]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
75 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
76 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
95 #: src/video_output/video_output.c:429
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
133 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:137
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:145
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:147
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:149
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:155
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:157
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:162
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:164
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:170
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:171
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:181
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:182
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
330 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:187
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:191
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:193
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:198
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
394 msgid "Network"
395 msgstr "Síť"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:208
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:213
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 #, fuzzy
417 msgid "Encoders settings"
418 msgstr "Nastavení sendmailu"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:222
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:225
425 #, fuzzy
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:227
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:229
434 #, fuzzy
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:231
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:238
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Nápověda není k dispozici"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:239
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
451
452 #: include/vlc_interface.h:146
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
460 msgid "Quick &Open File..."
461 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:34
464 #, fuzzy
465 msgid "&Advanced Open..."
466 msgstr "Pokročilá nastavení..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:35
469 #, fuzzy
470 msgid "Open &Directory..."
471 msgstr "Otevřít &složku..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:37
474 #, fuzzy
475 msgid "Select one or more files to open"
476 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
479 #, fuzzy
480 msgid "Information..."
481 msgstr "Information"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42
484 #, fuzzy
485 msgid "Messages..."
486 msgstr "&Zprávy..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
489 #, fuzzy
490 msgid "Extended settings..."
491 msgstr "Nastavení sendmailu"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #, fuzzy
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr "O programu VLC media player"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
511 msgid "Play"
512 msgstr "Přehrát"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:49
515 #, fuzzy
516 msgid "Fetch information"
517 msgstr "Meta-informace"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
524 msgid "Delete"
525 msgstr "Odstranit"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:52
528 #, fuzzy
529 msgid "Sort"
530 msgstr "&Třídit"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:53
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
534 msgid "Add node"
535 msgstr "Přidat uzel"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:54
538 #, fuzzy
539 msgid "Stream..."
540 msgstr "Proud"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:55
543 #, fuzzy
544 msgid "Save..."
545 msgstr "Uložit &jako..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
548 msgid "Repeat all"
549 msgstr "Opakovat vše"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60
552 #, fuzzy
553 msgid "Repeat one"
554 msgstr "Opakovat aktuální"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:61
557 msgid "No repeat"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
561 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
562 msgid "Random"
563 msgstr "Náhodně"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:64
566 #, fuzzy
567 msgid "No random"
568 msgstr "Náhodně"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:66
571 #, fuzzy
572 msgid "Add to playlist"
573 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:67
576 #, fuzzy
577 msgid "Add to media library"
578 msgstr "Knihovna médií"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:69
581 #, fuzzy
582 msgid "Add file..."
583 msgstr "Uložit soubor..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:70
586 #, fuzzy
587 msgid "Advanced open..."
588 msgstr "Pokročilá nastavení..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:71
591 #, fuzzy
592 msgid "Add directory..."
593 msgstr "Přidat &složku..."
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:73
596 #, fuzzy
597 msgid "Save playlist to file..."
598 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:74
601 #, fuzzy
602 msgid "Load playlist file..."
603 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
607 msgid "Search"
608 msgstr "Hledat"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:77
611 #, fuzzy
612 msgid "Search filter"
613 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:79
616 #, fuzzy
617 msgid "Additional sources"
618 msgstr "Doplňující ladící informace"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:83
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
628 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
629 #, fuzzy
630 msgid "Image clone"
631 msgstr "Duplikovat obrázek"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:89
634 #, fuzzy
635 msgid "Clone the image"
636 msgstr "Všechny obrázky"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:91
639 #, fuzzy
640 msgid "Magnification"
641 msgstr "Cíl"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:92
644 msgid ""
645 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
646 "be magnified."
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:95
650 #, fuzzy
651 msgid "Waves"
652 msgstr "Vlna"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:96
655 #, fuzzy
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr "Efekty se s_klem"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:98
660 #, fuzzy
661 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
662 msgstr "Efekty se s_klem"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:100
665 #, fuzzy
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "Inverze barev"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:102
670 msgid "Split the image to make an image wall"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:104
674 msgid ""
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:107
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:110
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
693 msgid "Meta-information"
694 msgstr "Meta-informace"
695
696 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
697 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
702 msgid "Title"
703 msgstr "Titul"
704
705 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
706 msgid "Artist"
707 msgstr "Umělec"
708
709 #: include/vlc_meta.h:35
710 msgid "Genre"
711 msgstr "Žánr"
712
713 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
714 msgid "Copyright"
715 msgstr "Copyright"
716
717 #: include/vlc_meta.h:37
718 #, fuzzy
719 msgid "Album/movie/show title"
720 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
721
722 #: include/vlc_meta.h:38
723 #, fuzzy
724 msgid "Track number/position in set"
725 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
726
727 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
729 msgid "Description"
730 msgstr "Popis"
731
732 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
733 msgid "Rating"
734 msgstr "Hodnocení"
735
736 #: include/vlc_meta.h:41
737 msgid "Date"
738 msgstr "Datum"
739
740 #: include/vlc_meta.h:42
741 #, fuzzy
742 msgid "Setting"
743 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
744
745 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
747 msgid "URL"
748 msgstr "URL"
749
750 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
752 msgid "Language"
753 msgstr "Jazyk"
754
755 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
756 msgid "Now Playing"
757 msgstr "Nyní se přehrává"
758
759 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
760 msgid "Publisher"
761 msgstr "Vydavatel"
762
763 #: include/vlc_meta.h:47
764 msgid "Encoded by"
765 msgstr ""
766
767 #: include/vlc_meta.h:49
768 #, fuzzy
769 msgid "Art URL"
770 msgstr "URL"
771
772 #: include/vlc_meta.h:51
773 msgid "Codec Name"
774 msgstr "Název kodeku"
775
776 #: include/vlc_meta.h:52
777 msgid "Codec Description"
778 msgstr "Popis kodeku"
779
780 #: include/vlc/vlc.h:591
781 msgid ""
782 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
783 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
784 "see the file named COPYING for details.\n"
785 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
789 #: src/audio_output/filters.c:224
790 #, fuzzy
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr "Použít _filtry"
793
794 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
795 #: src/audio_output/filters.c:225
796 #, c-format
797 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
798 msgstr ""
799
800 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
801 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
802 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
803 msgid "Disable"
804 msgstr "Vypnout"
805
806 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
807 msgid "Spectrometer"
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/input.c:90
811 #, fuzzy
812 msgid "Scope"
813 msgstr "Rozsah"
814
815 #: src/audio_output/input.c:92
816 #, fuzzy
817 msgid "Spectrum"
818 msgstr "Analyzátor spektra"
819
820 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
822 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
823 msgid "Equalizer"
824 msgstr "Ekvalizér"
825
826 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
828 #, fuzzy
829 msgid "Audio filters"
830 msgstr "Použít _filtry"
831
832 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
833 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
835 #, fuzzy
836 msgid "Audio Channels"
837 msgstr "Zvukové kanály"
838
839 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
840 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
841 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
842 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
843 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
844 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
845 msgid "Stereo"
846 msgstr "Stereo"
847
848 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
849 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
850 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
851 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
852 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
854 msgid "Left"
855 msgstr "Vlevo"
856
857 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
858 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
859 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
860 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
861 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
863 msgid "Right"
864 msgstr "Vpravo"
865
866 #: src/audio_output/output.c:134
867 msgid "Dolby Surround"
868 msgstr "Dolby Surround"
869
870 #: src/audio_output/output.c:146
871 #, fuzzy
872 msgid "Reverse stereo"
873 msgstr "32 kHz Stereo"
874
875 #: src/extras/getopt.c:636
876 #, c-format
877 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
878 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:661
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
883 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:666
886 #, c-format
887 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
888 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
889
890 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
893 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:713
896 #, c-format
897 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
898 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:717
901 #, c-format
902 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
903 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:743
906 #, c-format
907 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
908 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:746
911 #, c-format
912 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
913 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
916 #, c-format
917 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
918 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:823
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
923 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:841
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
928 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
929
930 #: src/input/control.c:287
931 #, c-format
932 msgid "Bookmark %i"
933 msgstr "Záložka %i"
934
935 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
938 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
939 #: modules/stream_out/es.c:379
940 #, fuzzy
941 msgid "Streaming / Transcoding failed"
942 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
943
944 #: src/input/decoder.c:118
945 msgid "VLC could not open the packetizer module."
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/decoder.c:130
949 msgid "VLC could not open the decoder module."
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/decoder.c:140
953 msgid "No suitable decoder module for format"
954 msgstr ""
955
956 #: src/input/decoder.c:141
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
960 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
964 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
965 #: modules/access/cdda/info.c:999
966 #, c-format
967 msgid "Track %i"
968 msgstr "Stopa %i"
969
970 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
971 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
973 msgid "Program"
974 msgstr "Program"
975
976 # stream?
977 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
978 #, c-format
979 msgid "Stream %d"
980 msgstr "Proud %d"
981
982 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
985 msgid "Codec"
986 msgstr "kodek"
987
988 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
989 #: modules/gui/macosx/output.m:153
990 msgid "Type"
991 msgstr "Typ"
992
993 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
994 #: modules/gui/macosx/output.m:176
995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
996 msgid "Channels"
997 msgstr "Kanály"
998
999 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1000 msgid "Sample rate"
1001 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
1004 #, c-format
1005 msgid "%d Hz"
1006 msgstr "%d Hz"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1623
1009 msgid "Bits per sample"
1010 msgstr "Bitů na vzorek"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1013 #: modules/access/pvr.c:84
1014 msgid "Bitrate"
1015 msgstr "Bitrate"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1629
1018 #, c-format
1019 msgid "%d kb/s"
1020 msgstr "%d kb/s"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1640
1023 msgid "Resolution"
1024 msgstr "Rozlišení"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1646
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Display resolution"
1029 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Frame rate"
1034 msgstr "frekvence rámců"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1663
1037 msgid "Subtitle"
1038 msgstr "Titulky"
1039
1040 #: src/input/input.c:2060
1041 msgid "Your input can't be opened"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/input.c:2061
1045 #, c-format
1046 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/input.c:2136
1050 msgid "Can't recognize the input's format"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/input.c:2137
1054 #, c-format
1055 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/var.c:115
1059 msgid "Bookmark"
1060 msgstr "Záložka"
1061
1062 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1063 msgid "Programs"
1064 msgstr "Programy"
1065
1066 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1067 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1068 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1069 msgid "Chapter"
1070 msgstr "Kapitola"
1071
1072 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1073 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1074 msgid "Navigation"
1075 msgstr "Navigace"
1076
1077 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1079 msgid "Video Track"
1080 msgstr "Video stopa"
1081
1082 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1084 msgid "Audio Track"
1085 msgstr "Zvuková stopa"
1086
1087 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1088 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1089 msgid "Subtitles Track"
1090 msgstr "Titulky"
1091
1092 #: src/input/var.c:256
1093 msgid "Next title"
1094 msgstr "Následující titul"
1095
1096 #: src/input/var.c:261
1097 msgid "Previous title"
1098 msgstr "předchozí titul"
1099
1100 #: src/input/var.c:284
1101 #, c-format
1102 msgid "Title %i"
1103 msgstr "Titul %i"
1104
1105 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1106 #, c-format
1107 msgid "Chapter %i"
1108 msgstr "Kapitola %i"
1109
1110 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1113 msgid "Next chapter"
1114 msgstr "Následující kapitola"
1115
1116 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1117 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1118 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1119 msgid "Previous chapter"
1120 msgstr "Předchozí kapitola"
1121
1122 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1123 #, c-format
1124 msgid "Media: %s"
1125 msgstr "Médium: %s"
1126
1127 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1128 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1130 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1134 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1135 msgid "Cancel"
1136 msgstr "Zrušit"
1137
1138 #: src/interface/interaction.c:363
1139 msgid "Ok"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/interface/interface.c:339
1143 msgid "Switch interface"
1144 msgstr "Přepnout rozhraní"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1148 msgid "Add Interface"
1149 msgstr "Přidat rozhraní"
1150
1151 #: src/interface/interface.c:372
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Telnet Interface"
1154 msgstr "Rozhraní"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:375
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Web Interface"
1159 msgstr "Rozhraní"
1160
1161 #: src/interface/interface.c:378
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Debug logging"
1164 msgstr "Přihlašuji se"
1165
1166 #: src/interface/interface.c:381
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Mouse Gestures"
1169 msgstr "Gesta"
1170
1171 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1172 #: src/misc/modules.c:2033
1173 msgid "C"
1174 msgstr "cs"
1175
1176 #: src/libvlc-common.c:298
1177 msgid "Help options"
1178 msgstr "Volby nápovědy"
1179
1180 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1181 msgid "string"
1182 msgstr "string"
1183
1184 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1185 msgid "integer"
1186 msgstr "integer"
1187
1188 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1189 msgid "float"
1190 msgstr "float"
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:1445
1193 #, fuzzy
1194 msgid " (default enabled)"
1195 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1446
1198 #, fuzzy
1199 msgid " (default disabled)"
1200 msgstr "Příkaz zakázán"
1201
1202 #: src/libvlc-common.c:1628
1203 #, c-format
1204 msgid "VLC version %s\n"
1205 msgstr "VLC verze %s\n"
1206
1207 #: src/libvlc-common.c:1629
1208 #, c-format
1209 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1210 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:1631
1213 #, c-format
1214 msgid "Compiler: %s\n"
1215 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1216
1217 #: src/libvlc-common.c:1634
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1220 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1221
1222 #: src/libvlc-common.c:1666
1223 msgid ""
1224 "\n"
1225 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc-common.c:1686
1229 msgid ""
1230 "\n"
1231 "Press the RETURN key to continue...\n"
1232 msgstr ""
1233 "\n"
1234 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1237 msgid "Auto"
1238 msgstr "Auto"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:47
1241 msgid "American English"
1242 msgstr "Americká angličtina"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:47
1245 msgid "British English"
1246 msgstr "Britská angličtina"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1249 msgid "Catalan"
1250 msgstr "Katalánština"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1253 msgid "Czech"
1254 msgstr "Čeština"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1257 msgid "Danish"
1258 msgstr "Dánština"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1261 msgid "German"
1262 msgstr "Němčina"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1265 msgid "Spanish"
1266 msgstr "Španělština"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1269 msgid "French"
1270 msgstr "Francouzština"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:49
1273 msgid "Galician"
1274 msgstr "Galština"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1277 msgid "Hebrew"
1278 msgstr "Hebrejština"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1281 msgid "Hungarian"
1282 msgstr "Maďarština"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1285 msgid "Italian"
1286 msgstr "Italština"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1289 msgid "Japanese"
1290 msgstr "Japonština"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1293 msgid "Georgian"
1294 msgstr "Gruzínština"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1297 msgid "Korean"
1298 msgstr "Korejština"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1301 msgid "Malay"
1302 msgstr "Malajština"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1305 msgid "Dutch"
1306 msgstr "Holandština"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:51
1309 msgid "Occitan"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:51
1313 msgid "Brazilian Portuguese"
1314 msgstr "Brazilská portugalština"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1317 msgid "Romanian"
1318 msgstr "Rumunština"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1321 msgid "Russian"
1322 msgstr "Ruština"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1325 msgid "Slovak"
1326 msgstr "Slovenština"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1329 msgid "Slovenian"
1330 msgstr "Slovinština"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1333 msgid "Swedish"
1334 msgstr "Švédština"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1337 msgid "Turkish"
1338 msgstr "Turečtina"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:53
1341 msgid "Simplified Chinese"
1342 msgstr "Zjednodušená čínština"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:53
1345 msgid "Chinese Traditional"
1346 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:72
1349 msgid ""
1350 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1351 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1352 "related options."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:76
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "Adresáře s moduly"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:78
1361 msgid ""
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Extra interface modules"
1369 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:84
1372 msgid ""
1373 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1374 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1375 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1376 "\", \"gestures\" ...)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:91
1380 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:93
1384 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1385 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:95
1388 msgid ""
1389 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1390 "1=warnings, 2=debug)."
1391 msgstr ""
1392 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1393 "1=varování, 2=ladící informace)"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:98
1396 msgid "Be quiet"
1397 msgstr "Potichu"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:100
1400 msgid "Turn off all warning and information messages."
1401 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:102
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Default stream"
1406 msgstr "Inicializuji proud"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:104
1409 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1410 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:107
1413 msgid ""
1414 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1415 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1416 msgstr ""
1417 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1418 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:111
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Color messages"
1423 msgstr "Barva chybových zpráv"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:113
1426 msgid ""
1427 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1428 "needs Linux color support for this to work."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:116
1432 msgid "Show advanced options"
1433 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:118
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1438 "available options, including those that most users should never touch."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Show interface with mouse"
1444 msgstr "Spustit umístěním myši"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:124
1447 msgid ""
1448 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1449 "edge of the screen in fullscreen mode."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:127
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Interface interaction"
1455 msgstr "_Optimální odhad"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:129
1458 msgid ""
1459 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1460 "user input is required."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:139
1464 msgid ""
1465 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1466 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1467 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1468 "the \"audio filters\" modules section."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:145
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Audio output module"
1474 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:147
1477 msgid ""
1478 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1479 "automatically select the best method available."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1483 msgid "Enable audio"
1484 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:153
1487 msgid ""
1488 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1489 "not take place, thus saving some processing power."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:156
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Force mono audio"
1495 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:157
1498 msgid "This will force a mono audio output."
1499 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:159
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Default audio volume"
1504 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:161
1507 msgid ""
1508 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:164
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Audio output saved volume"
1514 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:166
1517 msgid ""
1518 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1519 "should not change this option manually."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:169
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Audio output volume step"
1525 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:171
1528 msgid ""
1529 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1530 "0 to 1024."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:174
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:176
1539 msgid ""
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1541 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:180
1545 #, fuzzy
1546 msgid "High quality audio resampling"
1547 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:182
1550 msgid ""
1551 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1552 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1553 "resampling algorithm will be used instead."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:187
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Audio desynchronization compensation"
1559 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:189
1562 msgid ""
1563 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1564 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:192
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Audio output channels mode"
1570 msgstr ""
1571 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:194
1574 msgid ""
1575 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1576 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1577 "played)."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:198
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Use S/PDIF when available"
1583 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:200
1586 msgid ""
1587 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1588 "audio stream being played."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:203
1592 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:205
1596 msgid ""
1597 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1598 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1599 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1600 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:211
1604 msgid "On"
1605 msgstr "Zapnuto"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:211
1608 msgid "Off"
1609 msgstr "Vypnuto"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:216
1612 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:219
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Audio visualizations "
1618 msgstr "Informace o zvuku"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:221
1621 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:229
1625 msgid ""
1626 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1627 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1628 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1629 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1630 "options."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:235
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Video output module"
1636 msgstr "Šířka video výstupu."
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:237
1639 msgid ""
1640 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1641 "automatically select the best method available."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1645 msgid "Enable video"
1646 msgstr "Povolit video"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:242
1649 msgid ""
1650 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1651 "not take place, thus saving some processing power."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1656 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1657 msgid "Video width"
1658 msgstr "Šířka videa"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:247
1661 msgid ""
1662 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1663 "characteristics."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1668 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1669 msgid "Video height"
1670 msgstr "Výška videa"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:252
1673 msgid ""
1674 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1675 "video characteristics."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:255
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Video X coordinate"
1681 msgstr "Maximální souřadnice X"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:257
1684 msgid ""
1685 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1686 "coordinate)."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:260
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Video Y coordinate"
1692 msgstr "Maximální souřadnice X"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:262
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1697 "coordinate)."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:265
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Video title"
1703 msgstr "Popiska linku"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:267
1706 msgid ""
1707 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1708 "interface)."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:270
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Video alignment"
1714 msgstr "Zarovnání textu"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:272
1717 msgid ""
1718 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1719 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1720 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1724 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1725 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1727 #: modules/video_filter/rss.c:160
1728 msgid "Center"
1729 msgstr "Uprostřed"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1732 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1734 #: modules/video_filter/rss.c:160
1735 msgid "Top"
1736 msgstr "Nahoře"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1739 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1741 #: modules/video_filter/rss.c:160
1742 msgid "Bottom"
1743 msgstr "Dole"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1748 #: modules/video_filter/rss.c:161
1749 msgid "Top-Left"
1750 msgstr "Nahoře vlevo"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1753 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1755 #: modules/video_filter/rss.c:161
1756 msgid "Top-Right"
1757 msgstr "Nahoře vpravo"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1760 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1762 #: modules/video_filter/rss.c:161
1763 msgid "Bottom-Left"
1764 msgstr "Dole vlevo"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1767 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1768 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1769 #: modules/video_filter/rss.c:161
1770 msgid "Bottom-Right"
1771 msgstr "Dole vpravo"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:280
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Zoom video"
1776 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:282
1779 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:284
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Grayscale video output"
1785 msgstr "Šířka video výstupu."
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:286
1788 msgid ""
1789 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1790 "save some processing power."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:289
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Embedded video"
1796 msgstr "Šířka video výstupu."
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:291
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Embed the video output in the main interface."
1801 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:293
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Fullscreen video output"
1806 msgstr "Šířka video výstupu."
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:295
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Start video in fullscreen mode"
1811 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:297
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Overlay video output"
1816 msgstr "Šířka video výstupu."
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:299
1819 msgid ""
1820 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1821 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1825 msgid "Always on top"
1826 msgstr "Vždy navrchu"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:304
1829 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:306
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Disable screensaver"
1835 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:307
1838 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:309
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Window decorations"
1844 msgstr "Včetně dekorace"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:311
1847 msgid ""
1848 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1849 "giving a \"minimal\" window."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:314
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Video output filter module"
1855 msgstr "Šířka video výstupu."
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:316
1858 msgid ""
1859 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1860 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:320
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Video filter module"
1866 msgstr "nastavit název modulu"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:322
1869 msgid ""
1870 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1871 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:326
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1877 msgstr "Uložit snímek videa"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:328
1880 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Video snapshot file prefix"
1886 msgstr "Uložit snímek videa"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:334
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Video snapshot format"
1891 msgstr "Uložit snímek videa"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:336
1894 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:338
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Display video snapshot preview"
1900 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:340
1903 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:342
1907 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:344
1911 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:346
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Video cropping"
1917 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:348
1920 msgid ""
1921 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1922 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:352
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Source aspect ratio"
1928 msgstr "Zachovat poměr stran"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:354
1931 msgid ""
1932 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1933 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1934 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1935 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1936 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:361
1940 msgid "Custom crop ratios list"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:363
1944 msgid ""
1945 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1946 "crop ratios list."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:366
1950 msgid "Custom aspect ratios list"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:368
1954 msgid ""
1955 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1956 "aspect ratio list."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:371
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Fix HDTV height"
1962 msgstr "Výška hlavního okna"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:373
1965 msgid ""
1966 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1967 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1968 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:378
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1974 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:380
1977 msgid ""
1978 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1979 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1980 "order to keep proportions."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:385
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Skip frames"
1986 msgstr "Zobrazovat rámce"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:387
1989 msgid ""
1990 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1991 "your computer is not powerful enough"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:390
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Drop late frames"
1997 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:392
2000 msgid ""
2001 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2002 "intended display date)."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:395
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Quiet synchro"
2008 msgstr "Potichu"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:397
2011 msgid ""
2012 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2013 "synchronization mechanism."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:406
2017 msgid ""
2018 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2019 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2020 "channel."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:411
2024 msgid ""
2025 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2026 "Restrictions Management measure."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:414
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Clock reference average counter"
2032 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:416
2035 msgid ""
2036 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2037 "to 10000."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:419
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Clock synchronisation"
2043 msgstr "Tradiční hodiny"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:421
2046 msgid ""
2047 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2048 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Network synchronisation"
2054 msgstr "Proxy sítě"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:426
2057 msgid ""
2058 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2059 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2063 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2066 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2070 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2071 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Default"
2074 msgstr "Implicitní"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2077 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2079 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Enable"
2083 msgstr "Zapnout"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:434
2086 msgid "UDP port"
2087 msgstr "UDP port"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:436
2090 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:438
2094 #, fuzzy
2095 msgid "MTU of the network interface"
2096 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:440
2099 msgid ""
2100 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2101 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Hop limit (TTL)"
2107 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:445
2110 msgid ""
2111 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2112 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2113 "in default)."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:449
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Multicast output interface"
2119 msgstr "Minimální rozhraní"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:451
2122 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:453
2126 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:455
2130 msgid ""
2131 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2132 "table."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:458
2136 msgid "DiffServ Code Point"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:459
2140 msgid ""
2141 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2142 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:465
2146 msgid ""
2147 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2148 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:471
2152 msgid ""
2153 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2154 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2155 "(like DVB streams for example)."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2159 msgid "Audio track"
2160 msgstr "Zvuková stopa"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:479
2163 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2167 msgid "Subtitles track"
2168 msgstr "Titulky"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:484
2171 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:487
2175 msgid "Audio language"
2176 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:489
2179 msgid ""
2180 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2181 "letter country code)."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:492
2185 msgid "Subtitle language"
2186 msgstr "Jazyk titulků"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:494
2189 msgid ""
2190 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2191 "letter country code)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:498
2195 msgid "Audio track ID"
2196 msgstr "ID zvukové stopy"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:500
2199 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2200 msgstr "ID proudu audio stopy."
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:502
2203 msgid "Subtitles track ID"
2204 msgstr "ID titulků"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:504
2207 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2208 msgstr "ID proudu titulků"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:506
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Input repetitions"
2213 msgstr "Neplatný vstup"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:508
2216 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:510
2220 msgid "Start time"
2221 msgstr "Čas začátku"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:512
2224 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2225 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:514
2228 msgid "Stop time"
2229 msgstr "Čas konce"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:516
2232 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2233 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:518
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Input list"
2238 msgstr "položka seznamu"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:520
2241 msgid ""
2242 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2243 "together after the normal one."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:523
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Input slave (experimental)"
2249 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:525
2252 msgid ""
2253 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2254 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2255 "inputs."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:529
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Bookmarks list for a stream"
2261 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:531
2264 msgid ""
2265 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2266 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2267 "{...}\""
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:537
2271 msgid ""
2272 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2273 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2274 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2275 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:543
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Force subtitle position"
2281 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:545
2284 msgid ""
2285 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2286 "over the movie. Try several positions."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:548
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Enable sub-pictures"
2292 msgstr "Obrázky a text"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:550
2295 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2299 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2300 #, fuzzy
2301 msgid "On Screen Display"
2302 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:554
2305 msgid ""
2306 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2307 "Display)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:557
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Text rendering module"
2313 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:559
2316 msgid ""
2317 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2318 "instance."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:562
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Subpictures filter module"
2324 msgstr "nastavit název modulu"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:564
2327 msgid ""
2328 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2329 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:567
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Autodetect subtitle files"
2335 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:569
2338 msgid ""
2339 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2340 "(based on the filename of the movie)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:572
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2346 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:574
2349 msgid ""
2350 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2351 "Options are:\n"
2352 "0 = no subtitles autodetected\n"
2353 "1 = any subtitle file\n"
2354 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2355 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2356 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:582
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Subtitle autodetection paths"
2362 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:584
2365 msgid ""
2366 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2367 "found in the current directory."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:587
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Use subtitle file"
2373 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:589
2376 msgid ""
2377 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2378 "subtitle file."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:592
2382 msgid "DVD device"
2383 msgstr "DVD zařízení"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:595
2386 msgid ""
2387 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2388 "the drive letter (eg. D:)"
2389 msgstr ""
2390 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2391 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:599
2394 msgid "This is the default DVD device to use."
2395 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:602
2398 msgid "VCD device"
2399 msgstr "VCD zařízení"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:605
2402 msgid ""
2403 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2404 "scan for a suitable CD-ROM device."
2405 msgstr ""
2406 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2407 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:609
2410 msgid "This is the default VCD device to use."
2411 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:612
2414 msgid "Audio CD device"
2415 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:615
2418 msgid ""
2419 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2420 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2421 msgstr ""
2422 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2423 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:619
2426 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2427 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Force IPv6"
2432 msgstr "Tunel IPv6"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:624
2435 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:626
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Force IPv4"
2441 msgstr "Lidská síla"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:628
2444 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:630
2448 #, fuzzy
2449 msgid "TCP connection timeout"
2450 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:632
2453 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:634
2457 #, fuzzy
2458 msgid "SOCKS server"
2459 msgstr "Komunikační server"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:636
2462 msgid ""
2463 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2464 "used for all TCP connections"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:639
2468 #, fuzzy
2469 msgid "SOCKS user name"
2470 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:641
2473 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:643
2477 #, fuzzy
2478 msgid "SOCKS password"
2479 msgstr "text hesla"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:645
2482 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:647
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Title metadata"
2488 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:649
2491 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:651
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Author metadata"
2497 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:653
2500 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:655
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Artist metadata"
2506 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:657
2509 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:659
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Genre metadata"
2515 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:661
2518 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:663
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Copyright metadata"
2524 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:665
2527 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:667
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Description metadata"
2533 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:669
2536 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:671
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Date metadata"
2542 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:673
2545 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:675
2549 #, fuzzy
2550 msgid "URL metadata"
2551 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:677
2554 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:681
2558 msgid ""
2559 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2560 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2561 "can break playback of all your streams."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:685
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Preferred decoders list"
2567 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:687
2570 msgid ""
2571 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2572 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2573 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:692
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Preferred encoders list"
2579 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:694
2582 msgid ""
2583 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:703
2587 msgid ""
2588 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2589 "subsystem."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:706
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Default stream output chain"
2595 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:708
2598 msgid ""
2599 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2600 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2601 "all streams."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:712
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Enable streaming of all ES"
2607 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:714
2610 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:716
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Display while streaming"
2616 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:718
2619 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:720
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Enable video stream output"
2625 msgstr "ASCII-art video výstup"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:722
2628 msgid ""
2629 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2630 "facility when this last one is enabled."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:725
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Enable audio stream output"
2636 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:727
2639 msgid ""
2640 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2641 "facility when this last one is enabled."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:730
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Enable SPU stream output"
2647 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:732
2650 msgid ""
2651 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2652 "facility when this last one is enabled."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:735
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Keep stream output open"
2658 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:737
2661 msgid ""
2662 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2663 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2664 "specified)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:741
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Preferred packetizer list"
2670 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:743
2673 msgid ""
2674 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:746
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Mux module"
2680 msgstr "Adresáře s moduly"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:748
2683 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:750
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Access output module"
2689 msgstr "nastavit název modulu"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:752
2692 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:754
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Control SAP flow"
2698 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:756
2701 msgid ""
2702 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2703 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:760
2707 #, fuzzy
2708 msgid "SAP announcement interval"
2709 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:762
2712 msgid ""
2713 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2714 "between SAP announcements."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:771
2718 msgid ""
2719 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2720 "always leave all these enabled."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:774
2724 msgid "Enable FPU support"
2725 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:776
2728 msgid ""
2729 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2730 "advantage of it."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:779
2734 msgid "Enable CPU MMX support"
2735 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:781
2738 #, fuzzy
2739 msgid ""
2740 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2741 "of them."
2742 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:784
2745 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2746 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:786
2749 msgid ""
2750 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2751 "advantage of them."
2752 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:789
2755 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2756 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:791
2759 msgid ""
2760 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2761 "advantage of them."
2762 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:794
2765 msgid "Enable CPU SSE support"
2766 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:796
2769 msgid ""
2770 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2771 "of them."
2772 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:799
2775 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2776 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:801
2779 msgid ""
2780 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2781 "of them."
2782 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:804
2785 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2786 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:806
2789 msgid ""
2790 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2791 "advantage of them."
2792 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:811
2795 msgid ""
2796 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2797 "you really know what you are doing."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:814
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Memory copy module"
2803 msgstr "nastavit název modulu"
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:816
2806 msgid ""
2807 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2808 "select the fastest one supported by your hardware."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:819
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Access module"
2814 msgstr "Adresáře s moduly"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:821
2817 msgid ""
2818 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2819 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2820 "option unless you really know what you are doing."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:825
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Access filter module"
2826 msgstr "nastavit název modulu"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:827
2829 msgid ""
2830 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2831 "used for instance for timeshifting."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:830
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Demux module"
2837 msgstr "Adresáře s moduly"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:832
2840 msgid ""
2841 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2842 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2843 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2844 "you really know what you are doing."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:837
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Allow real-time priority"
2850 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:839
2853 msgid ""
2854 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2855 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2856 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2857 "only activate this if you know what you're doing."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:845
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Adjust VLC priority"
2863 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:847
2866 msgid ""
2867 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2868 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2869 "VLC instances."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:851
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Minimize number of threads"
2875 msgstr "Spustí POČET vláken"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:853
2878 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:855
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Modules search path"
2884 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:857
2887 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:859
2891 #, fuzzy
2892 msgid "VLM configuration file"
2893 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:861
2896 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:863
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Use a plugins cache"
2902 msgstr ""
2903 "%s:\n"
2904 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2905 "%u%% je cache"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:865
2908 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:867
2912 msgid "Collect statistics"
2913 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:869
2916 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2917 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:871
2920 msgid "Run as daemon process"
2921 msgstr "Spouštět jako daemon"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:873
2924 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:875
2928 msgid "Write process id to file"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:877
2932 msgid "Writes process id into specified file."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:879
2936 msgid "Log to file"
2937 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:881
2940 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:883
2944 msgid "Log to syslog"
2945 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:885
2948 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:887
2952 msgid "Allow only one running instance"
2953 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:889
2956 msgid ""
2957 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2958 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2959 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2960 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2961 "running instance or enqueue it."
2962 msgstr ""
2963 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2964 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2965 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2966 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:897
2969 #, fuzzy
2970 msgid ""
2971 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2972 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2973 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2974 "This option will allow you to play the file with the already running "
2975 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2976 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2977 msgstr ""
2978 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2979 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2980 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2981 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:905
2984 msgid "VLC is started from file association"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:907
2988 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:910
2992 msgid "One instance when started from file"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:912
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2998 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:914
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Increase the priority of the process"
3003 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:916
3006 msgid ""
3007 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3008 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3009 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3010 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3011 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3012 "machine."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:923
3016 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:925
3020 msgid ""
3021 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3022 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3023 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:930
3027 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:933
3031 msgid ""
3032 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3033 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3034 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3035 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3036 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:942
3040 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:944
3044 msgid ""
3045 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3046 "playing current item."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:953
3050 msgid ""
3051 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3052 "overridden in the playlist dialog box."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:956
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Automatically preparse files"
3058 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:958
3061 msgid ""
3062 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3063 "metadata)."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:961
3067 msgid "Album art policy"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:963
3071 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:969
3075 msgid "Manual download only"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:970
3079 msgid "When track starts playing"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:971
3083 msgid "As soon as track is added"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:973
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Services discovery modules"
3089 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:975
3092 msgid ""
3093 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3094 "Typical values are sap, hal, ..."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:978
3098 msgid "Play files randomly forever"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:980
3102 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:984
3106 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:986
3110 msgid "Repeat current item"
3111 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:988
3114 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:990
3118 msgid "Play and stop"
3119 msgstr "Hrát a zastavit"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:992
3122 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:994
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Play and exit"
3128 msgstr "Hrát a zastavit"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:996
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3133 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:998
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Use media library"
3138 msgstr "Knihovna médií"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1000
3141 msgid ""
3142 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3143 "VLC."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1003
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Use playlist tree"
3149 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1005
3152 msgid ""
3153 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3154 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3155 "needed."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1009
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Always"
3161 msgstr "Vždy navrchu"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1009
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Never"
3166 msgstr "Nová vlna"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1018
3169 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3174 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3175 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3176 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3177 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3178 msgid "Fullscreen"
3179 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1022
3182 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3183 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1023
3186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3188 msgid "Play/Pause"
3189 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1024
3192 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3193 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1025
3196 msgid "Pause only"
3197 msgstr "Jen pozastavit"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1026
3200 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3201 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1027
3204 msgid "Play only"
3205 msgstr "Pouze hrát"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1028
3208 msgid "Select the hotkey to use to play."
3209 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3212 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3214 msgid "Faster"
3215 msgstr "Rychleji"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1030
3218 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3219 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3222 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3224 msgid "Slower"
3225 msgstr "Pomaleji"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1032
3228 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3229 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3232 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3233 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3234 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3239 msgid "Next"
3240 msgstr "Další"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1034
3243 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3244 msgstr ""
3245 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3248 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3249 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3253 msgid "Previous"
3254 msgstr "Předchozí"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1036
3257 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3258 msgstr ""
3259 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3262 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3263 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3269 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3270 msgid "Stop"
3271 msgstr "Zastavit"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1038
3274 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3275 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3279 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3280 #: modules/video_filter/rss.c:176
3281 msgid "Position"
3282 msgstr "Pozice"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1040
3285 msgid "Select the hotkey to display the position."
3286 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1042
3289 msgid "Very short backwards jump"
3290 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1044
3293 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3294 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1045
3297 msgid "Short backwards jump"
3298 msgstr "Krátký skok zpět"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1047
3301 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3302 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1048
3305 msgid "Medium backwards jump"
3306 msgstr "Střední skok zpět"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1050
3309 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3310 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1051
3313 msgid "Long backwards jump"
3314 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1053
3317 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3318 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1055
3321 msgid "Very short forward jump"
3322 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1057
3325 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3326 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1058
3329 msgid "Short forward jump"
3330 msgstr "Krátký skok vpřed"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1060
3333 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3334 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1061
3337 msgid "Medium forward jump"
3338 msgstr "Střední skok vpřed"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1063
3341 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3342 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1064
3345 msgid "Long forward jump"
3346 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1066
3349 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3350 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1068
3353 msgid "Very short jump length"
3354 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1069
3357 msgid "Very short jump length, in seconds."
3358 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1070
3361 msgid "Short jump length"
3362 msgstr "Délka krátkého skoku"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1071
3365 msgid "Short jump length, in seconds."
3366 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1072
3369 msgid "Medium jump length"
3370 msgstr "Délka středního skoku"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1073
3373 msgid "Medium jump length, in seconds."
3374 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1074
3377 msgid "Long jump length"
3378 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1075
3381 msgid "Long jump length, in seconds."
3382 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3386 msgid "Quit"
3387 msgstr "Konec"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1078
3390 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3391 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1079
3394 msgid "Navigate up"
3395 msgstr "Posun nahoru"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1080
3398 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1081
3402 msgid "Navigate down"
3403 msgstr "Posun dolů"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1082
3406 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1083
3410 msgid "Navigate left"
3411 msgstr "Posun doleva"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1084
3414 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1085
3418 msgid "Navigate right"
3419 msgstr "Posun doprava"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1086
3422 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1087
3426 msgid "Activate"
3427 msgstr "Aktivovat"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1088
3430 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1089
3434 msgid "Go to the DVD menu"
3435 msgstr "Jít do menu DVD"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1090
3438 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1091
3442 msgid "Select previous DVD title"
3443 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1092
3446 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1093
3450 msgid "Select next DVD title"
3451 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1094
3454 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1095
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Select prev DVD chapter"
3460 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1096
3463 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1097
3467 msgid "Select next DVD chapter"
3468 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1098
3471 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1099
3475 msgid "Volume up"
3476 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1100
3479 msgid "Select the key to increase audio volume."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1101
3483 msgid "Volume down"
3484 msgstr "Snížit hlasitost"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1102
3487 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3493 msgid "Mute"
3494 msgstr "Umlčet"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1104
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Select the key to mute audio."
3499 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1105
3502 msgid "Subtitle delay up"
3503 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1106
3506 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1107
3510 msgid "Subtitle delay down"
3511 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1108
3514 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1109
3518 msgid "Audio delay up"
3519 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1110
3522 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1111
3526 msgid "Audio delay down"
3527 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1112
3530 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1113
3534 msgid "Play playlist bookmark 1"
3535 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1114
3538 msgid "Play playlist bookmark 2"
3539 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1115
3542 msgid "Play playlist bookmark 3"
3543 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1116
3546 msgid "Play playlist bookmark 4"
3547 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1117
3550 msgid "Play playlist bookmark 5"
3551 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1118
3554 msgid "Play playlist bookmark 6"
3555 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1119
3558 msgid "Play playlist bookmark 7"
3559 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1120
3562 msgid "Play playlist bookmark 8"
3563 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1121
3566 msgid "Play playlist bookmark 9"
3567 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1122
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Play playlist bookmark 10"
3572 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1123
3575 msgid "Select the key to play this bookmark."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1124
3579 msgid "Set playlist bookmark 1"
3580 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1125
3583 msgid "Set playlist bookmark 2"
3584 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1126
3587 msgid "Set playlist bookmark 3"
3588 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1127
3591 msgid "Set playlist bookmark 4"
3592 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1128
3595 msgid "Set playlist bookmark 5"
3596 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1129
3599 msgid "Set playlist bookmark 6"
3600 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1130
3603 msgid "Set playlist bookmark 7"
3604 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1131
3607 msgid "Set playlist bookmark 8"
3608 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1132
3611 msgid "Set playlist bookmark 9"
3612 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1133
3615 msgid "Set playlist bookmark 10"
3616 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1134
3619 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3623 msgid "Playlist bookmark 1"
3624 msgstr "Záložka playlistu 1"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3627 msgid "Playlist bookmark 2"
3628 msgstr "Záložka playlistu 2"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3631 msgid "Playlist bookmark 3"
3632 msgstr "Záložka playlistu 3"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3635 msgid "Playlist bookmark 4"
3636 msgstr "Záložka playlistu 4"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3639 msgid "Playlist bookmark 5"
3640 msgstr "Záložka playlistu 5"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3643 msgid "Playlist bookmark 6"
3644 msgstr "Záložka playlistu 6"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3647 msgid "Playlist bookmark 7"
3648 msgstr "Záložka playlistu 7"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3651 msgid "Playlist bookmark 8"
3652 msgstr "Záložka playlistu 8"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3655 msgid "Playlist bookmark 9"
3656 msgstr "Záložka playlistu 9"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3659 msgid "Playlist bookmark 10"
3660 msgstr "Záložka playlistu 10"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1147
3663 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1149
3667 msgid "Go back in browsing history"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1150
3671 msgid ""
3672 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3673 "history."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1151
3677 msgid "Go forward in browsing history"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1152
3681 msgid ""
3682 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3683 "history."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1154
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Cycle audio track"
3689 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1155
3692 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1156
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Cycle subtitle track"
3698 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1157
3701 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1158
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Cycle source aspect ratio"
3707 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1159
3710 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1160
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Cycle video crop"
3716 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1161
3719 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1162
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Cycle deinterlace modes"
3725 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1163
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3730 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1164
3733 msgid "Show interface"
3734 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1165
3737 msgid "Raise the interface above all other windows."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1166
3741 msgid "Hide interface"
3742 msgstr "Skrýt rozhraní"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1167
3745 msgid "Lower the interface below all other windows."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1168
3749 msgid "Take video snapshot"
3750 msgstr "Uložit snímek videa"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1169
3753 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3757 #: modules/access_filter/record.c:54
3758 msgid "Record"
3759 msgstr "Nahrávání"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1172
3762 msgid "Record access filter start/stop."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3766 #: modules/access_filter/dump.c:52
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Dump"
3769 msgstr "prázdné"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1174
3772 msgid "Media dump access filter trigger."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3776 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3777 msgid "Zoom"
3778 msgstr "Zvětšit"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3781 msgid "Un-Zoom"
3782 msgstr "Zmenšit"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3785 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3789 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3793 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3797 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3801 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3805 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3809 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3813 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1204
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3820 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3821 "in the playlist.\n"
3822 "The first item specified will be played first.\n"
3823 "\n"
3824 "Options-styles:\n"
3825 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3826 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3827 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3828 "            and that overrides previous settings.\n"
3829 "\n"
3830 "Stream MRL syntax:\n"
3831 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3832 "option=value ...]\n"
3833 "\n"
3834 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3835 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3836 "\n"
3837 "URL syntax:\n"
3838 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3839 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3840 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3841 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3842 "  screen://                      Screen capture\n"
3843 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3844 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3845 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3846 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3847 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3848 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3849 "certain time\n"
3850 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3854 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3855 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3856 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3857 msgid "Snapshot"
3858 msgstr "Snímek obrazovky"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1329
3861 msgid "Window properties"
3862 msgstr "Vlastnosti okna"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1372
3865 msgid "Subpictures"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3869 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3870 msgid "Subtitles"
3871 msgstr "Titulky"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3874 msgid "Overlays"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1404
3878 #, fuzzy
3879 msgid "France"
3880 msgstr "Trance"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1406
3883 msgid "Track settings"
3884 msgstr "Nastavení stopy"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1428
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Playback control"
3889 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1443
3892 msgid "Default devices"
3893 msgstr "Výchozí zařízení"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1452
3896 msgid "Network settings"
3897 msgstr "Nastavení sítě"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1464
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Socks proxy"
3902 msgstr "Port SOCKS proxy"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1473
3905 msgid "Metadata"
3906 msgstr "Metadata"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1503
3909 msgid "Decoders"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3917 msgid "Input"
3918 msgstr "Vstup"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1546
3921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3922 msgid "VLM"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1579
3926 msgid "CPU"
3927 msgstr "Procesor"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1601
3930 msgid "Special modules"
3931 msgstr "Speciální moduly"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1608
3934 msgid "Plugins"
3935 msgstr "Zásuvné moduly"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1616
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Performance options"
3940 msgstr "Původní nastavení"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1767
3943 msgid "Hot keys"
3944 msgstr "Klávesové zkratky"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:2082
3947 msgid "Jump sizes"
3948 msgstr "Délky skoků"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:2161
3951 msgid "main program"
3952 msgstr "hlavní program"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:2171
3955 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:2177
3959 msgid ""
3960 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:2182
3964 msgid "print help for the advanced options"
3965 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:2187
3968 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:2193
3972 msgid "print a list of available modules"
3973 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:2199
3976 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:2204
3980 msgid "save the current command line options in the config"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:2209
3984 #, fuzzy
3985 msgid "reset the current config to the default values"
3986 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:2214
3989 msgid "use alternate config file"
3990 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:2219
3993 msgid "resets the current plugins cache"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:2224
3997 msgid "print version information"
3998 msgstr "vypsání informací o verzi"
3999
4000 #: src/misc/configuration.c:1181
4001 msgid "boolean"
4002 msgstr "boolean"
4003
4004 #: src/misc/configuration.c:1192
4005 msgid "key"
4006 msgstr "klíč"
4007
4008 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
4009 #: src/playlist/loadsave.c:104
4010 msgid "Media Library"
4011 msgstr "Knihovna médií"
4012
4013 #: src/playlist/tree.c:59
4014 msgid "Undefined"
4015 msgstr "Nedefinováno"
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:38
4018 msgid "Afar"
4019 msgstr "Afarština"
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:39
4022 msgid "Abkhazian"
4023 msgstr "Abchazajština"
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:40
4026 msgid "Afrikaans"
4027 msgstr "Afrikánština"
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:41
4030 msgid "Albanian"
4031 msgstr "Albánština"
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:42
4034 msgid "Amharic"
4035 msgstr "Amharština"
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:43
4038 msgid "Arabic"
4039 msgstr "Arabština"
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:44
4042 msgid "Armenian"
4043 msgstr "Arménština"
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:45
4046 msgid "Assamese"
4047 msgstr "Ásámština"
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:46
4050 msgid "Avestan"
4051 msgstr "Avestština"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:47
4054 msgid "Aymara"
4055 msgstr "Aymárština"
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:48
4058 msgid "Azerbaijani"
4059 msgstr "Ázerbajdžánština"
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:49
4062 msgid "Bashkir"
4063 msgstr "Baskirština"
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:50
4066 msgid "Basque"
4067 msgstr "Baskičtina"
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:51
4070 msgid "Belarusian"
4071 msgstr "Běloruština"
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:52
4074 msgid "Bengali"
4075 msgstr "Bengálština"
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:53
4078 msgid "Bihari"
4079 msgstr "Bihárština"
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:54
4082 msgid "Bislama"
4083 msgstr "Bislámština"
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:55
4086 msgid "Bosnian"
4087 msgstr "Bosenština"
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:56
4090 msgid "Breton"
4091 msgstr "Bretonština"
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:57
4094 msgid "Bulgarian"
4095 msgstr "Bulharština"
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:58
4098 msgid "Burmese"
4099 msgstr "Barmština"
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:60
4102 msgid "Chamorro"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:61
4106 msgid "Chechen"
4107 msgstr "Čečenština"
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:62
4110 msgid "Chinese"
4111 msgstr "Čínština"
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:63
4114 msgid "Church Slavic"
4115 msgstr "Slovanština (jiná)"
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:64
4118 msgid "Chuvash"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:65
4122 msgid "Cornish"
4123 msgstr "Kornština"
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:66
4126 msgid "Corsican"
4127 msgstr "Korsičtina"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:70
4130 msgid "Dzongkha"
4131 msgstr "Bhútánština"
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:71
4134 msgid "English"
4135 msgstr "Angličtina"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:72
4138 msgid "Esperanto"
4139 msgstr "Esperanto"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:73
4142 msgid "Estonian"
4143 msgstr "Estonština"
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:74
4146 msgid "Faroese"
4147 msgstr "Faerština"
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:75
4150 msgid "Fijian"
4151 msgstr "Fidži"
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:76
4154 msgid "Finnish"
4155 msgstr "Finština"
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:78
4158 msgid "Frisian"
4159 msgstr "Fríština"
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:81
4162 msgid "Gaelic (Scots)"
4163 msgstr "Skotská galština"
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:82
4166 msgid "Irish"
4167 msgstr "Irština"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:83
4170 msgid "Gallegan"
4171 msgstr "Gallegan"
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:84
4174 msgid "Manx"
4175 msgstr "Manština"
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:85
4178 msgid "Greek, Modern ()"
4179 msgstr "Řečtina (moderní)"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:86
4182 msgid "Guarani"
4183 msgstr "Guaranština"
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:87
4186 msgid "Gujarati"
4187 msgstr "Gudžarátština"
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:89
4190 msgid "Herero"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:90
4194 msgid "Hindi"
4195 msgstr "Hindština"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:91
4198 msgid "Hiri Motu"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:93
4202 msgid "Icelandic"
4203 msgstr "Islandština"
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:94
4206 msgid "Inuktitut"
4207 msgstr "Inuktitutština"
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:95
4210 msgid "Interlingue"
4211 msgstr "Interlingue"
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:96
4214 msgid "Interlingua"
4215 msgstr "Interlingua"
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:97
4218 msgid "Indonesian"
4219 msgstr "Indonézština"
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:98
4222 msgid "Inupiaq"
4223 msgstr "Inupiakština"
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:100
4226 msgid "Javanese"
4227 msgstr "Jávština"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:102
4230 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4231 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:103
4234 msgid "Kannada"
4235 msgstr "Kannadština"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:104
4238 msgid "Kashmiri"
4239 msgstr "Kašmírština"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:105
4242 msgid "Kazakh"
4243 msgstr "Kazachština"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:106
4246 msgid "Khmer"
4247 msgstr "Kambodžština"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:107
4250 msgid "Kikuyu"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:108
4254 msgid "Kinyarwanda"
4255 msgstr "Kinyarwandština"
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:109
4258 msgid "Kirghiz"
4259 msgstr "Kirgizština"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:110
4262 msgid "Komi"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:112
4266 msgid "Kuanyama"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:113
4270 msgid "Kurdish"
4271 msgstr "Kurdština"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:114
4274 msgid "Lao"
4275 msgstr "Laoština"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:115
4278 msgid "Latin"
4279 msgstr "Latina"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:116
4282 msgid "Latvian"
4283 msgstr "Lotyština"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:117
4286 msgid "Lingala"
4287 msgstr "Lingalština"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:118
4290 msgid "Lithuanian"
4291 msgstr "Litevština"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:119
4294 msgid "Letzeburgesch"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:120
4298 msgid "Macedonian"
4299 msgstr "Makedonština"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:121
4302 msgid "Marshall"
4303 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:122
4306 msgid "Malayalam"
4307 msgstr "Malabarština"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:123
4310 msgid "Maori"
4311 msgstr "Maorština"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:124
4314 msgid "Marathi"
4315 msgstr "Maráthština"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:126
4318 msgid "Malagasy"
4319 msgstr "Malgaština"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:127
4322 msgid "Maltese"
4323 msgstr "Maltézština"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:128
4326 msgid "Moldavian"
4327 msgstr "Moldavština"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:129
4330 msgid "Mongolian"
4331 msgstr "Mongolština"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:130
4334 msgid "Nauru"
4335 msgstr "Naurština"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:131
4338 msgid "Navajo"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:132
4342 msgid "Ndebele, South"
4343 msgstr "Jižní Ndebele"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:133
4346 msgid "Ndebele, North"
4347 msgstr "Severní Ndebele"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:134
4350 msgid "Ndonga"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:135
4354 msgid "Nepali"
4355 msgstr "Nepálština"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:136
4358 msgid "Norwegian"
4359 msgstr "Norština"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:137
4362 msgid "Norwegian Nynorsk"
4363 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:138
4366 msgid "Norwegian Bokmaal"
4367 msgstr "Norština (Bokmål)"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:139
4370 msgid "Chichewa; Nyanja"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:140
4374 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:141
4378 msgid "Oriya"
4379 msgstr "Oriya"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:142
4382 msgid "Oromo"
4383 msgstr "Oromo (Afan)"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:144
4386 msgid "Ossetian; Ossetic"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:145
4390 msgid "Panjabi"
4391 msgstr "Pandžábština"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:146
4394 msgid "Persian"
4395 msgstr "Perština"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:147
4398 msgid "Pali"
4399 msgstr "Páli"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:148
4402 msgid "Polish"
4403 msgstr "Polština"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:149
4406 msgid "Portuguese"
4407 msgstr "Portugalština"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:150
4410 msgid "Pushto"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:151
4414 msgid "Quechua"
4415 msgstr "Kečuánština"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:152
4418 msgid "Raeto-Romance"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:154
4422 msgid "Rundi"
4423 msgstr "Kirundi"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:156
4426 msgid "Sango"
4427 msgstr "Sangho"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:157
4430 msgid "Sanskrit"
4431 msgstr "Sanskrt"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:158
4434 msgid "Serbian"
4435 msgstr "Srbština"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:159
4438 msgid "Croatian"
4439 msgstr "Chorvatština"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:160
4442 msgid "Sinhalese"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:163
4446 msgid "Northern Sami"
4447 msgstr "Severní Sami"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:164
4450 msgid "Samoan"
4451 msgstr "Samoyština"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:165
4454 msgid "Shona"
4455 msgstr "Shona"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:166
4458 msgid "Sindhi"
4459 msgstr "Sindhština"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:167
4462 msgid "Somali"
4463 msgstr "Somálština"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:168
4466 msgid "Sotho, Southern"
4467 msgstr "Jižní Sotho"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:170
4470 msgid "Sardinian"
4471 msgstr "Sardinština"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:171
4474 msgid "Swati"
4475 msgstr "Siswatština"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:172
4478 msgid "Sundanese"
4479 msgstr "Sundanština"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:173
4482 msgid "Swahili"
4483 msgstr "Svahilština"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:175
4486 msgid "Tahitian"
4487 msgstr "Tahitština"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:176
4490 msgid "Tamil"
4491 msgstr "Tamilština"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:177
4494 msgid "Tatar"
4495 msgstr "Tatarština"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:178
4498 msgid "Telugu"
4499 msgstr "Telugština"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:179
4502 msgid "Tajik"
4503 msgstr "Tádžičtina"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:180
4506 msgid "Tagalog"
4507 msgstr "Tagalog"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:181
4510 msgid "Thai"
4511 msgstr "Thajština"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:182
4514 msgid "Tibetan"
4515 msgstr "Tibetština"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:183
4518 msgid "Tigrinya"
4519 msgstr "Tigrinijština"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:184
4522 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4523 msgstr "Tonga"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:185
4526 msgid "Tswana"
4527 msgstr "Setswanština"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:186
4530 msgid "Tsonga"
4531 msgstr "Tsonga"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:188
4534 msgid "Turkmen"
4535 msgstr "Turkmenistánština"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:189
4538 msgid "Twi"
4539 msgstr "Twi"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:190
4542 msgid "Uighur"
4543 msgstr "Uighurština"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:191
4546 msgid "Ukrainian"
4547 msgstr "Ukrajinština"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:192
4550 msgid "Urdu"
4551 msgstr "Urdština"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:193
4554 msgid "Uzbek"
4555 msgstr "Uzbečtina"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:194
4558 msgid "Vietnamese"
4559 msgstr "Vietnamština"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:195
4562 msgid "Volapuk"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:196
4566 msgid "Welsh"
4567 msgstr "Velština"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:197
4570 msgid "Wolof"
4571 msgstr "Wolof"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:198
4574 msgid "Xhosa"
4575 msgstr "Xhosa"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:199
4578 msgid "Yiddish"
4579 msgstr "Jidiš"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:200
4582 msgid "Yoruba"
4583 msgstr "Yoruba"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:201
4586 msgid "Zhuang"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:202
4590 msgid "Zulu"
4591 msgstr "Zulu"
4592
4593 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4594 msgid "Unknown"
4595 msgstr "Neznámý"
4596
4597 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4598 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4599 msgid "Deinterlace"
4600 msgstr "Odstranění prokládání"
4601
4602 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4603 msgid "Discard"
4604 msgstr "Zahodit"
4605
4606 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4607 msgid "Blend"
4608 msgstr "Mísení"
4609
4610 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4611 msgid "Mean"
4612 msgstr "Průměr"
4613
4614 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4615 msgid "Bob"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4619 msgid "Linear"
4620 msgstr "Lineární"
4621
4622 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4623 msgid "1:4 Quarter"
4624 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4625
4626 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4627 msgid "1:2 Half"
4628 msgstr "1:2 Polovina"
4629
4630 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4631 msgid "1:1 Original"
4632 msgstr "1:1 Originál"
4633
4634 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4635 msgid "2:1 Double"
4636 msgstr "2:1 Dvojitá"
4637
4638 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4639 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4640 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4641 msgid "Crop"
4642 msgstr "Ořez"
4643
4644 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4645 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4646 msgid "Aspect-ratio"
4647 msgstr "Poměr stran"
4648
4649 #: modules/access/cdda/access.c:294
4650 msgid "CD reading failed"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/cdda/access.c:295
4654 #, c-format
4655 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4659 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4660 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4661 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4662 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4663 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4664 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4665 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4666 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Caching value in ms"
4669 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4670
4671 #: modules/access/cdda.c:62
4672 msgid ""
4673 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4674 "milliseconds."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4678 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4680 msgid "Audio CD"
4681 msgstr "Zvukové CD"
4682
4683 #: modules/access/cdda.c:67
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Audio CD input"
4686 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4687
4688 #: modules/access/cdda.c:73
4689 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4690 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4691
4692 #: modules/access/cdda.c:85
4693 msgid "CDDB Server"
4694 msgstr "CDDB server"
4695
4696 #: modules/access/cdda.c:85
4697 msgid "Address of the CDDB server to use."
4698 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4699
4700 #: modules/access/cdda.c:88
4701 msgid "CDDB port"
4702 msgstr "port serveru CDDB"
4703
4704 #: modules/access/cdda.c:88
4705 msgid "CDDB Server port to use."
4706 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4707
4708 #: modules/access/cdda.c:451
4709 msgid "Audio CD - Track "
4710 msgstr "Audio CD - Stopa"
4711
4712 #: modules/access/cdda.c:468
4713 #, c-format
4714 msgid "Audio CD - Track %i"
4715 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4718 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4719 msgid "none"
4720 msgstr "nic"
4721
4722 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4723 #, fuzzy
4724 msgid "overlap"
4725 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4728 msgid "full"
4729 msgstr "plná"
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4732 msgid ""
4733 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4734 "meta info          1\n"
4735 "events             2\n"
4736 "MRL                4\n"
4737 "external call      8\n"
4738 "all calls (0x10)  16\n"
4739 "LSN       (0x20)  32\n"
4740 "seek      (0x40)  64\n"
4741 "libcdio   (0x80) 128\n"
4742 "libcddb  (0x100) 256\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4746 msgid ""
4747 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4748 "units."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4752 msgid ""
4753 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4754 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4755 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4756 "25 blocks per access."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4760 msgid ""
4761 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4762 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4763 "   %a : The artist (for the album)\n"
4764 "   %A : The album information\n"
4765 "   %C : Category\n"
4766 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4767 "   %I : CDDB disk ID\n"
4768 "   %G : Genre\n"
4769 "   %M : The current MRL\n"
4770 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4771 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4772 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4773 "   %T : The track number\n"
4774 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4775 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4776 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4777 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4778 "   %% : a % \n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4782 msgid ""
4783 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4784 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4785 "   %M : The current MRL\n"
4786 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4787 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4788 "   %T : The track number\n"
4789 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4790 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4791 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4792 "   %% : a % \n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Enable CD paranoia?"
4798 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4799
4800 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4801 msgid ""
4802 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4803 "none: no paranoia - fastest.\n"
4804 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4805 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4809 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4810 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4811
4812 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4813 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Audio Compact Disc"
4819 msgstr "Úprava disku s ID: "
4820
4821 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4822 msgid "Additional debug"
4823 msgstr "Doplňující ladící informace"
4824
4825 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Caching value in microseconds"
4828 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4829
4830 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Number of blocks per CD read"
4833 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4834
4835 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4836 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4840 msgid "Use CD audio controls and output?"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4844 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Do CD-Text lookups?"
4850 msgstr "Nečíst text"
4851
4852 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4853 msgid "If set, get CD-Text information"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Use Navigation-style playback?"
4859 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4860
4861 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4862 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4866 msgid "CDDB"
4867 msgstr "CDDB"
4868
4869 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4870 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4874 msgid "CDDB lookups"
4875 msgstr "CDDB dotazy"
4876
4877 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4878 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4882 msgid "CDDB server"
4883 msgstr "CDDB server"
4884
4885 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4886 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4890 msgid "CDDB server port"
4891 msgstr "port serveru CDDB"
4892
4893 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4894 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4898 msgid "email address reported to CDDB server"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Cache CDDB lookups?"
4904 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4905
4906 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4907 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4911 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4915 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4919 #, fuzzy
4920 msgid "CDDB server timeout"
4921 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4922
4923 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4924 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4928 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4929 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4930
4931 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4932 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4936 msgid ""
4937 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4938 "are available"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4942 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4943 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4944 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4945 msgid "Disc"
4946 msgstr "Disk"
4947
4948 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4950 msgid "Duration"
4951 msgstr "Délka trvání"
4952
4953 #: modules/access/cdda/info.c:333
4954 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4958 msgid "Tracks"
4959 msgstr "Stopy"
4960
4961 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4962 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4963 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4966 msgid "Track"
4967 msgstr "Stopa"
4968
4969 #: modules/access/cdda/info.c:400
4970 msgid "MRL"
4971 msgstr "MRL"
4972
4973 #: modules/access/cdda/info.c:856
4974 msgid "Track Number"
4975 msgstr "Číslo stopy"
4976
4977 #: modules/access/dc1394.c:65
4978 #, fuzzy
4979 msgid "dc1394 input"
4980 msgstr "Žádný vstup"
4981
4982 #: modules/access/directory.c:72
4983 msgid "Subdirectory behavior"
4984 msgstr "Chování složek"
4985
4986 #: modules/access/directory.c:74
4987 msgid ""
4988 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4989 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4990 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4991 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/directory.c:80
4995 msgid "collapse"
4996 msgstr "sbalit"
4997
4998 #: modules/access/directory.c:81
4999 msgid "expand"
5000 msgstr "rozbalit"
5001
5002 #: modules/access/directory.c:83
5003 msgid "Ignored extensions"
5004 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5005
5006 #: modules/access/directory.c:85
5007 msgid ""
5008 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5009 "directory.\n"
5010 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5011 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/directory.c:92
5015 msgid "Directory"
5016 msgstr "Adresář"
5017
5018 #: modules/access/directory.c:94
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Standard filesystem directory input"
5021 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5022
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5025 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5026 msgid "None"
5027 msgstr "Nic"
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5030 msgid "Cable"
5031 msgstr "Kabel"
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5034 msgid "Antenna"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5038 msgid "TV"
5039 msgstr "TV"
5040
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5042 msgid "FM radio"
5043 msgstr "FM rádio"
5044
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5046 msgid "AM radio"
5047 msgstr "AM rádio"
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5050 msgid "DSS"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5054 msgid ""
5055 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5056 "millisecondss."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5060 msgid "Video device name"
5061 msgstr "Název video zařízení"
5062
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5064 msgid ""
5065 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5066 "don't specify anything, the default device will be used."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5070 msgid "Audio device name"
5071 msgstr "Název zvukového zařízení"
5072
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5074 msgid ""
5075 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5076 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5077 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5081 msgid "Video size"
5082 msgstr "Velikost videa"
5083
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5085 msgid ""
5086 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5087 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Video input chroma format"
5093 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5094
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5096 msgid ""
5097 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5098 "(default), RV24, etc.)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Video input frame rate"
5104 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5105
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5107 msgid ""
5108 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5109 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5113 msgid "Device properties"
5114 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5115
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5117 msgid ""
5118 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Tuner properties"
5124 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5125
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Tuner TV Channel"
5133 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5134
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5136 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Tuner country code"
5142 msgstr "_PSČ:"
5143
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5145 msgid ""
5146 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5147 "mapping (0 means default)."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Tuner input type"
5153 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5154
5155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5156 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Video input pin"
5162 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5163
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5165 msgid ""
5166 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5167 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5168 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5169 "will not be changed."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Audio input pin"
5175 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5176
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5178 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Video output pin"
5184 msgstr "Šířka video výstupu."
5185
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Audio output pin"
5193 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5196 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5200 #, fuzzy
5201 msgid "AM Tuner mode"
5202 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5203
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5205 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5209 #, fuzzy
5210 msgid "DirectShow"
5211 msgstr "DirectShow vstup"
5212
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5214 msgid "DirectShow input"
5215 msgstr "DirectShow vstup"
5216
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5218 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5219 msgid "Refresh list"
5220 msgstr "Aktualizovat seznam"
5221
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5223 msgid "Configure"
5224 msgstr "Nastavit"
5225
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5227 msgid "Capturing failed"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5231 #, c-format
5232 msgid ""
5233 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5237 #, c-format
5238 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dvb/access.c:75
5242 msgid ""
5243 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:78
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Adapter card to tune"
5249 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:79
5252 msgid ""
5253 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5254 "n>=0."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:81
5258 msgid "Device number to use on adapter"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvb/access.c:84
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5264 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:85
5267 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:87
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Inversion mode"
5273 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:88
5276 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:90
5280 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:91
5284 msgid ""
5285 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5286 "disable this feature if you experience some trouble."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:93
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Budget mode"
5292 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:94
5295 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:97
5299 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvb/access.c:98
5303 #, fuzzy
5304 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5305 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:100
5308 msgid "LNB voltage"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:101
5312 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:103
5316 #, fuzzy
5317 msgid "High LNB voltage"
5318 msgstr "Horní propust"
5319
5320 #: modules/access/dvb/access.c:104
5321 msgid ""
5322 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5323 "supported by all frontends."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvb/access.c:107
5327 msgid "22 kHz tone"
5328 msgstr "22 kHz tón"
5329
5330 #: modules/access/dvb/access.c:108
5331 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5332 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5333
5334 #: modules/access/dvb/access.c:110
5335 msgid "Transponder FEC"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dvb/access.c:111
5339 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:113
5343 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dvb/access.c:116
5347 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/dvb/access.c:119
5351 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvb/access.c:122
5355 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dvb/access.c:126
5359 msgid "Modulation type"
5360 msgstr "Typ modulace"
5361
5362 #: modules/access/dvb/access.c:127
5363 msgid "Modulation type for front-end device."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dvb/access.c:130
5367 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dvb/access.c:133
5371 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dvb/access.c:136
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Terrestrial bandwidth"
5377 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5378
5379 #: modules/access/dvb/access.c:137
5380 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvb/access.c:139
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Terrestrial guard interval"
5386 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5387
5388 #: modules/access/dvb/access.c:142
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Terrestrial transmission mode"
5391 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5392
5393 #: modules/access/dvb/access.c:145
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5396 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5397
5398 #: modules/access/dvb/access.c:148
5399 msgid "HTTP Host address"
5400 msgstr "HTTP adresa"
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:150
5403 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/dvb/access.c:152
5407 msgid "HTTP user name"
5408 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5409
5410 #: modules/access/dvb/access.c:154
5411 msgid ""
5412 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dvb/access.c:157
5416 msgid "HTTP password"
5417 msgstr "HTTP heslo"
5418
5419 #: modules/access/dvb/access.c:159
5420 msgid ""
5421 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvb/access.c:162
5425 msgid "HTTP ACL"
5426 msgstr "HTTP ACL"
5427
5428 #: modules/access/dvb/access.c:164
5429 msgid ""
5430 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5431 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5435 #: modules/control/http/http.c:49
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Certificate file"
5438 msgstr "Soubor s certifikátem"
5439
5440 #: modules/access/dvb/access.c:169
5441 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5445 #: modules/control/http/http.c:52
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Private key file"
5448 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5449
5450 #: modules/access/dvb/access.c:173
5451 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5455 #: modules/control/http/http.c:54
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Root CA file"
5458 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5459
5460 #: modules/access/dvb/access.c:176
5461 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5465 #: modules/control/http/http.c:57
5466 #, fuzzy
5467 msgid "CRL file"
5468 msgstr "výběr souboru"
5469
5470 #: modules/access/dvb/access.c:180
5471 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dvb/access.c:183
5475 msgid "DVB"
5476 msgstr "DVB"
5477
5478 #: modules/access/dvb/access.c:184
5479 msgid "DVB input with v4l2 support"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dvb/access.c:236
5483 msgid "HTTP server"
5484 msgstr "HTTP server"
5485
5486 #: modules/access/dvb/access.c:716
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Input syntax is deprecated"
5489 msgstr "Vstup se změnil"
5490
5491 #: modules/access/dvb/access.c:717
5492 msgid ""
5493 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5494 "the new syntax."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dvb/access.c:763
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Illegal Polarization"
5500 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5501
5502 #: modules/access/dvb/access.c:764
5503 #, c-format
5504 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dv.c:70
5508 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/dv.c:74
5512 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dv.c:75
5516 #, fuzzy
5517 msgid "dv"
5518 msgstr "Video DV"
5519
5520 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5521 #, fuzzy
5522 msgid "DVD angle"
5523 msgstr "Úhel střihu"
5524
5525 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Default DVD angle."
5528 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5529
5530 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5531 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/dvdnav.c:71
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Start directly in menu"
5537 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5538
5539 #: modules/access/dvdnav.c:73
5540 msgid ""
5541 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5542 "useless warning introductions."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dvdnav.c:82
5546 msgid "DVD with menus"
5547 msgstr "DVD s menu"
5548
5549 #: modules/access/dvdnav.c:83
5550 #, fuzzy
5551 msgid "DVDnav Input"
5552 msgstr "Neplatný vstup"
5553
5554 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5555 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Playback failure"
5558 msgstr "Přehrávání"
5559
5560 #: modules/access/dvdnav.c:300
5561 msgid ""
5562 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dvdread.c:69
5566 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvdread.c:71
5570 msgid ""
5571 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5572 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5573 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5574 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5575 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5576 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5577 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5578 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5579 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5580 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5581 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5582 "The default method is: key."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dvdread.c:87
5586 msgid "title"
5587 msgstr "název"
5588
5589 #: modules/access/dvdread.c:87
5590 msgid "Key"
5591 msgstr "Klíč"
5592
5593 #: modules/access/dvdread.c:93
5594 msgid "DVD without menus"
5595 msgstr "DVD bez menu"
5596
5597 #: modules/access/dvdread.c:94
5598 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dvdread.c:239
5602 #, c-format
5603 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/dvdread.c:498
5607 #, c-format
5608 msgid "DVDRead could not read block %d."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dvdread.c:560
5612 #, c-format
5613 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/fake.c:43
5617 msgid ""
5618 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5622 msgid "Framerate"
5623 msgstr "Snímková frekvence"
5624
5625 #: modules/access/fake.c:47
5626 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5631 msgid "ID"
5632 msgstr "ID"
5633
5634 #: modules/access/fake.c:50
5635 msgid ""
5636 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5637 "(default 0)."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/fake.c:52
5641 msgid "Duration in ms"
5642 msgstr "Trvání v ms"
5643
5644 #: modules/access/fake.c:54
5645 msgid ""
5646 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5647 "meaning that the stream is unlimited)."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5651 msgid "Fake"
5652 msgstr "Falešné"
5653
5654 #: modules/access/fake.c:59
5655 msgid "Fake input"
5656 msgstr "Falešný vstup"
5657
5658 #: modules/access/file.c:81
5659 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/file.c:83
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Concatenate with additional files"
5665 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5666
5667 #: modules/access/file.c:85
5668 msgid ""
5669 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5670 "a comma-separated list of files."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/file.c:89
5674 msgid "File input"
5675 msgstr "Souborový vstup"
5676
5677 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5678 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5679 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5680 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5681 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5682 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5686 msgid "File"
5687 msgstr "File"
5688
5689 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5690 #: modules/access/file.c:452
5691 #, fuzzy
5692 msgid "File reading failed"
5693 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5694
5695 #: modules/access/file.c:284
5696 #, c-format
5697 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/file.c:436
5701 #, c-format
5702 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/file.c:453
5706 #, c-format
5707 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_filter/dump.c:39
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Force use of dump module"
5713 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5714
5715 #: modules/access_filter/dump.c:40
5716 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_filter/dump.c:43
5720 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_filter/dump.c:44
5724 msgid ""
5725 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5726 "megabyte were performed."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_filter/record.c:45
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Record directory"
5732 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5733
5734 #: modules/access_filter/record.c:47
5735 msgid "Directory where the record will be stored."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_filter/record.c:323
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Recording"
5741 msgstr "Dekódování"
5742
5743 #: modules/access_filter/record.c:325
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Recording done"
5746 msgstr "Poměr stran"
5747
5748 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Timeshift granularity"
5751 msgstr "Hrubost mřížky"
5752
5753 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5754 msgid ""
5755 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5756 "timeshifted streams."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Timeshift directory"
5762 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5763
5764 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5765 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Force use of the timeshift module"
5771 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5772
5773 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5774 msgid ""
5775 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5776 "control pace or pause."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5780 msgid "Timeshift"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/ftp.c:56
5784 msgid ""
5785 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/ftp.c:58
5789 msgid "FTP user name"
5790 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5791
5792 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5793 msgid "User name that will be used for the connection."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/ftp.c:61
5797 msgid "FTP password"
5798 msgstr "FTP heslo"
5799
5800 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5801 msgid "Password that will be used for the connection."
5802 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5803
5804 #: modules/access/ftp.c:64
5805 msgid "FTP account"
5806 msgstr "FTP účet"
5807
5808 #: modules/access/ftp.c:65
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Account that will be used for the connection."
5811 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5812
5813 #: modules/access/ftp.c:70
5814 msgid "FTP input"
5815 msgstr "FTP vstup"
5816
5817 #: modules/access/ftp.c:87
5818 #, fuzzy
5819 msgid "FTP upload output"
5820 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5821
5822 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5823 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Network interaction failed"
5826 msgstr "Proxy sítě"
5827
5828 #: modules/access/ftp.c:133
5829 msgid "VLC could not connect with the given server."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/ftp.c:143
5833 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/ftp.c:204
5837 msgid "Your account was rejected."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/ftp.c:214
5841 msgid "Your password was rejected."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/ftp.c:222
5845 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5849 msgid ""
5850 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5854 msgid "GnomeVFS input"
5855 msgstr "GnomeVFS vstup"
5856
5857 #: modules/access/http.c:51
5858 msgid "HTTP proxy"
5859 msgstr "HTTP proxy"
5860
5861 #: modules/access/http.c:53
5862 msgid ""
5863 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5864 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5865 "tried."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/http.c:59
5869 msgid ""
5870 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/http.c:62
5874 msgid "HTTP user agent"
5875 msgstr "HTTP user agent"
5876
5877 #: modules/access/http.c:63
5878 msgid "User agent that will be used for the connection."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/http.c:66
5882 msgid "Auto re-connect"
5883 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5884
5885 #: modules/access/http.c:68
5886 msgid ""
5887 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/http.c:72
5891 msgid "Continuous stream"
5892 msgstr "Nepřetržitý proud"
5893
5894 #: modules/access/http.c:73
5895 msgid ""
5896 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5897 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5898 "other types of HTTP streams."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/http.c:79
5902 msgid "HTTP input"
5903 msgstr "HTTP vstup"
5904
5905 #: modules/access/http.c:81
5906 msgid "HTTP(S)"
5907 msgstr "HTTP(S)"
5908
5909 #: modules/access/http.c:298
5910 msgid "HTTP authentication"
5911 msgstr "HTTP autentikace"
5912
5913 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
5914 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/mms/mms.c:48
5918 msgid ""
5919 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/mms/mms.c:51
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Force selection of all streams"
5925 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5926
5927 #: modules/access/mms/mms.c:53
5928 msgid ""
5929 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5930 "You can choose to select all of them."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/mms/mms.c:56
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Maximum bitrate"
5936 msgstr "maximální bitrate"
5937
5938 #: modules/access/mms/mms.c:58
5939 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/mms/mms.c:62
5943 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Dummy stream output"
5949 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5950
5951 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Dummy"
5954 msgstr "prázdné"
5955
5956 #: modules/access_output/file.c:63
5957 msgid "Append to file"
5958 msgstr "Připojit do souboru"
5959
5960 #: modules/access_output/file.c:64
5961 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access_output/file.c:68
5965 #, fuzzy
5966 msgid "File stream output"
5967 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5968
5969 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5970 msgid "Username"
5971 msgstr "Uživatel"
5972
5973 #: modules/access_output/http.c:63
5974 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5978 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5979 msgid "Password"
5980 msgstr "Heslo"
5981
5982 #: modules/access_output/http.c:66
5983 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access_output/http.c:70
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Mime"
5989 msgstr "MIME"
5990
5991 #: modules/access_output/http.c:71
5992 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access_output/http.c:75
5996 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access_output/http.c:78
6000 msgid ""
6001 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6002 "empty if you don't have one."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access_output/http.c:82
6006 msgid ""
6007 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6008 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access_output/http.c:87
6012 msgid ""
6013 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6014 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access_output/http.c:90
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Advertise with Bonjour"
6020 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6021
6022 #: modules/access_output/http.c:91
6023 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access_output/http.c:95
6027 #, fuzzy
6028 msgid "HTTP stream output"
6029 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6030
6031 #: modules/access_output/shout.c:59
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Stream name"
6034 msgstr "Zpřístupněný název"
6035
6036 #: modules/access_output/shout.c:60
6037 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access_output/shout.c:63
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Stream description"
6043 msgstr "Zpřístupněný popis"
6044
6045 #: modules/access_output/shout.c:64
6046 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access_output/shout.c:67
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Stream MP3"
6052 msgstr "Zvuk MP3"
6053
6054 #: modules/access_output/shout.c:68
6055 msgid ""
6056 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6057 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6058 "shoutcast/icecast server."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access_output/shout.c:77
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Genre description"
6064 msgstr "Zpřístupněný popis"
6065
6066 #: modules/access_output/shout.c:78
6067 msgid "Genre of the content. "
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access_output/shout.c:80
6071 #, fuzzy
6072 msgid "URL description"
6073 msgstr "Popis"
6074
6075 #: modules/access_output/shout.c:81
6076 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access_output/shout.c:88
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6082 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6083
6084 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6085 msgid "Samplerate"
6086 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6087
6088 #: modules/access_output/shout.c:91
6089 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access_output/shout.c:93
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Number of channels"
6095 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6096
6097 #: modules/access_output/shout.c:94
6098 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access_output/shout.c:96
6102 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access_output/shout.c:97
6106 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access_output/shout.c:99
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Stream public"
6112 msgstr "výstupní soubor"
6113
6114 #: modules/access_output/shout.c:100
6115 msgid ""
6116 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6117 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6118 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access_output/shout.c:106
6122 #, fuzzy
6123 msgid "IceCAST output"
6124 msgstr "výstupní soubor"
6125
6126 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
6127 #: modules/demux/live555.cpp:64
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Caching value (ms)"
6130 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6131
6132 #: modules/access_output/udp.c:89
6133 msgid ""
6134 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6135 "milliseconds."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access_output/udp.c:92
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Group packets"
6141 msgstr "Odmítnout pakety"
6142
6143 #: modules/access_output/udp.c:93
6144 msgid ""
6145 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6146 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6147 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access_output/udp.c:98
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Raw write"
6153 msgstr "Zapsat animaci"
6154
6155 #: modules/access_output/udp.c:99
6156 msgid ""
6157 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6158 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access_output/udp.c:103
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Automatic multicast streaming"
6164 msgstr "Automatická stahování"
6165
6166 #: modules/access_output/udp.c:104
6167 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access_output/udp.c:108
6171 #, fuzzy
6172 msgid "UDP stream output"
6173 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6174
6175 #: modules/access/pvr.c:49
6176 msgid ""
6177 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6178 "milliseconds."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/pvr.c:52
6182 msgid "Device"
6183 msgstr "Zařízení"
6184
6185 #: modules/access/pvr.c:53
6186 #, fuzzy
6187 msgid "PVR video device"
6188 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6189
6190 #: modules/access/pvr.c:55
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Radio device"
6193 msgstr "zařízení rádia v4l"
6194
6195 #: modules/access/pvr.c:56
6196 #, fuzzy
6197 msgid "PVR radio device"
6198 msgstr "zařízení rádia v4l"
6199
6200 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Norm"
6203 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6204
6205 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6206 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6210 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6211 msgid "Width"
6212 msgstr "Šířka"
6213
6214 #: modules/access/pvr.c:63
6215 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6219 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6220 msgid "Height"
6221 msgstr "Výška"
6222
6223 #: modules/access/pvr.c:67
6224 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6228 msgid "Frequency"
6229 msgstr "Frekvence"
6230
6231 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6232 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6236 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/pvr.c:77
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Key interval"
6242 msgstr "Špatný interval - %s"
6243
6244 #: modules/access/pvr.c:78
6245 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/pvr.c:80
6249 #, fuzzy
6250 msgid "B Frames"
6251 msgstr "Počet políček"
6252
6253 #: modules/access/pvr.c:81
6254 msgid ""
6255 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6256 "number of B-Frames."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/pvr.c:85
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6262 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6263
6264 #: modules/access/pvr.c:87
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Bitrate peak"
6267 msgstr "Maximum paměti"
6268
6269 #: modules/access/pvr.c:88
6270 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/pvr.c:91
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Bitrate mode)"
6276 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6277
6278 #: modules/access/pvr.c:92
6279 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/pvr.c:94
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Audio bitmask"
6285 msgstr "Informace o zvuku"
6286
6287 #: modules/access/pvr.c:95
6288 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6292 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6293 msgid "Volume"
6294 msgstr "Hlasitost"
6295
6296 #: modules/access/pvr.c:99
6297 msgid "Audio volume (0-65535)."
6298 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6299
6300 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6301 msgid "Channel"
6302 msgstr "Kanál"
6303
6304 #: modules/access/pvr.c:102
6305 msgid ""
6306 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6310 msgid "Automatic"
6311 msgstr "Automatický"
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6314 msgid "SECAM"
6315 msgstr "SECAM"
6316
6317 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6318 msgid "PAL"
6319 msgstr "PAL"
6320
6321 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6322 msgid "NTSC"
6323 msgstr "NTSC"
6324
6325 #: modules/access/pvr.c:111
6326 #, fuzzy
6327 msgid "vbr"
6328 msgstr "Režim VBR"
6329
6330 #: modules/access/pvr.c:111
6331 msgid "cbr"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/pvr.c:116
6335 msgid "PVR"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/pvr.c:117
6339 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6343 msgid ""
6344 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Real RTSP"
6350 msgstr "RTSP VoD"
6351
6352 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Connection failed"
6355 msgstr "Soubor s nastavením"
6356
6357 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6358 #, c-format
6359 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Session failed"
6365 msgstr "E-mailová adresa"
6366
6367 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6368 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/screen/screen.c:38
6372 msgid ""
6373 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/screen/screen.c:42
6377 msgid "Desired frame rate for the capture."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/screen/screen.c:45
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Capture fragment size"
6383 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6384
6385 #: modules/access/screen/screen.c:47
6386 msgid ""
6387 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6388 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/screen/screen.c:61
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Screen Input"
6394 msgstr "Neplatný vstup"
6395
6396 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6397 msgid "Screen"
6398 msgstr "Obrazovka"
6399
6400 #: modules/access/smb.c:63
6401 msgid ""
6402 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/smb.c:65
6406 msgid "SMB user name"
6407 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6408
6409 #: modules/access/smb.c:68
6410 msgid "SMB password"
6411 msgstr "SMB heslo"
6412
6413 #: modules/access/smb.c:71
6414 msgid "SMB domain"
6415 msgstr "SMB doména"
6416
6417 #: modules/access/smb.c:72
6418 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/smb.c:77
6422 msgid "SMB input"
6423 msgstr "SMB vstup"
6424
6425 #: modules/access/tcp.c:39
6426 msgid ""
6427 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/tcp.c:46
6431 msgid "TCP"
6432 msgstr "TCP"
6433
6434 #: modules/access/tcp.c:47
6435 msgid "TCP input"
6436 msgstr "TCP vstup"
6437
6438 #: modules/access/udp.c:71
6439 msgid ""
6440 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/udp.c:74
6444 msgid "Autodetection of MTU"
6445 msgstr "Autodetekce MTU"
6446
6447 #: modules/access/udp.c:76
6448 msgid ""
6449 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6450 "truncated packets are found"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/udp.c:79
6454 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/udp.c:81
6458 msgid ""
6459 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6460 "time specified here (in milliseconds)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6464 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6465 msgid "UDP/RTP"
6466 msgstr "UDP/RTP"
6467
6468 #: modules/access/udp.c:89
6469 msgid "UDP/RTP input"
6470 msgstr "UDP/RTP vstup"
6471
6472 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6474 msgid "Device name"
6475 msgstr "Název zařízení"
6476
6477 #: modules/access/v4l2.c:55
6478 #, fuzzy
6479 msgid ""
6480 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6481 "be used."
6482 msgstr ""
6483 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6484 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6485
6486 #: modules/access/v4l2.c:59
6487 msgid ""
6488 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/v4l2.c:64
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Video4Linux2"
6494 msgstr "Video4Linux"
6495
6496 #: modules/access/v4l2.c:65
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Video4Linux2 input"
6499 msgstr "Video4Linux vstup"
6500
6501 #: modules/access/v4l.c:78
6502 msgid ""
6503 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/v4l.c:82
6507 msgid ""
6508 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6509 "device will be used."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/v4l.c:86
6513 msgid ""
6514 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6515 "device will be used."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/v4l.c:90
6519 msgid ""
6520 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6521 "(default), RV24, etc.)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/v4l.c:97
6525 msgid ""
6526 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/v4l.c:102
6530 msgid "Audio Channel"
6531 msgstr "Zvukový kanál"
6532
6533 #: modules/access/v4l.c:104
6534 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/v4l.c:106
6538 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/v4l.c:109
6542 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6547 msgid "Brightness"
6548 msgstr "Jas"
6549
6550 #: modules/access/v4l.c:113
6551 msgid "Brightness of the video input."
6552 msgstr "Jas video vstupu."
6553
6554 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6556 msgid "Hue"
6557 msgstr "Odstín"
6558
6559 #: modules/access/v4l.c:116
6560 msgid "Hue of the video input."
6561 msgstr "Odstín video vstupu."
6562
6563 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6564 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6565 #: modules/video_filter/rss.c:146
6566 msgid "Color"
6567 msgstr "Barva"
6568
6569 #: modules/access/v4l.c:119
6570 msgid "Color of the video input."
6571 msgstr "Barva video vstupu."
6572
6573 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6574 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6575 msgid "Contrast"
6576 msgstr "Kontrast"
6577
6578 #: modules/access/v4l.c:122
6579 msgid "Contrast of the video input."
6580 msgstr "Kontrast video vstupu."
6581
6582 #: modules/access/v4l.c:123
6583 msgid "Tuner"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/v4l.c:124
6587 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/v4l.c:127
6591 msgid ""
6592 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/v4l.c:130
6596 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/v4l.c:131
6600 #, fuzzy
6601 msgid "MJPEG"
6602 msgstr "MJPEG:"
6603
6604 #: modules/access/v4l.c:133
6605 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/v4l.c:134
6609 msgid "Decimation"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/v4l.c:136
6613 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/v4l.c:137
6617 msgid "Quality"
6618 msgstr "Kvalita"
6619
6620 #: modules/access/v4l.c:138
6621 msgid "Quality of the stream."
6622 msgstr "Kvalita proudu."
6623
6624 #: modules/access/v4l.c:149
6625 msgid "Video4Linux"
6626 msgstr "Video4Linux"
6627
6628 #: modules/access/v4l.c:150
6629 msgid "Video4Linux input"
6630 msgstr "Video4Linux vstup"
6631
6632 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6633 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6637 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6639 msgid "VCD"
6640 msgstr "VCD"
6641
6642 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6643 msgid "VCD input"
6644 msgstr "VCD vstup"
6645
6646 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6647 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6648 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6649
6650 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6651 msgid "The above message had unknown log level"
6652 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6653
6654 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6655 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6656 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6657
6658 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6659 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6660 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6661 msgid "Entry"
6662 msgstr "Záznam"
6663
6664 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6665 msgid "Segments"
6666 msgstr "Segmenty"
6667
6668 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6669 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6670 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6671 msgid "Segment"
6672 msgstr "Segment"
6673
6674 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6675 msgid "LID"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6679 msgid "VCD Format"
6680 msgstr "Formát VCD"
6681
6682 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6683 msgid "Album"
6684 msgstr "Album"
6685
6686 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6687 msgid "Application"
6688 msgstr "Aplikace"
6689
6690 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6691 msgid "Preparer"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6695 msgid "Vol #"
6696 msgstr "Hlasitost #"
6697
6698 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6699 msgid "Vol max #"
6700 msgstr "Maximální hlasitost #"
6701
6702 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Volume Set"
6705 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6706
6707 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6708 #, fuzzy
6709 msgid "System Id"
6710 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6711
6712 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6713 msgid "Entries"
6714 msgstr "Záznamy"
6715
6716 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6717 #, fuzzy
6718 msgid "First Entry Point"
6719 msgstr "První položka je zobrazena."
6720
6721 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Last Entry Point"
6724 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6725
6726 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6727 msgid "Track size (in sectors)"
6728 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6729
6730 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6731 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6732 msgid "type"
6733 msgstr "typ"
6734
6735 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6736 msgid "end"
6737 msgstr "konec"
6738
6739 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6740 msgid "play list"
6741 msgstr "seznam skladeb"
6742
6743 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6744 #, fuzzy
6745 msgid "extended selection list"
6746 msgstr "Režim výběru seznamu"
6747
6748 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6749 #, fuzzy
6750 msgid "selection list"
6751 msgstr "Režim výběru seznamu"
6752
6753 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6754 msgid "unknown type"
6755 msgstr "neznámý typ"
6756
6757 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6758 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6759 #, fuzzy
6760 msgid "List ID"
6761 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6762
6763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6764 #, fuzzy
6765 msgid "(Super) Video CD"
6766 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6767
6768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6769 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6773 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6774 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6775
6776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6777 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6781 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Use playback control?"
6787 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6788
6789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6790 msgid ""
6791 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6792 "tracks."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6796 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6800 msgid ""
6801 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6802 "entry."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Show extended VCD info?"
6808 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6809
6810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6811 msgid ""
6812 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6813 "for example playback control navigation."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6817 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6821 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6825 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6829 msgid "Dolby Surround decoder"
6830 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6831
6832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6833 msgid ""
6834 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6835 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6836 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6837 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6838 "It works with any source format from mono to 7.1."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Characteristic dimension"
6844 msgstr "Původ rozměru"
6845
6846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6847 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Compensate delay"
6853 msgstr "Zpoždění času"
6854
6855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6856 msgid ""
6857 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6858 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6859 "case, turn this on to compensate."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6863 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6867 msgid ""
6868 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6869 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6874 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6878 msgid "Headphone effect"
6879 msgstr "Sluchátkový efekt"
6880
6881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6882 msgid "Use downmix algorithme."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6886 msgid ""
6887 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6888 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6889 "speakers."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Select channel to keep"
6895 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6896
6897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6898 msgid ""
6899 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6900 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Left rear"
6906 msgstr "Vlevo"
6907
6908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Right rear"
6911 msgstr "Vpravo"
6912
6913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6914 msgid "Left front"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6918 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6922 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6926 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6930 #, fuzzy
6931 msgid "A/52 dynamic range compression"
6932 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6933
6934 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6935 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6936 msgid ""
6937 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6938 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6939 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6940 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Enable internal upmixing"
6946 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6947
6948 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6949 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6953 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6954 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6958 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6962 #, fuzzy
6963 msgid "DTS dynamic range compression"
6964 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6965
6966 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6967 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6968 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6972 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6976 msgid "Fixed point audio format conversions"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6980 msgid "Floating-point audio format conversions"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6984 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6985 #, fuzzy
6986 msgid "MPEG audio decoder"
6987 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6988
6989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6990 msgid "Equalizer preset"
6991 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6992
6993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6994 msgid "Preset to use for the equalizer."
6995 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6996
6997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Bands gain"
7000 msgstr "Vstupní-zisk"
7001
7002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7003 msgid ""
7004 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7005 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7006 "2 0\""
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Two pass"
7012 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7013
7014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7015 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7019 msgid "Global gain"
7020 msgstr "Globální zisk"
7021
7022 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7023 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7027 msgid "Equalizer with 10 bands"
7028 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7029
7030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7031 msgid "Flat"
7032 msgstr "Plochý"
7033
7034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7036 msgid "Classical"
7037 msgstr "Klasika"
7038
7039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7040 msgid "Club"
7041 msgstr "Klub"
7042
7043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7045 msgid "Dance"
7046 msgstr "Taneční hudba"
7047
7048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7049 msgid "Full bass"
7050 msgstr "Basy naplno"
7051
7052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7053 msgid "Full bass and treble"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7057 msgid "Full treble"
7058 msgstr "Výšky naplno"
7059
7060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7061 msgid "Headphones"
7062 msgstr "Sluchátka"
7063
7064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7065 msgid "Large Hall"
7066 msgstr "Velká hala"
7067
7068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7069 msgid "Live"
7070 msgstr "Živě (Live)"
7071
7072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7073 msgid "Party"
7074 msgstr "Party"
7075
7076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7078 msgid "Pop"
7079 msgstr "Pop"
7080
7081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7083 msgid "Reggae"
7084 msgstr "Regé"
7085
7086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7088 msgid "Rock"
7089 msgstr "Rock"
7090
7091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7093 msgid "Ska"
7094 msgstr "Ska"
7095
7096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7097 msgid "Soft"
7098 msgstr "Soft"
7099
7100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7101 msgid "Soft rock"
7102 msgstr "Art Rock"
7103
7104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7106 msgid "Techno"
7107 msgstr "Techno"
7108
7109 #: modules/audio_filter/format.c:202
7110 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7114 msgid "Number of audio buffers"
7115 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7116
7117 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7118 msgid ""
7119 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7120 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7121 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7125 msgid "Max level"
7126 msgstr "Maximální úroveň"
7127
7128 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7129 msgid ""
7130 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7131 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7132 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7136 msgid "Volume normalizer"
7137 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7138
7139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7140 msgid "Parametric Equalizer"
7141 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7142
7143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7144 msgid "Low freq (Hz)"
7145 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7146
7147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7148 msgid "Low freq gain (Db)"
7149 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7150
7151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7152 msgid "High freq (Hz)"
7153 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7154
7155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7156 msgid "High freq gain (Db)"
7157 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7158
7159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7160 msgid "Freq 1 (Hz)"
7161 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7162
7163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7164 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7165 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7166
7167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7168 msgid "Freq 1 Q"
7169 msgstr "Frekvence 1 Q"
7170
7171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7172 msgid "Freq 2 (Hz)"
7173 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7174
7175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7176 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7177 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7178
7179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7180 msgid "Freq 2 Q"
7181 msgstr "Frekvence 2 Q"
7182
7183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7184 msgid "Freq 3 (Hz)"
7185 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7186
7187 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7188 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7189 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7190
7191 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7192 msgid "Freq 3 Q"
7193 msgstr "Frekvence 3 Q"
7194
7195 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7196 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7200 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7201 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7205 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7209 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Float32 audio mixer"
7215 msgstr "Spustit audio mixér"
7216
7217 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7220 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7221
7222 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Trivial audio mixer"
7225 msgstr "Spustit audio mixér"
7226
7227 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7228 msgid "default"
7229 msgstr "výchozí"
7230
7231 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7232 #, fuzzy
7233 msgid "ALSA audio output"
7234 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7235
7236 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7237 #, fuzzy
7238 msgid "ALSA Device Name"
7239 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7240
7241 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7242 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7243 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7244 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7245 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7246 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7247 msgid "Audio Device"
7248 msgstr "Zvukové zařízení"
7249
7250 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7251 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7252 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7253 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7254 msgid "Mono"
7255 msgstr "Mono"
7256
7257 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7258 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7259 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7260 msgid "2 Front 2 Rear"
7261 msgstr "2 přední 2 zadní"
7262
7263 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7264 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7265 #, fuzzy
7266 msgid "A/52 over S/PDIF"
7267 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7268
7269 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7270 #, fuzzy
7271 msgid "No Audio Device"
7272 msgstr "Zvukové zařízení"
7273
7274 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7275 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7279 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Audio output failed"
7282 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7283
7284 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7285 #, c-format
7286 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7290 #, c-format
7291 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7295 msgid "Unknown soundcard"
7296 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7297
7298 #: modules/audio_output/arts.c:63
7299 #, fuzzy
7300 msgid "aRts audio output"
7301 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7302
7303 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7304 msgid ""
7305 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7306 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7307 "playback."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7311 #, fuzzy
7312 msgid "HAL AudioUnit output"
7313 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7314
7315 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7316 msgid ""
7317 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Audio device is not configured"
7323 msgstr "Název zvukového zařízení"
7324
7325 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7326 msgid ""
7327 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7328 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7332 #, c-format
7333 msgid "%s (Encoded Output)"
7334 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7335
7336 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7337 msgid "Output device"
7338 msgstr "Výstupní zařízení"
7339
7340 #: modules/audio_output/directx.c:206
7341 msgid ""
7342 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7343 "default device appears as 0 AND another number)."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Use float32 output"
7349 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7350
7351 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7352 msgid ""
7353 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7354 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/audio_output/directx.c:214
7358 #, fuzzy
7359 msgid "DirectX audio output"
7360 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7361
7362 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7363 #, fuzzy
7364 msgid "3 Front 2 Rear"
7365 msgstr "2 přední 2 zadní"
7366
7367 #: modules/audio_output/esd.c:67
7368 #, fuzzy
7369 msgid "EsounD audio output"
7370 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7371
7372 #: modules/audio_output/esd.c:70
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Esound server"
7375 msgstr "Komunikační server"
7376
7377 #: modules/audio_output/file.c:78
7378 msgid "Output format"
7379 msgstr "Formát výstupu"
7380
7381 #: modules/audio_output/file.c:79
7382 msgid ""
7383 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7384 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_output/file.c:82
7388 msgid "Number of output channels"
7389 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7390
7391 #: modules/audio_output/file.c:83
7392 msgid ""
7393 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7394 "restrict the number of channels here."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/audio_output/file.c:86
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Add WAVE header"
7400 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7401
7402 #: modules/audio_output/file.c:87
7403 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_output/file.c:104
7407 msgid "Output file"
7408 msgstr "Výstupní soubor"
7409
7410 #: modules/audio_output/file.c:105
7411 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_output/file.c:108
7415 #, fuzzy
7416 msgid "File audio output"
7417 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7418
7419 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Roku HD1000 audio output"
7422 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7423
7424 #: modules/audio_output/jack.c:62
7425 #, fuzzy
7426 msgid "JACK audio output"
7427 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7428
7429 #: modules/audio_output/oss.c:99
7430 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_output/oss.c:101
7434 msgid ""
7435 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7436 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7437 "drivers, then you need to enable this option."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/audio_output/oss.c:107
7441 #, fuzzy
7442 msgid "UNIX OSS audio output"
7443 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7444
7445 #: modules/audio_output/oss.c:112
7446 #, fuzzy
7447 msgid "OSS DSP device"
7448 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7449
7450 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7453 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7454
7455 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7456 #, fuzzy
7457 msgid "PORTAUDIO audio output"
7458 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7459
7460 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7461 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Win32 waveOut extension output"
7467 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7468
7469 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7470 msgid "5.1"
7471 msgstr "5.1"
7472
7473 #: modules/codec/a52.c:91
7474 #, fuzzy
7475 msgid "A/52 parser"
7476 msgstr "hlasitost A/52"
7477
7478 #: modules/codec/a52.c:98
7479 #, fuzzy
7480 msgid "A/52 audio packetizer"
7481 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7482
7483 #: modules/codec/adpcm.c:43
7484 #, fuzzy
7485 msgid "ADPCM audio decoder"
7486 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7487
7488 #: modules/codec/araw.c:44
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7491 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7492
7493 #: modules/codec/araw.c:53
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Raw audio encoder"
7496 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7497
7498 #: modules/codec/cinepak.c:38
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Cinepak video decoder"
7501 msgstr "Falešný video dekodér"
7502
7503 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7504 #, fuzzy
7505 msgid "CMML annotations decoder"
7506 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7507
7508 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7509 #, fuzzy
7510 msgid "CVD subtitle decoder"
7511 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7512
7513 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7514 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7518 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Encoding quality"
7521 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7522
7523 #: modules/codec/dirac.c:69
7524 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/dirac.c:74
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Dirac video decoder"
7530 msgstr "Falešný video dekodér"
7531
7532 #: modules/codec/dirac.c:80
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Dirac video encoder"
7535 msgstr "Začít _videokonferenci"
7536
7537 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7538 #, fuzzy
7539 msgid "DirectMedia Object decoder"
7540 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7541
7542 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7543 #, fuzzy
7544 msgid "DirectMedia Object encoder"
7545 msgstr "objekt sdílené paměti"
7546
7547 #: modules/codec/dts.c:95
7548 #, fuzzy
7549 msgid "DTS parser"
7550 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7551
7552 #: modules/codec/dts.c:100
7553 #, fuzzy
7554 msgid "DTS audio packetizer"
7555 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7556
7557 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Decoding X coordinate"
7560 msgstr "Maximální souřadnice X"
7561
7562 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7563 #, fuzzy
7564 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7565 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7566
7567 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Decoding Y coordinate"
7570 msgstr "Maximální souřadnice X"
7571
7572 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7575 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7576
7577 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Subpicture position"
7580 msgstr "Pozice kurzoru"
7581
7582 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7583 msgid ""
7584 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7585 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7586 "g. 6=top-right)."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Encoding X coordinate"
7592 msgstr "Maximální souřadnice X"
7593
7594 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7595 #, fuzzy
7596 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7597 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7598
7599 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Encoding Y coordinate"
7602 msgstr "Maximální souřadnice X"
7603
7604 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7607 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7608
7609 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7610 #, fuzzy
7611 msgid "DVB subtitles decoder"
7612 msgstr "Dekodér titulků"
7613
7614 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7615 #, fuzzy
7616 msgid "DVB subtitles encoder"
7617 msgstr "font titulků"
7618
7619 #: modules/codec/faad.c:39
7620 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/faad.c:331
7624 #, fuzzy
7625 msgid "AAC extension"
7626 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7627
7628 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7629 msgid "Image file"
7630 msgstr "Soubor obrázku"
7631
7632 #: modules/codec/fake.c:47
7633 msgid "Path of the image file for fake input."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7637 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7638 msgid "Output video width."
7639 msgstr "Šířka video výstupu."
7640
7641 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7642 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7643 msgid "Output video height."
7644 msgstr "Výška video výstupu."
7645
7646 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7647 msgid "Keep aspect ratio"
7648 msgstr "Zachovat poměr stran"
7649
7650 #: modules/codec/fake.c:56
7651 msgid "Consider width and height as maximum values."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/fake.c:57
7655 msgid "Background aspect ratio"
7656 msgstr "Poměr stran pozadí"
7657
7658 #: modules/codec/fake.c:59
7659 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Deinterlace video"
7665 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7666
7667 #: modules/codec/fake.c:62
7668 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Deinterlace module"
7674 msgstr "Adresáře s moduly"
7675
7676 #: modules/codec/fake.c:65
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Deinterlace module to use."
7679 msgstr "další slovníky, které používat"
7680
7681 #: modules/codec/fake.c:76
7682 msgid "Fake video decoder"
7683 msgstr "Falešný video dekodér"
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7688 msgstr "Začít _videokonferenci"
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7693 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7696 #, c-format
7697 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7701 msgid "VLC could not open the encoder."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Non-ref"
7707 msgstr "Odkaz ref"
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7710 msgid "Bidir"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7714 msgid "Non-key"
7715 msgstr "Neklíč"
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7718 msgid "All"
7719 msgstr "Vše"
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7722 msgid "rd"
7723 msgstr "rd"
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7726 msgid "bits"
7727 msgstr "bitů"
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7730 msgid "simple"
7731 msgstr "jednoduché"
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7734 msgid "Fast bilinear"
7735 msgstr "Rychlé bilineární"
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7738 msgid "Bilinear"
7739 msgstr "Bilineární"
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7742 msgid "Bicubic (good quality)"
7743 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7746 msgid "Experimental"
7747 msgstr "Experimentální"
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7750 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7751 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7754 msgid "Area"
7755 msgstr "Plocha"
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7758 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7762 msgid "Gauss"
7763 msgstr "Gauss"
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7766 msgid "SincR"
7767 msgstr "SincR"
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7770 msgid "Lanczos"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Bicubic spline"
7776 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7779 msgid ""
7780 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7784 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7788 msgid "Decoding"
7789 msgstr "Dekódování"
7790
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7793 msgid "Encoding"
7794 msgstr "Kódování"
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7797 #, fuzzy
7798 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7799 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7802 #, fuzzy
7803 msgid "FFmpeg demuxer"
7804 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7807 #, fuzzy
7808 msgid "FFmpeg muxer"
7809 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Video scaling filter"
7814 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7817 #, fuzzy
7818 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7819 msgstr "Převod indexované barvy"
7820
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7822 #, fuzzy
7823 msgid "FFmpeg video filter"
7824 msgstr "Horní propust"
7825
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7827 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7831 #, fuzzy
7832 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7833 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7836 msgid "Direct rendering"
7837 msgstr "Přímé vykreslování"
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Error resilience"
7842 msgstr "Vnitřní chyba"
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7845 msgid ""
7846 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7847 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7848 "can produce a lot of errors.\n"
7849 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Workaround bugs"
7855 msgstr "Informace o ~chybách"
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7858 msgid ""
7859 "Try to fix some bugs:\n"
7860 "1  autodetect\n"
7861 "2  old msmpeg4\n"
7862 "4  xvid interlaced\n"
7863 "8  ump4 \n"
7864 "16 no padding\n"
7865 "32 ac vlc\n"
7866 "64 Qpel chroma.\n"
7867 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7868 "\", enter 40."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7872 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Hurry up"
7875 msgstr "Zvýšit jas"
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7878 msgid ""
7879 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7880 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Post processing quality"
7886 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7889 msgid ""
7890 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7891 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7892 "looking pictures."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Debug mask"
7898 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7903 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Visualize motion vectors"
7908 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7911 msgid ""
7912 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7913 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7914 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7915 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7916 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7917 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Low resolution decoding"
7923 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7924
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7926 msgid ""
7927 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7928 "processing power"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7932 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7936 msgid ""
7937 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7938 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7942 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7946 msgid ""
7947 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7948 "<option>...]]...\n"
7949 "long form example:\n"
7950 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7951 "short form example:\n"
7952 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7953 "more examples:\n"
7954 "tn:64:128:256\n"
7955 "Filters                        Options\n"
7956 "short  long name       short   long option     Description\n"
7957 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7958 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7959 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7960 "disabled\n"
7961 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7962 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7963 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7964 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7965 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7966 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7967 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7968 "1\n"
7969 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7970 "1\n"
7971 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7972 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7973 "contrast\n"
7974 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7975 "(0..255)\n"
7976 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7977 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7978 "deinterlace\n"
7979 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7980 "deinterlacer\n"
7981 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7982 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7983 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7984 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7985 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7986 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7987 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Ratio of key frames"
7993 msgstr "Rámečky VT100"
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7996 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Ratio of B frames"
8002 msgstr "Zobrazovat rámce"
8003
8004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8005 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Video bitrate tolerance"
8011 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8012
8013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8014 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Interlaced encoding"
8020 msgstr "Implicitní kódování"
8021
8022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8023 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Interlaced motion estimation"
8029 msgstr "_Optimální odhad"
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8032 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Pre-motion estimation"
8038 msgstr "_Optimální odhad"
8039
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8041 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Strict rate control"
8047 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8050 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Rate control buffer size"
8056 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8057
8058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8059 msgid ""
8060 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8061 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8067 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8068
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8072 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8073
8074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8075 #, fuzzy
8076 msgid "I quantization factor"
8077 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8078
8079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8080 msgid ""
8081 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8082 "same qscale for I and P frames)."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
8086 #: modules/demux/mod.c:73
8087 msgid "Noise reduction"
8088 msgstr "Redukce šumu"
8089
8090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8091 msgid ""
8092 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8093 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8097 #, fuzzy
8098 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8099 msgstr "Násobící matice RGB"
8100
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8102 msgid ""
8103 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8104 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8105 "standard MPEG2 decoders."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Quality level"
8111 msgstr "Vynulovat úroveň"
8112
8113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8114 msgid ""
8115 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8116 "encoding very much)."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8120 msgid ""
8121 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8122 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8123 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8124 "to ease the encoder's task."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Minimum video quantizer scale"
8130 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Minimum video quantizer scale."
8135 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8136
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8138 msgid "Maximum video quantizer scale"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8142 msgid "Maximum video quantizer scale."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8146 msgid "Trellis quantization"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8150 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Fixed quantizer scale"
8156 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8157
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8159 msgid ""
8160 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8161 "255.0)."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Strict standard compliance"
8167 msgstr "Téměř splňování standardu"
8168
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8170 msgid ""
8171 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Luminance masking"
8177 msgstr "Maska adres"
8178
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8180 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Darkness masking"
8186 msgstr "Maska adres"
8187
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8189 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Motion masking"
8195 msgstr "Maska adres"
8196
8197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8198 msgid ""
8199 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8200 "(default: 0.0)."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Border masking"
8206 msgstr "Maska adres"
8207
8208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8209 msgid ""
8210 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8211 "0.0)."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Luminance elimination"
8217 msgstr "Snížit _jas"
8218
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8220 msgid ""
8221 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8222 "The H264 specification recommends -4."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8226 msgid "Chrominance elimination"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8230 msgid ""
8231 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8232 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Scaling mode"
8238 msgstr "bilineární režim škálování"
8239
8240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Scaling mode to use."
8243 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8244
8245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Ffmpeg mux"
8248 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8249
8250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8253 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
8254
8255 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
8256 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Post processing"
8259 msgstr ""
8260 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8261 " %s\n"
8262
8263 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8264 #, fuzzy
8265 msgid "1 (Lowest)"
8266 msgstr "Nejnižší"
8267
8268 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8269 #, fuzzy
8270 msgid "6 (Highest)"
8271 msgstr "Nejvyšší"
8272
8273 #: modules/codec/flac.c:178
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Flac audio decoder"
8276 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8277
8278 #: modules/codec/flac.c:183
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Flac audio encoder"
8281 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8282
8283 #: modules/codec/flac.c:189
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Flac audio packetizer"
8286 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8287
8288 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8289 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/lpcm.c:83
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Linear PCM audio decoder"
8295 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8296
8297 #: modules/codec/lpcm.c:88
8298 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/mash.cpp:66
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Video decoder using openmash"
8304 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8305
8306 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8307 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8311 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/png.c:54
8315 #, fuzzy
8316 msgid "PNG video decoder"
8317 msgstr "Falešný video dekodér"
8318
8319 #: modules/codec/quicktime.c:63
8320 #, fuzzy
8321 msgid "QuickTime library decoder"
8322 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8323
8324 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Pseudo raw video decoder"
8327 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8328
8329 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8332 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8333
8334 #: modules/codec/realaudio.c:60
8335 #, fuzzy
8336 msgid "RealAudio library decoder"
8337 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8338
8339 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8340 #, fuzzy
8341 msgid "SDL_image video decoder"
8342 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8343
8344 #: modules/codec/speex.c:106
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Speex audio decoder"
8347 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8348
8349 #: modules/codec/speex.c:111
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Speex audio packetizer"
8352 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8353
8354 #: modules/codec/speex.c:116
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Speex audio encoder"
8357 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8358
8359 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Speex comment"
8362 msgstr "Seznam poznámek"
8363
8364 #: modules/codec/speex.c:560
8365 msgid "Mode"
8366 msgstr "Režim"
8367
8368 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8369 #, fuzzy
8370 msgid "DVD subtitles decoder"
8371 msgstr "Dekodér titulků"
8372
8373 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8374 #, fuzzy
8375 msgid "DVD subtitles packetizer"
8376 msgstr "font titulků"
8377
8378 #: modules/codec/subsdec.c:131
8379 msgid "Subtitles text encoding"
8380 msgstr "Kódování titulků"
8381
8382 #: modules/codec/subsdec.c:132
8383 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/subsdec.c:133
8387 msgid "Subtitles justification"
8388 msgstr "Zarovnání titulků"
8389
8390 #: modules/codec/subsdec.c:134
8391 msgid "Set the justification of subtitles"
8392 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8393
8394 #: modules/codec/subsdec.c:135
8395 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8396 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8397
8398 #: modules/codec/subsdec.c:136
8399 msgid ""
8400 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/subsdec.c:138
8404 msgid "Formatted Subtitles"
8405 msgstr "Formátované titulky"
8406
8407 #: modules/codec/subsdec.c:139
8408 msgid ""
8409 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8410 "but you can choose to disable all formatting."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/subsdec.c:145
8414 msgid "Text subtitles decoder"
8415 msgstr "Dekodér titulků"
8416
8417 #: modules/codec/subsdec.c:366
8418 msgid ""
8419 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8420 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Enable debug"
8426 msgstr "Povolit video"
8427
8428 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8429 msgid ""
8430 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8431 "calls                 1\n"
8432 "packet assembly info  2\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8436 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8440 msgid "SVCD subtitles"
8441 msgstr "SVCD titulky"
8442
8443 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8444 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/tarkin.c:75
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Tarkin decoder module"
8450 msgstr "nastavit název modulu"
8451
8452 #: modules/codec/telx.c:50
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Override page"
8455 msgstr "build root předefinován"
8456
8457 #: modules/codec/telx.c:51
8458 msgid ""
8459 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8460 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8461 "usually 888 or 889)."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/telx.c:56
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Ignore subtitle flag"
8467 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
8468
8469 #: modules/codec/telx.c:57
8470 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/telx.c:60
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Workaround for France"
8476 msgstr "Informace o ~chybách"
8477
8478 #: modules/codec/telx.c:61
8479 msgid ""
8480 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8481 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8482 "your subtitles don't appear."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/telx.c:67
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Teletext subtitles decoder"
8488 msgstr "Dekodér titulků"
8489
8490 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8491 msgid ""
8492 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8493 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/theora.c:99
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Theora video decoder"
8499 msgstr "Falešný video dekodér"
8500
8501 #: modules/codec/theora.c:105
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Theora video packetizer"
8504 msgstr "Začít _videokonferenci"
8505
8506 #: modules/codec/theora.c:111
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Theora video encoder"
8509 msgstr "Začít _videokonferenci"
8510
8511 #: modules/codec/theora.c:512
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Theora comment"
8514 msgstr "Seznam poznámek"
8515
8516 #: modules/codec/twolame.c:52
8517 msgid ""
8518 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8519 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/twolame.c:55
8523 msgid "Stereo mode"
8524 msgstr "Režim stereo"
8525
8526 #: modules/codec/twolame.c:56
8527 msgid "Handling mode for stereo streams"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/twolame.c:57
8531 msgid "VBR mode"
8532 msgstr "Režim VBR"
8533
8534 #: modules/codec/twolame.c:59
8535 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/twolame.c:60
8539 msgid "Psycho-acoustic model"
8540 msgstr "Psychoakustický model"
8541
8542 #: modules/codec/twolame.c:62
8543 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8544 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8545
8546 #: modules/codec/twolame.c:66
8547 msgid "Dual mono"
8548 msgstr "Dvojité mono"
8549
8550 #: modules/codec/twolame.c:66
8551 msgid "Joint stereo"
8552 msgstr "Smíšené stereo"
8553
8554 #: modules/codec/twolame.c:71
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Libtwolame audio encoder"
8557 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8558
8559 #: modules/codec/vorbis.c:160
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Maximum encoding bitrate"
8562 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8563
8564 #: modules/codec/vorbis.c:162
8565 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/vorbis.c:163
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Minimum encoding bitrate"
8571 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8572
8573 #: modules/codec/vorbis.c:165
8574 msgid ""
8575 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8576 "channel."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/vorbis.c:166
8580 #, fuzzy
8581 msgid "CBR encoding"
8582 msgstr "Implicitní kódování"
8583
8584 #: modules/codec/vorbis.c:168
8585 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/vorbis.c:172
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Vorbis audio decoder"
8591 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8592
8593 #: modules/codec/vorbis.c:183
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Vorbis audio packetizer"
8596 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8597
8598 #: modules/codec/vorbis.c:190
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Vorbis audio encoder"
8601 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8602
8603 #: modules/codec/vorbis.c:629
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Vorbis comment"
8606 msgstr "Seznam poznámek"
8607
8608 #: modules/codec/x264.c:44
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Maximum GOP size"
8611 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:45
8614 msgid ""
8615 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8616 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:49
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Minimum GOP size"
8622 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:50
8625 msgid ""
8626 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8627 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8628 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8629 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8630 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8631 "the IDR-frame. \n"
8632 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8633 "frames, but do not start a new GOP."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:59
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8639 msgstr "Rámečky VT100"
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:60
8642 msgid ""
8643 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8644 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8645 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8646 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8647 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8648 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8649 "1 to 100."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:70
8653 #, fuzzy
8654 msgid "B-frames between I and P"
8655 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:71
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8660 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:74
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Adaptive B-frame decision"
8665 msgstr "Povolit vsechny framy"
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:75
8668 msgid ""
8669 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8670 "possibly before an I-frame."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:78
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8676 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:79
8679 msgid ""
8680 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8681 "negative values cause less B-frames."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:82
8685 msgid "Keep some B-frames as references"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:83
8689 msgid ""
8690 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8691 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8692 "appropriately."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:87
8696 msgid "CABAC"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:88
8700 msgid ""
8701 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8702 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:92
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Number of reference frames"
8708 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:93
8711 msgid ""
8712 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8713 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8714 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:98
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Skip loop filter"
8720 msgstr "Horní propust"
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:99
8723 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:101
8727 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:102
8731 msgid ""
8732 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8733 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:106
8737 #, fuzzy
8738 msgid "H.264 level"
8739 msgstr "Maximální úroveň"
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:107
8742 msgid ""
8743 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8744 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8745 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:116
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Interlaced mode"
8751 msgstr "Adresáře s moduly"
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:117
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Pure-interlaced mode."
8756 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:122
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Set QP"
8761 msgstr "Nastavit volby"
8762
8763 #: modules/codec/x264.c:123
8764 msgid ""
8765 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8766 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:127
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Quality-based VBR"
8772 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8773
8774 #: modules/codec/x264.c:128
8775 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:130
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Min QP"
8781 msgstr "Slov/min"
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:131
8784 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:134
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Max QP"
8790 msgstr "Max řádků"
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:135
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Maximum quantizer parameter."
8795 msgstr "Data formálních parametrů"
8796
8797 #: modules/codec/x264.c:137
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Max QP step"
8800 msgstr "Krok volání makra"
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:138
8803 msgid "Max QP step between frames."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:140
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Average bitrate tolerance"
8809 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8810
8811 #: modules/codec/x264.c:141
8812 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/x264.c:144
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Max local bitrate"
8818 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:145
8821 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:147
8825 #, fuzzy
8826 msgid "VBV buffer"
8827 msgstr "Jednoduchý buffer"
8828
8829 #: modules/codec/x264.c:148
8830 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:151
8834 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:152
8838 msgid ""
8839 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8840 "0.0 to 1.0."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/x264.c:156
8844 #, fuzzy
8845 msgid "QP factor between I and P"
8846 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:157
8849 #, fuzzy
8850 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8851 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8852
8853 #: modules/codec/x264.c:160
8854 #, fuzzy
8855 msgid "QP factor between P and B"
8856 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8857
8858 #: modules/codec/x264.c:161
8859 #, fuzzy
8860 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8861 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8862
8863 #: modules/codec/x264.c:163
8864 msgid "QP difference between chroma and luma"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/x264.c:164
8868 msgid "QP difference between chroma and luma."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:166
8872 #, fuzzy
8873 msgid "QP curve compression"
8874 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:167
8877 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8881 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:170
8885 msgid ""
8886 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8887 "blurs complexity."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:174
8891 msgid ""
8892 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8893 "quants."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:179
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Partitions to consider"
8899 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8900
8901 #: modules/codec/x264.c:180
8902 msgid ""
8903 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8904 " - none  : \n"
8905 " - fast  : i4x4\n"
8906 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8907 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8908 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8909 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/x264.c:188
8913 msgid "Direct MV prediction mode"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/x264.c:189
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Direct MV prediction mode."
8919 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8920
8921 #: modules/codec/x264.c:192
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Direct prediction size"
8924 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8925
8926 #: modules/codec/x264.c:193
8927 msgid ""
8928 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8929 " -  1: 8x8\n"
8930 " - -1: smallest possible according to level\n"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/x264.c:199
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8936 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8937
8938 #: modules/codec/x264.c:200
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8941 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8942
8943 #: modules/codec/x264.c:202
8944 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/x264.c:203
8948 msgid ""
8949 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8950 "(fast)\n"
8951 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8952 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8953 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/x264.c:209
8957 msgid "Maximum motion vector search range"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/x264.c:210
8961 msgid ""
8962 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8963 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8964 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/x264.c:215
8968 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/x264.c:219
8972 msgid ""
8973 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8974 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8975 "quality). Range 1 to 7."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/x264.c:224
8979 msgid ""
8980 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8981 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8982 "quality). Range 1 to 6."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/x264.c:229
8986 msgid ""
8987 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8988 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8989 "quality). Range 1 to 5."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/x264.c:234
8993 #, fuzzy
8994 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8995 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8996
8997 #: modules/codec/x264.c:235
8998 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/x264.c:238
9002 msgid "Decide references on a per partition basis"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/x264.c:239
9006 msgid ""
9007 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9008 "as opposed to only one ref per macroblock."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/x264.c:243
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Chroma in motion estimation"
9014 msgstr "_Optimální odhad"
9015
9016 #: modules/codec/x264.c:244
9017 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/x264.c:247
9021 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/x264.c:248
9025 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/x264.c:250
9029 msgid "Adaptive spatial transform size"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/x264.c:252
9033 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/x264.c:254
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Trellis RD quantization"
9039 msgstr "Změnit _heslo..."
9040
9041 #: modules/codec/x264.c:255
9042 msgid ""
9043 "Trellis RD quantization: \n"
9044 " - 0: disabled\n"
9045 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9046 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9047 "This requires CABAC."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/x264.c:261
9051 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/x264.c:262
9055 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/x264.c:264
9059 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/x264.c:265
9063 msgid ""
9064 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9065 "small single coefficient."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/x264.c:270
9069 msgid ""
9070 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9071 "a useful range."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/x264.c:274
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9077 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:275
9080 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/x264.c:278
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9086 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9087
9088 #: modules/codec/x264.c:279
9089 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/x264.c:285
9093 #, fuzzy
9094 msgid "CPU optimizations"
9095 msgstr ""
9096 "\n"
9097 "Hledám procesor...\n"
9098
9099 #: modules/codec/x264.c:286
9100 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/x264.c:288
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Statistics input file"
9106 msgstr "Statistiky"
9107
9108 #: modules/codec/x264.c:289
9109 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/x264.c:292
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Statistics output file"
9115 msgstr "Volby výstupu souborů:"
9116
9117 #: modules/codec/x264.c:293
9118 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/x264.c:296
9122 #, fuzzy
9123 msgid "PSNR computation"
9124 msgstr "Volby kalkulace"
9125
9126 #: modules/codec/x264.c:297
9127 msgid ""
9128 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9129 "quality."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/x264.c:300
9133 #, fuzzy
9134 msgid "SSIM computation"
9135 msgstr "SMB doména"
9136
9137 #: modules/codec/x264.c:301
9138 msgid ""
9139 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9140 "quality."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/x264.c:304
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Quiet mode"
9146 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9147
9148 #: modules/codec/x264.c:305
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Quiet mode."
9151 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9152
9153 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9155 msgid "Statistics"
9156 msgstr "Statistiky"
9157
9158 #: modules/codec/x264.c:308
9159 msgid "Print stats for each frame."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:311
9163 msgid "SPS and PPS id numbers"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:312
9167 msgid ""
9168 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9169 "settings."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/x264.c:316
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Access unit delimiters"
9175 msgstr "Použít _filtry"
9176
9177 #: modules/codec/x264.c:317
9178 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/x264.c:323
9182 msgid "dia"
9183 msgstr "dia"
9184
9185 #: modules/codec/x264.c:323
9186 msgid "hex"
9187 msgstr "hex"
9188
9189 #: modules/codec/x264.c:323
9190 msgid "umh"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/x264.c:323
9194 msgid "esa"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/x264.c:329
9198 msgid "fast"
9199 msgstr "rychle"
9200
9201 #: modules/codec/x264.c:329
9202 msgid "normal"
9203 msgstr "normálně"
9204
9205 #: modules/codec/x264.c:329
9206 msgid "slow"
9207 msgstr "pomalu"
9208
9209 #: modules/codec/x264.c:329
9210 msgid "all"
9211 msgstr "vše"
9212
9213 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
9214 #, fuzzy
9215 msgid "spatial"
9216 msgstr "Reprezentace prostoru"
9217
9218 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
9219 msgid "temporal"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9223 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9224 msgid "auto"
9225 msgstr "auto"
9226
9227 #: modules/codec/x264.c:344
9228 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9232 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/dbus.c:84
9236 msgid "dbus"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/dbus.c:87
9240 #, fuzzy
9241 msgid "D-Bus control interface"
9242 msgstr "IDE rozhraní"
9243
9244 #: modules/control/gestures.c:78
9245 msgid "Motion threshold (10-100)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/gestures.c:80
9249 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/gestures.c:82
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Trigger button"
9255 msgstr "tlačítko"
9256
9257 #: modules/control/gestures.c:84
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9260 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9261
9262 #: modules/control/gestures.c:88
9263 msgid "Middle"
9264 msgstr "Uprostřed"
9265
9266 #: modules/control/gestures.c:91
9267 msgid "Gestures"
9268 msgstr "Gesta"
9269
9270 #: modules/control/gestures.c:99
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Mouse gestures control interface"
9273 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9274
9275 #: modules/control/hotkeys.c:94
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Define playlist bookmarks."
9278 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9279
9280 #: modules/control/hotkeys.c:97
9281 msgid "Hotkeys"
9282 msgstr "Klávesové zkratky"
9283
9284 #: modules/control/hotkeys.c:98
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Hotkeys management interface"
9287 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9288
9289 #: modules/control/hotkeys.c:431
9290 #, c-format
9291 msgid "Audio track: %s"
9292 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9293
9294 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9295 #, c-format
9296 msgid "Subtitle track: %s"
9297 msgstr "Stopa titulků: %s"
9298
9299 #: modules/control/hotkeys.c:446
9300 msgid "N/A"
9301 msgstr "-"
9302
9303 #: modules/control/hotkeys.c:499
9304 #, c-format
9305 msgid "Aspect ratio: %s"
9306 msgstr "Poměr stran: %s"
9307
9308 #: modules/control/hotkeys.c:525
9309 #, c-format
9310 msgid "Crop: %s"
9311 msgstr "Ořez: %s"
9312
9313 #: modules/control/hotkeys.c:551
9314 #, fuzzy, c-format
9315 msgid "Deinterlace mode: %s"
9316 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9317
9318 #: modules/control/hotkeys.c:581
9319 #, c-format
9320 msgid "Zoom mode: %s"
9321 msgstr "Režim zoomu: %s"
9322
9323 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9324 #, fuzzy, c-format
9325 msgid "Subtitle delay %i ms"
9326 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9327
9328 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9329 #, fuzzy, c-format
9330 msgid "Audio delay %i ms"
9331 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9332
9333 #: modules/control/hotkeys.c:886
9334 #, fuzzy, c-format
9335 msgid "Volume %d%%"
9336 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9337
9338 #: modules/control/http/http.c:34
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Host address"
9341 msgstr "Adresa počítače"
9342
9343 #: modules/control/http/http.c:36
9344 msgid ""
9345 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9346 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9347 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9351 msgid "Source directory"
9352 msgstr "Zdrojová složka"
9353
9354 #: modules/control/http/http.c:42
9355 msgid "Charset"
9356 msgstr "Znaková sada"
9357
9358 #: modules/control/http/http.c:44
9359 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/http/http.c:45
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Handlers"
9365 msgstr "Obsluhy modulu"
9366
9367 #: modules/control/http/http.c:47
9368 msgid ""
9369 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9370 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/control/http/http.c:50
9374 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/http/http.c:53
9378 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/control/http/http.c:55
9382 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/http/http.c:58
9386 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/control/http/http.c:61
9390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9391 msgid "HTTP"
9392 msgstr "HTTP"
9393
9394 #: modules/control/http/http.c:62
9395 #, fuzzy
9396 msgid "HTTP remote control interface"
9397 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9398
9399 #: modules/control/http/http.c:71
9400 msgid "HTTP SSL"
9401 msgstr "HTTP SSL"
9402
9403 #: modules/control/lirc.c:58
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Infrared remote control interface"
9406 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9407
9408 #: modules/control/motion.c:59
9409 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/motion.c:65
9413 #, fuzzy
9414 msgid "motion"
9415 msgstr "Pozice"
9416
9417 #: modules/control/motion.c:67
9418 #, fuzzy
9419 msgid "motion control interface"
9420 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9421
9422 #: modules/control/netsync.c:64
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Act as master"
9425 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9426
9427 #: modules/control/netsync.c:65
9428 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/netsync.c:69
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Master client ip address"
9434 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9435
9436 #: modules/control/netsync.c:70
9437 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/netsync.c:74
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Network Sync"
9443 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9444
9445 #: modules/control/ntservice.c:39
9446 msgid "Install Windows Service"
9447 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9448
9449 #: modules/control/ntservice.c:41
9450 msgid "Install the Service and exit."
9451 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9452
9453 #: modules/control/ntservice.c:42
9454 msgid "Uninstall Windows Service"
9455 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9456
9457 #: modules/control/ntservice.c:44
9458 msgid "Uninstall the Service and exit."
9459 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9460
9461 #: modules/control/ntservice.c:45
9462 msgid "Display name of the Service"
9463 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9464
9465 #: modules/control/ntservice.c:47
9466 msgid "Change the display name of the Service."
9467 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9468
9469 #: modules/control/ntservice.c:48
9470 msgid "Configuration options"
9471 msgstr "Konfigurace"
9472
9473 #: modules/control/ntservice.c:50
9474 msgid ""
9475 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9476 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9477 "configured."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/control/ntservice.c:55
9481 msgid ""
9482 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9483 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9484 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/control/ntservice.c:61
9488 msgid "NT Service"
9489 msgstr "Služba NT"
9490
9491 #: modules/control/ntservice.c:62
9492 msgid "Windows Service interface"
9493 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9494
9495 #: modules/control/rc.c:158
9496 msgid "Show stream position"
9497 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9498
9499 #: modules/control/rc.c:159
9500 msgid ""
9501 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/control/rc.c:162
9505 msgid "Fake TTY"
9506 msgstr "Falešné TTY"
9507
9508 #: modules/control/rc.c:163
9509 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/control/rc.c:165
9513 #, fuzzy
9514 msgid "UNIX socket command input"
9515 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9516
9517 #: modules/control/rc.c:166
9518 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/control/rc.c:169
9522 #, fuzzy
9523 msgid "TCP command input"
9524 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9525
9526 #: modules/control/rc.c:170
9527 msgid ""
9528 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9529 "port the interface will bind to."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9533 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/control/rc.c:176
9537 msgid ""
9538 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9539 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9540 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/control/rc.c:183
9544 msgid "RC"
9545 msgstr "RC"
9546
9547 #: modules/control/rc.c:186
9548 msgid "Remote control interface"
9549 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9550
9551 #: modules/control/rc.c:334
9552 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/control/rc.c:809
9556 #, c-format
9557 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9558 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9559
9560 #: modules/control/rc.c:842
9561 #, fuzzy
9562 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9563 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9564
9565 #: modules/control/rc.c:844
9566 #, fuzzy
9567 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9568 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9569
9570 #: modules/control/rc.c:845
9571 #, fuzzy
9572 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9573 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9574
9575 #: modules/control/rc.c:846
9576 #, fuzzy
9577 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9578 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9579
9580 #: modules/control/rc.c:847
9581 #, fuzzy
9582 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9583 msgstr "Inicializuji proud"
9584
9585 #: modules/control/rc.c:848
9586 #, fuzzy
9587 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9588 msgstr "Inicializuji proud"
9589
9590 #: modules/control/rc.c:849
9591 #, fuzzy
9592 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9593 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9594
9595 #: modules/control/rc.c:850
9596 #, fuzzy
9597 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9598 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9599
9600 #: modules/control/rc.c:851
9601 #, fuzzy
9602 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9603 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9604
9605 #: modules/control/rc.c:852
9606 #, fuzzy
9607 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9608 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9609
9610 #: modules/control/rc.c:853
9611 #, fuzzy
9612 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9613 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9614
9615 #: modules/control/rc.c:854
9616 #, fuzzy
9617 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9618 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9619
9620 #: modules/control/rc.c:855
9621 #, fuzzy
9622 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9623 msgstr "Váš momentální stav"
9624
9625 #: modules/control/rc.c:856
9626 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/control/rc.c:857
9630 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/control/rc.c:858
9634 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/control/rc.c:859
9638 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/rc.c:860
9642 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/control/rc.c:861
9646 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/control/rc.c:863
9650 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/control/rc.c:864
9654 #, fuzzy
9655 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9656 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9657
9658 #: modules/control/rc.c:865
9659 #, fuzzy
9660 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9661 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9662
9663 #: modules/control/rc.c:866
9664 #, fuzzy
9665 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9666 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9667
9668 #: modules/control/rc.c:867
9669 #, fuzzy
9670 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9671 msgstr "Reinicializuji proud"
9672
9673 #: modules/control/rc.c:868
9674 #, fuzzy
9675 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9676 msgstr "Reinicializuji proud"
9677
9678 #: modules/control/rc.c:869
9679 #, fuzzy
9680 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9681 msgstr "Reinicializuji proud"
9682
9683 #: modules/control/rc.c:870
9684 #, fuzzy
9685 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9686 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9687
9688 #: modules/control/rc.c:871
9689 #, fuzzy
9690 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9691 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9692
9693 #: modules/control/rc.c:872
9694 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/rc.c:873
9698 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/control/rc.c:874
9702 #, fuzzy
9703 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9704 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9705
9706 #: modules/control/rc.c:875
9707 #, fuzzy
9708 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9709 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9710
9711 #: modules/control/rc.c:877
9712 #, fuzzy
9713 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9714 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9715
9716 #: modules/control/rc.c:878
9717 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/control/rc.c:879
9721 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/control/rc.c:880
9725 #, fuzzy
9726 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9727 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9728
9729 #: modules/control/rc.c:881
9730 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/control/rc.c:882
9734 #, fuzzy
9735 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9736 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9737
9738 #: modules/control/rc.c:883
9739 #, fuzzy
9740 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9741 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9742
9743 #: modules/control/rc.c:884
9744 #, fuzzy
9745 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9746 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9747
9748 #: modules/control/rc.c:885
9749 #, fuzzy
9750 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9751 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9752
9753 #: modules/control/rc.c:886
9754 #, fuzzy
9755 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9756 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9757
9758 #: modules/control/rc.c:887
9759 #, fuzzy
9760 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9761 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9762
9763 #: modules/control/rc.c:888
9764 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/control/rc.c:889
9768 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/control/rc.c:894
9772 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/control/rc.c:895
9776 #, fuzzy
9777 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9778 msgstr "Zleva doprava"
9779
9780 #: modules/control/rc.c:896
9781 #, fuzzy
9782 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9783 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9784
9785 #: modules/control/rc.c:897
9786 #, fuzzy
9787 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9788 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9789
9790 #: modules/control/rc.c:898
9791 #, fuzzy
9792 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9793 msgstr "Implicitní barva písma"
9794
9795 #: modules/control/rc.c:899
9796 #, fuzzy
9797 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9798 msgstr "Krytí vyplňování:"
9799
9800 #: modules/control/rc.c:900
9801 #, fuzzy
9802 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9803 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9804
9805 #: modules/control/rc.c:901
9806 #, fuzzy
9807 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9808 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9809
9810 #: modules/control/rc.c:903
9811 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:904
9815 #, fuzzy
9816 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9817 msgstr "Zleva doprava"
9818
9819 #: modules/control/rc.c:905
9820 #, fuzzy
9821 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9822 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9823
9824 #: modules/control/rc.c:906
9825 #, fuzzy
9826 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9827 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9828
9829 #: modules/control/rc.c:907
9830 #, fuzzy
9831 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9832 msgstr "Průhlednost loga"
9833
9834 #: modules/control/rc.c:909
9835 #, fuzzy
9836 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9837 msgstr "Řecká alfa"
9838
9839 #: modules/control/rc.c:910
9840 #, fuzzy
9841 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9842 msgstr "Výška desky: "
9843
9844 #: modules/control/rc.c:911
9845 #, fuzzy
9846 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9847 msgstr "Šířka desky: "
9848
9849 #: modules/control/rc.c:912
9850 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/control/rc.c:913
9854 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/control/rc.c:914
9858 #, fuzzy
9859 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9860 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9861
9862 #: modules/control/rc.c:915
9863 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/rc.c:916
9867 #, fuzzy
9868 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9869 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9870
9871 #: modules/control/rc.c:917
9872 #, fuzzy
9873 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9874 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9875
9876 #: modules/control/rc.c:918
9877 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/control/rc.c:919
9881 #, fuzzy
9882 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9883 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9884
9885 #: modules/control/rc.c:920
9886 #, fuzzy
9887 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9888 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9889
9890 #: modules/control/rc.c:921
9891 #, fuzzy
9892 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9893 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9894
9895 #: modules/control/rc.c:922
9896 #, fuzzy
9897 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9898 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9899
9900 #: modules/control/rc.c:924
9901 msgid ""
9902 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9903 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/control/rc.c:928
9907 #, fuzzy
9908 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9909 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9910
9911 #: modules/control/rc.c:929
9912 #, fuzzy
9913 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9914 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9915
9916 #: modules/control/rc.c:930
9917 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/control/rc.c:931
9921 #, fuzzy
9922 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9923 msgstr "Ukončit VLC"
9924
9925 #: modules/control/rc.c:933
9926 #, fuzzy
9927 msgid "+----[ end of help ]"
9928 msgstr "help-cs.txt"
9929
9930 #: modules/control/rc.c:1043
9931 msgid "Press menu select or pause to continue."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9935 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9936 #: modules/control/rc.c:1907
9937 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/control/rc.c:1349
9941 #, fuzzy
9942 msgid "goto is deprecated"
9943 msgstr "Vstup se změnil"
9944
9945 #: modules/control/rc.c:1465
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Type 'pause' to continue."
9948 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9949
9950 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9951 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/showintf.c:63
9955 msgid "Threshold"
9956 msgstr "Práh"
9957
9958 #: modules/control/showintf.c:64
9959 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/control/telnet.c:70
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Host"
9965 msgstr "Počítač"
9966
9967 #: modules/control/telnet.c:71
9968 msgid ""
9969 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9970 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9971 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9975 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9979 msgid "Port"
9980 msgstr "Port"
9981
9982 #: modules/control/telnet.c:76
9983 msgid ""
9984 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9985 "4212."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/control/telnet.c:80
9989 msgid ""
9990 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9991 "default value is \"admin\"."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/telnet.c:94
9995 #, fuzzy
9996 msgid "VLM remote control interface"
9997 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9998
9999 #: modules/demux/a52.c:44
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Raw A/52 demuxer"
10002 msgstr "Bulharská leva A/52"
10003
10004 #: modules/demux/aiff.c:45
10005 #, fuzzy
10006 msgid "AIFF demuxer"
10007 msgstr "Zvuk AIFF"
10008
10009 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10010 #, fuzzy
10011 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10012 msgstr "Zvuk MS ASF"
10013
10014 #: modules/demux/asf/asf.c:169
10015 msgid "Could not demux ASF stream"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/asf/asf.c:170
10019 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/au.c:46
10023 #, fuzzy
10024 msgid "AU demuxer"
10025 msgstr "_Autodetekce:"
10026
10027 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Force interleaved method"
10030 msgstr "Používat metodu HTTP"
10031
10032 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Force interleaved method."
10035 msgstr "Používat metodu HTTP"
10036
10037 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Force index creation"
10040 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
10041
10042 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10043 msgid ""
10044 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10045 "incomplete (not seekable)."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10049 msgid "Ask"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Always fix"
10055 msgstr "Vždy navrchu"
10056
10057 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10058 msgid "Never fix"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10062 #, fuzzy
10063 msgid "AVI demuxer"
10064 msgstr "Video AVI"
10065
10066 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10067 #, fuzzy
10068 msgid "AVI Index"
10069 msgstr "Index konce"
10070
10071 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10072 msgid ""
10073 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10074 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Repair"
10080 msgstr "Nepálština"
10081
10082 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10083 msgid "Don't repair"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Fixing AVI Index..."
10089 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10090
10091 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Dump filename"
10094 msgstr "Neplatný název souboru."
10095
10096 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10097 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Append to existing file"
10103 msgstr ""
10104 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10105 "  %s\n"
10106
10107 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10108 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10112 #, fuzzy
10113 msgid "File dumpper"
10114 msgstr "výběr souboru"
10115
10116 #: modules/demux/dts.c:40
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Raw DTS demuxer"
10119 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10120
10121 #: modules/demux/flac.c:39
10122 #, fuzzy
10123 msgid "FLAC demuxer"
10124 msgstr "Zvuk FLAC"
10125
10126 #: modules/demux/gme.cpp:51
10127 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/demux/live555.cpp:66
10131 msgid ""
10132 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10133 "should be set in millisecond units."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/live555.cpp:69
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10139 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10140
10141 #: modules/demux/live555.cpp:70
10142 msgid ""
10143 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10144 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10145 "cannot connect to normal RTSP servers."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/live555.cpp:74
10149 #, fuzzy
10150 msgid "RTSP user name"
10151 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10152
10153 #: modules/demux/live555.cpp:75
10154 msgid ""
10155 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10156 "connection."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/live555.cpp:77
10160 #, fuzzy
10161 msgid "RTSP password"
10162 msgstr "text hesla"
10163
10164 #: modules/demux/live555.cpp:78
10165 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/live555.cpp:82
10169 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/live555.cpp:92
10173 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
10177 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/demux/live555.cpp:101
10181 msgid "Client port"
10182 msgstr "Port klienta"
10183
10184 #: modules/demux/live555.cpp:102
10185 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
10189 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/demux/live555.cpp:108
10193 #, fuzzy
10194 msgid "HTTP tunnel port"
10195 msgstr "Port HTTP proxy"
10196
10197 #: modules/demux/live555.cpp:109
10198 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/demux/live555.cpp:758
10202 #, fuzzy
10203 msgid "RTSP authentication"
10204 msgstr "HTTP autentikace"
10205
10206 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10207 msgid "Frames per Second"
10208 msgstr "Snímky za sekundu"
10209
10210 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10211 msgid ""
10212 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10213 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10217 #, fuzzy
10218 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10219 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10220
10221 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Matroska stream demuxer"
10224 msgstr "Reinicializuji proud"
10225
10226 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10227 msgid "Ordered chapters"
10228 msgstr "Seřazené kapitoly"
10229
10230 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10231 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10235 msgid "Chapter codecs"
10236 msgstr "Kodeky kapitol"
10237
10238 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10239 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Preload Directory"
10245 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10246
10247 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10248 msgid ""
10249 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10250 "for broken files)."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10254 msgid "Seek based on percent not time"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10258 msgid "Seek based on percent not time."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Dummy Elements"
10264 msgstr "XSLT - Elementy"
10265
10266 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10267 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
10271 msgid "---  DVD Menu"
10272 msgstr "---  DVD Menu"
10273
10274 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
10275 #, fuzzy
10276 msgid "First Played"
10277 msgstr "N_aposledy hrané"
10278
10279 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
10280 msgid "Video Manager"
10281 msgstr "Správce videa"
10282
10283 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
10284 msgid "----- Title"
10285 msgstr "----- Titul"
10286
10287 #: modules/demux/mod.c:48
10288 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/demux/mod.c:49
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Enable reverberation"
10294 msgstr "povolit varování"
10295
10296 #: modules/demux/mod.c:50
10297 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/mod.c:52
10301 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/demux/mod.c:54
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Enable megabass mode"
10307 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10308
10309 #: modules/demux/mod.c:55
10310 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/demux/mod.c:58
10314 msgid ""
10315 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10316 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/demux/mod.c:61
10320 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/demux/mod.c:63
10324 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/demux/mod.c:68
10328 #, fuzzy
10329 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10330 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10331
10332 #: modules/demux/mod.c:76
10333 msgid "Reverb"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/demux/mod.c:79
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Reverberation level"
10339 msgstr "Vynulovat úroveň"
10340
10341 #: modules/demux/mod.c:81
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Reverberation delay"
10344 msgstr "Zpoždění času"
10345
10346 #: modules/demux/mod.c:83
10347 msgid "Mega bass"
10348 msgstr "Mega bass"
10349
10350 #: modules/demux/mod.c:86
10351 msgid "Mega bass level"
10352 msgstr "Mega bass úroveň"
10353
10354 #: modules/demux/mod.c:88
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Mega bass cutoff"
10357 msgstr "Mega bass úroveň"
10358
10359 #: modules/demux/mod.c:90
10360 msgid "Surround"
10361 msgstr "Surround"
10362
10363 #: modules/demux/mod.c:93
10364 msgid "Surround level"
10365 msgstr "Surround úroveň"
10366
10367 #: modules/demux/mod.c:95
10368 msgid "Surround delay (ms)"
10369 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10370
10371 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10372 #, fuzzy
10373 msgid "MP4 stream demuxer"
10374 msgstr "Reinicializuji proud"
10375
10376 #: modules/demux/mpc.c:47
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Replay Gain type"
10379 msgstr "Neznámá akce: %s"
10380
10381 #: modules/demux/mpc.c:48
10382 msgid ""
10383 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10384 "specific one. Choose which type you want to use"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/demux/mpc.c:60
10388 #, fuzzy
10389 msgid "MusePack demuxer"
10390 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10391
10392 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10393 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10397 #, fuzzy
10398 msgid "H264 video demuxer"
10399 msgstr "Začít _videokonferenci"
10400
10401 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10402 #, fuzzy
10403 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10404 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10405
10406 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10407 #, fuzzy
10408 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10409 msgstr "Začít _videokonferenci"
10410
10411 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10412 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10416 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/demux/nsc.c:43
10420 msgid "Windows Media NSC metademux"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/demux/nsv.c:45
10424 #, fuzzy
10425 msgid "NullSoft demuxer"
10426 msgstr "Video Nullsoft"
10427
10428 #: modules/demux/nuv.c:46
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Nuv demuxer"
10431 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10432
10433 #: modules/demux/ogg.c:45
10434 #, fuzzy
10435 msgid "OGG demuxer"
10436 msgstr "Zvuk ogg"
10437
10438 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Google Video"
10441 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10442
10443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Auto start"
10446 msgstr "Index začátku"
10447
10448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10449 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10453 msgid "Show shoutcast adult content"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10457 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10461 msgid "M3U playlist import"
10462 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10463
10464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10465 msgid "PLS playlist import"
10466 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10467
10468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10469 msgid "B4S playlist import"
10470 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10471
10472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10473 msgid "DVB playlist import"
10474 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10475
10476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Podcast parser"
10479 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10480
10481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10482 #, fuzzy
10483 msgid "XSPF playlist import"
10484 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10485
10486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10487 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10491 #, fuzzy
10492 msgid "ASX playlist import"
10493 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10494
10495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10498 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10499
10500 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10501 msgid "QuickTime Media Link importer"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Google Video Playlist importer"
10507 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10508
10509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10510 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Podcast Info"
10513 msgstr "info o e-mailu"
10514
10515 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Podcast Summary"
10518 msgstr "Není shrnutí"
10519
10520 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Podcast Size"
10523 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10524
10525 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10526 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10527 msgid "Shoutcast"
10528 msgstr "Shoutcast"
10529
10530 #: modules/demux/ps.c:39
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Trust MPEG timestamps"
10533 msgstr "Časová značka"
10534
10535 #: modules/demux/ps.c:40
10536 msgid ""
10537 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10538 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10539 "calculate from the bitrate instead."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10543 #, fuzzy
10544 msgid "MPEG-PS demuxer"
10545 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10546
10547 #: modules/demux/pva.c:39
10548 #, fuzzy
10549 msgid "PVA demuxer"
10550 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10551
10552 #: modules/demux/rawdv.c:40
10553 #, fuzzy
10554 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10555 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10556
10557 #: modules/demux/real.c:43
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Real demuxer"
10560 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10561
10562 #: modules/demux/subtitle.c:50
10563 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/demux/subtitle.c:52
10567 msgid ""
10568 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10569 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/demux/subtitle.c:55
10573 msgid ""
10574 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10575 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10576 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/demux/subtitle.c:67
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Text subtitles parser"
10582 msgstr "Kódování titulků"
10583
10584 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10585 msgid "Frames per second"
10586 msgstr "Snímky za sekundu"
10587
10588 #: modules/demux/subtitle.c:75
10589 msgid "Subtitles delay"
10590 msgstr "Zpoždění titulků"
10591
10592 #: modules/demux/subtitle.c:77
10593 msgid "Subtitles format"
10594 msgstr "Formát titulků"
10595
10596 #: modules/demux/ts.c:91
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Extra PMT"
10599 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10600
10601 #: modules/demux/ts.c:93
10602 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/demux/ts.c:95
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Set id of ES to PID"
10608 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10609
10610 #: modules/demux/ts.c:96
10611 msgid ""
10612 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10613 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10614 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/demux/ts.c:101
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Fast udp streaming"
10620 msgstr "Rozsah portů UDP"
10621
10622 #: modules/demux/ts.c:103
10623 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/demux/ts.c:105
10627 #, fuzzy
10628 msgid "MTU for out mode"
10629 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10630
10631 #: modules/demux/ts.c:106
10632 #, fuzzy
10633 msgid "MTU for out mode."
10634 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10635
10636 #: modules/demux/ts.c:108
10637 #, fuzzy
10638 msgid "CSA ck"
10639 msgstr "_Lízající"
10640
10641 #: modules/demux/ts.c:109
10642 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/demux/ts.c:111
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Silent mode"
10648 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10649
10650 #: modules/demux/ts.c:112
10651 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/demux/ts.c:114
10655 #, fuzzy
10656 msgid "CAPMT System ID"
10657 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10658
10659 #: modules/demux/ts.c:115
10660 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/demux/ts.c:117
10664 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/demux/ts.c:118
10668 msgid ""
10669 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10670 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/demux/ts.c:122
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Filename of dump"
10676 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10677
10678 #: modules/demux/ts.c:123
10679 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/demux/ts.c:125
10683 msgid "Append"
10684 msgstr "Připojit"
10685
10686 #: modules/demux/ts.c:127
10687 msgid ""
10688 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10689 "be overwritten."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/demux/ts.c:130
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Dump buffer size"
10695 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10696
10697 #: modules/demux/ts.c:132
10698 msgid ""
10699 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10700 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/demux/ts.c:136
10704 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10708 #, fuzzy
10709 msgid "subtitles"
10710 msgstr "Titulky"
10711
10712 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10713 #: modules/demux/ts.c:3331
10714 msgid "hearing impaired"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/demux/ts.c:3177
10718 #, fuzzy
10719 msgid "4:3 subtitles"
10720 msgstr "SVCD titulky"
10721
10722 #: modules/demux/ts.c:3181
10723 #, fuzzy
10724 msgid "16:9 subtitles"
10725 msgstr "SVCD titulky"
10726
10727 #: modules/demux/ts.c:3185
10728 #, fuzzy
10729 msgid "2.21:1 subtitles"
10730 msgstr "SVCD titulky"
10731
10732 #: modules/demux/ts.c:3193
10733 msgid "4:3 hearing impaired"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/demux/ts.c:3197
10737 msgid "16:9 hearing impaired"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/demux/ts.c:3201
10741 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10745 #, fuzzy
10746 msgid "clean effects"
10747 msgstr "Sluchátkový efekt"
10748
10749 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10750 msgid "visual impaired commentary"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/demux/tta.c:40
10754 #, fuzzy
10755 msgid "TTA demuxer"
10756 msgstr "_Autodetekce:"
10757
10758 #: modules/demux/ty.c:70
10759 msgid "TY Stream audio/video demux"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/demux/vobsub.c:49
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Vobsub subtitles parser"
10765 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10766
10767 #: modules/demux/voc.c:42
10768 #, fuzzy
10769 msgid "VOC demuxer"
10770 msgstr "Zvuk VOC"
10771
10772 #: modules/demux/wav.c:41
10773 #, fuzzy
10774 msgid "WAV demuxer"
10775 msgstr "WAV (interní)"
10776
10777 #: modules/demux/xa.c:41
10778 #, fuzzy
10779 msgid "XA demuxer"
10780 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10781
10782 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Use DVD Menus"
10785 msgstr "DVD s menu"
10786
10787 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10788 msgid "BeOS standard API interface"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10792 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10796 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10797 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10800 msgid "Open"
10801 msgstr "Otevřít"
10802
10803 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10806 msgid "Preferences"
10807 msgstr "Nastavení"
10808
10809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10812 msgid "Messages"
10813 msgstr "Zprávy"
10814
10815 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10817 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10820 msgid "Open File"
10821 msgstr "Otevřít soubor"
10822
10823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10825 msgid "Open Disc"
10826 msgstr "Otevřít disk"
10827
10828 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10829 msgid "Open Subtitles"
10830 msgstr "Otevřít titulky"
10831
10832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10835 msgid "About"
10836 msgstr "O programu"
10837
10838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10839 msgid "Prev Title"
10840 msgstr "Předchozí titul"
10841
10842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10843 msgid "Next Title"
10844 msgstr "Následující titul"
10845
10846 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10847 msgid "Go to Title"
10848 msgstr "Přejít na titul"
10849
10850 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10851 msgid "Go to Chapter"
10852 msgstr "Přejít do kapitoly"
10853
10854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10855 msgid "Speed"
10856 msgstr "Rychlost"
10857
10858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10859 msgid "Window"
10860 msgstr "Okno"
10861
10862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10865 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10866 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10867 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10868 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10877 msgid "OK"
10878 msgstr "OK"
10879
10880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10881 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10885 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Drop files to play"
10891 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10892
10893 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10894 msgid "playlist"
10895 msgstr "seznam skladeb"
10896
10897 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10898 msgid "Close"
10899 msgstr "Zavřít"
10900
10901 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10905 msgid "Edit"
10906 msgstr "Úpravy"
10907
10908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10910 msgid "Select All"
10911 msgstr "Vybrat vše"
10912
10913 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10914 msgid "Select None"
10915 msgstr "Vybrat nic"
10916
10917 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10918 msgid "Sort Reverse"
10919 msgstr "Třídit pozpátku"
10920
10921 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10922 msgid "Sort by Name"
10923 msgstr "Třídit podle názvu"
10924
10925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10926 msgid "Sort by Path"
10927 msgstr "Třídit podle cesty"
10928
10929 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Randomize"
10932 msgstr "Náhodný"
10933
10934 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10935 msgid "Remove"
10936 msgstr "Odstranit"
10937
10938 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10939 msgid "Remove All"
10940 msgstr "Odstranit vše"
10941
10942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10943 msgid "View"
10944 msgstr "Zobrazení"
10945
10946 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10947 msgid "Path"
10948 msgstr "Cesta"
10949
10950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10952 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10957 msgid "Name"
10958 msgstr "Název"
10959
10960 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10961 msgid "Apply"
10962 msgstr "Použít"
10963
10964 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10966 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10967 msgid "Save"
10968 msgstr "Uložit"
10969
10970 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10971 msgid "Defaults"
10972 msgstr "Výchozí"
10973
10974 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10975 msgid "Show Interface"
10976 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10977
10978 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10979 msgid "50%"
10980 msgstr "50%"
10981
10982 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10983 msgid "100%"
10984 msgstr "100%"
10985
10986 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10987 msgid "200%"
10988 msgstr "200%"
10989
10990 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10991 msgid "Vertical Sync"
10992 msgstr "Vertikální synchronizace"
10993
10994 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10995 msgid "Correct Aspect Ratio"
10996 msgstr "Opravit poměr stran"
10997
10998 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10999 msgid "Stay On Top"
11000 msgstr "Vždy navrchu"
11001
11002 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11003 msgid "Take Screen Shot"
11004 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
11007 msgid "About VLC media player"
11008 msgstr "O programu VLC media player"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11011 #, c-format
11012 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11016 #, c-format
11017 msgid "Compiled by %s"
11018 msgstr "Zkompiloval %s"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11022 msgid "Bookmarks"
11023 msgstr "Záložky"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11027 msgid "Add"
11028 msgstr "Přidat"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11032 msgid "Clear"
11033 msgstr "Vyčistit"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11037 #: modules/video_filter/extract.c:66
11038 msgid "Extract"
11039 msgstr "Rozbalit"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11042 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11045 msgid "Time"
11046 msgstr "Čas"
11047
11048 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
11049 msgid "Untitled"
11050 msgstr "Bez názvu"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11054 msgid "No input"
11055 msgstr "Žádný vstup"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11058 msgid ""
11059 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11063 msgid "Input has changed"
11064 msgstr "Vstup se změnil"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11067 msgid ""
11068 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11069 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11074 msgid "Invalid selection"
11075 msgstr "Neplatný výběr"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11078 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11079 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
11080
11081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11083 msgid "No input found"
11084 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11087 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
11091 msgid "Jump To Time"
11092 msgstr "Přejít na čas"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
11095 msgid "sec."
11096 msgstr "s"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11099 msgid "Jump to time"
11100 msgstr "Přejít na čas"
11101
11102 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
11103 msgid "Random On"
11104 msgstr "Náhodné zapnuto"
11105
11106 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
11107 msgid "Random Off"
11108 msgstr "Náhodné vypnuto"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
11111 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11113 msgid "Repeat One"
11114 msgstr "Opakovat aktuální"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
11117 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11119 msgid "Repeat All"
11120 msgstr "Opakovat vše"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
11123 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
11124 msgid "Repeat Off"
11125 msgstr "Opakování vypnuto"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
11128 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
11129 msgid "Half Size"
11130 msgstr "Poloviční velikost"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
11134 msgid "Normal Size"
11135 msgstr "Normální velikost"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
11138 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
11139 msgid "Double Size"
11140 msgstr "Dvojitá velikost"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
11143 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Float on Top"
11146 msgstr "Vždy na_vrchu"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
11149 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Fit to Screen"
11152 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11153
11154 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
11155 msgid "Step Forward"
11156 msgstr "Posunout vpřed"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
11159 msgid "Step Backward"
11160 msgstr "Posunout vzad"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11164 msgid "Rewind"
11165 msgstr "Převinout"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
11168 msgid "Fast Forward"
11169 msgstr "Rychle vpřed"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
11172 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
11173 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
11175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
11176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
11177 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11178 msgid "Pause"
11179 msgstr "Pozastavit"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11182 #, fuzzy
11183 msgid "2 Pass"
11184 msgstr "Průchod 1"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11187 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
11191 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Preamp"
11197 msgstr "PREAMP"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11200 msgid "Extended controls"
11201 msgstr "Rozšířené ovládání"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Video filters"
11206 msgstr "Použít _filtry"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Image adjustment"
11211 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11214 msgid "Shows more information about the available video filters."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11218 msgid "Wave"
11219 msgstr "Vlna"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Ripple"
11224 msgstr "Vlnění"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11227 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11228 msgid "Psychedelic"
11229 msgstr "Psychedelická"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
11232 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11233 msgid "Gradient"
11234 msgstr "Přechod"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11237 #, fuzzy
11238 msgid "General editing filters"
11239 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Distortion filters"
11244 msgstr "Horní propust"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Blur"
11249 msgstr "Modrá"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11252 msgid "Adds motion blurring to the image"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11256 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Image cropping"
11262 msgstr "Ulozit obrazek"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11265 msgid "Crops a defined part of the image"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Invert colors"
11271 msgstr "Horní propust"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Inverts the colors of the image"
11276 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11279 #: modules/video_filter/transform.c:67
11280 msgid "Transformation"
11281 msgstr "Transformace"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Rotates or flips the image"
11286 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11289 msgid "Interactive Zoom"
11290 msgstr "Interaktivní zoom"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11293 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11297 msgid "Volume normalization"
11298 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11301 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Headphone virtualization"
11307 msgstr "Sluchátkový efekt"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11310 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11314 msgid "Maximum level"
11315 msgstr "Maximální úroveň"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11319 msgid "Restore Defaults"
11320 msgstr "Obnovit výchozí"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11323 msgid "Gamma"
11324 msgstr "Gama"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11327 msgid "Saturation"
11328 msgstr "Sytost"
11329
11330 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11332 msgid "Opaqueness"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11336 #, fuzzy
11337 msgid "About the video filters"
11338 msgstr "Horní propust"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11341 msgid ""
11342 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11343 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11344 "subsections of Video/Filters.\n"
11345 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11346 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
11350 #, fuzzy
11351 msgid "(no item is being played)"
11352 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11355 msgid "Login:"
11356 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11357
11358 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11359 msgid "Password:"
11360 msgstr "Heslo:"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11364 msgid "Error"
11365 msgstr "Chyba"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11368 #, c-format
11369 msgid "Remaining time: %i seconds"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
11373 msgid "Errors and Warnings"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Clean up"
11379 msgstr " Vyčistit"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Show Details"
11384 msgstr "Zobrazit vše"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
11387 msgid "VLC - Controller"
11388 msgstr "VLC - Ovladač"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
11391 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11393 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11394 msgid "VLC media player"
11395 msgstr "VLC media player"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Open CrashLog"
11400 msgstr "Otevřít soubor"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11403 msgid "Check for Update..."
11404 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11405
11406 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11407 msgid "Preferences..."
11408 msgstr "Nastavení..."
11409
11410 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11411 msgid "Services"
11412 msgstr "Služby"
11413
11414 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11415 msgid "Hide VLC"
11416 msgstr "Skrýt VLC"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11419 msgid "Hide Others"
11420 msgstr "Skryt ostatní"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11423 msgid "Show All"
11424 msgstr "Zobrazit vše"
11425
11426 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11427 msgid "Quit VLC"
11428 msgstr "Ukončit VLC"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11431 msgid "1:File"
11432 msgstr "1:Soubor"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
11435 msgid "Open File..."
11436 msgstr "Open File..."
11437
11438 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11439 msgid "Quick Open File..."
11440 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11441
11442 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11443 msgid "Open Disc..."
11444 msgstr "Otevřít disk..."
11445
11446 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11447 msgid "Open Network..."
11448 msgstr "Otevřít síť..."
11449
11450 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11451 msgid "Open Recent"
11452 msgstr "Otevřít nedávný"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Clear Menu"
11457 msgstr "lišta menu"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11462 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11465 msgid "Cut"
11466 msgstr "Vyjmout"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11469 msgid "Copy"
11470 msgstr "Kopírovat"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
11473 msgid "Paste"
11474 msgstr "Vložit"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11477 msgid "Playback"
11478 msgstr "Přehrávání"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
11481 msgid "Volume Up"
11482 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
11485 msgid "Volume Down"
11486 msgstr "Snížit hlasitost"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
11489 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11490 msgid "Video Device"
11491 msgstr "Video zařízení"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
11494 msgid "Minimize Window"
11495 msgstr "Minimalizovat okno"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11498 msgid "Close Window"
11499 msgstr "Zavřít okno"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11502 msgid "Controller"
11503 msgstr "Ovladač"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11506 msgid "Extended Controls"
11507 msgstr "Rozšířené ovládání"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
11510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11512 msgid "Information"
11513 msgstr "Information"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11516 msgid "Bring All to Front"
11517 msgstr "Přenést vše dopředu"
11518
11519 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11520 msgid "Help"
11521 msgstr "Nápověda"
11522
11523 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11524 msgid "ReadMe..."
11525 msgstr "Čti mne..."
11526
11527 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11528 msgid "Online Documentation"
11529 msgstr "Online dokumentace"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
11532 msgid "Report a Bug"
11533 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11536 msgid "VideoLAN Website"
11537 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
11540 msgid "License"
11541 msgstr "Licence"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
11544 msgid "Make a donation"
11545 msgstr "Podpoř projekt"
11546
11547 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
11548 msgid "Online Forum"
11549 msgstr "Diskuzní fórum"
11550
11551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
11552 #, c-format
11553 msgid "Volume: %d%%"
11554 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11557 #, fuzzy
11558 msgid "No CrashLog found"
11559 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11562 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Embedded video output"
11568 msgstr "Šířka video výstupu."
11569
11570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11571 msgid ""
11572 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11576 msgid "Video device"
11577 msgstr "Video zařízení"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11580 msgid ""
11581 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11582 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11583 "menu."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11587 msgid ""
11588 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11589 "is fully transparent."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Stretch video to fill window"
11595 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11598 msgid ""
11599 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11600 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Black screens in fullscreen"
11606 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11607
11608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11609 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Use as Desktop Background"
11615 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11618 msgid ""
11619 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11620 "with in this mode."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11624 msgid "Show Fullscreen controller"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11628 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11632 msgid "Remember wizard options"
11633 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11636 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11640 msgid "Auto-playback of new items"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11644 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11648 msgid "Mac OS X interface"
11649 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Quartz video"
11654 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11655
11656 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11657 msgid "Open Source"
11658 msgstr "Open Source"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11661 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11665 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11666 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11667 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11673 msgid "Browse..."
11674 msgstr "Procházet..."
11675
11676 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11677 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Use DVD menus"
11683 msgstr "DVD s menu"
11684
11685 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11686 #, fuzzy
11687 msgid "VIDEO_TS directory"
11688 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11692 msgid "DVD"
11693 msgstr "DVD"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11698 msgid "Address"
11699 msgstr "Adresa"
11700
11701 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11703 msgid "UDP/RTP Multicast"
11704 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11707 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11708 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11711 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Allow timeshifting"
11714 msgstr "Povolit DOF"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11717 msgid "Load subtitles file:"
11718 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11722 msgid "Settings..."
11723 msgstr "Nastavení..."
11724
11725 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Override parametters"
11728 msgstr "build root předefinován"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11732 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11733 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11734 msgid "Delay"
11735 msgstr "Zpoždění"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11738 msgid "FPS"
11739 msgstr "FPS"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11742 msgid "Subtitles encoding"
11743 msgstr "Kódování titulků"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11746 msgid "Font size"
11747 msgstr "Velikost písma"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11750 msgid "Subtitles alignment"
11751 msgstr "Zarovnání titulků"
11752
11753 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11754 msgid "Font Properties"
11755 msgstr "Vlastnosti písma"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11758 msgid "Subtitle File"
11759 msgstr "Soubor s titulky"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11762 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11763 #, objc-format
11764 msgid "No %@s found"
11765 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11770 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11771
11772 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Streaming/Saving:"
11775 msgstr "Způsob ukládání"
11776
11777 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11780 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11781
11782 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Display the stream locally"
11785 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11786
11787 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11788 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11789 msgid "Stream"
11790 msgstr "Proud"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Dump raw input"
11796 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Encapsulation Method"
11802 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11803
11804 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Transcoding options"
11808 msgstr "Původní nastavení"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Bitrate (kb/s)"
11818 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Scale"
11824 msgstr "Zmena velikosti"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Stream Announcing"
11829 msgstr "Inicializuji proud"
11830
11831 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11833 #, fuzzy
11834 msgid "SAP announce"
11835 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11838 #, fuzzy
11839 msgid "RTSP announce"
11840 msgstr "RTSP VoD"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11843 #, fuzzy
11844 msgid "HTTP announce"
11845 msgstr "HTTP 100 (?)"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Export SDP as file"
11850 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11851
11852 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11853 msgid "Channel Name"
11854 msgstr "Jméno kanálu"
11855
11856 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11857 msgid "SDP URL"
11858 msgstr "SDP URL"
11859
11860 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11861 msgid "Save File"
11862 msgstr "Uložit soubor"
11863
11864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11865 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11868 msgid "URI"
11869 msgstr "URI"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11873 #: modules/mux/asf.c:50
11874 msgid "Author"
11875 msgstr "Autor"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11878 msgid "Advanced Information"
11879 msgstr "Rozšířené informace"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Read at media"
11884 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Input bitrate"
11889 msgstr "maximální bitrate"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11892 msgid "Demuxed"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Stream bitrate"
11898 msgstr "maximální bitrate"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11901 msgid "Decoded blocks"
11902 msgstr "Dekódované bloky "
11903
11904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11905 msgid "Displayed frames"
11906 msgstr "Zobrazené rámce"
11907
11908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11909 msgid "Lost frames"
11910 msgstr "Ztracené rámce"
11911
11912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11915 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Streaming"
11918 msgstr "Streamování"
11919
11920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11921 msgid "Sent packets"
11922 msgstr "Odeslané pakety"
11923
11924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11925 msgid "Sent bytes"
11926 msgstr "Odeslané byty"
11927
11928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11929 msgid "Send rate"
11930 msgstr "Přenosová rychlost"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Played buffers"
11935 msgstr "Menu Buffery"
11936
11937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Lost buffers"
11940 msgstr "Menu Buffery"
11941
11942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11943 msgid "Save Playlist..."
11944 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11945
11946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Expand Node"
11949 msgstr "Centrum uzlů"
11950
11951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Get Stream Information"
11954 msgstr "Získat informace o uživateli"
11955
11956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11957 msgid "Sort Node by Name"
11958 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11959
11960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11961 msgid "Sort Node by Author"
11962 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11963
11964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11966 msgid "No items in the playlist"
11967 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11970 msgid "Search in Playlist"
11971 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11972
11973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11974 msgid "Add Folder to Playlist"
11975 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11976
11977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11978 msgid "File Format:"
11979 msgstr "Formát souboru:"
11980
11981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Extended M3U"
11984 msgstr "Soubor M3U"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11987 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11991 #, c-format
11992 msgid "%i items in the playlist"
11993 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11994
11995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11996 msgid "1 item in the playlist"
11997 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
12000 msgid "Save Playlist"
12001 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
12004 #, fuzzy
12005 msgid "New Node"
12006 msgstr "Nový uzel"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Please enter a name for the new node."
12011 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12012
12013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
12014 msgid "Empty Folder"
12015 msgstr "Prázdná složka"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Reset All"
12021 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Reset Preferences"
12027 msgstr "Nastavit volby"
12028
12029 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12030 msgid "Continue"
12031 msgstr "Pokračovat"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12034 msgid ""
12035 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12036 "Are you sure you want to continue?"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12040 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
12045 msgid "Select a directory"
12046 msgstr "Vyberte adresář"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12049 msgid "Select a file"
12050 msgstr "Vyberte soubor"
12051
12052 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
12053 msgid "Select"
12054 msgstr "Vybrat"
12055
12056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Subpicture Filters"
12059 msgstr "Použít _filtry"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12062 msgid "Logo"
12063 msgstr "Logo"
12064
12065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Marquee"
12068 msgstr "Marquee"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12071 msgid "Save settings"
12072 msgstr "Uložit nastavení"
12073
12074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12075 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
12077 msgid "Enabled"
12078 msgstr "Zapnuto"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Image:"
12083 msgstr "Obrázek"
12084
12085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Position:"
12089 msgstr "Pozice"
12090
12091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Timestamp:"
12094 msgstr "Časová značka"
12095
12096 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12098 msgid "Size:"
12099 msgstr "Velikost:"
12100
12101 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Color:"
12104 msgstr "Barva"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Opaqueness:"
12109 msgstr "Otevřít:"
12110
12111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12112 msgid "(in pixels)"
12113 msgstr "(v pixelech)"
12114
12115 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Marquee:"
12118 msgstr "Marquee"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Timeout:"
12123 msgstr "Timeout"
12124
12125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12126 msgid "ms"
12127 msgstr "ms"
12128
12129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
12130 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
12131 #: modules/video_filter/rss.c:63
12132 msgid "Black"
12133 msgstr "Černá"
12134
12135 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
12136 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12137 #: modules/video_filter/rss.c:64
12138 msgid "Gray"
12139 msgstr "Šedá"
12140
12141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
12142 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12143 #: modules/video_filter/rss.c:64
12144 msgid "Silver"
12145 msgstr "Stříbrná"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
12148 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12149 #: modules/video_filter/rss.c:64
12150 msgid "White"
12151 msgstr "Bílá"
12152
12153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
12154 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12155 #: modules/video_filter/rss.c:64
12156 msgid "Maroon"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
12160 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12161 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12162 msgid "Red"
12163 msgstr "Červená"
12164
12165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
12166 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12167 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12168 msgid "Fuchsia"
12169 msgstr "Fuksiová"
12170
12171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
12172 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12173 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12174 msgid "Yellow"
12175 msgstr "Žlutá"
12176
12177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
12178 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12179 #: modules/video_filter/rss.c:65
12180 msgid "Olive"
12181 msgstr "Olivová"
12182
12183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
12184 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12185 #: modules/video_filter/rss.c:65
12186 msgid "Green"
12187 msgstr "Zelená"
12188
12189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
12190 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12191 #: modules/video_filter/rss.c:66
12192 msgid "Teal"
12193 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
12196 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12197 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12198 msgid "Lime"
12199 msgstr "Citrusová"
12200
12201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
12202 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12203 #: modules/video_filter/rss.c:66
12204 msgid "Purple"
12205 msgstr "Fialová"
12206
12207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
12208 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12209 #: modules/video_filter/rss.c:66
12210 msgid "Navy"
12211 msgstr "Námořnická modř"
12212
12213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
12214 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12215 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12216 msgid "Blue"
12217 msgstr "Modrá"
12218
12219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
12220 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12221 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12222 msgid "Aqua"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12226 msgid "Check for Updates"
12227 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12228
12229 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12230 msgid "Download now"
12231 msgstr "Stáhnout nyní"
12232
12233 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12234 msgid "Checking for Updates..."
12235 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12236
12237 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12238 #, c-format
12239 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12243 msgid "This version of VLC is outdated."
12244 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12245
12246 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12247 msgid "This version of VLC is latest available."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12251 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12255 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12259 msgid ""
12260 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12261 "RAW)"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12265 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12269 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12273 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12277 msgid ""
12278 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12279 "MPEG TS)"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12283 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12287 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12291 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12295 msgid ""
12296 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12297 "ASF and OGG)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12301 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12305 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12307 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12311 msgid ""
12312 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12313 "ASF, OGG and RAW)"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12317 msgid ""
12318 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12322 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12326 msgid ""
12327 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12331 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12335 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12339 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12343 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12344 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12345 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12349 #, fuzzy
12350 msgid "MPEG Program Stream"
12351 msgstr "Reinicializuji proud"
12352
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12354 #, fuzzy
12355 msgid "MPEG Transport Stream"
12356 msgstr "Reinicializuji proud"
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12359 #, fuzzy
12360 msgid "MPEG 1 Format"
12361 msgstr "Formát XFig"
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12364 msgid ""
12365 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12366 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12367 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12368 "at http://yourip:8080 by default."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12372 msgid ""
12373 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12374 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12375 "generally the most compatible"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12379 msgid ""
12380 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12381 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12382 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12383 "at mms://yourip:8080 by default."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12387 msgid ""
12388 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12389 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12390 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12391 "encapsulated in HTTP)."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12396 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12400 msgid "Use this to stream to a single computer."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12404 msgid ""
12405 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12406 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12407 "address beginning with 239.255."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12411 msgid ""
12412 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12413 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12414 "but it won't work over the Internet."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12418 msgid ""
12419 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12420 "stream"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12424 msgid ""
12425 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12426 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12427 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12431 msgid "Back"
12432 msgstr "Zpět"
12433
12434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12441 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12442
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12444 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12452 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12453 msgid "More Info"
12454 msgstr "Více informací"
12455
12456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12457 msgid ""
12458 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12459 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12460 "access to more features."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Stream to network"
12468 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12469
12470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Transcode/Save to file"
12474 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12475
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12477 msgid "Choose input"
12478 msgstr "Vyberte vstup"
12479
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12481 msgid "Choose here your input stream."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12487 msgid "Select a stream"
12488 msgstr "Vyberte proud"
12489
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12492 msgid "Existing playlist item"
12493 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12494
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12497 msgid "Choose..."
12498 msgstr "Vybrat..."
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Partial Extract"
12504 msgstr "Rozbalit sem"
12505
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12507 msgid ""
12508 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12509 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12510 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12515 msgid "From"
12516 msgstr "Od"
12517
12518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12520 msgid "To"
12521 msgstr "Komu"
12522
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12524 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12529 msgid "Destination"
12530 msgstr "Cíl"
12531
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Streaming method"
12536 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12537
12538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Address of the computer to stream to."
12541 msgstr "Uložit stream na disk"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12544 msgid "UDP Unicast"
12545 msgstr "UDP Unicast"
12546
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12548 msgid "UDP Multicast"
12549 msgstr "UDP Multicast"
12550
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12553 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12554 msgid "Transcode"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12558 msgid ""
12559 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12560 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Transcode audio"
12567 msgstr "Informace o zvuku"
12568
12569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Transcode video"
12573 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12576 msgid ""
12577 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12578 "stream."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12582 msgid ""
12583 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12584 "stream."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Encapsulation format"
12591 msgstr "Formát XFig"
12592
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12594 msgid ""
12595 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12596 "previously chosen settings all formats won't be available."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Additional streaming options"
12603 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12604
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12606 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12614 msgstr "Time To Live (TTL):"
12615
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12619 #, fuzzy
12620 msgid "SAP Announce"
12621 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Local playback"
12627 msgstr "Přehrání animace:"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Additional transcode options"
12633 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12634
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12636 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12641 msgid "Select the file to save to"
12642 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12643
12644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12645 msgid ""
12646 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12647 "transcoding."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12651 msgid "Summary"
12652 msgstr "Shrnutí"
12653
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Encap. format"
12657 msgstr "Formát XFig"
12658
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12661 msgid "Input stream"
12662 msgstr "Vstupní proud"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12665 msgid "Save file to"
12666 msgstr "Uložit soubor do"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12669 #, fuzzy
12670 msgid "No input selected"
12671 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12674 msgid ""
12675 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12676 "\n"
12677 "Choose one before going to the next page."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12681 msgid "No valid destination"
12682 msgstr "Žádný platný cíl"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12685 msgid ""
12686 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12687 "Multicast-IP.\n"
12688 "\n"
12689 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12690 "and the help texts in this window."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12694 msgid ""
12695 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12696 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12697 "\n"
12698 "Correct your selection and try again."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12702 msgid "Select the directory to save to"
12703 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12706 msgid "No folder selected"
12707 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12708
12709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12710 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12714 msgid ""
12715 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12716 "location."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12720 msgid "No file selected"
12721 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12722
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12724 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12728 msgid ""
12729 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12733 msgid "Finish"
12734 msgstr "Dokončit"
12735
12736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12737 #, c-format
12738 msgid "%i items"
12739 msgstr "%i položek"
12740
12741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12742 msgid "yes"
12743 msgstr "ano"
12744
12745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12748 msgid "no"
12749 msgstr "ne"
12750
12751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12752 #, objc-format
12753 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12754 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12757 #, objc-format
12758 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12759 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12762 msgid "This allows to stream on a network."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12766 msgid ""
12767 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12768 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12769 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12770 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12774 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12778 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12782 msgid ""
12783 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12784 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12785 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12786 "leave this setting to 1."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12790 msgid ""
12791 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12792 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12793 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12794 "extra interface.\n"
12795 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12796 "name will be used."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12800 msgid ""
12801 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12802 "streamed.\n"
12803 "\n"
12804 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12805 "streaming."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/ncurses.c:102
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Filebrowser starting point"
12811 msgstr "Přidat bod připojení"
12812
12813 #: modules/gui/ncurses.c:104
12814 msgid ""
12815 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12816 "show you initially."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/ncurses.c:109
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Ncurses interface"
12822 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12823
12824 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Autoplay selected file"
12827 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12828
12829 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12830 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12834 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12839 msgid "Filename"
12840 msgstr "Název souboru"
12841
12842 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12843 msgid "Permissions"
12844 msgstr "Oprávnění"
12845
12846 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12847 msgid "Size"
12848 msgstr "Velikost"
12849
12850 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12851 msgid "Owner"
12852 msgstr "Vlastník"
12853
12854 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12855 msgid "Group"
12856 msgstr "Skupina"
12857
12858 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12859 msgid "Index"
12860 msgstr "Rejstřík"
12861
12862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12863 msgid "Forward"
12864 msgstr "Vpřed"
12865
12866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12867 msgid "00:00:00"
12868 msgstr "00:00:00"
12869
12870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12872 msgid "Add to Playlist"
12873 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12874
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12876 msgid "MRL:"
12877 msgstr "MRL:"
12878
12879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12880 msgid "Port:"
12881 msgstr "Port:"
12882
12883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12884 msgid "Address:"
12885 msgstr "Adresa:"
12886
12887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12888 msgid "unicast"
12889 msgstr "unicast"
12890
12891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12892 msgid "multicast"
12893 msgstr "multicast"
12894
12895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12896 msgid "Network: "
12897 msgstr "Síť:"
12898
12899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12900 msgid "udp"
12901 msgstr "udp"
12902
12903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12904 msgid "udp6"
12905 msgstr "udp6"
12906
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12908 msgid "rtp"
12909 msgstr "rtp"
12910
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12912 msgid "rtp4"
12913 msgstr "rtp4"
12914
12915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12916 msgid "ftp"
12917 msgstr "ftp"
12918
12919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12920 msgid "http"
12921 msgstr "http"
12922
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12924 msgid "sout"
12925 msgstr "sout"
12926
12927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12928 msgid "mms"
12929 msgstr "mms"
12930
12931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12932 msgid "Protocol:"
12933 msgstr "Protokol:"
12934
12935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12936 msgid "Transcode:"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12942 msgid "enable"
12943 msgstr "zapnout"
12944
12945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12946 msgid "Video:"
12947 msgstr "Video:"
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12950 msgid "Audio:"
12951 msgstr "Zvuk:"
12952
12953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12954 msgid "Channel:"
12955 msgstr "Kanál:"
12956
12957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Norm:"
12960 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12961
12962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12963 msgid "Frequency:"
12964 msgstr "Frekvence:"
12965
12966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12967 msgid "Samplerate:"
12968 msgstr "Vzorkování:"
12969
12970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12971 msgid "Quality:"
12972 msgstr "Kvalita:"
12973
12974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12975 msgid "Tuner:"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12979 msgid "Sound:"
12980 msgstr "Zvuk:"
12981
12982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12983 msgid "MJPEG:"
12984 msgstr "MJPEG:"
12985
12986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12987 msgid "Decimation:"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12991 msgid "pal"
12992 msgstr "pal"
12993
12994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12995 msgid "ntsc"
12996 msgstr "ntsc"
12997
12998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12999 msgid "secam"
13000 msgstr "secam"
13001
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13003 msgid "240x192"
13004 msgstr "240x192"
13005
13006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13007 msgid "320x240"
13008 msgstr "320x240"
13009
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13011 msgid "qsif"
13012 msgstr "qsif"
13013
13014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13015 msgid "qcif"
13016 msgstr "qcif"
13017
13018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13019 msgid "sif"
13020 msgstr "sif"
13021
13022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13023 msgid "cif"
13024 msgstr "cif"
13025
13026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13027 msgid "vga"
13028 msgstr "vga"
13029
13030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13031 msgid "kHz"
13032 msgstr "kHz"
13033
13034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13035 msgid "Hz/s"
13036 msgstr "Hz/s"
13037
13038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13039 msgid "mono"
13040 msgstr "mono"
13041
13042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13043 msgid "stereo"
13044 msgstr "stereo"
13045
13046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13047 msgid "Camera"
13048 msgstr "Kamera"
13049
13050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13051 msgid "Video Codec:"
13052 msgstr "Kodek videa:"
13053
13054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13055 msgid "huffyuv"
13056 msgstr "huffyuv"
13057
13058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13059 msgid "mp1v"
13060 msgstr "mp1v"
13061
13062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13063 msgid "mp2v"
13064 msgstr "mp2v"
13065
13066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13067 msgid "mp4v"
13068 msgstr "mp4v"
13069
13070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13071 msgid "H263"
13072 msgstr "H263"
13073
13074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13075 msgid "WMV1"
13076 msgstr "WMV1"
13077
13078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13079 msgid "WMV2"
13080 msgstr "WMV2"
13081
13082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Video Bitrate:"
13085 msgstr "maximální bitrate"
13086
13087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Bitrate Tolerance:"
13090 msgstr "maximální bitrate"
13091
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Keyframe Interval:"
13095 msgstr "Špatný interval - %s"
13096
13097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13098 msgid "Audio Codec:"
13099 msgstr "Kodek zvuku:"
13100
13101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Deinterlace:"
13104 msgstr "Odstranění prokládání"
13105
13106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13107 msgid "Access:"
13108 msgstr "Přístup:"
13109
13110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Muxer:"
13113 msgstr "Multiplexer"
13114
13115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13116 msgid "URL:"
13117 msgstr "URL:"
13118
13119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13120 msgid "Time To Live (TTL):"
13121 msgstr "Time To Live (TTL):"
13122
13123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13124 msgid "127.0.0.1"
13125 msgstr "127.0.0.1"
13126
13127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13128 msgid "localhost"
13129 msgstr "localhost"
13130
13131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13132 msgid "localhost.localdomain"
13133 msgstr "localhost.localdomain"
13134
13135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13136 msgid "239.0.0.42"
13137 msgstr "239.0.0.42"
13138
13139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13140 msgid "PS"
13141 msgstr "PS"
13142
13143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13144 msgid "TS"
13145 msgstr "TS"
13146
13147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13148 msgid "MPEG1"
13149 msgstr "MPEG1"
13150
13151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13152 msgid "AVI"
13153 msgstr "AVI"
13154
13155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13156 msgid "OGG"
13157 msgstr "OGG"
13158
13159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13160 msgid "MP4"
13161 msgstr "MP4"
13162
13163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13164 msgid "MOV"
13165 msgstr "MOV"
13166
13167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13168 msgid "ASF"
13169 msgstr "ASF"
13170
13171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13172 msgid "kbits/s"
13173 msgstr "kbit/s"
13174
13175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13176 msgid "alaw"
13177 msgstr "alaw"
13178
13179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13180 msgid "ulaw"
13181 msgstr "ulaw"
13182
13183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13184 msgid "mpga"
13185 msgstr "mpga"
13186
13187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13188 msgid "mp3"
13189 msgstr "mp3"
13190
13191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13192 msgid "a52"
13193 msgstr "a52"
13194
13195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13196 msgid "vorb"
13197 msgstr "vorb"
13198
13199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13200 msgid "bits/s"
13201 msgstr "bity/s"
13202
13203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Audio Bitrate :"
13206 msgstr "maximální bitrate"
13207
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13209 #, fuzzy
13210 msgid "SAP Announce:"
13211 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13212
13213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13214 #, fuzzy
13215 msgid "SLP Announce:"
13216 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13217
13218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Announce Channel:"
13221 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13222
13223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13224 msgid "Update"
13225 msgstr "Aktualizovat"
13226
13227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13228 msgid " Clear "
13229 msgstr " Vyčistit"
13230
13231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13232 msgid " Save "
13233 msgstr " Uložit"
13234
13235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13236 msgid " Apply "
13237 msgstr " Použít"
13238
13239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13240 msgid " Cancel "
13241 msgstr " Zrušit"
13242
13243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13244 msgid "Preference"
13245 msgstr "Nastavení"
13246
13247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13248 msgid ""
13249 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13250 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13251 "org/copyleft/gpl.html)."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13255 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13259 #, fuzzy
13260 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13261 msgstr ""
13262 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13263 "\n"
13264
13265 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13266 #, c-format
13267 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13268 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13269
13270 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13271 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Media Files"
13277 msgstr "Médium: %s"
13278
13279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Video Files"
13282 msgstr "Použít _filtry"
13283
13284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Sound Files"
13287 msgstr "Zvukový klip"
13288
13289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
13290 #, fuzzy
13291 msgid "PlayList Files"
13292 msgstr "Sestavuji pohled"
13293
13294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
13295 #, fuzzy
13296 msgid "All Files"
13297 msgstr "Soubory"
13298
13299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Open directory"
13302 msgstr "Otevřít &složku..."
13303
13304 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13305 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13306 msgid "Menu"
13307 msgstr "Menu"
13308
13309 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
13310 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13311 msgid "Previous track"
13312 msgstr "Předchozí stopa"
13313
13314 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
13315 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13316 msgid "Next track"
13317 msgstr "Následující stopa"
13318
13319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Qt interface"
13322 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13323
13324 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Preset"
13327 msgstr "Portugalština"
13328
13329 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13330 msgid "Open a skin file"
13331 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13332
13333 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13334 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13339 msgid "Open playlist"
13340 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13341
13342 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13343 msgid ""
13344 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13345 "xspf"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13350 msgid "Save playlist"
13351 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13352
13353 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13354 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13355 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13356
13357 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13358 msgid "Skin to use"
13359 msgstr "Skin"
13360
13361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13362 msgid "Path to the skin to use."
13363 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13364
13365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13366 msgid "Config of last used skin"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13370 msgid ""
13371 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13372 "automatically, do not touch it."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13376 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Systray icon"
13379 msgstr "ikona pracovní plochy"
13380
13381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13383 msgid "Show a systray icon for VLC"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Show VLC on the taskbar"
13391 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13392
13393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13394 msgid "Enable transparency effects"
13395 msgstr "Zapnout průhlednost"
13396
13397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13398 msgid ""
13399 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13400 "when moving windows does not behave correctly."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Use a skinned playlist"
13407 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13408
13409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13410 msgid "Skins"
13411 msgstr "Skiny"
13412
13413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13414 msgid "Skinnable Interface"
13415 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13416
13417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Skins loader demux"
13420 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13421
13422 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13423 msgid "Select skin"
13424 msgstr "Vybrat skin"
13425
13426 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13427 msgid "Open skin..."
13428 msgstr "Otevřít skin..."
13429
13430 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13431 #, fuzzy
13432 msgid ""
13433 "\n"
13434 "(WinCE interface)\n"
13435 "\n"
13436 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13437
13438 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13439 msgid ""
13440 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13441 "\n"
13442 msgstr ""
13443 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13444 "\n"
13445
13446 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13447 msgid "Compiled by "
13448 msgstr "Zkompiloval"
13449
13450 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13451 msgid "Compiler: "
13452 msgstr "Kompilátor:"
13453
13454 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13455 msgid "Based on SVN revision: "
13456 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13457
13458 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13459 msgid ""
13460 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13461 "http://www.videolan.org/"
13462 msgstr ""
13463 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13464 "http://www.videolan.org/"
13465
13466 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13467 msgid "Open:"
13468 msgstr "Otevřít:"
13469
13470 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13471 msgid ""
13472 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13473 "targets:"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13478 msgid "Choose directory"
13479 msgstr "Vyberte složku"
13480
13481 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13483 msgid "Choose file"
13484 msgstr "Vyberte soubor"
13485
13486 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Embed video in interface"
13489 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13490
13491 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13492 msgid ""
13493 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13494 "window."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13498 #, fuzzy
13499 msgid "WinCE interface module"
13500 msgstr "nastavit název modulu"
13501
13502 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13503 #, fuzzy
13504 msgid "WinCE dialogs provider"
13505 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13508 msgid "Edit bookmark"
13509 msgstr "Editovat záložku"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13513 msgid "Bytes"
13514 msgstr "Bytů"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13522 msgid "&OK"
13523 msgstr "&OK"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13533 msgid "&Cancel"
13534 msgstr "&Zrušit"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13537 msgid "&Delete"
13538 msgstr "&Smazat"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13543 msgid "&Clear"
13544 msgstr "&Vyčistit"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13547 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Removes the selected bookmarks"
13553 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13558 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13561 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13565 msgid ""
13566 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13567 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13568 "between these bookmarks"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13572 #, fuzzy
13573 msgid "You must select two bookmarks"
13574 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13577 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13581 msgid ""
13582 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13586 msgid ""
13587 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13588 "bookmarks to keep the same input."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Input has changed "
13594 msgstr "Vstup se změnil"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13598 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Stream and Media Info"
13604 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Advanced information"
13609 msgstr "Rozšířené informace"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13616 msgid "&Close"
13617 msgstr "&Zavřít"
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13620 msgid ""
13621 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13622 "Messages window."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13626 msgid "&Yes"
13627 msgstr "&Ano"
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13630 msgid "&No"
13631 msgstr "&Ne"
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13634 msgid "Don't show further errors"
13635 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Playlist item info"
13640 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13643 msgid "Save &As..."
13644 msgstr "Uložit &jako..."
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13647 msgid "Save Messages As..."
13648 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13651 msgid "Advanced options..."
13652 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13658 msgid "Advanced options"
13659 msgstr "Pokročilá nastavení"
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13662 msgid "Options:"
13663 msgstr "Nastavení:"
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13667 msgid "Open..."
13668 msgstr "Otevřít..."
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Stream/Save"
13673 msgstr "Uložit stream na disk"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13676 msgid "Use VLC as a stream server"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Caching"
13682 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13685 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13689 msgid "Customize:"
13690 msgstr "Upravit:"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13693 msgid ""
13694 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13695 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13696 "controls above."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Use a subtitles file"
13702 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Use an external subtitles file."
13707 msgstr "font externích titulků"
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13710 msgid "Advanced Settings..."
13711 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13714 msgid "File:"
13715 msgstr "Soubor:"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13718 #, fuzzy
13719 msgid "DVD (menus)"
13720 msgstr "DVD s menu"
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13723 msgid "Disc type"
13724 msgstr "Typ disku"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Probe Disc(s)"
13729 msgstr "ID disku"
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13732 msgid ""
13733 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13734 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13735 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13736 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13737 "parameter ranges are set based on media we find."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13741 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13742 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13745 msgid "RTSP"
13746 msgstr "RTSP"
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13749 #, fuzzy
13750 msgid "DVD device to use"
13751 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13754 msgid ""
13755 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13756 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13761 #, fuzzy
13762 msgid "CD-ROM device to use"
13763 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13766 msgid ""
13767 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13768 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Open subtitles file"
13774 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13777 msgid "Title number."
13778 msgstr "Číslo titulu."
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13781 msgid ""
13782 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13783 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13784 "will be shown."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13788 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13792 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13796 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13800 msgid "Track number."
13801 msgstr "Číslo stopy."
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13804 msgid ""
13805 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13806 "subtitle will be shown."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13810 msgid ""
13811 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13815 msgid ""
13816 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13817 "given, then all tracks are played."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13821 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13825 msgid "Shuffle"
13826 msgstr "Zamíchat"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13829 #, fuzzy
13830 msgid "&Simple Add File..."
13831 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13834 msgid "Add &Directory..."
13835 msgstr "Přidat &složku..."
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13838 msgid "&Add URL..."
13839 msgstr "&Přidat URL"
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Services Discovery"
13844 msgstr "Služby online"
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13847 msgid "&Open Playlist..."
13848 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13851 msgid "&Save Playlist..."
13852 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13855 msgid "Sort by &Title"
13856 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13859 msgid "&Reverse Sort by Title"
13860 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13863 msgid "&Shuffle"
13864 msgstr "&Zamíchat"
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13867 msgid "D&elete"
13868 msgstr "O&dstranit"
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13871 msgid "&Manage"
13872 msgstr "&Spravovat"
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13875 msgid "S&ort"
13876 msgstr "&Třídit"
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13879 msgid "&Selection"
13880 msgstr "&Výběr"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13883 msgid "&View items"
13884 msgstr "&Zobrazit položky"
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13887 msgid "Play this Branch"
13888 msgstr "Přehrát tuto větev"
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13892 msgid "Preparse"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13896 msgid "Sort this Branch"
13897 msgstr "Seřadit tuto větev"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13901 msgid "Info"
13902 msgstr "Info"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13905 msgid "Add Node"
13906 msgstr "Přidat uzel"
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13910 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13911 msgid "root"
13912 msgstr "root"
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13916 #, c-format
13917 msgid "%i items in playlist"
13918 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13921 #, fuzzy
13922 msgid "XSPF playlist"
13923 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13926 msgid "Playlist is empty"
13927 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13930 msgid "Can't save"
13931 msgstr "Nemohu uložit"
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13934 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13935 #: modules/misc/win32text.c:77
13936 msgid "Normal"
13937 msgstr "Normální"
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13940 msgid "One level"
13941 msgstr "Jedna úroveň"
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13944 msgid "Please enter node name"
13945 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13948 msgid "New node"
13949 msgstr "Nový uzel"
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13953 msgid "&Save"
13954 msgstr "&Uložit"
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13957 msgid ""
13958 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13959 "Are you sure you want to continue?"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13963 msgid "Alt"
13964 msgstr "Alt"
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13967 msgid "Ctrl"
13968 msgstr "Ctrl"
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13971 msgid "Shift"
13972 msgstr "Shift"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13975 msgid ""
13976 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13977 "\" can be modified."
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Stream output MRL"
13983 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13986 msgid "Target:"
13987 msgstr "Cíl:"
13988
13989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13990 msgid ""
13991 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13992 "by adjusting the stream settings."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13996 msgid "Outputs"
13997 msgstr "Výstupy"
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Play locally"
14002 msgstr "místní odsunutí"
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14005 msgid "MMSH"
14006 msgstr "MMSH"
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14009 #: modules/stream_out/rtp.c:108
14010 msgid "RTP"
14011 msgstr "RTP"
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14014 msgid "UDP"
14015 msgstr "UDP"
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Group name"
14020 msgstr "Jméno skupiny"
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Channel name"
14025 msgstr "Jméno kanálu"
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Select all elementary streams"
14030 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14033 msgid "Video codec"
14034 msgstr "Kodek videa"
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14037 msgid "Audio codec"
14038 msgstr "Kodek zvuku"
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14041 msgid "Subtitles codec"
14042 msgstr "Kodek titulků"
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Subtitles overlay"
14047 msgstr "Vzorek (překrytí)"
14048
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14050 msgid "Save file"
14051 msgstr "Uložit soubor"
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14054 msgid "Subtitle options"
14055 msgstr "Nastavení titulků"
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14058 msgid "Subtitles file"
14059 msgstr "Soubor s titulky"
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14062 msgid "Options"
14063 msgstr "Nastavení"
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14066 msgid ""
14067 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14068 "subtitles."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14072 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14076 msgid "Open file"
14077 msgstr "Otevřít soubor"
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14080 msgid "Updates"
14081 msgstr "Aktualizace"
14082
14083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14084 msgid "Check for updates"
14085 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14088 msgid ""
14089 "\n"
14090 "Available updates and related downloads.\n"
14091 "(Double click on a file to download it)\n"
14092 msgstr ""
14093 "\n"
14094 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
14095 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14098 msgid "Save file..."
14099 msgstr "Uložit soubor..."
14100
14101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
14102 msgid "Broadcasts"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
14106 msgid "Load"
14107 msgstr "Načíst"
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
14110 msgid "Load Configuration"
14111 msgstr "Nahrát nastavení"
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
14114 msgid "Save Configuration"
14115 msgstr "Uložit nastavení"
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
14118 #, fuzzy
14119 msgid "New broadcast"
14120 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
14121
14122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
14123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14125 msgid "Choose"
14126 msgstr "Vybrat"
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
14129 msgid "Output"
14130 msgstr "Výstup"
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
14133 msgid "Loop"
14134 msgstr "Smyčka"
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
14137 #, fuzzy
14138 msgid "VLM stream"
14139 msgstr "Inicializuji proud"
14140
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14142 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14146 msgid "Use this to stream on a network."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14150 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14154 msgid ""
14155 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14156 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14160 msgid "Use this to stream on a network"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14164 msgid ""
14165 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14166 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14167 "\n"
14168 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14169 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14173 #, fuzzy
14174 msgid "You must choose a stream"
14175 msgstr "Musíte vybrat datum."
14176
14177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14178 msgid "Unable to find playlist"
14179 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
14180
14181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14182 msgid ""
14183 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14184 "ending times (in seconds).\n"
14185 "\n"
14186 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14187 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14191 msgid ""
14192 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14193 "the container format, proceed to the next page."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Transcode video (if available)"
14199 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14200
14201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14202 msgid ""
14203 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14204 "about it."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14208 msgid ""
14209 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14210 "about it."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14214 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14218 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Please enter an address"
14224 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14225
14226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14227 msgid ""
14228 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14229 "choices, some formats might not be available."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14233 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14237 #, fuzzy
14238 msgid "You must choose a file to save to"
14239 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14240
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14242 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14246 msgid ""
14247 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14248 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14249 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14250 "setting to 1."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14254 msgid ""
14255 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14256 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14257 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14258 "extra interface.\n"
14259 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14260 "default name will be used."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14264 msgid "More information"
14265 msgstr "Více informací"
14266
14267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14268 msgid "Save to file"
14269 msgstr "Uložit do souboru"
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Transcode audio (if available)"
14274 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14275
14276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14277 msgid ""
14278 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14279 "correlated their movement will be."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14283 msgid "Creates several clones of the image"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14287 msgid "Distortion"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Adds distortion effects"
14293 msgstr "Efekty se s_klem"
14294
14295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Image inversion"
14298 msgstr "Inverze barev"
14299
14300 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Blurring"
14303 msgstr "Rozostřuji..."
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14306 msgid "Magnify"
14307 msgstr "Lupa"
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14310 msgid "Magnifies part of the image"
14311 msgstr "Zvětší část obrázku"
14312
14313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Puzzle"
14316 msgstr "Fialová"
14317
14318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14319 msgid "Turns the image into a puzzle"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14323 msgid "Video Options"
14324 msgstr "Nastavení videa"
14325
14326 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14327 msgid "Aspect Ratio"
14328 msgstr "Poměr stran"
14329
14330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14331 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14335 msgid ""
14336 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14337 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14341 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14345 msgid "Smooth :"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14349 #, fuzzy
14350 msgid ""
14351 "Preamp\n"
14352 "12.0dB"
14353 msgstr "PREAMP"
14354
14355 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14356 msgid ""
14357 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14358 "these settings to take effect.\n"
14359 "\n"
14360 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14361 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14362 "Video Filter Module inside the preferences."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14366 msgid "More Information"
14367 msgstr "Více informací"
14368
14369 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14370 msgid "Stopped"
14371 msgstr "Zastaveno"
14372
14373 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14374 msgid "Paused"
14375 msgstr "Pozastaveno"
14376
14377 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14378 msgid "Playing"
14379 msgstr "Přehrává se"
14380
14381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14382 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14383 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14386 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14387 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14388
14389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14390 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14391 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14392
14393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14394 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14395 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14396
14397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14400 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14401
14402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14405 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14408 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14409 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14410
14411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14412 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14413 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14416 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14417 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14418
14419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14420 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14421 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14424 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14428 #, fuzzy
14429 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14430 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14431
14432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14433 #, fuzzy
14434 msgid "VideoLAN's Website"
14435 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14436
14437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Online Help"
14440 msgstr "Diskuzní fórum"
14441
14442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14443 msgid "About..."
14444 msgstr "O programu..."
14445
14446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Check for Updates..."
14449 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14450
14451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14452 msgid "&File"
14453 msgstr "&Soubor"
14454
14455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14456 msgid "&View"
14457 msgstr "&Zobrazení"
14458
14459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14460 msgid "&Settings"
14461 msgstr "&Nastavení"
14462
14463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14464 msgid "&Audio"
14465 msgstr "&Zvuk"
14466
14467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14468 msgid "&Video"
14469 msgstr "&Video"
14470
14471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14472 msgid "&Navigation"
14473 msgstr "&Navigace"
14474
14475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14476 msgid "&Help"
14477 msgstr "&Nápověda"
14478
14479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Embedded playlist"
14483 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14484
14485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14486 msgid "Previous playlist item"
14487 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14488
14489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14490 msgid "Next playlist item"
14491 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14492
14493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14494 msgid "Play slower"
14495 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14496
14497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14498 msgid "Play faster"
14499 msgstr "Přehrávat rychleji"
14500
14501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14504 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14505
14506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14507 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14508 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14509
14510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14511 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14512 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14513
14514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14515 #, fuzzy
14516 msgid ""
14517 " (wxWidgets interface)\n"
14518 "\n"
14519 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14520
14521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14522 msgid ""
14523 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14524 "http://www.videolan.org/\n"
14525 "\n"
14526 msgstr ""
14527 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14528 "http://www.videolan.org/\n"
14529 "\n"
14530
14531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14532 #, c-format
14533 msgid "About %s"
14534 msgstr "O %s"
14535
14536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14537 msgid "Show/Hide Interface"
14538 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14539
14540 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14541 msgid "Open &File..."
14542 msgstr "Otevřít &soubor..."
14543
14544 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14545 msgid "Open D&irectory..."
14546 msgstr "Otevřít &složku..."
14547
14548 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14549 msgid "Open &Disc..."
14550 msgstr "Otevřít &disk..."
14551
14552 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Open &Network Stream..."
14555 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14556
14557 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Open &Capture Device..."
14560 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14561
14562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14563 msgid "Media &Info..."
14564 msgstr "Informace o &médiu..."
14565
14566 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14567 msgid "&Messages..."
14568 msgstr "&Zprávy..."
14569
14570 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14571 msgid "&Preferences..."
14572 msgstr "&Nastavení..."
14573
14574 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14575 msgid "Empty"
14576 msgstr "Prázdný"
14577
14578 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14579 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14583 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14587 msgid ""
14588 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14589 "and RAW)"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14593 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14597 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14601 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14605 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14609 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14613 msgid "RTP Unicast"
14614 msgstr "RTP Unicast"
14615
14616 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Stream to a single computer."
14619 msgstr "Jít na umístění počítače"
14620
14621 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14622 msgid "RTP Multicast"
14623 msgstr "RTP Multicast"
14624
14625 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14626 msgid ""
14627 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14628 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14629 "work over the Internet."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14633 msgid ""
14634 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14635 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14636 "with 239.255."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14640 msgid ""
14641 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14642 "needs to send the stream several times."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14646 msgid ""
14647 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14648 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14649 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14650 "at http://yourip:8080 by default."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14654 msgid "Bookmarks dialog"
14655 msgstr "Okno záložek"
14656
14657 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14658 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14659 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14660
14661 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14662 msgid "Extended GUI"
14663 msgstr "Rozšířené GUI"
14664
14665 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14666 msgid ""
14667 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Taskbar"
14673 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14674
14675 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14676 msgid "Minimal interface"
14677 msgstr "Minimální rozhraní"
14678
14679 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14680 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Size to video"
14686 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14687
14688 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14689 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Show labels in toolbar"
14695 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14696
14697 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14700 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14701
14702 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Playlist view"
14705 msgstr "Sestavuji pohled"
14706
14707 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14708 msgid ""
14709 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14710 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14711 "with less features). You can select which one will be available on the "
14712 "toolbar (or both)."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Embedded"
14718 msgstr "Vložen"
14719
14720 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14721 msgid "Both"
14722 msgstr "Obojí"
14723
14724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14725 #, fuzzy
14726 msgid "wxWidgets interface module"
14727 msgstr "nastavit název modulu"
14728
14729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14730 msgid "last config"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14734 #, fuzzy
14735 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14736 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14737
14738 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Folder"
14741 msgstr "Prázdná složka"
14742
14743 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Folder meta data"
14746 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14747
14748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14749 msgid "Blues"
14750 msgstr "Blues"
14751
14752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14753 msgid "Classic rock"
14754 msgstr "Klasický Rock"
14755
14756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14757 msgid "Country"
14758 msgstr "Country"
14759
14760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14761 msgid "Disco"
14762 msgstr "Disko"
14763
14764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14765 msgid "Funk"
14766 msgstr "Funk"
14767
14768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14769 msgid "Grunge"
14770 msgstr "Grunge"
14771
14772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14773 msgid "Hip-Hop"
14774 msgstr "Hip-Hop"
14775
14776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14777 msgid "Jazz"
14778 msgstr "Jazz"
14779
14780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14781 msgid "Metal"
14782 msgstr "Metal"
14783
14784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14785 msgid "New Age"
14786 msgstr "New Age"
14787
14788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14789 msgid "Oldies"
14790 msgstr "Oldies"
14791
14792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14793 msgid "Other"
14794 msgstr "Ostatní"
14795
14796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14797 msgid "R&B"
14798 msgstr "R&B"
14799
14800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14801 msgid "Rap"
14802 msgstr "Rap"
14803
14804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14805 msgid "Industrial"
14806 msgstr "Industrial"
14807
14808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14809 msgid "Alternative"
14810 msgstr "Alternativa"
14811
14812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14813 msgid "Death metal"
14814 msgstr "Death Metal"
14815
14816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14817 msgid "Pranks"
14818 msgstr "Pranks"
14819
14820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14821 msgid "Soundtrack"
14822 msgstr "Soundtrack"
14823
14824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14825 msgid "Euro-Techno"
14826 msgstr "Euro-Techno"
14827
14828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14829 msgid "Ambient"
14830 msgstr "Ambient"
14831
14832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14833 msgid "Trip-Hop"
14834 msgstr "Trip-Hop"
14835
14836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14837 msgid "Vocal"
14838 msgstr "Vokál"
14839
14840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14841 msgid "Jazz+Funk"
14842 msgstr "Jazz+Funk"
14843
14844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14845 msgid "Fusion"
14846 msgstr "Fusion"
14847
14848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14849 msgid "Trance"
14850 msgstr "Trance"
14851
14852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14853 msgid "Instrumental"
14854 msgstr "Instrumentální"
14855
14856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14857 msgid "Acid"
14858 msgstr "Acid"
14859
14860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14861 msgid "House"
14862 msgstr "House"
14863
14864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14865 msgid "Game"
14866 msgstr "Hra"
14867
14868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14869 msgid "Sound clip"
14870 msgstr "Zvukový klip"
14871
14872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14873 msgid "Gospel"
14874 msgstr "Gospel"
14875
14876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14877 msgid "Noise"
14878 msgstr "Šum"
14879
14880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14881 msgid "Alternative rock"
14882 msgstr "Alternativní Rock"
14883
14884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14885 msgid "Bass"
14886 msgstr "Bass"
14887
14888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14889 msgid "Soul"
14890 msgstr "Soul"
14891
14892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14893 msgid "Punk"
14894 msgstr "Punk"
14895
14896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14897 msgid "Space"
14898 msgstr "Space"
14899
14900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14901 msgid "Meditative"
14902 msgstr "Meditativní"
14903
14904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14905 msgid "Instrumental pop"
14906 msgstr "Instrumentální Pop"
14907
14908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14909 msgid "Instrumental rock"
14910 msgstr "Instrumentální Rock"
14911
14912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14913 msgid "Ethnic"
14914 msgstr "Etnická"
14915
14916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14917 msgid "Gothic"
14918 msgstr "Gotická"
14919
14920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14921 msgid "Darkwave"
14922 msgstr "Darkwave"
14923
14924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14925 msgid "Techno-Industrial"
14926 msgstr "Techno-Industrial"
14927
14928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14929 msgid "Electronic"
14930 msgstr "Elektronická"
14931
14932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14933 msgid "Pop-Folk"
14934 msgstr "Pop-Folk"
14935
14936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14937 msgid "Eurodance"
14938 msgstr "Eurodance"
14939
14940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14941 msgid "Dream"
14942 msgstr "Dream"
14943
14944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14945 msgid "Southern rock"
14946 msgstr "Jižanský Rock"
14947
14948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14949 msgid "Comedy"
14950 msgstr "Komedie"
14951
14952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14953 msgid "Cult"
14954 msgstr "Kultovní"
14955
14956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14957 msgid "Gangsta"
14958 msgstr "Gangsta Rap"
14959
14960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14961 msgid "Top 40"
14962 msgstr "Top 40"
14963
14964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14965 msgid "Christian rap"
14966 msgstr "Křesťanský Rap"
14967
14968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14969 msgid "Pop/funk"
14970 msgstr "Pop/Funk"
14971
14972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14973 msgid "Jungle"
14974 msgstr "Jungle"
14975
14976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14977 msgid "Native American"
14978 msgstr "Původní Americká"
14979
14980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14981 msgid "Cabaret"
14982 msgstr "Kabaret"
14983
14984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14985 msgid "New wave"
14986 msgstr "Nová vlna"
14987
14988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14989 msgid "Rave"
14990 msgstr "Rave"
14991
14992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14993 msgid "Showtunes"
14994 msgstr "Showtunes"
14995
14996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14997 msgid "Trailer"
14998 msgstr "Trailer"
14999
15000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15001 msgid "Lo-Fi"
15002 msgstr "Lo-Fi"
15003
15004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15005 msgid "Tribal"
15006 msgstr "Tribal"
15007
15008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15009 msgid "Acid punk"
15010 msgstr "Acid Punk"
15011
15012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15013 msgid "Acid jazz"
15014 msgstr "Acid Jazz"
15015
15016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15017 msgid "Polka"
15018 msgstr "Polka"
15019
15020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15021 msgid "Retro"
15022 msgstr "Retro"
15023
15024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15025 msgid "Musical"
15026 msgstr "Muzikál"
15027
15028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15029 msgid "Rock & roll"
15030 msgstr "Rock & Roll"
15031
15032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15033 msgid "Hard rock"
15034 msgstr "Hard Rock"
15035
15036 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15037 #, fuzzy
15038 msgid "ID3 tags parser"
15039 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15040
15041 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15042 #, fuzzy
15043 msgid "MusicBrainz"
15044 msgstr "Muzikál"
15045
15046 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15047 #, fuzzy
15048 msgid "MusicBrainz meta data"
15049 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
15050
15051 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15052 msgid "The username of your last.fm account"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15056 msgid "The password of your last.fm account"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Audioscrobbler"
15062 msgstr "verze kodéru"
15063
15064 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15065 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15069 msgid "Last.fm username not set"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15073 msgid ""
15074 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15075 "VLC.\n"
15076 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15080 msgid "Bad last.fm Username"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15084 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Dummy image chroma format"
15090 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15091
15092 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15093 msgid ""
15094 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15095 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Save raw codec data"
15101 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
15102
15103 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15104 msgid ""
15105 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15106 "main options."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15110 msgid ""
15111 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15112 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15113 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Dummy interface function"
15119 msgstr "Hledat funkci"
15120
15121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Dummy Interface"
15124 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15125
15126 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Dummy access function"
15129 msgstr "Hledat funkci"
15130
15131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Dummy demux function"
15134 msgstr "Hledat funkci"
15135
15136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Dummy decoder"
15139 msgstr "Dekodér selhal"
15140
15141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Dummy decoder function"
15144 msgstr "Hledat funkci"
15145
15146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Dummy encoder function"
15149 msgstr "Hledat funkci"
15150
15151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Dummy audio output function"
15154 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
15155
15156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Dummy video output function"
15159 msgstr "ASCII-art video výstup"
15160
15161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Dummy Video output"
15164 msgstr "Šířka video výstupu."
15165
15166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15167 msgid "Dummy font renderer function"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
15171 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15172 #: modules/video_filter/rss.c:182
15173 msgid "Font"
15174 msgstr "Písmo"
15175
15176 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
15177 msgid "Filename for the font you want to use"
15178 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
15179
15180 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
15181 msgid "Font size in pixels"
15182 msgstr "Velikost písma v pixelech"
15183
15184 #: modules/misc/freetype.c:86
15185 msgid ""
15186 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15187 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15188 "font size."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
15192 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15193 msgid "Opacity"
15194 msgstr "Krytí"
15195
15196 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
15197 msgid ""
15198 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15199 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15203 msgid "Text default color"
15204 msgstr "Výchozí barva textu."
15205
15206 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15207 msgid ""
15208 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15209 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15210 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15211 "(red + green), #FFFFFF = white"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15215 msgid "Relative font size"
15216 msgstr "Relativní velikost písma"
15217
15218 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15219 msgid ""
15220 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15221 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15225 msgid "Smaller"
15226 msgstr "Menší"
15227
15228 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15229 msgid "Small"
15230 msgstr "Malé"
15231
15232 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15233 msgid "Large"
15234 msgstr "Velké"
15235
15236 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15237 msgid "Larger"
15238 msgstr "Větší"
15239
15240 #: modules/misc/freetype.c:107
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Use YUVP renderer"
15243 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15244
15245 #: modules/misc/freetype.c:108
15246 msgid ""
15247 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15248 "you want to encode into DVB subtitles"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/misc/freetype.c:110
15252 msgid "Font Effect"
15253 msgstr "Efekt písma"
15254
15255 #: modules/misc/freetype.c:111
15256 msgid ""
15257 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15258 "readability."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/misc/freetype.c:119
15262 msgid "Background"
15263 msgstr "Pozadí"
15264
15265 #: modules/misc/freetype.c:119
15266 msgid "Outline"
15267 msgstr "Obrys"
15268
15269 #: modules/misc/freetype.c:120
15270 msgid "Fat Outline"
15271 msgstr "Širší obrys"
15272
15273 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15274 msgid "Text renderer"
15275 msgstr "Vykreslovač textu"
15276
15277 #: modules/misc/freetype.c:133
15278 msgid "Freetype2 font renderer"
15279 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15280
15281 #: modules/misc/gnutls.c:63
15282 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/misc/gnutls.c:65
15286 msgid ""
15287 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15288 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/misc/gnutls.c:69
15292 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/misc/gnutls.c:71
15296 msgid ""
15297 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15298 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/misc/gnutls.c:74
15302 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/misc/gnutls.c:76
15306 msgid ""
15307 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/misc/gnutls.c:79
15311 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/misc/gnutls.c:81
15315 msgid ""
15316 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15317 "approved Certification Authority)."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/misc/gnutls.c:84
15321 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/misc/gnutls.c:86
15325 msgid ""
15326 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15327 "host name."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/misc/gnutls.c:91
15331 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Gtk+ GUI helper"
15337 msgstr "Volby GNOME GUI"
15338
15339 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15340 msgid "Text"
15341 msgstr "Text"
15342
15343 #: modules/misc/logger.c:119
15344 msgid "Log format"
15345 msgstr "Formát záznamu"
15346
15347 #: modules/misc/logger.c:121
15348 msgid ""
15349 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15350 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/misc/logger.c:125
15354 msgid ""
15355 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15356 "\"."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/misc/logger.c:130
15360 msgid "Logging"
15361 msgstr "Zaznamenávání"
15362
15363 #: modules/misc/logger.c:131
15364 #, fuzzy
15365 msgid "File logging"
15366 msgstr "Přihlašuji se"
15367
15368 #: modules/misc/logger.c:137
15369 msgid "Log filename"
15370 msgstr "Název souboru se záznamem"
15371
15372 #: modules/misc/logger.c:137
15373 msgid "Specify the log filename."
15374 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15375
15376 #: modules/misc/logger.c:142
15377 #, fuzzy
15378 msgid "RRD output file"
15379 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15380
15381 #: modules/misc/logger.c:143
15382 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15386 #, fuzzy
15387 msgid "AltiVec memcpy"
15388 msgstr "libc memcpy"
15389
15390 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15391 msgid "libc memcpy"
15392 msgstr "libc memcpy"
15393
15394 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15395 msgid "3D Now! memcpy"
15396 msgstr "3D Now! memcpy"
15397
15398 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15399 msgid "MMX memcpy"
15400 msgstr "MMX memcpy"
15401
15402 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15403 msgid "MMX EXT memcpy"
15404 msgstr "MMX EXT memcpy"
15405
15406 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Growl server"
15409 msgstr "Komunikační server"
15410
15411 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15412 msgid ""
15413 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15414 "notifications are sent locally."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Growl password"
15420 msgstr "text hesla"
15421
15422 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Growl password on the server."
15425 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15426
15427 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Growl UDP port"
15430 msgstr "Rozsah portů UDP"
15431
15432 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Growl UDP port on the server."
15435 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15436
15437 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Growl Notification Plugin"
15440 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15441
15442 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15443 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15444 msgid "(no title)"
15445 msgstr "(žádný titul)"
15446
15447 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15448 msgid "(no artist)"
15449 msgstr "(žádný umělec)"
15450
15451 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15452 msgid "(no album)"
15453 msgstr "(žádné album)"
15454
15455 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15456 #, fuzzy
15457 msgid "MSN Title format string"
15458 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15459
15460 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15461 msgid ""
15462 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15463 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15467 #, fuzzy
15468 msgid "MSN Now-Playing"
15469 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15470
15471 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Timeout (ms)"
15474 msgstr "Timeout"
15475
15476 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15477 msgid "How long the notification will be displayed "
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15481 msgid "Notify"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15485 #, fuzzy
15486 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15487 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15488
15489 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15490 #, fuzzy
15491 msgid "no artist"
15492 msgstr "(žádný umělec)"
15493
15494 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15495 #, fuzzy
15496 msgid "no album"
15497 msgstr "(žádné album)"
15498
15499 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Flip vertical position"
15502 msgstr "Umístění svislého panelu"
15503
15504 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15505 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Vertical offset"
15511 msgstr "Svislé posunutí"
15512
15513 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15514 msgid ""
15515 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15516 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Shadow offset"
15522 msgstr "X posun stínu"
15523
15524 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15525 msgid ""
15526 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15530 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15534 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15538 #, fuzzy
15539 msgid "XOSD interface"
15540 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15541
15542 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15543 #, fuzzy
15544 msgid "M3U playlist exporter"
15545 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15546
15547 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Old playlist exporter"
15550 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15551
15552 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15553 #, fuzzy
15554 msgid "XSPF playlist export"
15555 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15556
15557 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15558 #, fuzzy
15559 msgid "HAL devices detection"
15560 msgstr "na detekci tajných dveří"
15561
15562 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15563 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15567 msgid ""
15568 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15569 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15573 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15577 msgid "video"
15578 msgstr "video"
15579
15580 #: modules/misc/rtsp.c:49
15581 #, fuzzy
15582 msgid "RTSP host address"
15583 msgstr "HTTP adresa"
15584
15585 #: modules/misc/rtsp.c:52
15586 msgid ""
15587 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15588 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15589 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15590 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/misc/rtsp.c:57
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Maximum number of connections"
15596 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15597
15598 #: modules/misc/rtsp.c:58
15599 msgid ""
15600 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15601 "0 means no limit."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/misc/rtsp.c:61
15605 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/misc/rtsp.c:63
15609 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/misc/rtsp.c:65
15613 msgid ""
15614 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15615 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15616 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15617 "The default is 5."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/misc/rtsp.c:71
15621 msgid "RTSP VoD"
15622 msgstr "RTSP VoD"
15623
15624 #: modules/misc/rtsp.c:72
15625 msgid "RTSP VoD server"
15626 msgstr "RTSP VoD server"
15627
15628 #: modules/misc/screensaver.c:82
15629 #, fuzzy
15630 msgid "X Screensaver disabler"
15631 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15632
15633 #: modules/misc/svg.c:66
15634 #, fuzzy
15635 msgid "SVG template file"
15636 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15637
15638 #: modules/misc/svg.c:67
15639 msgid ""
15640 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15644 msgid "C module that does nothing"
15645 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15646
15647 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Miscellaneous stress tests"
15650 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15651
15652 #: modules/misc/win32text.c:58
15653 msgid ""
15654 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15655 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15656 "font size. "
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/misc/win32text.c:91
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Win32 font renderer"
15662 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15663
15664 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15665 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Simple XML Parser"
15671 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15672
15673 #: modules/mux/asf.c:49
15674 msgid "Title to put in ASF comments."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/mux/asf.c:51
15678 msgid "Author to put in ASF comments."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/mux/asf.c:53
15682 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/mux/asf.c:54
15686 msgid "Comment"
15687 msgstr "Komentář"
15688
15689 #: modules/mux/asf.c:55
15690 msgid "Comment to put in ASF comments."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/mux/asf.c:57
15694 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/mux/asf.c:58
15698 msgid "Packet Size"
15699 msgstr "Velikost paketu"
15700
15701 #: modules/mux/asf.c:59
15702 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/mux/asf.c:62
15706 #, fuzzy
15707 msgid "ASF muxer"
15708 msgstr "Zvuk MS ASF"
15709
15710 #: modules/mux/asf.c:540
15711 msgid "Unknown Video"
15712 msgstr "Neznámé video"
15713
15714 #: modules/mux/avi.c:43
15715 #, fuzzy
15716 msgid "AVI muxer"
15717 msgstr "Video AVI"
15718
15719 #: modules/mux/dummy.c:41
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Dummy/Raw muxer"
15722 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15723
15724 #: modules/mux/mp4.c:46
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15727 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15728
15729 #: modules/mux/mp4.c:48
15730 msgid ""
15731 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15732 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15733 "downloading."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/mux/mp4.c:58
15737 msgid "MP4/MOV muxer"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15741 #, fuzzy
15742 msgid "DTS delay (ms)"
15743 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15744
15745 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15746 msgid ""
15747 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15748 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15749 "inside the client decoder."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15753 #, fuzzy
15754 msgid "PES maximum size"
15755 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15756
15757 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15758 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15762 #, fuzzy
15763 msgid "PS muxer"
15764 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15765
15766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Video PID"
15769 msgstr "%s: neplatný PID"
15770
15771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15772 msgid ""
15773 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15774 "the video."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Audio PID"
15780 msgstr "%s: neplatný PID"
15781
15782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15783 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15787 #, fuzzy
15788 msgid "SPU PID"
15789 msgstr "%s: neplatný PID"
15790
15791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15792 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15796 #, fuzzy
15797 msgid "PMT PID"
15798 msgstr "%s: neplatný PID"
15799
15800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15801 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15805 #, fuzzy
15806 msgid "TS ID"
15807 msgstr "ID procesu:"
15808
15809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15810 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15814 #, fuzzy
15815 msgid "NET ID"
15816 msgstr "ID procesu:"
15817
15818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15819 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15823 #, fuzzy
15824 msgid "PMT Program numbers"
15825 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15826
15827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15828 msgid ""
15829 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15830 "to be enabled."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15834 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15838 msgid ""
15839 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15840 "be enabled."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15844 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15848 msgid ""
15849 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15850 "be enabled."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Set PID to ID of ES"
15856 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15857
15858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15859 msgid ""
15860 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15861 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Data alignment"
15867 msgstr "Zarovnání textu"
15868
15869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15870 msgid ""
15871 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15872 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Shaping delay (ms)"
15878 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15879
15880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15881 msgid ""
15882 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15883 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15884 "especially for reference frames."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Use keyframes"
15890 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15891
15892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15893 msgid ""
15894 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15895 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15896 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15897 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15898 "the biggest frames in the stream."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15902 #, fuzzy
15903 msgid "PCR delay (ms)"
15904 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15905
15906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15907 msgid ""
15908 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15909 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Minimum B (deprecated)"
15915 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15916
15917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15918 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Maximum B (deprecated)"
15924 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15925
15926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15927 msgid ""
15928 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15929 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15930 "inside the client decoder."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Crypt audio"
15936 msgstr "Informace o zvuku"
15937
15938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Crypt audio using CSA"
15941 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15942
15943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Crypt video"
15946 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15947
15948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Crypt video using CSA"
15951 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15952
15953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15954 #, fuzzy
15955 msgid "CSA Key"
15956 msgstr "ne_key"
15957
15958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15959 msgid ""
15960 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15964 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15968 msgid ""
15969 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15970 "header from the value before encrypting. "
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15974 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Multipart separator string"
15980 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15981
15982 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15983 msgid ""
15984 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15985 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Multipart JPEG muxer"
15991 msgstr "PNG a JPEG"
15992
15993 #: modules/mux/ogg.c:49
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Ogg/OGM muxer"
15996 msgstr "OGG (s oggenc)"
15997
15998 #: modules/mux/wav.c:42
15999 #, fuzzy
16000 msgid "WAV muxer"
16001 msgstr "WAV (interní)"
16002
16003 #: modules/packetizer/copy.c:43
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Copy packetizer"
16006 msgstr "Kopirovat menu"
16007
16008 #: modules/packetizer/h264.c:49
16009 #, fuzzy
16010 msgid "H.264 video packetizer"
16011 msgstr "Začít _videokonferenci"
16012
16013 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16014 #, fuzzy
16015 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16016 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
16017
16018 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16019 #, fuzzy
16020 msgid "MPEG4 video packetizer"
16021 msgstr "Začít _videokonferenci"
16022
16023 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Sync on Intra Frame"
16026 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
16027
16028 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16029 msgid ""
16030 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16031 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16035 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Bonjour services"
16041 msgstr "Služby online"
16042
16043 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
16044 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16045 msgid "Bonjour"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16049 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16050 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16051 msgid "Devices"
16052 msgstr "Zařízení"
16053
16054 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Podcast URLs list"
16057 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
16058
16059 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16060 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16064 msgid "Podcasts"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16068 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16069 msgid "Podcast"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16073 #, fuzzy
16074 msgid "SAP multicast address"
16075 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
16076
16077 #: modules/services_discovery/sap.c:83
16078 msgid ""
16079 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16080 "However, you can specify a specific address."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/services_discovery/sap.c:86
16084 #, fuzzy
16085 msgid "IPv4 SAP"
16086 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
16087
16088 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16089 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16093 #, fuzzy
16094 msgid "IPv6 SAP"
16095 msgstr "Tunel IPv6"
16096
16097 #: modules/services_discovery/sap.c:92
16098 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/services_discovery/sap.c:94
16102 #, fuzzy
16103 msgid "IPv6 SAP scope"
16104 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
16105
16106 #: modules/services_discovery/sap.c:96
16107 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16111 #, fuzzy
16112 msgid "SAP timeout (seconds)"
16113 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
16114
16115 #: modules/services_discovery/sap.c:99
16116 msgid ""
16117 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/services_discovery/sap.c:101
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Try to parse the announce"
16123 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
16124
16125 #: modules/services_discovery/sap.c:103
16126 msgid ""
16127 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16128 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16132 #, fuzzy
16133 msgid "SAP Strict mode"
16134 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16135
16136 #: modules/services_discovery/sap.c:108
16137 msgid ""
16138 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16139 "announcements."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Use SAP cache"
16145 msgstr ""
16146 "%s:\n"
16147 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16148 "%u%% je cache"
16149
16150 #: modules/services_discovery/sap.c:112
16151 msgid ""
16152 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16153 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/services_discovery/sap.c:116
16157 msgid ""
16158 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16159 "announcements."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/services_discovery/sap.c:127
16163 msgid "SAP Announcements"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/services_discovery/sap.c:154
16167 msgid "SDP file parser for UDP"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/services_discovery/sap.c:320
16171 #, fuzzy
16172 msgid "SAP sessions"
16173 msgstr "Nastavení sezení."
16174
16175 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
16176 msgid "Session"
16177 msgstr "Sezení"
16178
16179 #: modules/services_discovery/sap.c:786
16180 msgid "Tool"
16181 msgstr "Nástroj"
16182
16183 #: modules/services_discovery/sap.c:791
16184 msgid "User"
16185 msgstr "Uživatel"
16186
16187 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Shoutcast radio listings"
16190 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16191
16192 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Shoutcast TV listings"
16195 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16196
16197 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16198 msgid "Shoutcast TV"
16199 msgstr "Shoutcast TV"
16200
16201 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16202 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16206 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Autodel"
16212 msgstr "Auto"
16213
16214 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Automatically add/delete input streams"
16217 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16218
16219 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16220 msgid ""
16221 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16222 "this stream later."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16226 msgid ""
16227 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16228 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16229 "need to raise caching values."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16233 #, fuzzy
16234 msgid "ID Offset"
16235 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16236
16237 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16238 msgid ""
16239 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16240 "IDs bridge_in will register."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Bridge"
16246 msgstr "Bridge"
16247
16248 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Bridge stream output"
16251 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16252
16253 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Bridge out"
16256 msgstr "Oddalit"
16257
16258 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Bridge in"
16261 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16262
16263 #: modules/stream_out/description.c:49
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Description stream output"
16266 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16267
16268 #: modules/stream_out/display.c:39
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Enable/disable audio rendering."
16271 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16272
16273 #: modules/stream_out/display.c:41
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Enable/disable video rendering."
16276 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16277
16278 #: modules/stream_out/display.c:43
16279 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Display"
16285 msgstr "Zobrazit"
16286
16287 #: modules/stream_out/display.c:52
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Display stream output"
16290 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16291
16292 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Duplicate stream output"
16295 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16296
16297 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Output access method"
16300 msgstr "název přístupové metody"
16301
16302 #: modules/stream_out/es.c:40
16303 msgid "This is the default output access method that will be used."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/stream_out/es.c:42
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Audio output access method"
16309 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16310
16311 #: modules/stream_out/es.c:44
16312 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/stream_out/es.c:45
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Video output access method"
16318 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16319
16320 #: modules/stream_out/es.c:47
16321 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Output muxer"
16327 msgstr "výstupní soubor"
16328
16329 #: modules/stream_out/es.c:51
16330 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/stream_out/es.c:52
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Audio output muxer"
16336 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16337
16338 #: modules/stream_out/es.c:54
16339 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/stream_out/es.c:55
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Video output muxer"
16345 msgstr "Šířka video výstupu."
16346
16347 #: modules/stream_out/es.c:57
16348 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/stream_out/es.c:59
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Output URL"
16354 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16355
16356 #: modules/stream_out/es.c:61
16357 #, fuzzy
16358 msgid "This is the default output URI."
16359 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16360
16361 #: modules/stream_out/es.c:62
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Audio output URL"
16364 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16365
16366 #: modules/stream_out/es.c:64
16367 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/stream_out/es.c:65
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Video output URL"
16373 msgstr "URL pro videokonference"
16374
16375 #: modules/stream_out/es.c:67
16376 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/stream_out/es.c:76
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Elementary stream output"
16382 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16383
16384 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16385 #, c-format
16386 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/stream_out/gather.c:40
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Gathering stream output"
16392 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16393
16394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16395 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Sample aspect ratio"
16401 msgstr "Zachovat poměr stran"
16402
16403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16406 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16407
16408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Mosaic bridge"
16411 msgstr "Bezdrátový bridge"
16412
16413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Mosaic bridge stream output"
16416 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16417
16418 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16419 msgid "This is the output URL that will be used."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16423 msgid "SDP"
16424 msgstr "SDP"
16425
16426 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16427 msgid ""
16428 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16429 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16430 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16431 "SDP to be announced via SAP."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16435 msgid "Muxer"
16436 msgstr "Multiplexer"
16437
16438 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16439 msgid ""
16440 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16441 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Session name"
16447 msgstr "Název sezení"
16448
16449 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16450 msgid ""
16451 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16452 "Descriptor)."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Session description"
16458 msgstr "Zpřístupněný popis"
16459
16460 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16461 msgid ""
16462 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16463 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Session URL"
16469 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16470
16471 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
16472 msgid ""
16473 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16474 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16475 "(Session Descriptor)."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Session email"
16481 msgstr "E-mailová adresa"
16482
16483 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
16484 msgid ""
16485 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16486 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16490 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Audio port"
16496 msgstr " (používám port %d)"
16497
16498 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16499 msgid ""
16500 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Video port"
16506 msgstr " (používám port %d)"
16507
16508 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16509 msgid ""
16510 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16514 msgid ""
16515 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16516 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16517 "in default)."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16521 msgid "MP4A LATM"
16522 msgstr "MP4A LATM"
16523
16524 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16525 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16529 #, fuzzy
16530 msgid "RTP stream output"
16531 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16532
16533 #: modules/stream_out/standard.c:43
16534 msgid "This is the output access method that will be used."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/stream_out/standard.c:47
16538 #, fuzzy
16539 msgid "This is the muxer that will be used."
16540 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16541
16542 #: modules/stream_out/standard.c:48
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Output destination"
16545 msgstr "Cílový adresář:"
16546
16547 #: modules/stream_out/standard.c:51
16548 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/stream_out/standard.c:54
16552 msgid ""
16553 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16554 "you choose to use SAP."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/stream_out/standard.c:57
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Session groupname"
16560 msgstr "Uložená sezení"
16561
16562 #: modules/stream_out/standard.c:59
16563 msgid ""
16564 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16565 "if you choose to use SAP."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/stream_out/standard.c:62
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Session descriptipn"
16571 msgstr "Zpřístupněný popis"
16572
16573 #: modules/stream_out/standard.c:64
16574 msgid ""
16575 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16576 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/stream_out/standard.c:75
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Session phone number"
16582 msgstr "Název sezení"
16583
16584 #: modules/stream_out/standard.c:77
16585 msgid ""
16586 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16587 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/stream_out/standard.c:81
16591 msgid "SAP announcing"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/stream_out/standard.c:82
16595 msgid "Announce this session with SAP."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/stream_out/standard.c:90
16599 msgid "Standard"
16600 msgstr "Standardní"
16601
16602 #: modules/stream_out/standard.c:91
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Standard stream output"
16605 msgstr "zavírám standardní výstup"
16606
16607 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16608 msgid "Files"
16609 msgstr "Soubory"
16610
16611 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16612 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16616 msgid "Sizes"
16617 msgstr "Velikosti"
16618
16619 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16620 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16624 msgid "Aspect ratio"
16625 msgstr "Poměr stran"
16626
16627 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16628 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16629 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16630
16631 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Command UDP port"
16634 msgstr "Rozsah portů UDP"
16635
16636 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16637 msgid "UDP port to listen to for commands."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16641 msgid "Command"
16642 msgstr "Příkaz"
16643
16644 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Initial command to execute."
16647 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16648
16649 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16650 #, fuzzy
16651 msgid "GOP size"
16652 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16653
16654 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Number of P frames between two I frames."
16657 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16658
16659 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Quantizer scale"
16662 msgstr "Měřítko času"
16663
16664 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16665 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16669 msgid "Mute audio"
16670 msgstr "Umlčet zvuk"
16671
16672 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Mute audio when command is not 0."
16675 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16676
16677 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16678 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Video encoder"
16684 msgstr "verze kodéru"
16685
16686 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16687 msgid ""
16688 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16689 "options)."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Destination video codec"
16695 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16696
16697 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16698 msgid "This is the video codec that will be used."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Video bitrate"
16704 msgstr "maximální bitrate"
16705
16706 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16707 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Video scaling"
16713 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16714
16715 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16716 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Video frame-rate"
16722 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16723
16724 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16725 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16729 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16735 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16736
16737 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Maximum video width"
16740 msgstr "Šířka widgetu videa"
16741
16742 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Maximum output video width."
16745 msgstr "ASCII-art video výstup"
16746
16747 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Maximum video height"
16750 msgstr "Výška widgetu videa"
16751
16752 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Maximum output video height."
16755 msgstr "ASCII-art video výstup"
16756
16757 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Video filter"
16760 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16761
16762 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16763 msgid ""
16764 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16765 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Video crop (top)"
16771 msgstr "Odspodu nahoru"
16772
16773 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16774 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Video crop (left)"
16780 msgstr "Myš pro _leváky"
16781
16782 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16783 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Video crop (bottom)"
16789 msgstr "Odspodu nahoru"
16790
16791 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16792 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Video crop (right)"
16798 msgstr "Zleva doprava"
16799
16800 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16801 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Video padding (top)"
16807 msgstr "Odspodu nahoru"
16808
16809 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16810 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Video padding (left)"
16816 msgstr "Myš pro _leváky"
16817
16818 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16819 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Video padding (bottom)"
16825 msgstr "Odspodu nahoru"
16826
16827 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16828 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Video padding (right)"
16834 msgstr "Zleva doprava"
16835
16836 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16837 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Video canvas width"
16843 msgstr "Šířka widgetu videa"
16844
16845 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16846 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Video canvas height"
16852 msgstr "Výška widgetu videa"
16853
16854 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16855 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Video canvas aspect ratio"
16861 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16862
16863 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16864 msgid ""
16865 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16866 "accordingly."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Audio encoder"
16872 msgstr "verze kodéru"
16873
16874 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16875 msgid ""
16876 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16877 "options)."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Destination audio codec"
16883 msgstr "Žádný společný kodek"
16884
16885 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16886 msgid "This is the audio codec that will be used."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Audio bitrate"
16892 msgstr "maximální bitrate"
16893
16894 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16895 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Audio sample rate"
16901 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16902
16903 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16904 msgid ""
16905 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16909 msgid "Audio channels"
16910 msgstr "Zvukové kanály"
16911
16912 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16913 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Audio filter"
16919 msgstr "Použít _filtry"
16920
16921 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16922 msgid ""
16923 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16924 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Subtitles encoder"
16930 msgstr "verze kodéru"
16931
16932 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16933 msgid ""
16934 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16935 "options)."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Destination subtitles codec"
16941 msgstr "Žádný společný kodek"
16942
16943 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16944 #, fuzzy
16945 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16946 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16947
16948 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16949 msgid ""
16950 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16951 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16952 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16953 "of subpicture modules"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16957 #, fuzzy
16958 msgid "OSD menu"
16959 msgstr "lišta menu"
16960
16961 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16962 msgid ""
16963 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16967 msgid "Number of threads"
16968 msgstr "Počet vláken"
16969
16970 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16971 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16975 msgid "High priority"
16976 msgstr "Vysoká priorita"
16977
16978 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16979 msgid ""
16980 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Synchronise on audio track"
16986 msgstr "CD audio stopa %02u"
16987
16988 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16989 msgid ""
16990 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16991 "on the audio track."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16995 msgid ""
16996 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16997 "rate."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Transcode stream output"
17003 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17004
17005 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Overlays/Subtitles"
17008 msgstr "kódování titulků"
17009
17010 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17011 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17015 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17019 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17023 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Conversions from "
17026 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
17027
17028 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17029 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17030 #, fuzzy
17031 msgid "MMX conversions from "
17032 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17033
17034 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17035 #, fuzzy
17036 msgid "AltiVec conversions from "
17037 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17038
17039 #: modules/video_filter/adjust.c:57
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Brightness threshold"
17042 msgstr "Práh délky"
17043
17044 #: modules/video_filter/adjust.c:58
17045 msgid ""
17046 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17047 "threshold value will be the brighness defined below."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Image contrast (0-2)"
17053 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
17054
17055 #: modules/video_filter/adjust.c:62
17056 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/adjust.c:63
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Image hue (0-360)"
17062 msgstr "360 DPI FOL2"
17063
17064 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17065 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Image saturation (0-3)"
17071 msgstr "Sytost videoobrazu."
17072
17073 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17074 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Image brightness (0-2)"
17080 msgstr "Jas videoobrazu."
17081
17082 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17083 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Image gamma (0-10)"
17089 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
17090
17091 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17092 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Image properties filter"
17098 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
17099
17100 #: modules/video_filter/adjust.c:74
17101 msgid "Image adjust"
17102 msgstr "Upravit obraz"
17103
17104 #: modules/video_filter/blend.c:67
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Video pictures blending"
17107 msgstr "Obrázky a text"
17108
17109 #: modules/video_filter/clone.c:55
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Number of clones"
17112 msgstr "Počet min: "
17113
17114 #: modules/video_filter/clone.c:56
17115 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/clone.c:59
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Video output modules"
17121 msgstr "Šířka video výstupu."
17122
17123 #: modules/video_filter/clone.c:60
17124 msgid ""
17125 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17126 "separated list of modules."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/clone.c:64
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Clone video filter"
17132 msgstr "Horní propust"
17133
17134 #: modules/video_filter/clone.c:66
17135 msgid "Clone"
17136 msgstr "Duplikovat"
17137
17138 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17139 msgid ""
17140 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17141 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17142 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17143 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Color threshold filter"
17149 msgstr "Horní propust"
17150
17151 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Color threshold"
17154 msgstr "Práh"
17155
17156 #: modules/video_filter/crop.c:70
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Crop geometry (pixels)"
17159 msgstr "Horní okraj v pixelech"
17160
17161 #: modules/video_filter/crop.c:71
17162 msgid ""
17163 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17164 "<left offset> + <top offset>."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_filter/crop.c:73
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Automatic cropping"
17170 msgstr "Automatická stahování"
17171
17172 #: modules/video_filter/crop.c:74
17173 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/crop.c:77
17177 msgid "Ratio max (x 1000)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/crop.c:78
17181 msgid ""
17182 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17183 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17184 "4/3."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/crop.c:80
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Manual ratio"
17190 msgstr "Sytost"
17191
17192 #: modules/video_filter/crop.c:81
17193 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/crop.c:83
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Number of images for change"
17199 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17200
17201 #: modules/video_filter/crop.c:84
17202 msgid ""
17203 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17204 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17205 "trigger recrop."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/crop.c:86
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Number of lines for change"
17211 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17212
17213 #: modules/video_filter/crop.c:87
17214 msgid ""
17215 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17216 "that ratio changed and trigger recrop."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/crop.c:89
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Number of non black pixels "
17222 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17223
17224 #: modules/video_filter/crop.c:90
17225 msgid ""
17226 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/crop.c:93
17230 msgid "Skip percentage (%)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/crop.c:94
17234 msgid ""
17235 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17236 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_filter/crop.c:96
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Luminance threshold "
17242 msgstr "Práh délky"
17243
17244 #: modules/video_filter/crop.c:97
17245 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/crop.c:101
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Crop video filter"
17251 msgstr "Horní propust"
17252
17253 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Cropping failed"
17256 msgstr "Horní propust"
17257
17258 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17259 #, fuzzy
17260 msgid "VLC could not open the video output module."
17261 msgstr "Barva video vstupu."
17262
17263 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Deinterlace mode"
17266 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17267
17268 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17269 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Streaming deinterlace mode"
17275 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17276
17277 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17280 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17281
17282 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Deinterlacing video filter"
17285 msgstr "Horní propust"
17286
17287 #: modules/video_filter/extract.c:54
17288 msgid "RGB component to extract"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_filter/extract.c:55
17292 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_filter/extract.c:65
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Extract RGB component video filter"
17298 msgstr "Horní propust"
17299
17300 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17301 #, fuzzy
17302 msgid "video-filter-event"
17303 msgstr "<b>Video filtr</b>"
17304
17305 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Distort mode"
17308 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17309
17310 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17311 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Gradient image type"
17317 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
17318
17319 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17320 msgid ""
17321 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17322 "keep colors."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Apply cartoon effect"
17328 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
17329
17330 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17331 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17335 msgid "Edge"
17336 msgstr "Hrana"
17337
17338 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17339 msgid "Hough"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Gradient video filter"
17345 msgstr "Horní propust"
17346
17347 #: modules/video_filter/invert.c:47
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Invert video filter"
17350 msgstr "Horní propust"
17351
17352 #: modules/video_filter/invert.c:48
17353 msgid "Color inversion"
17354 msgstr "Inverze barev"
17355
17356 #: modules/video_filter/logo.c:68
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Logo filenames"
17359 msgstr "Žádné logo"
17360
17361 #: modules/video_filter/logo.c:69
17362 msgid ""
17363 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17364 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17365 "simply enter its filename."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_filter/logo.c:72
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Logo animation # of loops"
17371 msgstr "animace mozilla svg"
17372
17373 #: modules/video_filter/logo.c:73
17374 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/logo.c:75
17378 msgid "Logo individual image time in ms"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_filter/logo.c:76
17382 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17386 msgid "X coordinate"
17387 msgstr "Souřadnice X"
17388
17389 #: modules/video_filter/logo.c:79
17390 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17394 msgid "Y coordinate"
17395 msgstr "Souřadnice Y"
17396
17397 #: modules/video_filter/logo.c:82
17398 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_filter/logo.c:84
17402 msgid "Transparency of the logo"
17403 msgstr "Průhlednost loga"
17404
17405 #: modules/video_filter/logo.c:85
17406 msgid ""
17407 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17408 "opacity)."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/logo.c:87
17412 msgid "Logo position"
17413 msgstr "Pozice loga"
17414
17415 #: modules/video_filter/logo.c:89
17416 msgid ""
17417 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17418 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_filter/logo.c:101
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Logo video filter"
17424 msgstr "Horní propust"
17425
17426 #: modules/video_filter/logo.c:103
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Logo overlay"
17429 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17430
17431 #: modules/video_filter/logo.c:124
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Logo sub filter"
17434 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17435
17436 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17437 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/marq.c:82
17441 msgid ""
17442 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17443 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17444 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17445 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17446 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17447 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17448 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17449 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17450 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17454 #, fuzzy
17455 msgid "X offset"
17456 msgstr "Posun X"
17457
17458 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17459 msgid "X offset, from the left screen edge."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Y offset"
17465 msgstr "Posun X"
17466
17467 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Y offset, down from the top."
17470 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17471
17472 #: modules/video_filter/marq.c:101
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Timeout"
17475 msgstr "Timeout"
17476
17477 #: modules/video_filter/marq.c:102
17478 msgid ""
17479 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17480 "(remains forever)."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_filter/marq.c:106
17484 msgid ""
17485 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17486 "totally opaque. "
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17490 msgid "Font size, pixels"
17491 msgstr "Velikost písma, pixely"
17492
17493 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17494 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17498 msgid ""
17499 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17500 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17501 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17502 "(red + green), #FFFFFF = white"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_filter/marq.c:118
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Marquee position"
17508 msgstr "Pozice kurzoru"
17509
17510 #: modules/video_filter/marq.c:120
17511 msgid ""
17512 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17513 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17514 "6 = top-right)."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17518 msgid "Misc"
17519 msgstr "Ostatní"
17520
17521 #: modules/video_filter/marq.c:163
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Marquee display"
17524 msgstr "Omezit zobrazení"
17525
17526 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17527 msgid "Transparency"
17528 msgstr "Průhlednost"
17529
17530 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17531 msgid ""
17532 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17533 "opaque (default)."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17539 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17540
17541 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17544 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17545
17546 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Top left corner X coordinate"
17549 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17550
17551 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17552 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Top left corner Y coordinate"
17558 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17559
17560 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17561 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Border width"
17567 msgstr "Šířka videa"
17568
17569 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17570 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Border height"
17576 msgstr "Výška videa"
17577
17578 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17579 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Mosaic alignment"
17585 msgstr "Zarovnání textu"
17586
17587 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17588 msgid ""
17589 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17590 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17591 "6 = top-right)."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Positioning method"
17597 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17598
17599 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17600 msgid ""
17601 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17602 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17603 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17607 #: modules/video_filter/wall.c:57
17608 msgid "Number of rows"
17609 msgstr "Počet řádků"
17610
17611 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17612 msgid ""
17613 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17614 "to \"fixed\"."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17618 #: modules/video_filter/wall.c:53
17619 msgid "Number of columns"
17620 msgstr "Počet sloupců"
17621
17622 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17623 msgid ""
17624 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17625 "set to \"fixed\"."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17629 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17633 msgid "Keep original size"
17634 msgstr "Zachovat původní velikost"
17635
17636 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17637 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Elements order"
17643 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17644
17645 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17646 msgid ""
17647 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17648 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17649 "bridge\" module."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Offsets in order"
17655 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17656
17657 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17658 msgid ""
17659 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17660 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17661 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17665 msgid ""
17666 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17667 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17668 "input."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17672 msgid "Bluescreen"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17676 msgid ""
17677 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17678 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17679 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17680 "blending (blue by default)."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Bluescreen U value"
17686 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17687
17688 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17689 msgid ""
17690 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17691 "Defaults to 120 for blue."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Bluescreen V value"
17697 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17698
17699 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17700 msgid ""
17701 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17702 "Defaults to 90 for blue."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Bluescreen U tolerance"
17708 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17709
17710 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17711 msgid ""
17712 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17713 "value between 10 and 20 seems sensible."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Bluescreen V tolerance"
17719 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17720
17721 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17722 msgid ""
17723 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17724 "value between 10 and 20 seems sensible."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17728 msgid "fixed"
17729 msgstr "pevné"
17730
17731 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17732 #, fuzzy
17733 msgid "offsets"
17734 msgstr "Posun X"
17735
17736 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Mosaic video sub filter"
17739 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17740
17741 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17742 msgid "Mosaic"
17743 msgstr "Mozaika"
17744
17745 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Blur factor (1-127)"
17748 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17749
17750 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17751 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17755 msgid "Motion blur"
17756 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17757
17758 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Motion blur filter"
17761 msgstr "Horní propust"
17762
17763 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17764 msgid "Motion detect video filter"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Motion Detect"
17770 msgstr "Detekce pohybu"
17771
17772 #: modules/video_filter/noise.c:51
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Noise video filter"
17775 msgstr "Horní propust"
17776
17777 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17778 msgid "OpenCV face detection example filter"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17782 #, fuzzy
17783 msgid "OpenCV example"
17784 msgstr "Otevřít soubor"
17785
17786 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17787 msgid "Haar cascade filename"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17791 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Use input chroma unaltered"
17797 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17798
17799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17800 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17804 msgid "RGB32"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Don't display any video"
17810 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17811
17812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Display the input video"
17815 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17816
17817 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Display the processed video"
17820 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17821
17822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17823 msgid "Show only errors"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17827 msgid "Show errors and warnings"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17831 msgid "Show everything including debug messages"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17835 #, fuzzy
17836 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17837 msgstr "Horní propust"
17838
17839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17840 #, fuzzy
17841 msgid "OpenCV"
17842 msgstr "Otevřít"
17843
17844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17847 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17848
17849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17850 msgid ""
17851 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17852 "OpenCV filter"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17856 #, fuzzy
17857 msgid "OpenCV filter chroma"
17858 msgstr "Otevřít soubor"
17859
17860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17861 msgid ""
17862 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Wrapper filter output"
17868 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17869
17870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17871 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17875 msgid "Wrapper filter verbosity"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17879 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17883 msgid "OpenCV internal filter name"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17887 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17891 msgid "Configuration file"
17892 msgstr "Soubor s nastavením"
17893
17894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17897 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17898
17899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17900 msgid "Path to OSD menu images"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17904 msgid ""
17905 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17906 "configuration file."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17910 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Menu position"
17916 msgstr "Pozice kurzoru"
17917
17918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17919 msgid ""
17920 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17921 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17922 "6 = top-right)."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Menu timeout"
17928 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17929
17930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17931 msgid ""
17932 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17933 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17934 "visible."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Menu update interval"
17940 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17941
17942 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17943 msgid ""
17944 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17945 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17946 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17947 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17951 #, fuzzy
17952 msgid "On Screen Display menu"
17953 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17954
17955 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17956 msgid ""
17957 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17961 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17965 msgid "Active windows"
17966 msgstr "Aktivní okna"
17967
17968 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17969 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17973 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Panoramix"
17979 msgstr "Program"
17980
17981 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17982 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17986 msgid ""
17987 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17988 "misalignment due to autoratio control)"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17992 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17996 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18000 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18004 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Attenuation"
18010 msgstr "Sytost"
18011
18012 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18013 msgid ""
18014 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18015 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18019 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18023 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18027 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18031 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18035 msgid "Attenuation, end (in %)"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18039 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18043 msgid "middle position (in %)"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18047 msgid ""
18048 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18049 "of blended zone"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18053 msgid "Gamma (Red) correction"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18057 msgid ""
18058 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18062 msgid "Gamma (Green) correction"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18066 msgid ""
18067 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18071 msgid "Gamma (Blue) correction"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18075 msgid ""
18076 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18080 msgid "Black Crush for Red"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18084 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
18088 msgid "Black Crush for Green"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
18092 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18096 msgid "Black Crush for Blue"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18100 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18104 msgid "White Crush for Red"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18108 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18112 msgid "White Crush for Green"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
18116 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18120 msgid "White Crush for Blue"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18124 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18128 msgid "Black Level for Red"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18132 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18136 msgid "Black Level for Green"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
18140 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18144 msgid "Black Level for Blue"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18148 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18152 msgid "White Level for Red"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18156 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18160 msgid "White Level for Green"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
18164 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18168 msgid "White Level for Blue"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18172 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Xinerama option"
18178 msgstr "Původní nastavení"
18179
18180 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
18181 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Psychedelic video filter"
18187 msgstr "Horní propust"
18188
18189 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Number of puzzle rows"
18192 msgstr "Počet řádků"
18193
18194 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Number of puzzle columns"
18197 msgstr "Počet sloupců"
18198
18199 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
18200 msgid "Make one tile a black slot"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
18204 msgid ""
18205 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18211 msgstr "Horní propust"
18212
18213 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Ripple video filter"
18216 msgstr "Horní propust"
18217
18218 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18219 msgid "Angle in degrees"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18223 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Rotate video filter"
18229 msgstr "Horní propust"
18230
18231 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Rotate"
18234 msgstr "Bitrate"
18235
18236 #: modules/video_filter/rss.c:121
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Feed URLs"
18239 msgstr "nahaněč: feed"
18240
18241 #: modules/video_filter/rss.c:122
18242 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/video_filter/rss.c:123
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Speed of feeds"
18248 msgstr "Průměrná rychlost"
18249
18250 #: modules/video_filter/rss.c:124
18251 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/video_filter/rss.c:125
18255 msgid "Max length"
18256 msgstr "Maximální délka"
18257
18258 #: modules/video_filter/rss.c:126
18259 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_filter/rss.c:128
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Refresh time"
18265 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
18266
18267 #: modules/video_filter/rss.c:129
18268 msgid ""
18269 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18270 "feeds are never updated."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/video_filter/rss.c:131
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Feed images"
18276 msgstr "Všechny obrázky"
18277
18278 #: modules/video_filter/rss.c:132
18279 msgid "Display feed images if available."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/video_filter/rss.c:139
18283 msgid ""
18284 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18285 "totally opaque."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/video_filter/rss.c:152
18289 msgid "Text position"
18290 msgstr "Umístění textu"
18291
18292 #: modules/video_filter/rss.c:154
18293 msgid ""
18294 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18295 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18296 "right)."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/video_filter/rss.c:199
18300 msgid "RSS and Atom feed display"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18304 #, fuzzy
18305 msgid "RV32 conversion filter"
18306 msgstr "Horní propust"
18307
18308 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18309 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18313 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
18317 msgid "Augment contrast between contours."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Sharpen video filter"
18323 msgstr "Horní propust"
18324
18325 #: modules/video_filter/transform.c:57
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Transform type"
18328 msgstr "Typ spojení"
18329
18330 #: modules/video_filter/transform.c:58
18331 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/video_filter/transform.c:61
18335 msgid "Rotate by 90 degrees"
18336 msgstr "Otočit o 90°"
18337
18338 #: modules/video_filter/transform.c:62
18339 msgid "Rotate by 180 degrees"
18340 msgstr "Otočit o 180°"
18341
18342 #: modules/video_filter/transform.c:62
18343 msgid "Rotate by 270 degrees"
18344 msgstr "Otočit o 270°"
18345
18346 #: modules/video_filter/transform.c:63
18347 msgid "Flip horizontally"
18348 msgstr "Překlopit vodorovně"
18349
18350 #: modules/video_filter/transform.c:63
18351 msgid "Flip vertically"
18352 msgstr "Překlopit svisle"
18353
18354 #: modules/video_filter/transform.c:66
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Video transformation filter"
18357 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18358
18359 #: modules/video_filter/wall.c:54
18360 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/video_filter/wall.c:58
18364 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/video_filter/wall.c:62
18368 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/video_filter/wall.c:65
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Element aspect ratio"
18374 msgstr "Zachovat poměr stran"
18375
18376 #: modules/video_filter/wall.c:66
18377 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/video_filter/wall.c:70
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Wall video filter"
18383 msgstr "Horní propust"
18384
18385 #: modules/video_filter/wall.c:71
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Image wall"
18388 msgstr "Ulozit obrazek"
18389
18390 #: modules/video_filter/wave.c:50
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Wave video filter"
18393 msgstr "Horní propust"
18394
18395 #: modules/video_output/aa.c:55
18396 msgid "ASCII Art"
18397 msgstr "ASCII Art"
18398
18399 #: modules/video_output/aa.c:58
18400 msgid "ASCII-art video output"
18401 msgstr "ASCII-art video výstup"
18402
18403 #: modules/video_output/caca.c:81
18404 msgid "Color ASCII art video output"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/video_output/directfb.c:69
18408 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
18412 #, fuzzy
18413 msgid "DirectX 3D video output"
18414 msgstr "DirectX video výstup"
18415
18416 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18417 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18421 msgid ""
18422 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18423 "doesn't have any effect when using overlays."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18427 msgid "Use video buffers in system memory"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
18431 msgid ""
18432 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18433 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18434 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18435 "doesn't have any effect when using overlays."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18439 msgid "Use triple buffering for overlays"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18443 msgid ""
18444 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18445 "better video quality (no flickering)."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18449 msgid "Name of desired display device"
18450 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18451
18452 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18453 msgid ""
18454 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18455 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18456 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Enable wallpaper mode "
18462 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18463
18464 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18465 msgid ""
18466 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18467 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18468 "desktop must not already have a wallpaper."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18472 msgid "DirectX video output"
18473 msgstr "DirectX video výstup"
18474
18475 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18476 msgid "Wallpaper"
18477 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18478
18479 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18480 msgid "OpenGL video output"
18481 msgstr "OpenGL video výstup"
18482
18483 #: modules/video_output/fb.c:67
18484 msgid "Framebuffer device"
18485 msgstr "Framebuffer zařízení"
18486
18487 #: modules/video_output/fb.c:69
18488 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/video_output/fb.c:77
18492 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18496 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18497 msgid "X11 display"
18498 msgstr "Display X11 "
18499
18500 #: modules/video_output/ggi.c:58
18501 msgid ""
18502 "X11 hardware display to use.\n"
18503 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/video_output/glide.c:64
18507 msgid "3dfx Glide video output"
18508 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18509
18510 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18511 msgid "HD1000 video output"
18512 msgstr "HD1000 video výstup"
18513
18514 #: modules/video_output/image.c:49
18515 msgid "Image format"
18516 msgstr "Formát obrázku"
18517
18518 #: modules/video_output/image.c:50
18519 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/video_output/image.c:52
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Image width"
18525 msgstr "Upravit obraz"
18526
18527 #: modules/video_output/image.c:53
18528 msgid ""
18529 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18530 "characteristics."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/video_output/image.c:57
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Image height"
18536 msgstr "Výška desky: "
18537
18538 #: modules/video_output/image.c:58
18539 msgid ""
18540 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18541 "video characteristics."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/video_output/image.c:62
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Recording ratio"
18547 msgstr "Poměr stran"
18548
18549 #: modules/video_output/image.c:63
18550 msgid ""
18551 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/video_output/image.c:66
18555 msgid "Filename prefix"
18556 msgstr "Prefix názvu souboru"
18557
18558 #: modules/video_output/image.c:67
18559 msgid ""
18560 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18561 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/video_output/image.c:71
18565 msgid "Always write to the same file"
18566 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18567
18568 #: modules/video_output/image.c:72
18569 msgid ""
18570 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18571 "this case, the number is not appended to the filename."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/video_output/image.c:81
18575 msgid "Image video output"
18576 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18577
18578 #: modules/video_output/mga.c:59
18579 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18583 msgid "Cube"
18584 msgstr "Krychle"
18585
18586 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18587 msgid "Transparent Cube"
18588 msgstr "Průhledná krychle"
18589
18590 #: modules/video_output/opengl.c:123
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Cylinder"
18593 msgstr "Bilineární"
18594
18595 #: modules/video_output/opengl.c:123
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Torus"
18598 msgstr "House"
18599
18600 #: modules/video_output/opengl.c:123
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Sphere"
18603 msgstr "Rychlost"
18604
18605 #: modules/video_output/opengl.c:123
18606 msgid "SQUAREXY"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/video_output/opengl.c:123
18610 msgid "SQUARER"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/video_output/opengl.c:123
18614 msgid "ASINXY"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/video_output/opengl.c:123
18618 msgid "ASINR"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/video_output/opengl.c:123
18622 msgid "SINEXY"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/video_output/opengl.c:123
18626 msgid "SINER"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/video_output/opengl.c:151
18630 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/video_output/opengl.c:152
18634 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/video_output/opengl.c:153
18638 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/video_output/opengl.c:154
18642 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/video_output/opengl.c:155
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Point of view x-coordinate"
18648 msgstr "Maximální souřadnice X"
18649
18650 #: modules/video_output/opengl.c:156
18651 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/video_output/opengl.c:158
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Point of view y-coordinate"
18657 msgstr "Maximální souřadnice X"
18658
18659 #: modules/video_output/opengl.c:159
18660 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/video_output/opengl.c:161
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Point of view z-coordinate"
18666 msgstr "Maximální souřadnice X"
18667
18668 #: modules/video_output/opengl.c:162
18669 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/video_output/opengl.c:165
18673 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18674 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18675
18676 #: modules/video_output/opengl.c:166
18677 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/video_output/opengl.c:168
18681 msgid "Effect"
18682 msgstr "Efekt"
18683
18684 #: modules/video_output/opengl.c:170
18685 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18689 #, fuzzy
18690 msgid "QT Embedded display"
18691 msgstr "Zavře tento pohled"
18692
18693 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18694 msgid ""
18695 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18696 "the DISPLAY environment variable."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18700 #, fuzzy
18701 msgid "QT Embedded video output"
18702 msgstr "ASCII-art video výstup"
18703
18704 #: modules/video_output/sdl.c:108
18705 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18709 msgid "Snapshot width"
18710 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18711
18712 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18713 msgid "Width of the snapshot image."
18714 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18715
18716 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18717 msgid "Snapshot height"
18718 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18719
18720 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18721 msgid "Height of the snapshot image."
18722 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18723
18724 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Chroma"
18727 msgstr "povolit klíčování barvou"
18728
18729 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18730 msgid ""
18731 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18735 msgid "Cache size (number of images)"
18736 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18737
18738 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18739 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Snapshot module"
18745 msgstr "Adresáře s moduly"
18746
18747 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18748 msgid "SVGAlib video output"
18749 msgstr "SVGAlib video výstup"
18750
18751 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18752 msgid "Windows GAPI video output"
18753 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18754
18755 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18756 msgid "Windows GDI video output"
18757 msgstr "Windows GDI video výstup"
18758
18759 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18760 #, fuzzy
18761 msgid "XVideo adaptor number"
18762 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18763
18764 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18765 msgid ""
18766 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18767 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18771 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Alternate fullscreen method"
18774 msgstr "Používat metodu HTTP"
18775
18776 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18777 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18778 msgid ""
18779 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18780 "its drawbacks.\n"
18781 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18782 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18783 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18784 "show on top of the video."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18789 msgid ""
18790 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18791 "DISPLAY environment variable."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18795 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Screen for fullscreen mode."
18798 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18799
18800 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18801 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18802 msgid ""
18803 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18804 "1 for the second."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18808 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18812 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18813 msgid "Use shared memory"
18814 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18815
18816 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18817 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18818 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18822 msgid "X11 video output"
18823 msgstr "X11 video výstup"
18824
18825 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18826 msgid ""
18827 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18828 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18832 #, fuzzy
18833 msgid "XVimage chroma format"
18834 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18835
18836 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18837 msgid ""
18838 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18839 "to improve performances by using the most efficient one."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18843 #, fuzzy
18844 msgid "XVideo extension video output"
18845 msgstr "ASCII-art video výstup"
18846
18847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18848 #, fuzzy
18849 msgid "XVMC adaptor number"
18850 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18851
18852 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18853 msgid ""
18854 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18855 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18859 #, fuzzy
18860 msgid "X11 display name"
18861 msgstr "Display X11 "
18862
18863 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18864 msgid ""
18865 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18866 "the value of the DISPLAY environment variable."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18872 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18873
18874 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18875 msgid ""
18876 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18877 "0 for first screen, 1 for the second."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18881 #, fuzzy
18882 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18883 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
18884
18885 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18886 msgid "You can choose the crop style to apply."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18890 #, fuzzy
18891 msgid "XVMC extension video output"
18892 msgstr "ASCII-art video výstup"
18893
18894 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18895 #, fuzzy
18896 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18897 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18898
18899 #: modules/visualization/goom.c:58
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Goom display width"
18902 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18903
18904 #: modules/visualization/goom.c:59
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Goom display height"
18907 msgstr "výška obrazu Goomu"
18908
18909 #: modules/visualization/goom.c:60
18910 msgid ""
18911 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18912 "will be prettier but more CPU intensive)."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/visualization/goom.c:63
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Goom animation speed"
18918 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18919
18920 #: modules/visualization/goom.c:64
18921 msgid ""
18922 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/visualization/goom.c:70
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Goom"
18928 msgstr "výška obrazu Goomu"
18929
18930 #: modules/visualization/goom.c:71
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Goom effect"
18933 msgstr "Efekt _Xach..."
18934
18935 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Effects list"
18938 msgstr "položka seznamu"
18939
18940 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18941 msgid ""
18942 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18943 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18947 #, fuzzy
18948 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18949 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18950
18951 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18952 #, fuzzy
18953 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18954 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18955
18956 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Number of bands"
18959 msgstr "Počet pruhů"
18960
18961 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18962 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18966 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Band separator"
18972 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18973
18974 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Number of blank pixels between bands."
18977 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18978
18979 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18980 msgid "Amplification"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18984 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Enable peaks"
18990 msgstr "Trojité vrcholy"
18991
18992 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18993 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18997 msgid "Enable original graphic spectrum"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19001 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Enable bands"
19007 msgstr "Počet pruhů"
19008
19009 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19010 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Enable base"
19016 msgstr "Základová stanice"
19017
19018 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19019 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Base pixel radius"
19025 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
19026
19027 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19028 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Spectral sections"
19034 msgstr "Oddíly dokumentu"
19035
19036 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19037 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Peak height"
19043 msgstr "Výška desky: "
19044
19045 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19046 msgid "Total pixel height of the peak items."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Peak extra width"
19052 msgstr "Šířka hlavního okna."
19053
19054 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19055 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19059 #, fuzzy
19060 msgid "V-plane color"
19061 msgstr "výběr barvy"
19062
19063 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19064 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Number of stars"
19070 msgstr "Počet min: "
19071
19072 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19073 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19077 msgid "Visualizer"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Visualizer filter"
19083 msgstr "režim filtru"
19084
19085 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Spectrum analyser"
19088 msgstr "Analyzátor spektra"
19089
19090 #, fuzzy
19091 #~ msgid "Form"
19092 #~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
19093
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid "Send bitrate"
19096 #~ msgstr "Přenosová rychlost"
19097
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19100 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19101
19102 #, fuzzy
19103 #~ msgid "Video filters settings"
19104 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "CDDB Artist"
19108 #~ msgstr "Umělec"
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "CDDB Category"
19112 #~ msgstr "port serveru CDDB"
19113
19114 #, fuzzy
19115 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19116 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
19117
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "CDDB Genre"
19120 #~ msgstr "CDDB server"
19121
19122 #, fuzzy
19123 #~ msgid "CDDB Year"
19124 #~ msgstr "CDDB server"
19125
19126 #, fuzzy
19127 #~ msgid "CDDB Title"
19128 #~ msgstr "Titul"
19129
19130 #, fuzzy
19131 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19132 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19133
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgid "CD-Text Composer"
19136 #~ msgstr "Nečíst text"
19137
19138 #, fuzzy
19139 #~ msgid "CD-Text Genre"
19140 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19141
19142 #, fuzzy
19143 #~ msgid "CD-Text Message"
19144 #~ msgstr "Zprávy"
19145
19146 #, fuzzy
19147 #~ msgid "CD-Text Performer"
19148 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19149
19150 #, fuzzy
19151 #~ msgid "CD-Text Title"
19152 #~ msgstr "Následující titul"
19153
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19156 #~ msgstr "Aplikace"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19160 #~ msgstr "Vydavatel"
19161
19162 #, fuzzy
19163 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19164 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
19165
19166 #~ msgid "Errors"
19167 #~ msgstr "Chyby"
19168
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid "Login"
19171 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
19172
19173 #, fuzzy
19174 #~ msgid "Console"
19175 #~ msgstr "Ovladač"
19176
19177 #, fuzzy
19178 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19179 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "Corba control"
19183 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
19184
19185 #, fuzzy
19186 #~ msgid "corba control module"
19187 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19188
19189 #, fuzzy
19190 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
19191 #~ msgstr "Zleva doprava"
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
19195 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
19196
19197 #, fuzzy
19198 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
19199 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
19200
19201 #, fuzzy
19202 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
19203 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
19207 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
19211 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19215 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19216
19217 #, fuzzy
19218 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19219 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19220
19221 #, fuzzy
19222 #~ msgid "Playlist metademux"
19223 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19224
19225 #, fuzzy
19226 #~ msgid "Segment filename"
19227 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
19228
19229 #, fuzzy
19230 #~ msgid "Muxing application"
19231 #~ msgstr "Aplikace"
19232
19233 #, fuzzy
19234 #~ msgid "Writing application"
19235 #~ msgstr "Aplikace"
19236
19237 #, fuzzy
19238 #~ msgid "Native playlist import"
19239 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19240
19241 #, fuzzy
19242 #~ msgid "Podcast Link"
19243 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
19244
19245 #, fuzzy
19246 #~ msgid "Podcast Copyright"
19247 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
19248
19249 #, fuzzy
19250 #~ msgid "Podcast Category"
19251 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
19252
19253 #, fuzzy
19254 #~ msgid "Podcast Keywords"
19255 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
19256
19257 #, fuzzy
19258 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19259 #~ msgstr "velikost titulků"
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19263 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Podcast Author"
19267 #~ msgstr "původní autor"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid "Podcast Duration"
19271 #~ msgstr "Trvání souboru:"
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "Podcast Type"
19275 #~ msgstr "Typ spojení"
19276
19277 #~ msgid "Mime type"
19278 #~ msgstr "Typ MIME"
19279
19280 #~ msgid "Yes"
19281 #~ msgstr "Ano"
19282
19283 #~ msgid "No"
19284 #~ msgstr "Ne"
19285
19286 #~ msgid "Open Messages Window"
19287 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
19288
19289 #~ msgid "Dismiss"
19290 #~ msgstr "Zavřít"
19291
19292 #~ msgid "Do not display further errors"
19293 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
19294
19295 #, fuzzy
19296 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19297 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19298
19299 #, fuzzy
19300 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19301 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19305 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
19306
19307 #~ msgid "M3U file"
19308 #~ msgstr "Soubor M3U"
19309
19310 #, fuzzy
19311 #~ msgid "Sorted by Artist"
19312 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
19313
19314 #, fuzzy
19315 #~ msgid "Sorted by Album"
19316 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
19317
19318 #, fuzzy
19319 #~ msgid "Playlist stress tests"
19320 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19321
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "DAAP shares"
19324 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "DAAP access"
19328 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
19329
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "Distort video filter"
19332 #~ msgstr "Horní propust"
19333
19334 #, fuzzy
19335 #~ msgid "Marquee text to display."
19336 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
19337
19338 #~ msgid "Description file"
19339 #~ msgstr "Soubor s popisem"
19340
19341 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
19342 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "History parameter"
19346 #~ msgstr "Data parametrů"
19347
19348 #~ msgid "Motion detect"
19349 #~ msgstr "Detekce pohybu"
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
19353 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "Y offset, down from the top"
19357 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Time overlay"
19361 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
19362
19363 #, fuzzy
19364 #~ msgid "Time display sub filter"
19365 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "Standard Play"
19369 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
19370
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "MSN"
19373 #~ msgstr "MSN"
19374
19375 #~ msgid "Vertical border width"
19376 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
19377
19378 #~ msgid "Horizontal border width"
19379 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
19380
19381 #~ msgid "Create"
19382 #~ msgstr "Vytvořit"
19383
19384 #~ msgid " to "
19385 #~ msgstr " do "
19386
19387 #~ msgid "%s"
19388 #~ msgstr "%s"
19389
19390 #~ msgid "Image"
19391 #~ msgstr "Obrázek"
19392
19393 #~ msgid "Center-Center"
19394 #~ msgstr "Střed-Střed"
19395
19396 #~ msgid "Left-Center"
19397 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
19398
19399 #~ msgid "Right-Center"
19400 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
19401
19402 #~ msgid "Center-Top"
19403 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
19404
19405 #~ msgid "Left-Top"
19406 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
19407
19408 #~ msgid "Right-Top"
19409 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
19410
19411 #~ msgid "Center-Bottom"
19412 #~ msgstr "Střed-Dole"
19413
19414 #~ msgid "Left-Bottom"
19415 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
19416
19417 #~ msgid "Right-Bottom"
19418 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
19419
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "Password: \ 1"
19422 #~ msgstr "Heslo:"
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Disc Type"
19426 #~ msgstr "Typ disku"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Browse"
19430 #~ msgstr "Procházet..."
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "Big"
19434 #~ msgstr "Bridge"
19435
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid "Alignment"
19438 #~ msgstr "Zarovnání textu"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Extra Audio File"
19442 #~ msgstr "Použít _filtry"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "Media File"
19446 #~ msgstr "Médium: %s"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Download when asked"
19450 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "text"
19454 #~ msgstr "Další"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "QWidget"
19458 #~ msgstr "Šířka"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "margin"
19462 #~ msgstr "Amharština"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "spacing"
19466 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "Line"
19470 #~ msgstr "Lineární"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "line"
19474 #~ msgstr "Obrys"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "orientation"
19478 #~ msgstr "Více informací"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "QGroupBox"
19482 #~ msgstr "Skupina"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "enabled"
19486 #~ msgstr "zapnout"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "checkable"
19490 #~ msgstr "zapnout"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "horizontalLayout_3"
19494 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "Disk"
19498 #~ msgstr "Disk"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "Stream information"
19502 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19506 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19510 #~ msgstr "text hesla"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "Connecting..."
19514 #~ msgstr "Nastavení..."
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "Filters (v2)"
19518 #~ msgstr "Filtry"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "Dummy video filter"
19522 #~ msgstr "Horní propust"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Dummy VF"
19526 #~ msgstr "prázdné"