 msgid "Russian"
1151 msgstr "Ruština"
1152
1153 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1154 msgid "Slovak"
1155 msgstr "Slovenština"
1156
1157 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1158 msgid "Slovenian"
1159 msgstr "Slovinština"
1160
1161 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1162 msgid "Swedish"
1163 msgstr "Švédština"
1164
1165 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1166 msgid "Turkish"
1167 msgstr "Turečtina"
1168
1169 #: src/libvlc.h:44
1170 msgid "Simplified Chinese"
1171 msgstr "Zjednodušená čínština"
1172
1173 #: src/libvlc.h:44
1174 msgid "Chinese Traditional"
1175 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1176
1177 #: src/libvlc.h:63
1178 msgid ""
1179 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1180 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1181 "related options."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:67
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Interface module"
1187 msgstr "Adresáře s moduly"
1188
1189 #: src/libvlc.h:69
1190 msgid ""
1191 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1192 "automatically select the best module available."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Extra interface modules"
1198 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1199
1200 #: src/libvlc.h:75
1201 msgid ""
1202 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1203 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1204 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1205 "\", \"gestures\" ...)"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:82
1209 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:84
1213 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1214 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1215
1216 #: src/libvlc.h:86
1217 msgid ""
1218 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1219 "1=warnings, 2=debug)."
1220 msgstr ""
1221 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1222 "1=varování, 2=ladící informace)"
1223
1224 #: src/libvlc.h:89
1225 msgid "Be quiet"
1226 msgstr "Potichu"
1227
1228 #: src/libvlc.h:91
1229 msgid "Turn off all warning and information messages."
1230 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1231
1232 #: src/libvlc.h:93
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Default stream"
1235 msgstr "Inicializuji proud"
1236
1237 #: src/libvlc.h:95
1238 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1239 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1240
1241 #: src/libvlc.h:98
1242 msgid ""
1243 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1244 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1245 msgstr ""
1246 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1247 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1248
1249 #: src/libvlc.h:102
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Color messages"
1252 msgstr "Barva chybových zpráv"
1253
1254 #: src/libvlc.h:104
1255 msgid ""
1256 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1257 "needs Linux color support for this to work."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:107
1261 msgid "Show advanced options"
1262 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1263
1264 #: src/libvlc.h:109
1265 msgid ""
1266 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1267 "available options, including those that most users should never touch."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Show interface with mouse"
1273 msgstr "Spustit umístěním myši"
1274
1275 #: src/libvlc.h:115
1276 msgid ""
1277 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1278 "edge of the screen in fullscreen mode."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:118
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Interface interaction"
1284 msgstr "_Optimální odhad"
1285
1286 #: src/libvlc.h:120
1287 msgid ""
1288 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1289 "user input is required."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:130
1293 msgid ""
1294 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1295 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1296 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1297 "the \"audio filters\" modules section."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:136
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Audio output module"
1303 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1304
1305 #: src/libvlc.h:138
1306 msgid ""
1307 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1308 "automatically select the best method available."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1312 msgid "Enable audio"
1313 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1314
1315 #: src/libvlc.h:144
1316 msgid ""
1317 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1318 "not take place, thus saving some processing power."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:147
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Force mono audio"
1324 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1325
1326 #: src/libvlc.h:148
1327 msgid "This will force a mono audio output."
1328 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1329
1330 #: src/libvlc.h:150
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Default audio volume"
1333 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1334
1335 #: src/libvlc.h:152
1336 msgid ""
1337 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:155
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Audio output saved volume"
1343 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1344
1345 #: src/libvlc.h:157
1346 msgid ""
1347 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1348 "should not change this option manually."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:160
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Audio output volume step"
1354 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1355
1356 #: src/libvlc.h:162
1357 msgid ""
1358 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1359 "0 to 1024."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:165
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1365 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1366
1367 #: src/libvlc.h:167
1368 msgid ""
1369 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1370 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:171
1374 #, fuzzy
1375 msgid "High quality audio resampling"
1376 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1377
1378 #: src/libvlc.h:173
1379 msgid ""
1380 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1381 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1382 "resampling algorithm will be used instead."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:178
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Audio desynchronization compensation"
1388 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1389
1390 #: src/libvlc.h:180
1391 msgid ""
1392 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1393 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:183
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Audio output channels mode"
1399 msgstr ""
1400 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1401
1402 #: src/libvlc.h:185
1403 msgid ""
1404 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1405 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1406 "played)."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:189
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use S/PDIF when available"
1412 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1413
1414 #: src/libvlc.h:191
1415 msgid ""
1416 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1417 "audio stream being played."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:194
1421 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:196
1425 msgid ""
1426 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1427 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1428 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1429 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:202
1433 msgid "On"
1434 msgstr "Zapnuto"
1435
1436 #: src/libvlc.h:202
1437 msgid "Off"
1438 msgstr "Vypnuto"
1439
1440 #: src/libvlc.h:207
1441 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:210
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Audio visualizations "
1447 msgstr "Informace o zvuku"
1448
1449 #: src/libvlc.h:212
1450 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:220
1454 msgid ""
1455 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1456 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1457 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1458 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1459 "options."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:226
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Video output module"
1465 msgstr "Šířka video výstupu."
1466
1467 #: src/libvlc.h:228
1468 msgid ""
1469 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best method available."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1474 msgid "Enable video"
1475 msgstr "Povolit video"
1476
1477 #: src/libvlc.h:233
1478 msgid ""
1479 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1480 "not take place, thus saving some processing power."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1485 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1486 msgid "Video width"
1487 msgstr "Šířka videa"
1488
1489 #: src/libvlc.h:238
1490 msgid ""
1491 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1492 "characteristics."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1497 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1498 msgid "Video height"
1499 msgstr "Výška videa"
1500
1501 #: src/libvlc.h:243
1502 msgid ""
1503 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1504 "video characteristics."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:246
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Video X coordinate"
1510 msgstr "Maximální souřadnice X"
1511
1512 #: src/libvlc.h:248
1513 msgid ""
1514 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1515 "coordinate)."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:251
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Video Y coordinate"
1521 msgstr "Maximální souřadnice X"
1522
1523 #: src/libvlc.h:253
1524 msgid ""
1525 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1526 "coordinate)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:256
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Video title"
1532 msgstr "Popiska linku"
1533
1534 #: src/libvlc.h:258
1535 msgid ""
1536 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1537 "interface)."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:261
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Video alignment"
1543 msgstr "Zarovnání textu"
1544
1545 #: src/libvlc.h:263
1546 msgid ""
1547 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1548 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1549 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1553 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1554 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1555 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1557 msgid "Center"
1558 msgstr "Uprostřed"
1559
1560 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1561 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1563 msgid "Top"
1564 msgstr "Nahoře"
1565
1566 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1567 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1569 msgid "Bottom"
1570 msgstr "Dole"
1571
1572 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1573 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1575 msgid "Top-Left"
1576 msgstr "Nahoře vlevo"
1577
1578 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1579 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1581 msgid "Top-Right"
1582 msgstr "Nahoře vpravo"
1583
1584 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1585 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1587 msgid "Bottom-Left"
1588 msgstr "Dole vlevo"
1589
1590 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1591 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1593 msgid "Bottom-Right"
1594 msgstr "Dole vpravo"
1595
1596 #: src/libvlc.h:271
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Zoom video"
1599 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1600
1601 #: src/libvlc.h:273
1602 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:275
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Grayscale video output"
1608 msgstr "Šířka video výstupu."
1609
1610 #: src/libvlc.h:277
1611 msgid ""
1612 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1613 "save some processing power."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:280
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Embedded video"
1619 msgstr "Šířka video výstupu."
1620
1621 #: src/libvlc.h:282
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Embed the video output in the main interface."
1624 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1625
1626 #: src/libvlc.h:284
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Fullscreen video output"
1629 msgstr "Šířka video výstupu."
1630
1631 #: src/libvlc.h:286
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Start video in fullscreen mode"
1634 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1635
1636 #: src/libvlc.h:288
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Overlay video output"
1639 msgstr "Šířka video výstupu."
1640
1641 #: src/libvlc.h:290
1642 msgid ""
1643 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1644 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1648 msgid "Always on top"
1649 msgstr "Vždy navrchu"
1650
1651 #: src/libvlc.h:295
1652 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:297
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Disable screensaver"
1658 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1659
1660 #: src/libvlc.h:298
1661 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:300
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Window decorations"
1667 msgstr "Včetně dekorace"
1668
1669 #: src/libvlc.h:302
1670 msgid ""
1671 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1672 "giving a \"minimal\" window."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:305
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Video output filter module"
1678 msgstr "Šířka video výstupu."
1679
1680 #: src/libvlc.h:307
1681 msgid ""
1682 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1683 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:311
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Video filter module"
1689 msgstr "nastavit název modulu"
1690
1691 #: src/libvlc.h:313
1692 msgid ""
1693 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1694 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:317
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1700 msgstr "Uložit snímek videa"
1701
1702 #: src/libvlc.h:319
1703 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Video snapshot file prefix"
1709 msgstr "Uložit snímek videa"
1710
1711 #: src/libvlc.h:325
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Video snapshot format"
1714 msgstr "Uložit snímek videa"
1715
1716 #: src/libvlc.h:327
1717 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:329
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Display video snapshot preview"
1723 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1724
1725 #: src/libvlc.h:331
1726 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:333
1730 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:335
1734 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:337
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Video cropping"
1740 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1741
1742 #: src/libvlc.h:339
1743 msgid ""
1744 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1745 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:343
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Source aspect ratio"
1751 msgstr "Zachovat poměr stran"
1752
1753 #: src/libvlc.h:345
1754 msgid ""
1755 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1756 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1757 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1758 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1759 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:352
1763 msgid "Custom crop ratios list"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:354
1767 msgid ""
1768 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1769 "crop ratios list."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:357
1773 msgid "Custom aspect ratios list"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:359
1777 msgid ""
1778 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1779 "aspect ratio list."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:362
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Fix HDTV height"
1785 msgstr "Výška hlavního okna"
1786
1787 #: src/libvlc.h:364
1788 msgid ""
1789 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1790 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1791 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:369
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1797 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1798
1799 #: src/libvlc.h:371
1800 msgid ""
1801 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1802 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1803 "order to keep proportions."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:376
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Skip frames"
1809 msgstr "Zobrazovat rámce"
1810
1811 #: src/libvlc.h:378
1812 msgid ""
1813 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1814 "your computer is not powerful enough"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:381
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Drop late frames"
1820 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1821
1822 #: src/libvlc.h:383
1823 msgid ""
1824 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1825 "intended display date)."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:386
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Quiet synchro"
1831 msgstr "Potichu"
1832
1833 #: src/libvlc.h:388
1834 msgid ""
1835 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1836 "synchronization mechanism."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:397
1840 msgid ""
1841 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1842 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1843 "channel."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:402
1847 msgid ""
1848 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1849 "Restrictions Management measure."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:405
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Clock reference average counter"
1855 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1856
1857 #: src/libvlc.h:407
1858 msgid ""
1859 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1860 "to 10000."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:410
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Clock synchronisation"
1866 msgstr "Tradiční hodiny"
1867
1868 #: src/libvlc.h:412
1869 msgid ""
1870 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1871 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Network synchronisation"
1877 msgstr "Proxy sítě"
1878
1879 #: src/libvlc.h:417
1880 msgid ""
1881 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1882 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
1886 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1890 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1893 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1894 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Default"
1897 msgstr "Implicitní"
1898
1899 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1900 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1902 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Enable"
1906 msgstr "Zapnout"
1907
1908 #: src/libvlc.h:425
1909 msgid "UDP port"
1910 msgstr "UDP port"
1911
1912 #: src/libvlc.h:427
1913 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:429
1917 #, fuzzy
1918 msgid "MTU of the network interface"
1919 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1920
1921 #: src/libvlc.h:431
1922 msgid ""
1923 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1924 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Hop limit (TTL)"
1930 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1931
1932 #: src/libvlc.h:436
1933 msgid ""
1934 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1935 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1936 "in default)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:440
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Multicast output interface"
1942 msgstr "Minimální rozhraní"
1943
1944 #: src/libvlc.h:442
1945 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:444
1949 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:446
1953 msgid ""
1954 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1955 "table."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:449
1959 msgid "DiffServ Code Point"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:450
1963 msgid ""
1964 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1965 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:456
1969 msgid ""
1970 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1971 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:462
1975 msgid ""
1976 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1977 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1978 "(like DVB streams for example)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1982 msgid "Audio track"
1983 msgstr "Zvuková stopa"
1984
1985 #: src/libvlc.h:470
1986 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1990 msgid "Subtitles track"
1991 msgstr "Titulky"
1992
1993 #: src/libvlc.h:475
1994 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:478
1998 msgid "Audio language"
1999 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2000
2001 #: src/libvlc.h:480
2002 msgid ""
2003 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2004 "letter country code)."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:483
2008 msgid "Subtitle language"
2009 msgstr "Jazyk titulků"
2010
2011 #: src/libvlc.h:485
2012 msgid ""
2013 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2014 "letter country code)."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:489
2018 msgid "Audio track ID"
2019 msgstr "ID zvukové stopy"
2020
2021 #: src/libvlc.h:491
2022 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2023 msgstr "ID proudu audio stopy."
2024
2025 #: src/libvlc.h:493
2026 msgid "Subtitles track ID"
2027 msgstr "ID titulků"
2028
2029 #: src/libvlc.h:495
2030 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2031 msgstr "ID proudu titulků"
2032
2033 #: src/libvlc.h:497
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Input repetitions"
2036 msgstr "Neplatný vstup"
2037
2038 #: src/libvlc.h:499
2039 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:501
2043 msgid "Start time"
2044 msgstr "Čas začátku"
2045
2046 #: src/libvlc.h:503
2047 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2048 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2049
2050 #: src/libvlc.h:505
2051 msgid "Stop time"
2052 msgstr "Čas konce"
2053
2054 #: src/libvlc.h:507
2055 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2056 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2057
2058 #: src/libvlc.h:509
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Input list"
2061 msgstr "položka seznamu"
2062
2063 #: src/libvlc.h:511
2064 msgid ""
2065 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2066 "together after the normal one."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:514
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Input slave (experimental)"
2072 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2073
2074 #: src/libvlc.h:516
2075 msgid ""
2076 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2077 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2078 "inputs."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:520
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Bookmarks list for a stream"
2084 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2085
2086 #: src/libvlc.h:522
2087 msgid ""
2088 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2089 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2090 "{...}\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:528
2094 msgid ""
2095 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2096 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2097 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2098 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:534
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Force subtitle position"
2104 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2105
2106 #: src/libvlc.h:536
2107 msgid ""
2108 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2109 "over the movie. Try several positions."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:539
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Enable sub-pictures"
2115 msgstr "Obrázky a text"
2116
2117 #: src/libvlc.h:541
2118 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/text/iso-639_def.h:143
2122 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2123 #, fuzzy
2124 msgid "On Screen Display"
2125 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2126
2127 #: src/libvlc.h:545
2128 msgid ""
2129 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2130 "Display)."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:548
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Text rendering module"
2136 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2137
2138 #: src/libvlc.h:550
2139 msgid ""
2140 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2141 "instance."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:553
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Subpictures filter module"
2147 msgstr "nastavit název modulu"
2148
2149 #: src/libvlc.h:555
2150 msgid ""
2151 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2152 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:558
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Autodetect subtitle files"
2158 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2159
2160 #: src/libvlc.h:560
2161 msgid ""
2162 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2163 "(based on the filename of the movie)."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:563
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2169 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2170
2171 #: src/libvlc.h:565
2172 msgid ""
2173 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2174 "Options are:\n"
2175 "0 = no subtitles autodetected\n"
2176 "1 = any subtitle file\n"
2177 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2178 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2179 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:573
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Subtitle autodetection paths"
2185 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2186
2187 #: src/libvlc.h:575
2188 msgid ""
2189 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2190 "found in the current directory."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:578
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Use subtitle file"
2196 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2197
2198 #: src/libvlc.h:580
2199 msgid ""
2200 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2201 "subtitle file."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:583
2205 msgid "DVD device"
2206 msgstr "DVD zařízení"
2207
2208 #: src/libvlc.h:586
2209 msgid ""
2210 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2211 "the drive letter (eg. D:)"
2212 msgstr ""
2213 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2214 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2215
2216 #: src/libvlc.h:590
2217 msgid "This is the default DVD device to use."
2218 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2219
2220 #: src/libvlc.h:593
2221 msgid "VCD device"
2222 msgstr "VCD zařízení"
2223
2224 #: src/libvlc.h:596
2225 msgid ""
2226 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2227 "scan for a suitable CD-ROM device."
2228 msgstr ""
2229 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2230 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2231
2232 #: src/libvlc.h:600
2233 msgid "This is the default VCD device to use."
2234 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2235
2236 #: src/libvlc.h:603
2237 msgid "Audio CD device"
2238 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2239
2240 #: src/libvlc.h:606
2241 msgid ""
2242 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2243 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2244 msgstr ""
2245 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2246 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2247
2248 #: src/libvlc.h:610
2249 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2250 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2251
2252 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Force IPv6"
2255 msgstr "Tunel IPv6"
2256
2257 #: src/libvlc.h:615
2258 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:617
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Force IPv4"
2264 msgstr "Lidská síla"
2265
2266 #: src/libvlc.h:619
2267 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:621
2271 #, fuzzy
2272 msgid "TCP connection timeout"
2273 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2274
2275 #: src/libvlc.h:623
2276 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:625
2280 #, fuzzy
2281 msgid "SOCKS server"
2282 msgstr "Komunikační server"
2283
2284 #: src/libvlc.h:627
2285 msgid ""
2286 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2287 "used for all TCP connections"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:630
2291 #, fuzzy
2292 msgid "SOCKS user name"
2293 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2294
2295 #: src/libvlc.h:632
2296 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:634
2300 #, fuzzy
2301 msgid "SOCKS password"
2302 msgstr "text hesla"
2303
2304 #: src/libvlc.h:636
2305 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:638
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Title metadata"
2311 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2312
2313 #: src/libvlc.h:640
2314 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:642
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Author metadata"
2320 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2321
2322 #: src/libvlc.h:644
2323 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:646
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Artist metadata"
2329 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2330
2331 #: src/libvlc.h:648
2332 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:650
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Genre metadata"
2338 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2339
2340 #: src/libvlc.h:652
2341 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:654
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Copyright metadata"
2347 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2348
2349 #: src/libvlc.h:656
2350 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:658
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Description metadata"
2356 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2357
2358 #: src/libvlc.h:660
2359 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:662
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Date metadata"
2365 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2366
2367 #: src/libvlc.h:664
2368 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:666
2372 #, fuzzy
2373 msgid "URL metadata"
2374 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2375
2376 #: src/libvlc.h:668
2377 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:672
2381 msgid ""
2382 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2383 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2384 "can break playback of all your streams."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:676
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Preferred decoders list"
2390 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2391
2392 #: src/libvlc.h:678
2393 msgid ""
2394 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2395 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2396 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:683
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Preferred encoders list"
2402 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2403
2404 #: src/libvlc.h:685
2405 msgid ""
2406 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:694
2410 msgid ""
2411 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2412 "subsystem."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:697
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Default stream output chain"
2418 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2419
2420 #: src/libvlc.h:699
2421 msgid ""
2422 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2423 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2424 "all streams."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:703
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Enable streaming of all ES"
2430 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2431
2432 #: src/libvlc.h:705
2433 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:707
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Display while streaming"
2439 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2440
2441 #: src/libvlc.h:709
2442 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:711
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Enable video stream output"
2448 msgstr "ASCII-art video výstup"
2449
2450 #: src/libvlc.h:713
2451 msgid ""
2452 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2453 "facility when this last one is enabled."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:716
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Enable audio stream output"
2459 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2460
2461 #: src/libvlc.h:718
2462 msgid ""
2463 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2464 "facility when this last one is enabled."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:721
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Enable SPU stream output"
2470 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2471
2472 #: src/libvlc.h:723
2473 msgid ""
2474 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2475 "facility when this last one is enabled."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:726
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Keep stream output open"
2481 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2482
2483 #: src/libvlc.h:728
2484 msgid ""
2485 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2486 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2487 "specified)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:732
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Preferred packetizer list"
2493 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2494
2495 #: src/libvlc.h:734
2496 msgid ""
2497 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:737
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Mux module"
2503 msgstr "Adresáře s moduly"
2504
2505 #: src/libvlc.h:739
2506 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:741
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Access output module"
2512 msgstr "nastavit název modulu"
2513
2514 #: src/libvlc.h:743
2515 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:745
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Control SAP flow"
2521 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2522
2523 #: src/libvlc.h:747
2524 msgid ""
2525 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2526 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:751
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SAP announcement interval"
2532 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2533
2534 #: src/libvlc.h:753
2535 msgid ""
2536 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2537 "between SAP announcements."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:762
2541 msgid ""
2542 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2543 "always leave all these enabled."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:765
2547 msgid "Enable FPU support"
2548 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2549
2550 #: src/libvlc.h:767
2551 msgid ""
2552 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2553 "advantage of it."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:770
2557 msgid "Enable CPU MMX support"
2558 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2559
2560 #: src/libvlc.h:772
2561 #, fuzzy
2562 msgid ""
2563 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2564 "of them."
2565 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2566
2567 #: src/libvlc.h:775
2568 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2569 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2570
2571 #: src/libvlc.h:777
2572 msgid ""
2573 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2574 "advantage of them."
2575 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2576
2577 #: src/libvlc.h:780
2578 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2579 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2580
2581 #: src/libvlc.h:782
2582 msgid ""
2583 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2584 "advantage of them."
2585 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2586
2587 #: src/libvlc.h:785
2588 msgid "Enable CPU SSE support"
2589 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2590
2591 #: src/libvlc.h:787
2592 msgid ""
2593 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2594 "of them."
2595 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2596
2597 #: src/libvlc.h:790
2598 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2599 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2600
2601 #: src/libvlc.h:792
2602 msgid ""
2603 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2604 "of them."
2605 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2606
2607 #: src/libvlc.h:795
2608 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2609 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2610
2611 #: src/libvlc.h:797
2612 msgid ""
2613 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2614 "advantage of them."
2615 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2616
2617 #: src/libvlc.h:802
2618 msgid ""
2619 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2620 "you really know what you are doing."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:805
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Memory copy module"
2626 msgstr "nastavit název modulu"
2627
2628 #: src/libvlc.h:807
2629 msgid ""
2630 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2631 "select the fastest one supported by your hardware."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:810
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Access module"
2637 msgstr "Adresáře s moduly"
2638
2639 #: src/libvlc.h:812
2640 msgid ""
2641 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2642 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2643 "option unless you really know what you are doing."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:816
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Access filter module"
2649 msgstr "nastavit název modulu"
2650
2651 #: src/libvlc.h:818
2652 msgid ""
2653 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2654 "used for instance for timeshifting."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:821
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Demux module"
2660 msgstr "Adresáře s moduly"
2661
2662 #: src/libvlc.h:823
2663 msgid ""
2664 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2665 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2666 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2667 "you really know what you are doing."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc.h:828
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Allow real-time priority"
2673 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2674
2675 #: src/libvlc.h:830
2676 msgid ""
2677 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2678 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2679 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2680 "only activate this if you know what you're doing."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:836
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Adjust VLC priority"
2686 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2687
2688 #: src/libvlc.h:838
2689 msgid ""
2690 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2691 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2692 "VLC instances."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:842
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Minimize number of threads"
2698 msgstr "Spustí POČET vláken"
2699
2700 #: src/libvlc.h:844
2701 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:846
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Modules search path"
2707 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2708
2709 #: src/libvlc.h:848
2710 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:850
2714 #, fuzzy
2715 msgid "VLM configuration file"
2716 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2717
2718 #: src/libvlc.h:852
2719 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:854
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Use a plugins cache"
2725 msgstr ""
2726 "%s:\n"
2727 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2728 "%u%% je cache"
2729
2730 #: src/libvlc.h:856
2731 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:858
2735 msgid "Collect statistics"
2736 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2737
2738 #: src/libvlc.h:860
2739 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2740 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2741
2742 #: src/libvlc.h:862
2743 msgid "Run as daemon process"
2744 msgstr "Spouštět jako daemon"
2745
2746 #: src/libvlc.h:864
2747 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:866
2751 msgid "Write process id to file"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:868
2755 msgid "Writes process id into specified file."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:870
2759 msgid "Log to file"
2760 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2761
2762 #: src/libvlc.h:872
2763 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:874
2767 msgid "Log to syslog"
2768 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2769
2770 #: src/libvlc.h:876
2771 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:878
2775 msgid "Allow only one running instance"
2776 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2777
2778 #: src/libvlc.h:880
2779 msgid ""
2780 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2781 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2782 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2783 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2784 "running instance or enqueue it."
2785 msgstr ""
2786 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2787 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2788 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2789 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2790
2791 #: src/libvlc.h:888
2792 #, fuzzy
2793 msgid ""
2794 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2795 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2796 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2797 "This option will allow you to play the file with the already running "
2798 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2799 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2800 msgstr ""
2801 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2802 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2803 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2804 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2805
2806 #: src/libvlc.h:896
2807 msgid "VLC is started from file association"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:898
2811 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:901
2815 msgid "One instance when started from file"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:903
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2821 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2822
2823 #: src/libvlc.h:905
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Increase the priority of the process"
2826 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2827
2828 #: src/libvlc.h:907
2829 msgid ""
2830 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2831 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2832 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2833 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2834 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2835 "machine."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:914
2839 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:916
2843 msgid ""
2844 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2845 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2846 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:921
2850 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:924
2854 msgid ""
2855 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2856 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2857 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2858 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2859 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:933
2863 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:935
2867 msgid ""
2868 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2869 "playing current item."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:944
2873 msgid ""
2874 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2875 "overridden in the playlist dialog box."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:947
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Automatically preparse files"
2881 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2882
2883 #: src/libvlc.h:949
2884 msgid ""
2885 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2886 "metadata)."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:952
2890 msgid "Album art policy"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:954
2894 msgid "Choose when to download and cache album art."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:961
2898 msgid "Never download"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:961
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Download when asked"
2904 msgstr "Stáhnout nyní"
2905
2906 #: src/libvlc.h:962
2907 msgid "Download when track starts playing"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc.h:963
2911 msgid "Download everything ASAP"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc.h:965
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Services discovery modules"
2917 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2918
2919 #: src/libvlc.h:967
2920 msgid ""
2921 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2922 "Typical values are sap, hal, ..."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:970
2926 msgid "Play files randomly forever"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:972
2930 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:974
2934 msgid "Repeat all"
2935 msgstr "Opakovat vše"
2936
2937 #: src/libvlc.h:976
2938 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:978
2942 msgid "Repeat current item"
2943 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2944
2945 #: src/libvlc.h:980
2946 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:982
2950 msgid "Play and stop"
2951 msgstr "Hrát a zastavit"
2952
2953 #: src/libvlc.h:984
2954 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:986
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Play and exit"
2960 msgstr "Hrát a zastavit"
2961
2962 #: src/libvlc.h:988
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2965 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2966
2967 #: src/libvlc.h:990
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Use media library"
2970 msgstr "Knihovna médií"
2971
2972 #: src/libvlc.h:992
2973 msgid ""
2974 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2975 "VLC."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:995
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Use playlist tree"
2981 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2982
2983 #: src/libvlc.h:997
2984 msgid ""
2985 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2986 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2987 "needed."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc.h:1001
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Always"
2993 msgstr "Vždy navrchu"
2994
2995 #: src/libvlc.h:1001
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Never"
2998 msgstr "Nová vlna"
2999
3000 #: src/libvlc.h:1010
3001 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
3005 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
3006 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
3007 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3008 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
3009 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
3010 msgid "Fullscreen"
3011 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3012
3013 #: src/libvlc.h:1014
3014 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3015 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3016
3017 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3018 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3019 msgid "Play/Pause"
3020 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3021
3022 #: src/libvlc.h:1016
3023 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3024 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3025
3026 #: src/libvlc.h:1017
3027 msgid "Pause only"
3028 msgstr "Jen pozastavit"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1018
3031 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3032 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3033
3034 #: src/libvlc.h:1019
3035 msgid "Play only"
3036 msgstr "Pouze hrát"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1020
3039 msgid "Select the hotkey to use to play."
3040 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3041
3042 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:621
3043 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
3044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3045 msgid "Faster"
3046 msgstr "Rychleji"
3047
3048 #: src/libvlc.h:1022
3049 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3050 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3051
3052 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:627
3053 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
3054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3055 msgid "Slower"
3056 msgstr "Pomaleji"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1024
3059 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3060 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3061
3062 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:604
3063 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
3064 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
3066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
3067 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3069 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3070 msgid "Next"
3071 msgstr "Další"
3072
3073 #: src/libvlc.h:1026
3074 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3075 msgstr ""
3076 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3077
3078 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:610
3079 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
3080 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
3081 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3082 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3083 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3084 msgid "Previous"
3085 msgstr "Předchozí"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1028
3088 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3089 msgstr ""
3090 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3091
3092 #: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
3093 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3094 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3100 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3101 msgid "Stop"
3102 msgstr "Zastavit"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1030
3105 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3106 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3107
3108 #: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3110 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
3111 #: modules/video_filter/rss.c:176
3112 msgid "Position"
3113 msgstr "Pozice"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1032
3116 msgid "Select the hotkey to display the position."
3117 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3118
3119 #: src/libvlc.h:1034
3120 msgid "Very short backwards jump"
3121 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1036
3124 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3125 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3126
3127 #: src/libvlc.h:1037
3128 msgid "Short backwards jump"
3129 msgstr "Krátký skok zpět"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1039
3132 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3133 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3134
3135 #: src/libvlc.h:1040
3136 msgid "Medium backwards jump"
3137 msgstr "Střední skok zpět"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1042
3140 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3141 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3142
3143 #: src/libvlc.h:1043
3144 msgid "Long backwards jump"
3145 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1045
3148 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3149 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3150
3151 #: src/libvlc.h:1047
3152 msgid "Very short forward jump"
3153 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1049
3156 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3157 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3158
3159 #: src/libvlc.h:1050
3160 msgid "Short forward jump"
3161 msgstr "Krátký skok vpřed"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1052
3164 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3165 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3166
3167 #: src/libvlc.h:1053
3168 msgid "Medium forward jump"
3169 msgstr "Střední skok vpřed"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1055
3172 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3173 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3174
3175 #: src/libvlc.h:1056
3176 msgid "Long forward jump"
3177 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3178
3179 #: src/libvlc.h:1058
3180 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3181 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3182
3183 #: src/libvlc.h:1060
3184 msgid "Very short jump length"
3185 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1061
3188 msgid "Very short jump length, in seconds."
3189 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3190
3191 #: src/libvlc.h:1062
3192 msgid "Short jump length"
3193 msgstr "Délka krátkého skoku"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1063
3196 msgid "Short jump length, in seconds."
3197 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3198
3199 #: src/libvlc.h:1064
3200 msgid "Medium jump length"
3201 msgstr "Délka středního skoku"
3202
3203 #: src/libvlc.h:1065
3204 msgid "Medium jump length, in seconds."
3205 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3206
3207 #: src/libvlc.h:1066
3208 msgid "Long jump length"
3209 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1067
3212 msgid "Long jump length, in seconds."
3213 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3214
3215 #: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:244
3216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3217 msgid "Quit"
3218 msgstr "Konec"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1070
3221 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3222 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3223
3224 #: src/libvlc.h:1071
3225 msgid "Navigate up"
3226 msgstr "Posun nahoru"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1072
3229 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc.h:1073
3233 msgid "Navigate down"
3234 msgstr "Posun dolů"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1074
3237 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc.h:1075
3241 msgid "Navigate left"
3242 msgstr "Posun doleva"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1076
3245 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc.h:1077
3249 msgid "Navigate right"
3250 msgstr "Posun doprava"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1078
3253 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1079
3257 msgid "Activate"
3258 msgstr "Aktivovat"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1080
3261 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc.h:1081
3265 msgid "Go to the DVD menu"
3266 msgstr "Jít do menu DVD"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1082
3269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1083
3273 msgid "Select previous DVD title"
3274 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1084
3277 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc.h:1085
3281 msgid "Select next DVD title"
3282 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1086
3285 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1087
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Select prev DVD chapter"
3291 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3292
3293 #: src/libvlc.h:1088
3294 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc.h:1089
3298 msgid "Select next DVD chapter"
3299 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1090
3302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc.h:1091
3306 msgid "Volume up"
3307 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1092
3310 msgid "Select the key to increase audio volume."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc.h:1093
3314 msgid "Volume down"
3315 msgstr "Snížit hlasitost"
3316
3317 #: src/libvlc.h:1094
3318 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
3322 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3323 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3324 msgid "Mute"
3325 msgstr "Umlčet"
3326
3327 #: src/libvlc.h:1096
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Select the key to mute audio."
3330 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1097
3333 msgid "Subtitle delay up"
3334 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1098
3337 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc.h:1099
3341 msgid "Subtitle delay down"
3342 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1100
3345 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1101
3349 msgid "Audio delay up"
3350 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1102
3353 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc.h:1103
3357 msgid "Audio delay down"
3358 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1104
3361 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc.h:1105
3365 msgid "Play playlist bookmark 1"
3366 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3367
3368 #: src/libvlc.h:1106
3369 msgid "Play playlist bookmark 2"
3370 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3371
3372 #: src/libvlc.h:1107
3373 msgid "Play playlist bookmark 3"
3374 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3375
3376 #: src/libvlc.h:1108
3377 msgid "Play playlist bookmark 4"
3378 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3379
3380 #: src/libvlc.h:1109
3381 msgid "Play playlist bookmark 5"
3382 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3383
3384 #: src/libvlc.h:1110
3385 msgid "Play playlist bookmark 6"
3386 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3387
3388 #: src/libvlc.h:1111
3389 msgid "Play playlist bookmark 7"
3390 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3391
3392 #: src/libvlc.h:1112
3393 msgid "Play playlist bookmark 8"
3394 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3395
3396 #: src/libvlc.h:1113
3397 msgid "Play playlist bookmark 9"
3398 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1114
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Play playlist bookmark 10"
3403 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3404
3405 #: src/libvlc.h:1115
3406 msgid "Select the key to play this bookmark."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc.h:1116
3410 msgid "Set playlist bookmark 1"
3411 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3412
3413 #: src/libvlc.h:1117
3414 msgid "Set playlist bookmark 2"
3415 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3416
3417 #: src/libvlc.h:1118
3418 msgid "Set playlist bookmark 3"
3419 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3420
3421 #: src/libvlc.h:1119
3422 msgid "Set playlist bookmark 4"
3423 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3424
3425 #: src/libvlc.h:1120
3426 msgid "Set playlist bookmark 5"
3427 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3428
3429 #: src/libvlc.h:1121
3430 msgid "Set playlist bookmark 6"
3431 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3432
3433 #: src/libvlc.h:1122
3434 msgid "Set playlist bookmark 7"
3435 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3436
3437 #: src/libvlc.h:1123
3438 msgid "Set playlist bookmark 8"
3439 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3440
3441 #: src/libvlc.h:1124
3442 msgid "Set playlist bookmark 9"
3443 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1125
3446 msgid "Set playlist bookmark 10"
3447 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3448
3449 #: src/libvlc.h:1126
3450 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
3454 msgid "Playlist bookmark 1"
3455 msgstr "Záložka playlistu 1"
3456
3457 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
3458 msgid "Playlist bookmark 2"
3459 msgstr "Záložka playlistu 2"
3460
3461 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
3462 msgid "Playlist bookmark 3"
3463 msgstr "Záložka playlistu 3"
3464
3465 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
3466 msgid "Playlist bookmark 4"
3467 msgstr "Záložka playlistu 4"
3468
3469 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
3470 msgid "Playlist bookmark 5"
3471 msgstr "Záložka playlistu 5"
3472
3473 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
3474 msgid "Playlist bookmark 6"
3475 msgstr "Záložka playlistu 6"
3476
3477 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
3478 msgid "Playlist bookmark 7"
3479 msgstr "Záložka playlistu 7"
3480
3481 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
3482 msgid "Playlist bookmark 8"
3483 msgstr "Záložka playlistu 8"
3484
3485 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
3486 msgid "Playlist bookmark 9"
3487 msgstr "Záložka playlistu 9"
3488
3489 #: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
3490 msgid "Playlist bookmark 10"
3491 msgstr "Záložka playlistu 10"
3492
3493 #: src/libvlc.h:1139
3494 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc.h:1141
3498 msgid "Go back in browsing history"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc.h:1142
3502 msgid ""
3503 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3504 "history."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc.h:1143
3508 msgid "Go forward in browsing history"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc.h:1144
3512 msgid ""
3513 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3514 "history."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc.h:1146
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Cycle audio track"
3520 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3521
3522 #: src/libvlc.h:1147
3523 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc.h:1148
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Cycle subtitle track"
3529 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3530
3531 #: src/libvlc.h:1149
3532 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc.h:1150
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Cycle source aspect ratio"
3538 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3539
3540 #: src/libvlc.h:1151
3541 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc.h:1152
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Cycle video crop"
3547 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3548
3549 #: src/libvlc.h:1153
3550 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc.h:1154
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Cycle deinterlace modes"
3556 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3557
3558 #: src/libvlc.h:1155
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3561 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3562
3563 #: src/libvlc.h:1156
3564 msgid "Show interface"
3565 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3566
3567 #: src/libvlc.h:1157
3568 msgid "Raise the interface above all other windows."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc.h:1158
3572 msgid "Hide interface"
3573 msgstr "Skrýt rozhraní"
3574
3575 #: src/libvlc.h:1159
3576 msgid "Lower the interface below all other windows."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc.h:1160
3580 msgid "Take video snapshot"
3581 msgstr "Uložit snímek videa"
3582
3583 #: src/libvlc.h:1161
3584 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
3588 #: modules/access_filter/record.c:55
3589 msgid "Record"
3590 msgstr "Nahrávání"
3591
3592 #: src/libvlc.h:1164
3593 msgid "Record access filter start/stop."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
3597 #: modules/access_filter/dump.c:52
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Dump"
3600 msgstr "prázdné"
3601
3602 #: src/libvlc.h:1166
3603 msgid "Media dump access filter trigger."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
3607 msgid "Zoom"
3608 msgstr "Zvětšit"
3609
3610 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3611 msgid "Un-Zoom"
3612 msgstr "Zmenšit"
3613
3614 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3615 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3619 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3623 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3627 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
3631 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
3635 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
3639 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
3643 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc.h:1196
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3650 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3651 "in the playlist.\n"
3652 "The first item specified will be played first.\n"
3653 "\n"
3654 "Options-styles:\n"
3655 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3656 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3657 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3658 "            and that overrides previous settings.\n"
3659 "\n"
3660 "Stream MRL syntax:\n"
3661 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3662 "option=value ...]\n"
3663 "\n"
3664 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3665 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3666 "\n"
3667 "URL syntax:\n"
3668 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3669 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3670 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3671 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3672 "  screen://                      Screen capture\n"
3673 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3674 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3675 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3676 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3677 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3678 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3679 "certain time\n"
3680 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
3684 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3685 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3686 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3687 msgid "Snapshot"
3688 msgstr "Snímek obrazovky"
3689
3690 #: src/libvlc.h:1321
3691 msgid "Window properties"
3692 msgstr "Vlastnosti okna"
3693
3694 #: src/libvlc.h:1364
3695 msgid "Subpictures"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3700 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3701 msgid "Subtitles"
3702 msgstr "Titulky"
3703
3704 #: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
3705 msgid "Overlays"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc.h:1396
3709 #, fuzzy
3710 msgid "France"
3711 msgstr "Trance"
3712
3713 #: src/libvlc.h:1398
3714 msgid "Track settings"
3715 msgstr "Nastavení stopy"
3716
3717 #: src/libvlc.h:1420
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Playback control"
3720 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3721
3722 #: src/libvlc.h:1435
3723 msgid "Default devices"
3724 msgstr "Výchozí zařízení"
3725
3726 #: src/libvlc.h:1444
3727 msgid "Network settings"
3728 msgstr "Nastavení sítě"
3729
3730 #: src/libvlc.h:1456
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Socks proxy"
3733 msgstr "Port SOCKS proxy"
3734
3735 #: src/libvlc.h:1465
3736 msgid "Metadata"
3737 msgstr "Metadata"
3738
3739 #: src/libvlc.h:1495
3740 msgid "Decoders"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
3744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3748 msgid "Input"
3749 msgstr "Vstup"
3750
3751 #: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3752 msgid "VLM"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc.h:1571
3756 msgid "CPU"
3757 msgstr "Procesor"
3758
3759 #: src/libvlc.h:1593
3760 msgid "Special modules"
3761 msgstr "Speciální moduly"
3762
3763 #: src/libvlc.h:1600
3764 msgid "Plugins"
3765 msgstr "Zásuvné moduly"
3766
3767 #: src/libvlc.h:1608
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Performance options"
3770 msgstr "Původní nastavení"
3771
3772 #: src/libvlc.h:1758
3773 msgid "Hot keys"
3774 msgstr "Klávesové zkratky"
3775
3776 #: src/libvlc.h:2073
3777 msgid "Jump sizes"
3778 msgstr "Délky skoků"
3779
3780 #: src/libvlc.h:2152
3781 msgid "main program"
3782 msgstr "hlavní program"
3783
3784 #: src/libvlc.h:2162
3785 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc.h:2168
3789 msgid ""
3790 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc.h:2173
3794 msgid "print help for the advanced options"
3795 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3796
3797 #: src/libvlc.h:2178
3798 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc.h:2184
3802 msgid "print a list of available modules"
3803 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3804
3805 #: src/libvlc.h:2190
3806 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc.h:2195
3810 msgid "save the current command line options in the config"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc.h:2200
3814 #, fuzzy
3815 msgid "reset the current config to the default values"
3816 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3817
3818 #: src/libvlc.h:2205
3819 msgid "use alternate config file"
3820 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3821
3822 #: src/libvlc.h:2210
3823 msgid "resets the current plugins cache"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc.h:2215
3827 msgid "print version information"
3828 msgstr "vypsání informací o verzi"
3829
3830 #: src/misc/configuration.c:1189
3831 msgid "boolean"
3832 msgstr "boolean"
3833
3834 #: src/misc/configuration.c:1200
3835 msgid "key"
3836 msgstr "klíč"
3837
3838 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3839 #, c-format
3840 msgid "Media: %s"
3841 msgstr "Médium: %s"
3842
3843 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3844 #: src/playlist/loadsave.c:101
3845 msgid "Media Library"
3846 msgstr "Knihovna médií"
3847
3848 #: src/playlist/tree.c:58
3849 msgid "Undefined"
3850 msgstr "Nedefinováno"
3851
3852 #: src/text/iso-639_def.h:38
3853 msgid "Afar"
3854 msgstr "Afarština"
3855
3856 #: src/text/iso-639_def.h:39
3857 msgid "Abkhazian"
3858 msgstr "Abchazajština"
3859
3860 #: src/text/iso-639_def.h:40
3861 msgid "Afrikaans"
3862 msgstr "Afrikánština"
3863
3864 #: src/text/iso-639_def.h:41
3865 msgid "Albanian"
3866 msgstr "Albánština"
3867
3868 #: src/text/iso-639_def.h:42
3869 msgid "Amharic"
3870 msgstr "Amharština"
3871
3872 #: src/text/iso-639_def.h:43
3873 msgid "Arabic"
3874 msgstr "Arabština"
3875
3876 #: src/text/iso-639_def.h:44
3877 msgid "Armenian"
3878 msgstr "Arménština"
3879
3880 #: src/text/iso-639_def.h:45
3881 msgid "Assamese"
3882 msgstr "Ásámština"
3883
3884 #: src/text/iso-639_def.h:46
3885 msgid "Avestan"
3886 msgstr "Avestština"
3887
3888 #: src/text/iso-639_def.h:47
3889 msgid "Aymara"
3890 msgstr "Aymárština"
3891
3892 #: src/text/iso-639_def.h:48
3893 msgid "Azerbaijani"
3894 msgstr "Ázerbajdžánština"
3895
3896 #: src/text/iso-639_def.h:49
3897 msgid "Bashkir"
3898 msgstr "Baskirština"
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:50
3901 msgid "Basque"
3902 msgstr "Baskičtina"
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:51
3905 msgid "Belarusian"
3906 msgstr "Běloruština"
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:52
3909 msgid "Bengali"
3910 msgstr "Bengálština"
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:53
3913 msgid "Bihari"
3914 msgstr "Bihárština"
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:54
3917 msgid "Bislama"
3918 msgstr "Bislámština"
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:55
3921 msgid "Bosnian"
3922 msgstr "Bosenština"
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:56
3925 msgid "Breton"
3926 msgstr "Bretonština"
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:57
3929 msgid "Bulgarian"
3930 msgstr "Bulharština"
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:58
3933 msgid "Burmese"
3934 msgstr "Barmština"
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:60
3937 msgid "Chamorro"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:61
3941 msgid "Chechen"
3942 msgstr "Čečenština"
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:62
3945 msgid "Chinese"
3946 msgstr "Čínština"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:63
3949 msgid "Church Slavic"
3950 msgstr "Slovanština (jiná)"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:64
3953 msgid "Chuvash"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:65
3957 msgid "Cornish"
3958 msgstr "Kornština"
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:66
3961 msgid "Corsican"
3962 msgstr "Korsičtina"
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:70
3965 msgid "Dzongkha"
3966 msgstr "Bhútánština"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:71
3969 msgid "English"
3970 msgstr "Angličtina"
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:72
3973 msgid "Esperanto"
3974 msgstr "Esperanto"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:73
3977 msgid "Estonian"
3978 msgstr "Estonština"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:74
3981 msgid "Faroese"
3982 msgstr "Faerština"
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:75
3985 msgid "Fijian"
3986 msgstr "Fidži"
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:76
3989 msgid "Finnish"
3990 msgstr "Finština"
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:78
3993 msgid "Frisian"
3994 msgstr "Fríština"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:81
3997 msgid "Gaelic (Scots)"
3998 msgstr "Skotská galština"
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:82
4001 msgid "Irish"
4002 msgstr "Irština"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:83
4005 msgid "Gallegan"
4006 msgstr "Gallegan"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:84
4009 msgid "Manx"
4010 msgstr "Manština"
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:85
4013 msgid "Greek, Modern ()"
4014 msgstr "Řečtina (moderní)"
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:86
4017 msgid "Guarani"
4018 msgstr "Guaranština"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:87
4021 msgid "Gujarati"
4022 msgstr "Gudžarátština"
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:89
4025 msgid "Herero"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:90
4029 msgid "Hindi"
4030 msgstr "Hindština"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:91
4033 msgid "Hiri Motu"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:93
4037 msgid "Icelandic"
4038 msgstr "Islandština"
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:94
4041 msgid "Inuktitut"
4042 msgstr "Inuktitutština"
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:95
4045 msgid "Interlingue"
4046 msgstr "Interlingue"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:96
4049 msgid "Interlingua"
4050 msgstr "Interlingua"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:97
4053 msgid "Indonesian"
4054 msgstr "Indonézština"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:98
4057 msgid "Inupiaq"
4058 msgstr "Inupiakština"
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:100
4061 msgid "Javanese"
4062 msgstr "Jávština"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:102
4065 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4066 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:103
4069 msgid "Kannada"
4070 msgstr "Kannadština"
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:104
4073 msgid "Kashmiri"
4074 msgstr "Kašmírština"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:105
4077 msgid "Kazakh"
4078 msgstr "Kazachština"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:106
4081 msgid "Khmer"
4082 msgstr "Kambodžština"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:107
4085 msgid "Kikuyu"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:108
4089 msgid "Kinyarwanda"
4090 msgstr "Kinyarwandština"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:109
4093 msgid "Kirghiz"
4094 msgstr "Kirgizština"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:110
4097 msgid "Komi"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:112
4101 msgid "Kuanyama"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:113
4105 msgid "Kurdish"
4106 msgstr "Kurdština"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:114
4109 msgid "Lao"
4110 msgstr "Laoština"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:115
4113 msgid "Latin"
4114 msgstr "Latina"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:116
4117 msgid "Latvian"
4118 msgstr "Lotyština"
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:117
4121 msgid "Lingala"
4122 msgstr "Lingalština"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:118
4125 msgid "Lithuanian"
4126 msgstr "Litevština"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:119
4129 msgid "Letzeburgesch"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:120
4133 msgid "Macedonian"
4134 msgstr "Makedonština"
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:121
4137 msgid "Marshall"
4138 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:122
4141 msgid "Malayalam"
4142 msgstr "Malabarština"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:123
4145 msgid "Maori"
4146 msgstr "Maorština"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:124
4149 msgid "Marathi"
4150 msgstr "Maráthština"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:126
4153 msgid "Malagasy"
4154 msgstr "Malgaština"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:127
4157 msgid "Maltese"
4158 msgstr "Maltézština"
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:128
4161 msgid "Moldavian"
4162 msgstr "Moldavština"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:129
4165 msgid "Mongolian"
4166 msgstr "Mongolština"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:130
4169 msgid "Nauru"
4170 msgstr "Naurština"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:131
4173 msgid "Navajo"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:132
4177 msgid "Ndebele, South"
4178 msgstr "Jižní Ndebele"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:133
4181 msgid "Ndebele, North"
4182 msgstr "Severní Ndebele"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:134
4185 msgid "Ndonga"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:135
4189 msgid "Nepali"
4190 msgstr "Nepálština"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:136
4193 msgid "Norwegian"
4194 msgstr "Norština"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:137
4197 msgid "Norwegian Nynorsk"
4198 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:138
4201 msgid "Norwegian Bokmaal"
4202 msgstr "Norština (Bokmål)"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:139
4205 msgid "Chichewa; Nyanja"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:140
4209 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:141
4213 msgid "Oriya"
4214 msgstr "Oriya"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:142
4217 msgid "Oromo"
4218 msgstr "Oromo (Afan)"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:144
4221 msgid "Ossetian; Ossetic"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:145
4225 msgid "Panjabi"
4226 msgstr "Pandžábština"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:146
4229 msgid "Persian"
4230 msgstr "Perština"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:147
4233 msgid "Pali"
4234 msgstr "Páli"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:148
4237 msgid "Polish"
4238 msgstr "Polština"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:149
4241 msgid "Portuguese"
4242 msgstr "Portugalština"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:150
4245 msgid "Pushto"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:151
4249 msgid "Quechua"
4250 msgstr "Kečuánština"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:152
4253 msgid "Raeto-Romance"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:154
4257 msgid "Rundi"
4258 msgstr "Kirundi"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:156
4261 msgid "Sango"
4262 msgstr "Sangho"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:157
4265 msgid "Sanskrit"
4266 msgstr "Sanskrt"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:158
4269 msgid "Serbian"
4270 msgstr "Srbština"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:159
4273 msgid "Croatian"
4274 msgstr "Chorvatština"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:160
4277 msgid "Sinhalese"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:163
4281 msgid "Northern Sami"
4282 msgstr "Severní Sami"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:164
4285 msgid "Samoan"
4286 msgstr "Samoyština"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:165
4289 msgid "Shona"
4290 msgstr "Shona"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:166
4293 msgid "Sindhi"
4294 msgstr "Sindhština"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:167
4297 msgid "Somali"
4298 msgstr "Somálština"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:168
4301 msgid "Sotho, Southern"
4302 msgstr "Jižní Sotho"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:170
4305 msgid "Sardinian"
4306 msgstr "Sardinština"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:171
4309 msgid "Swati"
4310 msgstr "Siswatština"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:172
4313 msgid "Sundanese"
4314 msgstr "Sundanština"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:173
4317 msgid "Swahili"
4318 msgstr "Svahilština"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:175
4321 msgid "Tahitian"
4322 msgstr "Tahitština"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:176
4325 msgid "Tamil"
4326 msgstr "Tamilština"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:177
4329 msgid "Tatar"
4330 msgstr "Tatarština"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:178
4333 msgid "Telugu"
4334 msgstr "Telugština"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:179
4337 msgid "Tajik"
4338 msgstr "Tádžičtina"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:180
4341 msgid "Tagalog"
4342 msgstr "Tagalog"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:181
4345 msgid "Thai"
4346 msgstr "Thajština"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:182
4349 msgid "Tibetan"
4350 msgstr "Tibetština"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:183
4353 msgid "Tigrinya"
4354 msgstr "Tigrinijština"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:184
4357 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4358 msgstr "Tonga"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:185
4361 msgid "Tswana"
4362 msgstr "Setswanština"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:186
4365 msgid "Tsonga"
4366 msgstr "Tsonga"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:188
4369 msgid "Turkmen"
4370 msgstr "Turkmenistánština"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:189
4373 msgid "Twi"
4374 msgstr "Twi"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:190
4377 msgid "Uighur"
4378 msgstr "Uighurština"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:191
4381 msgid "Ukrainian"
4382 msgstr "Ukrajinština"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:192
4385 msgid "Urdu"
4386 msgstr "Urdština"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:193
4389 msgid "Uzbek"
4390 msgstr "Uzbečtina"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:194
4393 msgid "Vietnamese"
4394 msgstr "Vietnamština"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:195
4397 msgid "Volapuk"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:196
4401 msgid "Welsh"
4402 msgstr "Velština"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:197
4405 msgid "Wolof"
4406 msgstr "Wolof"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:198
4409 msgid "Xhosa"
4410 msgstr "Xhosa"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:199
4413 msgid "Yiddish"
4414 msgstr "Jidiš"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:200
4417 msgid "Yoruba"
4418 msgstr "Yoruba"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:201
4421 msgid "Zhuang"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:202
4425 msgid "Zulu"
4426 msgstr "Zulu"
4427
4428 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4429 msgid "Unknown"
4430 msgstr "Neznámý"
4431
4432 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4433 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4434 msgid "Deinterlace"
4435 msgstr "Odstranění prokládání"
4436
4437 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4438 msgid "Discard"
4439 msgstr "Zahodit"
4440
4441 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4442 msgid "Blend"
4443 msgstr "Mísení"
4444
4445 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4446 msgid "Mean"
4447 msgstr "Průměr"
4448
4449 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4450 msgid "Bob"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4454 msgid "Linear"
4455 msgstr "Lineární"
4456
4457 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4458 msgid "1:4 Quarter"
4459 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4460
4461 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4462 msgid "1:2 Half"
4463 msgstr "1:2 Polovina"
4464
4465 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4466 msgid "1:1 Original"
4467 msgstr "1:1 Originál"
4468
4469 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4470 msgid "2:1 Double"
4471 msgstr "2:1 Dvojitá"
4472
4473 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4474 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4475 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4476 msgid "Crop"
4477 msgstr "Ořez"
4478
4479 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4480 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4481 msgid "Aspect-ratio"
4482 msgstr "Poměr stran"
4483
4484 #: modules/access/cdda/access.c:293
4485 msgid "CD reading failed"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/cdda/access.c:294
4489 #, c-format
4490 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4494 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4495 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4496 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
4497 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4498 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4499 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4500 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4501 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Caching value in ms"
4504 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4505
4506 #: modules/access/cdda.c:61
4507 msgid ""
4508 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4509 "milliseconds."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4513 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4515 msgid "Audio CD"
4516 msgstr "Zvukové CD"
4517
4518 #: modules/access/cdda.c:66
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Audio CD input"
4521 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4522
4523 #: modules/access/cdda.c:72
4524 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4525 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4526
4527 #: modules/access/cdda.c:84
4528 msgid "CDDB Server"
4529 msgstr "CDDB server"
4530
4531 #: modules/access/cdda.c:84
4532 msgid "Address of the CDDB server to use."
4533 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4534
4535 #: modules/access/cdda.c:87
4536 msgid "CDDB port"
4537 msgstr "port serveru CDDB"
4538
4539 #: modules/access/cdda.c:87
4540 msgid "CDDB Server port to use."
4541 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4542
4543 #: modules/access/cdda.c:450
4544 msgid "Audio CD - Track "
4545 msgstr "Audio CD - Stopa"
4546
4547 #: modules/access/cdda.c:467
4548 #, c-format
4549 msgid "Audio CD - Track %i"
4550 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4553 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4554 msgid "none"
4555 msgstr "nic"
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4558 #, fuzzy
4559 msgid "overlap"
4560 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4561
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4563 msgid "full"
4564 msgstr "plná"
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4567 msgid ""
4568 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4569 "meta info          1\n"
4570 "events             2\n"
4571 "MRL                4\n"
4572 "external call      8\n"
4573 "all calls (0x10)  16\n"
4574 "LSN       (0x20)  32\n"
4575 "seek      (0x40)  64\n"
4576 "libcdio   (0x80) 128\n"
4577 "libcddb  (0x100) 256\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4581 msgid ""
4582 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4583 "units."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4587 msgid ""
4588 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4589 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4590 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4591 "25 blocks per access."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4595 msgid ""
4596 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4597 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4598 "   %a : The artist (for the album)\n"
4599 "   %A : The album information\n"
4600 "   %C : Category\n"
4601 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4602 "   %I : CDDB disk ID\n"
4603 "   %G : Genre\n"
4604 "   %M : The current MRL\n"
4605 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4606 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4607 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4608 "   %T : The track number\n"
4609 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4610 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4611 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4612 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4613 "   %% : a % \n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4617 msgid ""
4618 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4619 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4620 "   %M : The current MRL\n"
4621 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4622 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4623 "   %T : The track number\n"
4624 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4625 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4626 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4627 "   %% : a % \n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Enable CD paranoia?"
4633 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4634
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4636 msgid ""
4637 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4638 "none: no paranoia - fastest.\n"
4639 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4640 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4644 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4645 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4648 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Audio Compact Disc"
4654 msgstr "Úprava disku s ID: "
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4657 msgid "Additional debug"
4658 msgstr "Doplňující ladící informace"
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Caching value in microseconds"
4663 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4664
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Number of blocks per CD read"
4668 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4669
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4671 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4675 msgid "Use CD audio controls and output?"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4679 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Do CD-Text lookups?"
4685 msgstr "Nečíst text"
4686
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4688 msgid "If set, get CD-Text information"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Use Navigation-style playback?"
4694 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4697 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4701 msgid "CDDB"
4702 msgstr "CDDB"
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4705 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4709 msgid "CDDB lookups"
4710 msgstr "CDDB dotazy"
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4713 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4717 msgid "CDDB server"
4718 msgstr "CDDB server"
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4721 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4725 msgid "CDDB server port"
4726 msgstr "port serveru CDDB"
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4729 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4733 msgid "email address reported to CDDB server"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Cache CDDB lookups?"
4739 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4740
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4742 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4746 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4750 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4754 #, fuzzy
4755 msgid "CDDB server timeout"
4756 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4757
4758 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4759 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4763 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4764 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4765
4766 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4767 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4771 msgid ""
4772 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4773 "are available"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4777 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4778 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4779 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4780 msgid "Disc"
4781 msgstr "Disk"
4782
4783 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4785 msgid "Duration"
4786 msgstr "Délka trvání"
4787
4788 #: modules/access/cdda/info.c:333
4789 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4793 msgid "Tracks"
4794 msgstr "Stopy"
4795
4796 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4797 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4798 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4801 msgid "Track"
4802 msgstr "Stopa"
4803
4804 #: modules/access/cdda/info.c:400
4805 msgid "MRL"
4806 msgstr "MRL"
4807
4808 #: modules/access/cdda/info.c:856
4809 msgid "Track Number"
4810 msgstr "Číslo stopy"
4811
4812 #: modules/access/directory.c:70
4813 msgid "Subdirectory behavior"
4814 msgstr "Chování složek"
4815
4816 #: modules/access/directory.c:72
4817 msgid ""
4818 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4819 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4820 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4821 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/directory.c:78
4825 msgid "collapse"
4826 msgstr "sbalit"
4827
4828 #: modules/access/directory.c:79
4829 msgid "expand"
4830 msgstr "rozbalit"
4831
4832 #: modules/access/directory.c:81
4833 msgid "Ignored extensions"
4834 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4835
4836 #: modules/access/directory.c:83
4837 msgid ""
4838 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4839 "directory.\n"
4840 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4841 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/directory.c:90
4845 msgid "Directory"
4846 msgstr "Adresář"
4847
4848 #: modules/access/directory.c:92
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Standard filesystem directory input"
4851 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4852
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4855 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4856 msgid "None"
4857 msgstr "Nic"
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4860 msgid "Cable"
4861 msgstr "Kabel"
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4864 msgid "Antenna"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4868 msgid "TV"
4869 msgstr "TV"
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4872 msgid "FM radio"
4873 msgstr "FM rádio"
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4876 msgid "AM radio"
4877 msgstr "AM rádio"
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4880 msgid "DSS"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4884 msgid ""
4885 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4886 "millisecondss."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4890 msgid "Video device name"
4891 msgstr "Název video zařízení"
4892
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4894 msgid ""
4895 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4896 "don't specify anything, the default device will be used."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4900 msgid "Audio device name"
4901 msgstr "Název zvukového zařízení"
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4904 msgid ""
4905 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4906 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4907 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4911 msgid "Video size"
4912 msgstr "Velikost videa"
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4915 msgid ""
4916 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4917 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Video input chroma format"
4923 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4926 msgid ""
4927 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4928 "(default), RV24, etc.)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Video input frame rate"
4934 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4937 msgid ""
4938 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4939 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4943 msgid "Device properties"
4944 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4945
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4947 msgid ""
4948 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Tuner properties"
4954 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4957 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Tuner TV Channel"
4963 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4966 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Tuner country code"
4972 msgstr "_PSČ:"
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4975 msgid ""
4976 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4977 "mapping (0 means default)."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Tuner input type"
4983 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4986 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Video input pin"
4992 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4995 msgid ""
4996 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4997 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4998 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4999 "will not be changed."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Audio input pin"
5005 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5006
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5008 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Video output pin"
5014 msgstr "Šířka video výstupu."
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5017 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Audio output pin"
5023 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5026 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5030 #, fuzzy
5031 msgid "AM Tuner mode"
5032 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5035 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5039 #, fuzzy
5040 msgid "DirectShow"
5041 msgstr "DirectShow vstup"
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
5044 msgid "DirectShow input"
5045 msgstr "DirectShow vstup"
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
5048 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
5049 msgid "Refresh list"
5050 msgstr "Aktualizovat seznam"
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5053 msgid "Configure"
5054 msgstr "Nastavit"
5055
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5057 msgid "Capturing failed"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5067 #, c-format
5068 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:75
5072 msgid ""
5073 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:78
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Adapter card to tune"
5079 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:79
5082 msgid ""
5083 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5084 "n>=0."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:81
5088 msgid "Device number to use on adapter"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:84
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5094 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5095
5096 #: modules/access/dvb/access.c:85
5097 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:87
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Inversion mode"
5103 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5104
5105 #: modules/access/dvb/access.c:88
5106 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:90
5110 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:91
5114 msgid ""
5115 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5116 "disable this feature if you experience some trouble."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:93
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Budget mode"
5122 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:94
5125 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:97
5129 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:98
5133 #, fuzzy
5134 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5135 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:100
5138 msgid "LNB voltage"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:101
5142 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:103
5146 #, fuzzy
5147 msgid "High LNB voltage"
5148 msgstr "Horní propust"
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:104
5151 msgid ""
5152 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5153 "supported by all frontends."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:107
5157 msgid "22 kHz tone"
5158 msgstr "22 kHz tón"
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:108
5161 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5162 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:110
5165 msgid "Transponder FEC"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:111
5169 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:113
5173 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:116
5177 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:119
5181 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:122
5185 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:126
5189 msgid "Modulation type"
5190 msgstr "Typ modulace"
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:127
5193 msgid "Modulation type for front-end device."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:130
5197 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:133
5201 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:136
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Terrestrial bandwidth"
5207 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:137
5210 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:139
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Terrestrial guard interval"
5216 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:142
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Terrestrial transmission mode"
5221 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:145
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5226 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:148
5229 msgid "HTTP Host address"
5230 msgstr "HTTP adresa"
5231
5232 #: modules/access/dvb/access.c:150
5233 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:152
5237 msgid "HTTP user name"
5238 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5239
5240 #: modules/access/dvb/access.c:154
5241 msgid ""
5242 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:157
5246 msgid "HTTP password"
5247 msgstr "HTTP heslo"
5248
5249 #: modules/access/dvb/access.c:159
5250 msgid ""
5251 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:162
5255 msgid "HTTP ACL"
5256 msgstr "HTTP ACL"
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:164
5259 msgid ""
5260 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5261 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5265 #: modules/control/http/http.c:49
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Certificate file"
5268 msgstr "Soubor s certifikátem"
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:169
5271 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5275 #: modules/control/http/http.c:52
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Private key file"
5278 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:173
5281 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5285 #: modules/control/http/http.c:54
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Root CA file"
5288 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:176
5291 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5295 #: modules/control/http/http.c:57
5296 #, fuzzy
5297 msgid "CRL file"
5298 msgstr "výběr souboru"
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:180
5301 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:183
5305 msgid "DVB"
5306 msgstr "DVB"
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:184
5309 msgid "DVB input with v4l2 support"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:236
5313 msgid "HTTP server"
5314 msgstr "HTTP server"
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:716
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Input syntax is deprecated"
5319 msgstr "Vstup se změnil"
5320
5321 #: modules/access/dvb/access.c:717
5322 msgid ""
5323 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5324 "the new syntax."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dvb/access.c:763
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Illegal Polarization"
5330 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5331
5332 #: modules/access/dvb/access.c:764
5333 #, c-format
5334 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dv.c:70
5338 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/dv.c:74
5342 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/dv.c:75
5346 #, fuzzy
5347 msgid "dv"
5348 msgstr "Video DV"
5349
5350 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5351 #, fuzzy
5352 msgid "DVD angle"
5353 msgstr "Úhel střihu"
5354
5355 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Default DVD angle."
5358 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5359
5360 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5361 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvdnav.c:68
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Start directly in menu"
5367 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5368
5369 #: modules/access/dvdnav.c:70
5370 msgid ""
5371 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5372 "useless warning introductions."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/dvdnav.c:79
5376 msgid "DVD with menus"
5377 msgstr "DVD s menu"
5378
5379 #: modules/access/dvdnav.c:80
5380 #, fuzzy
5381 msgid "DVDnav Input"
5382 msgstr "Neplatný vstup"
5383
5384 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5385 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Playback failure"
5388 msgstr "Přehrávání"
5389
5390 #: modules/access/dvdnav.c:297
5391 msgid ""
5392 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dvdread.c:67
5396 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dvdread.c:69
5400 msgid ""
5401 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5402 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5403 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5404 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5405 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5406 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5407 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5408 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5409 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5410 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5411 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5412 "The default method is: key."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dvdread.c:85
5416 msgid "title"
5417 msgstr "název"
5418
5419 #: modules/access/dvdread.c:85
5420 msgid "Key"
5421 msgstr "Klíč"
5422
5423 #: modules/access/dvdread.c:91
5424 msgid "DVD without menus"
5425 msgstr "DVD bez menu"
5426
5427 #: modules/access/dvdread.c:92
5428 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dvdread.c:237
5432 #, c-format
5433 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/dvdread.c:496
5437 #, c-format
5438 msgid "DVDRead could not read block %d."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvdread.c:558
5442 #, c-format
5443 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/fake.c:42
5447 msgid ""
5448 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5452 msgid "Framerate"
5453 msgstr "Snímková frekvence"
5454
5455 #: modules/access/fake.c:46
5456 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5461 msgid "ID"
5462 msgstr "ID"
5463
5464 #: modules/access/fake.c:49
5465 msgid ""
5466 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5467 "(default 0)."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/fake.c:51
5471 msgid "Duration in ms"
5472 msgstr "Trvání v ms"
5473
5474 #: modules/access/fake.c:53
5475 msgid ""
5476 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5477 "meaning that the stream is unlimited)."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5481 msgid "Fake"
5482 msgstr "Falešné"
5483
5484 #: modules/access/fake.c:58
5485 msgid "Fake input"
5486 msgstr "Falešný vstup"
5487
5488 #: modules/access/file.c:80
5489 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/file.c:82
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Concatenate with additional files"
5495 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5496
5497 #: modules/access/file.c:84
5498 msgid ""
5499 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5500 "a comma-separated list of files."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/file.c:88
5504 msgid "File input"
5505 msgstr "Souborový vstup"
5506
5507 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
5508 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5509 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5511 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5512 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5516 msgid "File"
5517 msgstr "File"
5518
5519 #: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
5520 #: modules/access/file.c:450
5521 #, fuzzy
5522 msgid "File reading failed"
5523 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5524
5525 #: modules/access/file.c:283
5526 #, c-format
5527 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/file.c:435
5531 #, c-format
5532 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/file.c:451
5536 #, c-format
5537 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access_filter/dump.c:39
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Force use of dump module"
5543 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5544
5545 #: modules/access_filter/dump.c:40
5546 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_filter/dump.c:43
5550 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_filter/dump.c:44
5554 msgid ""
5555 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5556 "megabyte were performed."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access_filter/record.c:46
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Record directory"
5562 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5563
5564 #: modules/access_filter/record.c:48
5565 msgid "Directory where the record will be stored."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Timeshift granularity"
5571 msgstr "Hrubost mřížky"
5572
5573 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5574 msgid ""
5575 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5576 "timeshifted streams."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Timeshift directory"
5582 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5583
5584 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5585 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Force use of the timeshift module"
5591 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5592
5593 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5594 msgid ""
5595 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5596 "control pace or pause."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5600 msgid "Timeshift"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/ftp.c:56
5604 msgid ""
5605 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/ftp.c:58
5609 msgid "FTP user name"
5610 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5611
5612 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5613 msgid "User name that will be used for the connection."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/ftp.c:61
5617 msgid "FTP password"
5618 msgstr "FTP heslo"
5619
5620 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5621 msgid "Password that will be used for the connection."
5622 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5623
5624 #: modules/access/ftp.c:64
5625 msgid "FTP account"
5626 msgstr "FTP účet"
5627
5628 #: modules/access/ftp.c:65
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Account that will be used for the connection."
5631 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5632
5633 #: modules/access/ftp.c:70
5634 msgid "FTP input"
5635 msgstr "FTP vstup"
5636
5637 #: modules/access/ftp.c:87
5638 #, fuzzy
5639 msgid "FTP upload output"
5640 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5641
5642 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5643 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Network interaction failed"
5646 msgstr "Proxy sítě"
5647
5648 #: modules/access/ftp.c:133
5649 msgid "VLC could not connect with the given server."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/ftp.c:143
5653 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/ftp.c:204
5657 msgid "Your account was rejected."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/ftp.c:214
5661 msgid "Your password was rejected."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/ftp.c:222
5665 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5669 msgid ""
5670 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5674 msgid "GnomeVFS input"
5675 msgstr "GnomeVFS vstup"
5676
5677 #: modules/access/http.c:50
5678 msgid "HTTP proxy"
5679 msgstr "HTTP proxy"
5680
5681 #: modules/access/http.c:52
5682 msgid ""
5683 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5684 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5685 "tried."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/http.c:58
5689 msgid ""
5690 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/http.c:61
5694 msgid "HTTP user agent"
5695 msgstr "HTTP user agent"
5696
5697 #: modules/access/http.c:62
5698 msgid "User agent that will be used for the connection."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/http.c:65
5702 msgid "Auto re-connect"
5703 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5704
5705 #: modules/access/http.c:67
5706 msgid ""
5707 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/http.c:71
5711 msgid "Continuous stream"
5712 msgstr "Nepřetržitý proud"
5713
5714 #: modules/access/http.c:72
5715 msgid ""
5716 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5717 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5718 "other types of HTTP streams."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/http.c:78
5722 msgid "HTTP input"
5723 msgstr "HTTP vstup"
5724
5725 #: modules/access/http.c:80
5726 msgid "HTTP(S)"
5727 msgstr "HTTP(S)"
5728
5729 #: modules/access/http.c:287
5730 msgid "HTTP authentication"
5731 msgstr "HTTP autentikace"
5732
5733 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5734 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/mms/mms.c:48
5738 msgid ""
5739 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/mms/mms.c:51
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Force selection of all streams"
5745 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5746
5747 #: modules/access/mms/mms.c:53
5748 msgid ""
5749 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5750 "You can choose to select all of them."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/mms/mms.c:56
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Maximum bitrate"
5756 msgstr "maximální bitrate"
5757
5758 #: modules/access/mms/mms.c:58
5759 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/mms/mms.c:62
5763 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Dummy stream output"
5769 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5770
5771 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Dummy"
5774 msgstr "prázdné"
5775
5776 #: modules/access_output/file.c:62
5777 msgid "Append to file"
5778 msgstr "Připojit do souboru"
5779
5780 #: modules/access_output/file.c:63
5781 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/file.c:67
5785 #, fuzzy
5786 msgid "File stream output"
5787 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5790 msgid "Username"
5791 msgstr "Uživatel"
5792
5793 #: modules/access_output/http.c:59
5794 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5798 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5799 msgid "Password"
5800 msgstr "Heslo"
5801
5802 #: modules/access_output/http.c:62
5803 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/http.c:66
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Mime"
5809 msgstr "MIME"
5810
5811 #: modules/access_output/http.c:67
5812 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_output/http.c:71
5816 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_output/http.c:74
5820 msgid ""
5821 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5822 "empty if you don't have one."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/http.c:78
5826 msgid ""
5827 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5828 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/http.c:83
5832 msgid ""
5833 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5834 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_output/http.c:86
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Advertise with Bonjour"
5840 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5841
5842 #: modules/access_output/http.c:87
5843 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_output/http.c:91
5847 #, fuzzy
5848 msgid "HTTP stream output"
5849 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5850
5851 #: modules/access_output/shout.c:58
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Stream name"
5854 msgstr "Zpřístupněný název"
5855
5856 #: modules/access_output/shout.c:59
5857 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/shout.c:62
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Stream description"
5863 msgstr "Zpřístupněný popis"
5864
5865 #: modules/access_output/shout.c:63
5866 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/shout.c:66
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Stream MP3"
5872 msgstr "Zvuk MP3"
5873
5874 #: modules/access_output/shout.c:67
5875 msgid ""
5876 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5877 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5878 "shoutcast/icecast server."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access_output/shout.c:76
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Genre description"
5884 msgstr "Zpřístupněný popis"
5885
5886 #: modules/access_output/shout.c:77
5887 msgid "Genre of the content. "
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access_output/shout.c:79
5891 #, fuzzy
5892 msgid "URL description"
5893 msgstr "Popis"
5894
5895 #: modules/access_output/shout.c:80
5896 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access_output/shout.c:87
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5902 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5903
5904 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5905 msgid "Samplerate"
5906 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5907
5908 #: modules/access_output/shout.c:90
5909 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/shout.c:92
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Number of channels"
5915 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5916
5917 #: modules/access_output/shout.c:93
5918 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access_output/shout.c:95
5922 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access_output/shout.c:96
5926 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_output/shout.c:98
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Stream public"
5932 msgstr "výstupní soubor"
5933
5934 #: modules/access_output/shout.c:99
5935 msgid ""
5936 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5937 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5938 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access_output/shout.c:105
5942 #, fuzzy
5943 msgid "IceCAST output"
5944 msgstr "výstupní soubor"
5945
5946 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5947 #: modules/demux/live555.cpp:63
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Caching value (ms)"
5950 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5951
5952 #: modules/access_output/udp.c:77
5953 msgid ""
5954 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5955 "milliseconds."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access_output/udp.c:80
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Group packets"
5961 msgstr "Odmítnout pakety"
5962
5963 #: modules/access_output/udp.c:81
5964 msgid ""
5965 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5966 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5967 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access_output/udp.c:86
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Raw write"
5973 msgstr "Zapsat animaci"
5974
5975 #: modules/access_output/udp.c:87
5976 msgid ""
5977 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5978 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access_output/udp.c:93
5982 #, fuzzy
5983 msgid "UDP stream output"
5984 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5985
5986 #: modules/access/pvr.c:49
5987 msgid ""
5988 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5989 "milliseconds."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/pvr.c:52
5993 msgid "Device"
5994 msgstr "Zařízení"
5995
5996 #: modules/access/pvr.c:53
5997 #, fuzzy
5998 msgid "PVR video device"
5999 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:55
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Radio device"
6004 msgstr "zařízení rádia v4l"
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:56
6007 #, fuzzy
6008 msgid "PVR radio device"
6009 msgstr "zařízení rádia v4l"
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Norm"
6014 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6015
6016 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
6017 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
6021 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6022 msgid "Width"
6023 msgstr "Šířka"
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:63
6026 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
6030 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6031 msgid "Height"
6032 msgstr "Výška"
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:67
6035 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
6039 msgid "Frequency"
6040 msgstr "Frekvence"
6041
6042 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6043 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
6047 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/pvr.c:77
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Key interval"
6053 msgstr "Špatný interval - %s"
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:78
6056 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:80
6060 #, fuzzy
6061 msgid "B Frames"
6062 msgstr "Počet políček"
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:81
6065 msgid ""
6066 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6067 "number of B-Frames."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:85
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6073 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:87
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Bitrate peak"
6078 msgstr "Maximum paměti"
6079
6080 #: modules/access/pvr.c:88
6081 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/pvr.c:91
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Bitrate mode)"
6087 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6088
6089 #: modules/access/pvr.c:92
6090 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:94
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Audio bitmask"
6096 msgstr "Informace o zvuku"
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:95
6099 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6103 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6104 msgid "Volume"
6105 msgstr "Hlasitost"
6106
6107 #: modules/access/pvr.c:99
6108 msgid "Audio volume (0-65535)."
6109 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6110
6111 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
6112 msgid "Channel"
6113 msgstr "Kanál"
6114
6115 #: modules/access/pvr.c:102
6116 msgid ""
6117 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6121 msgid "Automatic"
6122 msgstr "Automatický"
6123
6124 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6125 msgid "SECAM"
6126 msgstr "SECAM"
6127
6128 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6129 msgid "PAL"
6130 msgstr "PAL"
6131
6132 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6133 msgid "NTSC"
6134 msgstr "NTSC"
6135
6136 #: modules/access/pvr.c:111
6137 #, fuzzy
6138 msgid "vbr"
6139 msgstr "Režim VBR"
6140
6141 #: modules/access/pvr.c:111
6142 msgid "cbr"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/pvr.c:116
6146 msgid "PVR"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/pvr.c:117
6150 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6154 msgid ""
6155 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Real RTSP"
6161 msgstr "RTSP VoD"
6162
6163 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Connection failed"
6166 msgstr "Soubor s nastavením"
6167
6168 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6169 #, c-format
6170 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Session failed"
6176 msgstr "E-mailová adresa"
6177
6178 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6179 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/screen/screen.c:40
6183 msgid ""
6184 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/screen/screen.c:44
6188 msgid "Desired frame rate for the capture."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/screen/screen.c:47
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Capture fragment size"
6194 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6195
6196 #: modules/access/screen/screen.c:49
6197 msgid ""
6198 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6199 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/screen/screen.c:63
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Screen Input"
6205 msgstr "Neplatný vstup"
6206
6207 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
6208 msgid "Screen"
6209 msgstr "Obrazovka"
6210
6211 #: modules/access/smb.c:63
6212 msgid ""
6213 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/smb.c:65
6217 msgid "SMB user name"
6218 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6219
6220 #: modules/access/smb.c:68
6221 msgid "SMB password"
6222 msgstr "SMB heslo"
6223
6224 #: modules/access/smb.c:71
6225 msgid "SMB domain"
6226 msgstr "SMB doména"
6227
6228 #: modules/access/smb.c:72
6229 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/smb.c:77
6233 msgid "SMB input"
6234 msgstr "SMB vstup"
6235
6236 #: modules/access/tcp.c:39
6237 msgid ""
6238 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/tcp.c:46
6242 msgid "TCP"
6243 msgstr "TCP"
6244
6245 #: modules/access/tcp.c:47
6246 msgid "TCP input"
6247 msgstr "TCP vstup"
6248
6249 #: modules/access/udp.c:44
6250 msgid ""
6251 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/udp.c:47
6255 msgid "Autodetection of MTU"
6256 msgstr "Autodetekce MTU"
6257
6258 #: modules/access/udp.c:49
6259 msgid ""
6260 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6261 "truncated packets are found"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/udp.c:52
6265 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/udp.c:54
6269 msgid ""
6270 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6271 "time specified here (in milliseconds)."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6275 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6277 msgid "UDP/RTP"
6278 msgstr "UDP/RTP"
6279
6280 #: modules/access/udp.c:62
6281 msgid "UDP/RTP input"
6282 msgstr "UDP/RTP vstup"
6283
6284 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6286 msgid "Device name"
6287 msgstr "Název zařízení"
6288
6289 #: modules/access/v4l2.c:54
6290 #, fuzzy
6291 msgid ""
6292 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6293 "be used."
6294 msgstr ""
6295 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6296 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6297
6298 #: modules/access/v4l2.c:58
6299 msgid ""
6300 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/v4l2.c:63
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Video4Linux2"
6306 msgstr "Video4Linux"
6307
6308 #: modules/access/v4l2.c:64
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Video4Linux2 input"
6311 msgstr "Video4Linux vstup"
6312
6313 #: modules/access/v4l.c:76
6314 msgid ""
6315 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/v4l.c:80
6319 msgid ""
6320 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6321 "device will be used."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:84
6325 msgid ""
6326 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6327 "device will be used."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/v4l.c:88
6331 msgid ""
6332 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6333 "(default), RV24, etc.)"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:95
6337 msgid ""
6338 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6342 msgid "Audio Channel"
6343 msgstr "Zvukový kanál"
6344
6345 #: modules/access/v4l.c:102
6346 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/v4l.c:104
6350 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/v4l.c:107
6354 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6358 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6359 msgid "Brightness"
6360 msgstr "Jas"
6361
6362 #: modules/access/v4l.c:111
6363 msgid "Brightness of the video input."
6364 msgstr "Jas video vstupu."
6365
6366 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6367 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6368 msgid "Hue"
6369 msgstr "Odstín"
6370
6371 #: modules/access/v4l.c:114
6372 msgid "Hue of the video input."
6373 msgstr "Odstín video vstupu."
6374
6375 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6376 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6377 #: modules/video_filter/rss.c:146
6378 msgid "Color"
6379 msgstr "Barva"
6380
6381 #: modules/access/v4l.c:117
6382 msgid "Color of the video input."
6383 msgstr "Barva video vstupu."
6384
6385 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6387 msgid "Contrast"
6388 msgstr "Kontrast"
6389
6390 #: modules/access/v4l.c:120
6391 msgid "Contrast of the video input."
6392 msgstr "Kontrast video vstupu."
6393
6394 #: modules/access/v4l.c:121
6395 msgid "Tuner"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/v4l.c:122
6399 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/v4l.c:125
6403 msgid ""
6404 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/v4l.c:128
6408 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/v4l.c:129
6412 #, fuzzy
6413 msgid "MJPEG"
6414 msgstr "MJPEG:"
6415
6416 #: modules/access/v4l.c:131
6417 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/v4l.c:132
6421 msgid "Decimation"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/v4l.c:134
6425 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/v4l.c:135
6429 msgid "Quality"
6430 msgstr "Kvalita"
6431
6432 #: modules/access/v4l.c:136
6433 msgid "Quality of the stream."
6434 msgstr "Kvalita proudu."
6435
6436 #: modules/access/v4l.c:147
6437 msgid "Video4Linux"
6438 msgstr "Video4Linux"
6439
6440 #: modules/access/v4l.c:148
6441 msgid "Video4Linux input"
6442 msgstr "Video4Linux vstup"
6443
6444 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6445 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6449 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6451 msgid "VCD"
6452 msgstr "VCD"
6453
6454 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6455 msgid "VCD input"
6456 msgstr "VCD vstup"
6457
6458 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6459 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6460 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6461
6462 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6463 msgid "The above message had unknown log level"
6464 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6465
6466 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6467 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6468 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6469
6470 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6471 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6473 msgid "Entry"
6474 msgstr "Záznam"
6475
6476 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6477 msgid "Segments"
6478 msgstr "Segmenty"
6479
6480 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6481 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6482 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6483 msgid "Segment"
6484 msgstr "Segment"
6485
6486 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6487 msgid "LID"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6491 msgid "VCD Format"
6492 msgstr "Formát VCD"
6493
6494 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6495 msgid "Album"
6496 msgstr "Album"
6497
6498 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6499 msgid "Application"
6500 msgstr "Aplikace"
6501
6502 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6503 msgid "Preparer"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6507 msgid "Vol #"
6508 msgstr "Hlasitost #"
6509
6510 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6511 msgid "Vol max #"
6512 msgstr "Maximální hlasitost #"
6513
6514 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Volume Set"
6517 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6518
6519 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6520 #, fuzzy
6521 msgid "System Id"
6522 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6523
6524 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6525 msgid "Entries"
6526 msgstr "Záznamy"
6527
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6529 #, fuzzy
6530 msgid "First Entry Point"
6531 msgstr "První položka je zobrazena."
6532
6533 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Last Entry Point"
6536 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6537
6538 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6539 msgid "Track size (in sectors)"
6540 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6541
6542 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6543 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6544 msgid "type"
6545 msgstr "typ"
6546
6547 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6548 msgid "end"
6549 msgstr "konec"
6550
6551 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6552 msgid "play list"
6553 msgstr "seznam skladeb"
6554
6555 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6556 #, fuzzy
6557 msgid "extended selection list"
6558 msgstr "Režim výběru seznamu"
6559
6560 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6561 #, fuzzy
6562 msgid "selection list"
6563 msgstr "Režim výběru seznamu"
6564
6565 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6566 msgid "unknown type"
6567 msgstr "neznámý typ"
6568
6569 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6570 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6571 #, fuzzy
6572 msgid "List ID"
6573 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6574
6575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6576 #, fuzzy
6577 msgid "(Super) Video CD"
6578 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6579
6580 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6581 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6585 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6586 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6587
6588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6589 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6593 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Use playback control?"
6599 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6600
6601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6602 msgid ""
6603 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6604 "tracks."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6608 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6612 msgid ""
6613 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6614 "entry."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Show extended VCD info?"
6620 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6621
6622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6623 msgid ""
6624 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6625 "for example playback control navigation."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6629 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6633 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6637 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6641 msgid "Dolby Surround decoder"
6642 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6643
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6645 msgid ""
6646 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6647 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6648 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6649 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6650 "It works with any source format from mono to 7.1."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Characteristic dimension"
6656 msgstr "Původ rozměru"
6657
6658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6659 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Compensate delay"
6665 msgstr "Zpoždění času"
6666
6667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6668 msgid ""
6669 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6670 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6671 "case, turn this on to compensate."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6675 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6679 msgid ""
6680 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6681 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6686 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6690 msgid "Headphone effect"
6691 msgstr "Sluchátkový efekt"
6692
6693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6694 msgid "Use downmix algorithme."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6698 msgid ""
6699 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6700 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6701 "speakers."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Select channel to keep"
6707 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6708
6709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6710 msgid ""
6711 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6712 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Left rear"
6718 msgstr "Vlevo"
6719
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Right rear"
6723 msgstr "Vpravo"
6724
6725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6726 msgid "Left front"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6730 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6734 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6738 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6742 #, fuzzy
6743 msgid "A/52 dynamic range compression"
6744 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6745
6746 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6747 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6748 msgid ""
6749 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6750 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6751 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6752 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Enable internal upmixing"
6758 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6759
6760 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6761 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6765 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6766 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6770 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6774 #, fuzzy
6775 msgid "DTS dynamic range compression"
6776 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6777
6778 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6779 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6780 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6784 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6788 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6792 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6796 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6800 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6804 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6808 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6812 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6813 #, fuzzy
6814 msgid "MPEG audio decoder"
6815 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6816
6817 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6818 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6822 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6826 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6830 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6834 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6838 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6842 msgid "Equalizer preset"
6843 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6844
6845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6846 msgid "Preset to use for the equalizer."
6847 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6848
6849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Bands gain"
6852 msgstr "Vstupní-zisk"
6853
6854 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6855 msgid ""
6856 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6857 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6858 "2 0\""
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Two pass"
6864 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6865
6866 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6867 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6871 msgid "Global gain"
6872 msgstr "Globální zisk"
6873
6874 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6875 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6879 msgid "Equalizer with 10 bands"
6880 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6881
6882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6883 msgid "Flat"
6884 msgstr "Plochý"
6885
6886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6888 msgid "Classical"
6889 msgstr "Klasika"
6890
6891 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6892 msgid "Club"
6893 msgstr "Klub"
6894
6895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6897 msgid "Dance"
6898 msgstr "Taneční hudba"
6899
6900 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6901 msgid "Full bass"
6902 msgstr "Basy naplno"
6903
6904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6905 msgid "Full bass and treble"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6909 msgid "Full treble"
6910 msgstr "Výšky naplno"
6911
6912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6913 msgid "Headphones"
6914 msgstr "Sluchátka"
6915
6916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6917 msgid "Large Hall"
6918 msgstr "Velká hala"
6919
6920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6921 msgid "Live"
6922 msgstr "Živě (Live)"
6923
6924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6925 msgid "Party"
6926 msgstr "Party"
6927
6928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6930 msgid "Pop"
6931 msgstr "Pop"
6932
6933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6935 msgid "Reggae"
6936 msgstr "Regé"
6937
6938 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6940 msgid "Rock"
6941 msgstr "Rock"
6942
6943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6945 msgid "Ska"
6946 msgstr "Ska"
6947
6948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6949 msgid "Soft"
6950 msgstr "Soft"
6951
6952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6953 msgid "Soft rock"
6954 msgstr "Art Rock"
6955
6956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6958 msgid "Techno"
6959 msgstr "Techno"
6960
6961 #: modules/audio_filter/format.c:201
6962 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6966 msgid "Number of audio buffers"
6967 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6968
6969 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6970 msgid ""
6971 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6972 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6973 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6977 msgid "Max level"
6978 msgstr "Maximální úroveň"
6979
6980 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6981 msgid ""
6982 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6983 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6984 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6988 msgid "Volume normalizer"
6989 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6990
6991 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6992 msgid "Parametric Equalizer"
6993 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6994
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6996 msgid "Low freq (Hz)"
6997 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6998
6999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7000 msgid "Low freq gain (Db)"
7001 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7002
7003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7004 msgid "High freq (Hz)"
7005 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7006
7007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7008 msgid "High freq gain (Db)"
7009 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7010
7011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7012 msgid "Freq 1 (Hz)"
7013 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7014
7015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7016 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7017 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7018
7019 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7020 msgid "Freq 1 Q"
7021 msgstr "Frekvence 1 Q"
7022
7023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7024 msgid "Freq 2 (Hz)"
7025 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7026
7027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7028 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7029 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7030
7031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7032 msgid "Freq 2 Q"
7033 msgstr "Frekvence 2 Q"
7034
7035 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7036 msgid "Freq 3 (Hz)"
7037 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7038
7039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7040 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7041 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7042
7043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
7044 msgid "Freq 3 Q"
7045 msgstr "Frekvence 3 Q"
7046
7047 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7048 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7052 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7053 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
7057 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
7061 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Float32 audio mixer"
7067 msgstr "Spustit audio mixér"
7068
7069 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7072 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7073
7074 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Trivial audio mixer"
7077 msgstr "Spustit audio mixér"
7078
7079 #: modules/audio_output/alsa.c:85
7080 msgid "default"
7081 msgstr "výchozí"
7082
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7084 #, fuzzy
7085 msgid "ALSA audio output"
7086 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7087
7088 #: modules/audio_output/alsa.c:109
7089 #, fuzzy
7090 msgid "ALSA Device Name"
7091 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7092
7093 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
7094 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
7095 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
7096 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
7097 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
7098 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7099 msgid "Audio Device"
7100 msgstr "Zvukové zařízení"
7101
7102 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
7103 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
7104 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
7105 #: modules/audio_output/waveout.c:433
7106 msgid "Mono"
7107 msgstr "Mono"
7108
7109 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
7110 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
7111 #: modules/audio_output/waveout.c:405
7112 msgid "2 Front 2 Rear"
7113 msgstr "2 přední 2 zadní"
7114
7115 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
7116 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
7117 #, fuzzy
7118 msgid "A/52 over S/PDIF"
7119 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7120
7121 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7122 #, fuzzy
7123 msgid "No Audio Device"
7124 msgstr "Zvukové zařízení"
7125
7126 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7127 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7131 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Audio output failed"
7134 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7135
7136 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7137 #, c-format
7138 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7142 #, c-format
7143 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7147 msgid "Unknown soundcard"
7148 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7149
7150 #: modules/audio_output/arts.c:65
7151 #, fuzzy
7152 msgid "aRts audio output"
7153 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7154
7155 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7156 msgid ""
7157 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7158 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7159 "playback."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7163 #, fuzzy
7164 msgid "HAL AudioUnit output"
7165 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7166
7167 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7168 msgid ""
7169 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Audio device is not configured"
7175 msgstr "Název zvukového zařízení"
7176
7177 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7178 msgid ""
7179 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7180 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7184 #, c-format
7185 msgid "%s (Encoded Output)"
7186 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7187
7188 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7189 msgid "Output device"
7190 msgstr "Výstupní zařízení"
7191
7192 #: modules/audio_output/directx.c:207
7193 msgid ""
7194 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7195 "default device appears as 0 AND another number)."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Use float32 output"
7201 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7202
7203 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7204 msgid ""
7205 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7206 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/audio_output/directx.c:215
7210 #, fuzzy
7211 msgid "DirectX audio output"
7212 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7213
7214 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7215 #, fuzzy
7216 msgid "3 Front 2 Rear"
7217 msgstr "2 přední 2 zadní"
7218
7219 #: modules/audio_output/esd.c:68
7220 #, fuzzy
7221 msgid "EsounD audio output"
7222 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7223
7224 #: modules/audio_output/esd.c:71
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Esound server"
7227 msgstr "Komunikační server"
7228
7229 #: modules/audio_output/file.c:81
7230 msgid "Output format"
7231 msgstr "Formát výstupu"
7232
7233 #: modules/audio_output/file.c:82
7234 msgid ""
7235 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7236 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_output/file.c:85
7240 msgid "Number of output channels"
7241 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7242
7243 #: modules/audio_output/file.c:86
7244 msgid ""
7245 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7246 "restrict the number of channels here."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/audio_output/file.c:89
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Add WAVE header"
7252 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7253
7254 #: modules/audio_output/file.c:90
7255 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/audio_output/file.c:107
7259 msgid "Output file"
7260 msgstr "Výstupní soubor"
7261
7262 #: modules/audio_output/file.c:108
7263 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/audio_output/file.c:111
7267 #, fuzzy
7268 msgid "File audio output"
7269 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7270
7271 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Roku HD1000 audio output"
7274 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7275
7276 #: modules/audio_output/jack.c:64
7277 #, fuzzy
7278 msgid "JACK audio output"
7279 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7280
7281 #: modules/audio_output/oss.c:101
7282 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/audio_output/oss.c:103
7286 msgid ""
7287 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7288 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7289 "drivers, then you need to enable this option."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/audio_output/oss.c:109
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Linux OSS audio output"
7295 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7296
7297 #: modules/audio_output/oss.c:114
7298 #, fuzzy
7299 msgid "OSS DSP device"
7300 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7301
7302 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7305 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7306
7307 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7308 #, fuzzy
7309 msgid "PORTAUDIO audio output"
7310 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7311
7312 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7313 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Win32 waveOut extension output"
7319 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7320
7321 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7322 msgid "5.1"
7323 msgstr "5.1"
7324
7325 #: modules/codec/a52.c:91
7326 #, fuzzy
7327 msgid "A/52 parser"
7328 msgstr "hlasitost A/52"
7329
7330 #: modules/codec/a52.c:98
7331 #, fuzzy
7332 msgid "A/52 audio packetizer"
7333 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7334
7335 #: modules/codec/adpcm.c:42
7336 #, fuzzy
7337 msgid "ADPCM audio decoder"
7338 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7339
7340 #: modules/codec/araw.c:43
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7343 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7344
7345 #: modules/codec/araw.c:52
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Raw audio encoder"
7348 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7349
7350 #: modules/codec/cinepak.c:38
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Cinepak video decoder"
7353 msgstr "Falešný video dekodér"
7354
7355 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7356 #, fuzzy
7357 msgid "CMML annotations decoder"
7358 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7359
7360 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7361 #, fuzzy
7362 msgid "CVD subtitle decoder"
7363 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7364
7365 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7366 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7370 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Encoding quality"
7373 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7374
7375 #: modules/codec/dirac.c:68
7376 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/dirac.c:73
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Dirac video decoder"
7382 msgstr "Falešný video dekodér"
7383
7384 #: modules/codec/dirac.c:79
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Dirac video encoder"
7387 msgstr "Začít _videokonferenci"
7388
7389 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7390 #, fuzzy
7391 msgid "DirectMedia Object decoder"
7392 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7393
7394 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7395 #, fuzzy
7396 msgid "DirectMedia Object encoder"
7397 msgstr "objekt sdílené paměti"
7398
7399 #: modules/codec/dts.c:95
7400 #, fuzzy
7401 msgid "DTS parser"
7402 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7403
7404 #: modules/codec/dts.c:100
7405 #, fuzzy
7406 msgid "DTS audio packetizer"
7407 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7408
7409 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Decoding X coordinate"
7412 msgstr "Maximální souřadnice X"
7413
7414 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7415 #, fuzzy
7416 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7417 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7418
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Decoding Y coordinate"
7422 msgstr "Maximální souřadnice X"
7423
7424 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7427 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7428
7429 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Subpicture position"
7432 msgstr "Pozice kurzoru"
7433
7434 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7435 msgid ""
7436 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7437 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7438 "g. 6=top-right)."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Encoding X coordinate"
7444 msgstr "Maximální souřadnice X"
7445
7446 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7447 #, fuzzy
7448 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7449 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7450
7451 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Encoding Y coordinate"
7454 msgstr "Maximální souřadnice X"
7455
7456 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7459 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7460
7461 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7462 #, fuzzy
7463 msgid "DVB subtitles decoder"
7464 msgstr "Dekodér titulků"
7465
7466 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7467 #, fuzzy
7468 msgid "DVB subtitles encoder"
7469 msgstr "font titulků"
7470
7471 #: modules/codec/faad.c:39
7472 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/faad.c:331
7476 #, fuzzy
7477 msgid "AAC extension"
7478 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7479
7480 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7481 msgid "Image file"
7482 msgstr "Soubor obrázku"
7483
7484 #: modules/codec/fake.c:47
7485 msgid "Path of the image file for fake input."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7489 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7490 msgid "Output video width."
7491 msgstr "Šířka video výstupu."
7492
7493 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7494 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7495 msgid "Output video height."
7496 msgstr "Výška video výstupu."
7497
7498 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7499 msgid "Keep aspect ratio"
7500 msgstr "Zachovat poměr stran"
7501
7502 #: modules/codec/fake.c:56
7503 msgid "Consider width and height as maximum values."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/fake.c:57
7507 msgid "Background aspect ratio"
7508 msgstr "Poměr stran pozadí"
7509
7510 #: modules/codec/fake.c:59
7511 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Deinterlace video"
7517 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7518
7519 #: modules/codec/fake.c:62
7520 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Deinterlace module"
7526 msgstr "Adresáře s moduly"
7527
7528 #: modules/codec/fake.c:65
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Deinterlace module to use."
7531 msgstr "další slovníky, které používat"
7532
7533 #: modules/codec/fake.c:76
7534 msgid "Fake video decoder"
7535 msgstr "Falešný video dekodér"
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7540 msgstr "Začít _videokonferenci"
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7545 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7548 #, c-format
7549 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
7553 msgid "VLC could not open the encoder."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Non-ref"
7559 msgstr "Odkaz ref"
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7562 msgid "Bidir"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7566 msgid "Non-key"
7567 msgstr "Neklíč"
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7570 msgid "All"
7571 msgstr "Vše"
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7574 msgid "rd"
7575 msgstr "rd"
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7578 msgid "bits"
7579 msgstr "bitů"
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7582 msgid "simple"
7583 msgstr "jednoduché"
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7586 msgid "Fast bilinear"
7587 msgstr "Rychlé bilineární"
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7590 msgid "Bilinear"
7591 msgstr "Bilineární"
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7594 msgid "Bicubic (good quality)"
7595 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7598 msgid "Experimental"
7599 msgstr "Experimentální"
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7602 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7603 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7606 msgid "Area"
7607 msgstr "Plocha"
7608
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7610 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7614 msgid "Gauss"
7615 msgstr "Gauss"
7616
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7618 msgid "SincR"
7619 msgstr "SincR"
7620
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7622 msgid "Lanczos"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Bicubic spline"
7628 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7631 msgid ""
7632 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7636 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7640 msgid "Decoding"
7641 msgstr "Dekódování"
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7645 msgid "Encoding"
7646 msgstr "Kódování"
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7649 #, fuzzy
7650 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7651 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7654 #, fuzzy
7655 msgid "FFmpeg demuxer"
7656 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7657
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7659 #, fuzzy
7660 msgid "FFmpeg muxer"
7661 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Video scaling filter"
7666 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7669 #, fuzzy
7670 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7671 msgstr "Převod indexované barvy"
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7674 #, fuzzy
7675 msgid "FFmpeg video filter"
7676 msgstr "Horní propust"
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7679 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7683 #, fuzzy
7684 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7685 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7688 msgid "Direct rendering"
7689 msgstr "Přímé vykreslování"
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Error resilience"
7694 msgstr "Vnitřní chyba"
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7697 msgid ""
7698 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7699 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7700 "can produce a lot of errors.\n"
7701 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Workaround bugs"
7707 msgstr "Informace o ~chybách"
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7710 msgid ""
7711 "Try to fix some bugs:\n"
7712 "1  autodetect\n"
7713 "2  old msmpeg4\n"
7714 "4  xvid interlaced\n"
7715 "8  ump4 \n"
7716 "16 no padding\n"
7717 "32 ac vlc\n"
7718 "64 Qpel chroma.\n"
7719 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7720 "\", enter 40."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7724 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Hurry up"
7727 msgstr "Zvýšit jas"
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7730 msgid ""
7731 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7732 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Post processing quality"
7738 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7741 msgid ""
7742 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7743 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7744 "looking pictures."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Debug mask"
7750 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7751
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7755 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Visualize motion vectors"
7760 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7763 msgid ""
7764 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7765 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7766 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7767 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7768 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7769 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Low resolution decoding"
7775 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7778 msgid ""
7779 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7780 "processing power"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7784 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7788 msgid ""
7789 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7790 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7794 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7798 msgid ""
7799 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7800 "<option>...]]...\n"
7801 "long form example:\n"
7802 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7803 "short form example:\n"
7804 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7805 "more examples:\n"
7806 "tn:64:128:256\n"
7807 "Filters                        Options\n"
7808 "short  long name       short   long option     Description\n"
7809 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7810 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7811 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7812 "disabled\n"
7813 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7814 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7815 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7816 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7817 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7818 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7819 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7820 "1\n"
7821 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7822 "1\n"
7823 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7824 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7825 "contrast\n"
7826 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7827 "(0..255)\n"
7828 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7829 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7830 "deinterlace\n"
7831 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7832 "deinterlacer\n"
7833 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7834 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7835 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7836 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7837 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7838 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7839 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Ratio of key frames"
7845 msgstr "Rámečky VT100"
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7848 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Ratio of B frames"
7854 msgstr "Zobrazovat rámce"
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7857 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Video bitrate tolerance"
7863 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7866 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Interlaced encoding"
7872 msgstr "Implicitní kódování"
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7875 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Interlaced motion estimation"
7881 msgstr "_Optimální odhad"
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7884 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Pre-motion estimation"
7890 msgstr "_Optimální odhad"
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7893 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Strict rate control"
7899 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7902 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Rate control buffer size"
7908 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7911 msgid ""
7912 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7913 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7919 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7920
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7924 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7925
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7927 #, fuzzy
7928 msgid "I quantization factor"
7929 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7930
7931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7932 msgid ""
7933 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7934 "same qscale for I and P frames)."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7938 #: modules/demux/mod.c:73
7939 msgid "Noise reduction"
7940 msgstr "Redukce šumu"
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7943 msgid ""
7944 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7945 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7949 #, fuzzy
7950 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7951 msgstr "Násobící matice RGB"
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7954 msgid ""
7955 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7956 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7957 "standard MPEG2 decoders."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Quality level"
7963 msgstr "Vynulovat úroveň"
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7966 msgid ""
7967 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7968 "encoding very much)."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7972 msgid ""
7973 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7974 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7975 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7976 "to ease the encoder's task."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Minimum video quantizer scale"
7982 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7983
7984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Minimum video quantizer scale."
7987 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7990 msgid "Maximum video quantizer scale"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7994 msgid "Maximum video quantizer scale."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7998 msgid "Trellis quantization"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
8002 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Fixed quantizer scale"
8008 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8009
8010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8011 msgid ""
8012 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8013 "255.0)."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Strict standard compliance"
8019 msgstr "Téměř splňování standardu"
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8022 msgid ""
8023 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Luminance masking"
8029 msgstr "Maska adres"
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8032 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Darkness masking"
8038 msgstr "Maska adres"
8039
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8041 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Motion masking"
8047 msgstr "Maska adres"
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8050 msgid ""
8051 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8052 "(default: 0.0)."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Border masking"
8058 msgstr "Maska adres"
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8061 msgid ""
8062 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8063 "0.0)."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Luminance elimination"
8069 msgstr "Snížit _jas"
8070
8071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8072 msgid ""
8073 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8074 "The H264 specification recommends -4."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8078 msgid "Chrominance elimination"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8082 msgid ""
8083 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8084 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Scaling mode"
8090 msgstr "bilineární režim škálování"
8091
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Scaling mode to use."
8095 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8096
8097 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
8098 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Post processing"
8101 msgstr ""
8102 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8103 " %s\n"
8104
8105 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8106 #, fuzzy
8107 msgid "1 (Lowest)"
8108 msgstr "Nejnižší"
8109
8110 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8111 #, fuzzy
8112 msgid "6 (Highest)"
8113 msgstr "Nejvyšší"
8114
8115 #: modules/codec/flac.c:173
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Flac audio decoder"
8118 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8119
8120 #: modules/codec/flac.c:178
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Flac audio encoder"
8123 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8124
8125 #: modules/codec/flac.c:184
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Flac audio packetizer"
8128 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8129
8130 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8131 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/lpcm.c:82
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Linear PCM audio decoder"
8137 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8138
8139 #: modules/codec/lpcm.c:87
8140 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/mash.cpp:65
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Video decoder using openmash"
8146 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8147
8148 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8149 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8153 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/png.c:54
8157 #, fuzzy
8158 msgid "PNG video decoder"
8159 msgstr "Falešný video dekodér"
8160
8161 #: modules/codec/quicktime.c:63
8162 #, fuzzy
8163 msgid "QuickTime library decoder"
8164 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8165
8166 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Pseudo raw video decoder"
8169 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8170
8171 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8174 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8175
8176 #: modules/codec/realaudio.c:61
8177 #, fuzzy
8178 msgid "RealAudio library decoder"
8179 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8180
8181 #: modules/codec/sdl_image.c:54
8182 #, fuzzy
8183 msgid "SDL_image video decoder"
8184 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8185
8186 #: modules/codec/speex.c:105
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Speex audio decoder"
8189 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8190
8191 #: modules/codec/speex.c:110
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Speex audio packetizer"
8194 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8195
8196 #: modules/codec/speex.c:115
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Speex audio encoder"
8199 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8200
8201 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Speex comment"
8204 msgstr "Seznam poznámek"
8205
8206 #: modules/codec/speex.c:559
8207 msgid "Mode"
8208 msgstr "Režim"
8209
8210 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8211 #, fuzzy
8212 msgid "DVD subtitles decoder"
8213 msgstr "Dekodér titulků"
8214
8215 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8216 #, fuzzy
8217 msgid "DVD subtitles packetizer"
8218 msgstr "font titulků"
8219
8220 #: modules/codec/subsdec.c:131
8221 msgid "Subtitles text encoding"
8222 msgstr "Kódování titulků"
8223
8224 #: modules/codec/subsdec.c:132
8225 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/subsdec.c:133
8229 msgid "Subtitles justification"
8230 msgstr "Zarovnání titulků"
8231
8232 #: modules/codec/subsdec.c:134
8233 msgid "Set the justification of subtitles"
8234 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8235
8236 #: modules/codec/subsdec.c:135
8237 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8238 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8239
8240 #: modules/codec/subsdec.c:136
8241 msgid ""
8242 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/subsdec.c:138
8246 msgid "Formatted Subtitles"
8247 msgstr "Formátované titulky"
8248
8249 #: modules/codec/subsdec.c:139
8250 msgid ""
8251 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8252 "but you can choose to disable all formatting."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/subsdec.c:145
8256 msgid "Text subtitles decoder"
8257 msgstr "Dekodér titulků"
8258
8259 #: modules/codec/subsdec.c:366
8260 msgid ""
8261 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8262 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Enable debug"
8268 msgstr "Povolit video"
8269
8270 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8271 msgid ""
8272 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8273 "calls                 1\n"
8274 "packet assembly info  2\n"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8278 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8282 msgid "SVCD subtitles"
8283 msgstr "SVCD titulky"
8284
8285 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8286 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/tarkin.c:75
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Tarkin decoder module"
8292 msgstr "nastavit název modulu"
8293
8294 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8295 msgid ""
8296 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8297 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/theora.c:99
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Theora video decoder"
8303 msgstr "Falešný video dekodér"
8304
8305 #: modules/codec/theora.c:105
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Theora video packetizer"
8308 msgstr "Začít _videokonferenci"
8309
8310 #: modules/codec/theora.c:111
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Theora video encoder"
8313 msgstr "Začít _videokonferenci"
8314
8315 #: modules/codec/theora.c:512
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Theora comment"
8318 msgstr "Seznam poznámek"
8319
8320 #: modules/codec/twolame.c:52
8321 msgid ""
8322 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8323 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/twolame.c:55
8327 msgid "Stereo mode"
8328 msgstr "Režim stereo"
8329
8330 #: modules/codec/twolame.c:56
8331 msgid "Handling mode for stereo streams"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/twolame.c:57
8335 msgid "VBR mode"
8336 msgstr "Režim VBR"
8337
8338 #: modules/codec/twolame.c:59
8339 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/twolame.c:60
8343 msgid "Psycho-acoustic model"
8344 msgstr "Psychoakustický model"
8345
8346 #: modules/codec/twolame.c:62
8347 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8348 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8349
8350 #: modules/codec/twolame.c:66
8351 msgid "Dual mono"
8352 msgstr "Dvojité mono"
8353
8354 #: modules/codec/twolame.c:66
8355 msgid "Joint stereo"
8356 msgstr "Smíšené stereo"
8357
8358 #: modules/codec/twolame.c:71
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Libtwolame audio encoder"
8361 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8362
8363 #: modules/codec/vorbis.c:159
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Maximum encoding bitrate"
8366 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8367
8368 #: modules/codec/vorbis.c:161
8369 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/vorbis.c:162
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Minimum encoding bitrate"
8375 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8376
8377 #: modules/codec/vorbis.c:164
8378 msgid ""
8379 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8380 "channel."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/vorbis.c:165
8384 #, fuzzy
8385 msgid "CBR encoding"
8386 msgstr "Implicitní kódování"
8387
8388 #: modules/codec/vorbis.c:167
8389 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/vorbis.c:171
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Vorbis audio decoder"
8395 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8396
8397 #: modules/codec/vorbis.c:182
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Vorbis audio packetizer"
8400 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8401
8402 #: modules/codec/vorbis.c:189
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Vorbis audio encoder"
8405 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8406
8407 #: modules/codec/vorbis.c:625
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Vorbis comment"
8410 msgstr "Seznam poznámek"
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:44
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Maximum GOP size"
8415 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:45
8418 msgid ""
8419 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8420 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:49
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Minimum GOP size"
8426 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:50
8429 msgid ""
8430 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8431 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8432 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8433 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8434 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8435 "the IDR-frame. \n"
8436 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8437 "frames, but do not start a new GOP."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:59
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8443 msgstr "Rámečky VT100"
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:60
8446 msgid ""
8447 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8448 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8449 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8450 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8451 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8452 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8453 "1 to 100."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:70
8457 #, fuzzy
8458 msgid "B-frames between I and P"
8459 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:71
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8464 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:74
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Adaptive B-frame decision"
8469 msgstr "Povolit vsechny framy"
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:75
8472 msgid ""
8473 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8474 "possibly before an I-frame."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:78
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8480 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:79
8483 msgid ""
8484 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8485 "negative values cause less B-frames."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:82
8489 msgid "Keep some B-frames as references"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:83
8493 msgid ""
8494 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8495 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8496 "appropriately."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:87
8500 msgid "CABAC"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:88
8504 msgid ""
8505 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8506 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:92
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Number of reference frames"
8512 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:93
8515 msgid ""
8516 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8517 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8518 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:98
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Skip loop filter"
8524 msgstr "Horní propust"
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:99
8527 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/x264.c:101
8531 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:102
8535 msgid ""
8536 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8537 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:106
8541 #, fuzzy
8542 msgid "H.264 level"
8543 msgstr "Maximální úroveň"
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:107
8546 msgid ""
8547 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8548 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8549 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:116
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Interlaced mode"
8555 msgstr "Adresáře s moduly"
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:117
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Pure-interlaced mode."
8560 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:122
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Set QP"
8565 msgstr "Nastavit volby"
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:123
8568 msgid ""
8569 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8570 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:127
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Quality-based VBR"
8576 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:128
8579 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:130
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Min QP"
8585 msgstr "Slov/min"
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:131
8588 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:134
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Max QP"
8594 msgstr "Max řádků"
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:135
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Maximum quantizer parameter."
8599 msgstr "Data formálních parametrů"
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:137
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Max QP step"
8604 msgstr "Krok volání makra"
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:138
8607 msgid "Max QP step between frames."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:140
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Average bitrate tolerance"
8613 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:141
8616 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:144
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Max local bitrate"
8622 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:145
8625 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:147
8629 #, fuzzy
8630 msgid "VBV buffer"
8631 msgstr "Jednoduchý buffer"
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:148
8634 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/x264.c:151
8638 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:152
8642 msgid ""
8643 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8644 "0.0 to 1.0."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:156
8648 #, fuzzy
8649 msgid "QP factor between I and P"
8650 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:157
8653 #, fuzzy
8654 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8655 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:160
8658 #, fuzzy
8659 msgid "QP factor between P and B"
8660 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:161
8663 #, fuzzy
8664 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8665 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:163
8668 msgid "QP difference between chroma and luma"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:164
8672 msgid "QP difference between chroma and luma."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:166
8676 #, fuzzy
8677 msgid "QP curve compression"
8678 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:167
8681 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8685 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:170
8689 msgid ""
8690 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8691 "blurs complexity."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:174
8695 msgid ""
8696 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8697 "quants."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:179
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Partitions to consider"
8703 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:180
8706 msgid ""
8707 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8708 " - none  : \n"
8709 " - fast  : i4x4\n"
8710 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8711 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8712 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8713 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:188
8717 msgid "Direct MV prediction mode"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:189
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Direct MV prediction mode."
8723 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:192
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Direct prediction size"
8728 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:193
8731 msgid ""
8732 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8733 " -  1: 8x8\n"
8734 " - -1: smallest possible according to level\n"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/x264.c:199
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8740 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:200
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8745 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8746
8747 #: modules/codec/x264.c:202
8748 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:203
8752 msgid ""
8753 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8754 "(fast)\n"
8755 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8756 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8757 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:209
8761 msgid "Maximum motion vector search range"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:210
8765 msgid ""
8766 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8767 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8768 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:215
8772 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:219
8776 msgid ""
8777 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8778 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8779 "quality). Range 1 to 7."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:224
8783 msgid ""
8784 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8785 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8786 "quality). Range 1 to 6."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/x264.c:229
8790 msgid ""
8791 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8792 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8793 "quality). Range 1 to 5."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:234
8797 #, fuzzy
8798 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8799 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8800
8801 #: modules/codec/x264.c:235
8802 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/x264.c:238
8806 msgid "Decide references on a per partition basis"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/x264.c:239
8810 msgid ""
8811 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8812 "as opposed to only one ref per macroblock."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/x264.c:243
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Chroma in motion estimation"
8818 msgstr "_Optimální odhad"
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:244
8821 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:247
8825 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:248
8829 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:250
8833 msgid "Adaptive spatial transform size"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:252
8837 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:254
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Trellis RD quantization"
8843 msgstr "Změnit _heslo..."
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:255
8846 msgid ""
8847 "Trellis RD quantization: \n"
8848 " - 0: disabled\n"
8849 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8850 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8851 "This requires CABAC."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/x264.c:261
8855 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/x264.c:262
8859 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/x264.c:264
8863 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:265
8867 msgid ""
8868 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8869 "small single coefficient."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/x264.c:270
8873 msgid ""
8874 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8875 "a useful range."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:274
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8881 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8882
8883 #: modules/codec/x264.c:275
8884 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/x264.c:278
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8890 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:279
8893 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:285
8897 #, fuzzy
8898 msgid "CPU optimizations"
8899 msgstr ""
8900 "\n"
8901 "Hledám procesor...\n"
8902
8903 #: modules/codec/x264.c:286
8904 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/x264.c:288
8908 #, fuzzy
8909 msgid "PSNR computation"
8910 msgstr "Volby kalkulace"
8911
8912 #: modules/codec/x264.c:289
8913 msgid ""
8914 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8915 "quality."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:292
8919 #, fuzzy
8920 msgid "SSIM computation"
8921 msgstr "SMB doména"
8922
8923 #: modules/codec/x264.c:293
8924 msgid ""
8925 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8926 "quality."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/x264.c:296
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Quiet mode"
8932 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8933
8934 #: modules/codec/x264.c:297
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Quiet mode."
8937 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8938
8939 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8941 msgid "Statistics"
8942 msgstr "Statistiky"
8943
8944 #: modules/codec/x264.c:300
8945 msgid "Print stats for each frame."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/x264.c:303
8949 msgid "SPS and PPS id numbers"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/x264.c:304
8953 msgid ""
8954 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8955 "settings."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:308
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Access unit delimiters"
8961 msgstr "Použít _filtry"
8962
8963 #: modules/codec/x264.c:309
8964 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/x264.c:315
8968 msgid "dia"
8969 msgstr "dia"
8970
8971 #: modules/codec/x264.c:315
8972 msgid "hex"
8973 msgstr "hex"
8974
8975 #: modules/codec/x264.c:315
8976 msgid "umh"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/x264.c:315
8980 msgid "esa"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/x264.c:321
8984 msgid "fast"
8985 msgstr "rychle"
8986
8987 #: modules/codec/x264.c:321
8988 msgid "normal"
8989 msgstr "normálně"
8990
8991 #: modules/codec/x264.c:321
8992 msgid "slow"
8993 msgstr "pomalu"
8994
8995 #: modules/codec/x264.c:321
8996 msgid "all"
8997 msgstr "vše"
8998
8999 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9000 #, fuzzy
9001 msgid "spatial"
9002 msgstr "Reprezentace prostoru"
9003
9004 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9005 msgid "temporal"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9009 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9010 msgid "auto"
9011 msgstr "auto"
9012
9013 #: modules/codec/x264.c:336
9014 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9018 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/dbus.c:82
9022 msgid "dbus"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/dbus.c:85
9026 #, fuzzy
9027 msgid "D-Bus control interface"
9028 msgstr "IDE rozhraní"
9029
9030 #: modules/control/gestures.c:77
9031 msgid "Motion threshold (10-100)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/gestures.c:79
9035 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/gestures.c:81
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Trigger button"
9041 msgstr "tlačítko"
9042
9043 #: modules/control/gestures.c:83
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9046 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9047
9048 #: modules/control/gestures.c:86
9049 msgid "Middle"
9050 msgstr "Uprostřed"
9051
9052 #: modules/control/gestures.c:89
9053 msgid "Gestures"
9054 msgstr "Gesta"
9055
9056 #: modules/control/gestures.c:97
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Mouse gestures control interface"
9059 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9060
9061 #: modules/control/hotkeys.c:94
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Define playlist bookmarks."
9064 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9065
9066 #: modules/control/hotkeys.c:97
9067 msgid "Hotkeys"
9068 msgstr "Klávesové zkratky"
9069
9070 #: modules/control/hotkeys.c:98
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Hotkeys management interface"
9073 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9074
9075 #: modules/control/hotkeys.c:431
9076 #, c-format
9077 msgid "Audio track: %s"
9078 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9079
9080 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9081 #, c-format
9082 msgid "Subtitle track: %s"
9083 msgstr "Stopa titulků: %s"
9084
9085 #: modules/control/hotkeys.c:446
9086 msgid "N/A"
9087 msgstr "-"
9088
9089 #: modules/control/hotkeys.c:499
9090 #, c-format
9091 msgid "Aspect ratio: %s"
9092 msgstr "Poměr stran: %s"
9093
9094 #: modules/control/hotkeys.c:525
9095 #, c-format
9096 msgid "Crop: %s"
9097 msgstr "Ořez: %s"
9098
9099 #: modules/control/hotkeys.c:551
9100 #, fuzzy, c-format
9101 msgid "Deinterlace mode: %s"
9102 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9103
9104 #: modules/control/hotkeys.c:581
9105 #, c-format
9106 msgid "Zoom mode: %s"
9107 msgstr "Režim zoomu: %s"
9108
9109 #: modules/control/http/http.c:34
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Host address"
9112 msgstr "Adresa počítače"
9113
9114 #: modules/control/http/http.c:36
9115 msgid ""
9116 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9117 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9118 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9122 msgid "Source directory"
9123 msgstr "Zdrojová složka"
9124
9125 #: modules/control/http/http.c:42
9126 msgid "Charset"
9127 msgstr "Znaková sada"
9128
9129 #: modules/control/http/http.c:44
9130 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/http/http.c:45
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Handlers"
9136 msgstr "Obsluhy modulu"
9137
9138 #: modules/control/http/http.c:47
9139 msgid ""
9140 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9141 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/http/http.c:50
9145 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/http/http.c:53
9149 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/http/http.c:55
9153 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/http/http.c:58
9157 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/http/http.c:61
9161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9162 msgid "HTTP"
9163 msgstr "HTTP"
9164
9165 #: modules/control/http/http.c:62
9166 #, fuzzy
9167 msgid "HTTP remote control interface"
9168 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9169
9170 #: modules/control/http/http.c:71
9171 msgid "HTTP SSL"
9172 msgstr "HTTP SSL"
9173
9174 #: modules/control/lirc.c:58
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Infrared remote control interface"
9177 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9178
9179 #: modules/control/motion.c:59
9180 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/motion.c:65
9184 #, fuzzy
9185 msgid "motion"
9186 msgstr "Pozice"
9187
9188 #: modules/control/motion.c:67
9189 #, fuzzy
9190 msgid "motion control interface"
9191 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9192
9193 #: modules/control/netsync.c:60
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Act as master"
9196 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9197
9198 #: modules/control/netsync.c:61
9199 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/netsync.c:65
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Master client ip address"
9205 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9206
9207 #: modules/control/netsync.c:66
9208 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/netsync.c:70
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Network Sync"
9214 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9215
9216 #: modules/control/ntservice.c:39
9217 msgid "Install Windows Service"
9218 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9219
9220 #: modules/control/ntservice.c:41
9221 msgid "Install the Service and exit."
9222 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9223
9224 #: modules/control/ntservice.c:42
9225 msgid "Uninstall Windows Service"
9226 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9227
9228 #: modules/control/ntservice.c:44
9229 msgid "Uninstall the Service and exit."
9230 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9231
9232 #: modules/control/ntservice.c:45
9233 msgid "Display name of the Service"
9234 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9235
9236 #: modules/control/ntservice.c:47
9237 msgid "Change the display name of the Service."
9238 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9239
9240 #: modules/control/ntservice.c:48
9241 msgid "Configuration options"
9242 msgstr "Konfigurace"
9243
9244 #: modules/control/ntservice.c:50
9245 msgid ""
9246 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9247 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9248 "configured."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/ntservice.c:55
9252 msgid ""
9253 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9254 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9255 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/ntservice.c:61
9259 msgid "NT Service"
9260 msgstr "Služba NT"
9261
9262 #: modules/control/ntservice.c:62
9263 msgid "Windows Service interface"
9264 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9265
9266 #: modules/control/rc.c:159
9267 msgid "Show stream position"
9268 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9269
9270 #: modules/control/rc.c:160
9271 msgid ""
9272 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:163
9276 msgid "Fake TTY"
9277 msgstr "Falešné TTY"
9278
9279 #: modules/control/rc.c:164
9280 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:166
9284 #, fuzzy
9285 msgid "UNIX socket command input"
9286 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9287
9288 #: modules/control/rc.c:167
9289 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:170
9293 #, fuzzy
9294 msgid "TCP command input"
9295 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9296
9297 #: modules/control/rc.c:171
9298 msgid ""
9299 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9300 "port the interface will bind to."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9304 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:177
9308 msgid ""
9309 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9310 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9311 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:184
9315 msgid "RC"
9316 msgstr "RC"
9317
9318 #: modules/control/rc.c:187
9319 msgid "Remote control interface"
9320 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9321
9322 #: modules/control/rc.c:338
9323 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:861
9327 #, c-format
9328 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9329 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9330
9331 #: modules/control/rc.c:894
9332 #, fuzzy
9333 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9334 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9335
9336 #: modules/control/rc.c:896
9337 #, fuzzy
9338 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9339 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9340
9341 #: modules/control/rc.c:897
9342 #, fuzzy
9343 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9344 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9345
9346 #: modules/control/rc.c:898
9347 #, fuzzy
9348 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9349 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9350
9351 #: modules/control/rc.c:899
9352 #, fuzzy
9353 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9354 msgstr "Inicializuji proud"
9355
9356 #: modules/control/rc.c:900
9357 #, fuzzy
9358 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9359 msgstr "Inicializuji proud"
9360
9361 #: modules/control/rc.c:901
9362 #, fuzzy
9363 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9364 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9365
9366 #: modules/control/rc.c:902
9367 #, fuzzy
9368 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9369 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9370
9371 #: modules/control/rc.c:903
9372 #, fuzzy
9373 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9374 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9375
9376 #: modules/control/rc.c:904
9377 #, fuzzy
9378 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9379 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9380
9381 #: modules/control/rc.c:905
9382 #, fuzzy
9383 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9384 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9385
9386 #: modules/control/rc.c:906
9387 #, fuzzy
9388 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9389 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9390
9391 #: modules/control/rc.c:907
9392 #, fuzzy
9393 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9394 msgstr "Váš momentální stav"
9395
9396 #: modules/control/rc.c:908
9397 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/rc.c:909
9401 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/rc.c:910
9405 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/rc.c:911
9409 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/rc.c:912
9413 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/rc.c:913
9417 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/rc.c:915
9421 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/rc.c:916
9425 #, fuzzy
9426 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9427 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9428
9429 #: modules/control/rc.c:917
9430 #, fuzzy
9431 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9432 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9433
9434 #: modules/control/rc.c:918
9435 #, fuzzy
9436 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9437 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9438
9439 #: modules/control/rc.c:919
9440 #, fuzzy
9441 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9442 msgstr "Reinicializuji proud"
9443
9444 #: modules/control/rc.c:920
9445 #, fuzzy
9446 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9447 msgstr "Reinicializuji proud"
9448
9449 #: modules/control/rc.c:921
9450 #, fuzzy
9451 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9452 msgstr "Reinicializuji proud"
9453
9454 #: modules/control/rc.c:922
9455 #, fuzzy
9456 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9457 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9458
9459 #: modules/control/rc.c:923
9460 #, fuzzy
9461 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9462 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9463
9464 #: modules/control/rc.c:924
9465 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/rc.c:925
9469 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/rc.c:926
9473 #, fuzzy
9474 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9475 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9476
9477 #: modules/control/rc.c:927
9478 #, fuzzy
9479 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9480 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9481
9482 #: modules/control/rc.c:929
9483 #, fuzzy
9484 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9485 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9486
9487 #: modules/control/rc.c:930
9488 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/rc.c:931
9492 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/rc.c:932
9496 #, fuzzy
9497 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9498 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9499
9500 #: modules/control/rc.c:933
9501 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/control/rc.c:934
9505 #, fuzzy
9506 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9507 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9508
9509 #: modules/control/rc.c:935
9510 #, fuzzy
9511 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9512 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9513
9514 #: modules/control/rc.c:936
9515 #, fuzzy
9516 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9517 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9518
9519 #: modules/control/rc.c:937
9520 #, fuzzy
9521 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9522 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9523
9524 #: modules/control/rc.c:938
9525 #, fuzzy
9526 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9527 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9528
9529 #: modules/control/rc.c:939
9530 #, fuzzy
9531 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9532 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9533
9534 #: modules/control/rc.c:940
9535 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/rc.c:945
9539 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/control/rc.c:946
9543 #, fuzzy
9544 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9545 msgstr "Zleva doprava"
9546
9547 #: modules/control/rc.c:947
9548 #, fuzzy
9549 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9550 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9551
9552 #: modules/control/rc.c:948
9553 #, fuzzy
9554 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9555 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9556
9557 #: modules/control/rc.c:949
9558 #, fuzzy
9559 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9560 msgstr "Implicitní barva písma"
9561
9562 #: modules/control/rc.c:950
9563 #, fuzzy
9564 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9565 msgstr "Krytí vyplňování:"
9566
9567 #: modules/control/rc.c:951
9568 #, fuzzy
9569 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9570 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9571
9572 #: modules/control/rc.c:952
9573 #, fuzzy
9574 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9575 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9576
9577 #: modules/control/rc.c:954
9578 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/rc.c:955
9582 #, fuzzy
9583 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9584 msgstr "Zleva doprava"
9585
9586 #: modules/control/rc.c:956
9587 #, fuzzy
9588 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9589 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9590
9591 #: modules/control/rc.c:957
9592 #, fuzzy
9593 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9594 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9595
9596 #: modules/control/rc.c:958
9597 #, fuzzy
9598 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9599 msgstr "Průhlednost loga"
9600
9601 #: modules/control/rc.c:960
9602 #, fuzzy
9603 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9604 msgstr "Řecká alfa"
9605
9606 #: modules/control/rc.c:961
9607 #, fuzzy
9608 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9609 msgstr "Výška desky: "
9610
9611 #: modules/control/rc.c:962
9612 #, fuzzy
9613 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9614 msgstr "Šířka desky: "
9615
9616 #: modules/control/rc.c:963
9617 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/control/rc.c:964
9621 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/control/rc.c:965
9625 #, fuzzy
9626 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9627 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9628
9629 #: modules/control/rc.c:966
9630 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/control/rc.c:967
9634 #, fuzzy
9635 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9636 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9637
9638 #: modules/control/rc.c:968
9639 #, fuzzy
9640 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9641 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9642
9643 #: modules/control/rc.c:969
9644 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/control/rc.c:970
9648 #, fuzzy
9649 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9650 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9651
9652 #: modules/control/rc.c:971
9653 #, fuzzy
9654 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9655 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9656
9657 #: modules/control/rc.c:972
9658 #, fuzzy
9659 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9660 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9661
9662 #: modules/control/rc.c:973
9663 #, fuzzy
9664 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9665 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9666
9667 #: modules/control/rc.c:975
9668 msgid ""
9669 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9670 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/control/rc.c:979
9674 #, fuzzy
9675 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9676 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9677
9678 #: modules/control/rc.c:980
9679 #, fuzzy
9680 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9681 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9682
9683 #: modules/control/rc.c:981
9684 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/control/rc.c:982
9688 #, fuzzy
9689 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9690 msgstr "Ukončit VLC"
9691
9692 #: modules/control/rc.c:984
9693 #, fuzzy
9694 msgid "+----[ end of help ]"
9695 msgstr "help-cs.txt"
9696
9697 #: modules/control/rc.c:1091
9698 msgid "Press menu select or pause to continue."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
9702 #: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
9703 #: modules/control/rc.c:1951
9704 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/control/rc.c:1397
9708 #, fuzzy
9709 msgid "goto is deprecated"
9710 msgstr "Vstup se změnil"
9711
9712 #: modules/control/rc.c:1511
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Type 'pause' to continue."
9715 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9716
9717 #: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
9718 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/control/showintf.c:62
9722 msgid "Threshold"
9723 msgstr "Práh"
9724
9725 #: modules/control/showintf.c:63
9726 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/control/telnet.c:72
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Host"
9732 msgstr "Počítač"
9733
9734 #: modules/control/telnet.c:73
9735 msgid ""
9736 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9737 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9738 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9742 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9743 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9747 msgid "Port"
9748 msgstr "Port"
9749
9750 #: modules/control/telnet.c:78
9751 msgid ""
9752 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9753 "4212."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/control/telnet.c:82
9757 msgid ""
9758 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9759 "default value is \"admin\"."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/telnet.c:96
9763 #, fuzzy
9764 msgid "VLM remote control interface"
9765 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9766
9767 #: modules/demux/a52.c:44
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Raw A/52 demuxer"
9770 msgstr "Bulharská leva A/52"
9771
9772 #: modules/demux/aiff.c:45
9773 #, fuzzy
9774 msgid "AIFF demuxer"
9775 msgstr "Zvuk AIFF"
9776
9777 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9778 #, fuzzy
9779 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9780 msgstr "Zvuk MS ASF"
9781
9782 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9783 msgid "Could not demux ASF stream"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9787 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/au.c:46
9791 #, fuzzy
9792 msgid "AU demuxer"
9793 msgstr "_Autodetekce:"
9794
9795 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Force interleaved method"
9798 msgstr "Používat metodu HTTP"
9799
9800 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Force interleaved method."
9803 msgstr "Používat metodu HTTP"
9804
9805 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Force index creation"
9808 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9809
9810 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9811 msgid ""
9812 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9813 "incomplete (not seekable)."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9817 msgid "Ask"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Always fix"
9823 msgstr "Vždy navrchu"
9824
9825 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9826 msgid "Never fix"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9830 #, fuzzy
9831 msgid "AVI demuxer"
9832 msgstr "Video AVI"
9833
9834 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9835 #, fuzzy
9836 msgid "AVI Index"
9837 msgstr "Index konce"
9838
9839 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9840 msgid ""
9841 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9842 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Repair"
9848 msgstr "Nepálština"
9849
9850 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9851 msgid "Don't repair"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Fixing AVI Index..."
9857 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9858
9859 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Dump filename"
9862 msgstr "Neplatný název souboru."
9863
9864 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9865 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Append to existing file"
9871 msgstr ""
9872 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9873 "  %s\n"
9874
9875 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9876 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9880 #, fuzzy
9881 msgid "File dumpper"
9882 msgstr "výběr souboru"
9883
9884 #: modules/demux/dts.c:40
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Raw DTS demuxer"
9887 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9888
9889 #: modules/demux/flac.c:38
9890 #, fuzzy
9891 msgid "FLAC demuxer"
9892 msgstr "Zvuk FLAC"
9893
9894 #: modules/demux/gme.cpp:52
9895 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/live555.cpp:65
9899 msgid ""
9900 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9901 "should be set in millisecond units."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/live555.cpp:68
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9907 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9908
9909 #: modules/demux/live555.cpp:69
9910 msgid ""
9911 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9912 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9913 "cannot connect to normal RTSP servers."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/live555.cpp:73
9917 #, fuzzy
9918 msgid "RTSP user name"
9919 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9920
9921 #: modules/demux/live555.cpp:74
9922 msgid ""
9923 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9924 "connection."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/live555.cpp:76
9928 #, fuzzy
9929 msgid "RTSP password"
9930 msgstr "text hesla"
9931
9932 #: modules/demux/live555.cpp:77
9933 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/live555.cpp:81
9937 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/live555.cpp:91
9941 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9945 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/live555.cpp:100
9949 msgid "Client port"
9950 msgstr "Port klienta"
9951
9952 #: modules/demux/live555.cpp:101
9953 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9957 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/live555.cpp:107
9961 #, fuzzy
9962 msgid "HTTP tunnel port"
9963 msgstr "Port HTTP proxy"
9964
9965 #: modules/demux/live555.cpp:108
9966 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/live555.cpp:752
9970 #, fuzzy
9971 msgid "RTSP authentication"
9972 msgstr "HTTP autentikace"
9973
9974 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9975 msgid "Frames per Second"
9976 msgstr "Snímky za sekundu"
9977
9978 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9979 msgid ""
9980 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9981 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9985 #, fuzzy
9986 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9987 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9988
9989 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Matroska stream demuxer"
9992 msgstr "Reinicializuji proud"
9993
9994 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9995 msgid "Ordered chapters"
9996 msgstr "Seřazené kapitoly"
9997
9998 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9999 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10003 msgid "Chapter codecs"
10004 msgstr "Kodeky kapitol"
10005
10006 #: modules/demux/mkv.cpp:406
10007 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Preload Directory"
10013 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10014
10015 #: modules/demux/mkv.cpp:410
10016 msgid ""
10017 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10018 "for broken files)."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10022 msgid "Seek based on percent not time"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/mkv.cpp:414
10026 msgid "Seek based on percent not time."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Dummy Elements"
10032 msgstr "XSLT - Elementy"
10033
10034 #: modules/demux/mkv.cpp:418
10035 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
10039 msgid "---  DVD Menu"
10040 msgstr "---  DVD Menu"
10041
10042 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
10043 #, fuzzy
10044 msgid "First Played"
10045 msgstr "N_aposledy hrané"
10046
10047 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
10048 msgid "Video Manager"
10049 msgstr "Správce videa"
10050
10051 #: modules/demux/mkv.cpp:3175
10052 msgid "----- Title"
10053 msgstr "----- Titul"
10054
10055 #: modules/demux/mod.c:48
10056 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/mod.c:49
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Enable reverberation"
10062 msgstr "povolit varování"
10063
10064 #: modules/demux/mod.c:50
10065 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/mod.c:52
10069 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/mod.c:54
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Enable megabass mode"
10075 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10076
10077 #: modules/demux/mod.c:55
10078 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/demux/mod.c:58
10082 msgid ""
10083 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10084 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/mod.c:61
10088 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/mod.c:63
10092 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/mod.c:68
10096 #, fuzzy
10097 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10098 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10099
10100 #: modules/demux/mod.c:76
10101 msgid "Reverb"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/mod.c:79
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Reverberation level"
10107 msgstr "Vynulovat úroveň"
10108
10109 #: modules/demux/mod.c:81
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Reverberation delay"
10112 msgstr "Zpoždění času"
10113
10114 #: modules/demux/mod.c:83
10115 msgid "Mega bass"
10116 msgstr "Mega bass"
10117
10118 #: modules/demux/mod.c:86
10119 msgid "Mega bass level"
10120 msgstr "Mega bass úroveň"
10121
10122 #: modules/demux/mod.c:88
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Mega bass cutoff"
10125 msgstr "Mega bass úroveň"
10126
10127 #: modules/demux/mod.c:90
10128 msgid "Surround"
10129 msgstr "Surround"
10130
10131 #: modules/demux/mod.c:93
10132 msgid "Surround level"
10133 msgstr "Surround úroveň"
10134
10135 #: modules/demux/mod.c:95
10136 msgid "Surround delay (ms)"
10137 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10138
10139 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10140 #, fuzzy
10141 msgid "MP4 stream demuxer"
10142 msgstr "Reinicializuji proud"
10143
10144 #: modules/demux/mpc.c:46
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Replay Gain type"
10147 msgstr "Neznámá akce: %s"
10148
10149 #: modules/demux/mpc.c:47
10150 msgid ""
10151 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10152 "specific one. Choose which type you want to use"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/demux/mpc.c:59
10156 #, fuzzy
10157 msgid "MusePack demuxer"
10158 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10159
10160 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10161 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10165 #, fuzzy
10166 msgid "H264 video demuxer"
10167 msgstr "Začít _videokonferenci"
10168
10169 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10170 #, fuzzy
10171 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10172 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10173
10174 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10175 #, fuzzy
10176 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10177 msgstr "Začít _videokonferenci"
10178
10179 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10180 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10184 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/demux/nsc.c:43
10188 msgid "Windows Media NSC metademux"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/demux/nsv.c:45
10192 #, fuzzy
10193 msgid "NullSoft demuxer"
10194 msgstr "Video Nullsoft"
10195
10196 #: modules/demux/nuv.c:46
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Nuv demuxer"
10199 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10200
10201 #: modules/demux/ogg.c:44
10202 #, fuzzy
10203 msgid "OGG demuxer"
10204 msgstr "Zvuk ogg"
10205
10206 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Google Video"
10209 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10210
10211 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Auto start"
10214 msgstr "Index začátku"
10215
10216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10217 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10221 msgid "Show shoutcast adult content"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10225 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10229 msgid "M3U playlist import"
10230 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10231
10232 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10233 msgid "PLS playlist import"
10234 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10235
10236 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10237 msgid "B4S playlist import"
10238 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10239
10240 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10241 msgid "DVB playlist import"
10242 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10243
10244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Podcast parser"
10247 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10248
10249 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10250 #, fuzzy
10251 msgid "XSPF playlist import"
10252 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10253
10254 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10255 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10259 #, fuzzy
10260 msgid "ASX playlist import"
10261 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10262
10263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10266 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10267
10268 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10269 msgid "QuickTime Media Link importer"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Google Video Playlist importer"
10275 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10276
10277 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
10278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Podcast Info"
10281 msgstr "info o e-mailu"
10282
10283 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Podcast Summary"
10286 msgstr "Není shrnutí"
10287
10288 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Podcast Size"
10291 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10292
10293 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
10294 #: modules/services_discovery/shout.c:136
10295 msgid "Shoutcast"
10296 msgstr "Shoutcast"
10297
10298 #: modules/demux/ps.c:39
10299 msgid "Trust MPEG timestamps"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/demux/ps.c:40
10303 msgid ""
10304 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10305 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10306 "calculate from the bitrate instead."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10310 #, fuzzy
10311 msgid "MPEG-PS demuxer"
10312 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10313
10314 #: modules/demux/pva.c:43
10315 #, fuzzy
10316 msgid "PVA demuxer"
10317 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10318
10319 #: modules/demux/rawdv.c:40
10320 #, fuzzy
10321 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10322 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10323
10324 #: modules/demux/real.c:42
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Real demuxer"
10327 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10328
10329 #: modules/demux/subtitle.c:50
10330 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/demux/subtitle.c:52
10334 msgid ""
10335 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10336 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/demux/subtitle.c:55
10340 msgid ""
10341 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10342 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10343 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/demux/subtitle.c:67
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Text subtitles parser"
10349 msgstr "Kódování titulků"
10350
10351 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10352 msgid "Frames per second"
10353 msgstr "Snímky za sekundu"
10354
10355 #: modules/demux/subtitle.c:75
10356 msgid "Subtitles delay"
10357 msgstr "Zpoždění titulků"
10358
10359 #: modules/demux/subtitle.c:77
10360 msgid "Subtitles format"
10361 msgstr "Formát titulků"
10362
10363 #: modules/demux/ts.c:89
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Extra PMT"
10366 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10367
10368 #: modules/demux/ts.c:91
10369 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/demux/ts.c:93
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Set id of ES to PID"
10375 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10376
10377 #: modules/demux/ts.c:94
10378 msgid ""
10379 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10380 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10381 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/demux/ts.c:99
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Fast udp streaming"
10387 msgstr "Rozsah portů UDP"
10388
10389 #: modules/demux/ts.c:101
10390 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/demux/ts.c:103
10394 #, fuzzy
10395 msgid "MTU for out mode"
10396 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10397
10398 #: modules/demux/ts.c:104
10399 #, fuzzy
10400 msgid "MTU for out mode."
10401 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10402
10403 #: modules/demux/ts.c:106
10404 #, fuzzy
10405 msgid "CSA ck"
10406 msgstr "_Lízající"
10407
10408 #: modules/demux/ts.c:107
10409 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/demux/ts.c:109
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Silent mode"
10415 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10416
10417 #: modules/demux/ts.c:110
10418 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/demux/ts.c:112
10422 #, fuzzy
10423 msgid "CAPMT System ID"
10424 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10425
10426 #: modules/demux/ts.c:113
10427 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/demux/ts.c:115
10431 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/demux/ts.c:116
10435 msgid ""
10436 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10437 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/demux/ts.c:120
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Filename of dump"
10443 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10444
10445 #: modules/demux/ts.c:121
10446 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/demux/ts.c:123
10450 msgid "Append"
10451 msgstr "Připojit"
10452
10453 #: modules/demux/ts.c:125
10454 msgid ""
10455 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10456 "be overwritten."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/demux/ts.c:128
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Dump buffer size"
10462 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10463
10464 #: modules/demux/ts.c:130
10465 msgid ""
10466 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10467 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/demux/ts.c:134
10471 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
10475 #, fuzzy
10476 msgid "clean effects"
10477 msgstr "Sluchátkový efekt"
10478
10479 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
10480 msgid "hearing impaired"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
10484 msgid "visual impaired commentary"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/demux/tta.c:40
10488 #, fuzzy
10489 msgid "TTA demuxer"
10490 msgstr "_Autodetekce:"
10491
10492 #: modules/demux/ty.c:70
10493 msgid "TY Stream audio/video demux"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/demux/vobsub.c:50
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Vobsub subtitles parser"
10499 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10500
10501 #: modules/demux/voc.c:42
10502 #, fuzzy
10503 msgid "VOC demuxer"
10504 msgstr "Zvuk VOC"
10505
10506 #: modules/demux/wav.c:42
10507 #, fuzzy
10508 msgid "WAV demuxer"
10509 msgstr "WAV (interní)"
10510
10511 #: modules/demux/xa.c:42
10512 #, fuzzy
10513 msgid "XA demuxer"
10514 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10515
10516 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Use DVD Menus"
10519 msgstr "DVD s menu"
10520
10521 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10522 msgid "BeOS standard API interface"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10526 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
10530 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10531 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
10532 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
10533 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10535 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10536 msgid "Open"
10537 msgstr "Otevřít"
10538
10539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10542 msgid "Preferences"
10543 msgstr "Nastavení"
10544
10545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10547 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10548 msgid "Messages"
10549 msgstr "Zprávy"
10550
10551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10552 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10553 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10556 msgid "Open File"
10557 msgstr "Otevřít soubor"
10558
10559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10560 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10561 msgid "Open Disc"
10562 msgstr "Otevřít disk"
10563
10564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10565 msgid "Open Subtitles"
10566 msgstr "Otevřít titulky"
10567
10568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10571 msgid "About"
10572 msgstr "O programu"
10573
10574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10575 msgid "Prev Title"
10576 msgstr "Předchozí titul"
10577
10578 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10579 msgid "Next Title"
10580 msgstr "Následující titul"
10581
10582 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10583 msgid "Go to Title"
10584 msgstr "Přejít na titul"
10585
10586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10587 msgid "Go to Chapter"
10588 msgstr "Přejít do kapitoly"
10589
10590 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10591 msgid "Speed"
10592 msgstr "Rychlost"
10593
10594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10595 msgid "Window"
10596 msgstr "Okno"
10597
10598 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10601 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10602 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10603 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10604 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10613 msgid "OK"
10614 msgstr "OK"
10615
10616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10617 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10621 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Drop files to play"
10627 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10628
10629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10630 msgid "playlist"
10631 msgstr "seznam skladeb"
10632
10633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10634 msgid "Close"
10635 msgstr "Zavřít"
10636
10637 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10641 msgid "Edit"
10642 msgstr "Úpravy"
10643
10644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10646 msgid "Select All"
10647 msgstr "Vybrat vše"
10648
10649 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10650 msgid "Select None"
10651 msgstr "Vybrat nic"
10652
10653 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10654 msgid "Sort Reverse"
10655 msgstr "Třídit pozpátku"
10656
10657 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10658 msgid "Sort by Name"
10659 msgstr "Třídit podle názvu"
10660
10661 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10662 msgid "Sort by Path"
10663 msgstr "Třídit podle cesty"
10664
10665 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Randomize"
10668 msgstr "Náhodný"
10669
10670 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10671 msgid "Remove"
10672 msgstr "Odstranit"
10673
10674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10675 msgid "Remove All"
10676 msgstr "Odstranit vše"
10677
10678 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10679 msgid "View"
10680 msgstr "Zobrazení"
10681
10682 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10683 msgid "Path"
10684 msgstr "Cesta"
10685
10686 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10688 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10693 msgid "Name"
10694 msgstr "Název"
10695
10696 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10697 msgid "Apply"
10698 msgstr "Použít"
10699
10700 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10702 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10703 msgid "Save"
10704 msgstr "Uložit"
10705
10706 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10707 msgid "Defaults"
10708 msgstr "Výchozí"
10709
10710 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10711 msgid "Show Interface"
10712 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10713
10714 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10715 msgid "50%"
10716 msgstr "50%"
10717
10718 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10719 msgid "100%"
10720 msgstr "100%"
10721
10722 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10723 msgid "200%"
10724 msgstr "200%"
10725
10726 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10727 msgid "Vertical Sync"
10728 msgstr "Vertikální synchronizace"
10729
10730 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10731 msgid "Correct Aspect Ratio"
10732 msgstr "Opravit poměr stran"
10733
10734 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10735 msgid "Stay On Top"
10736 msgstr "Vždy navrchu"
10737
10738 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10739 msgid "Take Screen Shot"
10740 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10743 msgid "About VLC media player"
10744 msgstr "O programu VLC media player"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10747 #, c-format
10748 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10752 #, c-format
10753 msgid "Compiled by %s"
10754 msgstr "Zkompiloval %s"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10758 msgid "Bookmarks"
10759 msgstr "Záložky"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10763 msgid "Add"
10764 msgstr "Přidat"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10768 msgid "Clear"
10769 msgstr "Vyčistit"
10770
10771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10773 msgid "Extract"
10774 msgstr "Rozbalit"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10780 msgid "Time"
10781 msgstr "Čas"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10784 msgid "Untitled"
10785 msgstr "Bez názvu"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10789 msgid "No input"
10790 msgstr "Žádný vstup"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10793 msgid ""
10794 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10798 msgid "Input has changed"
10799 msgstr "Vstup se změnil"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10802 msgid ""
10803 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10804 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10809 msgid "Invalid selection"
10810 msgstr "Neplatný výběr"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10813 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10814 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10815
10816 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10818 msgid "No input found"
10819 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10822 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10826 msgid "Jump To Time"
10827 msgstr "Přejít na čas"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10830 msgid "sec."
10831 msgstr "s"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10834 msgid "Jump to time"
10835 msgstr "Přejít na čas"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10838 msgid "Random On"
10839 msgstr "Náhodné zapnuto"
10840
10841 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10842 msgid "Random Off"
10843 msgstr "Náhodné vypnuto"
10844
10845 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10846 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10848 msgid "Repeat One"
10849 msgstr "Opakovat aktuální"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10852 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10854 msgid "Repeat All"
10855 msgstr "Opakovat vše"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10858 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10859 msgid "Repeat Off"
10860 msgstr "Opakování vypnuto"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10864 msgid "Half Size"
10865 msgstr "Poloviční velikost"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10869 msgid "Normal Size"
10870 msgstr "Normální velikost"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10874 msgid "Double Size"
10875 msgstr "Dvojitá velikost"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10878 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Float on Top"
10881 msgstr "Vždy na_vrchu"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Fit to Screen"
10887 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10888
10889 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10890 msgid "Random"
10891 msgstr "Náhodně"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10894 msgid "Step Forward"
10895 msgstr "Posunout vpřed"
10896
10897 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10898 msgid "Step Backward"
10899 msgstr "Posunout vzad"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10903 msgid "Rewind"
10904 msgstr "Převinout"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10907 msgid "Fast Forward"
10908 msgstr "Rychle vpřed"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10916 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10917 msgid "Pause"
10918 msgstr "Pozastavit"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10921 #, fuzzy
10922 msgid "2 Pass"
10923 msgstr "Průchod 1"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10926 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10930 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Preamp"
10936 msgstr "PREAMP"
10937
10938 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10939 msgid "Extended controls"
10940 msgstr "Rozšířené ovládání"
10941
10942 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Video filters"
10945 msgstr "Použít _filtry"
10946
10947 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Image adjustment"
10950 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10958 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10959 msgid "More Info"
10960 msgstr "Více informací"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10963 msgid "Wave"
10964 msgstr "Vlna"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Ripple"
10969 msgstr "Vlnění"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10972 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10973 msgid "Psychedelic"
10974 msgstr "Psychedelická"
10975
10976 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10977 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10978 msgid "Gradient"
10979 msgstr "Přechod"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10982 #, fuzzy
10983 msgid "General editing filters"
10984 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Distortion filters"
10989 msgstr "Horní propust"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Blur"
10994 msgstr "Modrá"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10997 msgid "Adds motion blurring to the image"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Image clone"
11003 msgstr "Duplikovat obrázek"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11006 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Image cropping"
11012 msgstr "Ulozit obrazek"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11015 msgid "Crops a defined part of the image"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Invert colors"
11021 msgstr "Horní propust"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Inverts the colors of the image"
11026 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11029 #: modules/video_filter/transform.c:67
11030 msgid "Transformation"
11031 msgstr "Transformace"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Rotates or flips the image"
11036 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11039 msgid "Interactive Zoom"
11040 msgstr "Interaktivní zoom"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
11043 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
11047 msgid "Volume normalization"
11048 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
11051 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Headphone virtualization"
11057 msgstr "Sluchátkový efekt"
11058
11059 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
11060 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
11064 msgid "Maximum level"
11065 msgstr "Maximální úroveň"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
11068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
11069 msgid "Restore Defaults"
11070 msgstr "Obnovit výchozí"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
11073 msgid "Gamma"
11074 msgstr "Gama"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
11077 msgid "Saturation"
11078 msgstr "Sytost"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11082 msgid "Opaqueness"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
11086 msgid "More Information"
11087 msgstr "Více informací"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
11090 msgid ""
11091 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11092 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11093 "subsections of Video/Filters.\n"
11094 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11095 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
11099 #, fuzzy
11100 msgid "(no item is being played)"
11101 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11104 msgid "Login:"
11105 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11106
11107 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11108 msgid "Password:"
11109 msgstr "Heslo:"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11113 msgid "Error"
11114 msgstr "Chyba"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11117 #, c-format
11118 msgid "Remaining time: %i seconds"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
11122 msgid "Errors and Warnings"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Clean up"
11128 msgstr " Vyčistit"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Show Details"
11133 msgstr "Zobrazit vše"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
11136 msgid "VLC - Controller"
11137 msgstr "VLC - Ovladač"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
11140 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11142 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
11143 msgid "VLC media player"
11144 msgstr "VLC media player"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Open CrashLog"
11149 msgstr "Otevřít soubor"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
11152 msgid "Check for Update..."
11153 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11154
11155 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
11156 msgid "Preferences..."
11157 msgstr "Nastavení..."
11158
11159 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11160 msgid "Services"
11161 msgstr "Služby"
11162
11163 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
11164 msgid "Hide VLC"
11165 msgstr "Skrýt VLC"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
11168 msgid "Hide Others"
11169 msgstr "Skryt ostatní"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11172 msgid "Show All"
11173 msgstr "Zobrazit vše"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11176 msgid "Quit VLC"
11177 msgstr "Ukončit VLC"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11180 msgid "1:File"
11181 msgstr "1:Soubor"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11184 msgid "Open File..."
11185 msgstr "Open File..."
11186
11187 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11188 msgid "Quick Open File..."
11189 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11190
11191 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11192 msgid "Open Disc..."
11193 msgstr "Otevřít disk..."
11194
11195 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11196 msgid "Open Network..."
11197 msgstr "Otevřít síť..."
11198
11199 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11200 msgid "Open Recent"
11201 msgstr "Otevřít nedávný"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Clear Menu"
11206 msgstr "lišta menu"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11211 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11214 msgid "Cut"
11215 msgstr "Vyjmout"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11218 msgid "Copy"
11219 msgstr "Kopírovat"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11222 msgid "Paste"
11223 msgstr "Vložit"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11226 msgid "Playback"
11227 msgstr "Přehrávání"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11230 msgid "Volume Up"
11231 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
11234 msgid "Volume Down"
11235 msgstr "Snížit hlasitost"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
11238 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11239 msgid "Video Device"
11240 msgstr "Video zařízení"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11243 msgid "Minimize Window"
11244 msgstr "Minimalizovat okno"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11247 msgid "Close Window"
11248 msgstr "Zavřít okno"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11251 msgid "Controller"
11252 msgstr "Ovladač"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11255 msgid "Extended Controls"
11256 msgstr "Rozšířené ovládání"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11261 msgid "Information"
11262 msgstr "Information"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11265 msgid "Bring All to Front"
11266 msgstr "Přenést vše dopředu"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11269 msgid "Help"
11270 msgstr "Nápověda"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11273 msgid "ReadMe..."
11274 msgstr "Čti mne..."
11275
11276 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11277 msgid "Online Documentation"
11278 msgstr "Online dokumentace"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11281 msgid "Report a Bug"
11282 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11285 msgid "VideoLAN Website"
11286 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11289 msgid "License"
11290 msgstr "Licence"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11293 msgid "Make a donation"
11294 msgstr "Podpoř projekt"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11297 msgid "Online Forum"
11298 msgstr "Diskuzní fórum"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
11301 #, c-format
11302 msgid "Volume: %d%%"
11303 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
11306 #, fuzzy
11307 msgid "No CrashLog found"
11308 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
11311 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Embedded video output"
11317 msgstr "Šířka video výstupu."
11318
11319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11320 msgid ""
11321 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11325 msgid "Video device"
11326 msgstr "Video zařízení"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11329 msgid ""
11330 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11331 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11332 "menu."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11336 msgid ""
11337 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11338 "is fully transparent."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Stretch video to fill window"
11344 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11347 msgid ""
11348 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11349 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Black screens in fullscreen"
11355 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11358 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Use as Desktop Background"
11364 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11367 msgid ""
11368 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11369 "with in this mode."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11373 msgid "Remember wizard options"
11374 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11377 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11381 msgid "Auto-playback of new items"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11385 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11389 msgid "Mac OS X interface"
11390 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Quartz video"
11395 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11398 msgid "Open Source"
11399 msgstr "Open Source"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11402 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11406 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11407 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11408 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11414 msgid "Browse..."
11415 msgstr "Procházet..."
11416
11417 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11418 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Use DVD menus"
11424 msgstr "DVD s menu"
11425
11426 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11427 #, fuzzy
11428 msgid "VIDEO_TS directory"
11429 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11433 msgid "DVD"
11434 msgstr "DVD"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11437 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11440 msgid "Address"
11441 msgstr "Adresa"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11445 msgid "UDP/RTP Multicast"
11446 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11449 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11450 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11451 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11454 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Allow timeshifting"
11457 msgstr "Povolit DOF"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11460 msgid "Load subtitles file:"
11461 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11465 msgid "Settings..."
11466 msgstr "Nastavení..."
11467
11468 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Override parametters"
11471 msgstr "build root předefinován"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11475 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11476 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11477 msgid "Delay"
11478 msgstr "Zpoždění"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11481 msgid "FPS"
11482 msgstr "FPS"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11485 msgid "Subtitles encoding"
11486 msgstr "Kódování titulků"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11489 msgid "Font size"
11490 msgstr "Velikost písma"
11491
11492 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11493 msgid "Subtitles alignment"
11494 msgstr "Zarovnání titulků"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11497 msgid "Font Properties"
11498 msgstr "Vlastnosti písma"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11501 msgid "Subtitle File"
11502 msgstr "Soubor s titulky"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11505 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11506 #, objc-format
11507 msgid "No %@s found"
11508 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11513 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Streaming/Saving:"
11518 msgstr "Způsob ukládání"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11523 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Display the stream locally"
11528 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11531 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11532 msgid "Stream"
11533 msgstr "Proud"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Dump raw input"
11539 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Encapsulation Method"
11545 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11546
11547 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Transcoding options"
11551 msgstr "Původní nastavení"
11552
11553 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Bitrate (kb/s)"
11561 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Scale"
11567 msgstr "Zmena velikosti"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Stream Announcing"
11572 msgstr "Inicializuji proud"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11576 #, fuzzy
11577 msgid "SAP announce"
11578 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11581 #, fuzzy
11582 msgid "RTSP announce"
11583 msgstr "RTSP VoD"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11586 #, fuzzy
11587 msgid "HTTP announce"
11588 msgstr "HTTP 100 (?)"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Export SDP as file"
11593 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11596 msgid "Channel Name"
11597 msgstr "Jméno kanálu"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11600 msgid "SDP URL"
11601 msgstr "SDP URL"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11604 msgid "Save File"
11605 msgstr "Uložit soubor"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11608 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11611 msgid "URI"
11612 msgstr "URI"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11616 #: modules/mux/asf.c:50
11617 msgid "Author"
11618 msgstr "Autor"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11621 msgid "Advanced Information"
11622 msgstr "Rozšířené informace"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Read at media"
11627 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Input bitrate"
11632 msgstr "maximální bitrate"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11635 msgid "Demuxed"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Stream bitrate"
11641 msgstr "maximální bitrate"
11642
11643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11644 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11645 msgid "Decoded blocks"
11646 msgstr "Dekódované bloky "
11647
11648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11649 msgid "Displayed frames"
11650 msgstr "Zobrazené rámce"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11653 msgid "Lost frames"
11654 msgstr "Ztracené rámce"
11655
11656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11657 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11660 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Streaming"
11663 msgstr "Streamování"
11664
11665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11666 msgid "Sent packets"
11667 msgstr "Odeslané pakety"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11670 msgid "Sent bytes"
11671 msgstr "Odeslané byty"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11674 msgid "Send rate"
11675 msgstr "Přenosová rychlost"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Played buffers"
11680 msgstr "Menu Buffery"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Lost buffers"
11685 msgstr "Menu Buffery"
11686
11687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11688 msgid "Save Playlist..."
11689 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11690
11691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Expand Node"
11694 msgstr "Centrum uzlů"
11695
11696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Get Stream Information"
11699 msgstr "Získat informace o uživateli"
11700
11701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11702 msgid "Sort Node by Name"
11703 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11704
11705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11706 msgid "Sort Node by Author"
11707 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11708
11709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11711 msgid "No items in the playlist"
11712 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11716 msgid "Search"
11717 msgstr "Hledat"
11718
11719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11720 msgid "Search in Playlist"
11721 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11722
11723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11724 msgid "Add Folder to Playlist"
11725 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11728 msgid "File Format:"
11729 msgstr "Formát souboru:"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Extended M3U"
11734 msgstr "Soubor M3U"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11737 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11741 #, c-format
11742 msgid "%i items in the playlist"
11743 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11746 msgid "1 item in the playlist"
11747 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11750 msgid "Save Playlist"
11751 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11752
11753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11754 #, fuzzy
11755 msgid "New Node"
11756 msgstr "Nový uzel"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Please enter a name for the new node."
11761 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11762
11763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11764 msgid "Empty Folder"
11765 msgstr "Prázdná složka"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Reset All"
11771 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Reset Preferences"
11777 msgstr "Nastavit volby"
11778
11779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11780 msgid "Continue"
11781 msgstr "Pokračovat"
11782
11783 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11784 msgid ""
11785 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11786 "Are you sure you want to continue?"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11790 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11795 msgid "Select a directory"
11796 msgstr "Vyberte adresář"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11799 msgid "Select a file"
11800 msgstr "Vyberte soubor"
11801
11802 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11803 msgid "Select"
11804 msgstr "Vybrat"
11805
11806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Subpicture Filters"
11809 msgstr "Použít _filtry"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11812 msgid "Logo"
11813 msgstr "Logo"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Marquee"
11818 msgstr "Marquee"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11821 msgid "Save settings"
11822 msgstr "Uložit nastavení"
11823
11824 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11827 msgid "Enabled"
11828 msgstr "Zapnuto"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Image:"
11833 msgstr "Obrázek"
11834
11835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Position:"
11839 msgstr "Pozice"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Timestamp:"
11844 msgstr "Časová značka"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11848 msgid "Size:"
11849 msgstr "Velikost:"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Color:"
11854 msgstr "Barva"
11855
11856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Opaqueness:"
11859 msgstr "Otevřít:"
11860
11861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11862 msgid "(in pixels)"
11863 msgstr "(v pixelech)"
11864
11865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Marquee:"
11868 msgstr "Marquee"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Timeout:"
11873 msgstr "Timeout"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11876 msgid "ms"
11877 msgstr "ms"
11878
11879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11880 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11881 #: modules/video_filter/rss.c:63
11882 msgid "Black"
11883 msgstr "Černá"
11884
11885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11886 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11887 #: modules/video_filter/rss.c:64
11888 msgid "Gray"
11889 msgstr "Šedá"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11892 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11893 #: modules/video_filter/rss.c:64
11894 msgid "Silver"
11895 msgstr "Stříbrná"
11896
11897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11898 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11899 #: modules/video_filter/rss.c:64
11900 msgid "White"
11901 msgstr "Bílá"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11904 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11905 #: modules/video_filter/rss.c:64
11906 msgid "Maroon"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11910 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11911 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11912 msgid "Red"
11913 msgstr "Červená"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11916 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11917 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11918 msgid "Fuchsia"
11919 msgstr "Fuksiová"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11922 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11923 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11924 msgid "Yellow"
11925 msgstr "Žlutá"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11928 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11929 #: modules/video_filter/rss.c:65
11930 msgid "Olive"
11931 msgstr "Olivová"
11932
11933 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11934 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11935 #: modules/video_filter/rss.c:65
11936 msgid "Green"
11937 msgstr "Zelená"
11938
11939 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11940 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11941 #: modules/video_filter/rss.c:66
11942 msgid "Teal"
11943 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11946 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11947 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11948 msgid "Lime"
11949 msgstr "Citrusová"
11950
11951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11952 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11953 #: modules/video_filter/rss.c:66
11954 msgid "Purple"
11955 msgstr "Fialová"
11956
11957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11958 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11959 #: modules/video_filter/rss.c:66
11960 msgid "Navy"
11961 msgstr "Námořnická modř"
11962
11963 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11964 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11965 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11966 msgid "Blue"
11967 msgstr "Modrá"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11970 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11971 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11972 msgid "Aqua"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11976 msgid "Check for Updates"
11977 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11980 msgid "Download now"
11981 msgstr "Stáhnout nyní"
11982
11983 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11984 msgid "Checking for Updates..."
11985 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11986
11987 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11988 #, c-format
11989 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11993 msgid "This version of VLC is outdated."
11994 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11995
11996 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11997 msgid "This version of VLC is latest available."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
12001 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
12005 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
12009 msgid ""
12010 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12011 "RAW)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12015 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12019 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12023 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12027 msgid ""
12028 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12029 "MPEG TS)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
12033 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
12037 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
12041 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12045 msgid ""
12046 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12047 "ASF and OGG)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
12051 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
12055 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12056 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12057 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12061 msgid ""
12062 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12063 "ASF, OGG and RAW)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12067 msgid ""
12068 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12072 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12076 msgid ""
12077 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12081 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12085 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12089 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
12093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12094 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12095 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12099 #, fuzzy
12100 msgid "MPEG Program Stream"
12101 msgstr "Reinicializuji proud"
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12104 #, fuzzy
12105 msgid "MPEG Transport Stream"
12106 msgstr "Reinicializuji proud"
12107
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12109 #, fuzzy
12110 msgid "MPEG 1 Format"
12111 msgstr "Formát XFig"
12112
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
12114 msgid ""
12115 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12116 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12117 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12118 "at http://yourip:8080 by default."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
12122 msgid ""
12123 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12124 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12125 "generally the most compatible"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
12129 msgid ""
12130 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12131 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12132 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12133 "at mms://yourip:8080 by default."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
12137 msgid ""
12138 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12139 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12140 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12141 "encapsulated in HTTP)."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12145 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12146 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
12150 msgid "Use this to stream to a single computer."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
12154 msgid ""
12155 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12156 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12157 "address beginning with 239.255."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
12161 msgid ""
12162 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12163 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12164 "but it won't work over the Internet."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
12168 msgid ""
12169 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12170 "stream"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
12174 msgid ""
12175 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12176 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12177 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12181 msgid "Back"
12182 msgstr "Zpět"
12183
12184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12191 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12192
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12194 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
12198 msgid ""
12199 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12200 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12201 "access to more features."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
12205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Stream to network"
12209 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Transcode/Save to file"
12215 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12218 msgid "Choose input"
12219 msgstr "Vyberte vstup"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12222 msgid "Choose here your input stream."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12228 msgid "Select a stream"
12229 msgstr "Vyberte proud"
12230
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12233 msgid "Existing playlist item"
12234 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12238 msgid "Choose..."
12239 msgstr "Vybrat..."
12240
12241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Partial Extract"
12245 msgstr "Rozbalit sem"
12246
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12248 msgid ""
12249 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12250 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12251 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12256 msgid "From"
12257 msgstr "Od"
12258
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12261 msgid "To"
12262 msgstr "Komu"
12263
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12265 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12270 msgid "Destination"
12271 msgstr "Cíl"
12272
12273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Streaming method"
12277 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12278
12279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Address of the computer to stream to."
12282 msgstr "Uložit stream na disk"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12285 msgid "UDP Unicast"
12286 msgstr "UDP Unicast"
12287
12288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12289 msgid "UDP Multicast"
12290 msgstr "UDP Multicast"
12291
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12294 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12295 msgid "Transcode"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12299 msgid ""
12300 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12301 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Transcode audio"
12308 msgstr "Informace o zvuku"
12309
12310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Transcode video"
12314 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12315
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
12317 msgid ""
12318 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12319 "stream."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
12323 msgid ""
12324 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12325 "stream."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Encapsulation format"
12332 msgstr "Formát XFig"
12333
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12335 msgid ""
12336 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12337 "previously chosen settings all formats won't be available."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Additional streaming options"
12344 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12345
12346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12347 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12355 msgstr "Time To Live (TTL):"
12356
12357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12360 #, fuzzy
12361 msgid "SAP Announce"
12362 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12363
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Local playback"
12368 msgstr "Přehrání animace:"
12369
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Additional transcode options"
12374 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12375
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12377 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12382 msgid "Select the file to save to"
12383 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12386 msgid ""
12387 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12388 "transcoding."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12392 msgid "Summary"
12393 msgstr "Shrnutí"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Encap. format"
12398 msgstr "Formát XFig"
12399
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12402 msgid "Input stream"
12403 msgstr "Vstupní proud"
12404
12405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12406 msgid "Save file to"
12407 msgstr "Uložit soubor do"
12408
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12410 #, fuzzy
12411 msgid "No input selected"
12412 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12413
12414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12415 msgid ""
12416 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12417 "\n"
12418 "Choose one before going to the next page."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12422 msgid "No valid destination"
12423 msgstr "Žádný platný cíl"
12424
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12426 msgid ""
12427 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12428 "Multicast-IP.\n"
12429 "\n"
12430 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12431 "and the help texts in this window."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12435 msgid ""
12436 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12437 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12438 "\n"
12439 "Correct your selection and try again."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12443 msgid "Select the directory to save to"
12444 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12445
12446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12447 msgid "No folder selected"
12448 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12449
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12451 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12455 msgid ""
12456 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12457 "location."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12461 msgid "No file selected"
12462 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12463
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12465 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12469 msgid ""
12470 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
12474 msgid "Finish"
12475 msgstr "Dokončit"
12476
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
12478 #, c-format
12479 msgid "%i items"
12480 msgstr "%i položek"
12481
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
12483 msgid "yes"
12484 msgstr "ano"
12485
12486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
12488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
12489 msgid "no"
12490 msgstr "ne"
12491
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
12493 #, objc-format
12494 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12495 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12496
12497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
12498 #, objc-format
12499 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12500 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12501
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
12503 msgid "This allows to stream on a network."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
12507 msgid ""
12508 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12509 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12510 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12511 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
12515 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
12519 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
12523 msgid ""
12524 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12525 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12526 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12527 "leave this setting to 1."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
12531 msgid ""
12532 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12533 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12534 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12535 "extra interface.\n"
12536 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12537 "name will be used."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12541 msgid ""
12542 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12543 "streamed.\n"
12544 "\n"
12545 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12546 "streaming."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/ncurses.c:100
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Filebrowser starting point"
12552 msgstr "Přidat bod připojení"
12553
12554 #: modules/gui/ncurses.c:102
12555 msgid ""
12556 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12557 "show you initially."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/ncurses.c:107
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Ncurses interface"
12563 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Autoplay selected file"
12568 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12569
12570 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12571 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12575 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12580 msgid "Filename"
12581 msgstr "Název souboru"
12582
12583 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12584 msgid "Permissions"
12585 msgstr "Oprávnění"
12586
12587 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
12588 msgid "Size"
12589 msgstr "Velikost"
12590
12591 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12592 msgid "Owner"
12593 msgstr "Vlastník"
12594
12595 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12596 msgid "Group"
12597 msgstr "Skupina"
12598
12599 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12600 msgid "Index"
12601 msgstr "Rejstřík"
12602
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12604 msgid "Forward"
12605 msgstr "Vpřed"
12606
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12608 msgid "00:00:00"
12609 msgstr "00:00:00"
12610
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12613 msgid "Add to Playlist"
12614 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12615
12616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12617 msgid "MRL:"
12618 msgstr "MRL:"
12619
12620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12621 msgid "Port:"
12622 msgstr "Port:"
12623
12624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12625 msgid "Address:"
12626 msgstr "Adresa:"
12627
12628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12629 msgid "unicast"
12630 msgstr "unicast"
12631
12632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12633 msgid "multicast"
12634 msgstr "multicast"
12635
12636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12637 msgid "Network: "
12638 msgstr "Síť:"
12639
12640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12641 msgid "udp"
12642 msgstr "udp"
12643
12644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12645 msgid "udp6"
12646 msgstr "udp6"
12647
12648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12649 msgid "rtp"
12650 msgstr "rtp"
12651
12652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12653 msgid "rtp4"
12654 msgstr "rtp4"
12655
12656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12657 msgid "ftp"
12658 msgstr "ftp"
12659
12660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12661 msgid "http"
12662 msgstr "http"
12663
12664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12665 msgid "sout"
12666 msgstr "sout"
12667
12668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12669 msgid "mms"
12670 msgstr "mms"
12671
12672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12673 msgid "Protocol:"
12674 msgstr "Protokol:"
12675
12676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12677 msgid "Transcode:"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12683 msgid "enable"
12684 msgstr "zapnout"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12687 msgid "Video:"
12688 msgstr "Video:"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12691 msgid "Audio:"
12692 msgstr "Zvuk:"
12693
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12695 msgid "Channel:"
12696 msgstr "Kanál:"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Norm:"
12701 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12702
12703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12704 msgid "Frequency:"
12705 msgstr "Frekvence:"
12706
12707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12708 msgid "Samplerate:"
12709 msgstr "Vzorkování:"
12710
12711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12712 msgid "Quality:"
12713 msgstr "Kvalita:"
12714
12715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12716 msgid "Tuner:"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12720 msgid "Sound:"
12721 msgstr "Zvuk:"
12722
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12724 msgid "MJPEG:"
12725 msgstr "MJPEG:"
12726
12727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12728 msgid "Decimation:"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12732 msgid "pal"
12733 msgstr "pal"
12734
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12736 msgid "ntsc"
12737 msgstr "ntsc"
12738
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12740 msgid "secam"
12741 msgstr "secam"
12742
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12744 msgid "240x192"
12745 msgstr "240x192"
12746
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12748 msgid "320x240"
12749 msgstr "320x240"
12750
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12752 msgid "qsif"
12753 msgstr "qsif"
12754
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12756 msgid "qcif"
12757 msgstr "qcif"
12758
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12760 msgid "sif"
12761 msgstr "sif"
12762
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12764 msgid "cif"
12765 msgstr "cif"
12766
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12768 msgid "vga"
12769 msgstr "vga"
12770
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12772 msgid "kHz"
12773 msgstr "kHz"
12774
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12776 msgid "Hz/s"
12777 msgstr "Hz/s"
12778
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12780 msgid "mono"
12781 msgstr "mono"
12782
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12784 msgid "stereo"
12785 msgstr "stereo"
12786
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12788 msgid "Camera"
12789 msgstr "Kamera"
12790
12791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12792 msgid "Video Codec:"
12793 msgstr "Kodek videa:"
12794
12795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12796 msgid "huffyuv"
12797 msgstr "huffyuv"
12798
12799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12800 msgid "mp1v"
12801 msgstr "mp1v"
12802
12803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12804 msgid "mp2v"
12805 msgstr "mp2v"
12806
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12808 msgid "mp4v"
12809 msgstr "mp4v"
12810
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12812 msgid "H263"
12813 msgstr "H263"
12814
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12816 msgid "WMV1"
12817 msgstr "WMV1"
12818
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12820 msgid "WMV2"
12821 msgstr "WMV2"
12822
12823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Video Bitrate:"
12826 msgstr "maximální bitrate"
12827
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Bitrate Tolerance:"
12831 msgstr "maximální bitrate"
12832
12833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Keyframe Interval:"
12836 msgstr "Špatný interval - %s"
12837
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12839 msgid "Audio Codec:"
12840 msgstr "Kodek zvuku:"
12841
12842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Deinterlace:"
12845 msgstr "Odstranění prokládání"
12846
12847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12848 msgid "Access:"
12849 msgstr "Přístup:"
12850
12851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Muxer:"
12854 msgstr "Multiplexer"
12855
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12857 msgid "URL:"
12858 msgstr "URL:"
12859
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12861 msgid "Time To Live (TTL):"
12862 msgstr "Time To Live (TTL):"
12863
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12865 msgid "127.0.0.1"
12866 msgstr "127.0.0.1"
12867
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12869 msgid "localhost"
12870 msgstr "localhost"
12871
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12873 msgid "localhost.localdomain"
12874 msgstr "localhost.localdomain"
12875
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12877 msgid "239.0.0.42"
12878 msgstr "239.0.0.42"
12879
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12881 msgid "PS"
12882 msgstr "PS"
12883
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12885 msgid "TS"
12886 msgstr "TS"
12887
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12889 msgid "MPEG1"
12890 msgstr "MPEG1"
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12893 msgid "AVI"
12894 msgstr "AVI"
12895
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12897 msgid "OGG"
12898 msgstr "OGG"
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12901 msgid "MP4"
12902 msgstr "MP4"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12905 msgid "MOV"
12906 msgstr "MOV"
12907
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12909 msgid "ASF"
12910 msgstr "ASF"
12911
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12913 msgid "kbits/s"
12914 msgstr "kbit/s"
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12917 msgid "alaw"
12918 msgstr "alaw"
12919
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12921 msgid "ulaw"
12922 msgstr "ulaw"
12923
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12925 msgid "mpga"
12926 msgstr "mpga"
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12929 msgid "mp3"
12930 msgstr "mp3"
12931
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12933 msgid "a52"
12934 msgstr "a52"
12935
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12937 msgid "vorb"
12938 msgstr "vorb"
12939
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12941 msgid "bits/s"
12942 msgstr "bity/s"
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Audio Bitrate :"
12947 msgstr "maximální bitrate"
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12950 #, fuzzy
12951 msgid "SAP Announce:"
12952 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12953
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12955 #, fuzzy
12956 msgid "SLP Announce:"
12957 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Announce Channel:"
12962 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12965 msgid "Update"
12966 msgstr "Aktualizovat"
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12969 msgid " Clear "
12970 msgstr " Vyčistit"
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12973 msgid " Save "
12974 msgstr " Uložit"
12975
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12977 msgid " Apply "
12978 msgstr " Použít"
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12981 msgid " Cancel "
12982 msgstr " Zrušit"
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12985 msgid "Preference"
12986 msgstr "Nastavení"
12987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12989 msgid ""
12990 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12991 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12992 "org/copyleft/gpl.html)."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12996 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13000 #, fuzzy
13001 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13002 msgstr ""
13003 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13004 "\n"
13005
13006 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13007 #, c-format
13008 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13009 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13010
13011 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13012 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
13016 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Open directory"
13019 msgstr "Otevřít &složku..."
13020
13021 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Media Files"
13024 msgstr "Médium: %s"
13025
13026 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Video Files"
13029 msgstr "Použít _filtry"
13030
13031 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Sound Files"
13034 msgstr "Zvukový klip"
13035
13036 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
13037 #, fuzzy
13038 msgid "PlayList Files"
13039 msgstr "Sestavuji pohled"
13040
13041 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
13042 #, fuzzy
13043 msgid "All Files"
13044 msgstr "Soubory"
13045
13046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Qt interface"
13049 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13050
13051 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Preset"
13054 msgstr "Portugalština"
13055
13056 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Form"
13059 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13060
13061 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Send bitrate"
13064 msgstr "Přenosová rychlost"
13065
13066 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Disc Type"
13069 msgstr "Typ disku"
13070
13071 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13073 msgid "Options"
13074 msgstr "Nastavení"
13075
13076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
13077 msgid "Peripheric Path"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
13081 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Browse"
13084 msgstr "Procházet..."
13085
13086 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
13087 #: modules/misc/win32text.c:77
13088 msgid "Small"
13089 msgstr "Malé"
13090
13091 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13093 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13094 #: modules/misc/win32text.c:77
13095 msgid "Normal"
13096 msgstr "Normální"
13097
13098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Big"
13101 msgstr "Bridge"
13102
13103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
13104 msgid "Very Big"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Alignment"
13110 msgstr "Zarovnání textu"
13111
13112 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Extra Audio File"
13115 msgstr "Použít _filtry"
13116
13117 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Media File"
13120 msgstr "Médium: %s"
13121
13122 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
13123 msgid "Right)</string>"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13127 msgid "Very Small)</string>"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:83
13131 msgid "Personnalize"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Caching"
13137 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13138
13139 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13140 msgid "Open a skin file"
13141 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13142
13143 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13144 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13149 msgid "Open playlist"
13150 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13151
13152 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13153 msgid ""
13154 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13155 "xspf"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13160 msgid "Save playlist"
13161 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13162
13163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13164 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13165 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13166
13167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
13168 msgid "Skin to use"
13169 msgstr "Skin"
13170
13171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
13172 msgid "Path to the skin to use."
13173 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13174
13175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
13176 msgid "Config of last used skin"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13180 msgid ""
13181 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13182 "automatically, do not touch it."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13186 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Systray icon"
13189 msgstr "ikona pracovní plochy"
13190
13191 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13192 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13193 msgid "Show a systray icon for VLC"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
13197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13198 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Show VLC on the taskbar"
13201 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13202
13203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13204 msgid "Enable transparency effects"
13205 msgstr "Zapnout průhlednost"
13206
13207 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13208 msgid ""
13209 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13210 "when moving windows does not behave correctly."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Use a skinned playlist"
13217 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13218
13219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
13220 msgid "Skins"
13221 msgstr "Skiny"
13222
13223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
13224 msgid "Skinnable Interface"
13225 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13226
13227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Skins loader demux"
13230 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13231
13232 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13233 msgid "Select skin"
13234 msgstr "Vybrat skin"
13235
13236 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13237 msgid "Open skin..."
13238 msgstr "Otevřít skin..."
13239
13240 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13241 #, fuzzy
13242 msgid ""
13243 "\n"
13244 "(WinCE interface)\n"
13245 "\n"
13246 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13247
13248 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13249 msgid ""
13250 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13251 "\n"
13252 msgstr ""
13253 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13254 "\n"
13255
13256 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13257 msgid "Compiled by "
13258 msgstr "Zkompiloval"
13259
13260 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13261 msgid "Compiler: "
13262 msgstr "Kompilátor:"
13263
13264 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13265 msgid "Based on SVN revision: "
13266 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13267
13268 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13269 msgid ""
13270 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13271 "http://www.videolan.org/"
13272 msgstr ""
13273 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13274 "http://www.videolan.org/"
13275
13276 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13277 msgid "Open:"
13278 msgstr "Otevřít:"
13279
13280 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13281 msgid ""
13282 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13283 "targets:"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13288 msgid "Choose directory"
13289 msgstr "Vyberte složku"
13290
13291 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13293 msgid "Choose file"
13294 msgstr "Vyberte soubor"
13295
13296 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Embed video in interface"
13299 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13300
13301 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13302 msgid ""
13303 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13304 "window."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13308 #, fuzzy
13309 msgid "WinCE interface module"
13310 msgstr "nastavit název modulu"
13311
13312 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13313 #, fuzzy
13314 msgid "WinCE dialogs provider"
13315 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13318 msgid "Edit bookmark"
13319 msgstr "Editovat záložku"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13323 msgid "Bytes"
13324 msgstr "Bytů"
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13332 msgid "&OK"
13333 msgstr "&OK"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13343 msgid "&Cancel"
13344 msgstr "&Zrušit"
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13347 msgid "&Delete"
13348 msgstr "&Smazat"
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13353 msgid "&Clear"
13354 msgstr "&Vyčistit"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13357 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Removes the selected bookmarks"
13363 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13368 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13371 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13375 msgid ""
13376 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13377 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13378 "between these bookmarks"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13382 #, fuzzy
13383 msgid "You must select two bookmarks"
13384 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13387 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13391 msgid ""
13392 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13396 msgid ""
13397 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13398 "bookmarks to keep the same input."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Input has changed "
13404 msgstr "Vstup se změnil"
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13408 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Stream and Media Info"
13414 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Advanced information"
13419 msgstr "Rozšířené informace"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13426 msgid "&Close"
13427 msgstr "&Zavřít"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13430 msgid ""
13431 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13432 "Messages window."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13436 msgid "&Yes"
13437 msgstr "&Ano"
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13440 msgid "&No"
13441 msgstr "&Ne"
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13444 msgid "Don't show further errors"
13445 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Playlist item info"
13450 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13453 msgid "Save &As..."
13454 msgstr "Uložit &jako..."
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13457 msgid "Save Messages As..."
13458 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13461 msgid "Advanced options..."
13462 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13468 msgid "Advanced options"
13469 msgstr "Pokročilá nastavení"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13472 msgid "Options:"
13473 msgstr "Nastavení:"
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13477 msgid "Open..."
13478 msgstr "Otevřít..."
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Stream/Save"
13483 msgstr "Uložit stream na disk"
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13486 msgid "Use VLC as a stream server"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13490 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13494 msgid "Customize:"
13495 msgstr "Upravit:"
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13498 msgid ""
13499 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13500 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13501 "controls above."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Use a subtitles file"
13507 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Use an external subtitles file."
13512 msgstr "font externích titulků"
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13515 msgid "Advanced Settings..."
13516 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13519 msgid "File:"
13520 msgstr "Soubor:"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13523 #, fuzzy
13524 msgid "DVD (menus)"
13525 msgstr "DVD s menu"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13528 msgid "Disc type"
13529 msgstr "Typ disku"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Probe Disc(s)"
13534 msgstr "ID disku"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13537 msgid ""
13538 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13539 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13540 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13541 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13542 "parameter ranges are set based on media we find."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13546 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13547 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13550 msgid "RTSP"
13551 msgstr "RTSP"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13554 #, fuzzy
13555 msgid "DVD device to use"
13556 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13559 msgid ""
13560 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13561 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13566 #, fuzzy
13567 msgid "CD-ROM device to use"
13568 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13571 msgid ""
13572 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13573 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Open subtitles file"
13579 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13582 msgid "Title number."
13583 msgstr "Číslo titulu."
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13586 msgid ""
13587 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13588 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13589 "will be shown."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13593 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13597 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13601 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13605 msgid "Track number."
13606 msgstr "Číslo stopy."
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13609 msgid ""
13610 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13611 "subtitle will be shown."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13615 msgid ""
13616 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13620 msgid ""
13621 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13622 "given, then all tracks are played."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13626 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13630 msgid "Shuffle"
13631 msgstr "Zamíchat"
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13634 #, fuzzy
13635 msgid "&Simple Add File..."
13636 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13639 msgid "Add &Directory..."
13640 msgstr "Přidat &složku..."
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13643 msgid "&Add URL..."
13644 msgstr "&Přidat URL"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Services Discovery"
13649 msgstr "Služby online"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13652 msgid "&Open Playlist..."
13653 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13656 msgid "&Save Playlist..."
13657 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13660 msgid "Sort by &Title"
13661 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13664 msgid "&Reverse Sort by Title"
13665 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13668 msgid "&Shuffle"
13669 msgstr "&Zamíchat"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13672 msgid "D&elete"
13673 msgstr "O&dstranit"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13676 msgid "&Manage"
13677 msgstr "&Spravovat"
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13680 msgid "S&ort"
13681 msgstr "&Třídit"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13684 msgid "&Selection"
13685 msgstr "&Výběr"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13688 msgid "&View items"
13689 msgstr "&Zobrazit položky"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13692 msgid "Play this Branch"
13693 msgstr "Přehrát tuto větev"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13697 msgid "Preparse"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13701 msgid "Sort this Branch"
13702 msgstr "Seřadit tuto větev"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13706 msgid "Info"
13707 msgstr "Info"
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13710 msgid "Add Node"
13711 msgstr "Přidat uzel"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13715 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13716 msgid "root"
13717 msgstr "root"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13721 #, c-format
13722 msgid "%i items in playlist"
13723 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13726 #, fuzzy
13727 msgid "XSPF playlist"
13728 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13731 msgid "Playlist is empty"
13732 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13735 msgid "Can't save"
13736 msgstr "Nemohu uložit"
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13739 msgid "One level"
13740 msgstr "Jedna úroveň"
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13743 msgid "Please enter node name"
13744 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13747 msgid "New node"
13748 msgstr "Nový uzel"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13752 msgid "&Save"
13753 msgstr "&Uložit"
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13756 msgid ""
13757 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13758 "Are you sure you want to continue?"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13762 msgid "Alt"
13763 msgstr "Alt"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13766 msgid "Ctrl"
13767 msgstr "Ctrl"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13770 msgid "Shift"
13771 msgstr "Shift"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13774 msgid ""
13775 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13776 "\" can be modified."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Stream output MRL"
13782 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13785 msgid "Target:"
13786 msgstr "Cíl:"
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13789 msgid ""
13790 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13791 "by adjusting the stream settings."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13795 msgid "Outputs"
13796 msgstr "Výstupy"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Play locally"
13801 msgstr "místní odsunutí"
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13804 msgid "MMSH"
13805 msgstr "MMSH"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13808 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13809 msgid "RTP"
13810 msgstr "RTP"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13813 msgid "UDP"
13814 msgstr "UDP"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Group name"
13819 msgstr "Jméno skupiny"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Channel name"
13824 msgstr "Jméno kanálu"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Select all elementary streams"
13829 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13832 msgid "Video codec"
13833 msgstr "Kodek videa"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13836 msgid "Audio codec"
13837 msgstr "Kodek zvuku"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13840 msgid "Subtitles codec"
13841 msgstr "Kodek titulků"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Subtitles overlay"
13846 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13849 msgid "Save file"
13850 msgstr "Uložit soubor"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13853 msgid "Subtitle options"
13854 msgstr "Nastavení titulků"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13857 msgid "Subtitles file"
13858 msgstr "Soubor s titulky"
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13861 msgid ""
13862 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13863 "subtitles."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13867 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13871 msgid "Open file"
13872 msgstr "Otevřít soubor"
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13875 msgid "Updates"
13876 msgstr "Aktualizace"
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13879 msgid "Check for updates"
13880 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13883 msgid ""
13884 "\n"
13885 "Available updates and related downloads.\n"
13886 "(Double click on a file to download it)\n"
13887 msgstr ""
13888 "\n"
13889 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13890 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13893 msgid "Save file..."
13894 msgstr "Uložit soubor..."
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13897 msgid "Broadcasts"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13901 msgid "Load"
13902 msgstr "Načíst"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13905 msgid "Load Configuration"
13906 msgstr "Nahrát nastavení"
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13909 msgid "Save Configuration"
13910 msgstr "Uložit nastavení"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13913 #, fuzzy
13914 msgid "New broadcast"
13915 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13920 msgid "Choose"
13921 msgstr "Vybrat"
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13924 msgid "Output"
13925 msgstr "Výstup"
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13928 msgid "Loop"
13929 msgstr "Smyčka"
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13932 #, fuzzy
13933 msgid "VLM stream"
13934 msgstr "Inicializuji proud"
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13937 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13941 msgid "Use this to stream on a network."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13945 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13949 msgid ""
13950 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13951 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13955 msgid "Use this to stream on a network"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13959 msgid ""
13960 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13961 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13962 "\n"
13963 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13964 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13968 #, fuzzy
13969 msgid "You must choose a stream"
13970 msgstr "Musíte vybrat datum."
13971
13972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13973 msgid "Unable to find playlist"
13974 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13977 msgid ""
13978 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13979 "ending times (in seconds).\n"
13980 "\n"
13981 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13982 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13986 msgid ""
13987 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13988 "the container format, proceed to the next page."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Transcode video (if available)"
13994 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13997 msgid ""
13998 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13999 "about it."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14003 msgid ""
14004 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14005 "about it."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14009 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14013 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Please enter an address"
14019 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14022 msgid ""
14023 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14024 "choices, some formats might not be available."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14028 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14032 #, fuzzy
14033 msgid "You must choose a file to save to"
14034 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14037 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14041 msgid ""
14042 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14043 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14044 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14045 "setting to 1."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14049 msgid ""
14050 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14051 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14052 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14053 "extra interface.\n"
14054 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14055 "default name will be used."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14059 msgid "More information"
14060 msgstr "Více informací"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14063 msgid "Save to file"
14064 msgstr "Uložit do souboru"
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Transcode audio (if available)"
14069 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
14072 msgid ""
14073 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14074 "correlated their movement will be."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14078 msgid "Creates several clones of the image"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14082 msgid "Distortion"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Adds distortion effects"
14088 msgstr "Efekty se s_klem"
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Image inversion"
14093 msgstr "Inverze barev"
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Blurring"
14098 msgstr "Rozostřuji..."
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
14101 msgid "Magnify"
14102 msgstr "Lupa"
14103
14104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14105 msgid "Magnifies part of the image"
14106 msgstr "Zvětší část obrázku"
14107
14108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Puzzle"
14111 msgstr "Fialová"
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
14114 msgid "Turns the image into a puzzle"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
14118 msgid "Video Options"
14119 msgstr "Nastavení videa"
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
14122 msgid "Aspect Ratio"
14123 msgstr "Poměr stran"
14124
14125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
14126 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
14130 msgid ""
14131 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14132 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
14136 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
14140 msgid "Smooth :"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
14144 #, fuzzy
14145 msgid ""
14146 "Preamp\n"
14147 "12.0dB"
14148 msgstr "PREAMP"
14149
14150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
14151 msgid ""
14152 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14153 "these settings to take effect.\n"
14154 "\n"
14155 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14156 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14157 "Video Filter Module inside the preferences."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14161 msgid "Stopped"
14162 msgstr "Zastaveno"
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14165 msgid "Paused"
14166 msgstr "Pozastaveno"
14167
14168 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14169 msgid "Playing"
14170 msgstr "Přehrává se"
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
14173 msgid "Menu"
14174 msgstr "Menu"
14175
14176 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
14177 msgid "Previous track"
14178 msgstr "Předchozí stopa"
14179
14180 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
14181 msgid "Next track"
14182 msgstr "Následující stopa"
14183
14184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14185 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14186 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14189 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14190 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14191
14192 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14193 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14194 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14195
14196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14197 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14198 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14203 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14208 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14209
14210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14211 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14212 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14213
14214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14215 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14216 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14217
14218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14219 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14220 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14223 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14224 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14225
14226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14227 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14231 #, fuzzy
14232 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14233 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14236 #, fuzzy
14237 msgid "VideoLAN's Website"
14238 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14239
14240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Online Help"
14243 msgstr "Diskuzní fórum"
14244
14245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14246 msgid "About..."
14247 msgstr "O programu..."
14248
14249 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Check for Updates..."
14252 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14255 msgid "&File"
14256 msgstr "&Soubor"
14257
14258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14259 msgid "&View"
14260 msgstr "&Zobrazení"
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14263 msgid "&Settings"
14264 msgstr "&Nastavení"
14265
14266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14267 msgid "&Audio"
14268 msgstr "&Zvuk"
14269
14270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14271 msgid "&Video"
14272 msgstr "&Video"
14273
14274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14275 msgid "&Navigation"
14276 msgstr "&Navigace"
14277
14278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14279 msgid "&Help"
14280 msgstr "&Nápověda"
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Embedded playlist"
14286 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14287
14288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14289 msgid "Previous playlist item"
14290 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14291
14292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14293 msgid "Next playlist item"
14294 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14295
14296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14297 msgid "Play slower"
14298 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14299
14300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14301 msgid "Play faster"
14302 msgstr "Přehrávat rychleji"
14303
14304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14307 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14310 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14311 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14312
14313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14314 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14315 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14316
14317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14318 #, fuzzy
14319 msgid ""
14320 " (wxWidgets interface)\n"
14321 "\n"
14322 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14325 msgid ""
14326 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14327 "http://www.videolan.org/\n"
14328 "\n"
14329 msgstr ""
14330 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14331 "http://www.videolan.org/\n"
14332 "\n"
14333
14334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14335 #, c-format
14336 msgid "About %s"
14337 msgstr "O %s"
14338
14339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14340 msgid "Show/Hide Interface"
14341 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14342
14343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14344 msgid "Quick &Open File..."
14345 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14346
14347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14348 msgid "Open &File..."
14349 msgstr "Otevřít &soubor..."
14350
14351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14352 msgid "Open D&irectory..."
14353 msgstr "Otevřít &složku..."
14354
14355 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14356 msgid "Open &Disc..."
14357 msgstr "Otevřít &disk..."
14358
14359 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Open &Network Stream..."
14362 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14363
14364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Open &Capture Device..."
14367 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14368
14369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14370 msgid "Media &Info..."
14371 msgstr "Informace o &médiu..."
14372
14373 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14374 msgid "&Messages..."
14375 msgstr "&Zprávy..."
14376
14377 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14378 msgid "&Preferences..."
14379 msgstr "&Nastavení..."
14380
14381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14382 msgid "Empty"
14383 msgstr "Prázdný"
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14386 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14390 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14394 msgid ""
14395 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14396 "and RAW)"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14400 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14404 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14408 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14412 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14416 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14420 msgid "RTP Unicast"
14421 msgstr "RTP Unicast"
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Stream to a single computer."
14426 msgstr "Jít na umístění počítače"
14427
14428 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14429 msgid "RTP Multicast"
14430 msgstr "RTP Multicast"
14431
14432 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14433 msgid ""
14434 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14435 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14436 "work over the Internet."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14440 msgid ""
14441 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14442 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14443 "with 239.255."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14447 msgid ""
14448 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14449 "needs to send the stream several times."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14453 msgid ""
14454 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14455 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14456 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14457 "at http://yourip:8080 by default."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14461 msgid "Bookmarks dialog"
14462 msgstr "Okno záložek"
14463
14464 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14465 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14466 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14467
14468 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14469 msgid "Extended GUI"
14470 msgstr "Rozšířené GUI"
14471
14472 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14473 msgid ""
14474 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Taskbar"
14480 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14481
14482 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14483 msgid "Minimal interface"
14484 msgstr "Minimální rozhraní"
14485
14486 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14487 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Size to video"
14493 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14494
14495 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14496 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Show labels in toolbar"
14502 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14503
14504 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14507 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14508
14509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Playlist view"
14512 msgstr "Sestavuji pohled"
14513
14514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14515 msgid ""
14516 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14517 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14518 "with less features). You can select which one will be available on the "
14519 "toolbar (or both)."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Embedded"
14525 msgstr "Vložen"
14526
14527 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14528 msgid "Both"
14529 msgstr "Obojí"
14530
14531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14532 #, fuzzy
14533 msgid "wxWidgets interface module"
14534 msgstr "nastavit název modulu"
14535
14536 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14537 msgid "last config"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14541 #, fuzzy
14542 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14543 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14544
14545 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Folder"
14548 msgstr "Prázdná složka"
14549
14550 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Folder meta data"
14553 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14554
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14556 msgid "Blues"
14557 msgstr "Blues"
14558
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14560 msgid "Classic rock"
14561 msgstr "Klasický Rock"
14562
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14564 msgid "Country"
14565 msgstr "Country"
14566
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14568 msgid "Disco"
14569 msgstr "Disko"
14570
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14572 msgid "Funk"
14573 msgstr "Funk"
14574
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14576 msgid "Grunge"
14577 msgstr "Grunge"
14578
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14580 msgid "Hip-Hop"
14581 msgstr "Hip-Hop"
14582
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14584 msgid "Jazz"
14585 msgstr "Jazz"
14586
14587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14588 msgid "Metal"
14589 msgstr "Metal"
14590
14591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14592 msgid "New Age"
14593 msgstr "New Age"
14594
14595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14596 msgid "Oldies"
14597 msgstr "Oldies"
14598
14599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14600 msgid "Other"
14601 msgstr "Ostatní"
14602
14603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14604 msgid "R&B"
14605 msgstr "R&B"
14606
14607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14608 msgid "Rap"
14609 msgstr "Rap"
14610
14611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14612 msgid "Industrial"
14613 msgstr "Industrial"
14614
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14616 msgid "Alternative"
14617 msgstr "Alternativa"
14618
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14620 msgid "Death metal"
14621 msgstr "Death Metal"
14622
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14624 msgid "Pranks"
14625 msgstr "Pranks"
14626
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14628 msgid "Soundtrack"
14629 msgstr "Soundtrack"
14630
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14632 msgid "Euro-Techno"
14633 msgstr "Euro-Techno"
14634
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14636 msgid "Ambient"
14637 msgstr "Ambient"
14638
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14640 msgid "Trip-Hop"
14641 msgstr "Trip-Hop"
14642
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14644 msgid "Vocal"
14645 msgstr "Vokál"
14646
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14648 msgid "Jazz+Funk"
14649 msgstr "Jazz+Funk"
14650
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14652 msgid "Fusion"
14653 msgstr "Fusion"
14654
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14656 msgid "Trance"
14657 msgstr "Trance"
14658
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14660 msgid "Instrumental"
14661 msgstr "Instrumentální"
14662
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14664 msgid "Acid"
14665 msgstr "Acid"
14666
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14668 msgid "House"
14669 msgstr "House"
14670
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14672 msgid "Game"
14673 msgstr "Hra"
14674
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14676 msgid "Sound clip"
14677 msgstr "Zvukový klip"
14678
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14680 msgid "Gospel"
14681 msgstr "Gospel"
14682
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14684 msgid "Noise"
14685 msgstr "Šum"
14686
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14688 msgid "Alternative rock"
14689 msgstr "Alternativní Rock"
14690
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14692 msgid "Bass"
14693 msgstr "Bass"
14694
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14696 msgid "Soul"
14697 msgstr "Soul"
14698
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14700 msgid "Punk"
14701 msgstr "Punk"
14702
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14704 msgid "Space"
14705 msgstr "Space"
14706
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14708 msgid "Meditative"
14709 msgstr "Meditativní"
14710
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14712 msgid "Instrumental pop"
14713 msgstr "Instrumentální Pop"
14714
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14716 msgid "Instrumental rock"
14717 msgstr "Instrumentální Rock"
14718
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14720 msgid "Ethnic"
14721 msgstr "Etnická"
14722
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14724 msgid "Gothic"
14725 msgstr "Gotická"
14726
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14728 msgid "Darkwave"
14729 msgstr "Darkwave"
14730
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14732 msgid "Techno-Industrial"
14733 msgstr "Techno-Industrial"
14734
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14736 msgid "Electronic"
14737 msgstr "Elektronická"
14738
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14740 msgid "Pop-Folk"
14741 msgstr "Pop-Folk"
14742
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14744 msgid "Eurodance"
14745 msgstr "Eurodance"
14746
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14748 msgid "Dream"
14749 msgstr "Dream"
14750
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14752 msgid "Southern rock"
14753 msgstr "Jižanský Rock"
14754
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14756 msgid "Comedy"
14757 msgstr "Komedie"
14758
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14760 msgid "Cult"
14761 msgstr "Kultovní"
14762
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14764 msgid "Gangsta"
14765 msgstr "Gangsta Rap"
14766
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14768 msgid "Top 40"
14769 msgstr "Top 40"
14770
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14772 msgid "Christian rap"
14773 msgstr "Křesťanský Rap"
14774
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14776 msgid "Pop/funk"
14777 msgstr "Pop/Funk"
14778
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14780 msgid "Jungle"
14781 msgstr "Jungle"
14782
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14784 msgid "Native American"
14785 msgstr "Původní Americká"
14786
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14788 msgid "Cabaret"
14789 msgstr "Kabaret"
14790
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14792 msgid "New wave"
14793 msgstr "Nová vlna"
14794
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14796 msgid "Rave"
14797 msgstr "Rave"
14798
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14800 msgid "Showtunes"
14801 msgstr "Showtunes"
14802
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14804 msgid "Trailer"
14805 msgstr "Trailer"
14806
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14808 msgid "Lo-Fi"
14809 msgstr "Lo-Fi"
14810
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14812 msgid "Tribal"
14813 msgstr "Tribal"
14814
14815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14816 msgid "Acid punk"
14817 msgstr "Acid Punk"
14818
14819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14820 msgid "Acid jazz"
14821 msgstr "Acid Jazz"
14822
14823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14824 msgid "Polka"
14825 msgstr "Polka"
14826
14827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14828 msgid "Retro"
14829 msgstr "Retro"
14830
14831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14832 msgid "Musical"
14833 msgstr "Muzikál"
14834
14835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14836 msgid "Rock & roll"
14837 msgstr "Rock & Roll"
14838
14839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14840 msgid "Hard rock"
14841 msgstr "Hard Rock"
14842
14843 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14844 #, fuzzy
14845 msgid "ID3 tags parser"
14846 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14847
14848 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14849 #, fuzzy
14850 msgid "MusicBrainz"
14851 msgstr "Muzikál"
14852
14853 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14854 #, fuzzy
14855 msgid "MusicBrainz meta data"
14856 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14857
14858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14859 msgid "The username of your last.fm account"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14863 msgid "The password of your last.fm account"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Audioscrobbler"
14869 msgstr "verze kodéru"
14870
14871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14872 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14876 msgid "Last.fm username not set"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14880 msgid ""
14881 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14882 "VLC.\n"
14883 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14887 msgid "Bad last.fm Username"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14891 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Dummy image chroma format"
14897 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14898
14899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14900 msgid ""
14901 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14902 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Save raw codec data"
14908 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14909
14910 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14911 msgid ""
14912 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14913 "main options."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14917 msgid ""
14918 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14919 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14920 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Dummy interface function"
14926 msgstr "Hledat funkci"
14927
14928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Dummy Interface"
14931 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14932
14933 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Dummy access function"
14936 msgstr "Hledat funkci"
14937
14938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Dummy demux function"
14941 msgstr "Hledat funkci"
14942
14943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Dummy decoder"
14946 msgstr "Dekodér selhal"
14947
14948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Dummy decoder function"
14951 msgstr "Hledat funkci"
14952
14953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Dummy encoder function"
14956 msgstr "Hledat funkci"
14957
14958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Dummy audio output function"
14961 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14962
14963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Dummy video output function"
14966 msgstr "ASCII-art video výstup"
14967
14968 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Dummy Video output"
14971 msgstr "Šířka video výstupu."
14972
14973 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14974 msgid "Dummy font renderer function"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14978 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14979 #: modules/video_filter/rss.c:182
14980 msgid "Font"
14981 msgstr "Písmo"
14982
14983 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14984 msgid "Filename for the font you want to use"
14985 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14986
14987 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14988 msgid "Font size in pixels"
14989 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14990
14991 #: modules/misc/freetype.c:86
14992 msgid ""
14993 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14994 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14995 "font size."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14999 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15000 msgid "Opacity"
15001 msgstr "Krytí"
15002
15003 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
15004 msgid ""
15005 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15006 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15010 msgid "Text default color"
15011 msgstr "Výchozí barva textu."
15012
15013 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15014 msgid ""
15015 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15016 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15017 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15018 "(red + green), #FFFFFF = white"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15022 msgid "Relative font size"
15023 msgstr "Relativní velikost písma"
15024
15025 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15026 msgid ""
15027 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15028 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15032 msgid "Smaller"
15033 msgstr "Menší"
15034
15035 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15036 msgid "Large"
15037 msgstr "Velké"
15038
15039 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15040 msgid "Larger"
15041 msgstr "Větší"
15042
15043 #: modules/misc/freetype.c:107
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Use YUVP renderer"
15046 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15047
15048 #: modules/misc/freetype.c:108
15049 msgid ""
15050 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15051 "you want to encode into DVB subtitles"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/misc/freetype.c:110
15055 msgid "Font Effect"
15056 msgstr "Efekt písma"
15057
15058 #: modules/misc/freetype.c:111
15059 msgid ""
15060 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15061 "readability."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/misc/freetype.c:119
15065 msgid "Background"
15066 msgstr "Pozadí"
15067
15068 #: modules/misc/freetype.c:119
15069 msgid "Outline"
15070 msgstr "Obrys"
15071
15072 #: modules/misc/freetype.c:120
15073 msgid "Fat Outline"
15074 msgstr "Širší obrys"
15075
15076 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15077 msgid "Text renderer"
15078 msgstr "Vykreslovač textu"
15079
15080 #: modules/misc/freetype.c:133
15081 msgid "Freetype2 font renderer"
15082 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15083
15084 #: modules/misc/gnutls.c:63
15085 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/misc/gnutls.c:65
15089 msgid ""
15090 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15091 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/misc/gnutls.c:69
15095 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/misc/gnutls.c:71
15099 msgid ""
15100 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15101 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/misc/gnutls.c:74
15105 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/misc/gnutls.c:76
15109 msgid ""
15110 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/misc/gnutls.c:79
15114 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/misc/gnutls.c:81
15118 msgid ""
15119 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15120 "approved Certification Authority)."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/misc/gnutls.c:84
15124 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/misc/gnutls.c:86
15128 msgid ""
15129 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15130 "host name."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/misc/gnutls.c:91
15134 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Gtk+ GUI helper"
15140 msgstr "Volby GNOME GUI"
15141
15142 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
15143 msgid "Text"
15144 msgstr "Text"
15145
15146 #: modules/misc/logger.c:118
15147 msgid "Log format"
15148 msgstr "Formát záznamu"
15149
15150 #: modules/misc/logger.c:120
15151 msgid ""
15152 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15153 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/misc/logger.c:124
15157 msgid ""
15158 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15159 "\"."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/misc/logger.c:129
15163 msgid "Logging"
15164 msgstr "Zaznamenávání"
15165
15166 #: modules/misc/logger.c:130
15167 #, fuzzy
15168 msgid "File logging"
15169 msgstr "Přihlašuji se"
15170
15171 #: modules/misc/logger.c:136
15172 msgid "Log filename"
15173 msgstr "Název souboru se záznamem"
15174
15175 #: modules/misc/logger.c:136
15176 msgid "Specify the log filename."
15177 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15178
15179 #: modules/misc/logger.c:141
15180 #, fuzzy
15181 msgid "RRD output file"
15182 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15183
15184 #: modules/misc/logger.c:142
15185 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15189 #, fuzzy
15190 msgid "AltiVec memcpy"
15191 msgstr "libc memcpy"
15192
15193 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15194 msgid "libc memcpy"
15195 msgstr "libc memcpy"
15196
15197 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15198 msgid "3D Now! memcpy"
15199 msgstr "3D Now! memcpy"
15200
15201 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15202 msgid "MMX memcpy"
15203 msgstr "MMX memcpy"
15204
15205 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15206 msgid "MMX EXT memcpy"
15207 msgstr "MMX EXT memcpy"
15208
15209 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
15210 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/misc/network/ipv6.c:85
15214 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Growl server"
15220 msgstr "Komunikační server"
15221
15222 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15223 msgid ""
15224 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15225 "notifications are sent locally."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Growl password"
15231 msgstr "text hesla"
15232
15233 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Growl password on the server."
15236 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15237
15238 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Growl UDP port"
15241 msgstr "Rozsah portů UDP"
15242
15243 #: modules/misc/notify/growl.c:67
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Growl UDP port on the server."
15246 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15247
15248 #: modules/misc/notify/growl.c:73
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Growl Notification Plugin"
15251 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15252
15253 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
15254 #: modules/misc/notify/notify.c:162
15255 msgid "(no title)"
15256 msgstr "(žádný titul)"
15257
15258 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
15259 msgid "(no artist)"
15260 msgstr "(žádný umělec)"
15261
15262 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
15263 msgid "(no album)"
15264 msgstr "(žádné album)"
15265
15266 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15267 #, fuzzy
15268 msgid "MSN Title format string"
15269 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15270
15271 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15272 msgid ""
15273 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15274 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15278 #, fuzzy
15279 msgid "MSN Now-Playing"
15280 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15281
15282 #: modules/misc/notify/notify.c:58
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Timeout (ms)"
15285 msgstr "Timeout"
15286
15287 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15288 msgid "How long the notification will be displayed "
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/misc/notify/notify.c:64
15292 msgid "Notify"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15296 #, fuzzy
15297 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15298 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15299
15300 #: modules/misc/notify/notify.c:154
15301 #, fuzzy
15302 msgid "no artist"
15303 msgstr "(žádný umělec)"
15304
15305 #: modules/misc/notify/notify.c:157
15306 #, fuzzy
15307 msgid "no album"
15308 msgstr "(žádné album)"
15309
15310 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Flip vertical position"
15313 msgstr "Umístění svislého panelu"
15314
15315 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
15316 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Vertical offset"
15322 msgstr "Svislé posunutí"
15323
15324 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
15325 msgid ""
15326 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15327 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Shadow offset"
15333 msgstr "X posun stínu"
15334
15335 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
15336 msgid ""
15337 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
15341 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15345 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
15349 #, fuzzy
15350 msgid "XOSD interface"
15351 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15352
15353 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15354 #, fuzzy
15355 msgid "M3U playlist exporter"
15356 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15357
15358 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Old playlist exporter"
15361 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15362
15363 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15364 #, fuzzy
15365 msgid "XSPF playlist export"
15366 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15367
15368 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:86
15369 #, fuzzy
15370 msgid "HAL devices detection"
15371 msgstr "na detekci tajných dveří"
15372
15373 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15374 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15378 msgid ""
15379 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15380 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15384 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15388 msgid "video"
15389 msgstr "video"
15390
15391 #: modules/misc/rtsp.c:49
15392 #, fuzzy
15393 msgid "RTSP host address"
15394 msgstr "HTTP adresa"
15395
15396 #: modules/misc/rtsp.c:52
15397 msgid ""
15398 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15399 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15400 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15401 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/misc/rtsp.c:57
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Maximum number of connections"
15407 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15408
15409 #: modules/misc/rtsp.c:58
15410 msgid ""
15411 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15412 "0 means no limit."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/misc/rtsp.c:61
15416 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/misc/rtsp.c:64
15420 msgid "RTSP VoD"
15421 msgstr "RTSP VoD"
15422
15423 #: modules/misc/rtsp.c:65
15424 msgid "RTSP VoD server"
15425 msgstr "RTSP VoD server"
15426
15427 #: modules/misc/screensaver.c:81
15428 #, fuzzy
15429 msgid "X Screensaver disabler"
15430 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15431
15432 #: modules/misc/svg.c:66
15433 #, fuzzy
15434 msgid "SVG template file"
15435 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15436
15437 #: modules/misc/svg.c:67
15438 msgid ""
15439 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15443 msgid "C module that does nothing"
15444 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15445
15446 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Miscellaneous stress tests"
15449 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15450
15451 #: modules/misc/win32text.c:58
15452 msgid ""
15453 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15454 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15455 "font size. "
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/misc/win32text.c:91
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Win32 font renderer"
15461 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15462
15463 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15464 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Simple XML Parser"
15470 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15471
15472 #: modules/mux/asf.c:49
15473 msgid "Title to put in ASF comments."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/mux/asf.c:51
15477 msgid "Author to put in ASF comments."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/mux/asf.c:53
15481 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/mux/asf.c:54
15485 msgid "Comment"
15486 msgstr "Komentář"
15487
15488 #: modules/mux/asf.c:55
15489 msgid "Comment to put in ASF comments."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/mux/asf.c:57
15493 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/mux/asf.c:58
15497 msgid "Packet Size"
15498 msgstr "Velikost paketu"
15499
15500 #: modules/mux/asf.c:59
15501 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/mux/asf.c:62
15505 #, fuzzy
15506 msgid "ASF muxer"
15507 msgstr "Zvuk MS ASF"
15508
15509 #: modules/mux/asf.c:540
15510 msgid "Unknown Video"
15511 msgstr "Neznámé video"
15512
15513 #: modules/mux/avi.c:44
15514 #, fuzzy
15515 msgid "AVI muxer"
15516 msgstr "Video AVI"
15517
15518 #: modules/mux/dummy.c:41
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Dummy/Raw muxer"
15521 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15522
15523 #: modules/mux/mp4.c:45
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15526 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15527
15528 #: modules/mux/mp4.c:47
15529 msgid ""
15530 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15531 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15532 "downloading."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/mux/mp4.c:57
15536 msgid "MP4/MOV muxer"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15540 #, fuzzy
15541 msgid "DTS delay (ms)"
15542 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15543
15544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15545 msgid ""
15546 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15547 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15548 "inside the client decoder."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15552 #, fuzzy
15553 msgid "PES maximum size"
15554 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15555
15556 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15557 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15561 #, fuzzy
15562 msgid "PS muxer"
15563 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15564
15565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Video PID"
15568 msgstr "%s: neplatný PID"
15569
15570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15571 msgid ""
15572 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15573 "the video."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Audio PID"
15579 msgstr "%s: neplatný PID"
15580
15581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15582 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15586 #, fuzzy
15587 msgid "SPU PID"
15588 msgstr "%s: neplatný PID"
15589
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15591 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15595 #, fuzzy
15596 msgid "PMT PID"
15597 msgstr "%s: neplatný PID"
15598
15599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15600 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15604 #, fuzzy
15605 msgid "TS ID"
15606 msgstr "ID procesu:"
15607
15608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15609 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15613 #, fuzzy
15614 msgid "NET ID"
15615 msgstr "ID procesu:"
15616
15617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15618 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15622 #, fuzzy
15623 msgid "PMT Program numbers"
15624 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15625
15626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15627 msgid ""
15628 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15629 "to be enabled."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15633 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15637 msgid ""
15638 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15639 "be enabled."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15643 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15647 msgid ""
15648 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15649 "be enabled."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Set PID to ID of ES"
15655 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15656
15657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15658 msgid ""
15659 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15660 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Data alignment"
15666 msgstr "Zarovnání textu"
15667
15668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15669 msgid ""
15670 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15671 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Shaping delay (ms)"
15677 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15678
15679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15680 msgid ""
15681 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15682 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15683 "especially for reference frames."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Use keyframes"
15689 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15690
15691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15692 msgid ""
15693 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15694 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15695 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15696 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15697 "the biggest frames in the stream."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15701 #, fuzzy
15702 msgid "PCR delay (ms)"
15703 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15704
15705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15706 msgid ""
15707 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15708 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Minimum B (deprecated)"
15714 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15715
15716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15717 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Maximum B (deprecated)"
15723 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15724
15725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15726 msgid ""
15727 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15728 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15729 "inside the client decoder."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Crypt audio"
15735 msgstr "Informace o zvuku"
15736
15737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Crypt audio using CSA"
15740 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15741
15742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Crypt video"
15745 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15746
15747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Crypt video using CSA"
15750 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15751
15752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15753 #, fuzzy
15754 msgid "CSA Key"
15755 msgstr "ne_key"
15756
15757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15758 msgid ""
15759 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15763 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15767 msgid ""
15768 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15769 "header from the value before encrypting. "
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15773 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Multipart separator string"
15779 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15780
15781 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15782 msgid ""
15783 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15784 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Multipart JPEG muxer"
15790 msgstr "PNG a JPEG"
15791
15792 #: modules/mux/ogg.c:50
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Ogg/OGM muxer"
15795 msgstr "OGG (s oggenc)"
15796
15797 #: modules/mux/wav.c:42
15798 #, fuzzy
15799 msgid "WAV muxer"
15800 msgstr "WAV (interní)"
15801
15802 #: modules/packetizer/copy.c:43
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Copy packetizer"
15805 msgstr "Kopirovat menu"
15806
15807 #: modules/packetizer/h264.c:48
15808 #, fuzzy
15809 msgid "H.264 video packetizer"
15810 msgstr "Začít _videokonferenci"
15811
15812 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15813 #, fuzzy
15814 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15815 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15816
15817 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15818 #, fuzzy
15819 msgid "MPEG4 video packetizer"
15820 msgstr "Začít _videokonferenci"
15821
15822 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Sync on Intra Frame"
15825 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15826
15827 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15828 msgid ""
15829 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15830 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15834 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Bonjour services"
15840 msgstr "Služby online"
15841
15842 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15843 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15844 msgid "Bonjour"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/services_discovery/hal.c:174
15848 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15849 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
15850 msgid "Devices"
15851 msgstr "Zařízení"
15852
15853 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Podcast URLs list"
15856 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15857
15858 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15859 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15863 msgid "Podcasts"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15867 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15868 msgid "Podcast"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15872 #, fuzzy
15873 msgid "SAP multicast address"
15874 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15875
15876 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15877 msgid ""
15878 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15879 "However, you can specify a specific address."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15883 #, fuzzy
15884 msgid "IPv4 SAP"
15885 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15886
15887 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15888 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15892 #, fuzzy
15893 msgid "IPv6 SAP"
15894 msgstr "Tunel IPv6"
15895
15896 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15897 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15901 #, fuzzy
15902 msgid "IPv6 SAP scope"
15903 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15904
15905 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15906 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15910 #, fuzzy
15911 msgid "SAP timeout (seconds)"
15912 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15913
15914 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15915 msgid ""
15916 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Try to parse the announce"
15922 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15923
15924 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15925 msgid ""
15926 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15927 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15931 #, fuzzy
15932 msgid "SAP Strict mode"
15933 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15934
15935 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15936 msgid ""
15937 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15938 "announcements."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Use SAP cache"
15944 msgstr ""
15945 "%s:\n"
15946 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15947 "%u%% je cache"
15948
15949 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15950 msgid ""
15951 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15952 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15956 msgid ""
15957 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15958 "announcements."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15962 msgid "SAP Announcements"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15966 msgid "SDP file parser for UDP"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15970 #, fuzzy
15971 msgid "SAP sessions"
15972 msgstr "Nastavení sezení."
15973
15974 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15975 msgid "Session"
15976 msgstr "Sezení"
15977
15978 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15979 msgid "Tool"
15980 msgstr "Nástroj"
15981
15982 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15983 msgid "User"
15984 msgstr "Uživatel"
15985
15986 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Shoutcast radio listings"
15989 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15990
15991 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Shoutcast TV listings"
15994 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15995
15996 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15997 msgid "Shoutcast TV"
15998 msgstr "Shoutcast TV"
15999
16000 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16001 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
16005 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/autodel.c:42
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Autodel"
16011 msgstr "Auto"
16012
16013 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Automatically add/delete input streams"
16016 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16017
16018 #: modules/stream_out/bridge.c:38
16019 msgid ""
16020 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16021 "this stream later."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/bridge.c:42
16025 msgid ""
16026 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16027 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16028 "need to raise caching values."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/bridge.c:46
16032 #, fuzzy
16033 msgid "ID Offset"
16034 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16035
16036 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16037 msgid ""
16038 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16039 "IDs bridge_in will register."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/stream_out/bridge.c:59
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Bridge"
16045 msgstr "Bridge"
16046
16047 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Bridge stream output"
16050 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16051
16052 #: modules/stream_out/bridge.c:62
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Bridge out"
16055 msgstr "Oddalit"
16056
16057 #: modules/stream_out/bridge.c:73
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Bridge in"
16060 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16061
16062 #: modules/stream_out/description.c:48
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Description stream output"
16065 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16066
16067 #: modules/stream_out/display.c:38
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Enable/disable audio rendering."
16070 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16071
16072 #: modules/stream_out/display.c:40
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Enable/disable video rendering."
16075 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16076
16077 #: modules/stream_out/display.c:42
16078 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Display"
16084 msgstr "Zobrazit"
16085
16086 #: modules/stream_out/display.c:51
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Display stream output"
16089 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16090
16091 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Duplicate stream output"
16094 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16095
16096 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Output access method"
16099 msgstr "název přístupové metody"
16100
16101 #: modules/stream_out/es.c:40
16102 msgid "This is the default output access method that will be used."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/stream_out/es.c:42
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Audio output access method"
16108 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16109
16110 #: modules/stream_out/es.c:44
16111 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/stream_out/es.c:45
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Video output access method"
16117 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16118
16119 #: modules/stream_out/es.c:47
16120 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Output muxer"
16126 msgstr "výstupní soubor"
16127
16128 #: modules/stream_out/es.c:51
16129 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/stream_out/es.c:52
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Audio output muxer"
16135 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16136
16137 #: modules/stream_out/es.c:54
16138 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/stream_out/es.c:55
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Video output muxer"
16144 msgstr "Šířka video výstupu."
16145
16146 #: modules/stream_out/es.c:57
16147 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/stream_out/es.c:59
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Output URL"
16153 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16154
16155 #: modules/stream_out/es.c:61
16156 #, fuzzy
16157 msgid "This is the default output URI."
16158 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16159
16160 #: modules/stream_out/es.c:62
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Audio output URL"
16163 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16164
16165 #: modules/stream_out/es.c:64
16166 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/stream_out/es.c:65
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Video output URL"
16172 msgstr "URL pro videokonference"
16173
16174 #: modules/stream_out/es.c:67
16175 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/stream_out/es.c:76
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Elementary stream output"
16181 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16182
16183 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16184 #, c-format
16185 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/stream_out/gather.c:40
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Gathering stream output"
16191 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16192
16193 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
16194 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Sample aspect ratio"
16200 msgstr "Zachovat poměr stran"
16201
16202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16205 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16206
16207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Mosaic bridge"
16210 msgstr "Bezdrátový bridge"
16211
16212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Mosaic bridge stream output"
16215 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16216
16217 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16218 msgid "This is the output URL that will be used."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16222 msgid "SDP"
16223 msgstr "SDP"
16224
16225 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16226 msgid ""
16227 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16228 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16229 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16230 "SDP to be announced via SAP."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16234 msgid "Muxer"
16235 msgstr "Multiplexer"
16236
16237 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16238 msgid ""
16239 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16240 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Session name"
16246 msgstr "Název sezení"
16247
16248 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16249 msgid ""
16250 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16251 "Descriptor)."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Session description"
16257 msgstr "Zpřístupněný popis"
16258
16259 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16260 msgid ""
16261 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16262 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Session URL"
16268 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16269
16270 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16271 msgid ""
16272 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16273 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16274 "(Session Descriptor)."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Session email"
16280 msgstr "E-mailová adresa"
16281
16282 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16283 msgid ""
16284 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16285 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16289 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Audio port"
16295 msgstr " (používám port %d)"
16296
16297 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16298 msgid ""
16299 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Video port"
16305 msgstr " (používám port %d)"
16306
16307 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16308 msgid ""
16309 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16313 msgid ""
16314 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16315 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16316 "in default)."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16320 msgid "MP4A LATM"
16321 msgstr "MP4A LATM"
16322
16323 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16324 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16328 #, fuzzy
16329 msgid "RTP stream output"
16330 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16331
16332 #: modules/stream_out/standard.c:42
16333 msgid "This is the output access method that will be used."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/stream_out/standard.c:46
16337 #, fuzzy
16338 msgid "This is the muxer that will be used."
16339 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16340
16341 #: modules/stream_out/standard.c:47
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Output destination"
16344 msgstr "Cílový adresář:"
16345
16346 #: modules/stream_out/standard.c:50
16347 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/stream_out/standard.c:53
16351 msgid ""
16352 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16353 "you choose to use SAP."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/stream_out/standard.c:56
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Session groupname"
16359 msgstr "Uložená sezení"
16360
16361 #: modules/stream_out/standard.c:58
16362 msgid ""
16363 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16364 "if you choose to use SAP."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/stream_out/standard.c:61
16368 msgid "SAP announcing"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/stream_out/standard.c:62
16372 msgid "Announce this session with SAP."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/stream_out/standard.c:70
16376 msgid "Standard"
16377 msgstr "Standardní"
16378
16379 #: modules/stream_out/standard.c:71
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Standard stream output"
16382 msgstr "zavírám standardní výstup"
16383
16384 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16385 msgid "Files"
16386 msgstr "Soubory"
16387
16388 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16389 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16393 msgid "Sizes"
16394 msgstr "Velikosti"
16395
16396 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16397 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16401 msgid "Aspect ratio"
16402 msgstr "Poměr stran"
16403
16404 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16405 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16406 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16407
16408 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Command UDP port"
16411 msgstr "Rozsah portů UDP"
16412
16413 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16414 msgid "UDP port to listen to for commands."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16418 msgid "Command"
16419 msgstr "Příkaz"
16420
16421 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Initial command to execute."
16424 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16425
16426 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16427 #, fuzzy
16428 msgid "GOP size"
16429 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16430
16431 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Number of P frames between two I frames."
16434 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16435
16436 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Quantizer scale"
16439 msgstr "Měřítko času"
16440
16441 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16442 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16446 msgid "Mute audio"
16447 msgstr "Umlčet zvuk"
16448
16449 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Mute audio when command is not 0."
16452 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16453
16454 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16455 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/stream_out/transcode.c:46
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Video encoder"
16461 msgstr "verze kodéru"
16462
16463 #: modules/stream_out/transcode.c:48
16464 msgid ""
16465 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16466 "options)."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Destination video codec"
16472 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16473
16474 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16475 msgid "This is the video codec that will be used."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Video bitrate"
16481 msgstr "maximální bitrate"
16482
16483 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16484 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Video scaling"
16490 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16491
16492 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16493 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Video frame-rate"
16499 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16500
16501 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16502 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16506 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16512 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16513
16514 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Maximum video width"
16517 msgstr "Šířka widgetu videa"
16518
16519 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Maximum output video width."
16522 msgstr "ASCII-art video výstup"
16523
16524 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Maximum video height"
16527 msgstr "Výška widgetu videa"
16528
16529 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Maximum output video height."
16532 msgstr "ASCII-art video výstup"
16533
16534 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Video filter"
16537 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16538
16539 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16540 msgid ""
16541 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16542 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Video crop (top)"
16548 msgstr "Odspodu nahoru"
16549
16550 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16551 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Video crop (left)"
16557 msgstr "Myš pro _leváky"
16558
16559 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16560 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Video crop (bottom)"
16566 msgstr "Odspodu nahoru"
16567
16568 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16569 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Video crop (right)"
16575 msgstr "Zleva doprava"
16576
16577 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16578 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Video padding (top)"
16584 msgstr "Odspodu nahoru"
16585
16586 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16587 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Video padding (left)"
16593 msgstr "Myš pro _leváky"
16594
16595 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16596 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Video padding (bottom)"
16602 msgstr "Odspodu nahoru"
16603
16604 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16605 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Video padding (right)"
16611 msgstr "Zleva doprava"
16612
16613 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16614 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Video canvas width"
16620 msgstr "Šířka widgetu videa"
16621
16622 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16623 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Video canvas height"
16629 msgstr "Výška widgetu videa"
16630
16631 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16632 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Video canvas aspect ratio"
16638 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16639
16640 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16641 msgid ""
16642 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16643 "accordingly."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Audio encoder"
16649 msgstr "verze kodéru"
16650
16651 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16652 msgid ""
16653 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16654 "options)."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Destination audio codec"
16660 msgstr "Žádný společný kodek"
16661
16662 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16663 msgid "This is the audio codec that will be used."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Audio bitrate"
16669 msgstr "maximální bitrate"
16670
16671 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16672 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Audio sample rate"
16678 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16679
16680 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16681 msgid ""
16682 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16686 msgid "Audio channels"
16687 msgstr "Zvukové kanály"
16688
16689 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16690 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Audio filter"
16696 msgstr "Použít _filtry"
16697
16698 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16699 msgid ""
16700 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16701 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Subtitles encoder"
16707 msgstr "verze kodéru"
16708
16709 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16710 msgid ""
16711 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16712 "options)."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Destination subtitles codec"
16718 msgstr "Žádný společný kodek"
16719
16720 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16721 #, fuzzy
16722 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16723 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16724
16725 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16726 msgid ""
16727 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16728 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16729 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16730 "of subpicture modules"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16734 #, fuzzy
16735 msgid "OSD menu"
16736 msgstr "lišta menu"
16737
16738 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16739 msgid ""
16740 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16744 msgid "Number of threads"
16745 msgstr "Počet vláken"
16746
16747 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16748 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16752 msgid "High priority"
16753 msgstr "Vysoká priorita"
16754
16755 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16756 msgid ""
16757 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Synchronise on audio track"
16763 msgstr "CD audio stopa %02u"
16764
16765 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16766 msgid ""
16767 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16768 "on the audio track."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16772 msgid ""
16773 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16774 "rate."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Transcode stream output"
16780 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16781
16782 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Overlays/Subtitles"
16785 msgstr "kódování titulků"
16786
16787 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16788 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16792 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16796 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16800 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Conversions from "
16803 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16804
16805 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16806 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16807 #, fuzzy
16808 msgid "MMX conversions from "
16809 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16810
16811 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16812 #, fuzzy
16813 msgid "AltiVec conversions from "
16814 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16815
16816 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Brightness threshold"
16819 msgstr "Práh délky"
16820
16821 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16822 msgid ""
16823 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16824 "threshold value will be the brighness defined below."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Image contrast (0-2)"
16830 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16831
16832 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16833 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Image hue (0-360)"
16839 msgstr "360 DPI FOL2"
16840
16841 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16842 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Image saturation (0-3)"
16848 msgstr "Sytost videoobrazu."
16849
16850 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16851 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Image brightness (0-2)"
16857 msgstr "Jas videoobrazu."
16858
16859 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16860 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Image gamma (0-10)"
16866 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16867
16868 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16869 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Image properties filter"
16875 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16876
16877 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16878 msgid "Image adjust"
16879 msgstr "Upravit obraz"
16880
16881 #: modules/video_filter/blend.c:67
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Video pictures blending"
16884 msgstr "Obrázky a text"
16885
16886 #: modules/video_filter/clone.c:55
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Number of clones"
16889 msgstr "Počet min: "
16890
16891 #: modules/video_filter/clone.c:56
16892 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/clone.c:59
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Video output modules"
16898 msgstr "Šířka video výstupu."
16899
16900 #: modules/video_filter/clone.c:60
16901 msgid ""
16902 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16903 "separated list of modules."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/clone.c:64
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Clone video filter"
16909 msgstr "Horní propust"
16910
16911 #: modules/video_filter/clone.c:66
16912 msgid "Clone"
16913 msgstr "Duplikovat"
16914
16915 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16916 msgid ""
16917 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16918 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16919 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16920 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Color threshold filter"
16926 msgstr "Horní propust"
16927
16928 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Color threshold"
16931 msgstr "Práh"
16932
16933 #: modules/video_filter/crop.c:55
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Crop geometry (pixels)"
16936 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16937
16938 #: modules/video_filter/crop.c:56
16939 msgid ""
16940 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16941 "<left offset> + <top offset>."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/crop.c:58
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Automatic cropping"
16947 msgstr "Automatická stahování"
16948
16949 #: modules/video_filter/crop.c:59
16950 msgid "Automatic black border cropping."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/crop.c:62
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Crop video filter"
16956 msgstr "Horní propust"
16957
16958 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Cropping failed"
16961 msgstr "Horní propust"
16962
16963 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16964 #, fuzzy
16965 msgid "VLC could not open the video output module."
16966 msgstr "Barva video vstupu."
16967
16968 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Deinterlace mode"
16971 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16972
16973 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16974 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Streaming deinterlace mode"
16980 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16981
16982 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16985 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16986
16987 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Deinterlacing video filter"
16990 msgstr "Horní propust"
16991
16992 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16993 #, fuzzy
16994 msgid "video-filter-event"
16995 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16996
16997 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Distort mode"
17000 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17001
17002 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17003 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Gradient image type"
17009 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
17010
17011 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17012 msgid ""
17013 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17014 "keep colors."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Apply cartoon effect"
17020 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
17021
17022 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17023 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17027 msgid "Edge"
17028 msgstr "Hrana"
17029
17030 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17031 msgid "Hough"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Gradient video filter"
17037 msgstr "Horní propust"
17038
17039 #: modules/video_filter/invert.c:47
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Invert video filter"
17042 msgstr "Horní propust"
17043
17044 #: modules/video_filter/invert.c:48
17045 msgid "Color inversion"
17046 msgstr "Inverze barev"
17047
17048 #: modules/video_filter/logo.c:68
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Logo filenames"
17051 msgstr "Žádné logo"
17052
17053 #: modules/video_filter/logo.c:69
17054 msgid ""
17055 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17056 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17057 "simply enter its filename."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/logo.c:72
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Logo animation # of loops"
17063 msgstr "animace mozilla svg"
17064
17065 #: modules/video_filter/logo.c:73
17066 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/logo.c:75
17070 msgid "Logo individual image time in ms"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/logo.c:76
17074 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
17078 msgid "X coordinate"
17079 msgstr "Souřadnice X"
17080
17081 #: modules/video_filter/logo.c:79
17082 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
17086 msgid "Y coordinate"
17087 msgstr "Souřadnice Y"
17088
17089 #: modules/video_filter/logo.c:82
17090 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/logo.c:84
17094 msgid "Transparency of the logo"
17095 msgstr "Průhlednost loga"
17096
17097 #: modules/video_filter/logo.c:85
17098 msgid ""
17099 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17100 "opacity)."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/logo.c:87
17104 msgid "Logo position"
17105 msgstr "Pozice loga"
17106
17107 #: modules/video_filter/logo.c:89
17108 msgid ""
17109 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17110 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/logo.c:101
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Logo video filter"
17116 msgstr "Horní propust"
17117
17118 #: modules/video_filter/logo.c:103
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Logo overlay"
17121 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17122
17123 #: modules/video_filter/logo.c:124
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Logo sub filter"
17126 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17127
17128 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17129 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/marq.c:82
17133 msgid ""
17134 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17135 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17136 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17137 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17138 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17139 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17140 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17141 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17142 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17146 #, fuzzy
17147 msgid "X offset"
17148 msgstr "Posun X"
17149
17150 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17151 msgid "X offset, from the left screen edge."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Y offset"
17157 msgstr "Posun X"
17158
17159 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Y offset, down from the top."
17162 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17163
17164 #: modules/video_filter/marq.c:101
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Timeout"
17167 msgstr "Timeout"
17168
17169 #: modules/video_filter/marq.c:102
17170 msgid ""
17171 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17172 "(remains forever)."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/marq.c:106
17176 msgid ""
17177 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17178 "totally opaque. "
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17182 msgid "Font size, pixels"
17183 msgstr "Velikost písma, pixely"
17184
17185 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17186 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17190 msgid ""
17191 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17192 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17193 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17194 "(red + green), #FFFFFF = white"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/marq.c:118
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Marquee position"
17200 msgstr "Pozice kurzoru"
17201
17202 #: modules/video_filter/marq.c:120
17203 msgid ""
17204 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17205 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17206 "6 = top-right)."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17210 msgid "Misc"
17211 msgstr "Ostatní"
17212
17213 #: modules/video_filter/marq.c:163
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Marquee display"
17216 msgstr "Omezit zobrazení"
17217
17218 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17219 msgid "Transparency"
17220 msgstr "Průhlednost"
17221
17222 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17223 msgid ""
17224 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17225 "opaque (default)."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17231 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17232
17233 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17236 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17237
17238 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Top left corner X coordinate"
17241 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17242
17243 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17244 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Top left corner Y coordinate"
17250 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17251
17252 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17253 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Border width"
17259 msgstr "Šířka videa"
17260
17261 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17262 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Border height"
17268 msgstr "Výška videa"
17269
17270 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17271 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Mosaic alignment"
17277 msgstr "Zarovnání textu"
17278
17279 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17280 msgid ""
17281 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17282 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17283 "6 = top-right)."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Positioning method"
17289 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17290
17291 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17292 msgid ""
17293 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17294 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17295 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17299 #: modules/video_filter/wall.c:57
17300 msgid "Number of rows"
17301 msgstr "Počet řádků"
17302
17303 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17304 msgid ""
17305 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17306 "to \"fixed\"."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17310 #: modules/video_filter/wall.c:53
17311 msgid "Number of columns"
17312 msgstr "Počet sloupců"
17313
17314 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17315 msgid ""
17316 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17317 "set to \"fixed\"."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17321 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17325 msgid "Keep original size"
17326 msgstr "Zachovat původní velikost"
17327
17328 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17329 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Elements order"
17335 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17336
17337 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17338 msgid ""
17339 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17340 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17341 "bridge\" module."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Offsets in order"
17347 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17348
17349 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17350 msgid ""
17351 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17352 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17353 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17357 msgid ""
17358 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17359 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17360 "input."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17364 msgid "Bluescreen"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17368 msgid ""
17369 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17370 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17371 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17372 "blending (blue by default)."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Bluescreen U value"
17378 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17379
17380 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17381 msgid ""
17382 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17383 "Defaults to 120 for blue."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Bluescreen V value"
17389 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17390
17391 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17392 msgid ""
17393 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17394 "Defaults to 90 for blue."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Bluescreen U tolerance"
17400 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17401
17402 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17403 msgid ""
17404 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17405 "value between 10 and 20 seems sensible."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Bluescreen V tolerance"
17411 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17412
17413 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17414 msgid ""
17415 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17416 "value between 10 and 20 seems sensible."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17420 msgid "fixed"
17421 msgstr "pevné"
17422
17423 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17424 #, fuzzy
17425 msgid "offsets"
17426 msgstr "Posun X"
17427
17428 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Mosaic video sub filter"
17431 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17432
17433 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17434 msgid "Mosaic"
17435 msgstr "Mozaika"
17436
17437 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Blur factor (1-127)"
17440 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17441
17442 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17443 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17447 msgid "Motion blur"
17448 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17449
17450 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Motion blur filter"
17453 msgstr "Horní propust"
17454
17455 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17456 msgid "Description file"
17457 msgstr "Soubor s popisem"
17458
17459 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
17460 msgid "A file containing a simple playlist"
17461 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17462
17463 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
17464 #, fuzzy
17465 msgid "History parameter"
17466 msgstr "Data parametrů"
17467
17468 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
17469 msgid "The umber of frames used for detection."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
17473 msgid "Motion detect video filter"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
17477 msgid "Motion detect"
17478 msgstr "Detekce pohybu"
17479
17480 #: modules/video_filter/noise.c:51
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Noise video filter"
17483 msgstr "Horní propust"
17484
17485 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17486 msgid "OpenCV face detection example filter"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17490 #, fuzzy
17491 msgid "OpenCV example"
17492 msgstr "Otevřít soubor"
17493
17494 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17495 msgid "Haar cascade filename"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17499 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Use input chroma unaltered"
17505 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17506
17507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17508 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17512 msgid "RGB32"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Don't display any video"
17518 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17519
17520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Display the input video"
17523 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17524
17525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Display the processed video"
17528 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17529
17530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17531 msgid "Show only errors"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17535 msgid "Show errors and warnings"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17539 msgid "Show everything including debug messages"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17543 #, fuzzy
17544 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17545 msgstr "Horní propust"
17546
17547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17548 #, fuzzy
17549 msgid "OpenCV"
17550 msgstr "Otevřít"
17551
17552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17555 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17556
17557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17558 msgid ""
17559 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17560 "OpenCV filter"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17564 #, fuzzy
17565 msgid "OpenCV filter chroma"
17566 msgstr "Otevřít soubor"
17567
17568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17569 msgid ""
17570 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Wrapper filter output"
17576 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17577
17578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17579 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17583 msgid "Wrapper filter verbosity"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17587 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17591 msgid "OpenCV internal filter name"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17595 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17599 msgid "Configuration file"
17600 msgstr "Soubor s nastavením"
17601
17602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17605 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17606
17607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17608 msgid "Path to OSD menu images"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17612 msgid ""
17613 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17614 "configuration file."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17618 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Menu position"
17624 msgstr "Pozice kurzoru"
17625
17626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17627 msgid ""
17628 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17629 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17630 "6 = top-right)."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Menu timeout"
17636 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17637
17638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17639 msgid ""
17640 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17641 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17642 "visible."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Menu update interval"
17648 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17649
17650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17651 msgid ""
17652 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17653 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17654 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17655 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17659 #, fuzzy
17660 msgid "On Screen Display menu"
17661 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17662
17663 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17664 msgid ""
17665 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17669 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17673 msgid "Active windows"
17674 msgstr "Aktivní okna"
17675
17676 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17677 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17681 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Panoramix"
17687 msgstr "Program"
17688
17689 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17690 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17694 msgid ""
17695 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17696 "misalignment due to autoratio control)"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17700 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17704 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17708 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17712 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Attenuation"
17718 msgstr "Sytost"
17719
17720 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17721 msgid ""
17722 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17723 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17727 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17731 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17735 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17739 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17743 msgid "Attenuation, end (in %)"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17747 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17751 msgid "middle position (in %)"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17755 msgid ""
17756 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17757 "of blended zone"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17761 msgid "Gamma (Red) correction"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17765 msgid ""
17766 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17770 msgid "Gamma (Green) correction"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17774 msgid ""
17775 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17779 msgid "Gamma (Blue) correction"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17783 msgid ""
17784 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17788 msgid "Black Crush for Red"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17792 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17796 msgid "Black Crush for Green"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17800 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17804 msgid "Black Crush for Blue"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17808 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17812 msgid "White Crush for Red"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17816 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17820 msgid "White Crush for Green"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17824 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17828 msgid "White Crush for Blue"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17832 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17836 msgid "Black Level for Red"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17840 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17844 msgid "Black Level for Green"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17848 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17852 msgid "Black Level for Blue"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17856 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17860 msgid "White Level for Red"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17864 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17868 msgid "White Level for Green"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17872 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17876 msgid "White Level for Blue"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17880 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Xinerama option"
17886 msgstr "Původní nastavení"
17887
17888 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17889 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Psychedelic video filter"
17895 msgstr "Horní propust"
17896
17897 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Number of puzzle rows"
17900 msgstr "Počet řádků"
17901
17902 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Number of puzzle columns"
17905 msgstr "Počet sloupců"
17906
17907 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17908 msgid "Make one tile a black slot"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17912 msgid ""
17913 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17919 msgstr "Horní propust"
17920
17921 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Ripple video filter"
17924 msgstr "Horní propust"
17925
17926 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17927 msgid "Angle in degrees"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17931 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Rotate video filter"
17937 msgstr "Horní propust"
17938
17939 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Rotate"
17942 msgstr "Bitrate"
17943
17944 #: modules/video_filter/rss.c:121
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Feed URLs"
17947 msgstr "nahaněč: feed"
17948
17949 #: modules/video_filter/rss.c:122
17950 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/video_filter/rss.c:123
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Speed of feeds"
17956 msgstr "Průměrná rychlost"
17957
17958 #: modules/video_filter/rss.c:124
17959 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/video_filter/rss.c:125
17963 msgid "Max length"
17964 msgstr "Maximální délka"
17965
17966 #: modules/video_filter/rss.c:126
17967 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/video_filter/rss.c:128
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Refresh time"
17973 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17974
17975 #: modules/video_filter/rss.c:129
17976 msgid ""
17977 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17978 "feeds are never updated."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/video_filter/rss.c:131
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Feed images"
17984 msgstr "Všechny obrázky"
17985
17986 #: modules/video_filter/rss.c:132
17987 msgid "Display feed images if available."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/video_filter/rss.c:139
17991 msgid ""
17992 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17993 "totally opaque."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/video_filter/rss.c:152
17997 msgid "Text position"
17998 msgstr "Umístění textu"
17999
18000 #: modules/video_filter/rss.c:154
18001 msgid ""
18002 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18003 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18004 "right)."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/video_filter/rss.c:199
18008 msgid "RSS and Atom feed display"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18012 #, fuzzy
18013 msgid "RV32 conversion filter"
18014 msgstr "Horní propust"
18015
18016 #: modules/video_filter/transform.c:57
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Transform type"
18019 msgstr "Typ spojení"
18020
18021 #: modules/video_filter/transform.c:58
18022 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/video_filter/transform.c:61
18026 msgid "Rotate by 90 degrees"
18027 msgstr "Otočit o 90°"
18028
18029 #: modules/video_filter/transform.c:62
18030 msgid "Rotate by 180 degrees"
18031 msgstr "Otočit o 180°"
18032
18033 #: modules/video_filter/transform.c:62
18034 msgid "Rotate by 270 degrees"
18035 msgstr "Otočit o 270°"
18036
18037 #: modules/video_filter/transform.c:63
18038 msgid "Flip horizontally"
18039 msgstr "Překlopit vodorovně"
18040
18041 #: modules/video_filter/transform.c:63
18042 msgid "Flip vertically"
18043 msgstr "Překlopit svisle"
18044
18045 #: modules/video_filter/transform.c:66
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Video transformation filter"
18048 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18049
18050 #: modules/video_filter/wall.c:54
18051 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/video_filter/wall.c:58
18055 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/video_filter/wall.c:62
18059 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/video_filter/wall.c:65
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Element aspect ratio"
18065 msgstr "Zachovat poměr stran"
18066
18067 #: modules/video_filter/wall.c:66
18068 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/video_filter/wall.c:70
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Wall video filter"
18074 msgstr "Horní propust"
18075
18076 #: modules/video_filter/wall.c:71
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Image wall"
18079 msgstr "Ulozit obrazek"
18080
18081 #: modules/video_filter/wave.c:50
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Wave video filter"
18084 msgstr "Horní propust"
18085
18086 #: modules/video_output/aa.c:55
18087 msgid "ASCII Art"
18088 msgstr "ASCII Art"
18089
18090 #: modules/video_output/aa.c:58
18091 msgid "ASCII-art video output"
18092 msgstr "ASCII-art video výstup"
18093
18094 #: modules/video_output/caca.c:80
18095 msgid "Color ASCII art video output"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/video_output/directfb.c:69
18099 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
18103 #, fuzzy
18104 msgid "DirectX 3D video output"
18105 msgstr "DirectX video výstup"
18106
18107 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
18108 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
18112 msgid ""
18113 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18114 "doesn't have any effect when using overlays."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18118 msgid "Use video buffers in system memory"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
18122 msgid ""
18123 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18124 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18125 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18126 "doesn't have any effect when using overlays."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
18130 msgid "Use triple buffering for overlays"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
18134 msgid ""
18135 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18136 "better video quality (no flickering)."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18140 msgid "Name of desired display device"
18141 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18142
18143 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
18144 msgid ""
18145 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18146 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18147 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Enable wallpaper mode "
18153 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18154
18155 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
18156 msgid ""
18157 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18158 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18159 "desktop must not already have a wallpaper."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
18163 msgid "DirectX video output"
18164 msgstr "DirectX video výstup"
18165
18166 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
18167 msgid "Wallpaper"
18168 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18169
18170 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
18171 msgid "OpenGL video output"
18172 msgstr "OpenGL video výstup"
18173
18174 #: modules/video_output/fb.c:67
18175 msgid "Framebuffer device"
18176 msgstr "Framebuffer zařízení"
18177
18178 #: modules/video_output/fb.c:69
18179 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/video_output/fb.c:77
18183 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18187 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18188 msgid "X11 display"
18189 msgstr "Display X11 "
18190
18191 #: modules/video_output/ggi.c:58
18192 msgid ""
18193 "X11 hardware display to use.\n"
18194 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/video_output/glide.c:64
18198 msgid "3dfx Glide video output"
18199 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18200
18201 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18202 msgid "HD1000 video output"
18203 msgstr "HD1000 video výstup"
18204
18205 #: modules/video_output/image.c:49
18206 msgid "Image format"
18207 msgstr "Formát obrázku"
18208
18209 #: modules/video_output/image.c:50
18210 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/video_output/image.c:52
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Image width"
18216 msgstr "Upravit obraz"
18217
18218 #: modules/video_output/image.c:53
18219 msgid ""
18220 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18221 "characteristics."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_output/image.c:57
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Image height"
18227 msgstr "Výška desky: "
18228
18229 #: modules/video_output/image.c:58
18230 msgid ""
18231 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18232 "video characteristics."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/video_output/image.c:62
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Recording ratio"
18238 msgstr "Poměr stran"
18239
18240 #: modules/video_output/image.c:63
18241 msgid ""
18242 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/video_output/image.c:66
18246 msgid "Filename prefix"
18247 msgstr "Prefix názvu souboru"
18248
18249 #: modules/video_output/image.c:67
18250 msgid ""
18251 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18252 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/video_output/image.c:71
18256 msgid "Always write to the same file"
18257 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18258
18259 #: modules/video_output/image.c:72
18260 msgid ""
18261 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18262 "this case, the number is not appended to the filename."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/video_output/image.c:81
18266 msgid "Image video output"
18267 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18268
18269 #: modules/video_output/mga.c:59
18270 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18274 msgid "Cube"
18275 msgstr "Krychle"
18276
18277 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18278 msgid "Transparent Cube"
18279 msgstr "Průhledná krychle"
18280
18281 #: modules/video_output/opengl.c:123
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Cylinder"
18284 msgstr "Bilineární"
18285
18286 #: modules/video_output/opengl.c:123
18287 msgid "Torus"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/video_output/opengl.c:123
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Sphere"
18293 msgstr "Rychlost"
18294
18295 #: modules/video_output/opengl.c:123
18296 msgid "SQUAREXY"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/video_output/opengl.c:123
18300 msgid "SQUARER"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/video_output/opengl.c:123
18304 msgid "ASINXY"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/video_output/opengl.c:123
18308 msgid "ASINR"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/video_output/opengl.c:123
18312 msgid "SINEXY"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/video_output/opengl.c:123
18316 msgid "SINER"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/video_output/opengl.c:148
18320 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/video_output/opengl.c:149
18324 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/video_output/opengl.c:150
18328 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/video_output/opengl.c:151
18332 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/video_output/opengl.c:152
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Point of view x-coordinate"
18338 msgstr "Maximální souřadnice X"
18339
18340 #: modules/video_output/opengl.c:153
18341 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/video_output/opengl.c:155
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Point of view y-coordinate"
18347 msgstr "Maximální souřadnice X"
18348
18349 #: modules/video_output/opengl.c:156
18350 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/video_output/opengl.c:158
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Point of view z-coordinate"
18356 msgstr "Maximální souřadnice X"
18357
18358 #: modules/video_output/opengl.c:159
18359 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/video_output/opengl.c:162
18363 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18364 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18365
18366 #: modules/video_output/opengl.c:163
18367 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/video_output/opengl.c:165
18371 msgid "Effect"
18372 msgstr "Efekt"
18373
18374 #: modules/video_output/opengl.c:167
18375 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18379 #, fuzzy
18380 msgid "QT Embedded display"
18381 msgstr "Zavře tento pohled"
18382
18383 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18384 msgid ""
18385 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18386 "the DISPLAY environment variable."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18390 #, fuzzy
18391 msgid "QT Embedded video output"
18392 msgstr "ASCII-art video výstup"
18393
18394 #: modules/video_output/sdl.c:108
18395 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18399 msgid "Snapshot width"
18400 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18401
18402 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18403 msgid "Width of the snapshot image."
18404 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18405
18406 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18407 msgid "Snapshot height"
18408 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18409
18410 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18411 msgid "Height of the snapshot image."
18412 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18413
18414 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Chroma"
18417 msgstr "povolit klíčování barvou"
18418
18419 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18420 msgid ""
18421 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18425 msgid "Cache size (number of images)"
18426 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18427
18428 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18429 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Snapshot module"
18435 msgstr "Adresáře s moduly"
18436
18437 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18438 msgid "SVGAlib video output"
18439 msgstr "SVGAlib video výstup"
18440
18441 #: modules/video_output/wingdi.c:220
18442 msgid "Windows GAPI video output"
18443 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18444
18445 #: modules/video_output/wingdi.c:224
18446 msgid "Windows GDI video output"
18447 msgstr "Windows GDI video výstup"
18448
18449 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18450 #, fuzzy
18451 msgid "XVideo adaptor number"
18452 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18453
18454 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18455 msgid ""
18456 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18457 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18461 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Alternate fullscreen method"
18464 msgstr "Používat metodu HTTP"
18465
18466 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18467 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18468 msgid ""
18469 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18470 "its drawbacks.\n"
18471 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18472 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18473 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18474 "show on top of the video."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18478 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18479 msgid ""
18480 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18481 "DISPLAY environment variable."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Screen for fullscreen mode."
18488 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18489
18490 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18491 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18492 msgid ""
18493 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18494 "1 for the second."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18498 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18502 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18503 msgid "Use shared memory"
18504 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18505
18506 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18507 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18508 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18512 msgid "X11 video output"
18513 msgstr "X11 video výstup"
18514
18515 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18516 msgid ""
18517 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18518 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18522 #, fuzzy
18523 msgid "XVimage chroma format"
18524 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18525
18526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18527 msgid ""
18528 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18529 "to improve performances by using the most efficient one."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18533 #, fuzzy
18534 msgid "XVideo extension video output"
18535 msgstr "ASCII-art video výstup"
18536
18537 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18538 #, fuzzy
18539 msgid "XVMC adaptor number"
18540 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18541
18542 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18543 msgid ""
18544 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18545 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18549 #, fuzzy
18550 msgid "X11 display name"
18551 msgstr "Display X11 "
18552
18553 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18554 msgid ""
18555 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18556 "the value of the DISPLAY environment variable."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18562 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18563
18564 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18565 msgid ""
18566 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18567 "0 for first screen, 1 for the second."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18571 #, fuzzy
18572 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18573 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
18574
18575 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18576 msgid "You can choose the crop style to apply."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18580 #, fuzzy
18581 msgid "XVMC extension video output"
18582 msgstr "ASCII-art video výstup"
18583
18584 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18585 #, fuzzy
18586 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18587 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18588
18589 #: modules/visualization/goom.c:58
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Goom display width"
18592 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18593
18594 #: modules/visualization/goom.c:59
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Goom display height"
18597 msgstr "výška obrazu Goomu"
18598
18599 #: modules/visualization/goom.c:60
18600 msgid ""
18601 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18602 "will be prettier but more CPU intensive)."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/visualization/goom.c:63
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Goom animation speed"
18608 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18609
18610 #: modules/visualization/goom.c:64
18611 msgid ""
18612 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/visualization/goom.c:70
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Goom"
18618 msgstr "výška obrazu Goomu"
18619
18620 #: modules/visualization/goom.c:71
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Goom effect"
18623 msgstr "Efekt _Xach..."
18624
18625 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Effects list"
18628 msgstr "položka seznamu"
18629
18630 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18631 msgid ""
18632 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18633 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18637 #, fuzzy
18638 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18639 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18640
18641 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18642 #, fuzzy
18643 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18644 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18645
18646 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Number of bands"
18649 msgstr "Počet pruhů"
18650
18651 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18652 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18656 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Band separator"
18662 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18663
18664 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Number of blank pixels between bands."
18667 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18668
18669 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18670 msgid "Amplification"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18674 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Enable peaks"
18680 msgstr "Trojité vrcholy"
18681
18682 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18683 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18687 msgid "Enable original graphic spectrum"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18691 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Enable bands"
18697 msgstr "Počet pruhů"
18698
18699 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18700 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Enable base"
18706 msgstr "Základová stanice"
18707
18708 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18709 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Base pixel radius"
18715 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18716
18717 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18718 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Spectral sections"
18724 msgstr "Oddíly dokumentu"
18725
18726 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18727 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Peak height"
18733 msgstr "Výška desky: "
18734
18735 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18736 msgid "Total pixel height of the peak items."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Peak extra width"
18742 msgstr "Šířka hlavního okna."
18743
18744 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18745 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18749 #, fuzzy
18750 msgid "V-plane color"
18751 msgstr "výběr barvy"
18752
18753 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18754 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Number of stars"
18760 msgstr "Počet min: "
18761
18762 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18763 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18767 msgid "Visualizer"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Visualizer filter"
18773 msgstr "režim filtru"
18774
18775 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Spectrum analyser"
18778 msgstr "Analyzátor spektra"
18779
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "text"
18782 #~ msgstr "Další"
18783
18784 #, fuzzy
18785 #~ msgid "QWidget"
18786 #~ msgstr "Šířka"
18787
18788 #, fuzzy
18789 #~ msgid "margin"
18790 #~ msgstr "Amharština"
18791
18792 #, fuzzy
18793 #~ msgid "spacing"
18794 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
18795
18796 #, fuzzy
18797 #~ msgid "Line"
18798 #~ msgstr "Lineární"
18799
18800 #, fuzzy
18801 #~ msgid "line"
18802 #~ msgstr "Obrys"
18803
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid "orientation"
18806 #~ msgstr "Více informací"
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "QGroupBox"
18810 #~ msgstr "Skupina"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "enabled"
18814 #~ msgstr "zapnout"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "checkable"
18818 #~ msgstr "zapnout"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18822 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
18823
18824 #, fuzzy
18825 #~ msgid "Disk"
18826 #~ msgstr "Disk"
18827
18828 #~ msgid "Create"
18829 #~ msgstr "Vytvořit"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "Playlist stress tests"
18833 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "DAAP shares"
18837 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "DAAP access"
18841 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
18842
18843 #~ msgid " to "
18844 #~ msgstr " do "
18845
18846 #~ msgid "Errors"
18847 #~ msgstr "Chyby"
18848
18849 #, fuzzy
18850 #~ msgid "Stream information"
18851 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
18852
18853 #, fuzzy
18854 #~ msgid "Justification"
18855 #~ msgstr "Cíl"
18856
18857 #, fuzzy
18858 #~ msgid "MSN"
18859 #~ msgstr "MSN"
18860
18861 #~ msgid "Vertical border width"
18862 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
18863
18864 #~ msgid "Horizontal border width"
18865 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
18866
18867 #, fuzzy
18868 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
18869 #~ msgstr "Zleva doprava"
18870
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
18873 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
18874
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
18877 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
18878
18879 #, fuzzy
18880 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
18881 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
18882
18883 #, fuzzy
18884 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
18885 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
18886
18887 #, fuzzy
18888 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
18889 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
18890
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18893 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
18894
18895 #, fuzzy
18896 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18897 #~ msgstr "text hesla"
18898
18899 #, fuzzy
18900 #~ msgid "Marquee text to display."
18901 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
18902
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18905 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
18906
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "Y offset, down from the top"
18909 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "Time overlay"
18913 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
18914
18915 #, fuzzy
18916 #~ msgid "Time display sub filter"
18917 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
18918
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid "Corba control"
18921 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
18922
18923 #, fuzzy
18924 #~ msgid "corba control module"
18925 #~ msgstr "nastavit název modulu"
18926
18927 #, fuzzy
18928 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18929 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18930
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid "Standard Play"
18933 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18934
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "Connecting..."
18937 #~ msgstr "Nastavení..."
18938
18939 #, fuzzy
18940 #~ msgid "Filters (v2)"
18941 #~ msgstr "Filtry"
18942
18943 #, fuzzy
18944 #~ msgid "Video filters settings"
18945 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18946
18947 #~ msgid "Yes"
18948 #~ msgstr "Ano"
18949
18950 #~ msgid "No"
18951 #~ msgstr "Ne"
18952
18953 #~ msgid "Open Messages Window"
18954 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18955
18956 #~ msgid "Dismiss"
18957 #~ msgstr "Zavřít"
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid "Login"
18961 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18962
18963 #, fuzzy
18964 #~ msgid "Podcast Link"
18965 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18966
18967 #, fuzzy
18968 #~ msgid "Podcast Copyright"
18969 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "Podcast Category"
18973 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18974
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid "Podcast Keywords"
18977 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18978
18979 #, fuzzy
18980 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18981 #~ msgstr "velikost titulků"
18982
18983 #, fuzzy
18984 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18985 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid "Podcast Author"
18989 #~ msgstr "původní autor"
18990
18991 #, fuzzy
18992 #~ msgid "Podcast Duration"
18993 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18994
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "Podcast Type"
18997 #~ msgstr "Typ spojení"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "Dummy video filter"
19001 #~ msgstr "Horní propust"
19002
19003 #, fuzzy
19004 #~ msgid "Dummy VF"
19005 #~ msgstr "prázdné"
19006
19007 #, fuzzy
19008 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19009 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19010
19011 #, fuzzy
19012 #~ msgid "Playlist metademux"
19013 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19014
19015 #, fuzzy
19016 #~ msgid "Native playlist import"
19017 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19018
19019 #~ msgid "Mime type"
19020 #~ msgstr "Typ MIME"
19021
19022 #~ msgid "Center-Center"
19023 #~ msgstr "Střed-Střed"
19024
19025 #~ msgid "Left-Center"
19026 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
19027
19028 #~ msgid "Right-Center"
19029 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
19030
19031 #~ msgid "Center-Top"
19032 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
19033
19034 #~ msgid "Left-Top"
19035 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
19036
19037 #~ msgid "Right-Top"
19038 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
19039
19040 #~ msgid "Center-Bottom"
19041 #~ msgstr "Střed-Dole"
19042
19043 #~ msgid "Left-Bottom"
19044 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
19045
19046 #~ msgid "Right-Bottom"
19047 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
19048
19049 #~ msgid "M3U file"
19050 #~ msgstr "Soubor M3U"
19051
19052 #~ msgid "%s"
19053 #~ msgstr "%s"