]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Updates POTFILES.in to include new subsdec files created in [21024]
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
8 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: cs\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
21 "X-Poedit-Language: Czech\n"
22 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:36
25 msgid "VLC preferences"
26 msgstr "Nastavení VLC"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:38
29 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
30 msgstr ""
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
33 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
34 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
35 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 msgid "General"
37 msgstr "Obecné"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:43
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
41 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Rozhraní"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44
46 #, fuzzy
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:46
51 #, fuzzy
52 msgid "General interface settings"
53 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:48
56 #, fuzzy
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "IDE rozhraní"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:49
61 #, fuzzy
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
66 #, fuzzy
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "IDE rozhraní"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
79 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
80 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
81 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
83 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
85 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
88 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Zvuk"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:59
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Nastavení zvuku"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
97 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
98 #, fuzzy
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
103 #: src/video_output/video_output.c:436
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Filtry"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:66
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Vizualizace"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
117 #, fuzzy
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Informace o zvuku"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
122 #, fuzzy
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Podporované moduly:"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:73
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
131 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
133 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Různé"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr ""
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
142 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
143 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
151 #: modules/stream_out/transcode.c:202
152 msgid "Video"
153 msgstr "Video"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:80
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Nastavení videa"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
161 #, fuzzy
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
167 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:91
170 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "Titulky/OSD"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid ""
179 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
180 "subpictures\"."
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Vstup / Kodeky"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:104
188 msgid ""
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:107
194 #, fuzzy
195 msgid "Access modules"
196 msgstr "Podporované moduly:"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid ""
200 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
201 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 #, fuzzy
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Použít _filtry"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid ""
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 "you are doing."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 msgid "Demuxers"
218 msgstr "Demultiplexery"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:120
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgid "Video codecs"
226 msgstr "Video kodeky"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Audio kodeky"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgid "Other codecs"
242 msgstr "Ostatní kodeky"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:129
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
249 msgid "General input settings. Use with care."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 #, fuzzy
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "výstupní soubor"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:137
260 msgid ""
261 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
262 "incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:145
271 #, fuzzy
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:147
276 msgid "Muxers"
277 msgstr "Multiplexery"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:149
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:155
288 #, fuzzy
289 msgid "Access output"
290 msgstr "výstupní soubor"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:162
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "Paketizéry"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:164
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 #, fuzzy
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Inicializuji proud"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
325 msgid "SAP"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:181
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
336 msgid "VOD"
337 msgstr "Video On Demand"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:182
340 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
344 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
348 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
349 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Playlist"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:191
363 #, fuzzy
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Podle chování Nautilu"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
368 #, fuzzy
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Služby online"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "Rozšířené"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:198
384 msgid "Advanced settings. Use with care."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:200
388 #, fuzzy
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "Funkce Groupwise"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "Pokročilá nastavení"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Other advanced settings"
404 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
407 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
410 msgid "Network"
411 msgstr "Síť"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:208
414 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:213
418 #, fuzzy
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 #, fuzzy
428 msgid "Packetizer modules settings"
429 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:220
432 #, fuzzy
433 msgid "Encoders settings"
434 msgstr "Nastavení sendmailu"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:222
437 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:225
441 #, fuzzy
442 msgid "Dialog providers settings"
443 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:227
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:229
450 #, fuzzy
451 msgid "Subtitle demuxer settings"
452 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:231
455 msgid ""
456 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
457 "example by setting the subtitles type or file name."
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:238
461 msgid "No help available"
462 msgstr "Nápověda není k dispozici"
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:239
465 msgid "There is no help available for these modules."
466 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
467
468 #: include/vlc_interface.h:146
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
472 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
473 msgstr ""
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
476 msgid "Quick &Open File..."
477 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:34
480 #, fuzzy
481 msgid "&Advanced Open..."
482 msgstr "Pokročilá nastavení..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:35
485 #, fuzzy
486 msgid "Open &Directory..."
487 msgstr "Otevřít &složku..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:37
490 #, fuzzy
491 msgid "Select one or more files to open"
492 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:41
495 #, fuzzy
496 msgid "Media Information..."
497 msgstr "Meta-informace"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:42
500 #, fuzzy
501 msgid "Codec Information..."
502 msgstr "Information"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:43
505 #, fuzzy
506 msgid "Messages..."
507 msgstr "&Zprávy..."
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 #, fuzzy
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Nastavení sendmailu"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46
519 #, fuzzy
520 msgid "Bookmarks..."
521 msgstr "Záložky"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 #, fuzzy
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "Nahrát nastavení"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
529 #, fuzzy
530 msgid "About VLC media player..."
531 msgstr "O programu VLC media player"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
548 msgid "Play"
549 msgstr "Přehrát"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:53
552 #, fuzzy
553 msgid "Fetch information"
554 msgstr "Meta-informace"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
561 msgid "Delete"
562 msgstr "Odstranit"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:55
565 #, fuzzy
566 msgid "Information..."
567 msgstr "Information"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:56
570 #, fuzzy
571 msgid "Sort"
572 msgstr "&Třídit"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:57
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
576 msgid "Add node"
577 msgstr "Přidat uzel"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:58
580 #, fuzzy
581 msgid "Stream..."
582 msgstr "Proud"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:59
585 #, fuzzy
586 msgid "Save..."
587 msgstr "Uložit &jako..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
590 msgid "Repeat all"
591 msgstr "Opakovat vše"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:64
594 #, fuzzy
595 msgid "Repeat one"
596 msgstr "Opakovat aktuální"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:65
599 msgid "No repeat"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
603 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
604 msgid "Random"
605 msgstr "Náhodně"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:68
608 #, fuzzy
609 msgid "No random"
610 msgstr "Náhodně"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:70
613 #, fuzzy
614 msgid "Add to playlist"
615 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:71
618 #, fuzzy
619 msgid "Add to media library"
620 msgstr "Knihovna médií"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:73
623 #, fuzzy
624 msgid "Add file..."
625 msgstr "Uložit soubor..."
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:74
628 #, fuzzy
629 msgid "Advanced open..."
630 msgstr "Pokročilá nastavení..."
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:75
633 #, fuzzy
634 msgid "Add directory..."
635 msgstr "Přidat &složku..."
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:77
638 #, fuzzy
639 msgid "Save playlist to file..."
640 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:78
643 #, fuzzy
644 msgid "Load playlist file..."
645 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
649 msgid "Search"
650 msgstr "Hledat"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:81
653 #, fuzzy
654 msgid "Search filter"
655 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:83
658 #, fuzzy
659 msgid "Additional sources"
660 msgstr "Doplňující ladící informace"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:87
663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
664 msgid ""
665 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
666 "them."
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
671 #, fuzzy
672 msgid "Image clone"
673 msgstr "Duplikovat obrázek"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:93
676 #, fuzzy
677 msgid "Clone the image"
678 msgstr "Všechny obrázky"
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
681 #, fuzzy
682 msgid "Magnification"
683 msgstr "Cíl"
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:96
686 msgid ""
687 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
688 "be magnified."
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
692 #, fuzzy
693 msgid "Waves"
694 msgstr "Vlna"
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:100
697 #, fuzzy
698 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
699 msgstr "Efekty se s_klem"
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:102
702 #, fuzzy
703 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
704 msgstr "Efekty se s_klem"
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:104
707 #, fuzzy
708 msgid "Image colors inversion"
709 msgstr "Inverze barev"
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:106
712 msgid "Split the image to make an image wall"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:108
716 msgid ""
717 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
718 "The video gets split in parts that you must sort."
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:111
722 msgid ""
723 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
724 "Try changing the various settings for different effects"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:114
728 msgid ""
729 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
730 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
731 "settings."
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
735 msgid "Meta-information"
736 msgstr "Meta-informace"
737
738 #: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
739 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
740 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
742 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
745 msgid "Title"
746 msgstr "Titul"
747
748 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
749 msgid "Artist"
750 msgstr "Umělec"
751
752 #: include/vlc_meta.h:37
753 msgid "Genre"
754 msgstr "Žánr"
755
756 #: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
757 msgid "Copyright"
758 msgstr "Copyright"
759
760 #: include/vlc_meta.h:39
761 #, fuzzy
762 msgid "Album/movie/show title"
763 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
764
765 #: include/vlc_meta.h:40
766 #, fuzzy
767 msgid "Track number/position in set"
768 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
769
770 #: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
772 msgid "Description"
773 msgstr "Popis"
774
775 #: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
776 msgid "Rating"
777 msgstr "Hodnocení"
778
779 #: include/vlc_meta.h:43
780 msgid "Date"
781 msgstr "Datum"
782
783 #: include/vlc_meta.h:44
784 #, fuzzy
785 msgid "Setting"
786 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
787
788 #: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
790 msgid "URL"
791 msgstr "URL"
792
793 #: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
796 msgid "Language"
797 msgstr "Jazyk"
798
799 #: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
800 msgid "Now Playing"
801 msgstr "Nyní se přehrává"
802
803 #: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
804 msgid "Publisher"
805 msgstr "Vydavatel"
806
807 #: include/vlc_meta.h:49
808 msgid "Encoded by"
809 msgstr ""
810
811 #: include/vlc_meta.h:51
812 #, fuzzy
813 msgid "Art URL"
814 msgstr "URL"
815
816 #: include/vlc_meta.h:53
817 msgid "Codec Name"
818 msgstr "Název kodeku"
819
820 #: include/vlc_meta.h:54
821 msgid "Codec Description"
822 msgstr "Popis kodeku"
823
824 #: include/vlc/vlc.h:587
825 msgid ""
826 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
827 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
828 "see the file named COPYING for details.\n"
829 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
830 msgstr ""
831
832 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
833 #: src/audio_output/filters.c:224
834 #, fuzzy
835 msgid "Audio filtering failed"
836 msgstr "Použít _filtry"
837
838 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
839 #: src/audio_output/filters.c:225
840 #, c-format
841 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
842 msgstr ""
843
844 #: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
845 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
846 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
847 msgid "Disable"
848 msgstr "Vypnout"
849
850 #: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
851 msgid "Spectrometer"
852 msgstr ""
853
854 #: src/audio_output/input.c:96
855 #, fuzzy
856 msgid "Scope"
857 msgstr "Rozsah"
858
859 #: src/audio_output/input.c:98
860 #, fuzzy
861 msgid "Spectrum"
862 msgstr "Analyzátor spektra"
863
864 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
865 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
867 msgid "Equalizer"
868 msgstr "Ekvalizér"
869
870 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
871 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
872 #, fuzzy
873 msgid "Audio filters"
874 msgstr "Použít _filtry"
875
876 #: src/audio_output/input.c:179
877 #, fuzzy
878 msgid "Replay gain"
879 msgstr "Neznámá akce: %s"
880
881 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
882 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
884 #, fuzzy
885 msgid "Audio Channels"
886 msgstr "Zvukové kanály"
887
888 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
889 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
890 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
891 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
892 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
893 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
894 msgid "Stereo"
895 msgstr "Stereo"
896
897 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
898 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
903 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
905 msgid "Left"
906 msgstr "Vlevo"
907
908 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
909 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
912 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
913 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
914 #: modules/video_filter/rss.c:164
915 msgid "Right"
916 msgstr "Vpravo"
917
918 #: src/audio_output/output.c:134
919 msgid "Dolby Surround"
920 msgstr "Dolby Surround"
921
922 #: src/audio_output/output.c:146
923 #, fuzzy
924 msgid "Reverse stereo"
925 msgstr "32 kHz Stereo"
926
927 #: src/extras/getopt.c:633
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
930 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
931
932 #: src/extras/getopt.c:658
933 #, c-format
934 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
935 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
936
937 #: src/extras/getopt.c:663
938 #, c-format
939 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
940 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
941
942 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
943 #, c-format
944 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
945 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
946
947 #: src/extras/getopt.c:710
948 #, c-format
949 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
950 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
951
952 #: src/extras/getopt.c:714
953 #, c-format
954 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
955 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
956
957 #: src/extras/getopt.c:740
958 #, c-format
959 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
960 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
961
962 #: src/extras/getopt.c:743
963 #, c-format
964 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
965 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
966
967 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
968 #, c-format
969 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
970 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
971
972 #: src/extras/getopt.c:820
973 #, c-format
974 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
975 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
976
977 #: src/extras/getopt.c:838
978 #, c-format
979 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
980 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
981
982 #: src/input/control.c:309
983 #, c-format
984 msgid "Bookmark %i"
985 msgstr "Záložka %i"
986
987 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
988 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
989 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
990 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
991 #: modules/stream_out/es.c:379
992 #, fuzzy
993 msgid "Streaming / Transcoding failed"
994 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
995
996 #: src/input/decoder.c:137
997 msgid "VLC could not open the packetizer module."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/input/decoder.c:149
1001 msgid "VLC could not open the decoder module."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/decoder.c:159
1005 msgid "No suitable decoder module for format"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/decoder.c:160
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1012 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
1016 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
1017 #: modules/access/cdda/info.c:999
1018 #, c-format
1019 msgid "Track %i"
1020 msgstr "Stopa %i"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:596
1023 #, c-format
1024 msgid "%s [%s %d]"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
1028 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
1029 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
1030 msgid "Program"
1031 msgstr "Program"
1032
1033 # stream?
1034 #: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
1035 #, c-format
1036 msgid "Stream %d"
1037 msgstr "Proud %d"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1042 msgid "Codec"
1043 msgstr "kodek"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
1046 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1047 msgid "Type"
1048 msgstr "Typ"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
1051 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1053 msgid "Channels"
1054 msgstr "Kanály"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
1057 msgid "Sample rate"
1058 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:1800
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "%u Hz"
1063 msgstr "%d Hz"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:1806
1066 msgid "Bits per sample"
1067 msgstr "Bitů na vzorek"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
1070 #: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
1071 msgid "Bitrate"
1072 msgstr "Bitrate"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:1812
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "%u kb/s"
1077 msgstr "%d kb/s"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:1823
1080 msgid "Resolution"
1081 msgstr "Rozlišení"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:1829
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Display resolution"
1086 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1087
1088 #: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Frame rate"
1091 msgstr "frekvence rámců"
1092
1093 #: src/input/es_out.c:1846
1094 msgid "Subtitle"
1095 msgstr "Titulky"
1096
1097 #: src/input/input.c:2216
1098 msgid "Your input can't be opened"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/input.c:2217
1102 #, c-format
1103 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/input/input.c:2312
1107 msgid "Can't recognize the input's format"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/input.c:2313
1111 #, c-format
1112 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/var.c:118
1116 msgid "Bookmark"
1117 msgstr "Záložka"
1118
1119 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1120 msgid "Programs"
1121 msgstr "Programy"
1122
1123 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1124 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1125 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1127 msgid "Chapter"
1128 msgstr "Kapitola"
1129
1130 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1131 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1132 msgid "Navigation"
1133 msgstr "Navigace"
1134
1135 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1137 msgid "Video Track"
1138 msgstr "Video stopa"
1139
1140 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1142 msgid "Audio Track"
1143 msgstr "Zvuková stopa"
1144
1145 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1146 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1147 msgid "Subtitles Track"
1148 msgstr "Titulky"
1149
1150 #: src/input/var.c:263
1151 msgid "Next title"
1152 msgstr "Následující titul"
1153
1154 #: src/input/var.c:268
1155 msgid "Previous title"
1156 msgstr "předchozí titul"
1157
1158 #: src/input/var.c:291
1159 #, c-format
1160 msgid "Title %i"
1161 msgstr "Titul %i"
1162
1163 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1164 #, c-format
1165 msgid "Chapter %i"
1166 msgstr "Kapitola %i"
1167
1168 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1169 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
1170 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1171 msgid "Next chapter"
1172 msgstr "Následující kapitola"
1173
1174 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1175 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
1176 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1177 msgid "Previous chapter"
1178 msgstr "Předchozí kapitola"
1179
1180 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1181 #, c-format
1182 msgid "Media: %s"
1183 msgstr "Médium: %s"
1184
1185 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1186 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1191 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1193 msgid "Cancel"
1194 msgstr "Zrušit"
1195
1196 #: src/interface/interaction.c:361
1197 msgid "Ok"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/interface/interface.c:320
1201 msgid "Switch interface"
1202 msgstr "Přepnout rozhraní"
1203
1204 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1206 msgid "Add Interface"
1207 msgstr "Přidat rozhraní"
1208
1209 #: src/interface/interface.c:353
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Telnet Interface"
1212 msgstr "Rozhraní"
1213
1214 #: src/interface/interface.c:356
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Web Interface"
1217 msgstr "Rozhraní"
1218
1219 #: src/interface/interface.c:359
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Debug logging"
1222 msgstr "Přihlašuji se"
1223
1224 #: src/interface/interface.c:362
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Mouse Gestures"
1227 msgstr "Gesta"
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
1230 #: src/modules/modules.c:2072
1231 msgid "C"
1232 msgstr "cs"
1233
1234 #: src/libvlc-common.c:296
1235 msgid "Help options"
1236 msgstr "Volby nápovědy"
1237
1238 #: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
1239 msgid "string"
1240 msgstr "string"
1241
1242 #: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
1243 msgid "integer"
1244 msgstr "integer"
1245
1246 #: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
1247 msgid "float"
1248 msgstr "float"
1249
1250 #: src/libvlc-common.c:1560
1251 #, fuzzy
1252 msgid " (default enabled)"
1253 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1254
1255 #: src/libvlc-common.c:1561
1256 #, fuzzy
1257 msgid " (default disabled)"
1258 msgstr "Příkaz zakázán"
1259
1260 #: src/libvlc-common.c:1826
1261 #, c-format
1262 msgid "VLC version %s\n"
1263 msgstr "VLC verze %s\n"
1264
1265 #: src/libvlc-common.c:1827
1266 #, c-format
1267 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1268 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1269
1270 #: src/libvlc-common.c:1829
1271 #, c-format
1272 msgid "Compiler: %s\n"
1273 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1274
1275 #: src/libvlc-common.c:1831
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1278 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1279
1280 #: src/libvlc-common.c:1862
1281 msgid ""
1282 "\n"
1283 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc-common.c:1882
1287 msgid ""
1288 "\n"
1289 "Press the RETURN key to continue...\n"
1290 msgstr ""
1291 "\n"
1292 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1295 msgid "Auto"
1296 msgstr "Auto"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1299 msgid "Arabic"
1300 msgstr "Arabština"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:47
1303 msgid "American English"
1304 msgstr "Americká angličtina"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:47
1307 msgid "British English"
1308 msgstr "Britská angličtina"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1311 msgid "Catalan"
1312 msgstr "Katalánština"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1315 msgid "Czech"
1316 msgstr "Čeština"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1319 msgid "Danish"
1320 msgstr "Dánština"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1323 msgid "German"
1324 msgstr "Němčina"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1327 msgid "Spanish"
1328 msgstr "Španělština"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1331 msgid "Persian"
1332 msgstr "Perština"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1335 msgid "French"
1336 msgstr "Francouzština"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:49
1339 msgid "Galician"
1340 msgstr "Galština"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1343 msgid "Hebrew"
1344 msgstr "Hebrejština"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1347 msgid "Hungarian"
1348 msgstr "Maďarština"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1351 msgid "Italian"
1352 msgstr "Italština"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1355 msgid "Japanese"
1356 msgstr "Japonština"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1359 msgid "Georgian"
1360 msgstr "Gruzínština"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1363 msgid "Korean"
1364 msgstr "Korejština"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1367 msgid "Malay"
1368 msgstr "Malajština"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1371 msgid "Dutch"
1372 msgstr "Holandština"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:51
1375 msgid "Occitan"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1379 msgid "Polish"
1380 msgstr "Polština"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:51
1383 msgid "Brazilian Portuguese"
1384 msgstr "Brazilská portugalština"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1387 msgid "Romanian"
1388 msgstr "Rumunština"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1391 msgid "Russian"
1392 msgstr "Ruština"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1395 msgid "Slovak"
1396 msgstr "Slovenština"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1399 msgid "Slovenian"
1400 msgstr "Slovinština"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1403 msgid "Swedish"
1404 msgstr "Švédština"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1407 msgid "Turkish"
1408 msgstr "Turečtina"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:53
1411 msgid "Simplified Chinese"
1412 msgstr "Zjednodušená čínština"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:53
1415 msgid "Chinese Traditional"
1416 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:72
1419 msgid ""
1420 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1421 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1422 "related options."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:76
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Interface module"
1428 msgstr "Adresáře s moduly"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:78
1431 msgid ""
1432 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1433 "automatically select the best module available."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Extra interface modules"
1439 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:84
1442 msgid ""
1443 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1444 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1445 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1446 "\", \"gestures\" ...)"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:91
1450 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:93
1454 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1455 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:95
1458 msgid ""
1459 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1460 "1=warnings, 2=debug)."
1461 msgstr ""
1462 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1463 "1=varování, 2=ladící informace)"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:98
1466 msgid "Be quiet"
1467 msgstr "Potichu"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:100
1470 msgid "Turn off all warning and information messages."
1471 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:102
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Default stream"
1476 msgstr "Inicializuji proud"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:104
1479 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1480 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:107
1483 msgid ""
1484 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1485 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1486 msgstr ""
1487 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1488 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:111
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Color messages"
1493 msgstr "Barva chybových zpráv"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:113
1496 msgid ""
1497 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1498 "needs Linux color support for this to work."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:116
1502 msgid "Show advanced options"
1503 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:118
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1508 "available options, including those that most users should never touch."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Show interface with mouse"
1514 msgstr "Spustit umístěním myši"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:124
1517 msgid ""
1518 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1519 "edge of the screen in fullscreen mode."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:127
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Interface interaction"
1525 msgstr "_Optimální odhad"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:129
1528 msgid ""
1529 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1530 "user input is required."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:139
1534 msgid ""
1535 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1536 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1537 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1538 "the \"audio filters\" modules section."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:145
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Audio output module"
1544 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:147
1547 msgid ""
1548 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1549 "automatically select the best method available."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1553 #: modules/stream_out/display.c:38
1554 msgid "Enable audio"
1555 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:153
1558 msgid ""
1559 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1560 "not take place, thus saving some processing power."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:156
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Force mono audio"
1566 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:157
1569 msgid "This will force a mono audio output."
1570 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:159
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Default audio volume"
1575 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:161
1578 msgid ""
1579 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:164
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Audio output saved volume"
1585 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:166
1588 msgid ""
1589 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1590 "should not change this option manually."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:169
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Audio output volume step"
1596 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:171
1599 msgid ""
1600 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1601 "0 to 1024."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:174
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1607 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:176
1610 msgid ""
1611 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1612 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:180
1616 #, fuzzy
1617 msgid "High quality audio resampling"
1618 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:182
1621 msgid ""
1622 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1623 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1624 "resampling algorithm will be used instead."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:187
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Audio desynchronization compensation"
1630 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:189
1633 msgid ""
1634 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1635 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:192
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Audio output channels mode"
1641 msgstr ""
1642 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:194
1645 msgid ""
1646 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1647 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1648 "played)."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Use S/PDIF when available"
1654 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:200
1657 msgid ""
1658 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1659 "audio stream being played."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1663 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:205
1667 msgid ""
1668 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1669 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1670 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1671 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1675 msgid "On"
1676 msgstr "Zapnuto"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1679 msgid "Off"
1680 msgstr "Vypnuto"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:216
1683 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:219
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Audio visualizations "
1689 msgstr "Informace o zvuku"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:221
1692 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:225
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Replay gain mode"
1698 msgstr "Neznámá akce: %s"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:227
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Select the replay gain mode"
1703 msgstr "Vyberte soubor"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:229
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Replay preamp"
1708 msgstr "Neznámá akce: %s"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:231
1711 msgid ""
1712 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1713 "replay gain information"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:234
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Default replay gain"
1719 msgstr "Inicializuji proud"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:236
1722 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:238
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Peak protection"
1728 msgstr "Redukce šumu"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:240
1731 msgid "Protect against sound clipping"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
1737 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
1738 msgid "None"
1739 msgstr "Nic"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
1742 #: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
1743 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1744 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1747 msgid "Track"
1748 msgstr "Stopa"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1751 msgid "Album"
1752 msgstr "Album"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:251
1755 msgid ""
1756 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1757 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1758 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1759 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1760 "options."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:257
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Video output module"
1766 msgstr "Šířka video výstupu."
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:259
1769 msgid ""
1770 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1771 "automatically select the best method available."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1775 #: modules/stream_out/display.c:40
1776 msgid "Enable video"
1777 msgstr "Povolit video"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:264
1780 msgid ""
1781 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1782 "not take place, thus saving some processing power."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1786 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1787 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1788 msgid "Video width"
1789 msgstr "Šířka videa"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:269
1792 msgid ""
1793 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1794 "characteristics."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1798 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1799 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1800 msgid "Video height"
1801 msgstr "Výška videa"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:274
1804 msgid ""
1805 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1806 "video characteristics."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:277
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Video X coordinate"
1812 msgstr "Maximální souřadnice X"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:279
1815 msgid ""
1816 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1817 "coordinate)."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:282
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Video Y coordinate"
1823 msgstr "Maximální souřadnice X"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:284
1826 msgid ""
1827 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1828 "coordinate)."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:287
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Video title"
1834 msgstr "Popiska linku"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:289
1837 msgid ""
1838 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1839 "interface)."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:292
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Video alignment"
1845 msgstr "Zarovnání textu"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:294
1848 msgid ""
1849 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1850 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1851 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
1856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
1857 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1859 msgid "Center"
1860 msgstr "Uprostřed"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
1865 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1867 msgid "Top"
1868 msgstr "Nahoře"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1871 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1872 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
1873 #: modules/video_filter/rss.c:164
1874 msgid "Bottom"
1875 msgstr "Dole"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1878 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1879 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1880 #: modules/video_filter/rss.c:165
1881 msgid "Top-Left"
1882 msgstr "Nahoře vlevo"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1885 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1886 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1887 #: modules/video_filter/rss.c:165
1888 msgid "Top-Right"
1889 msgstr "Nahoře vpravo"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1892 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1893 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1894 #: modules/video_filter/rss.c:165
1895 msgid "Bottom-Left"
1896 msgstr "Dole vlevo"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1899 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1901 #: modules/video_filter/rss.c:165
1902 msgid "Bottom-Right"
1903 msgstr "Dole vpravo"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:302
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Zoom video"
1908 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:304
1911 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:306
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Grayscale video output"
1917 msgstr "Šířka video výstupu."
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:308
1920 msgid ""
1921 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1922 "save some processing power."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:311
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Embedded video"
1928 msgstr "Šířka video výstupu."
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:313
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Embed the video output in the main interface."
1933 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:315
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Fullscreen video output"
1938 msgstr "Šířka video výstupu."
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:317
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Start video in fullscreen mode"
1943 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:319
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Overlay video output"
1948 msgstr "Šířka video výstupu."
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:321
1951 msgid ""
1952 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1953 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
1957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1958 msgid "Always on top"
1959 msgstr "Vždy navrchu"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:326
1962 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:328
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Show media title on video."
1968 msgstr "kódování titulků"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:330
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:332
1975 msgid "Show video title for x miliseconds."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:334
1979 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:336
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Position of video title."
1985 msgstr "Kontrast video vstupu."
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:338
1988 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:345
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Disable screensaver"
1994 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:346
1997 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Window decorations"
2003 msgstr "Včetně dekorace"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:350
2006 msgid ""
2007 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2008 "giving a \"minimal\" window."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:353
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Video output filter module"
2014 msgstr "Šířka video výstupu."
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:355
2017 msgid ""
2018 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2019 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:359
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Video filter module"
2025 msgstr "nastavit název modulu"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:361
2028 msgid ""
2029 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2030 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:365
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2036 msgstr "Uložit snímek videa"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:367
2039 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Video snapshot file prefix"
2045 msgstr "Uložit snímek videa"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:373
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Video snapshot format"
2050 msgstr "Uložit snímek videa"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:375
2053 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:377
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Display video snapshot preview"
2059 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:379
2062 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:381
2066 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:383
2070 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:385
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Video cropping"
2076 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:387
2079 msgid ""
2080 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2081 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:391
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Source aspect ratio"
2087 msgstr "Zachovat poměr stran"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:393
2090 msgid ""
2091 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2092 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2093 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2094 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2095 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:400
2099 msgid "Custom crop ratios list"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:402
2103 msgid ""
2104 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2105 "crop ratios list."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:405
2109 msgid "Custom aspect ratios list"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:407
2113 msgid ""
2114 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2115 "aspect ratio list."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:410
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Fix HDTV height"
2121 msgstr "Výška hlavního okna"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:412
2124 msgid ""
2125 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2126 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2127 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:417
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2133 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:419
2136 msgid ""
2137 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2138 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2139 "order to keep proportions."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:423
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Skip frames"
2145 msgstr "Zobrazovat rámce"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:425
2148 msgid ""
2149 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2150 "computer is not powerful enough"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:428
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Drop late frames"
2156 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:430
2159 msgid ""
2160 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2161 "intended display date)."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:433
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Quiet synchro"
2167 msgstr "Potichu"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:435
2170 msgid ""
2171 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2172 "synchronization mechanism."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:444
2176 msgid ""
2177 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2178 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2179 "channel."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:449
2183 msgid ""
2184 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2185 "Restrictions Management measure."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:452
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Clock reference average counter"
2191 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:454
2194 msgid ""
2195 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2196 "to 10000."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:457
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Clock synchronisation"
2202 msgstr "Tradiční hodiny"
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:459
2205 msgid ""
2206 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2207 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Network synchronisation"
2213 msgstr "Proxy sítě"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:464
2216 msgid ""
2217 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2218 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2222 #: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
2223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2225 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2226 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2231 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2232 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Default"
2235 msgstr "Implicitní"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2238 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2239 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2242 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Enable"
2245 msgstr "Zapnout"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
2248 msgid "UDP port"
2249 msgstr "UDP port"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:474
2252 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:476
2256 #, fuzzy
2257 msgid "MTU of the network interface"
2258 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:478
2261 msgid ""
2262 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2263 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Hop limit (TTL)"
2269 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:483
2272 msgid ""
2273 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2274 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2275 "in default)."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:487
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Multicast output interface"
2281 msgstr "Minimální rozhraní"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:489
2284 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:491
2288 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:493
2292 msgid ""
2293 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2294 "table."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:496
2298 msgid "DiffServ Code Point"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:497
2302 msgid ""
2303 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2304 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:503
2308 msgid ""
2309 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2310 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:509
2314 msgid ""
2315 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2316 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2317 "(like DVB streams for example)."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2322 msgid "Audio track"
2323 msgstr "Zvuková stopa"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:517
2326 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2331 msgid "Subtitles track"
2332 msgstr "Titulky"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:522
2335 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:525
2339 msgid "Audio language"
2340 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:527
2343 msgid ""
2344 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2345 "letter country code)."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:530
2349 msgid "Subtitle language"
2350 msgstr "Jazyk titulků"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:532
2353 msgid ""
2354 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2355 "letter country code)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:536
2359 msgid "Audio track ID"
2360 msgstr "ID zvukové stopy"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:538
2363 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2364 msgstr "ID proudu audio stopy."
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:540
2367 msgid "Subtitles track ID"
2368 msgstr "ID titulků"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:542
2371 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2372 msgstr "ID proudu titulků"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:544
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Input repetitions"
2377 msgstr "Neplatný vstup"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:546
2380 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:548
2384 msgid "Start time"
2385 msgstr "Čas začátku"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:550
2388 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2389 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:552
2392 msgid "Stop time"
2393 msgstr "Čas konce"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:554
2396 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2397 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:556
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Run time"
2402 msgstr "Kirundi"
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:558
2405 #, fuzzy
2406 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2407 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:560
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Input list"
2412 msgstr "položka seznamu"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:562
2415 msgid ""
2416 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2417 "together after the normal one."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:565
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Input slave (experimental)"
2423 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:567
2426 msgid ""
2427 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2428 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2429 "inputs."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:571
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Bookmarks list for a stream"
2435 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:573
2438 msgid ""
2439 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2440 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2441 "{...}\""
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:579
2445 msgid ""
2446 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2447 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2448 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2449 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:585
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Force subtitle position"
2455 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:587
2458 msgid ""
2459 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2460 "over the movie. Try several positions."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:590
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Enable sub-pictures"
2466 msgstr "Obrázky a text"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:592
2469 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2474 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2475 #, fuzzy
2476 msgid "On Screen Display"
2477 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:596
2480 msgid ""
2481 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2482 "Display)."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:599
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Text rendering module"
2488 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:601
2491 msgid ""
2492 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2493 "instance."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:603
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Subpictures filter module"
2499 msgstr "nastavit název modulu"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:605
2502 msgid ""
2503 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2504 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:608
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Autodetect subtitle files"
2510 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:610
2513 msgid ""
2514 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2515 "(based on the filename of the movie)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:613
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2521 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:615
2524 msgid ""
2525 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2526 "Options are:\n"
2527 "0 = no subtitles autodetected\n"
2528 "1 = any subtitle file\n"
2529 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2530 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2531 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:623
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Subtitle autodetection paths"
2537 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:625
2540 msgid ""
2541 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2542 "found in the current directory."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:628
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Use subtitle file"
2548 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:630
2551 msgid ""
2552 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2553 "subtitle file."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:633
2557 msgid "DVD device"
2558 msgstr "DVD zařízení"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:636
2561 msgid ""
2562 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2563 "the drive letter (eg. D:)"
2564 msgstr ""
2565 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2566 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:640
2569 msgid "This is the default DVD device to use."
2570 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:643
2573 msgid "VCD device"
2574 msgstr "VCD zařízení"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:646
2577 msgid ""
2578 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2579 "scan for a suitable CD-ROM device."
2580 msgstr ""
2581 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2582 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:650
2585 msgid "This is the default VCD device to use."
2586 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:653
2589 msgid "Audio CD device"
2590 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:656
2593 msgid ""
2594 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2595 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2596 msgstr ""
2597 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2598 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:660
2601 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2602 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Force IPv6"
2608 msgstr "Tunel IPv6"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:665
2611 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:667
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Force IPv4"
2617 msgstr "Lidská síla"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:669
2620 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:671
2624 #, fuzzy
2625 msgid "TCP connection timeout"
2626 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:673
2629 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:675
2633 #, fuzzy
2634 msgid "SOCKS server"
2635 msgstr "Komunikační server"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:677
2638 msgid ""
2639 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2640 "used for all TCP connections"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:680
2644 #, fuzzy
2645 msgid "SOCKS user name"
2646 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:682
2649 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:684
2653 #, fuzzy
2654 msgid "SOCKS password"
2655 msgstr "text hesla"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:686
2658 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:688
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Title metadata"
2664 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:690
2667 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:692
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Author metadata"
2673 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:694
2676 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:696
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Artist metadata"
2682 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:698
2685 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:700
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Genre metadata"
2691 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:702
2694 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:704
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Copyright metadata"
2700 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:706
2703 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:708
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Description metadata"
2709 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:710
2712 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:712
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Date metadata"
2718 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:714
2721 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:716
2725 #, fuzzy
2726 msgid "URL metadata"
2727 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:718
2730 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:722
2734 msgid ""
2735 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2736 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2737 "can break playback of all your streams."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:726
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Preferred decoders list"
2743 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:728
2746 msgid ""
2747 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2748 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2749 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:733
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Preferred encoders list"
2755 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:735
2758 msgid ""
2759 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:738
2763 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:740
2767 msgid ""
2768 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2769 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:749
2773 msgid ""
2774 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2775 "subsystem."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:752
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Default stream output chain"
2781 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:754
2784 msgid ""
2785 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2786 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2787 "all streams."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:758
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Enable streaming of all ES"
2793 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:760
2796 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:762
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Display while streaming"
2802 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:764
2805 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:766
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Enable video stream output"
2811 msgstr "ASCII-art video výstup"
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:768
2814 msgid ""
2815 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2816 "facility when this last one is enabled."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:771
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Enable audio stream output"
2822 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:773
2825 msgid ""
2826 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2827 "facility when this last one is enabled."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:776
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Enable SPU stream output"
2833 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:778
2836 msgid ""
2837 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2838 "facility when this last one is enabled."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:781
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Keep stream output open"
2844 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:783
2847 msgid ""
2848 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2849 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2850 "specified)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:787
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Preferred packetizer list"
2856 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:789
2859 msgid ""
2860 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:792
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Mux module"
2866 msgstr "Adresáře s moduly"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:794
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:796
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Access output module"
2875 msgstr "nastavit název modulu"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:798
2878 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:800
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Control SAP flow"
2884 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:802
2887 msgid ""
2888 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2889 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:806
2893 #, fuzzy
2894 msgid "SAP announcement interval"
2895 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:808
2898 msgid ""
2899 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2900 "between SAP announcements."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:817
2904 msgid ""
2905 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2906 "always leave all these enabled."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:820
2910 msgid "Enable FPU support"
2911 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:822
2914 msgid ""
2915 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2916 "advantage of it."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:825
2920 msgid "Enable CPU MMX support"
2921 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:827
2924 #, fuzzy
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2927 "of them."
2928 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:830
2931 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2932 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:832
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2937 "advantage of them."
2938 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:835
2941 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2942 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:837
2945 msgid ""
2946 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2947 "advantage of them."
2948 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:840
2951 msgid "Enable CPU SSE support"
2952 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:842
2955 msgid ""
2956 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2957 "of them."
2958 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:845
2961 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2962 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:847
2965 msgid ""
2966 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2967 "of them."
2968 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:850
2971 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2972 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:852
2975 msgid ""
2976 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2978 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:857
2981 msgid ""
2982 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2983 "you really know what you are doing."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:860
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Memory copy module"
2989 msgstr "nastavit název modulu"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:862
2992 msgid ""
2993 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2994 "select the fastest one supported by your hardware."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:865
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Access module"
3000 msgstr "Adresáře s moduly"
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:867
3003 msgid ""
3004 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3005 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3006 "option unless you really know what you are doing."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:871
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Access filter module"
3012 msgstr "nastavit název modulu"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:873
3015 msgid ""
3016 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3017 "used for instance for timeshifting."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:876
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Demux module"
3023 msgstr "Adresáře s moduly"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:878
3026 msgid ""
3027 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3028 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3029 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3030 "you really know what you are doing."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:883
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Allow real-time priority"
3036 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:885
3039 msgid ""
3040 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3041 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3042 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3043 "only activate this if you know what you're doing."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:891
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Adjust VLC priority"
3049 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:893
3052 msgid ""
3053 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3054 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3055 "VLC instances."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:897
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Minimize number of threads"
3061 msgstr "Spustí POČET vláken"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:899
3064 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:901
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Modules search path"
3070 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:903
3073 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:905
3077 #, fuzzy
3078 msgid "VLM configuration file"
3079 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:907
3082 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:909
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Use a plugins cache"
3088 msgstr ""
3089 "%s:\n"
3090 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3091 "%u%% je cache"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:911
3094 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:913
3098 msgid "Collect statistics"
3099 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:915
3102 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3103 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:917
3106 msgid "Run as daemon process"
3107 msgstr "Spouštět jako daemon"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:919
3110 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:921
3114 msgid "Write process id to file"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:923
3118 msgid "Writes process id into specified file."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:925
3122 msgid "Log to file"
3123 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:927
3126 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:929
3130 msgid "Log to syslog"
3131 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:931
3134 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:933
3138 msgid "Allow only one running instance"
3139 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:935
3142 msgid ""
3143 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3144 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3145 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3146 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3147 "running instance or enqueue it."
3148 msgstr ""
3149 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3150 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3151 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3152 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:943
3155 #, fuzzy
3156 msgid ""
3157 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3158 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3159 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3160 "This option will allow you to play the file with the already running "
3161 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3162 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3163 msgstr ""
3164 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3165 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3166 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3167 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:951
3170 msgid "VLC is started from file association"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:953
3174 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:956
3178 msgid "One instance when started from file"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:958
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3184 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:960
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Increase the priority of the process"
3189 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:962
3192 msgid ""
3193 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3194 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3195 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3196 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3197 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3198 "machine."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:970
3202 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:972
3206 msgid ""
3207 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3208 "playing current item."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:981
3212 msgid ""
3213 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3214 "overridden in the playlist dialog box."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:984
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Automatically preparse files"
3220 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:986
3223 msgid ""
3224 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3225 "metadata)."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:989
3229 msgid "Album art policy"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:991
3233 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:997
3237 msgid "Manual download only"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:998
3241 msgid "When track starts playing"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:999
3245 msgid "As soon as track is added"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1001
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Services discovery modules"
3251 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1003
3254 msgid ""
3255 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3256 "Typical values are sap, hal, ..."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1006
3260 msgid "Play files randomly forever"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1008
3264 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1012
3268 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1014
3272 msgid "Repeat current item"
3273 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1016
3276 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1018
3280 msgid "Play and stop"
3281 msgstr "Hrát a zastavit"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1020
3284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1022
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Play and exit"
3290 msgstr "Hrát a zastavit"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1024
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3295 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1026
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Use media library"
3300 msgstr "Knihovna médií"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1028
3303 msgid ""
3304 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3305 "VLC."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1031
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Use playlist tree"
3311 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1033
3314 msgid ""
3315 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3316 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3317 "needed."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1037
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Always"
3323 msgstr "Vždy navrchu"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1037
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Never"
3328 msgstr "Nová vlna"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1046
3331 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
3335 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3336 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3337 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3338 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3342 msgid "Fullscreen"
3343 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1050
3346 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3347 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1051
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Leave fullscreen"
3352 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1052
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3357 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1053
3360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3362 msgid "Play/Pause"
3363 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1054
3366 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3367 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1055
3370 msgid "Pause only"
3371 msgstr "Jen pozastavit"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1056
3374 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3375 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1057
3378 msgid "Play only"
3379 msgstr "Pouze hrát"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1058
3382 msgid "Select the hotkey to use to play."
3383 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
3386 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3387 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3389 msgid "Faster"
3390 msgstr "Rychleji"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1060
3393 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3394 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
3397 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3398 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3400 msgid "Slower"
3401 msgstr "Pomaleji"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1062
3404 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3405 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
3408 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3412 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
3413 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3416 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3417 msgid "Next"
3418 msgstr "Další"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1064
3421 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3422 msgstr ""
3423 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
3426 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
3429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3431 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3432 msgid "Previous"
3433 msgstr "Předchozí"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1066
3436 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3437 msgstr ""
3438 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3444 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
3445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3447 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3451 msgid "Stop"
3452 msgstr "Zastavit"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1068
3455 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3456 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3461 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3462 msgid "Position"
3463 msgstr "Pozice"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1070
3466 msgid "Select the hotkey to display the position."
3467 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1072
3470 msgid "Very short backwards jump"
3471 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1074
3474 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3475 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1075
3478 msgid "Short backwards jump"
3479 msgstr "Krátký skok zpět"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1077
3482 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3483 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1078
3486 msgid "Medium backwards jump"
3487 msgstr "Střední skok zpět"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1080
3490 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3491 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1081
3494 msgid "Long backwards jump"
3495 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1083
3498 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3499 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1085
3502 msgid "Very short forward jump"
3503 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1087
3506 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3507 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1088
3510 msgid "Short forward jump"
3511 msgstr "Krátký skok vpřed"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1090
3514 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3515 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1091
3518 msgid "Medium forward jump"
3519 msgstr "Střední skok vpřed"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1093
3522 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3523 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1094
3526 msgid "Long forward jump"
3527 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1096
3530 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3531 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1098
3534 msgid "Very short jump length"
3535 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1099
3538 msgid "Very short jump length, in seconds."
3539 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1100
3542 msgid "Short jump length"
3543 msgstr "Délka krátkého skoku"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1101
3546 msgid "Short jump length, in seconds."
3547 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1102
3550 msgid "Medium jump length"
3551 msgstr "Délka středního skoku"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1103
3554 msgid "Medium jump length, in seconds."
3555 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1104
3558 msgid "Long jump length"
3559 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1105
3562 msgid "Long jump length, in seconds."
3563 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
3566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3567 msgid "Quit"
3568 msgstr "Konec"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1108
3571 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3572 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1109
3575 msgid "Navigate up"
3576 msgstr "Posun nahoru"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1110
3579 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1111
3583 msgid "Navigate down"
3584 msgstr "Posun dolů"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1112
3587 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1113
3591 msgid "Navigate left"
3592 msgstr "Posun doleva"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1114
3595 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1115
3599 msgid "Navigate right"
3600 msgstr "Posun doprava"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1116
3603 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1117
3607 msgid "Activate"
3608 msgstr "Aktivovat"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1118
3611 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1119
3615 msgid "Go to the DVD menu"
3616 msgstr "Jít do menu DVD"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1120
3619 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1121
3623 msgid "Select previous DVD title"
3624 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1122
3627 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1123
3631 msgid "Select next DVD title"
3632 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1124
3635 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1125
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Select prev DVD chapter"
3641 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1126
3644 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1127
3648 msgid "Select next DVD chapter"
3649 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1128
3652 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1129
3656 msgid "Volume up"
3657 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1130
3660 msgid "Select the key to increase audio volume."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1131
3664 msgid "Volume down"
3665 msgstr "Snížit hlasitost"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1132
3668 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3672 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3673 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
3674 msgid "Mute"
3675 msgstr "Umlčet"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1134
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Select the key to mute audio."
3680 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1135
3683 msgid "Subtitle delay up"
3684 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1136
3687 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1137
3691 msgid "Subtitle delay down"
3692 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1138
3695 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1139
3699 msgid "Audio delay up"
3700 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1140
3703 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1141
3707 msgid "Audio delay down"
3708 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1142
3711 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1143
3715 msgid "Play playlist bookmark 1"
3716 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1144
3719 msgid "Play playlist bookmark 2"
3720 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1145
3723 msgid "Play playlist bookmark 3"
3724 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1146
3727 msgid "Play playlist bookmark 4"
3728 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1147
3731 msgid "Play playlist bookmark 5"
3732 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1148
3735 msgid "Play playlist bookmark 6"
3736 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1149
3739 msgid "Play playlist bookmark 7"
3740 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1150
3743 msgid "Play playlist bookmark 8"
3744 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1151
3747 msgid "Play playlist bookmark 9"
3748 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1152
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Play playlist bookmark 10"
3753 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1153
3756 msgid "Select the key to play this bookmark."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1154
3760 msgid "Set playlist bookmark 1"
3761 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1155
3764 msgid "Set playlist bookmark 2"
3765 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1156
3768 msgid "Set playlist bookmark 3"
3769 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1157
3772 msgid "Set playlist bookmark 4"
3773 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1158
3776 msgid "Set playlist bookmark 5"
3777 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1159
3780 msgid "Set playlist bookmark 6"
3781 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1160
3784 msgid "Set playlist bookmark 7"
3785 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1161
3788 msgid "Set playlist bookmark 8"
3789 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1162
3792 msgid "Set playlist bookmark 9"
3793 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1163
3796 msgid "Set playlist bookmark 10"
3797 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1164
3800 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
3804 msgid "Playlist bookmark 1"
3805 msgstr "Záložka playlistu 1"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
3808 msgid "Playlist bookmark 2"
3809 msgstr "Záložka playlistu 2"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
3812 msgid "Playlist bookmark 3"
3813 msgstr "Záložka playlistu 3"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
3816 msgid "Playlist bookmark 4"
3817 msgstr "Záložka playlistu 4"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
3820 msgid "Playlist bookmark 5"
3821 msgstr "Záložka playlistu 5"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
3824 msgid "Playlist bookmark 6"
3825 msgstr "Záložka playlistu 6"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
3828 msgid "Playlist bookmark 7"
3829 msgstr "Záložka playlistu 7"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
3832 msgid "Playlist bookmark 8"
3833 msgstr "Záložka playlistu 8"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
3836 msgid "Playlist bookmark 9"
3837 msgstr "Záložka playlistu 9"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
3840 msgid "Playlist bookmark 10"
3841 msgstr "Záložka playlistu 10"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1177
3844 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1179
3848 msgid "Go back in browsing history"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1180
3852 msgid ""
3853 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3854 "history."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1181
3858 msgid "Go forward in browsing history"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1182
3862 msgid ""
3863 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3864 "history."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1184
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Cycle audio track"
3870 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1185
3873 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1186
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Cycle subtitle track"
3879 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1187
3882 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1188
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Cycle source aspect ratio"
3888 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1189
3891 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1190
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Cycle video crop"
3897 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1191
3900 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1192
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Cycle deinterlace modes"
3906 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1193
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3911 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1194
3914 msgid "Show interface"
3915 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1195
3918 msgid "Raise the interface above all other windows."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1196
3922 msgid "Hide interface"
3923 msgstr "Skrýt rozhraní"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1197
3926 msgid "Lower the interface below all other windows."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1198
3930 msgid "Take video snapshot"
3931 msgstr "Uložit snímek videa"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1199
3934 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
3938 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3939 msgid "Record"
3940 msgstr "Nahrávání"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1202
3943 msgid "Record access filter start/stop."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
3947 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Dump"
3950 msgstr "prázdné"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1204
3953 msgid "Media dump access filter trigger."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1206
3957 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1207
3961 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1210
3965 msgid "Toggle random playlist playback"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
3969 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3970 msgid "Zoom"
3971 msgstr "Zvětšit"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
3974 msgid "Un-Zoom"
3975 msgstr "Zmenšit"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
3978 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
3982 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
3986 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
3990 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
3994 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
3998 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
4002 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
4006 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1238
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4012 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1240
4015 msgid ""
4016 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4017 "output for the time being."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1243
4021 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1244
4025 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1245
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4031 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1246
4034 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1247
4038 msgid "Highlight widget on the right"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1249
4042 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1250
4046 msgid "Highlight widget on the left"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1252
4050 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1253
4054 msgid "Highlight widget on top"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1255
4058 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1256
4062 msgid "Highlight widget below"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1258
4066 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1259
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select current widget"
4072 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1261
4075 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1264
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4082 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4083 "in the playlist.\n"
4084 "The first item specified will be played first.\n"
4085 "\n"
4086 "Options-styles:\n"
4087 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4088 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4089 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4090 "            and that overrides previous settings.\n"
4091 "\n"
4092 "Stream MRL syntax:\n"
4093 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4094 "option=value ...]\n"
4095 "\n"
4096 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4097 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4098 "\n"
4099 "URL syntax:\n"
4100 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4101 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4102 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4103 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4104 "  screen://                      Screen capture\n"
4105 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4106 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4107 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4108 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4109 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4110 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4111 "certain time\n"
4112 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
4116 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4117 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
4118 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4119 msgid "Snapshot"
4120 msgstr "Snímek obrazovky"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1409
4123 msgid "Window properties"
4124 msgstr "Vlastnosti okna"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1452
4127 msgid "Subpictures"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
4131 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4134 msgid "Subtitles"
4135 msgstr "Titulky"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
4138 msgid "Overlays"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1484
4142 #, fuzzy
4143 msgid "France"
4144 msgstr "Trance"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1486
4147 msgid "Track settings"
4148 msgstr "Nastavení stopy"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1508
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Playback control"
4153 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1525
4156 msgid "Default devices"
4157 msgstr "Výchozí zařízení"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1534
4160 msgid "Network settings"
4161 msgstr "Nastavení sítě"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1546
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Socks proxy"
4166 msgstr "Port SOCKS proxy"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1555
4169 msgid "Metadata"
4170 msgstr "Metadata"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1585
4173 msgid "Decoders"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
4177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4178 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
4179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4182 msgid "Input"
4183 msgstr "Vstup"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1630
4186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4187 msgid "VLM"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1663
4191 msgid "CPU"
4192 msgstr "Procesor"
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1685
4195 msgid "Special modules"
4196 msgstr "Speciální moduly"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1692
4199 msgid "Plugins"
4200 msgstr "Zásuvné moduly"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1700
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Performance options"
4205 msgstr "Původní nastavení"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1842
4208 msgid "Hot keys"
4209 msgstr "Klávesové zkratky"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:2206
4212 msgid "Jump sizes"
4213 msgstr "Délky skoků"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:2285
4216 msgid "main program"
4217 msgstr "hlavní program"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:2295
4220 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:2301
4224 msgid ""
4225 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4226 "--help-verbose)"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2306
4230 msgid "print help for the advanced options"
4231 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:2311
4234 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:2317
4238 msgid "print a list of available modules"
4239 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:2322
4242 #, fuzzy
4243 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4244 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:2328
4247 msgid ""
4248 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4249 "verbose)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2333
4253 msgid "save the current command line options in the config"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2338
4257 #, fuzzy
4258 msgid "reset the current config to the default values"
4259 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:2343
4262 msgid "use alternate config file"
4263 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2348
4266 msgid "resets the current plugins cache"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:2353
4270 msgid "print version information"
4271 msgstr "vypsání informací o verzi"
4272
4273 #: src/modules/configuration.c:1233
4274 msgid "boolean"
4275 msgstr "boolean"
4276
4277 #: src/modules/configuration.c:1244
4278 msgid "key"
4279 msgstr "klíč"
4280
4281 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4282 #: src/playlist/loadsave.c:112
4283 msgid "Media Library"
4284 msgstr "Knihovna médií"
4285
4286 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4287 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4288 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4289 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4290 #: modules/access/bda/bda.c:152
4291 msgid "Undefined"
4292 msgstr "Nedefinováno"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:38
4295 msgid "Afar"
4296 msgstr "Afarština"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:39
4299 msgid "Abkhazian"
4300 msgstr "Abchazajština"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:40
4303 msgid "Afrikaans"
4304 msgstr "Afrikánština"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:41
4307 msgid "Albanian"
4308 msgstr "Albánština"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:42
4311 msgid "Amharic"
4312 msgstr "Amharština"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:44
4315 msgid "Armenian"
4316 msgstr "Arménština"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:45
4319 msgid "Assamese"
4320 msgstr "Ásámština"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:46
4323 msgid "Avestan"
4324 msgstr "Avestština"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:47
4327 msgid "Aymara"
4328 msgstr "Aymárština"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:48
4331 msgid "Azerbaijani"
4332 msgstr "Ázerbajdžánština"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:49
4335 msgid "Bashkir"
4336 msgstr "Baskirština"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:50
4339 msgid "Basque"
4340 msgstr "Baskičtina"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:51
4343 msgid "Belarusian"
4344 msgstr "Běloruština"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:52
4347 msgid "Bengali"
4348 msgstr "Bengálština"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:53
4351 msgid "Bihari"
4352 msgstr "Bihárština"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:54
4355 msgid "Bislama"
4356 msgstr "Bislámština"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:55
4359 msgid "Bosnian"
4360 msgstr "Bosenština"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:56
4363 msgid "Breton"
4364 msgstr "Bretonština"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:57
4367 msgid "Bulgarian"
4368 msgstr "Bulharština"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:58
4371 msgid "Burmese"
4372 msgstr "Barmština"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:60
4375 msgid "Chamorro"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:61
4379 msgid "Chechen"
4380 msgstr "Čečenština"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:62
4383 msgid "Chinese"
4384 msgstr "Čínština"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:63
4387 msgid "Church Slavic"
4388 msgstr "Slovanština (jiná)"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:64
4391 msgid "Chuvash"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:65
4395 msgid "Cornish"
4396 msgstr "Kornština"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:66
4399 msgid "Corsican"
4400 msgstr "Korsičtina"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:70
4403 msgid "Dzongkha"
4404 msgstr "Bhútánština"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:71
4407 msgid "English"
4408 msgstr "Angličtina"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:72
4411 msgid "Esperanto"
4412 msgstr "Esperanto"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:73
4415 msgid "Estonian"
4416 msgstr "Estonština"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:74
4419 msgid "Faroese"
4420 msgstr "Faerština"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:75
4423 msgid "Fijian"
4424 msgstr "Fidži"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:76
4427 msgid "Finnish"
4428 msgstr "Finština"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:78
4431 msgid "Frisian"
4432 msgstr "Fríština"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:81
4435 msgid "Gaelic (Scots)"
4436 msgstr "Skotská galština"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:82
4439 msgid "Irish"
4440 msgstr "Irština"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:83
4443 msgid "Gallegan"
4444 msgstr "Gallegan"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:84
4447 msgid "Manx"
4448 msgstr "Manština"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:85
4451 msgid "Greek, Modern ()"
4452 msgstr "Řečtina (moderní)"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:86
4455 msgid "Guarani"
4456 msgstr "Guaranština"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:87
4459 msgid "Gujarati"
4460 msgstr "Gudžarátština"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:89
4463 msgid "Herero"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:90
4467 msgid "Hindi"
4468 msgstr "Hindština"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:91
4471 msgid "Hiri Motu"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:93
4475 msgid "Icelandic"
4476 msgstr "Islandština"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:94
4479 msgid "Inuktitut"
4480 msgstr "Inuktitutština"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:95
4483 msgid "Interlingue"
4484 msgstr "Interlingue"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:96
4487 msgid "Interlingua"
4488 msgstr "Interlingua"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:97
4491 msgid "Indonesian"
4492 msgstr "Indonézština"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:98
4495 msgid "Inupiaq"
4496 msgstr "Inupiakština"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:100
4499 msgid "Javanese"
4500 msgstr "Jávština"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:102
4503 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4504 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:103
4507 msgid "Kannada"
4508 msgstr "Kannadština"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:104
4511 msgid "Kashmiri"
4512 msgstr "Kašmírština"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:105
4515 msgid "Kazakh"
4516 msgstr "Kazachština"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:106
4519 msgid "Khmer"
4520 msgstr "Kambodžština"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:107
4523 msgid "Kikuyu"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:108
4527 msgid "Kinyarwanda"
4528 msgstr "Kinyarwandština"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:109
4531 msgid "Kirghiz"
4532 msgstr "Kirgizština"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:110
4535 msgid "Komi"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:112
4539 msgid "Kuanyama"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:113
4543 msgid "Kurdish"
4544 msgstr "Kurdština"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:114
4547 msgid "Lao"
4548 msgstr "Laoština"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:115
4551 msgid "Latin"
4552 msgstr "Latina"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:116
4555 msgid "Latvian"
4556 msgstr "Lotyština"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:117
4559 msgid "Lingala"
4560 msgstr "Lingalština"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:118
4563 msgid "Lithuanian"
4564 msgstr "Litevština"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:119
4567 msgid "Letzeburgesch"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:120
4571 msgid "Macedonian"
4572 msgstr "Makedonština"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:121
4575 msgid "Marshall"
4576 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:122
4579 msgid "Malayalam"
4580 msgstr "Malabarština"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:123
4583 msgid "Maori"
4584 msgstr "Maorština"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:124
4587 msgid "Marathi"
4588 msgstr "Maráthština"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:126
4591 msgid "Malagasy"
4592 msgstr "Malgaština"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:127
4595 msgid "Maltese"
4596 msgstr "Maltézština"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:128
4599 msgid "Moldavian"
4600 msgstr "Moldavština"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:129
4603 msgid "Mongolian"
4604 msgstr "Mongolština"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:130
4607 msgid "Nauru"
4608 msgstr "Naurština"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:131
4611 msgid "Navajo"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:132
4615 msgid "Ndebele, South"
4616 msgstr "Jižní Ndebele"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:133
4619 msgid "Ndebele, North"
4620 msgstr "Severní Ndebele"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:134
4623 msgid "Ndonga"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:135
4627 msgid "Nepali"
4628 msgstr "Nepálština"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:136
4631 msgid "Norwegian"
4632 msgstr "Norština"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:137
4635 msgid "Norwegian Nynorsk"
4636 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:138
4639 msgid "Norwegian Bokmaal"
4640 msgstr "Norština (Bokmål)"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:139
4643 msgid "Chichewa; Nyanja"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:140
4647 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:141
4651 msgid "Oriya"
4652 msgstr "Oriya"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:142
4655 msgid "Oromo"
4656 msgstr "Oromo (Afan)"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:144
4659 msgid "Ossetian; Ossetic"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:145
4663 msgid "Panjabi"
4664 msgstr "Pandžábština"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:147
4667 msgid "Pali"
4668 msgstr "Páli"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:149
4671 msgid "Portuguese"
4672 msgstr "Portugalština"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:150
4675 msgid "Pushto"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:151
4679 msgid "Quechua"
4680 msgstr "Kečuánština"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:152
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Original audio"
4685 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:153
4688 msgid "Raeto-Romance"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:155
4692 msgid "Rundi"
4693 msgstr "Kirundi"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:157
4696 msgid "Sango"
4697 msgstr "Sangho"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:158
4700 msgid "Sanskrit"
4701 msgstr "Sanskrt"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:159
4704 msgid "Serbian"
4705 msgstr "Srbština"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:160
4708 msgid "Croatian"
4709 msgstr "Chorvatština"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:161
4712 msgid "Sinhalese"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:164
4716 msgid "Northern Sami"
4717 msgstr "Severní Sami"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:165
4720 msgid "Samoan"
4721 msgstr "Samoyština"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:166
4724 msgid "Shona"
4725 msgstr "Shona"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:167
4728 msgid "Sindhi"
4729 msgstr "Sindhština"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:168
4732 msgid "Somali"
4733 msgstr "Somálština"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:169
4736 msgid "Sotho, Southern"
4737 msgstr "Jižní Sotho"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:171
4740 msgid "Sardinian"
4741 msgstr "Sardinština"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:172
4744 msgid "Swati"
4745 msgstr "Siswatština"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:173
4748 msgid "Sundanese"
4749 msgstr "Sundanština"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:174
4752 msgid "Swahili"
4753 msgstr "Svahilština"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:176
4756 msgid "Tahitian"
4757 msgstr "Tahitština"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:177
4760 msgid "Tamil"
4761 msgstr "Tamilština"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:178
4764 msgid "Tatar"
4765 msgstr "Tatarština"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:179
4768 msgid "Telugu"
4769 msgstr "Telugština"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:180
4772 msgid "Tajik"
4773 msgstr "Tádžičtina"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:181
4776 msgid "Tagalog"
4777 msgstr "Tagalog"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:182
4780 msgid "Thai"
4781 msgstr "Thajština"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:183
4784 msgid "Tibetan"
4785 msgstr "Tibetština"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:184
4788 msgid "Tigrinya"
4789 msgstr "Tigrinijština"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:185
4792 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4793 msgstr "Tonga"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:186
4796 msgid "Tswana"
4797 msgstr "Setswanština"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:187
4800 msgid "Tsonga"
4801 msgstr "Tsonga"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:189
4804 msgid "Turkmen"
4805 msgstr "Turkmenistánština"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:190
4808 msgid "Twi"
4809 msgstr "Twi"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:191
4812 msgid "Uighur"
4813 msgstr "Uighurština"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:192
4816 msgid "Ukrainian"
4817 msgstr "Ukrajinština"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:193
4820 msgid "Urdu"
4821 msgstr "Urdština"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:194
4824 msgid "Uzbek"
4825 msgstr "Uzbečtina"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:195
4828 msgid "Vietnamese"
4829 msgstr "Vietnamština"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:196
4832 msgid "Volapuk"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:197
4836 msgid "Welsh"
4837 msgstr "Velština"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:198
4840 msgid "Wolof"
4841 msgstr "Wolof"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:199
4844 msgid "Xhosa"
4845 msgstr "Xhosa"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:200
4848 msgid "Yiddish"
4849 msgstr "Jidiš"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:201
4852 msgid "Yoruba"
4853 msgstr "Yoruba"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:202
4856 msgid "Zhuang"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:203
4860 msgid "Zulu"
4861 msgstr "Zulu"
4862
4863 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4864 msgid "Unknown"
4865 msgstr "Neznámý"
4866
4867 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
4868 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4869 msgid "Deinterlace"
4870 msgstr "Odstranění prokládání"
4871
4872 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4873 msgid "Discard"
4874 msgstr "Zahodit"
4875
4876 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4877 msgid "Blend"
4878 msgstr "Mísení"
4879
4880 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4881 msgid "Mean"
4882 msgstr "Průměr"
4883
4884 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4885 msgid "Bob"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4889 msgid "Linear"
4890 msgstr "Lineární"
4891
4892 #: src/video_output/vout_intf.c:242
4893 msgid "1:4 Quarter"
4894 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4895
4896 #: src/video_output/vout_intf.c:244
4897 msgid "1:2 Half"
4898 msgstr "1:2 Polovina"
4899
4900 #: src/video_output/vout_intf.c:246
4901 msgid "1:1 Original"
4902 msgstr "1:1 Originál"
4903
4904 #: src/video_output/vout_intf.c:248
4905 msgid "2:1 Double"
4906 msgstr "2:1 Dvojitá"
4907
4908 #: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
4909 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
4910 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4911 msgid "Crop"
4912 msgstr "Ořez"
4913
4914 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
4915 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
4916 msgid "Aspect-ratio"
4917 msgstr "Poměr stran"
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4921 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4922 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4923 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4924 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4925 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4926 #: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
4927 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4928 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Caching value in ms"
4931 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4934 msgid ""
4935 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4939 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Adapter card to tune"
4942 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4945 msgid ""
4946 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4947 "n>=0."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4951 msgid "Device number to use on adapter"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4955 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
4956 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4959 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4962 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:55
4966 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Inversion mode"
4972 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4975 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4979 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4983 msgid ""
4984 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4985 "disable this feature if you experience some trouble."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Budget mode"
4991 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4994 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:75
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Network Identifier"
5000 msgstr "Nastavení sítě"
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5003 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5007 #, fuzzy
5008 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5009 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5012 msgid "LNB voltage"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5016 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5020 #, fuzzy
5021 msgid "High LNB voltage"
5022 msgstr "Horní propust"
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5025 msgid ""
5026 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5027 "supported by all frontends."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5031 msgid "22 kHz tone"
5032 msgstr "22 kHz tón"
5033
5034 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5035 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5036 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5039 msgid "Transponder FEC"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5043 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5047 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5051 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:99
5055 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5059 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:102
5063 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5067 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:106
5071 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5075 msgid "Modulation type"
5076 msgstr "Typ modulace"
5077
5078 #: modules/access/bda/bda.c:110
5079 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:113
5083 msgid "16"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/bda/bda.c:113
5087 msgid "32"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:114
5091 msgid "64"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:114
5095 msgid "128"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:114
5099 msgid "256"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5103 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:118
5107 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5111 msgid "1/2"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5115 msgid "2/3"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5119 msgid "3/4"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5123 msgid "5/6"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5127 msgid "7/8"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5131 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:125
5135 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Terrestrial bandwidth"
5141 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5144 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:134
5148 #, fuzzy
5149 msgid "6 MHz"
5150 msgstr "%d Hz"
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:135
5153 #, fuzzy
5154 msgid "7 MHz"
5155 msgstr "%d Hz"
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:135
5158 #, fuzzy
5159 msgid "8 MHz"
5160 msgstr "%d Hz"
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Terrestrial guard interval"
5165 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:138
5168 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:140
5172 msgid "1/4"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:140
5176 msgid "1/8"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:141
5180 msgid "1/16"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:141
5184 msgid "1/32"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Terrestrial transmission mode"
5190 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:144
5193 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:146
5197 msgid "2k"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:147
5201 msgid "8k"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5207 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:150
5210 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:152
5214 msgid "1"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:153
5218 msgid "2"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:153
5222 msgid "4"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:156
5226 msgid "Satellite Azimuth"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:157
5230 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:158
5234 msgid "Satellite Elevation"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:159
5238 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:160
5242 msgid "Satellite Longitude"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:162
5246 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:163
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Satellite Polarisation"
5252 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:164
5255 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:166
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Horizontal"
5261 msgstr "Překlopit vodorovně"
5262
5263 #: modules/access/bda/bda.c:166
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Vertical"
5266 msgstr "Vertikální synchronizace"
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:167
5269 msgid "Circular Left"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/bda/bda.c:167
5273 msgid "Circular Right"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5277 msgid "DVB"
5278 msgstr "DVB"
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:171
5281 #, fuzzy
5282 msgid "DirectShow DVB input"
5283 msgstr "DirectShow vstup"
5284
5285 #: modules/access/cdda/access.c:294
5286 msgid "CD reading failed"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/cdda/access.c:295
5290 #, c-format
5291 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/cdda.c:62
5295 msgid ""
5296 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5297 "milliseconds."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5301 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5302 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5304 msgid "Audio CD"
5305 msgstr "Zvukové CD"
5306
5307 #: modules/access/cdda.c:67
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Audio CD input"
5310 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5311
5312 #: modules/access/cdda.c:73
5313 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5314 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5315
5316 #: modules/access/cdda.c:85
5317 msgid "CDDB Server"
5318 msgstr "CDDB server"
5319
5320 #: modules/access/cdda.c:85
5321 msgid "Address of the CDDB server to use."
5322 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5323
5324 #: modules/access/cdda.c:88
5325 msgid "CDDB port"
5326 msgstr "port serveru CDDB"
5327
5328 #: modules/access/cdda.c:88
5329 msgid "CDDB Server port to use."
5330 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5331
5332 #: modules/access/cdda.c:445
5333 msgid "Audio CD - Track "
5334 msgstr "Audio CD - Stopa"
5335
5336 #: modules/access/cdda.c:462
5337 #, c-format
5338 msgid "Audio CD - Track %i"
5339 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5340
5341 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5342 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5343 msgid "none"
5344 msgstr "nic"
5345
5346 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5347 #, fuzzy
5348 msgid "overlap"
5349 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5350
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5352 msgid "full"
5353 msgstr "plná"
5354
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5356 msgid ""
5357 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5358 "meta info          1\n"
5359 "events             2\n"
5360 "MRL                4\n"
5361 "external call      8\n"
5362 "all calls (0x10)  16\n"
5363 "LSN       (0x20)  32\n"
5364 "seek      (0x40)  64\n"
5365 "libcdio   (0x80) 128\n"
5366 "libcddb  (0x100) 256\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5370 msgid ""
5371 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5372 "units."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5376 msgid ""
5377 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5378 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5379 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5380 "25 blocks per access."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5384 msgid ""
5385 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5386 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5387 "   %a : The artist (for the album)\n"
5388 "   %A : The album information\n"
5389 "   %C : Category\n"
5390 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5391 "   %I : CDDB disk ID\n"
5392 "   %G : Genre\n"
5393 "   %M : The current MRL\n"
5394 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5395 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5396 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5397 "   %T : The track number\n"
5398 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5399 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5400 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5401 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5402 "   %% : a % \n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5406 msgid ""
5407 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5408 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5409 "   %M : The current MRL\n"
5410 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5411 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5412 "   %T : The track number\n"
5413 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5414 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5415 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5416 "   %% : a % \n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Enable CD paranoia?"
5422 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5423
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5425 msgid ""
5426 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5427 "none: no paranoia - fastest.\n"
5428 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5429 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5433 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5434 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5435
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5437 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Audio Compact Disc"
5443 msgstr "Úprava disku s ID: "
5444
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5446 msgid "Additional debug"
5447 msgstr "Doplňující ladící informace"
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Caching value in microseconds"
5452 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5453
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Number of blocks per CD read"
5457 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5460 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5464 msgid "Use CD audio controls and output?"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5468 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Do CD-Text lookups?"
5474 msgstr "Nečíst text"
5475
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5477 msgid "If set, get CD-Text information"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Use Navigation-style playback?"
5483 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5486 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5490 msgid "CDDB"
5491 msgstr "CDDB"
5492
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5494 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5498 msgid "CDDB lookups"
5499 msgstr "CDDB dotazy"
5500
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5502 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5506 msgid "CDDB server"
5507 msgstr "CDDB server"
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5510 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5514 msgid "CDDB server port"
5515 msgstr "port serveru CDDB"
5516
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5518 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5522 msgid "email address reported to CDDB server"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Cache CDDB lookups?"
5528 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5529
5530 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5531 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5535 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5539 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5543 #, fuzzy
5544 msgid "CDDB server timeout"
5545 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5546
5547 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5548 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5552 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5553 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5554
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5556 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5560 msgid ""
5561 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5562 "are available"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5566 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5567 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5568 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5569 msgid "Disc"
5570 msgstr "Disk"
5571
5572 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
5574 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
5575 msgid "Duration"
5576 msgstr "Délka trvání"
5577
5578 #: modules/access/cdda/info.c:333
5579 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5583 msgid "Tracks"
5584 msgstr "Stopy"
5585
5586 #: modules/access/cdda/info.c:400
5587 msgid "MRL"
5588 msgstr "MRL"
5589
5590 #: modules/access/cdda/info.c:856
5591 msgid "Track Number"
5592 msgstr "Číslo stopy"
5593
5594 #: modules/access/dc1394.c:65
5595 #, fuzzy
5596 msgid "dc1394 input"
5597 msgstr "Žádný vstup"
5598
5599 #: modules/access/directory.c:72
5600 msgid "Subdirectory behavior"
5601 msgstr "Chování složek"
5602
5603 #: modules/access/directory.c:74
5604 msgid ""
5605 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5606 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5607 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5608 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/directory.c:80
5612 msgid "collapse"
5613 msgstr "sbalit"
5614
5615 #: modules/access/directory.c:81
5616 msgid "expand"
5617 msgstr "rozbalit"
5618
5619 #: modules/access/directory.c:83
5620 msgid "Ignored extensions"
5621 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5622
5623 #: modules/access/directory.c:85
5624 msgid ""
5625 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5626 "directory.\n"
5627 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5628 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5632 msgid "Directory"
5633 msgstr "Adresář"
5634
5635 #: modules/access/directory.c:94
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Standard filesystem directory input"
5638 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5641 msgid "Cable"
5642 msgstr "Kabel"
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5645 msgid "Antenna"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5649 msgid "TV"
5650 msgstr "TV"
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5653 msgid "FM radio"
5654 msgstr "FM rádio"
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5657 msgid "AM radio"
5658 msgstr "AM rádio"
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5661 msgid "DSS"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5665 msgid ""
5666 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5667 "millisecondss."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5671 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5672 msgid "Video device name"
5673 msgstr "Název video zařízení"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5676 msgid ""
5677 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5678 "don't specify anything, the default device will be used."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5682 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5683 msgid "Audio device name"
5684 msgstr "Název zvukového zařízení"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5687 #, fuzzy
5688 msgid ""
5689 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5690 "don't specify anything, the default device will be used. "
5691 msgstr ""
5692 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5693 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5696 msgid "Video size"
5697 msgstr "Velikost videa"
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5700 msgid ""
5701 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5702 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5703 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Video input chroma format"
5709 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5712 msgid ""
5713 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5714 "(default), RV24, etc.)"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Video input frame rate"
5720 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5723 msgid ""
5724 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5725 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5729 msgid "Device properties"
5730 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5733 msgid ""
5734 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Tuner properties"
5740 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5743 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Tuner TV Channel"
5749 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5752 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Tuner country code"
5758 msgstr "_PSČ:"
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5761 msgid ""
5762 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5763 "mapping (0 means default)."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Tuner input type"
5769 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5772 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Video input pin"
5778 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5781 msgid ""
5782 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5783 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5784 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5785 "will not be changed."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Audio input pin"
5791 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5794 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Video output pin"
5800 msgstr "Šířka video výstupu."
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5803 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Audio output pin"
5809 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5812 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5816 #, fuzzy
5817 msgid "AM Tuner mode"
5818 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5821 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5825 #, fuzzy
5826 msgid "DirectShow"
5827 msgstr "DirectShow vstup"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5830 msgid "DirectShow input"
5831 msgstr "DirectShow vstup"
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5834 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5835 msgid "Refresh list"
5836 msgstr "Aktualizovat seznam"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5839 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
5840 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
5841 msgid "Configure"
5842 msgstr "Nastavit"
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5845 msgid "Capturing failed"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5849 #, c-format
5850 msgid ""
5851 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5855 #, c-format
5856 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dvb/access.c:127
5860 msgid "Modulation type for front-end device."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dvb/access.c:148
5864 msgid "HTTP Host address"
5865 msgstr "HTTP adresa"
5866
5867 #: modules/access/dvb/access.c:150
5868 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dvb/access.c:152
5872 msgid "HTTP user name"
5873 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5874
5875 #: modules/access/dvb/access.c:154
5876 msgid ""
5877 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dvb/access.c:157
5881 msgid "HTTP password"
5882 msgstr "HTTP heslo"
5883
5884 #: modules/access/dvb/access.c:159
5885 msgid ""
5886 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dvb/access.c:162
5890 msgid "HTTP ACL"
5891 msgstr "HTTP ACL"
5892
5893 #: modules/access/dvb/access.c:164
5894 msgid ""
5895 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5896 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5900 #: modules/control/http/http.c:49
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Certificate file"
5903 msgstr "Soubor s certifikátem"
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:169
5906 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5910 #: modules/control/http/http.c:52
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Private key file"
5913 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:173
5916 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5920 #: modules/control/http/http.c:54
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Root CA file"
5923 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5924
5925 #: modules/access/dvb/access.c:176
5926 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5930 #: modules/control/http/http.c:57
5931 #, fuzzy
5932 msgid "CRL file"
5933 msgstr "výběr souboru"
5934
5935 #: modules/access/dvb/access.c:180
5936 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dvb/access.c:184
5940 msgid "DVB input with v4l2 support"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dvb/access.c:236
5944 msgid "HTTP server"
5945 msgstr "HTTP server"
5946
5947 #: modules/access/dvb/access.c:726
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Input syntax is deprecated"
5950 msgstr "Vstup se změnil"
5951
5952 #: modules/access/dvb/access.c:727
5953 msgid ""
5954 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5955 "the new syntax."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dvb/access.c:773
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Illegal Polarization"
5961 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5962
5963 #: modules/access/dvb/access.c:774
5964 #, c-format
5965 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dv.c:70
5969 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dv.c:74
5973 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dv.c:75
5977 #, fuzzy
5978 msgid "dv"
5979 msgstr "Video DV"
5980
5981 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5982 #, fuzzy
5983 msgid "DVD angle"
5984 msgstr "Úhel střihu"
5985
5986 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Default DVD angle."
5989 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5990
5991 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5992 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dvdnav.c:71
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Start directly in menu"
5998 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5999
6000 #: modules/access/dvdnav.c:73
6001 msgid ""
6002 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6003 "useless warning introductions."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dvdnav.c:82
6007 msgid "DVD with menus"
6008 msgstr "DVD s menu"
6009
6010 #: modules/access/dvdnav.c:83
6011 #, fuzzy
6012 msgid "DVDnav Input"
6013 msgstr "Neplatný vstup"
6014
6015 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6016 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Playback failure"
6019 msgstr "Přehrávání"
6020
6021 #: modules/access/dvdnav.c:300
6022 msgid ""
6023 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dvdread.c:69
6027 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dvdread.c:71
6031 msgid ""
6032 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6033 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6034 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6035 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6036 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6037 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6038 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6039 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6040 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6041 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6042 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6043 "The default method is: key."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dvdread.c:87
6047 msgid "title"
6048 msgstr "název"
6049
6050 #: modules/access/dvdread.c:87
6051 msgid "Key"
6052 msgstr "Klíč"
6053
6054 #: modules/access/dvdread.c:93
6055 msgid "DVD without menus"
6056 msgstr "DVD bez menu"
6057
6058 #: modules/access/dvdread.c:94
6059 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dvdread.c:239
6063 #, c-format
6064 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dvdread.c:498
6068 #, c-format
6069 msgid "DVDRead could not read block %d."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dvdread.c:560
6073 #, c-format
6074 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/eyetv.c:45
6078 #, fuzzy
6079 msgid "EyeTV access module"
6080 msgstr "Adresáře s moduly"
6081
6082 #: modules/access/fake.c:43
6083 msgid ""
6084 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
6088 msgid "Framerate"
6089 msgstr "Snímková frekvence"
6090
6091 #: modules/access/fake.c:47
6092 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6097 msgid "ID"
6098 msgstr "ID"
6099
6100 #: modules/access/fake.c:50
6101 msgid ""
6102 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6103 "(default 0)."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/fake.c:52
6107 msgid "Duration in ms"
6108 msgstr "Trvání v ms"
6109
6110 #: modules/access/fake.c:54
6111 msgid ""
6112 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6113 "meaning that the stream is unlimited)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6117 msgid "Fake"
6118 msgstr "Falešné"
6119
6120 #: modules/access/fake.c:59
6121 msgid "Fake input"
6122 msgstr "Falešný vstup"
6123
6124 #: modules/access/file.c:81
6125 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/file.c:83
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Concatenate with additional files"
6131 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
6132
6133 #: modules/access/file.c:85
6134 msgid ""
6135 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6136 "a comma-separated list of files."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/file.c:89
6140 msgid "File input"
6141 msgstr "Souborový vstup"
6142
6143 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6144 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6145 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6147 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6148 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6153 msgid "File"
6154 msgstr "File"
6155
6156 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6157 #: modules/access/file.c:452
6158 #, fuzzy
6159 msgid "File reading failed"
6160 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6161
6162 #: modules/access/file.c:284
6163 #, c-format
6164 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/file.c:436
6168 #, c-format
6169 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/file.c:453
6173 #, c-format
6174 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6178 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6182 msgid ""
6183 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6184 "seconds."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6188 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Bandwidth"
6191 msgstr "Šířka videa"
6192
6193 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6194 msgid "Bandwidth limiter"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access_filter/dump.c:39
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Force use of dump module"
6200 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6201
6202 #: modules/access_filter/dump.c:40
6203 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access_filter/dump.c:43
6207 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access_filter/dump.c:44
6211 msgid ""
6212 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6213 "megabyte were performed."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access_filter/record.c:45
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Record directory"
6219 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6220
6221 #: modules/access_filter/record.c:47
6222 msgid "Directory where the record will be stored."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access_filter/record.c:323
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Recording"
6228 msgstr "Dekódování"
6229
6230 #: modules/access_filter/record.c:325
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Recording done"
6233 msgstr "Poměr stran"
6234
6235 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Timeshift granularity"
6238 msgstr "Hrubost mřížky"
6239
6240 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6241 msgid ""
6242 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6243 "timeshifted streams."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Timeshift directory"
6249 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6250
6251 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6252 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Force use of the timeshift module"
6258 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6259
6260 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6261 msgid ""
6262 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6263 "control pace or pause."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6268 msgid "Timeshift"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/ftp.c:56
6272 msgid ""
6273 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/ftp.c:58
6277 msgid "FTP user name"
6278 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6279
6280 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6281 msgid "User name that will be used for the connection."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/ftp.c:61
6285 msgid "FTP password"
6286 msgstr "FTP heslo"
6287
6288 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6289 msgid "Password that will be used for the connection."
6290 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6291
6292 #: modules/access/ftp.c:64
6293 msgid "FTP account"
6294 msgstr "FTP účet"
6295
6296 #: modules/access/ftp.c:65
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Account that will be used for the connection."
6299 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6300
6301 #: modules/access/ftp.c:70
6302 msgid "FTP input"
6303 msgstr "FTP vstup"
6304
6305 #: modules/access/ftp.c:87
6306 #, fuzzy
6307 msgid "FTP upload output"
6308 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6309
6310 #: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
6311 #: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Network interaction failed"
6314 msgstr "Proxy sítě"
6315
6316 #: modules/access/ftp.c:132
6317 msgid "VLC could not connect with the given server."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/ftp.c:142
6321 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/ftp.c:203
6325 msgid "Your account was rejected."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/ftp.c:213
6329 msgid "Your password was rejected."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/ftp.c:221
6333 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6337 msgid ""
6338 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6342 msgid "GnomeVFS input"
6343 msgstr "GnomeVFS vstup"
6344
6345 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6346 msgid "HTTP proxy"
6347 msgstr "HTTP proxy"
6348
6349 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6350 msgid ""
6351 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6352 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6353 "tried."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/http.c:59
6357 msgid ""
6358 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/http.c:62
6362 msgid "HTTP user agent"
6363 msgstr "HTTP user agent"
6364
6365 #: modules/access/http.c:63
6366 msgid "User agent that will be used for the connection."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/http.c:66
6370 msgid "Auto re-connect"
6371 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6372
6373 #: modules/access/http.c:68
6374 msgid ""
6375 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/http.c:71
6379 msgid "Continuous stream"
6380 msgstr "Nepřetržitý proud"
6381
6382 #: modules/access/http.c:72
6383 msgid ""
6384 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6385 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6386 "other types of HTTP streams."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/http.c:78
6390 msgid "HTTP input"
6391 msgstr "HTTP vstup"
6392
6393 #: modules/access/http.c:80
6394 msgid "HTTP(S)"
6395 msgstr "HTTP(S)"
6396
6397 #: modules/access/http.c:297
6398 msgid "HTTP authentication"
6399 msgstr "HTTP autentikace"
6400
6401 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
6402 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/jack.c:60
6406 msgid ""
6407 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6408 "milliseconds."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/jack.c:62
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Pace"
6414 msgstr "Taneční hudba"
6415
6416 #: modules/access/jack.c:64
6417 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/jack.c:65
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Auto Connection"
6423 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6424
6425 #: modules/access/jack.c:67
6426 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/jack.c:70
6430 #, fuzzy
6431 msgid "JACK audio input"
6432 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6433
6434 #: modules/access/jack.c:72
6435 #, fuzzy
6436 msgid "JACK Input"
6437 msgstr "Vstup"
6438
6439 #: modules/access/mms/mms.c:48
6440 msgid ""
6441 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/mms/mms.c:51
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Force selection of all streams"
6447 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6448
6449 #: modules/access/mms/mms.c:53
6450 msgid ""
6451 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6452 "You can choose to select all of them."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/mms/mms.c:56
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Maximum bitrate"
6458 msgstr "maximální bitrate"
6459
6460 #: modules/access/mms/mms.c:58
6461 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/mms/mms.c:68
6465 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Dummy stream output"
6471 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6472
6473 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Dummy"
6476 msgstr "prázdné"
6477
6478 #: modules/access_output/file.c:63
6479 msgid "Append to file"
6480 msgstr "Připojit do souboru"
6481
6482 #: modules/access_output/file.c:64
6483 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access_output/file.c:68
6487 #, fuzzy
6488 msgid "File stream output"
6489 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6490
6491 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6492 msgid "Username"
6493 msgstr "Uživatel"
6494
6495 #: modules/access_output/http.c:63
6496 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6500 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6501 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6502 msgid "Password"
6503 msgstr "Heslo"
6504
6505 #: modules/access_output/http.c:66
6506 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access_output/http.c:68
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Mime"
6512 msgstr "MIME"
6513
6514 #: modules/access_output/http.c:69
6515 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access_output/http.c:72
6519 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access_output/http.c:75
6523 msgid ""
6524 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6525 "empty if you don't have one."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access_output/http.c:79
6529 msgid ""
6530 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6531 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access_output/http.c:84
6535 msgid ""
6536 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6537 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access_output/http.c:87
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Advertise with Bonjour"
6543 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6544
6545 #: modules/access_output/http.c:88
6546 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access_output/http.c:92
6550 #, fuzzy
6551 msgid "HTTP stream output"
6552 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6553
6554 #: modules/access_output/shout.c:59
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Stream name"
6557 msgstr "Zpřístupněný název"
6558
6559 #: modules/access_output/shout.c:60
6560 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access_output/shout.c:63
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Stream description"
6566 msgstr "Zpřístupněný popis"
6567
6568 #: modules/access_output/shout.c:64
6569 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access_output/shout.c:67
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Stream MP3"
6575 msgstr "Zvuk MP3"
6576
6577 #: modules/access_output/shout.c:68
6578 msgid ""
6579 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6580 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6581 "shoutcast/icecast server."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access_output/shout.c:77
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Genre description"
6587 msgstr "Zpřístupněný popis"
6588
6589 #: modules/access_output/shout.c:78
6590 msgid "Genre of the content. "
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access_output/shout.c:80
6594 #, fuzzy
6595 msgid "URL description"
6596 msgstr "Popis"
6597
6598 #: modules/access_output/shout.c:81
6599 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access_output/shout.c:88
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6605 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6606
6607 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6608 msgid "Samplerate"
6609 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6610
6611 #: modules/access_output/shout.c:91
6612 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access_output/shout.c:93
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Number of channels"
6618 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6619
6620 #: modules/access_output/shout.c:94
6621 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access_output/shout.c:96
6625 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access_output/shout.c:97
6629 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access_output/shout.c:99
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Stream public"
6635 msgstr "výstupní soubor"
6636
6637 #: modules/access_output/shout.c:100
6638 msgid ""
6639 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6640 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6641 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access_output/shout.c:106
6645 #, fuzzy
6646 msgid "IceCAST output"
6647 msgstr "výstupní soubor"
6648
6649 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6650 #: modules/demux/live555.cpp:60
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Caching value (ms)"
6653 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6654
6655 #: modules/access_output/udp.c:91
6656 msgid ""
6657 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6658 "milliseconds."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access_output/udp.c:94
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Group packets"
6664 msgstr "Odmítnout pakety"
6665
6666 #: modules/access_output/udp.c:95
6667 msgid ""
6668 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6669 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6670 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access_output/udp.c:100
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Raw write"
6676 msgstr "Zapsat animaci"
6677
6678 #: modules/access_output/udp.c:101
6679 msgid ""
6680 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6681 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access_output/udp.c:105
6685 #, fuzzy
6686 msgid "RTCP destination port number"
6687 msgstr "Název sezení"
6688
6689 #: modules/access_output/udp.c:106
6690 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access_output/udp.c:107
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Automatic multicast streaming"
6696 msgstr "Automatická stahování"
6697
6698 #: modules/access_output/udp.c:108
6699 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access_output/udp.c:110
6703 msgid "UDP-Lite"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access_output/udp.c:111
6707 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access_output/udp.c:112
6711 msgid "Checksum coverage"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access_output/udp.c:113
6715 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access_output/udp.c:116
6719 #, fuzzy
6720 msgid "UDP stream output"
6721 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6722
6723 #: modules/access/pvr.c:58
6724 msgid ""
6725 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6726 "milliseconds."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/pvr.c:61
6730 msgid "Device"
6731 msgstr "Zařízení"
6732
6733 #: modules/access/pvr.c:62
6734 #, fuzzy
6735 msgid "PVR video device"
6736 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6737
6738 #: modules/access/pvr.c:64
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Radio device"
6741 msgstr "zařízení rádia v4l"
6742
6743 #: modules/access/pvr.c:65
6744 #, fuzzy
6745 msgid "PVR radio device"
6746 msgstr "zařízení rádia v4l"
6747
6748 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
6749 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6750 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Norm"
6753 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6754
6755 #: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
6756 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
6760 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6761 msgid "Width"
6762 msgstr "Šířka"
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:72
6765 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
6769 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6770 msgid "Height"
6771 msgstr "Výška"
6772
6773 #: modules/access/pvr.c:76
6774 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
6778 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
6779 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6780 msgid "Frequency"
6781 msgstr "Frekvence"
6782
6783 #: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
6784 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
6788 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/pvr.c:86
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Key interval"
6794 msgstr "Špatný interval - %s"
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:87
6797 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:89
6801 #, fuzzy
6802 msgid "B Frames"
6803 msgstr "Počet políček"
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:90
6806 msgid ""
6807 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6808 "number of B-Frames."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/pvr.c:94
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6814 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6815
6816 #: modules/access/pvr.c:96
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bitrate peak"
6819 msgstr "Maximum paměti"
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:97
6822 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:99
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Bitrate mode"
6828 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:100
6831 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:102
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Audio bitmask"
6837 msgstr "Informace o zvuku"
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:103
6840 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
6844 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6845 msgid "Volume"
6846 msgstr "Hlasitost"
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:107
6849 msgid "Audio volume (0-65535)."
6850 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
6853 msgid "Channel"
6854 msgstr "Kanál"
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:110
6857 msgid ""
6858 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6862 msgid "Automatic"
6863 msgstr "Automatický"
6864
6865 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6866 msgid "SECAM"
6867 msgstr "SECAM"
6868
6869 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6870 msgid "PAL"
6871 msgstr "PAL"
6872
6873 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6874 msgid "NTSC"
6875 msgstr "NTSC"
6876
6877 #: modules/access/pvr.c:119
6878 #, fuzzy
6879 msgid "vbr"
6880 msgstr "Režim VBR"
6881
6882 #: modules/access/pvr.c:119
6883 msgid "cbr"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/pvr.c:124
6887 msgid "PVR"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/pvr.c:125
6891 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6895 msgid ""
6896 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Real RTSP"
6902 msgstr "RTSP VoD"
6903
6904 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Connection failed"
6907 msgstr "Soubor s nastavením"
6908
6909 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6910 #, c-format
6911 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Session failed"
6917 msgstr "E-mailová adresa"
6918
6919 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6920 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/screen/screen.c:38
6924 msgid ""
6925 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/screen/screen.c:42
6929 msgid "Desired frame rate for the capture."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/screen/screen.c:45
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Capture fragment size"
6935 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6936
6937 #: modules/access/screen/screen.c:47
6938 msgid ""
6939 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6940 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/screen/screen.c:61
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Screen Input"
6946 msgstr "Neplatný vstup"
6947
6948 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6949 msgid "Screen"
6950 msgstr "Obrazovka"
6951
6952 #: modules/access/smb.c:63
6953 msgid ""
6954 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/smb.c:65
6958 msgid "SMB user name"
6959 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6960
6961 #: modules/access/smb.c:68
6962 msgid "SMB password"
6963 msgstr "SMB heslo"
6964
6965 #: modules/access/smb.c:71
6966 msgid "SMB domain"
6967 msgstr "SMB doména"
6968
6969 #: modules/access/smb.c:72
6970 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/smb.c:77
6974 msgid "SMB input"
6975 msgstr "SMB vstup"
6976
6977 #: modules/access/tcp.c:39
6978 msgid ""
6979 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/tcp.c:46
6983 msgid "TCP"
6984 msgstr "TCP"
6985
6986 #: modules/access/tcp.c:47
6987 msgid "TCP input"
6988 msgstr "TCP vstup"
6989
6990 #: modules/access/udp.c:71
6991 msgid ""
6992 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/udp.c:74
6996 msgid "Autodetection of MTU"
6997 msgstr "Autodetekce MTU"
6998
6999 #: modules/access/udp.c:76
7000 msgid ""
7001 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7002 "truncated packets are found"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/udp.c:79
7006 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/udp.c:81
7010 msgid ""
7011 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7012 "time specified here (in milliseconds)."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7016 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7017 msgid "UDP/RTP"
7018 msgstr "UDP/RTP"
7019
7020 #: modules/access/udp.c:89
7021 msgid "UDP/RTP input"
7022 msgstr "UDP/RTP vstup"
7023
7024 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7025 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
7026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7027 msgid "Device name"
7028 msgstr "Název zařízení"
7029
7030 #: modules/access/v4l2.c:56
7031 #, fuzzy
7032 msgid ""
7033 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7034 "be used."
7035 msgstr ""
7036 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7037 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7038
7039 #: modules/access/v4l2.c:60
7040 msgid ""
7041 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/v4l2.c:65
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Video4Linux2"
7047 msgstr "Video4Linux"
7048
7049 #: modules/access/v4l2.c:66
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Video4Linux2 input"
7052 msgstr "Video4Linux vstup"
7053
7054 #: modules/access/v4l.c:78
7055 msgid ""
7056 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/v4l.c:82
7060 msgid ""
7061 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7062 "device will be used."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/v4l.c:86
7066 msgid ""
7067 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7068 "device will be used."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/v4l.c:90
7072 msgid ""
7073 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7074 "(default), RV24, etc.)"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/v4l.c:97
7078 msgid ""
7079 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/v4l.c:102
7083 msgid "Audio Channel"
7084 msgstr "Zvukový kanál"
7085
7086 #: modules/access/v4l.c:104
7087 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/v4l.c:106
7091 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/v4l.c:109
7095 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7101 msgid "Brightness"
7102 msgstr "Jas"
7103
7104 #: modules/access/v4l.c:113
7105 msgid "Brightness of the video input."
7106 msgstr "Jas video vstupu."
7107
7108 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7110 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7111 msgid "Hue"
7112 msgstr "Odstín"
7113
7114 #: modules/access/v4l.c:116
7115 msgid "Hue of the video input."
7116 msgstr "Odstín video vstupu."
7117
7118 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
7121 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
7122 #: modules/video_filter/rss.c:147
7123 msgid "Color"
7124 msgstr "Barva"
7125
7126 #: modules/access/v4l.c:119
7127 msgid "Color of the video input."
7128 msgstr "Barva video vstupu."
7129
7130 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7133 msgid "Contrast"
7134 msgstr "Kontrast"
7135
7136 #: modules/access/v4l.c:122
7137 msgid "Contrast of the video input."
7138 msgstr "Kontrast video vstupu."
7139
7140 #: modules/access/v4l.c:123
7141 msgid "Tuner"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/v4l.c:124
7145 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/v4l.c:127
7149 msgid ""
7150 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/v4l.c:130
7154 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/v4l.c:131
7158 #, fuzzy
7159 msgid "MJPEG"
7160 msgstr "MJPEG:"
7161
7162 #: modules/access/v4l.c:133
7163 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/v4l.c:134
7167 msgid "Decimation"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/v4l.c:136
7171 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/v4l.c:137
7175 msgid "Quality"
7176 msgstr "Kvalita"
7177
7178 #: modules/access/v4l.c:138
7179 msgid "Quality of the stream."
7180 msgstr "Kvalita proudu."
7181
7182 #: modules/access/v4l.c:149
7183 msgid "Video4Linux"
7184 msgstr "Video4Linux"
7185
7186 #: modules/access/v4l.c:150
7187 msgid "Video4Linux input"
7188 msgstr "Video4Linux vstup"
7189
7190 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7191 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7195 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7197 msgid "VCD"
7198 msgstr "VCD"
7199
7200 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7201 msgid "VCD input"
7202 msgstr "VCD vstup"
7203
7204 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7205 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7206 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7207
7208 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7209 msgid "The above message had unknown log level"
7210 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7211
7212 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7213 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7214 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7215
7216 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7217 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7218 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7219 msgid "Entry"
7220 msgstr "Záznam"
7221
7222 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7223 msgid "Segments"
7224 msgstr "Segmenty"
7225
7226 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7227 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7228 #: modules/demux/mkv.cpp:5375
7229 msgid "Segment"
7230 msgstr "Segment"
7231
7232 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7233 msgid "LID"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7237 msgid "VCD Format"
7238 msgstr "Formát VCD"
7239
7240 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7241 msgid "Application"
7242 msgstr "Aplikace"
7243
7244 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7245 msgid "Preparer"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7249 msgid "Vol #"
7250 msgstr "Hlasitost #"
7251
7252 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7253 msgid "Vol max #"
7254 msgstr "Maximální hlasitost #"
7255
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Volume Set"
7259 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7260
7261 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7262 #, fuzzy
7263 msgid "System Id"
7264 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7265
7266 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7267 msgid "Entries"
7268 msgstr "Záznamy"
7269
7270 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7271 #, fuzzy
7272 msgid "First Entry Point"
7273 msgstr "První položka je zobrazena."
7274
7275 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Last Entry Point"
7278 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7279
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7281 msgid "Track size (in sectors)"
7282 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7283
7284 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7285 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7286 msgid "type"
7287 msgstr "typ"
7288
7289 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7290 msgid "end"
7291 msgstr "konec"
7292
7293 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7294 msgid "play list"
7295 msgstr "seznam skladeb"
7296
7297 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7298 #, fuzzy
7299 msgid "extended selection list"
7300 msgstr "Režim výběru seznamu"
7301
7302 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7303 #, fuzzy
7304 msgid "selection list"
7305 msgstr "Režim výběru seznamu"
7306
7307 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7308 msgid "unknown type"
7309 msgstr "neznámý typ"
7310
7311 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7313 #, fuzzy
7314 msgid "List ID"
7315 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7316
7317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7318 #, fuzzy
7319 msgid "(Super) Video CD"
7320 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7321
7322 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7323 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7327 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7328 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7329
7330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7331 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7335 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Use playback control?"
7341 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7342
7343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7344 msgid ""
7345 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7346 "tracks."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7350 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7354 msgid ""
7355 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7356 "entry."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Show extended VCD info?"
7362 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
7363
7364 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7365 msgid ""
7366 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7367 "for example playback control navigation."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7371 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7375 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7379 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7383 msgid "Dolby Surround decoder"
7384 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
7385
7386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7387 msgid ""
7388 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7389 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7390 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7391 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7392 "It works with any source format from mono to 7.1."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Characteristic dimension"
7398 msgstr "Původ rozměru"
7399
7400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7401 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Compensate delay"
7407 msgstr "Zpoždění času"
7408
7409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7410 msgid ""
7411 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7412 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7413 "case, turn this on to compensate."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7417 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7421 msgid ""
7422 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7423 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7428 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7432 msgid "Headphone effect"
7433 msgstr "Sluchátkový efekt"
7434
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7436 msgid "Use downmix algorithme."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7440 msgid ""
7441 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7442 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7443 "speakers."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Select channel to keep"
7449 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
7450
7451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7452 msgid ""
7453 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7454 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Left rear"
7460 msgstr "Vlevo"
7461
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Right rear"
7465 msgstr "Vpravo"
7466
7467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7468 msgid "Left front"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7472 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7476 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7480 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7484 #, fuzzy
7485 msgid "A/52 dynamic range compression"
7486 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7487
7488 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7489 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7490 msgid ""
7491 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7492 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7493 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7494 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Enable internal upmixing"
7500 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
7501
7502 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7503 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7507 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7508 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7512 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7516 #, fuzzy
7517 msgid "DTS dynamic range compression"
7518 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7519
7520 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7521 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7522 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7526 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7530 msgid "Fixed point audio format conversions"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7534 msgid "Floating-point audio format conversions"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7538 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
7539 #, fuzzy
7540 msgid "MPEG audio decoder"
7541 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7542
7543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7544 msgid "Equalizer preset"
7545 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
7546
7547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7548 msgid "Preset to use for the equalizer."
7549 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7550
7551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Bands gain"
7554 msgstr "Vstupní-zisk"
7555
7556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7557 msgid ""
7558 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7559 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7560 "2 0\"."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Two pass"
7566 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7567
7568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7569 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7573 msgid "Global gain"
7574 msgstr "Globální zisk"
7575
7576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7577 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7581 msgid "Equalizer with 10 bands"
7582 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7583
7584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7585 msgid "Flat"
7586 msgstr "Plochý"
7587
7588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7590 msgid "Classical"
7591 msgstr "Klasika"
7592
7593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7594 msgid "Club"
7595 msgstr "Klub"
7596
7597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7599 msgid "Dance"
7600 msgstr "Taneční hudba"
7601
7602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7603 msgid "Full bass"
7604 msgstr "Basy naplno"
7605
7606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7607 msgid "Full bass and treble"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7611 msgid "Full treble"
7612 msgstr "Výšky naplno"
7613
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7615 msgid "Headphones"
7616 msgstr "Sluchátka"
7617
7618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7619 msgid "Large Hall"
7620 msgstr "Velká hala"
7621
7622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7623 msgid "Live"
7624 msgstr "Živě (Live)"
7625
7626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7627 msgid "Party"
7628 msgstr "Party"
7629
7630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7632 msgid "Pop"
7633 msgstr "Pop"
7634
7635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7637 msgid "Reggae"
7638 msgstr "Regé"
7639
7640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7642 msgid "Rock"
7643 msgstr "Rock"
7644
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7647 msgid "Ska"
7648 msgstr "Ska"
7649
7650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7651 msgid "Soft"
7652 msgstr "Soft"
7653
7654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7655 msgid "Soft rock"
7656 msgstr "Art Rock"
7657
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7660 msgid "Techno"
7661 msgstr "Techno"
7662
7663 #: modules/audio_filter/format.c:202
7664 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7668 msgid "Number of audio buffers"
7669 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7670
7671 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7672 msgid ""
7673 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7674 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7675 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7679 msgid "Max level"
7680 msgstr "Maximální úroveň"
7681
7682 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7683 msgid ""
7684 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7685 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7686 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7691 msgid "Volume normalizer"
7692 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7693
7694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7695 msgid "Parametric Equalizer"
7696 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7697
7698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7699 msgid "Low freq (Hz)"
7700 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7701
7702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Low freq gain (dB)"
7705 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7706
7707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7708 msgid "High freq (Hz)"
7709 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7710
7711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7712 #, fuzzy
7713 msgid "High freq gain (dB)"
7714 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7715
7716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7717 msgid "Freq 1 (Hz)"
7718 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7719
7720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7723 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7724
7725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7726 msgid "Freq 1 Q"
7727 msgstr "Frekvence 1 Q"
7728
7729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7730 msgid "Freq 2 (Hz)"
7731 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7732
7733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7736 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7737
7738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7739 msgid "Freq 2 Q"
7740 msgstr "Frekvence 2 Q"
7741
7742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7743 msgid "Freq 3 (Hz)"
7744 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7745
7746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7749 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7750
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7752 msgid "Freq 3 Q"
7753 msgstr "Frekvence 3 Q"
7754
7755 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7756 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7760 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7761 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7765 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7769 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Float32 audio mixer"
7775 msgstr "Spustit audio mixér"
7776
7777 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7780 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7781
7782 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Trivial audio mixer"
7785 msgstr "Spustit audio mixér"
7786
7787 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7788 msgid "default"
7789 msgstr "výchozí"
7790
7791 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7792 #, fuzzy
7793 msgid "ALSA audio output"
7794 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7795
7796 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7797 #, fuzzy
7798 msgid "ALSA Device Name"
7799 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7800
7801 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7802 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7803 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7804 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7805 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
7806 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7807 msgid "Audio Device"
7808 msgstr "Zvukové zařízení"
7809
7810 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7811 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7812 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7813 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7814 msgid "Mono"
7815 msgstr "Mono"
7816
7817 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7818 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7819 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7820 msgid "2 Front 2 Rear"
7821 msgstr "2 přední 2 zadní"
7822
7823 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7824 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7825 #, fuzzy
7826 msgid "A/52 over S/PDIF"
7827 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7828
7829 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7830 #, fuzzy
7831 msgid "No Audio Device"
7832 msgstr "Zvukové zařízení"
7833
7834 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7835 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7839 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Audio output failed"
7842 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7843
7844 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7845 #, c-format
7846 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7850 #, c-format
7851 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7855 msgid "Unknown soundcard"
7856 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7857
7858 #: modules/audio_output/arts.c:63
7859 #, fuzzy
7860 msgid "aRts audio output"
7861 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7862
7863 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7864 msgid ""
7865 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7866 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7867 "playback."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7871 #, fuzzy
7872 msgid "HAL AudioUnit output"
7873 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7874
7875 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7876 msgid ""
7877 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Audio device is not configured"
7883 msgstr "Název zvukového zařízení"
7884
7885 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7886 msgid ""
7887 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7888 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7892 #, c-format
7893 msgid "%s (Encoded Output)"
7894 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7895
7896 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7897 msgid "Output device"
7898 msgstr "Výstupní zařízení"
7899
7900 #: modules/audio_output/directx.c:206
7901 msgid ""
7902 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7903 "default device appears as 0 AND another number)."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Use float32 output"
7909 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7910
7911 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7912 msgid ""
7913 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7914 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_output/directx.c:214
7918 #, fuzzy
7919 msgid "DirectX audio output"
7920 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7921
7922 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7923 #, fuzzy
7924 msgid "3 Front 2 Rear"
7925 msgstr "2 přední 2 zadní"
7926
7927 #: modules/audio_output/esd.c:67
7928 #, fuzzy
7929 msgid "EsounD audio output"
7930 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7931
7932 #: modules/audio_output/esd.c:70
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Esound server"
7935 msgstr "Komunikační server"
7936
7937 #: modules/audio_output/file.c:79
7938 msgid "Output format"
7939 msgstr "Formát výstupu"
7940
7941 #: modules/audio_output/file.c:80
7942 msgid ""
7943 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7944 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_output/file.c:83
7948 msgid "Number of output channels"
7949 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7950
7951 #: modules/audio_output/file.c:84
7952 msgid ""
7953 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7954 "restrict the number of channels here."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/audio_output/file.c:87
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Add WAVE header"
7960 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7961
7962 #: modules/audio_output/file.c:88
7963 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_output/file.c:105
7967 msgid "Output file"
7968 msgstr "Výstupní soubor"
7969
7970 #: modules/audio_output/file.c:106
7971 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/audio_output/file.c:109
7975 #, fuzzy
7976 msgid "File audio output"
7977 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7978
7979 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Roku HD1000 audio output"
7982 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7983
7984 #: modules/audio_output/jack.c:65
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Automatically connect to writable clients"
7987 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
7988
7989 #: modules/audio_output/jack.c:67
7990 msgid ""
7991 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7992 "writable JACK clients found."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/audio_output/jack.c:71
7996 msgid "Connect to clients matching"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/audio_output/jack.c:73
8000 msgid ""
8001 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8002 "regular expression will be considered for connection."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/audio_output/jack.c:81
8006 #, fuzzy
8007 msgid "JACK audio output"
8008 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8009
8010 #: modules/audio_output/oss.c:99
8011 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/audio_output/oss.c:101
8015 msgid ""
8016 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8017 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8018 "drivers, then you need to enable this option."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_output/oss.c:107
8022 #, fuzzy
8023 msgid "UNIX OSS audio output"
8024 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8025
8026 #: modules/audio_output/oss.c:112
8027 #, fuzzy
8028 msgid "OSS DSP device"
8029 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8030
8031 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8034 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8035
8036 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8037 #, fuzzy
8038 msgid "PORTAUDIO audio output"
8039 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8040
8041 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8042 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Win32 waveOut extension output"
8048 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8049
8050 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8051 msgid "5.1"
8052 msgstr "5.1"
8053
8054 #: modules/codec/a52.c:93
8055 #, fuzzy
8056 msgid "A/52 parser"
8057 msgstr "hlasitost A/52"
8058
8059 #: modules/codec/a52.c:100
8060 #, fuzzy
8061 msgid "A/52 audio packetizer"
8062 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8063
8064 #: modules/codec/adpcm.c:43
8065 #, fuzzy
8066 msgid "ADPCM audio decoder"
8067 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8068
8069 #: modules/codec/araw.c:44
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8072 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8073
8074 #: modules/codec/araw.c:53
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Raw audio encoder"
8077 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8078
8079 #: modules/codec/cinepak.c:38
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Cinepak video decoder"
8082 msgstr "Falešný video dekodér"
8083
8084 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8085 #, fuzzy
8086 msgid "CMML annotations decoder"
8087 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8088
8089 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8090 #, fuzzy
8091 msgid "CVD subtitle decoder"
8092 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8093
8094 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8095 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8099 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Encoding quality"
8102 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
8103
8104 #: modules/codec/dirac.c:69
8105 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/dirac.c:74
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Dirac video decoder"
8111 msgstr "Falešný video dekodér"
8112
8113 #: modules/codec/dirac.c:80
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Dirac video encoder"
8116 msgstr "Začít _videokonferenci"
8117
8118 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8119 #, fuzzy
8120 msgid "DirectMedia Object decoder"
8121 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8122
8123 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8124 #, fuzzy
8125 msgid "DirectMedia Object encoder"
8126 msgstr "objekt sdílené paměti"
8127
8128 #: modules/codec/dts.c:95
8129 #, fuzzy
8130 msgid "DTS parser"
8131 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
8132
8133 #: modules/codec/dts.c:100
8134 #, fuzzy
8135 msgid "DTS audio packetizer"
8136 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8137
8138 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Decoding X coordinate"
8141 msgstr "Maximální souřadnice X"
8142
8143 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8144 #, fuzzy
8145 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8146 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8147
8148 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Decoding Y coordinate"
8151 msgstr "Maximální souřadnice X"
8152
8153 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8156 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8157
8158 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Subpicture position"
8161 msgstr "Pozice kurzoru"
8162
8163 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8164 msgid ""
8165 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8166 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8167 "g. 6=top-right)."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Encoding X coordinate"
8173 msgstr "Maximální souřadnice X"
8174
8175 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8176 #, fuzzy
8177 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8178 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8179
8180 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Encoding Y coordinate"
8183 msgstr "Maximální souřadnice X"
8184
8185 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8188 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8189
8190 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8191 #, fuzzy
8192 msgid "DVB subtitles decoder"
8193 msgstr "Dekodér titulků"
8194
8195 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8196 #, fuzzy
8197 msgid "DVB subtitles encoder"
8198 msgstr "font titulků"
8199
8200 #: modules/codec/faad.c:39
8201 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/faad.c:339
8205 #, fuzzy
8206 msgid "AAC extension"
8207 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8208
8209 #: modules/codec/faad.c:343
8210 #, c-format
8211 msgid "%d Hz"
8212 msgstr "%d Hz"
8213
8214 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8215 msgid "Image file"
8216 msgstr "Soubor obrázku"
8217
8218 #: modules/codec/fake.c:50
8219 msgid "Path of the image file for fake input."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/fake.c:51
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Reload image file"
8225 msgstr "Soubor obrázku"
8226
8227 #: modules/codec/fake.c:53
8228 msgid "Reload image file every n seconds."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8232 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8233 msgid "Output video width."
8234 msgstr "Šířka video výstupu."
8235
8236 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8237 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8238 msgid "Output video height."
8239 msgstr "Výška video výstupu."
8240
8241 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8242 msgid "Keep aspect ratio"
8243 msgstr "Zachovat poměr stran"
8244
8245 #: modules/codec/fake.c:62
8246 msgid "Consider width and height as maximum values."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/fake.c:63
8250 msgid "Background aspect ratio"
8251 msgstr "Poměr stran pozadí"
8252
8253 #: modules/codec/fake.c:65
8254 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Deinterlace video"
8260 msgstr "<b>Videokonference</b>"
8261
8262 #: modules/codec/fake.c:68
8263 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Deinterlace module"
8269 msgstr "Adresáře s moduly"
8270
8271 #: modules/codec/fake.c:71
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Deinterlace module to use."
8274 msgstr "další slovníky, které používat"
8275
8276 #: modules/codec/fake.c:72
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Chroma used."
8279 msgstr "povolit klíčování barvou"
8280
8281 #: modules/codec/fake.c:74
8282 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/fake.c:85
8286 msgid "Fake video decoder"
8287 msgstr "Falešný video dekodér"
8288
8289 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
8290 #, fuzzy, c-format
8291 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8292 msgstr "Začít _videokonferenci"
8293
8294 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8297 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8298
8299 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
8300 #, c-format
8301 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
8305 msgid "VLC could not open the encoder."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Non-ref"
8311 msgstr "Odkaz ref"
8312
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8314 msgid "Bidir"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8318 msgid "Non-key"
8319 msgstr "Neklíč"
8320
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
8322 msgid "All"
8323 msgstr "Vše"
8324
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8326 msgid "rd"
8327 msgstr "rd"
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8330 msgid "bits"
8331 msgstr "bitů"
8332
8333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8334 msgid "simple"
8335 msgstr "jednoduché"
8336
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8338 msgid "Fast bilinear"
8339 msgstr "Rychlé bilineární"
8340
8341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8342 msgid "Bilinear"
8343 msgstr "Bilineární"
8344
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8346 msgid "Bicubic (good quality)"
8347 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
8348
8349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8350 msgid "Experimental"
8351 msgstr "Experimentální"
8352
8353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8354 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8355 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8358 msgid "Area"
8359 msgstr "Plocha"
8360
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8362 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8366 msgid "Gauss"
8367 msgstr "Gauss"
8368
8369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8370 msgid "SincR"
8371 msgstr "SincR"
8372
8373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8374 msgid "Lanczos"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Bicubic spline"
8380 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
8381
8382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
8383 msgid ""
8384 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8385 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8386 "MJPEG and other codecs"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
8390 msgid ""
8391 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8395 #, fuzzy
8396 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8397 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8398
8399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8400 msgid "Decoding"
8401 msgstr "Dekódování"
8402
8403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8405 msgid "Encoding"
8406 msgstr "Kódování"
8407
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
8409 #, fuzzy
8410 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8411 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8412
8413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
8414 #, fuzzy
8415 msgid "FFmpeg demuxer"
8416 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8417
8418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
8419 #, fuzzy
8420 msgid "FFmpeg muxer"
8421 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8422
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Video scaling filter"
8426 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
8427
8428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
8429 #, fuzzy
8430 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8431 msgstr "Převod indexované barvy"
8432
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
8434 #, fuzzy
8435 msgid "FFmpeg video filter"
8436 msgstr "Horní propust"
8437
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
8439 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8443 #, fuzzy
8444 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8445 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8446
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8448 msgid "Direct rendering"
8449 msgstr "Přímé vykreslování"
8450
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Error resilience"
8454 msgstr "Vnitřní chyba"
8455
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8457 msgid ""
8458 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8459 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8460 "can produce a lot of errors.\n"
8461 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Workaround bugs"
8467 msgstr "Informace o ~chybách"
8468
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8470 msgid ""
8471 "Try to fix some bugs:\n"
8472 "1  autodetect\n"
8473 "2  old msmpeg4\n"
8474 "4  xvid interlaced\n"
8475 "8  ump4 \n"
8476 "16 no padding\n"
8477 "32 ac vlc\n"
8478 "64 Qpel chroma.\n"
8479 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8480 "\", enter 40."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8484 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Hurry up"
8487 msgstr "Zvýšit jas"
8488
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8490 msgid ""
8491 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8492 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Post processing quality"
8498 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
8499
8500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8501 msgid ""
8502 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8503 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8504 "looking pictures."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Debug mask"
8510 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8511
8512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8515 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8516
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Visualize motion vectors"
8520 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8521
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8523 msgid ""
8524 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8525 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8526 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8527 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8528 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8529 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Low resolution decoding"
8535 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8536
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8538 msgid ""
8539 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8540 "processing power"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8544 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8548 msgid ""
8549 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8550 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8554 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8558 msgid ""
8559 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8560 "<option>...]]...\n"
8561 "long form example:\n"
8562 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8563 "short form example:\n"
8564 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8565 "more examples:\n"
8566 "tn:64:128:256\n"
8567 "Filters                        Options\n"
8568 "short  long name       short   long option     Description\n"
8569 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8570 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8571 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8572 "disabled\n"
8573 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8574 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8575 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8576 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8577 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8578 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8579 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8580 "1\n"
8581 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8582 "1\n"
8583 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8584 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8585 "contrast\n"
8586 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8587 "(0..255)\n"
8588 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8589 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8590 "deinterlace\n"
8591 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8592 "deinterlacer\n"
8593 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8594 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8595 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8596 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8597 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8598 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8599 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Ratio of key frames"
8605 msgstr "Rámečky VT100"
8606
8607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8608 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Ratio of B frames"
8614 msgstr "Zobrazovat rámce"
8615
8616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8617 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Video bitrate tolerance"
8623 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8624
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8626 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Interlaced encoding"
8632 msgstr "Implicitní kódování"
8633
8634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8635 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Interlaced motion estimation"
8641 msgstr "_Optimální odhad"
8642
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8644 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Pre-motion estimation"
8650 msgstr "_Optimální odhad"
8651
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8653 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Strict rate control"
8659 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8660
8661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8662 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Rate control buffer size"
8668 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8669
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8671 msgid ""
8672 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8673 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8679 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8680
8681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8684 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8685
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8687 #, fuzzy
8688 msgid "I quantization factor"
8689 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8690
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8692 msgid ""
8693 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8694 "same qscale for I and P frames)."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8698 #: modules/demux/mod.c:71
8699 msgid "Noise reduction"
8700 msgstr "Redukce šumu"
8701
8702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8703 msgid ""
8704 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8705 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8709 #, fuzzy
8710 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8711 msgstr "Násobící matice RGB"
8712
8713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8714 msgid ""
8715 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8716 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8717 "standard MPEG2 decoders."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Quality level"
8723 msgstr "Vynulovat úroveň"
8724
8725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8726 msgid ""
8727 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8728 "encoding very much)."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8732 msgid ""
8733 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8734 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8735 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8736 "to ease the encoder's task."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Minimum video quantizer scale"
8742 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8743
8744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Minimum video quantizer scale."
8747 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8748
8749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8750 msgid "Maximum video quantizer scale"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8754 msgid "Maximum video quantizer scale."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8758 msgid "Trellis quantization"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8762 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Fixed quantizer scale"
8768 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8769
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8771 msgid ""
8772 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8773 "255.0)."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Strict standard compliance"
8779 msgstr "Téměř splňování standardu"
8780
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8782 msgid ""
8783 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Luminance masking"
8789 msgstr "Maska adres"
8790
8791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8792 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Darkness masking"
8798 msgstr "Maska adres"
8799
8800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8801 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Motion masking"
8807 msgstr "Maska adres"
8808
8809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8810 msgid ""
8811 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8812 "(default: 0.0)."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Border masking"
8818 msgstr "Maska adres"
8819
8820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8821 msgid ""
8822 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8823 "0.0)."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Luminance elimination"
8829 msgstr "Snížit _jas"
8830
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8832 msgid ""
8833 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8834 "The H264 specification recommends -4."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8838 msgid "Chrominance elimination"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8842 msgid ""
8843 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8844 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Scaling mode"
8850 msgstr "bilineární režim škálování"
8851
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Scaling mode to use."
8855 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8856
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Ffmpeg mux"
8860 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8861
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8865 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
8866
8867 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
8868 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Post processing"
8871 msgstr ""
8872 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8873 " %s\n"
8874
8875 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8876 #, fuzzy
8877 msgid "1 (Lowest)"
8878 msgstr "Nejnižší"
8879
8880 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8881 #, fuzzy
8882 msgid "6 (Highest)"
8883 msgstr "Nejvyšší"
8884
8885 #: modules/codec/flac.c:179
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Flac audio decoder"
8888 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8889
8890 #: modules/codec/flac.c:184
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Flac audio encoder"
8893 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8894
8895 #: modules/codec/flac.c:190
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Flac audio packetizer"
8898 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8899
8900 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8901 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/lpcm.c:83
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Linear PCM audio decoder"
8907 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8908
8909 #: modules/codec/lpcm.c:88
8910 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/mash.cpp:66
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Video decoder using openmash"
8916 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8917
8918 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8919 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8923 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/png.c:54
8927 #, fuzzy
8928 msgid "PNG video decoder"
8929 msgstr "Falešný video dekodér"
8930
8931 #: modules/codec/quicktime.c:63
8932 #, fuzzy
8933 msgid "QuickTime library decoder"
8934 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8935
8936 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Pseudo raw video decoder"
8939 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8940
8941 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8944 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8945
8946 #: modules/codec/realaudio.c:60
8947 #, fuzzy
8948 msgid "RealAudio library decoder"
8949 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8950
8951 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8952 #, fuzzy
8953 msgid "SDL Image decoder"
8954 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8955
8956 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8957 #, fuzzy
8958 msgid "SDL_image video decoder"
8959 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8960
8961 #: modules/codec/speex.c:108
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Speex audio decoder"
8964 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8965
8966 #: modules/codec/speex.c:113
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Speex audio packetizer"
8969 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8970
8971 #: modules/codec/speex.c:118
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Speex audio encoder"
8974 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8975
8976 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Speex comment"
8979 msgstr "Seznam poznámek"
8980
8981 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8982 msgid "Mode"
8983 msgstr "Režim"
8984
8985 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8986 #, fuzzy
8987 msgid "DVD subtitles decoder"
8988 msgstr "Dekodér titulků"
8989
8990 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8991 #, fuzzy
8992 msgid "DVD subtitles packetizer"
8993 msgstr "font titulků"
8994
8995 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8996 msgid "Subtitles text encoding"
8997 msgstr "Kódování titulků"
8998
8999 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9000 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9004 msgid "Subtitles justification"
9005 msgstr "Zarovnání titulků"
9006
9007 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9008 msgid "Set the justification of subtitles"
9009 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9010
9011 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9012 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9013 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9014
9015 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9016 msgid ""
9017 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9021 msgid "Formatted Subtitles"
9022 msgstr "Formátované titulky"
9023
9024 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9025 msgid ""
9026 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9027 "but you can choose to disable all formatting."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9031 msgid "Text subtitles decoder"
9032 msgstr "Dekodér titulků"
9033
9034 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9035 msgid ""
9036 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9037 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Enable debug"
9043 msgstr "Povolit video"
9044
9045 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9046 msgid ""
9047 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9048 "calls                 1\n"
9049 "packet assembly info  2\n"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9053 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9057 msgid "SVCD subtitles"
9058 msgstr "SVCD titulky"
9059
9060 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9061 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/tarkin.c:75
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Tarkin decoder module"
9067 msgstr "nastavit název modulu"
9068
9069 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
9070 msgid ""
9071 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9072 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/theora.c:99
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Theora video decoder"
9078 msgstr "Falešný video dekodér"
9079
9080 #: modules/codec/theora.c:105
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Theora video packetizer"
9083 msgstr "Začít _videokonferenci"
9084
9085 #: modules/codec/theora.c:110
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Theora video encoder"
9088 msgstr "Začít _videokonferenci"
9089
9090 #: modules/codec/theora.c:510
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Theora comment"
9093 msgstr "Seznam poznámek"
9094
9095 #: modules/codec/twolame.c:52
9096 msgid ""
9097 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9098 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/twolame.c:55
9102 msgid "Stereo mode"
9103 msgstr "Režim stereo"
9104
9105 #: modules/codec/twolame.c:56
9106 msgid "Handling mode for stereo streams"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/twolame.c:57
9110 msgid "VBR mode"
9111 msgstr "Režim VBR"
9112
9113 #: modules/codec/twolame.c:59
9114 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/twolame.c:60
9118 msgid "Psycho-acoustic model"
9119 msgstr "Psychoakustický model"
9120
9121 #: modules/codec/twolame.c:62
9122 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9123 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9124
9125 #: modules/codec/twolame.c:66
9126 msgid "Dual mono"
9127 msgstr "Dvojité mono"
9128
9129 #: modules/codec/twolame.c:66
9130 msgid "Joint stereo"
9131 msgstr "Smíšené stereo"
9132
9133 #: modules/codec/twolame.c:71
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Libtwolame audio encoder"
9136 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9137
9138 #: modules/codec/vorbis.c:162
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Maximum encoding bitrate"
9141 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9142
9143 #: modules/codec/vorbis.c:164
9144 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/vorbis.c:165
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Minimum encoding bitrate"
9150 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9151
9152 #: modules/codec/vorbis.c:167
9153 msgid ""
9154 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9155 "channel."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/vorbis.c:168
9159 #, fuzzy
9160 msgid "CBR encoding"
9161 msgstr "Implicitní kódování"
9162
9163 #: modules/codec/vorbis.c:170
9164 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/vorbis.c:174
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Vorbis audio decoder"
9170 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9171
9172 #: modules/codec/vorbis.c:185
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Vorbis audio packetizer"
9175 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9176
9177 #: modules/codec/vorbis.c:192
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Vorbis audio encoder"
9180 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9181
9182 #: modules/codec/vorbis.c:636
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Vorbis comment"
9185 msgstr "Seznam poznámek"
9186
9187 #: modules/codec/x264.c:44
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Maximum GOP size"
9190 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9191
9192 #: modules/codec/x264.c:45
9193 msgid ""
9194 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9195 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/x264.c:49
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Minimum GOP size"
9201 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9202
9203 #: modules/codec/x264.c:50
9204 msgid ""
9205 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9206 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9207 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9208 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9209 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9210 "the IDR-frame. \n"
9211 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9212 "frames, but do not start a new GOP."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:59
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9218 msgstr "Rámečky VT100"
9219
9220 #: modules/codec/x264.c:60
9221 msgid ""
9222 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9223 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9224 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9225 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9226 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9227 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9228 "1 to 100."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/x264.c:71
9232 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/x264.c:72
9236 msgid ""
9237 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9238 "threading."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/x264.c:76
9242 #, fuzzy
9243 msgid "B-frames between I and P"
9244 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9245
9246 #: modules/codec/x264.c:77
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9249 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9250
9251 #: modules/codec/x264.c:80
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Adaptive B-frame decision"
9254 msgstr "Povolit vsechny framy"
9255
9256 #: modules/codec/x264.c:81
9257 msgid ""
9258 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9259 "possibly before an I-frame."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/x264.c:84
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9265 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
9266
9267 #: modules/codec/x264.c:85
9268 msgid ""
9269 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9270 "negative values cause less B-frames."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/x264.c:88
9274 msgid "Keep some B-frames as references"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/x264.c:89
9278 msgid ""
9279 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9280 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9281 "appropriately."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:93
9285 msgid "CABAC"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/x264.c:94
9289 msgid ""
9290 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9291 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/codec/x264.c:98
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Number of reference frames"
9297 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9298
9299 #: modules/codec/x264.c:99
9300 msgid ""
9301 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9302 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9303 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/x264.c:104
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Skip loop filter"
9309 msgstr "Horní propust"
9310
9311 #: modules/codec/x264.c:105
9312 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/x264.c:107
9316 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/x264.c:108
9320 msgid ""
9321 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9322 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/x264.c:112
9326 #, fuzzy
9327 msgid "H.264 level"
9328 msgstr "Maximální úroveň"
9329
9330 #: modules/codec/x264.c:113
9331 msgid ""
9332 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9333 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9334 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:122
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Interlaced mode"
9340 msgstr "Adresáře s moduly"
9341
9342 #: modules/codec/x264.c:123
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Pure-interlaced mode."
9345 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9346
9347 #: modules/codec/x264.c:128
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Set QP"
9350 msgstr "Nastavit volby"
9351
9352 #: modules/codec/x264.c:129
9353 msgid ""
9354 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9355 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/x264.c:133
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Quality-based VBR"
9361 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
9362
9363 #: modules/codec/x264.c:134
9364 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:136
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Min QP"
9370 msgstr "Slov/min"
9371
9372 #: modules/codec/x264.c:137
9373 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/x264.c:140
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Max QP"
9379 msgstr "Max řádků"
9380
9381 #: modules/codec/x264.c:141
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Maximum quantizer parameter."
9384 msgstr "Data formálních parametrů"
9385
9386 #: modules/codec/x264.c:143
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Max QP step"
9389 msgstr "Krok volání makra"
9390
9391 #: modules/codec/x264.c:144
9392 msgid "Max QP step between frames."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/x264.c:146
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Average bitrate tolerance"
9398 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9399
9400 #: modules/codec/x264.c:147
9401 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/x264.c:150
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Max local bitrate"
9407 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
9408
9409 #: modules/codec/x264.c:151
9410 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/x264.c:153
9414 #, fuzzy
9415 msgid "VBV buffer"
9416 msgstr "Jednoduchý buffer"
9417
9418 #: modules/codec/x264.c:154
9419 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/x264.c:157
9423 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/x264.c:158
9427 msgid ""
9428 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9429 "0.0 to 1.0."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/x264.c:162
9433 #, fuzzy
9434 msgid "QP factor between I and P"
9435 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9436
9437 #: modules/codec/x264.c:163
9438 #, fuzzy
9439 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9440 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9441
9442 #: modules/codec/x264.c:166
9443 #, fuzzy
9444 msgid "QP factor between P and B"
9445 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9446
9447 #: modules/codec/x264.c:167
9448 #, fuzzy
9449 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9450 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9451
9452 #: modules/codec/x264.c:169
9453 msgid "QP difference between chroma and luma"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/x264.c:170
9457 msgid "QP difference between chroma and luma."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/x264.c:172
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Multipass ratecontrol"
9463 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9464
9465 #: modules/codec/x264.c:173
9466 msgid ""
9467 "Multipass ratecontrol:\n"
9468 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9469 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9470 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/x264.c:178
9474 #, fuzzy
9475 msgid "QP curve compression"
9476 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
9477
9478 #: modules/codec/x264.c:179
9479 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9483 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/x264.c:182
9487 msgid ""
9488 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9489 "blurs complexity."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/x264.c:186
9493 msgid ""
9494 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9495 "quants."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/x264.c:191
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Partitions to consider"
9501 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
9502
9503 #: modules/codec/x264.c:192
9504 msgid ""
9505 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9506 " - none  : \n"
9507 " - fast  : i4x4\n"
9508 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9509 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9510 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9511 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/codec/x264.c:200
9515 msgid "Direct MV prediction mode"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/x264.c:201
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Direct MV prediction mode."
9521 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9522
9523 #: modules/codec/x264.c:204
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Direct prediction size"
9526 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9527
9528 #: modules/codec/x264.c:205
9529 msgid ""
9530 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9531 " -  1: 8x8\n"
9532 " - -1: smallest possible according to level\n"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/x264.c:211
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9538 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9539
9540 #: modules/codec/x264.c:212
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9543 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9544
9545 #: modules/codec/x264.c:214
9546 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:215
9550 msgid ""
9551 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9552 "(fast)\n"
9553 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9554 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9555 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/x264.c:222
9559 msgid "Maximum motion vector search range"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/x264.c:223
9563 msgid ""
9564 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9565 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9566 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/x264.c:228
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Maximum motion vector length"
9572 msgstr "ASCII-art video výstup"
9573
9574 #: modules/codec/x264.c:229
9575 msgid ""
9576 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/x264.c:234
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Minimum buffer space between threads"
9582 msgstr "Spustí POČET vláken"
9583
9584 #: modules/codec/x264.c:235
9585 msgid ""
9586 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9587 "threads."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/x264.c:239
9591 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/x264.c:243
9595 msgid ""
9596 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9597 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9598 "quality). Range 1 to 7."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/x264.c:248
9602 msgid ""
9603 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9604 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9605 "quality). Range 1 to 6."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:253
9609 msgid ""
9610 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9611 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9612 "quality). Range 1 to 5."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/x264.c:258
9616 #, fuzzy
9617 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9618 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9619
9620 #: modules/codec/x264.c:259
9621 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:262
9625 msgid "Decide references on a per partition basis"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/x264.c:263
9629 msgid ""
9630 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9631 "as opposed to only one ref per macroblock."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:267
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Chroma in motion estimation"
9637 msgstr "_Optimální odhad"
9638
9639 #: modules/codec/x264.c:268
9640 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/codec/x264.c:271
9644 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/x264.c:272
9648 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/x264.c:274
9652 msgid "Adaptive spatial transform size"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/x264.c:276
9656 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/x264.c:278
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Trellis RD quantization"
9662 msgstr "Změnit _heslo..."
9663
9664 #: modules/codec/x264.c:279
9665 msgid ""
9666 "Trellis RD quantization: \n"
9667 " - 0: disabled\n"
9668 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9669 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9670 "This requires CABAC."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/x264.c:285
9674 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/x264.c:286
9678 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/x264.c:288
9682 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/x264.c:289
9686 msgid ""
9687 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9688 "small single coefficient."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/x264.c:294
9692 msgid ""
9693 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9694 "a useful range."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/x264.c:298
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9700 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:299
9703 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:302
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9709 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9710
9711 #: modules/codec/x264.c:303
9712 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:310
9716 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:311
9720 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/x264.c:315
9724 #, fuzzy
9725 msgid "CPU optimizations"
9726 msgstr ""
9727 "\n"
9728 "Hledám procesor...\n"
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:316
9731 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:318
9735 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/x264.c:319
9739 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/x264.c:321
9743 #, fuzzy
9744 msgid "PSNR computation"
9745 msgstr "Volby kalkulace"
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:322
9748 msgid ""
9749 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9750 "quality."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/x264.c:325
9754 #, fuzzy
9755 msgid "SSIM computation"
9756 msgstr "SMB doména"
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:326
9759 msgid ""
9760 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9761 "quality."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:329
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Quiet mode"
9767 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:330
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Quiet mode."
9772 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9775 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9777 msgid "Statistics"
9778 msgstr "Statistiky"
9779
9780 #: modules/codec/x264.c:333
9781 msgid "Print stats for each frame."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:336
9785 msgid "SPS and PPS id numbers"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:337
9789 msgid ""
9790 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9791 "settings."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:341
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Access unit delimiters"
9797 msgstr "Použít _filtry"
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:342
9800 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:348
9804 msgid "dia"
9805 msgstr "dia"
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:348
9808 msgid "hex"
9809 msgstr "hex"
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:348
9812 msgid "umh"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:348
9816 msgid "esa"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:354
9820 msgid "fast"
9821 msgstr "rychle"
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:354
9824 msgid "normal"
9825 msgstr "normálně"
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:354
9828 msgid "slow"
9829 msgstr "pomalu"
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:354
9832 msgid "all"
9833 msgstr "vše"
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9836 #, fuzzy
9837 msgid "spatial"
9838 msgstr "Reprezentace prostoru"
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9841 msgid "temporal"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9845 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9846 msgid "auto"
9847 msgstr "auto"
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:369
9850 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9854 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/zvbi.c:72
9858 msgid "Teletext page"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/zvbi.c:73
9862 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/zvbi.c:76
9866 msgid "Text is always opaque"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/zvbi.c:77
9870 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/zvbi.c:81
9874 #, fuzzy
9875 msgid "VBI and Teletext decoder"
9876 msgstr "Dekodér titulků"
9877
9878 #: modules/control/dbus.c:78
9879 msgid "dbus"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/dbus.c:81
9883 #, fuzzy
9884 msgid "D-Bus control interface"
9885 msgstr "IDE rozhraní"
9886
9887 #: modules/control/gestures.c:79
9888 msgid "Motion threshold (10-100)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/control/gestures.c:81
9892 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/control/gestures.c:83
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Trigger button"
9898 msgstr "tlačítko"
9899
9900 #: modules/control/gestures.c:85
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9903 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9904
9905 #: modules/control/gestures.c:89
9906 msgid "Middle"
9907 msgstr "Uprostřed"
9908
9909 #: modules/control/gestures.c:92
9910 msgid "Gestures"
9911 msgstr "Gesta"
9912
9913 #: modules/control/gestures.c:100
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Mouse gestures control interface"
9916 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9917
9918 #: modules/control/hotkeys.c:94
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Define playlist bookmarks."
9921 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9922
9923 #: modules/control/hotkeys.c:97
9924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9925 msgid "Hotkeys"
9926 msgstr "Klávesové zkratky"
9927
9928 #: modules/control/hotkeys.c:98
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Hotkeys management interface"
9931 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9932
9933 #: modules/control/hotkeys.c:483
9934 #, c-format
9935 msgid "Audio track: %s"
9936 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9937
9938 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9939 #, c-format
9940 msgid "Subtitle track: %s"
9941 msgstr "Stopa titulků: %s"
9942
9943 #: modules/control/hotkeys.c:498
9944 msgid "N/A"
9945 msgstr "-"
9946
9947 #: modules/control/hotkeys.c:551
9948 #, c-format
9949 msgid "Aspect ratio: %s"
9950 msgstr "Poměr stran: %s"
9951
9952 #: modules/control/hotkeys.c:577
9953 #, c-format
9954 msgid "Crop: %s"
9955 msgstr "Ořez: %s"
9956
9957 #: modules/control/hotkeys.c:603
9958 #, fuzzy, c-format
9959 msgid "Deinterlace mode: %s"
9960 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9961
9962 #: modules/control/hotkeys.c:633
9963 #, c-format
9964 msgid "Zoom mode: %s"
9965 msgstr "Režim zoomu: %s"
9966
9967 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9968 #, fuzzy, c-format
9969 msgid "Subtitle delay %i ms"
9970 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9971
9972 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9973 #, fuzzy, c-format
9974 msgid "Audio delay %i ms"
9975 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9976
9977 #: modules/control/hotkeys.c:975
9978 #, fuzzy, c-format
9979 msgid "Volume %d%%"
9980 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9981
9982 #: modules/control/http/http.c:34
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Host address"
9985 msgstr "Adresa počítače"
9986
9987 #: modules/control/http/http.c:36
9988 msgid ""
9989 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9990 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9991 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9995 msgid "Source directory"
9996 msgstr "Zdrojová složka"
9997
9998 #: modules/control/http/http.c:42
9999 msgid "Charset"
10000 msgstr "Znaková sada"
10001
10002 #: modules/control/http/http.c:44
10003 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/control/http/http.c:45
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Handlers"
10009 msgstr "Obsluhy modulu"
10010
10011 #: modules/control/http/http.c:47
10012 msgid ""
10013 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10014 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/control/http/http.c:50
10018 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/control/http/http.c:53
10022 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/control/http/http.c:55
10026 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/control/http/http.c:58
10030 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/control/http/http.c:61
10034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10035 msgid "HTTP"
10036 msgstr "HTTP"
10037
10038 #: modules/control/http/http.c:62
10039 #, fuzzy
10040 msgid "HTTP remote control interface"
10041 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10042
10043 #: modules/control/http/http.c:71
10044 msgid "HTTP SSL"
10045 msgstr "HTTP SSL"
10046
10047 #: modules/control/lirc.c:38
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Change the lirc configuration file."
10050 msgstr "Soubor s nastavením"
10051
10052 #: modules/control/lirc.c:40
10053 msgid ""
10054 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10055 "users home directory."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/control/lirc.c:63
10059 msgid "Infrared"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/control/lirc.c:66
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Infrared remote control interface"
10065 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10066
10067 #: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
10068 #: modules/control/rc.c:1853
10069 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/control/motion.c:67
10073 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/control/motion.c:73
10077 #, fuzzy
10078 msgid "motion"
10079 msgstr "Pozice"
10080
10081 #: modules/control/motion.c:75
10082 #, fuzzy
10083 msgid "motion control interface"
10084 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10085
10086 #: modules/control/netsync.c:64
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Act as master"
10089 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
10090
10091 #: modules/control/netsync.c:65
10092 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/control/netsync.c:69
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Master client ip address"
10098 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
10099
10100 #: modules/control/netsync.c:70
10101 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/control/netsync.c:74
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Network Sync"
10107 msgstr "Synchronizované kategorie:"
10108
10109 #: modules/control/ntservice.c:39
10110 msgid "Install Windows Service"
10111 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
10112
10113 #: modules/control/ntservice.c:41
10114 msgid "Install the Service and exit."
10115 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
10116
10117 #: modules/control/ntservice.c:42
10118 msgid "Uninstall Windows Service"
10119 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
10120
10121 #: modules/control/ntservice.c:44
10122 msgid "Uninstall the Service and exit."
10123 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
10124
10125 #: modules/control/ntservice.c:45
10126 msgid "Display name of the Service"
10127 msgstr "Zobrazovaný název služby"
10128
10129 #: modules/control/ntservice.c:47
10130 msgid "Change the display name of the Service."
10131 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
10132
10133 #: modules/control/ntservice.c:48
10134 msgid "Configuration options"
10135 msgstr "Konfigurace"
10136
10137 #: modules/control/ntservice.c:50
10138 msgid ""
10139 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10140 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10141 "configured."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/control/ntservice.c:55
10145 msgid ""
10146 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10147 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10148 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/control/ntservice.c:61
10152 msgid "NT Service"
10153 msgstr "Služba NT"
10154
10155 #: modules/control/ntservice.c:62
10156 msgid "Windows Service interface"
10157 msgstr "Rozhraní služby Windows"
10158
10159 #: modules/control/rc.c:156
10160 msgid "Show stream position"
10161 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
10162
10163 #: modules/control/rc.c:157
10164 msgid ""
10165 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/control/rc.c:160
10169 msgid "Fake TTY"
10170 msgstr "Falešné TTY"
10171
10172 #: modules/control/rc.c:161
10173 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/control/rc.c:163
10177 #, fuzzy
10178 msgid "UNIX socket command input"
10179 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
10180
10181 #: modules/control/rc.c:164
10182 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/control/rc.c:167
10186 #, fuzzy
10187 msgid "TCP command input"
10188 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
10189
10190 #: modules/control/rc.c:168
10191 msgid ""
10192 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10193 "port the interface will bind to."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10197 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/control/rc.c:174
10201 msgid ""
10202 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10203 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10204 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/control/rc.c:181
10208 msgid "RC"
10209 msgstr "RC"
10210
10211 #: modules/control/rc.c:184
10212 msgid "Remote control interface"
10213 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10214
10215 #: modules/control/rc.c:335
10216 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/control/rc.c:807
10220 #, c-format
10221 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10222 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
10223
10224 #: modules/control/rc.c:840
10225 #, fuzzy
10226 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10227 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10228
10229 #: modules/control/rc.c:842
10230 #, fuzzy
10231 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10232 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10233
10234 #: modules/control/rc.c:843
10235 #, fuzzy
10236 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10237 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10238
10239 #: modules/control/rc.c:844
10240 #, fuzzy
10241 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10242 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
10243
10244 #: modules/control/rc.c:845
10245 #, fuzzy
10246 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10247 msgstr "Inicializuji proud"
10248
10249 #: modules/control/rc.c:846
10250 #, fuzzy
10251 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10252 msgstr "Inicializuji proud"
10253
10254 #: modules/control/rc.c:847
10255 #, fuzzy
10256 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10257 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10258
10259 #: modules/control/rc.c:848
10260 #, fuzzy
10261 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10262 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10263
10264 #: modules/control/rc.c:849
10265 #, fuzzy
10266 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10267 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
10268
10269 #: modules/control/rc.c:850
10270 #, fuzzy
10271 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10272 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10273
10274 #: modules/control/rc.c:851
10275 #, fuzzy
10276 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10277 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10278
10279 #: modules/control/rc.c:852
10280 #, fuzzy
10281 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10282 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
10283
10284 #: modules/control/rc.c:853
10285 #, fuzzy
10286 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10287 msgstr "Váš momentální stav"
10288
10289 #: modules/control/rc.c:854
10290 #, fuzzy
10291 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10292 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10293
10294 #: modules/control/rc.c:855
10295 #, fuzzy
10296 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10297 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10298
10299 #: modules/control/rc.c:856
10300 #, fuzzy
10301 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10302 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10303
10304 #: modules/control/rc.c:857
10305 #, fuzzy
10306 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10307 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10308
10309 #: modules/control/rc.c:858
10310 #, fuzzy
10311 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10312 msgstr "Reinicializuji proud"
10313
10314 #: modules/control/rc.c:859
10315 #, fuzzy
10316 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10317 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10318
10319 #: modules/control/rc.c:861
10320 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/control/rc.c:862
10324 #, fuzzy
10325 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10326 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
10327
10328 #: modules/control/rc.c:863
10329 #, fuzzy
10330 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10331 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10332
10333 #: modules/control/rc.c:864
10334 #, fuzzy
10335 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10336 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10337
10338 #: modules/control/rc.c:865
10339 #, fuzzy
10340 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10341 msgstr "Reinicializuji proud"
10342
10343 #: modules/control/rc.c:866
10344 #, fuzzy
10345 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10346 msgstr "Reinicializuji proud"
10347
10348 #: modules/control/rc.c:867
10349 #, fuzzy
10350 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10351 msgstr "Reinicializuji proud"
10352
10353 #: modules/control/rc.c:868
10354 #, fuzzy
10355 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10356 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10357
10358 #: modules/control/rc.c:869
10359 #, fuzzy
10360 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10361 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
10362
10363 #: modules/control/rc.c:870
10364 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/control/rc.c:871
10368 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/control/rc.c:872
10372 #, fuzzy
10373 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10374 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10375
10376 #: modules/control/rc.c:873
10377 #, fuzzy
10378 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10379 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10380
10381 #: modules/control/rc.c:875
10382 #, fuzzy
10383 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10384 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10385
10386 #: modules/control/rc.c:876
10387 #, fuzzy
10388 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10389 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10390
10391 #: modules/control/rc.c:877
10392 #, fuzzy
10393 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10394 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10395
10396 #: modules/control/rc.c:878
10397 #, fuzzy
10398 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10399 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10400
10401 #: modules/control/rc.c:879
10402 #, fuzzy
10403 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10404 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10405
10406 #: modules/control/rc.c:880
10407 #, fuzzy
10408 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10409 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10410
10411 #: modules/control/rc.c:881
10412 #, fuzzy
10413 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10414 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10415
10416 #: modules/control/rc.c:882
10417 #, fuzzy
10418 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10419 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10420
10421 #: modules/control/rc.c:883
10422 #, fuzzy
10423 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10424 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10425
10426 #: modules/control/rc.c:884
10427 #, fuzzy
10428 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10429 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10430
10431 #: modules/control/rc.c:885
10432 #, fuzzy
10433 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10434 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10435
10436 #: modules/control/rc.c:886
10437 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/control/rc.c:887
10441 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/control/rc.c:892
10445 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/control/rc.c:893
10449 #, fuzzy
10450 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10451 msgstr "Zleva doprava"
10452
10453 #: modules/control/rc.c:894
10454 #, fuzzy
10455 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10456 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10457
10458 #: modules/control/rc.c:895
10459 #, fuzzy
10460 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10461 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
10462
10463 #: modules/control/rc.c:896
10464 #, fuzzy
10465 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10466 msgstr "Implicitní barva písma"
10467
10468 #: modules/control/rc.c:897
10469 #, fuzzy
10470 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10471 msgstr "Krytí vyplňování:"
10472
10473 #: modules/control/rc.c:898
10474 #, fuzzy
10475 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10476 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
10477
10478 #: modules/control/rc.c:899
10479 #, fuzzy
10480 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10481 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
10482
10483 #: modules/control/rc.c:901
10484 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/control/rc.c:902
10488 #, fuzzy
10489 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10490 msgstr "Zleva doprava"
10491
10492 #: modules/control/rc.c:903
10493 #, fuzzy
10494 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10495 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10496
10497 #: modules/control/rc.c:904
10498 #, fuzzy
10499 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10500 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10501
10502 #: modules/control/rc.c:905
10503 #, fuzzy
10504 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10505 msgstr "Průhlednost loga"
10506
10507 #: modules/control/rc.c:907
10508 #, fuzzy
10509 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10510 msgstr "Řecká alfa"
10511
10512 #: modules/control/rc.c:908
10513 #, fuzzy
10514 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10515 msgstr "Výška desky: "
10516
10517 #: modules/control/rc.c:909
10518 #, fuzzy
10519 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10520 msgstr "Šířka desky: "
10521
10522 #: modules/control/rc.c:910
10523 #, fuzzy
10524 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10525 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10526
10527 #: modules/control/rc.c:911
10528 #, fuzzy
10529 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10530 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10531
10532 #: modules/control/rc.c:912
10533 #, fuzzy
10534 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10535 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10536
10537 #: modules/control/rc.c:913
10538 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/control/rc.c:914
10542 #, fuzzy
10543 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10544 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
10545
10546 #: modules/control/rc.c:915
10547 #, fuzzy
10548 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10549 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
10550
10551 #: modules/control/rc.c:916
10552 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/control/rc.c:917
10556 #, fuzzy
10557 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10558 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
10559
10560 #: modules/control/rc.c:918
10561 #, fuzzy
10562 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10563 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10564
10565 #: modules/control/rc.c:919
10566 #, fuzzy
10567 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10568 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10569
10570 #: modules/control/rc.c:920
10571 #, fuzzy
10572 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10573 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
10574
10575 #: modules/control/rc.c:922
10576 msgid ""
10577 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10578 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/control/rc.c:926
10582 #, fuzzy
10583 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10584 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
10585
10586 #: modules/control/rc.c:927
10587 #, fuzzy
10588 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10589 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
10590
10591 #: modules/control/rc.c:928
10592 #, fuzzy
10593 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10594 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10595
10596 #: modules/control/rc.c:929
10597 #, fuzzy
10598 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10599 msgstr "Ukončit VLC"
10600
10601 #: modules/control/rc.c:931
10602 #, fuzzy
10603 msgid "+----[ end of help ]"
10604 msgstr "help-cs.txt"
10605
10606 #: modules/control/rc.c:1041
10607 msgid "Press menu select or pause to continue."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10611 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10612 #: modules/control/rc.c:1829
10613 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/control/rc.c:1347
10617 #, fuzzy
10618 msgid "goto is deprecated"
10619 msgstr "Vstup se změnil"
10620
10621 #: modules/control/showintf.c:63
10622 msgid "Threshold"
10623 msgstr "Práh"
10624
10625 #: modules/control/showintf.c:64
10626 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/control/telnet.c:70
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Host"
10632 msgstr "Počítač"
10633
10634 #: modules/control/telnet.c:71
10635 msgid ""
10636 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10637 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10638 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10642 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10643 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10647 msgid "Port"
10648 msgstr "Port"
10649
10650 #: modules/control/telnet.c:76
10651 msgid ""
10652 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10653 "4212."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/control/telnet.c:80
10657 msgid ""
10658 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10659 "default value is \"admin\"."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/telnet.c:94
10663 #, fuzzy
10664 msgid "VLM remote control interface"
10665 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10666
10667 #: modules/demux/a52.c:44
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Raw A/52 demuxer"
10670 msgstr "Bulharská leva A/52"
10671
10672 #: modules/demux/aiff.c:45
10673 #, fuzzy
10674 msgid "AIFF demuxer"
10675 msgstr "Zvuk AIFF"
10676
10677 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10678 #, fuzzy
10679 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10680 msgstr "Zvuk MS ASF"
10681
10682 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10683 msgid "Could not demux ASF stream"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10687 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/demux/au.c:46
10691 #, fuzzy
10692 msgid "AU demuxer"
10693 msgstr "_Autodetekce:"
10694
10695 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Force interleaved method"
10698 msgstr "Používat metodu HTTP"
10699
10700 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Force interleaved method."
10703 msgstr "Používat metodu HTTP"
10704
10705 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Force index creation"
10708 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
10709
10710 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10711 msgid ""
10712 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10713 "incomplete (not seekable)."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10717 msgid "Ask"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Always fix"
10723 msgstr "Vždy navrchu"
10724
10725 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10726 msgid "Never fix"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10730 #, fuzzy
10731 msgid "AVI demuxer"
10732 msgstr "Video AVI"
10733
10734 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10735 #, fuzzy
10736 msgid "AVI Index"
10737 msgstr "Index konce"
10738
10739 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10740 msgid ""
10741 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10742 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Repair"
10748 msgstr "Nepálština"
10749
10750 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10751 msgid "Don't repair"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Fixing AVI Index..."
10757 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10758
10759 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Dump filename"
10762 msgstr "Neplatný název souboru."
10763
10764 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10765 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Append to existing file"
10771 msgstr ""
10772 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10773 "  %s\n"
10774
10775 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10776 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10780 #, fuzzy
10781 msgid "File dumpper"
10782 msgstr "výběr souboru"
10783
10784 #: modules/demux/dts.c:40
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Raw DTS demuxer"
10787 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10788
10789 #: modules/demux/flac.c:43
10790 #, fuzzy
10791 msgid "FLAC demuxer"
10792 msgstr "Zvuk FLAC"
10793
10794 #: modules/demux/gme.cpp:51
10795 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/demux/live555.cpp:62
10799 msgid ""
10800 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10801 "should be set in millisecond units."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/demux/live555.cpp:65
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10807 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10808
10809 #: modules/demux/live555.cpp:66
10810 msgid ""
10811 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10812 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10813 "cannot connect to normal RTSP servers."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/demux/live555.cpp:70
10817 #, fuzzy
10818 msgid "RTSP user name"
10819 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10820
10821 #: modules/demux/live555.cpp:71
10822 msgid ""
10823 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10824 "connection."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/demux/live555.cpp:73
10828 #, fuzzy
10829 msgid "RTSP password"
10830 msgstr "text hesla"
10831
10832 #: modules/demux/live555.cpp:74
10833 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/demux/live555.cpp:78
10837 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/demux/live555.cpp:88
10841 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10846 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/demux/live555.cpp:97
10850 msgid "Client port"
10851 msgstr "Port klienta"
10852
10853 #: modules/demux/live555.cpp:98
10854 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10858 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/demux/live555.cpp:103
10862 #, fuzzy
10863 msgid "HTTP tunnel port"
10864 msgstr "Port HTTP proxy"
10865
10866 #: modules/demux/live555.cpp:104
10867 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/demux/live555.cpp:483
10871 #, fuzzy
10872 msgid "RTSP authentication"
10873 msgstr "HTTP autentikace"
10874
10875 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10876 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
10877 #: modules/demux/vc1.c:39
10878 msgid "Frames per Second"
10879 msgstr "Snímky za sekundu"
10880
10881 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10882 msgid ""
10883 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10884 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10888 #, fuzzy
10889 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10890 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10891
10892 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Matroska stream demuxer"
10895 msgstr "Reinicializuji proud"
10896
10897 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10898 msgid "Ordered chapters"
10899 msgstr "Seřazené kapitoly"
10900
10901 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10902 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10906 msgid "Chapter codecs"
10907 msgstr "Kodeky kapitol"
10908
10909 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10910 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Preload Directory"
10916 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10917
10918 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10919 msgid ""
10920 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10921 "for broken files)."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10925 msgid "Seek based on percent not time"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10929 msgid "Seek based on percent not time."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Dummy Elements"
10935 msgstr "XSLT - Elementy"
10936
10937 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10938 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/demux/mkv.cpp:3307
10942 msgid "---  DVD Menu"
10943 msgstr "---  DVD Menu"
10944
10945 #: modules/demux/mkv.cpp:3313
10946 #, fuzzy
10947 msgid "First Played"
10948 msgstr "N_aposledy hrané"
10949
10950 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
10951 msgid "Video Manager"
10952 msgstr "Správce videa"
10953
10954 #: modules/demux/mkv.cpp:3321
10955 msgid "----- Title"
10956 msgstr "----- Titul"
10957
10958 #: modules/demux/mod.c:47
10959 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/demux/mod.c:48
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Enable reverberation"
10965 msgstr "povolit varování"
10966
10967 #: modules/demux/mod.c:49
10968 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/demux/mod.c:51
10972 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/demux/mod.c:53
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Enable megabass mode"
10978 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10979
10980 #: modules/demux/mod.c:54
10981 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/demux/mod.c:56
10985 msgid ""
10986 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10987 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/demux/mod.c:59
10991 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/demux/mod.c:61
10995 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/demux/mod.c:66
10999 #, fuzzy
11000 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11001 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
11002
11003 #: modules/demux/mod.c:74
11004 msgid "Reverb"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/demux/mod.c:77
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Reverberation level"
11010 msgstr "Vynulovat úroveň"
11011
11012 #: modules/demux/mod.c:79
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Reverberation delay"
11015 msgstr "Zpoždění času"
11016
11017 #: modules/demux/mod.c:81
11018 msgid "Mega bass"
11019 msgstr "Mega bass"
11020
11021 #: modules/demux/mod.c:84
11022 msgid "Mega bass level"
11023 msgstr "Mega bass úroveň"
11024
11025 #: modules/demux/mod.c:86
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Mega bass cutoff"
11028 msgstr "Mega bass úroveň"
11029
11030 #: modules/demux/mod.c:88
11031 msgid "Surround"
11032 msgstr "Surround"
11033
11034 #: modules/demux/mod.c:91
11035 msgid "Surround level"
11036 msgstr "Surround úroveň"
11037
11038 #: modules/demux/mod.c:93
11039 msgid "Surround delay (ms)"
11040 msgstr "Surround prodleva (ms)"
11041
11042 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11043 #, fuzzy
11044 msgid "MP4 stream demuxer"
11045 msgstr "Reinicializuji proud"
11046
11047 #: modules/demux/mpc.c:47
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Replay Gain type"
11050 msgstr "Neznámá akce: %s"
11051
11052 #: modules/demux/mpc.c:48
11053 msgid ""
11054 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
11055 "specific one. Choose which type you want to use"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/demux/mpc.c:58
11059 #, fuzzy
11060 msgid "MusePack demuxer"
11061 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11062
11063 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
11064 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
11068 #, fuzzy
11069 msgid "H264 video demuxer"
11070 msgstr "Začít _videokonferenci"
11071
11072 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
11073 #, fuzzy
11074 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11075 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
11076
11077 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
11078 msgid ""
11079 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
11083 #, fuzzy
11084 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11085 msgstr "Začít _videokonferenci"
11086
11087 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
11088 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
11092 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/demux/nsc.c:43
11096 msgid "Windows Media NSC metademux"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/demux/nsv.c:45
11100 #, fuzzy
11101 msgid "NullSoft demuxer"
11102 msgstr "Video Nullsoft"
11103
11104 #: modules/demux/nuv.c:46
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Nuv demuxer"
11107 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11108
11109 #: modules/demux/ogg.c:45
11110 #, fuzzy
11111 msgid "OGG demuxer"
11112 msgstr "Zvuk ogg"
11113
11114 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Google Video"
11117 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11118
11119 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Lua Playlist"
11122 msgstr "Playlist"
11123
11124 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
11125 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Auto start"
11131 msgstr "Index začátku"
11132
11133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11134 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11138 msgid "Show shoutcast adult content"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11142 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Skip ads"
11148 msgstr "Zobrazovat rámce"
11149
11150 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11151 msgid ""
11152 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11153 "prevent adding them to the playlist."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11157 msgid "M3U playlist import"
11158 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11159
11160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11161 msgid "PLS playlist import"
11162 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11163
11164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11165 msgid "B4S playlist import"
11166 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
11167
11168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11169 msgid "DVB playlist import"
11170 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
11171
11172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Podcast parser"
11175 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11176
11177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11178 #, fuzzy
11179 msgid "XSPF playlist import"
11180 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11181
11182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11183 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11187 #, fuzzy
11188 msgid "ASX playlist import"
11189 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11190
11191 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11194 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11195
11196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11197 msgid "QuickTime Media Link importer"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Google Video Playlist importer"
11203 msgstr "Seznam skladeb MP3"
11204
11205 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Dummy ifo demux"
11208 msgstr "Dekodér selhal"
11209
11210 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11211 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Podcast Info"
11214 msgstr "info o e-mailu"
11215
11216 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Podcast Summary"
11219 msgstr "Není shrnutí"
11220
11221 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Podcast Size"
11224 msgstr "Komprimovaná velikost: "
11225
11226 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11227 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11228 msgid "Shoutcast"
11229 msgstr "Shoutcast"
11230
11231 #: modules/demux/ps.c:39
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Trust MPEG timestamps"
11234 msgstr "Časová značka"
11235
11236 #: modules/demux/ps.c:40
11237 msgid ""
11238 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11239 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11240 "calculate from the bitrate instead."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11244 #, fuzzy
11245 msgid "MPEG-PS demuxer"
11246 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
11247
11248 #: modules/demux/pva.c:39
11249 #, fuzzy
11250 msgid "PVA demuxer"
11251 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11252
11253 #: modules/demux/rawdv.c:37
11254 msgid ""
11255 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/rawdv.c:45
11259 #, fuzzy
11260 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11261 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
11262
11263 #: modules/demux/rawvid.c:41
11264 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/demux/rawvid.c:45
11268 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/demux/rawvid.c:49
11272 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/demux/rawvid.c:52
11276 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/demux/rawvid.c:53
11280 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
11284 msgid "Aspect ratio"
11285 msgstr "Poměr stran"
11286
11287 #: modules/demux/rawvid.c:57
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11290 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
11291
11292 #: modules/demux/rawvid.c:61
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Raw video demuxer"
11295 msgstr "Začít _videokonferenci"
11296
11297 #: modules/demux/real.c:43
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Real demuxer"
11300 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
11301
11302 #: modules/demux/subtitle.c:50
11303 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/demux/subtitle.c:52
11307 msgid ""
11308 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11309 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/demux/subtitle.c:55
11313 msgid ""
11314 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11315 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11316 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/demux/subtitle.c:67
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Text subtitles parser"
11322 msgstr "Kódování titulků"
11323
11324 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11325 msgid "Frames per second"
11326 msgstr "Snímky za sekundu"
11327
11328 #: modules/demux/subtitle.c:75
11329 msgid "Subtitles delay"
11330 msgstr "Zpoždění titulků"
11331
11332 #: modules/demux/subtitle.c:77
11333 msgid "Subtitles format"
11334 msgstr "Formát titulků"
11335
11336 #: modules/demux/ts.c:93
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Extra PMT"
11339 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
11340
11341 #: modules/demux/ts.c:95
11342 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/demux/ts.c:97
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Set id of ES to PID"
11348 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
11349
11350 #: modules/demux/ts.c:98
11351 msgid ""
11352 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11353 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11354 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/demux/ts.c:103
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Fast udp streaming"
11360 msgstr "Rozsah portů UDP"
11361
11362 #: modules/demux/ts.c:105
11363 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/demux/ts.c:107
11367 #, fuzzy
11368 msgid "MTU for out mode"
11369 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11370
11371 #: modules/demux/ts.c:108
11372 #, fuzzy
11373 msgid "MTU for out mode."
11374 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11375
11376 #: modules/demux/ts.c:110
11377 #, fuzzy
11378 msgid "CSA ck"
11379 msgstr "_Lízající"
11380
11381 #: modules/demux/ts.c:111
11382 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/demux/ts.c:113
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Silent mode"
11388 msgstr "chyba \"%mode:1\""
11389
11390 #: modules/demux/ts.c:114
11391 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/demux/ts.c:116
11395 #, fuzzy
11396 msgid "CAPMT System ID"
11397 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
11398
11399 #: modules/demux/ts.c:117
11400 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/demux/ts.c:119
11404 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/demux/ts.c:120
11408 msgid ""
11409 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11410 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/demux/ts.c:124
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Filename of dump"
11416 msgstr "# Výpis extentů:\n"
11417
11418 #: modules/demux/ts.c:125
11419 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/demux/ts.c:127
11423 msgid "Append"
11424 msgstr "Připojit"
11425
11426 #: modules/demux/ts.c:129
11427 msgid ""
11428 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11429 "be overwritten."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/demux/ts.c:132
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Dump buffer size"
11435 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
11436
11437 #: modules/demux/ts.c:134
11438 msgid ""
11439 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11440 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/demux/ts.c:138
11444 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/demux/ts.c:3270
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Teletext subtitles"
11450 msgstr "Dekodér titulků"
11451
11452 #: modules/demux/ts.c:3280
11453 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/demux/ts.c:3371
11457 #, fuzzy
11458 msgid "subtitles"
11459 msgstr "Titulky"
11460
11461 #: modules/demux/ts.c:3375
11462 #, fuzzy
11463 msgid "4:3 subtitles"
11464 msgstr "SVCD titulky"
11465
11466 #: modules/demux/ts.c:3379
11467 #, fuzzy
11468 msgid "16:9 subtitles"
11469 msgstr "SVCD titulky"
11470
11471 #: modules/demux/ts.c:3383
11472 #, fuzzy
11473 msgid "2.21:1 subtitles"
11474 msgstr "SVCD titulky"
11475
11476 #: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
11477 msgid "hearing impaired"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/ts.c:3391
11481 msgid "4:3 hearing impaired"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/ts.c:3395
11485 msgid "16:9 hearing impaired"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/demux/ts.c:3399
11489 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
11493 #, fuzzy
11494 msgid "clean effects"
11495 msgstr "Sluchátkový efekt"
11496
11497 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
11498 msgid "visual impaired commentary"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/demux/tta.c:40
11502 #, fuzzy
11503 msgid "TTA demuxer"
11504 msgstr "_Autodetekce:"
11505
11506 #: modules/demux/ty.c:70
11507 msgid "TY Stream audio/video demux"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/demux/vc1.c:40
11511 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/demux/vc1.c:46
11515 #, fuzzy
11516 msgid "VC1 video demuxer"
11517 msgstr "Začít _videokonferenci"
11518
11519 #: modules/demux/vobsub.c:49
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Vobsub subtitles parser"
11522 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11523
11524 #: modules/demux/voc.c:42
11525 #, fuzzy
11526 msgid "VOC demuxer"
11527 msgstr "Zvuk VOC"
11528
11529 #: modules/demux/wav.c:41
11530 #, fuzzy
11531 msgid "WAV demuxer"
11532 msgstr "WAV (interní)"
11533
11534 #: modules/demux/xa.c:41
11535 #, fuzzy
11536 msgid "XA demuxer"
11537 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11538
11539 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Use DVD Menus"
11542 msgstr "DVD s menu"
11543
11544 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11545 msgid "BeOS standard API interface"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11549 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11553 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11554 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11557 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11558 msgid "Open"
11559 msgstr "Otevřít"
11560
11561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11565 msgid "Preferences"
11566 msgstr "Nastavení"
11567
11568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
11570 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11572 msgid "Messages"
11573 msgstr "Zprávy"
11574
11575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11576 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11577 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11578 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11580 msgid "Open File"
11581 msgstr "Otevřít soubor"
11582
11583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11585 msgid "Open Disc"
11586 msgstr "Otevřít disk"
11587
11588 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11589 msgid "Open Subtitles"
11590 msgstr "Otevřít titulky"
11591
11592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11595 msgid "About"
11596 msgstr "O programu"
11597
11598 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11599 msgid "Prev Title"
11600 msgstr "Předchozí titul"
11601
11602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11603 msgid "Next Title"
11604 msgstr "Následující titul"
11605
11606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11607 msgid "Go to Title"
11608 msgstr "Přejít na titul"
11609
11610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11611 msgid "Go to Chapter"
11612 msgstr "Přejít do kapitoly"
11613
11614 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11615 msgid "Speed"
11616 msgstr "Rychlost"
11617
11618 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
11619 msgid "Window"
11620 msgstr "Okno"
11621
11622 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11625 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11626 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11627 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11628 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11638 msgid "OK"
11639 msgstr "OK"
11640
11641 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11642 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11646 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Drop files to play"
11652 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
11653
11654 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11655 msgid "playlist"
11656 msgstr "seznam skladeb"
11657
11658 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11659 msgid "Close"
11660 msgstr "Zavřít"
11661
11662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11663 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11666 msgid "Edit"
11667 msgstr "Úpravy"
11668
11669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
11670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11671 msgid "Select All"
11672 msgstr "Vybrat vše"
11673
11674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11675 msgid "Select None"
11676 msgstr "Vybrat nic"
11677
11678 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11679 msgid "Sort Reverse"
11680 msgstr "Třídit pozpátku"
11681
11682 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11683 msgid "Sort by Name"
11684 msgstr "Třídit podle názvu"
11685
11686 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11687 msgid "Sort by Path"
11688 msgstr "Třídit podle cesty"
11689
11690 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Randomize"
11693 msgstr "Náhodný"
11694
11695 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11696 msgid "Remove"
11697 msgstr "Odstranit"
11698
11699 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11700 msgid "Remove All"
11701 msgstr "Odstranit vše"
11702
11703 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11704 msgid "View"
11705 msgstr "Zobrazení"
11706
11707 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11708 msgid "Path"
11709 msgstr "Cesta"
11710
11711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11717 msgid "Name"
11718 msgstr "Název"
11719
11720 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11721 msgid "Apply"
11722 msgstr "Použít"
11723
11724 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11726 msgid "Save"
11727 msgstr "Uložit"
11728
11729 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11730 msgid "Defaults"
11731 msgstr "Výchozí"
11732
11733 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11734 msgid "Show Interface"
11735 msgstr "Zobrazit rozhraní"
11736
11737 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11738 msgid "50%"
11739 msgstr "50%"
11740
11741 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11742 msgid "100%"
11743 msgstr "100%"
11744
11745 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11746 msgid "200%"
11747 msgstr "200%"
11748
11749 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11750 msgid "Vertical Sync"
11751 msgstr "Vertikální synchronizace"
11752
11753 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11754 msgid "Correct Aspect Ratio"
11755 msgstr "Opravit poměr stran"
11756
11757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11758 msgid "Stay On Top"
11759 msgstr "Vždy navrchu"
11760
11761 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11762 msgid "Take Screen Shot"
11763 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
11766 msgid "About VLC media player"
11767 msgstr "O programu VLC media player"
11768
11769 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11770 #, fuzzy, c-format
11771 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11772 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
11773
11774 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11775 #, c-format
11776 msgid "Compiled by %s"
11777 msgstr "Zkompiloval %s"
11778
11779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
11780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11781 msgid "Bookmarks"
11782 msgstr "Záložky"
11783
11784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11786 msgid "Add"
11787 msgstr "Přidat"
11788
11789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11791 msgid "Clear"
11792 msgstr "Vyčistit"
11793
11794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11796 #: modules/video_filter/extract.c:70
11797 msgid "Extract"
11798 msgstr "Rozbalit"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11804 msgid "Time"
11805 msgstr "Čas"
11806
11807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11808 msgid "Untitled"
11809 msgstr "Bez názvu"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11813 msgid "No input"
11814 msgstr "Žádný vstup"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11817 msgid ""
11818 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11822 msgid "Input has changed"
11823 msgstr "Vstup se změnil"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11826 msgid ""
11827 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11828 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11833 msgid "Invalid selection"
11834 msgstr "Neplatný výběr"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11837 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11838 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
11839
11840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11842 msgid "No input found"
11843 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11846 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11850 msgid "Jump To Time"
11851 msgstr "Přejít na čas"
11852
11853 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11854 msgid "sec."
11855 msgstr "s"
11856
11857 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11858 msgid "Jump to time"
11859 msgstr "Přejít na čas"
11860
11861 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11862 msgid "Random On"
11863 msgstr "Náhodné zapnuto"
11864
11865 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11866 msgid "Random Off"
11867 msgstr "Náhodné vypnuto"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11870 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11872 msgid "Repeat One"
11873 msgstr "Opakovat aktuální"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11876 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11878 msgid "Repeat All"
11879 msgstr "Opakovat vše"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11882 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11883 msgid "Repeat Off"
11884 msgstr "Opakování vypnuto"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11887 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11888 msgid "Half Size"
11889 msgstr "Poloviční velikost"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11892 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11893 msgid "Normal Size"
11894 msgstr "Normální velikost"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11897 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11898 msgid "Double Size"
11899 msgstr "Dvojitá velikost"
11900
11901 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11902 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Float on Top"
11905 msgstr "Vždy na_vrchu"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11908 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Fit to Screen"
11911 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11912
11913 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
11914 msgid "Step Forward"
11915 msgstr "Posunout vpřed"
11916
11917 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
11918 msgid "Step Backward"
11919 msgstr "Posunout vzad"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11923 msgid "Rewind"
11924 msgstr "Převinout"
11925
11926 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
11927 msgid "Fast Forward"
11928 msgstr "Rychle vpřed"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
11931 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
11932 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
11934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
11937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11938 msgid "Pause"
11939 msgstr "Pozastavit"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11942 #, fuzzy
11943 msgid "2 Pass"
11944 msgstr "Průchod 1"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11947 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11951 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Preamp"
11957 msgstr "PREAMP"
11958
11959 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11960 msgid "Extended controls"
11961 msgstr "Rozšířené ovládání"
11962
11963 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
11964 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Video filters"
11967 msgstr "Použít _filtry"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Image adjustment"
11972 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11975 msgid "Shows more information about the available video filters."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11979 msgid "Wave"
11980 msgstr "Vlna"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Ripple"
11985 msgstr "Vlnění"
11986
11987 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
11988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11989 msgid "Psychedelic"
11990 msgstr "Psychedelická"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
11993 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11994 msgid "Gradient"
11995 msgstr "Přechod"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11998 #, fuzzy
11999 msgid "General editing filters"
12000 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
12001
12002 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Distortion filters"
12005 msgstr "Horní propust"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Blur"
12010 msgstr "Modrá"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12013 msgid "Adds motion blurring to the image"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12017 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Image cropping"
12023 msgstr "Ulozit obrazek"
12024
12025 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Crops a defined part of the image"
12028 msgstr "Zvětší část obrázku"
12029
12030 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Invert colors"
12033 msgstr "Horní propust"
12034
12035 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Inverts the colors of the image"
12038 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12041 #: modules/video_filter/transform.c:69
12042 msgid "Transformation"
12043 msgstr "Transformace"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Rotates or flips the image"
12048 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
12049
12050 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12051 msgid "Interactive Zoom"
12052 msgstr "Interaktivní zoom"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12055 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12059 msgid "Volume normalization"
12060 msgstr "Normalizace hlasitosti"
12061
12062 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12063 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Headphone virtualization"
12069 msgstr "Sluchátkový efekt"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12072 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12076 msgid "Maximum level"
12077 msgstr "Maximální úroveň"
12078
12079 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12081 msgid "Restore Defaults"
12082 msgstr "Obnovit výchozí"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12085 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12086 msgid "Gamma"
12087 msgstr "Gama"
12088
12089 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12091 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12092 msgid "Saturation"
12093 msgstr "Sytost"
12094
12095 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12096 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12097 msgid "Opaqueness"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12101 #, fuzzy
12102 msgid "About the video filters"
12103 msgstr "Horní propust"
12104
12105 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12106 msgid ""
12107 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12108 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12109 "subsections of Video/Filters.\n"
12110 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12111 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12115 #, fuzzy
12116 msgid "(no item is being played)"
12117 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12118
12119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12120 msgid "Login:"
12121 msgstr "Přihlašovací jméno: "
12122
12123 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12124 msgid "Password:"
12125 msgstr "Heslo:"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12129 msgid "Error"
12130 msgstr "Chyba"
12131
12132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12133 #, c-format
12134 msgid "Remaining time: %i seconds"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
12138 msgid "Errors and Warnings"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Clean up"
12144 msgstr " Vyčistit"
12145
12146 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Show Details"
12149 msgstr "Zobrazit vše"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
12152 msgid "VLC - Controller"
12153 msgstr "VLC - Ovladač"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
12158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
12159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
12160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
12161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
12162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
12163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
12164 msgid "VLC media player"
12165 msgstr "VLC media player"
12166
12167 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Open CrashLog"
12170 msgstr "Otevřít soubor"
12171
12172 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12173 msgid "Check for Update..."
12174 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
12175
12176 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
12177 msgid "Preferences..."
12178 msgstr "Nastavení..."
12179
12180 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12181 msgid "Services"
12182 msgstr "Služby"
12183
12184 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12185 msgid "Hide VLC"
12186 msgstr "Skrýt VLC"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12189 msgid "Hide Others"
12190 msgstr "Skryt ostatní"
12191
12192 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
12193 msgid "Show All"
12194 msgstr "Zobrazit vše"
12195
12196 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12197 msgid "Quit VLC"
12198 msgstr "Ukončit VLC"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12201 msgid "1:File"
12202 msgstr "1:Soubor"
12203
12204 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12205 msgid "Open File..."
12206 msgstr "Open File..."
12207
12208 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12209 msgid "Quick Open File..."
12210 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
12211
12212 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12213 msgid "Open Disc..."
12214 msgstr "Otevřít disk..."
12215
12216 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12217 msgid "Open Network..."
12218 msgstr "Otevřít síť..."
12219
12220 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12221 msgid "Open Recent"
12222 msgstr "Otevřít nedávný"
12223
12224 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Clear Menu"
12227 msgstr "lišta menu"
12228
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12232 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12233
12234 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12235 msgid "Cut"
12236 msgstr "Vyjmout"
12237
12238 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12239 msgid "Copy"
12240 msgstr "Kopírovat"
12241
12242 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12243 msgid "Paste"
12244 msgstr "Vložit"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
12247 msgid "Playback"
12248 msgstr "Přehrávání"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12251 msgid "Volume Up"
12252 msgstr "Zvýšit hlasitost"
12253
12254 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
12255 msgid "Volume Down"
12256 msgstr "Snížit hlasitost"
12257
12258 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
12259 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12260 msgid "Video Device"
12261 msgstr "Video zařízení"
12262
12263 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12264 msgid "Minimize Window"
12265 msgstr "Minimalizovat okno"
12266
12267 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12268 msgid "Close Window"
12269 msgstr "Zavřít okno"
12270
12271 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12272 msgid "Controller"
12273 msgstr "Ovladač"
12274
12275 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
12276 msgid "Extended Controls"
12277 msgstr "Rozšířené ovládání"
12278
12279 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
12280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
12282 msgid "Information"
12283 msgstr "Information"
12284
12285 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12286 msgid "Bring All to Front"
12287 msgstr "Přenést vše dopředu"
12288
12289 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
12291 msgid "Help"
12292 msgstr "Nápověda"
12293
12294 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12295 msgid "ReadMe..."
12296 msgstr "Čti mne..."
12297
12298 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12299 msgid "Online Documentation"
12300 msgstr "Online dokumentace"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12303 msgid "Report a Bug"
12304 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
12305
12306 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12307 msgid "VideoLAN Website"
12308 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
12309
12310 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12311 msgid "License"
12312 msgstr "Licence"
12313
12314 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12315 msgid "Make a donation"
12316 msgstr "Podpoř projekt"
12317
12318 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12319 msgid "Online Forum"
12320 msgstr "Diskuzní fórum"
12321
12322 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
12323 #, c-format
12324 msgid "Volume: %d%%"
12325 msgstr "Hlasitost: %d%%"
12326
12327 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
12328 #, fuzzy
12329 msgid "No CrashLog found"
12330 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
12331
12332 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
12333 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Embedded video output"
12339 msgstr "Šířka video výstupu."
12340
12341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12342 msgid ""
12343 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12347 msgid "Video device"
12348 msgstr "Video zařízení"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12351 msgid ""
12352 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12353 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12354 "menu."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12358 msgid ""
12359 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12360 "is fully transparent."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Stretch video to fill window"
12366 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
12367
12368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12369 msgid ""
12370 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12371 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Black screens in fullscreen"
12377 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
12378
12379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12380 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Use as Desktop Background"
12386 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
12387
12388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12389 msgid ""
12390 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12391 "with in this mode."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12395 msgid "Show Fullscreen controller"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12399 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12403 msgid "Remember wizard options"
12404 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
12405
12406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12407 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12411 msgid "Auto-playback of new items"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12415 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12419 msgid "Mac OS X interface"
12420 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
12421
12422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Quartz video"
12425 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12426
12427 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12428 msgid "Open Source"
12429 msgstr "Open Source"
12430
12431 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12432 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12436 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12437 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12439 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12440 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12447 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12453 msgid "Browse..."
12454 msgstr "Procházet..."
12455
12456 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12457 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Use DVD menus"
12463 msgstr "DVD s menu"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12466 #, fuzzy
12467 msgid "VIDEO_TS directory"
12468 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
12469
12470 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12472 msgid "DVD"
12473 msgstr "DVD"
12474
12475 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12477 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12480 msgid "Address"
12481 msgstr "Adresa"
12482
12483 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12485 msgid "UDP/RTP Multicast"
12486 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12487
12488 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12489 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12490 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12491
12492 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12494 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Allow timeshifting"
12497 msgstr "Povolit DOF"
12498
12499 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12500 msgid "Load subtitles file:"
12501 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12502
12503 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12505 msgid "Settings..."
12506 msgstr "Nastavení..."
12507
12508 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Override parametters"
12511 msgstr "build root předefinován"
12512
12513 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12515 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12516 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12517 msgid "Delay"
12518 msgstr "Zpoždění"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12521 msgid "FPS"
12522 msgstr "FPS"
12523
12524 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12525 msgid "Subtitles encoding"
12526 msgstr "Kódování titulků"
12527
12528 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12529 msgid "Font size"
12530 msgstr "Velikost písma"
12531
12532 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12533 msgid "Subtitles alignment"
12534 msgstr "Zarovnání titulků"
12535
12536 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12537 msgid "Font Properties"
12538 msgstr "Vlastnosti písma"
12539
12540 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12541 msgid "Subtitle File"
12542 msgstr "Soubor s titulky"
12543
12544 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12545 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12546 msgid "No %@s found"
12547 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
12548
12549 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12552 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12555 msgid "Retrieving Channel Info..."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Streaming/Saving:"
12561 msgstr "Způsob ukládání"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12566 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
12567
12568 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Display the stream locally"
12571 msgstr "podepsat klíč lokálně"
12572
12573 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12574 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12575 msgid "Stream"
12576 msgstr "Proud"
12577
12578 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Dump raw input"
12582 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
12583
12584 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Encapsulation Method"
12588 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12589
12590 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Transcoding options"
12594 msgstr "Původní nastavení"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12598 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Bitrate (kb/s)"
12605 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
12606
12607 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Scale"
12611 msgstr "Zmena velikosti"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Stream Announcing"
12616 msgstr "Inicializuji proud"
12617
12618 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12620 #, fuzzy
12621 msgid "SAP announce"
12622 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12623
12624 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12625 #, fuzzy
12626 msgid "RTSP announce"
12627 msgstr "RTSP VoD"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12630 #, fuzzy
12631 msgid "HTTP announce"
12632 msgstr "HTTP 100 (?)"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Export SDP as file"
12637 msgstr "použít jako výstupní soubor"
12638
12639 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12640 msgid "Channel Name"
12641 msgstr "Jméno kanálu"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12644 msgid "SDP URL"
12645 msgstr "SDP URL"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12648 msgid "Save File"
12649 msgstr "Uložit soubor"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12654 msgid "URI"
12655 msgstr "URI"
12656
12657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12659 #: modules/mux/asf.c:50
12660 msgid "Author"
12661 msgstr "Autor"
12662
12663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12664 msgid "Advanced Information"
12665 msgstr "Rozšířené informace"
12666
12667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12668 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Read at media"
12671 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12674 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Input bitrate"
12677 msgstr "maximální bitrate"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12680 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Demuxed"
12683 msgstr "Demultiplexery"
12684
12685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12686 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Stream bitrate"
12689 msgstr "maximální bitrate"
12690
12691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12692 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
12693 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
12694 msgid "Decoded blocks"
12695 msgstr "Dekódované bloky "
12696
12697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12698 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
12699 msgid "Displayed frames"
12700 msgstr "Zobrazené rámce"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12703 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
12704 msgid "Lost frames"
12705 msgstr "Ztracené rámce"
12706
12707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12708 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12711 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Streaming"
12714 msgstr "Streamování"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12717 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
12718 msgid "Sent packets"
12719 msgstr "Odeslané pakety"
12720
12721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12722 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
12723 msgid "Sent bytes"
12724 msgstr "Odeslané byty"
12725
12726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12727 msgid "Send rate"
12728 msgstr "Přenosová rychlost"
12729
12730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12731 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Played buffers"
12734 msgstr "Menu Buffery"
12735
12736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12737 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Lost buffers"
12740 msgstr "Menu Buffery"
12741
12742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12743 msgid "Save Playlist..."
12744 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
12745
12746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Expand Node"
12749 msgstr "Centrum uzlů"
12750
12751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Get Stream Information"
12754 msgstr "Získat informace o uživateli"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12757 msgid "Sort Node by Name"
12758 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12761 msgid "Sort Node by Author"
12762 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12766 msgid "No items in the playlist"
12767 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12770 msgid "Search in Playlist"
12771 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
12772
12773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12774 msgid "Add Folder to Playlist"
12775 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
12776
12777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12778 msgid "File Format:"
12779 msgstr "Formát souboru:"
12780
12781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Extended M3U"
12784 msgstr "Soubor M3U"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12787 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12791 #, c-format
12792 msgid "%i items in the playlist"
12793 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12794
12795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12796 msgid "1 item in the playlist"
12797 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12798
12799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12800 msgid "Save Playlist"
12801 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12802
12803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12804 #, fuzzy
12805 msgid "New Node"
12806 msgstr "Nový uzel"
12807
12808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Please enter a name for the new node."
12811 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12814 msgid "Empty Folder"
12815 msgstr "Prázdná složka"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Reset All"
12821 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Reset Preferences"
12827 msgstr "Nastavit volby"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12830 msgid "Continue"
12831 msgstr "Pokračovat"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12834 msgid ""
12835 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12836 "Are you sure you want to continue?"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12840 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12845 msgid "Select a directory"
12846 msgstr "Vyberte adresář"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12849 msgid "Select a file"
12850 msgstr "Vyberte soubor"
12851
12852 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12853 msgid "Select"
12854 msgstr "Vybrat"
12855
12856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Subpicture Filters"
12859 msgstr "Použít _filtry"
12860
12861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12862 msgid "Logo"
12863 msgstr "Logo"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Marquee"
12868 msgstr "Marquee"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12871 msgid "Save settings"
12872 msgstr "Uložit nastavení"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12877 msgid "Enabled"
12878 msgstr "Zapnuto"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Image:"
12883 msgstr "Obrázek"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Position:"
12889 msgstr "Pozice"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Timestamp:"
12894 msgstr "Časová značka"
12895
12896 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12898 msgid "Size:"
12899 msgstr "Velikost:"
12900
12901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Color:"
12904 msgstr "Barva"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Opaqueness:"
12909 msgstr "Otevřít:"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12912 msgid "(in pixels)"
12913 msgstr "(v pixelech)"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Marquee:"
12918 msgstr "Marquee"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Timeout:"
12923 msgstr "Timeout"
12924
12925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12926 msgid "ms"
12927 msgstr "ms"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
12930 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12931 #: modules/video_filter/rss.c:63
12932 msgid "Black"
12933 msgstr "Černá"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
12936 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12937 #: modules/video_filter/rss.c:64
12938 msgid "Gray"
12939 msgstr "Šedá"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
12942 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12943 #: modules/video_filter/rss.c:64
12944 msgid "Silver"
12945 msgstr "Stříbrná"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
12948 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12949 #: modules/video_filter/rss.c:64
12950 msgid "White"
12951 msgstr "Bílá"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
12954 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12955 #: modules/video_filter/rss.c:64
12956 msgid "Maroon"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
12960 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12961 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12962 msgid "Red"
12963 msgstr "Červená"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
12966 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12967 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12968 msgid "Fuchsia"
12969 msgstr "Fuksiová"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
12972 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12973 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12974 msgid "Yellow"
12975 msgstr "Žlutá"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
12978 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12979 #: modules/video_filter/rss.c:65
12980 msgid "Olive"
12981 msgstr "Olivová"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
12984 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12985 #: modules/video_filter/rss.c:65
12986 msgid "Green"
12987 msgstr "Zelená"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
12990 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12991 #: modules/video_filter/rss.c:66
12992 msgid "Teal"
12993 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
12996 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12997 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12998 msgid "Lime"
12999 msgstr "Citrusová"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
13002 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13003 #: modules/video_filter/rss.c:66
13004 msgid "Purple"
13005 msgstr "Fialová"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
13008 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13009 #: modules/video_filter/rss.c:66
13010 msgid "Navy"
13011 msgstr "Námořnická modř"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
13014 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13015 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13016 msgid "Blue"
13017 msgstr "Modrá"
13018
13019 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
13020 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13021 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13022 msgid "Aqua"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Not Available"
13028 msgstr "Nápověda není k dispozici"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13031 msgid "Check for Updates"
13032 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13035 msgid "Download now"
13036 msgstr "Stáhnout nyní"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Automatically check for updates"
13041 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13044 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13048 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13052 msgid "Yes"
13053 msgstr "Ano"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13056 msgid "No"
13057 msgstr "Ne"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13060 msgid "Checking for Updates..."
13061 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
13062
13063 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13064 #, c-format
13065 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13069 msgid "This version of VLC is outdated."
13070 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
13071
13072 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13073 #, fuzzy
13074 msgid "This version of VLC is the latest available."
13075 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
13076
13077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13078 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13082 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13086 msgid ""
13087 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13088 "RAW)"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13092 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13096 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13100 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13104 msgid ""
13105 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13106 "MPEG TS)"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13110 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13114 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13118 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13122 msgid ""
13123 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13124 "ASF and OGG)"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13128 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13132 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13134 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13138 msgid ""
13139 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13140 "ASF, OGG and RAW)"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13144 msgid ""
13145 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13149 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13153 msgid ""
13154 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13158 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13162 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13166 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13170 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13171 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13172 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13176 #, fuzzy
13177 msgid "MPEG Program Stream"
13178 msgstr "Reinicializuji proud"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13181 #, fuzzy
13182 msgid "MPEG Transport Stream"
13183 msgstr "Reinicializuji proud"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13186 #, fuzzy
13187 msgid "MPEG 1 Format"
13188 msgstr "Formát XFig"
13189
13190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13191 msgid ""
13192 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13193 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13194 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13195 "at http://yourip:8080 by default."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13199 msgid ""
13200 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13201 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13202 "generally the most compatible"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13206 msgid ""
13207 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13208 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13209 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13210 "at mms://yourip:8080 by default."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13214 msgid ""
13215 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13216 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13217 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13218 "encapsulated in HTTP)."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13223 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Use this to stream to a single computer."
13229 msgstr "Jít na umístění počítače"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13232 msgid ""
13233 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13234 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13235 "address beginning with 239.255."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13239 msgid ""
13240 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13241 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13242 "but it won't work over the Internet."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13246 msgid ""
13247 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13248 "stream"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13252 msgid ""
13253 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13254 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13255 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13259 msgid "Back"
13260 msgstr "Zpět"
13261
13262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13269 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13272 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13281 msgid "More Info"
13282 msgstr "Více informací"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13285 msgid ""
13286 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13287 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13288 "access to more features."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Stream to network"
13296 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Transcode/Save to file"
13302 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13305 msgid "Choose input"
13306 msgstr "Vyberte vstup"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13309 msgid "Choose here your input stream."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13315 msgid "Select a stream"
13316 msgstr "Vyberte proud"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13320 msgid "Existing playlist item"
13321 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
13322
13323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13325 msgid "Choose..."
13326 msgstr "Vybrat..."
13327
13328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Partial Extract"
13332 msgstr "Rozbalit sem"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13335 msgid ""
13336 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13337 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13338 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13343 msgid "From"
13344 msgstr "Od"
13345
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13348 msgid "To"
13349 msgstr "Komu"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13352 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13357 msgid "Destination"
13358 msgstr "Cíl"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Streaming method"
13364 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13365
13366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Address of the computer to stream to."
13369 msgstr "Uložit stream na disk"
13370
13371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13372 msgid "UDP Unicast"
13373 msgstr "UDP Unicast"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13376 msgid "UDP Multicast"
13377 msgstr "UDP Multicast"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13381 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13382 msgid "Transcode"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13386 msgid ""
13387 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13388 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Transcode audio"
13395 msgstr "Informace o zvuku"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Transcode video"
13401 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13404 msgid ""
13405 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13406 "stream."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13410 msgid ""
13411 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13412 "stream."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Encapsulation format"
13419 msgstr "Formát XFig"
13420
13421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13422 msgid ""
13423 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13424 "previously chosen settings all formats won't be available."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Additional streaming options"
13431 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13434 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13438 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13443 msgstr "Time To Live (TTL):"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13448 #, fuzzy
13449 msgid "SAP Announce"
13450 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13451
13452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Local playback"
13456 msgstr "Přehrání animace:"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13461 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Additional transcode options"
13467 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13470 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13475 msgid "Select the file to save to"
13476 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13479 msgid ""
13480 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13481 "the receiving user as they become part of the image."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13485 msgid ""
13486 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13487 "transcoding."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13491 msgid "Summary"
13492 msgstr "Shrnutí"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Encap. format"
13497 msgstr "Formát XFig"
13498
13499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13501 msgid "Input stream"
13502 msgstr "Vstupní proud"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13505 msgid "Save file to"
13506 msgstr "Uložit soubor do"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Include subtitles"
13511 msgstr "Titulky"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13514 #, fuzzy
13515 msgid "No input selected"
13516 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13519 msgid ""
13520 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13521 "\n"
13522 "Choose one before going to the next page."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13526 msgid "No valid destination"
13527 msgstr "Žádný platný cíl"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13530 msgid ""
13531 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13532 "Multicast-IP.\n"
13533 "\n"
13534 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13535 "and the help texts in this window."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13539 msgid ""
13540 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13541 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13542 "\n"
13543 "Correct your selection and try again."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13547 msgid "Select the directory to save to"
13548 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
13549
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13551 msgid "No folder selected"
13552 msgstr "Žádná složka není vybrána"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13555 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13559 msgid ""
13560 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13561 "location."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13565 msgid "No file selected"
13566 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13569 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13573 msgid ""
13574 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13578 msgid "Finish"
13579 msgstr "Dokončit"
13580
13581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13582 #, c-format
13583 msgid "%i items"
13584 msgstr "%i položek"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13588 msgid "yes"
13589 msgstr "ano"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13594 msgid "no"
13595 msgstr "ne"
13596
13597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13598 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13599 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13602 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13603 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13606 msgid "This allows to stream on a network."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13610 msgid ""
13611 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13612 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13613 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13614 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13618 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13622 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13626 msgid ""
13627 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13628 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13629 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13630 "leave this setting to 1."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13634 msgid ""
13635 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13636 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13637 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13638 "extra interface.\n"
13639 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13640 "name will be used."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13644 msgid ""
13645 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13646 "streamed.\n"
13647 "\n"
13648 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13649 "streaming."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/ncurses.c:102
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Filebrowser starting point"
13655 msgstr "Přidat bod připojení"
13656
13657 #: modules/gui/ncurses.c:104
13658 msgid ""
13659 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13660 "show you initially."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/ncurses.c:109
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Ncurses interface"
13666 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13667
13668 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Autoplay selected file"
13671 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
13672
13673 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13674 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13678 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13682 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13684 msgid "Filename"
13685 msgstr "Název souboru"
13686
13687 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13688 msgid "Permissions"
13689 msgstr "Oprávnění"
13690
13691 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13692 msgid "Size"
13693 msgstr "Velikost"
13694
13695 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13696 msgid "Owner"
13697 msgstr "Vlastník"
13698
13699 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13700 msgid "Group"
13701 msgstr "Skupina"
13702
13703 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13704 msgid "Index"
13705 msgstr "Rejstřík"
13706
13707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13708 msgid "Forward"
13709 msgstr "Vpřed"
13710
13711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13712 msgid "00:00:00"
13713 msgstr "00:00:00"
13714
13715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13717 msgid "Add to Playlist"
13718 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
13719
13720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13721 msgid "MRL:"
13722 msgstr "MRL:"
13723
13724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13725 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13726 msgid "Port:"
13727 msgstr "Port:"
13728
13729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13730 msgid "Address:"
13731 msgstr "Adresa:"
13732
13733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13734 msgid "unicast"
13735 msgstr "unicast"
13736
13737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13738 msgid "multicast"
13739 msgstr "multicast"
13740
13741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13742 msgid "Network: "
13743 msgstr "Síť:"
13744
13745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13746 msgid "udp"
13747 msgstr "udp"
13748
13749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13750 msgid "udp6"
13751 msgstr "udp6"
13752
13753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13754 msgid "rtp"
13755 msgstr "rtp"
13756
13757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13758 msgid "rtp4"
13759 msgstr "rtp4"
13760
13761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13762 msgid "ftp"
13763 msgstr "ftp"
13764
13765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13766 msgid "http"
13767 msgstr "http"
13768
13769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13770 msgid "sout"
13771 msgstr "sout"
13772
13773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13774 msgid "mms"
13775 msgstr "mms"
13776
13777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13778 msgid "Protocol:"
13779 msgstr "Protokol:"
13780
13781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13782 msgid "Transcode:"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13788 msgid "enable"
13789 msgstr "zapnout"
13790
13791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13792 msgid "Video:"
13793 msgstr "Video:"
13794
13795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13796 msgid "Audio:"
13797 msgstr "Zvuk:"
13798
13799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13800 msgid "Channel:"
13801 msgstr "Kanál:"
13802
13803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Norm:"
13806 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13807
13808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13809 msgid "Frequency:"
13810 msgstr "Frekvence:"
13811
13812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13813 msgid "Samplerate:"
13814 msgstr "Vzorkování:"
13815
13816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13817 msgid "Quality:"
13818 msgstr "Kvalita:"
13819
13820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13821 msgid "Tuner:"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13825 msgid "Sound:"
13826 msgstr "Zvuk:"
13827
13828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13829 msgid "MJPEG:"
13830 msgstr "MJPEG:"
13831
13832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13833 msgid "Decimation:"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13837 msgid "pal"
13838 msgstr "pal"
13839
13840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13841 msgid "ntsc"
13842 msgstr "ntsc"
13843
13844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13845 msgid "secam"
13846 msgstr "secam"
13847
13848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13849 msgid "240x192"
13850 msgstr "240x192"
13851
13852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13853 msgid "320x240"
13854 msgstr "320x240"
13855
13856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13857 msgid "qsif"
13858 msgstr "qsif"
13859
13860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13861 msgid "qcif"
13862 msgstr "qcif"
13863
13864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13865 msgid "sif"
13866 msgstr "sif"
13867
13868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13869 msgid "cif"
13870 msgstr "cif"
13871
13872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13873 msgid "vga"
13874 msgstr "vga"
13875
13876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13877 msgid "kHz"
13878 msgstr "kHz"
13879
13880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13881 msgid "Hz/s"
13882 msgstr "Hz/s"
13883
13884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13885 msgid "mono"
13886 msgstr "mono"
13887
13888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13889 msgid "stereo"
13890 msgstr "stereo"
13891
13892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13893 msgid "Camera"
13894 msgstr "Kamera"
13895
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13897 msgid "Video Codec:"
13898 msgstr "Kodek videa:"
13899
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13901 msgid "huffyuv"
13902 msgstr "huffyuv"
13903
13904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13905 msgid "mp1v"
13906 msgstr "mp1v"
13907
13908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13909 msgid "mp2v"
13910 msgstr "mp2v"
13911
13912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13913 msgid "mp4v"
13914 msgstr "mp4v"
13915
13916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13917 msgid "H263"
13918 msgstr "H263"
13919
13920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13921 msgid "WMV1"
13922 msgstr "WMV1"
13923
13924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13925 msgid "WMV2"
13926 msgstr "WMV2"
13927
13928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Video Bitrate:"
13931 msgstr "maximální bitrate"
13932
13933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Bitrate Tolerance:"
13936 msgstr "maximální bitrate"
13937
13938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Keyframe Interval:"
13941 msgstr "Špatný interval - %s"
13942
13943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13944 msgid "Audio Codec:"
13945 msgstr "Kodek zvuku:"
13946
13947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Deinterlace:"
13950 msgstr "Odstranění prokládání"
13951
13952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13953 msgid "Access:"
13954 msgstr "Přístup:"
13955
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Muxer:"
13959 msgstr "Multiplexer"
13960
13961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13962 msgid "URL:"
13963 msgstr "URL:"
13964
13965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13966 msgid "Time To Live (TTL):"
13967 msgstr "Time To Live (TTL):"
13968
13969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13970 msgid "127.0.0.1"
13971 msgstr "127.0.0.1"
13972
13973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13974 msgid "localhost"
13975 msgstr "localhost"
13976
13977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13978 msgid "localhost.localdomain"
13979 msgstr "localhost.localdomain"
13980
13981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13982 msgid "239.0.0.42"
13983 msgstr "239.0.0.42"
13984
13985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13986 msgid "PS"
13987 msgstr "PS"
13988
13989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13990 msgid "TS"
13991 msgstr "TS"
13992
13993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13994 msgid "MPEG1"
13995 msgstr "MPEG1"
13996
13997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13998 msgid "AVI"
13999 msgstr "AVI"
14000
14001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14002 msgid "OGG"
14003 msgstr "OGG"
14004
14005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14006 msgid "MP4"
14007 msgstr "MP4"
14008
14009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
14010 msgid "MOV"
14011 msgstr "MOV"
14012
14013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
14014 msgid "ASF"
14015 msgstr "ASF"
14016
14017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
14018 msgid "kbits/s"
14019 msgstr "kbit/s"
14020
14021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14022 msgid "alaw"
14023 msgstr "alaw"
14024
14025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14026 msgid "ulaw"
14027 msgstr "ulaw"
14028
14029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14030 msgid "mpga"
14031 msgstr "mpga"
14032
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14034 msgid "mp3"
14035 msgstr "mp3"
14036
14037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
14038 msgid "a52"
14039 msgstr "a52"
14040
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
14042 msgid "vorb"
14043 msgstr "vorb"
14044
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
14046 msgid "bits/s"
14047 msgstr "bity/s"
14048
14049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Audio Bitrate :"
14052 msgstr "maximální bitrate"
14053
14054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
14055 #, fuzzy
14056 msgid "SAP Announce:"
14057 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14058
14059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
14060 #, fuzzy
14061 msgid "SLP Announce:"
14062 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14063
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Announce Channel:"
14067 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
14068
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
14070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14071 msgid "Update"
14072 msgstr "Aktualizovat"
14073
14074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
14075 msgid " Clear "
14076 msgstr " Vyčistit"
14077
14078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
14079 msgid " Save "
14080 msgstr " Uložit"
14081
14082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
14083 msgid " Apply "
14084 msgstr " Použít"
14085
14086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14087 msgid " Cancel "
14088 msgstr " Zrušit"
14089
14090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14091 msgid "Preference"
14092 msgstr "Nastavení"
14093
14094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14095 msgid ""
14096 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14097 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14098 "org/copyleft/gpl.html)."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14102 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14106 #, fuzzy
14107 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14108 msgstr ""
14109 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
14110 "\n"
14111
14112 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14113 #, c-format
14114 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14115 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
14116
14117 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14118 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
14122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Preamp\n"
14125 msgstr "PREAMP"
14126
14127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
14128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
14129 msgid "dB"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Track number/Position"
14135 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
14136
14137 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
14138 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
14142 msgid ""
14143 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14144 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
14148 msgid ""
14149 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14150 " Played and streamed info are shown."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Sent bitrates"
14156 msgstr "Přenosová rychlost"
14157
14158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Current visualization:"
14161 msgstr "Informace o zvuku"
14162
14163 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Normal rate"
14166 msgstr "Normální velikost"
14167
14168 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Take a snapshot"
14171 msgstr "Uložit snímek videa"
14172
14173 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14176 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
14177
14178 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Filter:"
14181 msgstr "Filtry"
14182
14183 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
14184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Open subtitles file"
14187 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14188
14189 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Radio device name"
14192 msgstr "Název zvukového zařízení"
14193
14194 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Video Device Name "
14197 msgstr "Název video zařízení"
14198
14199 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Audio Device Name "
14202 msgstr "Název zvukového zařízení"
14203
14204 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
14205 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Update List"
14208 msgstr "Aktualizace"
14209
14210 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
14211 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
14212 #, fuzzy
14213 msgid "DVB Type:"
14214 msgstr "Typ disku"
14215
14216 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
14217 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
14218 msgid "Transponder symbol rate"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Select File"
14224 msgstr "Vyberte soubor"
14225
14226 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Select Directory"
14229 msgstr "Vyberte adresář"
14230
14231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14232 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Hotkey for "
14238 msgstr "Klávesové zkratky"
14239
14240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14241 msgid "Press the new keys for "
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14245 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Input and Codecs"
14251 msgstr "Vstup / Kodeky"
14252
14253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Input & Codecs settings"
14256 msgstr "Vstup / Kodeky"
14257
14258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Interface settings"
14261 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14262
14263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Subtitles & OSD settings"
14266 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14267
14268 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14269 msgid "Errors"
14270 msgstr "Chyby"
14271
14272 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14273 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14274 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14281 msgid "&Close"
14282 msgstr "&Zavřít"
14283
14284 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14285 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14289 msgid "&Clear"
14290 msgstr "&Vyčistit"
14291
14292 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Hide future errors"
14295 msgstr "Skryt ostatní"
14296
14297 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
14298 msgid "Adjustments and Effects"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Graphic Equalizer"
14304 msgstr "Parametrický ekvalizér"
14305
14306 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Video Adjustments and Effects"
14309 msgstr "Video kodeky"
14310
14311 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Go to time"
14314 msgstr "Přejít na titul"
14315
14316 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14317 #, fuzzy
14318 msgid "&Go"
14319 msgstr "&Ne"
14320
14321 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
14322 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14323 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14332 msgid "&Cancel"
14333 msgstr "&Zrušit"
14334
14335 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Information about VLC media player"
14338 msgstr "O programu VLC media player"
14339
14340 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14341 #, fuzzy
14342 msgid "General Info"
14343 msgstr "Obecné"
14344
14345 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Authors"
14348 msgstr "Autor"
14349
14350 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Thanks"
14353 msgstr "Stopy"
14354
14355 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Distribution License"
14358 msgstr "Horní propust"
14359
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Login"
14363 msgstr "Přihlašovací jméno: "
14364
14365 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Media information"
14368 msgstr "Meta-informace"
14369
14370 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14371 #, fuzzy
14372 msgid "&General"
14373 msgstr "Obecné"
14374
14375 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14376 #, fuzzy
14377 msgid "&Extra Metadata"
14378 msgstr "Metadata"
14379
14380 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14381 #, fuzzy
14382 msgid "&Codec Details"
14383 msgstr "Zobrazit vše"
14384
14385 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14386 #, fuzzy
14387 msgid "&Stats"
14388 msgstr "&Nastavení"
14389
14390 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14391 #, fuzzy
14392 msgid "&Save Metadata"
14393 msgstr "Metadata"
14394
14395 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Location :"
14398 msgstr "Latina"
14399
14400 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14401 #, fuzzy
14402 msgid "&Save as..."
14403 msgstr "Uložit &jako..."
14404
14405 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Verbosity Level"
14408 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
14409
14410 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14413 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14414
14415 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14416 msgid ""
14417 "Cannot write file %1:\n"
14418 "%2."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14422 msgid "&File"
14423 msgstr "&Soubor"
14424
14425 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14426 #, fuzzy
14427 msgid "&Disc"
14428 msgstr "Disk"
14429
14430 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14431 #, fuzzy
14432 msgid "&Network"
14433 msgstr "Síť"
14434
14435 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Capture &Device"
14438 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14439
14440 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14441 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
14442 #, fuzzy
14443 msgid "&Play"
14444 msgstr "Přehrát"
14445
14446 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14447 msgid "&Enqueue"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14451 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14452 #, fuzzy
14453 msgid "&Stream"
14454 msgstr "Proud"
14455
14456 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
14457 #, fuzzy
14458 msgid "&Convert"
14459 msgstr "Inverze barev"
14460
14461 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14462 msgid "&Convert / Save"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Manage"
14468 msgstr "&Spravovat"
14469
14470 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Open playlist file"
14474 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
14475
14476 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Ctrl+X"
14479 msgstr "Ctrl"
14480
14481 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Dock playlist"
14484 msgstr "seznam skladeb"
14485
14486 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Ctrl+U"
14489 msgstr "Ctrl"
14490
14491 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
14492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Basic"
14495 msgstr "Baskirština"
14496
14497 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14500 msgid "&Save"
14501 msgstr "&Uložit"
14502
14503 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
14504 #, fuzzy
14505 msgid "&Reset Preferences"
14506 msgstr "Nastavit volby"
14507
14508 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
14509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14510 msgid ""
14511 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14512 "Are you sure you want to continue?"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Open directory"
14518 msgstr "Otevřít &složku..."
14519
14520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Choose a filename to save playlist"
14523 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14524
14525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
14526 #, fuzzy
14527 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14528 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14529
14530 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
14531 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Media Files"
14537 msgstr "Médium: %s"
14538
14539 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Video Files"
14542 msgstr "Použít _filtry"
14543
14544 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Audio Files"
14547 msgstr "Použít _filtry"
14548
14549 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Playlist Files"
14552 msgstr "Sestavuji pohled"
14553
14554 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Subtitles Files"
14557 msgstr "Soubor s titulky"
14558
14559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14560 #, fuzzy
14561 msgid "All Files"
14562 msgstr "Soubory"
14563
14564 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14565 msgid ""
14566 "Stream output string.\n"
14567 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14568 " but you can update it manually."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14573 msgid "Save file"
14574 msgstr "Uložit soubor"
14575
14576 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Show playlist"
14579 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14580
14581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
14582 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14584 msgid "Open playlist"
14585 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
14586
14587 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
14588 msgid "Control menu for the player"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
14592 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14593 msgid "Paused"
14594 msgstr "Pozastaveno"
14595
14596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
14597 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14598 msgid "Menu"
14599 msgstr "Menu"
14600
14601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
14602 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14603 msgid "Previous track"
14604 msgstr "Předchozí stopa"
14605
14606 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
14607 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14608 msgid "Next track"
14609 msgstr "Následující stopa"
14610
14611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14612 #, fuzzy
14613 msgid "&Media"
14614 msgstr "Médium: %s"
14615
14616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
14617 #, fuzzy
14618 msgid "&Playlist"
14619 msgstr "Playlist"
14620
14621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
14622 #, fuzzy
14623 msgid "&Tools"
14624 msgstr "Nástroj"
14625
14626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14627 msgid "&Video"
14628 msgstr "&Video"
14629
14630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14631 msgid "&Audio"
14632 msgstr "&Zvuk"
14633
14634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14635 msgid "&Navigation"
14636 msgstr "&Navigace"
14637
14638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14639 msgid "&Help"
14640 msgstr "&Nápověda"
14641
14642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
14643 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14644 msgid "Open &File..."
14645 msgstr "Otevřít &soubor..."
14646
14647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Open Folder..."
14650 msgstr "Open File..."
14651
14652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Open Directory..."
14655 msgstr "Otevřít &složku..."
14656
14657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
14658 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14659 msgid "Open &Disc..."
14660 msgstr "Otevřít &disk..."
14661
14662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Open &Network..."
14665 msgstr "Otevřít síť..."
14666
14667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
14668 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Open &Capture Device..."
14671 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14672
14673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
14674 #, fuzzy
14675 msgid "&Streaming..."
14676 msgstr "Proud"
14677
14678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
14679 msgid "Conve&rt / Save..."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
14683 #, fuzzy
14684 msgid "&Quit"
14685 msgstr "Konec"
14686
14687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Show Playlist"
14690 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14691
14692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Undock from interface"
14695 msgstr "IDE rozhraní"
14696
14697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Interfaces"
14700 msgstr "Rozhraní"
14701
14702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Advanced controls"
14705 msgstr "Pokročilá nastavení"
14706
14707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
14708 msgid "Hide Menus..."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Ctrl+H"
14714 msgstr "Ctrl"
14715
14716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Visualizations selector"
14719 msgstr "lyn&X-like pohyb"
14720
14721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Ctrl+L"
14724 msgstr "Ctrl"
14725
14726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Switch to skins"
14729 msgstr "Vybrat skin"
14730
14731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Tools"
14734 msgstr "Nástroj"
14735
14736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Hide VLC media player"
14739 msgstr "VLC media player"
14740
14741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Show VLC media player"
14744 msgstr "VLC media player"
14745
14746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
14747 #, fuzzy
14748 msgid "&Open Media"
14749 msgstr "Otevřít soubor"
14750
14751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14752 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14753 msgid "Empty"
14754 msgstr "Prázdný"
14755
14756 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Show columns"
14759 msgstr "Showtunes"
14760
14761 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14762 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
14766 msgid ""
14767 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
14768 "Visualisations are enabled."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Show advanced prefs over simple"
14774 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
14775
14776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
14777 msgid ""
14778 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14779 "preferences dialog."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14783 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
14787 msgid ""
14788 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14789 "basic actions"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14793 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
14797 msgid ""
14798 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14799 "taskbar"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
14803 msgid "Show playing item name in window title"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
14807 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
14811 msgid "path to use in file dialog"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14818 msgid "Advanced options"
14819 msgstr "Pokročilá nastavení"
14820
14821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14822 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
14826 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
14830 msgid ""
14831 "Enter the sum of the options that you want:\n"
14832 "Title: 1\n"
14833 "Duration: 2\n"
14834 "Artist: 4\n"
14835 "Genre: 8\n"
14836 "Copyright: 10\n"
14837 "Collection/album: 20\n"
14838 "Rating: 100\n"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Qt interface"
14844 msgstr "Zobrazit rozhraní"
14845
14846 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14847 #, fuzzy
14848 msgid "2 pass"
14849 msgstr "Průchod 1"
14850
14851 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Preset"
14854 msgstr "Portugalština"
14855
14856 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Select the capture device type"
14859 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
14860
14861 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Capture Mode"
14864 msgstr "Kodeky kapitol"
14865
14866 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14868 msgid "Options"
14869 msgstr "Nastavení"
14870
14871 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Card Selection"
14874 msgstr "&Výběr"
14875
14876 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14877 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14882 msgid "Advanced options..."
14883 msgstr "Pokročilá nastavení..."
14884
14885 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Disc selection"
14888 msgstr "Neplatný výběr"
14889
14890 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Select the device"
14893 msgstr "Vyberte soubor"
14894
14895 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Disk device"
14898 msgstr "Zařízení"
14899
14900 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14901 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14905 #, fuzzy
14906 msgid "No DVD Menus"
14907 msgstr "DVD s menu"
14908
14909 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Starting position"
14912 msgstr "Pozice kurzoru"
14913
14914 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Audio and Subtitles"
14917 msgstr "Formátované titulky"
14918
14919 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14920 #, fuzzy
14921 msgid "File Names:"
14922 msgstr "Název souboru"
14923
14924 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Choose one or more media file to open"
14927 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
14928
14929 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Add a subtitle file"
14932 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14933
14934 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14937 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14938
14939 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Alignment:"
14942 msgstr "Zarovnání textu"
14943
14944 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Select the subtitle file"
14947 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
14948
14949 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Network Protocol"
14952 msgstr "Synchronizované kategorie:"
14953
14954 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14955 msgid "Set the protocol for the URL"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Protocol"
14961 msgstr "Protokol:"
14962
14963 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14964 msgid "Set the port used"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14968 msgid ""
14969 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14970 "with or without the protocol."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Show extended options"
14976 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
14977
14978 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Show &amp;more options"
14981 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
14982
14983 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Start Time"
14986 msgstr "Čas začátku"
14987
14988 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Change the start time for the media"
14991 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
14992
14993 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Caching"
14996 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14997
14998 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14999 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15003 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Customize"
15009 msgstr "Upravit:"
15010
15011 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Extra media"
15014 msgstr "Metadata"
15015
15016 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Select the file"
15019 msgstr "Vyberte soubor"
15020
15021 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Change the caching for the media"
15024 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
15025
15026 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Stream Output"
15029 msgstr "výstupní soubor"
15030
15031 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
15032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15033 msgid "Outputs"
15034 msgstr "Výstupy"
15035
15036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
15037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Play locally"
15040 msgstr "místní odsunutí"
15041
15042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Encapsulation"
15045 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
15046
15047 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Transcoding"
15050 msgstr "Kódování"
15051
15052 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Overlay subtitles on the video"
15055 msgstr "kódování titulků"
15056
15057 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
15058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Group name"
15061 msgstr "Jméno skupiny"
15062
15063 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Stream all elementary streams"
15066 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
15067
15068 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Generated stream output string"
15071 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
15072
15073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
15074 #, fuzzy
15075 msgid "General Audio"
15076 msgstr "Obecné"
15077
15078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Preferred audio language"
15081 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
15082
15083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Default volume"
15086 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
15087
15088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
15089 #, fuzzy
15090 msgid "OSS Device"
15091 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
15092
15093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
15094 #, fuzzy
15095 msgid "DirectX Device"
15096 msgstr "Video zařízení"
15097
15098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Alsa Device"
15101 msgstr "Zařízení"
15102
15103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Effects"
15106 msgstr "Efekt"
15107
15108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Headphone surround effect"
15111 msgstr "Sluchátkový efekt"
15112
15113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Visualisation"
15116 msgstr "Vizualizace"
15117
15118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Disk Devices"
15121 msgstr "Zařízení"
15122
15123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Disk Device"
15126 msgstr "Zařízení"
15127
15128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
15129 msgid "Default Network caching in ms"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
15133 #, fuzzy
15134 msgid "HTTP Proxy"
15135 msgstr "HTTP proxy"
15136
15137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Server Default Port"
15140 msgstr "Obnovit výchozí"
15141
15142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
15143 msgid "Codecs / Muxers"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Post-Processing Quality"
15149 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
15150
15151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
15152 msgid "Repair AVI files"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
15156 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Access Filter"
15162 msgstr "Použít _filtry"
15163
15164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Default Interface"
15167 msgstr "Rozhraní"
15168
15169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
15170 msgid ""
15171 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
15172 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Skin File"
15178 msgstr "Zvukový klip"
15179
15180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
15181 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
15185 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15186 msgid "Skins"
15187 msgstr "Skiny"
15188
15189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Always display the video"
15192 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
15193
15194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Instances"
15197 msgstr "Rozhraní"
15198
15199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Allow only one instance"
15202 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
15203
15204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
15205 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Enable OSD"
15211 msgstr "Zapnout"
15212
15213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Subtitles languages"
15216 msgstr "Jazyk titulků"
15217
15218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Subtitles preferred language"
15221 msgstr "Jazyk titulků"
15222
15223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Default Encoding"
15226 msgstr "Dekódování"
15227
15228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Display Settings"
15231 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
15232
15233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15234 #: modules/video_output/opengl.c:168
15235 msgid "Effect"
15236 msgstr "Efekt"
15237
15238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Font Color"
15241 msgstr "Barva"
15242
15243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
15244 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
15245 #: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
15246 msgid "Font"
15247 msgstr "Písmo"
15248
15249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
15250 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Display"
15253 msgstr "Zobrazit"
15254
15255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15257 msgid "Output"
15258 msgstr "Výstup"
15259
15260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Accelerated video output"
15263 msgstr "Šířka video výstupu."
15264
15265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Skip Frames"
15268 msgstr "Zobrazovat rámce"
15269
15270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Overlay"
15273 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
15274
15275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15276 #, fuzzy
15277 msgid "DirectX"
15278 msgstr "Adresář"
15279
15280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Display Device"
15283 msgstr "Zobrazit"
15284
15285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15288 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
15289
15290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Video snapshots"
15293 msgstr "Uložit snímek videa"
15294
15295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15296 msgid "Prefix"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Format"
15302 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15303
15304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15305 msgid "Sequential numbering"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Edit settings"
15311 msgstr "Nastavení zvuku"
15312
15313 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Control"
15316 msgstr "Ovladač"
15317
15318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15319 msgid "Run manually"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15323 msgid "Setup schedule"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15327 msgid "Run on schedule"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Status"
15333 msgstr "&Nastavení"
15334
15335 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15336 #, fuzzy
15337 msgid "P/P"
15338 msgstr "UDP/RTP"
15339
15340 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Prev"
15343 msgstr "Předchozí"
15344
15345 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Add input"
15348 msgstr "Žádný vstup"
15349
15350 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Edit input"
15353 msgstr "Souborový vstup"
15354
15355 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Clear list"
15358 msgstr "seznam skladeb"
15359
15360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Transform"
15363 msgstr "Transformace"
15364
15365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Sharpen"
15368 msgstr "Obrazovka"
15369
15370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Sigma"
15373 msgstr "Malé"
15374
15375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
15376 msgid "Image adjust"
15377 msgstr "Upravit obraz"
15378
15379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Brightness threshold"
15382 msgstr "Práh délky"
15383
15384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Color fun"
15387 msgstr "Barva"
15388
15389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Color extraction"
15392 msgstr "Inverze barev"
15393
15394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Color invert"
15397 msgstr "Inverze barev"
15398
15399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15400 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Color threshold"
15403 msgstr "Práh"
15404
15405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15406 msgid "Similarity"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Some random name"
15412 msgstr "Zpřístupněný název"
15413
15414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Rotate"
15417 msgstr "Bitrate"
15418
15419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Angle"
15422 msgstr "Jungle"
15423
15424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Puzzle game"
15427 msgstr "Fialová"
15428
15429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Black slot"
15432 msgstr "Černá"
15433
15434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Columns"
15438 msgstr "Hlasitost"
15439
15440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Rows"
15444 msgstr "Procházet..."
15445
15446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Image modification"
15449 msgstr "Cíl"
15450
15451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Water effect"
15454 msgstr "Sluchátkový efekt"
15455
15456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15457 #: modules/video_filter/noise.c:50
15458 msgid "Noise"
15459 msgstr "Šum"
15460
15461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15462 msgid "Motion detect"
15463 msgstr "Detekce pohybu"
15464
15465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15466 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15467 msgid "Motion blur"
15468 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
15469
15470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Factor"
15473 msgstr "Rychleji"
15474
15475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Cartoon"
15478 msgstr "Bretonština"
15479
15480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Find a name"
15483 msgstr "Název souboru"
15484
15485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Logo erase"
15488 msgstr "Vzorek (překrytí)"
15489
15490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15491 msgid "Mask"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
15495 msgid "Clone"
15496 msgstr "Duplikovat"
15497
15498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Number of clones"
15501 msgstr "Počet min: "
15502
15503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Wall"
15506 msgstr "vše"
15507
15508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15509 msgid "Find one here too"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Add text"
15515 msgstr "Další"
15516
15517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
15518 #: modules/video_filter/marq.c:80
15519 msgid "Text"
15520 msgstr "Text"
15521
15522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Add logo"
15525 msgstr "Přidat uzel"
15526
15527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
15528 msgid "Transparency"
15529 msgstr "Průhlednost"
15530
15531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Advanced video filter controls"
15534 msgstr "Horní propust"
15535
15536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Subpicture filters"
15539 msgstr "Použít _filtry"
15540
15541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Vout filters"
15544 msgstr "Použít _filtry"
15545
15546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Reset"
15549 msgstr "Portugalština"
15550
15551 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15552 msgid "Open a skin file"
15553 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
15554
15555 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15556 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15560 msgid ""
15561 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15562 "xspf"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15567 msgid "Save playlist"
15568 msgstr "Uložit seznam skladeb"
15569
15570 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15571 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15572 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15573
15574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15575 msgid "Skin to use"
15576 msgstr "Skin"
15577
15578 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15579 msgid "Path to the skin to use."
15580 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
15581
15582 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15583 msgid "Config of last used skin"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15587 msgid ""
15588 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15589 "automatically, do not touch it."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15593 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Systray icon"
15596 msgstr "ikona pracovní plochy"
15597
15598 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15599 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15600 msgid "Show a systray icon for VLC"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15605 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Show VLC on the taskbar"
15608 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
15609
15610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15611 msgid "Enable transparency effects"
15612 msgstr "Zapnout průhlednost"
15613
15614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15615 msgid ""
15616 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15617 "when moving windows does not behave correctly."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Use a skinned playlist"
15624 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
15625
15626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15627 msgid "Skinnable Interface"
15628 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
15629
15630 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Skins loader demux"
15633 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
15634
15635 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15636 msgid "Select skin"
15637 msgstr "Vybrat skin"
15638
15639 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15640 msgid "Open skin..."
15641 msgstr "Otevřít skin..."
15642
15643 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15644 #, fuzzy
15645 msgid ""
15646 "\n"
15647 "(WinCE interface)\n"
15648 "\n"
15649 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15650
15651 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15652 msgid ""
15653 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15654 "\n"
15655 msgstr ""
15656 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
15657 "\n"
15658
15659 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15660 msgid "Compiled by "
15661 msgstr "Zkompiloval"
15662
15663 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15664 msgid "Compiler: "
15665 msgstr "Kompilátor:"
15666
15667 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15668 msgid "Based on SVN revision: "
15669 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
15670
15671 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
15672 msgid ""
15673 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15674 "http://www.videolan.org/"
15675 msgstr ""
15676 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15677 "http://www.videolan.org/"
15678
15679 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15680 msgid "Open:"
15681 msgstr "Otevřít:"
15682
15683 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15684 msgid ""
15685 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15686 "targets:"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15691 msgid "Choose directory"
15692 msgstr "Vyberte složku"
15693
15694 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15696 msgid "Choose file"
15697 msgstr "Vyberte soubor"
15698
15699 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Embed video in interface"
15702 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
15703
15704 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15705 msgid ""
15706 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15707 "window."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15711 #, fuzzy
15712 msgid "WinCE interface module"
15713 msgstr "nastavit název modulu"
15714
15715 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15716 #, fuzzy
15717 msgid "WinCE dialogs provider"
15718 msgstr "Otvírat dialogy v:"
15719
15720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15721 msgid "Edit bookmark"
15722 msgstr "Editovat záložku"
15723
15724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15726 msgid "Bytes"
15727 msgstr "Bytů"
15728
15729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15735 msgid "&OK"
15736 msgstr "&OK"
15737
15738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15739 msgid "&Delete"
15740 msgstr "&Smazat"
15741
15742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15743 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Removes the selected bookmarks"
15749 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
15750
15751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15754 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
15755
15756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15757 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15761 msgid ""
15762 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15763 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15764 "between these bookmarks"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15768 #, fuzzy
15769 msgid "You must select two bookmarks"
15770 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
15771
15772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15773 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15777 msgid ""
15778 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15782 msgid ""
15783 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15784 "bookmarks to keep the same input."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Input has changed "
15790 msgstr "Vstup se změnil"
15791
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15794 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Stream and Media Info"
15800 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
15801
15802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Advanced information"
15805 msgstr "Rozšířené informace"
15806
15807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15808 msgid ""
15809 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15810 "Messages window."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15814 msgid "&Yes"
15815 msgstr "&Ano"
15816
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15818 msgid "&No"
15819 msgstr "&Ne"
15820
15821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
15822 msgid "Don't show further errors"
15823 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
15824
15825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Playlist item info"
15828 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
15829
15830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15831 msgid "Save &As..."
15832 msgstr "Uložit &jako..."
15833
15834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15835 msgid "Save Messages As..."
15836 msgstr "Uložit zprávu jako..."
15837
15838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15839 msgid "Options:"
15840 msgstr "Nastavení:"
15841
15842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15844 msgid "Open..."
15845 msgstr "Otevřít..."
15846
15847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Stream/Save"
15850 msgstr "Uložit stream na disk"
15851
15852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15853 msgid "Use VLC as a stream server"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15857 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15861 msgid "Customize:"
15862 msgstr "Upravit:"
15863
15864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15865 msgid ""
15866 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15867 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15868 "controls above."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Use a subtitles file"
15874 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
15875
15876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Use an external subtitles file."
15879 msgstr "font externích titulků"
15880
15881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15882 msgid "Advanced Settings..."
15883 msgstr "Pokročilá nastavení..."
15884
15885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15886 msgid "File:"
15887 msgstr "Soubor:"
15888
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15890 #, fuzzy
15891 msgid "DVD (menus)"
15892 msgstr "DVD s menu"
15893
15894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15895 msgid "Disc type"
15896 msgstr "Typ disku"
15897
15898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Probe Disc(s)"
15901 msgstr "ID disku"
15902
15903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15904 msgid ""
15905 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15906 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15907 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15908 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15909 "parameter ranges are set based on media we find."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15913 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15914 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15915
15916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15917 msgid "RTSP"
15918 msgstr "RTSP"
15919
15920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15921 #, fuzzy
15922 msgid "DVD device to use"
15923 msgstr "Zařízení CD, které použít"
15924
15925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15926 msgid ""
15927 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15928 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15933 #, fuzzy
15934 msgid "CD-ROM device to use"
15935 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
15936
15937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15938 msgid ""
15939 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15940 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15944 msgid "Title number."
15945 msgstr "Číslo titulu."
15946
15947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15948 msgid ""
15949 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15950 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15951 "will be shown."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15955 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15959 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15963 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15967 msgid "Track number."
15968 msgstr "Číslo stopy."
15969
15970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15971 msgid ""
15972 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15973 "subtitle will be shown."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15977 msgid ""
15978 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15982 msgid ""
15983 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15984 "given, then all tracks are played."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15988 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15992 msgid "Shuffle"
15993 msgstr "Zamíchat"
15994
15995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15996 #, fuzzy
15997 msgid "&Simple Add File..."
15998 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
15999
16000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16001 msgid "Add &Directory..."
16002 msgstr "Přidat &složku..."
16003
16004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16005 msgid "&Add URL..."
16006 msgstr "&Přidat URL"
16007
16008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Services Discovery"
16011 msgstr "Služby online"
16012
16013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16014 msgid "&Open Playlist..."
16015 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
16016
16017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16018 msgid "&Save Playlist..."
16019 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
16020
16021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16022 msgid "Sort by &Title"
16023 msgstr "Seřadit podle &titulu"
16024
16025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16026 msgid "&Reverse Sort by Title"
16027 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
16028
16029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16030 msgid "&Shuffle"
16031 msgstr "&Zamíchat"
16032
16033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16034 msgid "D&elete"
16035 msgstr "O&dstranit"
16036
16037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16038 msgid "&Manage"
16039 msgstr "&Spravovat"
16040
16041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16042 msgid "S&ort"
16043 msgstr "&Třídit"
16044
16045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16046 msgid "&Selection"
16047 msgstr "&Výběr"
16048
16049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16050 msgid "&View items"
16051 msgstr "&Zobrazit položky"
16052
16053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16054 msgid "Play this Branch"
16055 msgstr "Přehrát tuto větev"
16056
16057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16059 msgid "Preparse"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16063 msgid "Sort this Branch"
16064 msgstr "Seřadit tuto větev"
16065
16066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16068 msgid "Info"
16069 msgstr "Info"
16070
16071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16072 msgid "Add Node"
16073 msgstr "Přidat uzel"
16074
16075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16077 #, c-format
16078 msgid "%i items in playlist"
16079 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
16080
16081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16082 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
16083 msgid "root"
16084 msgstr "root"
16085
16086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16087 #, fuzzy
16088 msgid "XSPF playlist"
16089 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16090
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16092 msgid "Playlist is empty"
16093 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
16094
16095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16096 msgid "Can't save"
16097 msgstr "Nemohu uložit"
16098
16099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
16101 #: modules/misc/win32text.c:76
16102 msgid "Normal"
16103 msgstr "Normální"
16104
16105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16106 msgid "One level"
16107 msgstr "Jedna úroveň"
16108
16109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
16110 msgid "Please enter node name"
16111 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
16112
16113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
16114 msgid "New node"
16115 msgstr "Nový uzel"
16116
16117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16118 msgid "Alt"
16119 msgstr "Alt"
16120
16121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16122 msgid "Ctrl"
16123 msgstr "Ctrl"
16124
16125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16126 msgid "Shift"
16127 msgstr "Shift"
16128
16129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16130 msgid ""
16131 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16132 "\" can be modified."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Stream output MRL"
16138 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
16139
16140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16141 msgid "Target:"
16142 msgstr "Cíl:"
16143
16144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16145 msgid ""
16146 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16147 "by adjusting the stream settings."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16151 msgid "MMSH"
16152 msgstr "MMSH"
16153
16154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16155 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16156 msgid "RTP"
16157 msgstr "RTP"
16158
16159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16160 msgid "UDP"
16161 msgstr "UDP"
16162
16163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Channel name"
16166 msgstr "Jméno kanálu"
16167
16168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Select all elementary streams"
16171 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
16172
16173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16174 msgid "Video codec"
16175 msgstr "Kodek videa"
16176
16177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16178 msgid "Audio codec"
16179 msgstr "Kodek zvuku"
16180
16181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16182 msgid "Subtitles codec"
16183 msgstr "Kodek titulků"
16184
16185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Subtitles overlay"
16188 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16189
16190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16191 msgid "Subtitle options"
16192 msgstr "Nastavení titulků"
16193
16194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16195 msgid "Subtitles file"
16196 msgstr "Soubor s titulky"
16197
16198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16199 msgid ""
16200 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16201 "subtitles."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16205 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16209 msgid "Open file"
16210 msgstr "Otevřít soubor"
16211
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16213 msgid "Updates"
16214 msgstr "Aktualizace"
16215
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16217 msgid "Check for updates"
16218 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
16219
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16221 msgid ""
16222 "\n"
16223 "Available updates and related downloads.\n"
16224 "(Double click on a file to download it)\n"
16225 msgstr ""
16226 "\n"
16227 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
16228 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
16229
16230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16231 msgid "Save file..."
16232 msgstr "Uložit soubor..."
16233
16234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16235 msgid "Broadcasts"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16239 msgid "Load"
16240 msgstr "Načíst"
16241
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16243 msgid "Load Configuration"
16244 msgstr "Nahrát nastavení"
16245
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16247 msgid "Save Configuration"
16248 msgstr "Uložit nastavení"
16249
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16251 #, fuzzy
16252 msgid "New broadcast"
16253 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
16254
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16258 msgid "Choose"
16259 msgstr "Vybrat"
16260
16261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16262 msgid "Loop"
16263 msgstr "Smyčka"
16264
16265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16266 msgid "Create"
16267 msgstr "Vytvořit"
16268
16269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16270 #, fuzzy
16271 msgid "VLM stream"
16272 msgstr "Inicializuji proud"
16273
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16275 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16279 msgid "Use this to stream on a network."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16283 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16287 msgid ""
16288 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16289 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16293 msgid "Use this to stream on a network"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16297 msgid ""
16298 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16299 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16300 "\n"
16301 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16302 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16306 #, fuzzy
16307 msgid "You must choose a stream"
16308 msgstr "Musíte vybrat datum."
16309
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16311 msgid "Unable to find playlist"
16312 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
16313
16314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16315 msgid ""
16316 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16317 "ending times (in seconds).\n"
16318 "\n"
16319 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16320 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16324 msgid ""
16325 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16326 "the container format, proceed to the next page."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Transcode video (if available)"
16332 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
16333
16334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16335 msgid ""
16336 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16337 "about it."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16341 msgid ""
16342 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16343 "about it."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16347 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16351 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Please enter an address"
16357 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
16358
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16360 msgid ""
16361 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16362 "choices, some formats might not be available."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16366 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16370 #, fuzzy
16371 msgid "You must choose a file to save to"
16372 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16373
16374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16375 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16379 msgid ""
16380 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16381 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16382 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16383 "setting to 1."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16387 msgid ""
16388 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16389 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16390 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16391 "extra interface.\n"
16392 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16393 "default name will be used."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16397 msgid "More information"
16398 msgstr "Více informací"
16399
16400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16401 msgid "Save to file"
16402 msgstr "Uložit do souboru"
16403
16404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Transcode audio (if available)"
16407 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
16408
16409 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16410 msgid ""
16411 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16412 "correlated their movement will be."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16416 msgid "Creates several clones of the image"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16420 msgid "Distortion"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Adds distortion effects"
16426 msgstr "Efekty se s_klem"
16427
16428 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Image inversion"
16431 msgstr "Inverze barev"
16432
16433 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Blurring"
16436 msgstr "Rozostřuji..."
16437
16438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16439 msgid "Magnify"
16440 msgstr "Lupa"
16441
16442 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16443 msgid "Magnifies part of the image"
16444 msgstr "Zvětší část obrázku"
16445
16446 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Puzzle"
16449 msgstr "Fialová"
16450
16451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16452 msgid "Turns the image into a puzzle"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16456 msgid "Video Options"
16457 msgstr "Nastavení videa"
16458
16459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16460 msgid "Aspect Ratio"
16461 msgstr "Poměr stran"
16462
16463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16464 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16468 msgid ""
16469 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16470 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16474 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16478 msgid "Smooth :"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16482 #, fuzzy
16483 msgid ""
16484 "Preamp\n"
16485 "12.0dB"
16486 msgstr "PREAMP"
16487
16488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16489 msgid ""
16490 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16491 "these settings to take effect.\n"
16492 "\n"
16493 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16494 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16495 "Video Filter Module inside the preferences."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16499 msgid "More Information"
16500 msgstr "Více informací"
16501
16502 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16503 msgid "Stopped"
16504 msgstr "Zastaveno"
16505
16506 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16507 msgid "Playing"
16508 msgstr "Přehrává se"
16509
16510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16511 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16512 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
16513
16514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16515 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16516 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
16517
16518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16519 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16520 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
16521
16522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16523 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16524 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
16525
16526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16529 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
16530
16531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16534 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
16535
16536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16537 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16538 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
16539
16540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16541 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16542 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
16543
16544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16545 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16546 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
16547
16548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16549 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16550 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
16551
16552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16553 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16557 #, fuzzy
16558 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16559 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
16560
16561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16562 #, fuzzy
16563 msgid "VideoLAN's Website"
16564 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
16565
16566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Online Help"
16569 msgstr "Diskuzní fórum"
16570
16571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16572 msgid "About..."
16573 msgstr "O programu..."
16574
16575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Check for Updates..."
16578 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
16579
16580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16581 msgid "&View"
16582 msgstr "&Zobrazení"
16583
16584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16585 msgid "&Settings"
16586 msgstr "&Nastavení"
16587
16588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Embedded playlist"
16592 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
16593
16594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16595 msgid "Previous playlist item"
16596 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
16597
16598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16599 msgid "Next playlist item"
16600 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
16601
16602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16603 msgid "Play slower"
16604 msgstr "Přehrávat pomaleji"
16605
16606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16607 msgid "Play faster"
16608 msgstr "Přehrávat rychleji"
16609
16610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16613 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
16614
16615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16616 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16617 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
16618
16619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16620 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16621 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
16622
16623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16624 #, fuzzy
16625 msgid ""
16626 " (wxWidgets interface)\n"
16627 "\n"
16628 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16629
16630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16631 msgid ""
16632 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16633 "http://www.videolan.org/\n"
16634 "\n"
16635 msgstr ""
16636 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16637 "http://www.videolan.org/\n"
16638 "\n"
16639
16640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16641 #, c-format
16642 msgid "About %s"
16643 msgstr "O %s"
16644
16645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
16646 msgid "Show/Hide Interface"
16647 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
16648
16649 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16650 msgid "Open D&irectory..."
16651 msgstr "Otevřít &složku..."
16652
16653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Open &Network Stream..."
16656 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
16657
16658 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16659 msgid "Media &Info..."
16660 msgstr "Informace o &médiu..."
16661
16662 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16663 msgid "&Messages..."
16664 msgstr "&Zprávy..."
16665
16666 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16667 msgid "&Preferences..."
16668 msgstr "&Nastavení..."
16669
16670 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16671 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16675 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16679 msgid ""
16680 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16681 "and RAW)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16685 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16689 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16693 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16697 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16701 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16705 msgid "RTP Unicast"
16706 msgstr "RTP Unicast"
16707
16708 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Stream to a single computer."
16711 msgstr "Jít na umístění počítače"
16712
16713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16714 msgid "RTP Multicast"
16715 msgstr "RTP Multicast"
16716
16717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16718 msgid ""
16719 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16720 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16721 "work over the Internet."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16725 msgid ""
16726 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16727 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16728 "with 239.255."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16732 msgid ""
16733 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16734 "needs to send the stream several times."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16738 msgid ""
16739 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16740 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16741 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16742 "at http://yourip:8080 by default."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16746 msgid "Bookmarks dialog"
16747 msgstr "Okno záložek"
16748
16749 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16750 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16751 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
16752
16753 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16754 msgid "Extended GUI"
16755 msgstr "Rozšířené GUI"
16756
16757 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16758 msgid ""
16759 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Taskbar"
16765 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
16766
16767 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16768 msgid "Minimal interface"
16769 msgstr "Minimální rozhraní"
16770
16771 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16772 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Size to video"
16778 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
16779
16780 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16781 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Show labels in toolbar"
16787 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
16788
16789 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16792 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
16793
16794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Playlist view"
16797 msgstr "Sestavuji pohled"
16798
16799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16800 msgid ""
16801 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16802 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16803 "with less features). You can select which one will be available on the "
16804 "toolbar (or both)."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Embedded"
16810 msgstr "Vložen"
16811
16812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16813 msgid "Both"
16814 msgstr "Obojí"
16815
16816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16817 #, fuzzy
16818 msgid "wxWidgets interface module"
16819 msgstr "nastavit název modulu"
16820
16821 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16822 msgid "last config"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16826 #, fuzzy
16827 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16828 msgstr "Otvírat dialogy v:"
16829
16830 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Folder"
16833 msgstr "Prázdná složka"
16834
16835 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Folder meta data"
16838 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
16839
16840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16841 msgid "Blues"
16842 msgstr "Blues"
16843
16844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16845 msgid "Classic rock"
16846 msgstr "Klasický Rock"
16847
16848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16849 msgid "Country"
16850 msgstr "Country"
16851
16852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16853 msgid "Disco"
16854 msgstr "Disko"
16855
16856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16857 msgid "Funk"
16858 msgstr "Funk"
16859
16860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16861 msgid "Grunge"
16862 msgstr "Grunge"
16863
16864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16865 msgid "Hip-Hop"
16866 msgstr "Hip-Hop"
16867
16868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16869 msgid "Jazz"
16870 msgstr "Jazz"
16871
16872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16873 msgid "Metal"
16874 msgstr "Metal"
16875
16876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16877 msgid "New Age"
16878 msgstr "New Age"
16879
16880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16881 msgid "Oldies"
16882 msgstr "Oldies"
16883
16884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16885 msgid "Other"
16886 msgstr "Ostatní"
16887
16888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16889 msgid "R&B"
16890 msgstr "R&B"
16891
16892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16893 msgid "Rap"
16894 msgstr "Rap"
16895
16896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16897 msgid "Industrial"
16898 msgstr "Industrial"
16899
16900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16901 msgid "Alternative"
16902 msgstr "Alternativa"
16903
16904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16905 msgid "Death metal"
16906 msgstr "Death Metal"
16907
16908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16909 msgid "Pranks"
16910 msgstr "Pranks"
16911
16912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16913 msgid "Soundtrack"
16914 msgstr "Soundtrack"
16915
16916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16917 msgid "Euro-Techno"
16918 msgstr "Euro-Techno"
16919
16920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16921 msgid "Ambient"
16922 msgstr "Ambient"
16923
16924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16925 msgid "Trip-Hop"
16926 msgstr "Trip-Hop"
16927
16928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16929 msgid "Vocal"
16930 msgstr "Vokál"
16931
16932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16933 msgid "Jazz+Funk"
16934 msgstr "Jazz+Funk"
16935
16936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16937 msgid "Fusion"
16938 msgstr "Fusion"
16939
16940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16941 msgid "Trance"
16942 msgstr "Trance"
16943
16944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16945 msgid "Instrumental"
16946 msgstr "Instrumentální"
16947
16948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16949 msgid "Acid"
16950 msgstr "Acid"
16951
16952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16953 msgid "House"
16954 msgstr "House"
16955
16956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16957 msgid "Game"
16958 msgstr "Hra"
16959
16960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16961 msgid "Sound clip"
16962 msgstr "Zvukový klip"
16963
16964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16965 msgid "Gospel"
16966 msgstr "Gospel"
16967
16968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16969 msgid "Alternative rock"
16970 msgstr "Alternativní Rock"
16971
16972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16973 msgid "Bass"
16974 msgstr "Bass"
16975
16976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16977 msgid "Soul"
16978 msgstr "Soul"
16979
16980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16981 msgid "Punk"
16982 msgstr "Punk"
16983
16984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16985 msgid "Space"
16986 msgstr "Space"
16987
16988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16989 msgid "Meditative"
16990 msgstr "Meditativní"
16991
16992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16993 msgid "Instrumental pop"
16994 msgstr "Instrumentální Pop"
16995
16996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16997 msgid "Instrumental rock"
16998 msgstr "Instrumentální Rock"
16999
17000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17001 msgid "Ethnic"
17002 msgstr "Etnická"
17003
17004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17005 msgid "Gothic"
17006 msgstr "Gotická"
17007
17008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17009 msgid "Darkwave"
17010 msgstr "Darkwave"
17011
17012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17013 msgid "Techno-Industrial"
17014 msgstr "Techno-Industrial"
17015
17016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17017 msgid "Electronic"
17018 msgstr "Elektronická"
17019
17020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17021 msgid "Pop-Folk"
17022 msgstr "Pop-Folk"
17023
17024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17025 msgid "Eurodance"
17026 msgstr "Eurodance"
17027
17028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17029 msgid "Dream"
17030 msgstr "Dream"
17031
17032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17033 msgid "Southern rock"
17034 msgstr "Jižanský Rock"
17035
17036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17037 msgid "Comedy"
17038 msgstr "Komedie"
17039
17040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17041 msgid "Cult"
17042 msgstr "Kultovní"
17043
17044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17045 msgid "Gangsta"
17046 msgstr "Gangsta Rap"
17047
17048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17049 msgid "Top 40"
17050 msgstr "Top 40"
17051
17052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17053 msgid "Christian rap"
17054 msgstr "Křesťanský Rap"
17055
17056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17057 msgid "Pop/funk"
17058 msgstr "Pop/Funk"
17059
17060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17061 msgid "Jungle"
17062 msgstr "Jungle"
17063
17064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17065 msgid "Native American"
17066 msgstr "Původní Americká"
17067
17068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17069 msgid "Cabaret"
17070 msgstr "Kabaret"
17071
17072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17073 msgid "New wave"
17074 msgstr "Nová vlna"
17075
17076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17077 msgid "Rave"
17078 msgstr "Rave"
17079
17080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17081 msgid "Showtunes"
17082 msgstr "Showtunes"
17083
17084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17085 msgid "Trailer"
17086 msgstr "Trailer"
17087
17088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17089 msgid "Lo-Fi"
17090 msgstr "Lo-Fi"
17091
17092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17093 msgid "Tribal"
17094 msgstr "Tribal"
17095
17096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17097 msgid "Acid punk"
17098 msgstr "Acid Punk"
17099
17100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17101 msgid "Acid jazz"
17102 msgstr "Acid Jazz"
17103
17104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17105 msgid "Polka"
17106 msgstr "Polka"
17107
17108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17109 msgid "Retro"
17110 msgstr "Retro"
17111
17112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17113 msgid "Musical"
17114 msgstr "Muzikál"
17115
17116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17117 msgid "Rock & roll"
17118 msgstr "Rock & Roll"
17119
17120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17121 msgid "Hard rock"
17122 msgstr "Hard Rock"
17123
17124 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
17125 #, fuzzy
17126 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17127 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
17128
17129 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17130 #, fuzzy
17131 msgid "MusicBrainz"
17132 msgstr "Muzikál"
17133
17134 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
17135 #, fuzzy
17136 msgid "MusicBrainz meta data"
17137 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
17138
17139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
17140 msgid "The username of your last.fm account"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
17144 msgid "The password of your last.fm account"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Audioscrobbler"
17150 msgstr "verze kodéru"
17151
17152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
17153 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:343
17157 msgid "Last.fm username not set"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
17161 msgid ""
17162 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17163 "VLC.\n"
17164 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:836
17168 msgid "Bad last.fm Username"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
17172 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Dummy image chroma format"
17178 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
17179
17180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
17181 msgid ""
17182 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17183 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Save raw codec data"
17189 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
17190
17191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
17192 msgid ""
17193 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17194 "main options."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
17198 msgid ""
17199 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17200 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17201 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Dummy interface function"
17207 msgstr "Hledat funkci"
17208
17209 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Dummy Interface"
17212 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17213
17214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Dummy access function"
17217 msgstr "Hledat funkci"
17218
17219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Dummy demux function"
17222 msgstr "Hledat funkci"
17223
17224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Dummy decoder"
17227 msgstr "Dekodér selhal"
17228
17229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Dummy decoder function"
17232 msgstr "Hledat funkci"
17233
17234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Dummy encoder function"
17237 msgstr "Hledat funkci"
17238
17239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Dummy audio output function"
17242 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
17243
17244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Dummy video output function"
17247 msgstr "ASCII-art video výstup"
17248
17249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Dummy Video output"
17252 msgstr "Šířka video výstupu."
17253
17254 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
17255 msgid "Dummy font renderer function"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
17259 msgid "Filename for the font you want to use"
17260 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
17261
17262 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
17263 msgid "Font size in pixels"
17264 msgstr "Velikost písma v pixelech"
17265
17266 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
17267 msgid ""
17268 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17269 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17270 "font size."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
17274 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
17275 msgid "Opacity"
17276 msgstr "Krytí"
17277
17278 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
17279 msgid ""
17280 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17281 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
17285 msgid "Text default color"
17286 msgstr "Výchozí barva textu."
17287
17288 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
17289 msgid ""
17290 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17291 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17292 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17293 "(red + green), #FFFFFF = white"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
17297 msgid "Relative font size"
17298 msgstr "Relativní velikost písma"
17299
17300 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
17301 msgid ""
17302 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17303 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
17307 msgid "Smaller"
17308 msgstr "Menší"
17309
17310 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
17311 msgid "Small"
17312 msgstr "Malé"
17313
17314 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
17315 msgid "Large"
17316 msgstr "Velké"
17317
17318 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
17319 msgid "Larger"
17320 msgstr "Větší"
17321
17322 #: modules/misc/freetype.c:132
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Use YUVP renderer"
17325 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
17326
17327 #: modules/misc/freetype.c:133
17328 msgid ""
17329 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17330 "you want to encode into DVB subtitles"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/misc/freetype.c:135
17334 msgid "Font Effect"
17335 msgstr "Efekt písma"
17336
17337 #: modules/misc/freetype.c:136
17338 msgid ""
17339 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17340 "readability."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/misc/freetype.c:144
17344 msgid "Background"
17345 msgstr "Pozadí"
17346
17347 #: modules/misc/freetype.c:144
17348 msgid "Outline"
17349 msgstr "Obrys"
17350
17351 #: modules/misc/freetype.c:145
17352 msgid "Fat Outline"
17353 msgstr "Širší obrys"
17354
17355 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
17356 msgid "Text renderer"
17357 msgstr "Vykreslovač textu"
17358
17359 #: modules/misc/freetype.c:158
17360 msgid "Freetype2 font renderer"
17361 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17362
17363 #: modules/misc/gnutls.c:63
17364 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/misc/gnutls.c:65
17368 msgid ""
17369 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17370 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/misc/gnutls.c:69
17374 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/misc/gnutls.c:71
17378 msgid ""
17379 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17380 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/misc/gnutls.c:74
17384 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/misc/gnutls.c:76
17388 msgid ""
17389 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/misc/gnutls.c:79
17393 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/misc/gnutls.c:81
17397 msgid ""
17398 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17399 "approved Certification Authority)."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/misc/gnutls.c:84
17403 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/misc/gnutls.c:86
17407 msgid ""
17408 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17409 "host name."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/misc/gnutls.c:91
17413 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Gtk+ GUI helper"
17419 msgstr "Volby GNOME GUI"
17420
17421 #: modules/misc/logger.c:119
17422 msgid "Log format"
17423 msgstr "Formát záznamu"
17424
17425 #: modules/misc/logger.c:121
17426 msgid ""
17427 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17428 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/misc/logger.c:125
17432 msgid ""
17433 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17434 "\"."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/misc/logger.c:130
17438 msgid "Logging"
17439 msgstr "Zaznamenávání"
17440
17441 #: modules/misc/logger.c:131
17442 #, fuzzy
17443 msgid "File logging"
17444 msgstr "Přihlašuji se"
17445
17446 #: modules/misc/logger.c:137
17447 msgid "Log filename"
17448 msgstr "Název souboru se záznamem"
17449
17450 #: modules/misc/logger.c:137
17451 msgid "Specify the log filename."
17452 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
17453
17454 #: modules/misc/logger.c:142
17455 #, fuzzy
17456 msgid "RRD output file"
17457 msgstr "Volby výstupu souborů:"
17458
17459 #: modules/misc/logger.c:143
17460 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17464 #, fuzzy
17465 msgid "AltiVec memcpy"
17466 msgstr "libc memcpy"
17467
17468 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17469 msgid "libc memcpy"
17470 msgstr "libc memcpy"
17471
17472 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17473 msgid "3D Now! memcpy"
17474 msgstr "3D Now! memcpy"
17475
17476 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17477 msgid "MMX memcpy"
17478 msgstr "MMX memcpy"
17479
17480 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17481 msgid "MMX EXT memcpy"
17482 msgstr "MMX EXT memcpy"
17483
17484 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Server"
17487 msgstr "Nová vlna"
17488
17489 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17490 msgid ""
17491 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17492 "notifications are sent locally."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Growl password on the Growl server."
17498 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
17499
17500 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17503 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
17504
17505 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Growl Notification Plugin"
17508 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17509
17510 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
17511 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17512 msgid "(no title)"
17513 msgstr "(žádný titul)"
17514
17515 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
17516 msgid "(no artist)"
17517 msgstr "(žádný umělec)"
17518
17519 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
17520 msgid "(no album)"
17521 msgstr "(žádné album)"
17522
17523 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Title format string"
17526 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
17527
17528 #: modules/misc/notify/msn.c:64
17529 msgid ""
17530 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17531 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/misc/notify/msn.c:71
17535 #, fuzzy
17536 msgid "MSN Now-Playing"
17537 msgstr "Počítač hraje pro %s"
17538
17539 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Timeout (ms)"
17542 msgstr "Timeout"
17543
17544 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17545 msgid "How long the notification will be displayed "
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17549 msgid "Notify"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17553 #, fuzzy
17554 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17555 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17556
17557 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17558 #, fuzzy
17559 msgid "no artist"
17560 msgstr "(žádný umělec)"
17561
17562 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17563 #, fuzzy
17564 msgid "no album"
17565 msgstr "(žádné album)"
17566
17567 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Flip vertical position"
17570 msgstr "Umístění svislého panelu"
17571
17572 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17573 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Vertical offset"
17579 msgstr "Svislé posunutí"
17580
17581 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17582 msgid ""
17583 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17584 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Shadow offset"
17590 msgstr "X posun stínu"
17591
17592 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17593 msgid ""
17594 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17598 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17602 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17606 #, fuzzy
17607 msgid "XOSD interface"
17608 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17609
17610 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17611 #, fuzzy
17612 msgid "M3U playlist exporter"
17613 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
17614
17615 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Old playlist exporter"
17618 msgstr "Seznam skladeb MP3"
17619
17620 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17621 #, fuzzy
17622 msgid "XSPF playlist export"
17623 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
17624
17625 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17626 #, fuzzy
17627 msgid "HAL devices detection"
17628 msgstr "na detekci tajných dveří"
17629
17630 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17631 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17635 msgid ""
17636 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17637 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17641 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17645 msgid "video"
17646 msgstr "video"
17647
17648 #: modules/misc/quartztext.c:81
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Mac Text renderer"
17651 msgstr "Vykreslovač textu"
17652
17653 #: modules/misc/quartztext.c:82
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Quartz font renderer"
17656 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17657
17658 #: modules/misc/rtsp.c:51
17659 #, fuzzy
17660 msgid "RTSP host address"
17661 msgstr "HTTP adresa"
17662
17663 #: modules/misc/rtsp.c:53
17664 msgid ""
17665 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17666 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17667 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17668 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/misc/rtsp.c:58
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Maximum number of connections"
17674 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
17675
17676 #: modules/misc/rtsp.c:59
17677 msgid ""
17678 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17679 "0 means no limit."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/misc/rtsp.c:62
17683 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/misc/rtsp.c:64
17687 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/misc/rtsp.c:66
17691 msgid ""
17692 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17693 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17694 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17695 "The default is 5."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/misc/rtsp.c:72
17699 msgid "RTSP VoD"
17700 msgstr "RTSP VoD"
17701
17702 #: modules/misc/rtsp.c:73
17703 msgid "RTSP VoD server"
17704 msgstr "RTSP VoD server"
17705
17706 #: modules/misc/screensaver.c:82
17707 #, fuzzy
17708 msgid "X Screensaver disabler"
17709 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
17710
17711 #: modules/misc/svg.c:67
17712 #, fuzzy
17713 msgid "SVG template file"
17714 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
17715
17716 #: modules/misc/svg.c:68
17717 msgid ""
17718 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17722 msgid "C module that does nothing"
17723 msgstr "C modul, který nic nedělá"
17724
17725 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Miscellaneous stress tests"
17728 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
17729
17730 #: modules/misc/win32text.c:90
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Win32 font renderer"
17733 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17734
17735 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17736 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Simple XML Parser"
17742 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
17743
17744 #: modules/mux/asf.c:49
17745 msgid "Title to put in ASF comments."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/mux/asf.c:51
17749 msgid "Author to put in ASF comments."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/mux/asf.c:53
17753 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/mux/asf.c:54
17757 msgid "Comment"
17758 msgstr "Komentář"
17759
17760 #: modules/mux/asf.c:55
17761 msgid "Comment to put in ASF comments."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/mux/asf.c:57
17765 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/mux/asf.c:58
17769 msgid "Packet Size"
17770 msgstr "Velikost paketu"
17771
17772 #: modules/mux/asf.c:59
17773 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/mux/asf.c:62
17777 #, fuzzy
17778 msgid "ASF muxer"
17779 msgstr "Zvuk MS ASF"
17780
17781 #: modules/mux/asf.c:540
17782 msgid "Unknown Video"
17783 msgstr "Neznámé video"
17784
17785 #: modules/mux/avi.c:43
17786 #, fuzzy
17787 msgid "AVI muxer"
17788 msgstr "Video AVI"
17789
17790 #: modules/mux/dummy.c:41
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Dummy/Raw muxer"
17793 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
17794
17795 #: modules/mux/mp4.c:46
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17798 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
17799
17800 #: modules/mux/mp4.c:48
17801 msgid ""
17802 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17803 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17804 "downloading."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/mux/mp4.c:58
17808 msgid "MP4/MOV muxer"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17812 #, fuzzy
17813 msgid "DTS delay (ms)"
17814 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17815
17816 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17817 msgid ""
17818 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17819 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17820 "inside the client decoder."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17824 #, fuzzy
17825 msgid "PES maximum size"
17826 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
17827
17828 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17829 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17833 #, fuzzy
17834 msgid "PS muxer"
17835 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
17836
17837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Video PID"
17840 msgstr "%s: neplatný PID"
17841
17842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17843 msgid ""
17844 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17845 "the video."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Audio PID"
17851 msgstr "%s: neplatný PID"
17852
17853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17854 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17858 #, fuzzy
17859 msgid "SPU PID"
17860 msgstr "%s: neplatný PID"
17861
17862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17863 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17867 #, fuzzy
17868 msgid "PMT PID"
17869 msgstr "%s: neplatný PID"
17870
17871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17872 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17876 #, fuzzy
17877 msgid "TS ID"
17878 msgstr "ID procesu:"
17879
17880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17881 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17885 #, fuzzy
17886 msgid "NET ID"
17887 msgstr "ID procesu:"
17888
17889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17890 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17894 #, fuzzy
17895 msgid "PMT Program numbers"
17896 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
17897
17898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17899 msgid ""
17900 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17901 "to be enabled."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17905 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17909 msgid ""
17910 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17911 "be enabled."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17915 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17919 msgid ""
17920 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17921 "be enabled."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Set PID to ID of ES"
17927 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
17928
17929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17930 msgid ""
17931 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17932 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Data alignment"
17938 msgstr "Zarovnání textu"
17939
17940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17941 msgid ""
17942 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17943 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Shaping delay (ms)"
17949 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17950
17951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17952 msgid ""
17953 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17954 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17955 "especially for reference frames."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Use keyframes"
17961 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
17962
17963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17964 msgid ""
17965 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17966 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17967 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17968 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17969 "the biggest frames in the stream."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17973 #, fuzzy
17974 msgid "PCR delay (ms)"
17975 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17976
17977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17978 msgid ""
17979 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17980 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Minimum B (deprecated)"
17986 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
17987
17988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17989 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Maximum B (deprecated)"
17995 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
17996
17997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17998 msgid ""
17999 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18000 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18001 "inside the client decoder."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Crypt audio"
18007 msgstr "Informace o zvuku"
18008
18009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Crypt audio using CSA"
18012 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
18013
18014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Crypt video"
18017 msgstr "<b>Videokonference</b>"
18018
18019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Crypt video using CSA"
18022 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
18023
18024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18025 #, fuzzy
18026 msgid "CSA Key"
18027 msgstr "ne_key"
18028
18029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18030 msgid ""
18031 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18035 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
18039 msgid ""
18040 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18041 "header from the value before encrypting."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
18045 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Multipart separator string"
18051 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
18052
18053 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
18054 msgid ""
18055 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
18056 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Multipart JPEG muxer"
18062 msgstr "PNG a JPEG"
18063
18064 #: modules/mux/ogg.c:49
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Ogg/OGM muxer"
18067 msgstr "OGG (s oggenc)"
18068
18069 #: modules/mux/wav.c:42
18070 #, fuzzy
18071 msgid "WAV muxer"
18072 msgstr "WAV (interní)"
18073
18074 #: modules/packetizer/copy.c:43
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Copy packetizer"
18077 msgstr "Kopirovat menu"
18078
18079 #: modules/packetizer/h264.c:49
18080 #, fuzzy
18081 msgid "H.264 video packetizer"
18082 msgstr "Začít _videokonferenci"
18083
18084 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
18085 #, fuzzy
18086 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18087 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18088
18089 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
18090 #, fuzzy
18091 msgid "MPEG4 video packetizer"
18092 msgstr "Začít _videokonferenci"
18093
18094 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Sync on Intra Frame"
18097 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
18098
18099 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18100 msgid ""
18101 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18102 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18106 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/packetizer/vc1.c:46
18110 #, fuzzy
18111 msgid "VC-1 packetizer"
18112 msgstr "Kopirovat menu"
18113
18114 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Bonjour services"
18117 msgstr "Služby online"
18118
18119 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
18120 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
18121 msgid "Bonjour"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/services_discovery/hal.c:172
18125 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
18126 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18127 msgid "Devices"
18128 msgstr "Zařízení"
18129
18130 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Podcast URLs list"
18133 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
18134
18135 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
18136 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18140 msgid "Podcasts"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
18144 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
18145 msgid "Podcast"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18149 #, fuzzy
18150 msgid "SAP multicast address"
18151 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
18152
18153 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18154 msgid ""
18155 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18156 "However, you can specify a specific address."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/services_discovery/sap.c:82
18160 #, fuzzy
18161 msgid "IPv4 SAP"
18162 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
18163
18164 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18165 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18169 #, fuzzy
18170 msgid "IPv6 SAP"
18171 msgstr "Tunel IPv6"
18172
18173 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18174 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18178 #, fuzzy
18179 msgid "IPv6 SAP scope"
18180 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
18181
18182 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18183 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18187 #, fuzzy
18188 msgid "SAP timeout (seconds)"
18189 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
18190
18191 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18192 msgid ""
18193 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Try to parse the announce"
18199 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
18200
18201 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18202 msgid ""
18203 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18204 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18208 #, fuzzy
18209 msgid "SAP Strict mode"
18210 msgstr "přejít do režimu E-mail."
18211
18212 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18213 msgid ""
18214 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18215 "announcements."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Use SAP cache"
18221 msgstr ""
18222 "%s:\n"
18223 "Používá se %u%%, z čehož\n"
18224 "%u%% je cache"
18225
18226 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18227 msgid ""
18228 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18229 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/services_discovery/sap.c:110
18233 msgid ""
18234 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18235 "announcements."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18239 msgid "SAP Announcements"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/services_discovery/sap.c:148
18243 #, fuzzy
18244 msgid "SDP Descriptions parser"
18245 msgstr "Soubor s popisem"
18246
18247 #: modules/services_discovery/sap.c:315
18248 #, fuzzy
18249 msgid "SAP sessions"
18250 msgstr "Nastavení sezení."
18251
18252 #: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
18253 msgid "Session"
18254 msgstr "Sezení"
18255
18256 #: modules/services_discovery/sap.c:815
18257 msgid "Tool"
18258 msgstr "Nástroj"
18259
18260 #: modules/services_discovery/sap.c:820
18261 msgid "User"
18262 msgstr "Uživatel"
18263
18264 #: modules/services_discovery/shout.c:65
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Shoutcast radio listings"
18267 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
18268
18269 #: modules/services_discovery/shout.c:77
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Shoutcast TV listings"
18272 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
18273
18274 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18275 msgid "Shoutcast TV"
18276 msgstr "Shoutcast TV"
18277
18278 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
18279 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18283 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Autodel"
18289 msgstr "Auto"
18290
18291 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Automatically add/delete input streams"
18294 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18295
18296 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18297 msgid ""
18298 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18299 "this stream later."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18303 msgid ""
18304 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18305 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18306 "need to raise caching values."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18310 #, fuzzy
18311 msgid "ID Offset"
18312 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
18313
18314 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18315 msgid ""
18316 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18317 "IDs bridge_in will register."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Bridge"
18323 msgstr "Bridge"
18324
18325 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Bridge stream output"
18328 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18329
18330 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Bridge out"
18333 msgstr "Oddalit"
18334
18335 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Bridge in"
18338 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
18339
18340 #: modules/stream_out/description.c:49
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Description stream output"
18343 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18344
18345 #: modules/stream_out/display.c:39
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Enable/disable audio rendering."
18348 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
18349
18350 #: modules/stream_out/display.c:41
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Enable/disable video rendering."
18353 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
18354
18355 #: modules/stream_out/display.c:43
18356 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/stream_out/display.c:52
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Display stream output"
18362 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18363
18364 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Duplicate stream output"
18367 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18368
18369 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Output access method"
18372 msgstr "název přístupové metody"
18373
18374 #: modules/stream_out/es.c:40
18375 msgid "This is the default output access method that will be used."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/stream_out/es.c:42
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Audio output access method"
18381 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
18382
18383 #: modules/stream_out/es.c:44
18384 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/stream_out/es.c:45
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Video output access method"
18390 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
18391
18392 #: modules/stream_out/es.c:47
18393 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Output muxer"
18399 msgstr "výstupní soubor"
18400
18401 #: modules/stream_out/es.c:51
18402 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/stream_out/es.c:52
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Audio output muxer"
18408 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
18409
18410 #: modules/stream_out/es.c:54
18411 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/stream_out/es.c:55
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Video output muxer"
18417 msgstr "Šířka video výstupu."
18418
18419 #: modules/stream_out/es.c:57
18420 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/stream_out/es.c:59
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Output URL"
18426 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
18427
18428 #: modules/stream_out/es.c:61
18429 #, fuzzy
18430 msgid "This is the default output URI."
18431 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
18432
18433 #: modules/stream_out/es.c:62
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Audio output URL"
18436 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
18437
18438 #: modules/stream_out/es.c:64
18439 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/stream_out/es.c:65
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Video output URL"
18445 msgstr "URL pro videokonference"
18446
18447 #: modules/stream_out/es.c:67
18448 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/stream_out/es.c:76
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Elementary stream output"
18454 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18455
18456 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18457 #, c-format
18458 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/stream_out/gather.c:40
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Gathering stream output"
18464 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18465
18466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18467 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Sample aspect ratio"
18473 msgstr "Zachovat poměr stran"
18474
18475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18478 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
18479
18480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Video filter"
18483 msgstr "<b>Video filtr</b>"
18484
18485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18486 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Image chroma"
18492 msgstr "Formát obrázku"
18493
18494 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18495 msgid ""
18496 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18497 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Mosaic bridge"
18503 msgstr "Bezdrátový bridge"
18504
18505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Mosaic bridge stream output"
18508 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
18509
18510 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18511 msgid "This is the output URL that will be used."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18515 msgid "SDP"
18516 msgstr "SDP"
18517
18518 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18519 msgid ""
18520 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18521 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18522 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18523 "SDP to be announced via SAP."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18527 msgid "Muxer"
18528 msgstr "Multiplexer"
18529
18530 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18531 msgid ""
18532 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18533 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Session name"
18539 msgstr "Název sezení"
18540
18541 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18542 msgid ""
18543 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18544 "Descriptor)."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Session description"
18550 msgstr "Zpřístupněný popis"
18551
18552 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18553 msgid ""
18554 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18555 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Session URL"
18561 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
18562
18563 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18564 msgid ""
18565 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18566 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18567 "(Session Descriptor)."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Session email"
18573 msgstr "E-mailová adresa"
18574
18575 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18576 msgid ""
18577 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18578 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18582 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Audio port"
18588 msgstr " (používám port %d)"
18589
18590 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18591 msgid ""
18592 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Video port"
18598 msgstr " (používám port %d)"
18599
18600 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18601 msgid ""
18602 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18606 msgid ""
18607 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18608 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18609 "in default)."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18613 msgid "MP4A LATM"
18614 msgstr "MP4A LATM"
18615
18616 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18617 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18621 #, fuzzy
18622 msgid "RTP stream output"
18623 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18624
18625 #: modules/stream_out/standard.c:42
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Output method to use for the stream."
18628 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18629
18630 #: modules/stream_out/standard.c:45
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Muxer to use for the stream."
18633 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
18634
18635 #: modules/stream_out/standard.c:46
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Output destination"
18638 msgstr "Cílový adresář:"
18639
18640 #: modules/stream_out/standard.c:48
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18643 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18644
18645 #: modules/stream_out/standard.c:51
18646 msgid ""
18647 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18648 "you choose to use SAP."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/stream_out/standard.c:54
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Session groupname"
18654 msgstr "Uložená sezení"
18655
18656 #: modules/stream_out/standard.c:56
18657 msgid ""
18658 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18659 "if you choose to use SAP."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/stream_out/standard.c:59
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Session descriptipn"
18665 msgstr "Zpřístupněný popis"
18666
18667 #: modules/stream_out/standard.c:61
18668 msgid ""
18669 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18670 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/stream_out/standard.c:72
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Session phone number"
18676 msgstr "Název sezení"
18677
18678 #: modules/stream_out/standard.c:74
18679 msgid ""
18680 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18681 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/stream_out/standard.c:78
18685 msgid "SAP announcing"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/stream_out/standard.c:79
18689 msgid "Announce this session with SAP."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/stream_out/standard.c:87
18693 msgid "Standard"
18694 msgstr "Standardní"
18695
18696 #: modules/stream_out/standard.c:88
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Standard stream output"
18699 msgstr "zavírám standardní výstup"
18700
18701 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18702 msgid "Files"
18703 msgstr "Soubory"
18704
18705 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18706 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18710 msgid "Sizes"
18711 msgstr "Velikosti"
18712
18713 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18714 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18718 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18719 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
18720
18721 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Command UDP port"
18724 msgstr "Rozsah portů UDP"
18725
18726 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18727 msgid "UDP port to listen to for commands."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18731 msgid "Command"
18732 msgstr "Příkaz"
18733
18734 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Initial command to execute."
18737 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
18738
18739 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18740 #, fuzzy
18741 msgid "GOP size"
18742 msgstr "Komprimovaná velikost: "
18743
18744 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Number of P frames between two I frames."
18747 msgstr "Počet rámců pro G.711"
18748
18749 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Quantizer scale"
18752 msgstr "Měřítko času"
18753
18754 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18755 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18759 msgid "Mute audio"
18760 msgstr "Umlčet zvuk"
18761
18762 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Mute audio when command is not 0."
18765 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
18766
18767 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18768 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Video encoder"
18774 msgstr "verze kodéru"
18775
18776 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18777 msgid ""
18778 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18779 "options)."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Destination video codec"
18785 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
18786
18787 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18788 msgid "This is the video codec that will be used."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Video bitrate"
18794 msgstr "maximální bitrate"
18795
18796 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18797 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Video scaling"
18803 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
18804
18805 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18806 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Video frame-rate"
18812 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
18813
18814 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18815 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18819 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18825 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
18826
18827 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Maximum video width"
18830 msgstr "Šířka widgetu videa"
18831
18832 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Maximum output video width."
18835 msgstr "ASCII-art video výstup"
18836
18837 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Maximum video height"
18840 msgstr "Výška widgetu videa"
18841
18842 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Maximum output video height."
18845 msgstr "ASCII-art video výstup"
18846
18847 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18848 msgid ""
18849 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18850 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Video crop (top)"
18856 msgstr "Odspodu nahoru"
18857
18858 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18859 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Video crop (left)"
18865 msgstr "Myš pro _leváky"
18866
18867 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18868 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Video crop (bottom)"
18874 msgstr "Odspodu nahoru"
18875
18876 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18877 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Video crop (right)"
18883 msgstr "Zleva doprava"
18884
18885 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18886 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Video padding (top)"
18892 msgstr "Odspodu nahoru"
18893
18894 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18895 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Video padding (left)"
18901 msgstr "Myš pro _leváky"
18902
18903 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18904 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Video padding (bottom)"
18910 msgstr "Odspodu nahoru"
18911
18912 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18913 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Video padding (right)"
18919 msgstr "Zleva doprava"
18920
18921 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18922 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Video canvas width"
18928 msgstr "Šířka widgetu videa"
18929
18930 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18931 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Video canvas height"
18937 msgstr "Výška widgetu videa"
18938
18939 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18940 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Video canvas aspect ratio"
18946 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
18947
18948 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18949 msgid ""
18950 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18951 "accordingly."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Audio encoder"
18957 msgstr "verze kodéru"
18958
18959 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18960 msgid ""
18961 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18962 "options)."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Destination audio codec"
18968 msgstr "Žádný společný kodek"
18969
18970 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18971 msgid "This is the audio codec that will be used."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Audio bitrate"
18977 msgstr "maximální bitrate"
18978
18979 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18980 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Audio sample rate"
18986 msgstr "Převzorkovat zvuk"
18987
18988 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18989 msgid ""
18990 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18994 msgid "Audio channels"
18995 msgstr "Zvukové kanály"
18996
18997 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18998 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Audio filter"
19004 msgstr "Použít _filtry"
19005
19006 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19007 msgid ""
19008 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19009 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Subtitles encoder"
19015 msgstr "verze kodéru"
19016
19017 #: modules/stream_out/transcode.c:150
19018 msgid ""
19019 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19020 "options)."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/stream_out/transcode.c:152
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Destination subtitles codec"
19026 msgstr "Žádný společný kodek"
19027
19028 #: modules/stream_out/transcode.c:154
19029 #, fuzzy
19030 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19031 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19032
19033 #: modules/stream_out/transcode.c:158
19034 msgid ""
19035 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19036 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19037 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19038 "of subpicture modules"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
19042 #, fuzzy
19043 msgid "OSD menu"
19044 msgstr "lišta menu"
19045
19046 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19047 msgid ""
19048 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19052 msgid "Number of threads"
19053 msgstr "Počet vláken"
19054
19055 #: modules/stream_out/transcode.c:169
19056 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19060 msgid "High priority"
19061 msgstr "Vysoká priorita"
19062
19063 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19064 msgid ""
19065 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/stream_out/transcode.c:175
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Synchronise on audio track"
19071 msgstr "CD audio stopa %02u"
19072
19073 #: modules/stream_out/transcode.c:177
19074 msgid ""
19075 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19076 "on the audio track."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/stream_out/transcode.c:181
19080 msgid ""
19081 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19082 "rate."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/stream_out/transcode.c:196
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Transcode stream output"
19088 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19089
19090 #: modules/stream_out/transcode.c:275
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Overlays/Subtitles"
19093 msgstr "kódování titulků"
19094
19095 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
19096 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
19100 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
19104 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19108 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
19112 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Conversions from "
19115 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
19116
19117 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
19118 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
19119 #, fuzzy
19120 msgid "MMX conversions from "
19121 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19122
19123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19124 #, fuzzy
19125 msgid "SSE2 conversions from "
19126 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19127
19128 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
19129 #, fuzzy
19130 msgid "AltiVec conversions from "
19131 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19132
19133 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19134 msgid ""
19135 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19136 "threshold value will be the brighness defined below."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Image contrast (0-2)"
19142 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
19143
19144 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19145 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Image hue (0-360)"
19151 msgstr "360 DPI FOL2"
19152
19153 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19154 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Image saturation (0-3)"
19160 msgstr "Sytost videoobrazu."
19161
19162 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19163 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Image brightness (0-2)"
19169 msgstr "Jas videoobrazu."
19170
19171 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19172 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Image gamma (0-10)"
19178 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
19179
19180 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19181 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Image properties filter"
19187 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
19188
19189 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19190 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Transparency mask"
19196 msgstr "Průhlednost"
19197
19198 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19199 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Alpha mask video filter"
19205 msgstr "Horní propust"
19206
19207 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
19208 msgid "Alpha mask"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/video_filter/blend.c:95
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Video pictures blending"
19214 msgstr "Obrázky a text"
19215
19216 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
19217 msgid ""
19218 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19219 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19220 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19221 "default)."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Bluescreen U value"
19227 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
19228
19229 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19230 msgid ""
19231 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19232 "Defaults to 120 for blue."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Bluescreen V value"
19238 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
19239
19240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19241 msgid ""
19242 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19243 "Defaults to 90 for blue."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Bluescreen U tolerance"
19249 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
19250
19251 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
19252 msgid ""
19253 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19254 "value between 10 and 20 seems sensible."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Bluescreen V tolerance"
19260 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
19261
19262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
19263 msgid ""
19264 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19265 "value between 10 and 20 seems sensible."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Bluescreen video filter"
19271 msgstr "Horní propust"
19272
19273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
19274 msgid "Bluescreen"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/video_filter/clone.c:56
19278 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/video_filter/clone.c:59
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Video output modules"
19284 msgstr "Šířka video výstupu."
19285
19286 #: modules/video_filter/clone.c:60
19287 msgid ""
19288 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19289 "separated list of modules."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/video_filter/clone.c:66
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Clone video filter"
19295 msgstr "Horní propust"
19296
19297 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19298 msgid ""
19299 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19300 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19301 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19302 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Color threshold filter"
19308 msgstr "Horní propust"
19309
19310 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Saturaton threshold"
19313 msgstr "Práh délky"
19314
19315 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Similarity threshold"
19318 msgstr "Práh"
19319
19320 #: modules/video_filter/crop.c:70
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Crop geometry (pixels)"
19323 msgstr "Horní okraj v pixelech"
19324
19325 #: modules/video_filter/crop.c:71
19326 msgid ""
19327 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19328 "<left offset> + <top offset>."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/video_filter/crop.c:73
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Automatic cropping"
19334 msgstr "Automatická stahování"
19335
19336 #: modules/video_filter/crop.c:74
19337 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/video_filter/crop.c:77
19341 msgid "Ratio max (x 1000)"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/video_filter/crop.c:78
19345 msgid ""
19346 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19347 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19348 "4/3."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/video_filter/crop.c:80
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Manual ratio"
19354 msgstr "Sytost"
19355
19356 #: modules/video_filter/crop.c:81
19357 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/video_filter/crop.c:83
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Number of images for change"
19363 msgstr "Počet výstupních kanálů"
19364
19365 #: modules/video_filter/crop.c:84
19366 msgid ""
19367 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19368 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19369 "trigger recrop."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/video_filter/crop.c:86
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Number of lines for change"
19375 msgstr "Počet výstupních kanálů"
19376
19377 #: modules/video_filter/crop.c:87
19378 msgid ""
19379 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19380 "that ratio changed and trigger recrop."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/video_filter/crop.c:89
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Number of non black pixels "
19386 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
19387
19388 #: modules/video_filter/crop.c:90
19389 msgid ""
19390 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/video_filter/crop.c:93
19394 msgid "Skip percentage (%)"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/video_filter/crop.c:94
19398 msgid ""
19399 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19400 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/video_filter/crop.c:96
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Luminance threshold "
19406 msgstr "Práh délky"
19407
19408 #: modules/video_filter/crop.c:97
19409 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/video_filter/crop.c:101
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Crop video filter"
19415 msgstr "Horní propust"
19416
19417 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Cropping failed"
19420 msgstr "Horní propust"
19421
19422 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19423 #, fuzzy
19424 msgid "VLC could not open the video output module."
19425 msgstr "Barva video vstupu."
19426
19427 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Deinterlace mode"
19430 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19431
19432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19433 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Streaming deinterlace mode"
19439 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19440
19441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19444 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19445
19446 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Deinterlacing video filter"
19449 msgstr "Horní propust"
19450
19451 #: modules/video_filter/erase.c:51
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Image mask"
19454 msgstr "Upravit obraz"
19455
19456 #: modules/video_filter/erase.c:52
19457 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19462 msgid "X coordinate"
19463 msgstr "Souřadnice X"
19464
19465 #: modules/video_filter/erase.c:55
19466 #, fuzzy
19467 msgid "X coordinate of the mask."
19468 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
19469
19470 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19472 msgid "Y coordinate"
19473 msgstr "Souřadnice Y"
19474
19475 #: modules/video_filter/erase.c:57
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Y coordinate of the mask."
19478 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
19479
19480 #: modules/video_filter/erase.c:62
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Erase video filter"
19483 msgstr "Horní propust"
19484
19485 #: modules/video_filter/erase.c:63
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Erase"
19488 msgstr "Pozastavit"
19489
19490 #: modules/video_filter/extract.c:58
19491 msgid "RGB component to extract"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/video_filter/extract.c:59
19495 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/video_filter/extract.c:69
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Extract RGB component video filter"
19501 msgstr "Horní propust"
19502
19503 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19504 #, fuzzy
19505 msgid "video-filter-event"
19506 msgstr "<b>Video filtr</b>"
19507
19508 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19509 msgid "Gaussian's std deviation"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19513 msgid ""
19514 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19515 "to 3*sigma away in any direction."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Gaussian blur video filter"
19521 msgstr "Horní propust"
19522
19523 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Gaussian Blur"
19526 msgstr "Ruština"
19527
19528 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Distort mode"
19531 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19532
19533 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19534 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Gradient image type"
19540 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
19541
19542 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19543 msgid ""
19544 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19545 "keep colors."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Apply cartoon effect"
19551 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
19552
19553 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19554 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19558 msgid "Edge"
19559 msgstr "Hrana"
19560
19561 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19562 msgid "Hough"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Gradient video filter"
19568 msgstr "Horní propust"
19569
19570 #: modules/video_filter/invert.c:47
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Invert video filter"
19573 msgstr "Horní propust"
19574
19575 #: modules/video_filter/invert.c:48
19576 msgid "Color inversion"
19577 msgstr "Inverze barev"
19578
19579 #: modules/video_filter/logo.c:68
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Logo filenames"
19582 msgstr "Žádné logo"
19583
19584 #: modules/video_filter/logo.c:69
19585 msgid ""
19586 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19587 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19588 "simply enter its filename."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/video_filter/logo.c:72
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Logo animation # of loops"
19594 msgstr "animace mozilla svg"
19595
19596 #: modules/video_filter/logo.c:73
19597 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_filter/logo.c:75
19601 msgid "Logo individual image time in ms"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/video_filter/logo.c:76
19605 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/video_filter/logo.c:79
19609 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/video_filter/logo.c:82
19613 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/video_filter/logo.c:84
19617 msgid "Transparency of the logo"
19618 msgstr "Průhlednost loga"
19619
19620 #: modules/video_filter/logo.c:85
19621 msgid ""
19622 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19623 "opacity)."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/video_filter/logo.c:87
19627 msgid "Logo position"
19628 msgstr "Pozice loga"
19629
19630 #: modules/video_filter/logo.c:89
19631 msgid ""
19632 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19633 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/video_filter/logo.c:101
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Logo video filter"
19639 msgstr "Horní propust"
19640
19641 #: modules/video_filter/logo.c:103
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Logo overlay"
19644 msgstr "Vzorek (překrytí)"
19645
19646 #: modules/video_filter/logo.c:124
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Logo sub filter"
19649 msgstr "Filtr podle _předmětu"
19650
19651 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19652 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/video_filter/marq.c:82
19656 msgid ""
19657 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19658 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19659 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19660 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19661 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19662 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19663 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19664 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19665 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19669 #, fuzzy
19670 msgid "X offset"
19671 msgstr "Posun X"
19672
19673 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19674 msgid "X offset, from the left screen edge."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Y offset"
19680 msgstr "Posun X"
19681
19682 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Y offset, down from the top."
19685 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
19686
19687 #: modules/video_filter/marq.c:101
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Timeout"
19690 msgstr "Timeout"
19691
19692 #: modules/video_filter/marq.c:102
19693 msgid ""
19694 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19695 "(remains forever)."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/video_filter/marq.c:106
19699 msgid ""
19700 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19701 "totally opaque. "
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19705 msgid "Font size, pixels"
19706 msgstr "Velikost písma, pixely"
19707
19708 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19709 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19713 msgid ""
19714 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19715 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19716 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19717 "(red + green), #FFFFFF = white"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/video_filter/marq.c:118
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Marquee position"
19723 msgstr "Pozice kurzoru"
19724
19725 #: modules/video_filter/marq.c:120
19726 msgid ""
19727 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19728 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19729 "6 = top-right)."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19733 msgid "Misc"
19734 msgstr "Ostatní"
19735
19736 #: modules/video_filter/marq.c:163
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Marquee display"
19739 msgstr "Omezit zobrazení"
19740
19741 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19742 msgid ""
19743 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19744 "opaque (default)."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19750 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
19751
19752 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19755 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
19756
19757 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Top left corner X coordinate"
19760 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
19761
19762 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19763 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Top left corner Y coordinate"
19769 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
19770
19771 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19772 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Border width"
19778 msgstr "Šířka videa"
19779
19780 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19781 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Border height"
19787 msgstr "Výška videa"
19788
19789 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19790 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Mosaic alignment"
19796 msgstr "Zarovnání textu"
19797
19798 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19799 msgid ""
19800 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19801 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19802 "6 = top-right)."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Positioning method"
19808 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
19809
19810 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19811 msgid ""
19812 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19813 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19814 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19818 #: modules/video_filter/wall.c:57
19819 msgid "Number of rows"
19820 msgstr "Počet řádků"
19821
19822 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19823 msgid ""
19824 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19825 "to \"fixed\")."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19829 #: modules/video_filter/wall.c:53
19830 msgid "Number of columns"
19831 msgstr "Počet sloupců"
19832
19833 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19834 msgid ""
19835 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19836 "set to \"fixed\"."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19840 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19844 msgid "Keep original size"
19845 msgstr "Zachovat původní velikost"
19846
19847 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19848 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Elements order"
19854 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
19855
19856 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19857 msgid ""
19858 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19859 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19860 "bridge\" module."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Offsets in order"
19866 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
19867
19868 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19869 msgid ""
19870 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19871 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19872 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19876 msgid ""
19877 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19878 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19879 "input."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19883 msgid "fixed"
19884 msgstr "pevné"
19885
19886 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19887 #, fuzzy
19888 msgid "offsets"
19889 msgstr "Posun X"
19890
19891 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Mosaic video sub filter"
19894 msgstr "Filtr podle _předmětu"
19895
19896 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19897 msgid "Mosaic"
19898 msgstr "Mozaika"
19899
19900 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Blur factor (1-127)"
19903 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
19904
19905 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19906 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Motion blur filter"
19912 msgstr "Horní propust"
19913
19914 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19915 msgid "Motion detect video filter"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Motion Detect"
19921 msgstr "Detekce pohybu"
19922
19923 #: modules/video_filter/noise.c:49
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Noise video filter"
19926 msgstr "Horní propust"
19927
19928 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19929 msgid "OpenCV face detection example filter"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19933 #, fuzzy
19934 msgid "OpenCV example"
19935 msgstr "Otevřít soubor"
19936
19937 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19938 msgid "Haar cascade filename"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19942 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Use input chroma unaltered"
19948 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
19949
19950 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19951 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19955 msgid "RGB32"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Don't display any video"
19961 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
19962
19963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Display the input video"
19966 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
19967
19968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Display the processed video"
19971 msgstr "podepsat klíč lokálně"
19972
19973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19974 msgid "Show only errors"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19978 msgid "Show errors and warnings"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19982 msgid "Show everything including debug messages"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19986 #, fuzzy
19987 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19988 msgstr "Horní propust"
19989
19990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19991 #, fuzzy
19992 msgid "OpenCV"
19993 msgstr "Otevřít"
19994
19995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19998 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
19999
20000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
20001 msgid ""
20002 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20003 "OpenCV filter"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
20007 #, fuzzy
20008 msgid "OpenCV filter chroma"
20009 msgstr "Otevřít soubor"
20010
20011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
20012 msgid ""
20013 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Wrapper filter output"
20019 msgstr "použít jako výstupní soubor"
20020
20021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
20022 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
20026 msgid "Wrapper filter verbosity"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
20030 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20034 msgid "OpenCV internal filter name"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
20038 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20042 msgid "Configuration file"
20043 msgstr "Soubor s nastavením"
20044
20045 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20048 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
20049
20050 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20051 msgid "Path to OSD menu images"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20055 msgid ""
20056 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20057 "configuration file."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
20061 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Menu position"
20067 msgstr "Pozice kurzoru"
20068
20069 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
20070 msgid ""
20071 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20072 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20073 "6 = top-right)."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Menu timeout"
20079 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
20080
20081 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
20082 msgid ""
20083 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20084 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20085 "visible."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Menu update interval"
20091 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
20092
20093 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
20094 msgid ""
20095 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20096 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20097 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20098 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20102 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
20106 msgid ""
20107 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20108 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20109 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20110 "is fully transparent (value 0)."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: modules/video_filter/osdmenu.c:128
20114 #, fuzzy
20115 msgid "On Screen Display menu"
20116 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
20117
20118 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
20119 msgid ""
20120 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
20124 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
20128 msgid "Active windows"
20129 msgstr "Aktivní okna"
20130
20131 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
20132 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
20136 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Panoramix"
20142 msgstr "Program"
20143
20144 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
20145 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
20149 msgid ""
20150 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20151 "misalignment due to autoratio control)"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20155 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
20159 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20163 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
20167 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Attenuation"
20173 msgstr "Sytost"
20174
20175 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
20176 msgid ""
20177 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20178 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20182 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
20186 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20190 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
20194 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20198 msgid "Attenuation, end (in %)"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
20202 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20206 msgid "middle position (in %)"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
20210 msgid ""
20211 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20212 "of blended zone"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20216 msgid "Gamma (Red) correction"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
20220 msgid ""
20221 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20225 msgid "Gamma (Green) correction"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
20229 msgid ""
20230 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20234 msgid "Gamma (Blue) correction"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
20238 msgid ""
20239 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20243 msgid "Black Crush for Red"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20247 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20251 msgid "Black Crush for Green"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20255 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20259 msgid "Black Crush for Blue"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20263 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20267 msgid "White Crush for Red"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20271 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20275 msgid "White Crush for Green"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20279 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20283 msgid "White Crush for Blue"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20287 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20291 msgid "Black Level for Red"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20295 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20299 msgid "Black Level for Green"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20303 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20307 msgid "Black Level for Blue"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20311 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20315 msgid "White Level for Red"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20319 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20323 msgid "White Level for Green"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20327 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20331 msgid "White Level for Blue"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20335 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Xinerama option"
20341 msgstr "Původní nastavení"
20342
20343 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20344 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Psychedelic video filter"
20350 msgstr "Horní propust"
20351
20352 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Number of puzzle rows"
20355 msgstr "Počet řádků"
20356
20357 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Number of puzzle columns"
20360 msgstr "Počet sloupců"
20361
20362 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20363 msgid "Make one tile a black slot"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20367 msgid ""
20368 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20374 msgstr "Horní propust"
20375
20376 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Ripple video filter"
20379 msgstr "Horní propust"
20380
20381 #: modules/video_filter/rotate.c:53
20382 msgid "Angle in degrees"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/rotate.c:54
20386 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/rotate.c:62
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Rotate video filter"
20392 msgstr "Horní propust"
20393
20394 #: modules/video_filter/rss.c:122
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Feed URLs"
20397 msgstr "nahaněč: feed"
20398
20399 #: modules/video_filter/rss.c:123
20400 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/rss.c:124
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Speed of feeds"
20406 msgstr "Průměrná rychlost"
20407
20408 #: modules/video_filter/rss.c:125
20409 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/video_filter/rss.c:126
20413 msgid "Max length"
20414 msgstr "Maximální délka"
20415
20416 #: modules/video_filter/rss.c:127
20417 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/rss.c:129
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Refresh time"
20423 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
20424
20425 #: modules/video_filter/rss.c:130
20426 msgid ""
20427 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20428 "feeds are never updated."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/rss.c:132
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Feed images"
20434 msgstr "Všechny obrázky"
20435
20436 #: modules/video_filter/rss.c:133
20437 msgid "Display feed images if available."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_filter/rss.c:140
20441 msgid ""
20442 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20443 "totally opaque."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/video_filter/rss.c:153
20447 msgid "Text position"
20448 msgstr "Umístění textu"
20449
20450 #: modules/video_filter/rss.c:155
20451 msgid ""
20452 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20453 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20454 "right)."
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/video_filter/rss.c:159
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Title display mode"
20460 msgstr "Display X11 "
20461
20462 #: modules/video_filter/rss.c:160
20463 msgid ""
20464 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20465 "images are enabled, 1 otherwise."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/video_filter/rss.c:175
20469 msgid "Don't show"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/video_filter/rss.c:175
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Always visible"
20475 msgstr "Vždy navrchu"
20476
20477 #: modules/video_filter/rss.c:175
20478 msgid "Scroll with feed"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/video_filter/rss.c:215
20482 msgid "RSS and Atom feed display"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20486 #, fuzzy
20487 msgid "RV32 conversion filter"
20488 msgstr "Horní propust"
20489
20490 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20491 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20495 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20499 msgid "Augment contrast between contours."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Sharpen video filter"
20505 msgstr "Horní propust"
20506
20507 #: modules/video_filter/transform.c:57
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Transform type"
20510 msgstr "Typ spojení"
20511
20512 #: modules/video_filter/transform.c:58
20513 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/video_filter/transform.c:61
20517 msgid "Rotate by 90 degrees"
20518 msgstr "Otočit o 90°"
20519
20520 #: modules/video_filter/transform.c:62
20521 msgid "Rotate by 180 degrees"
20522 msgstr "Otočit o 180°"
20523
20524 #: modules/video_filter/transform.c:62
20525 msgid "Rotate by 270 degrees"
20526 msgstr "Otočit o 270°"
20527
20528 #: modules/video_filter/transform.c:63
20529 msgid "Flip horizontally"
20530 msgstr "Překlopit vodorovně"
20531
20532 #: modules/video_filter/transform.c:63
20533 msgid "Flip vertically"
20534 msgstr "Překlopit svisle"
20535
20536 #: modules/video_filter/transform.c:68
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Video transformation filter"
20539 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
20540
20541 #: modules/video_filter/wall.c:54
20542 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/wall.c:58
20546 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/wall.c:62
20550 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/wall.c:65
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Element aspect ratio"
20556 msgstr "Zachovat poměr stran"
20557
20558 #: modules/video_filter/wall.c:66
20559 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/wall.c:72
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Wall video filter"
20565 msgstr "Horní propust"
20566
20567 #: modules/video_filter/wall.c:73
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Image wall"
20570 msgstr "Ulozit obrazek"
20571
20572 #: modules/video_filter/wave.c:50
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Wave video filter"
20575 msgstr "Horní propust"
20576
20577 #: modules/video_output/aa.c:55
20578 msgid "ASCII Art"
20579 msgstr "ASCII Art"
20580
20581 #: modules/video_output/aa.c:58
20582 msgid "ASCII-art video output"
20583 msgstr "ASCII-art video výstup"
20584
20585 #: modules/video_output/caca.c:81
20586 msgid "Color ASCII art video output"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_output/directfb.c:69
20590 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_output/fb.c:67
20594 msgid "Framebuffer device"
20595 msgstr "Framebuffer zařízení"
20596
20597 #: modules/video_output/fb.c:69
20598 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_output/fb.c:77
20602 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20606 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20607 msgid "X11 display"
20608 msgstr "Display X11 "
20609
20610 #: modules/video_output/ggi.c:58
20611 msgid ""
20612 "X11 hardware display to use.\n"
20613 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_output/glide.c:64
20617 msgid "3dfx Glide video output"
20618 msgstr "3dfx Glide video výstup"
20619
20620 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20621 msgid "HD1000 video output"
20622 msgstr "HD1000 video výstup"
20623
20624 #: modules/video_output/image.c:49
20625 msgid "Image format"
20626 msgstr "Formát obrázku"
20627
20628 #: modules/video_output/image.c:50
20629 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_output/image.c:52
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Image width"
20635 msgstr "Upravit obraz"
20636
20637 #: modules/video_output/image.c:53
20638 msgid ""
20639 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20640 "characteristics."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_output/image.c:57
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Image height"
20646 msgstr "Výška desky: "
20647
20648 #: modules/video_output/image.c:58
20649 msgid ""
20650 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20651 "video characteristics."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_output/image.c:62
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Recording ratio"
20657 msgstr "Poměr stran"
20658
20659 #: modules/video_output/image.c:63
20660 msgid ""
20661 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_output/image.c:66
20665 msgid "Filename prefix"
20666 msgstr "Prefix názvu souboru"
20667
20668 #: modules/video_output/image.c:67
20669 msgid ""
20670 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20671 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_output/image.c:71
20675 msgid "Always write to the same file"
20676 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
20677
20678 #: modules/video_output/image.c:72
20679 msgid ""
20680 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20681 "this case, the number is not appended to the filename."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_output/image.c:83
20685 msgid "Image video output"
20686 msgstr "Výstup videa do obrázku"
20687
20688 #: modules/video_output/mga.c:59
20689 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20693 #, fuzzy
20694 msgid "DirectX 3D video output"
20695 msgstr "DirectX video výstup"
20696
20697 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20698 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20702 msgid ""
20703 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20704 "doesn't have any effect when using overlays."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20708 msgid "Use video buffers in system memory"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20712 msgid ""
20713 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20714 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20715 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20716 "doesn't have any effect when using overlays."
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20720 msgid "Use triple buffering for overlays"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20724 msgid ""
20725 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20726 "better video quality (no flickering)."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20730 msgid "Name of desired display device"
20731 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
20732
20733 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20734 msgid ""
20735 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20736 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20737 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Enable wallpaper mode "
20743 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
20744
20745 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20746 msgid ""
20747 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20748 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20749 "desktop must not already have a wallpaper."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20753 msgid "DirectX video output"
20754 msgstr "DirectX video výstup"
20755
20756 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20757 msgid "Wallpaper"
20758 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
20759
20760 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20761 msgid "OpenGL video output"
20762 msgstr "OpenGL video výstup"
20763
20764 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20765 msgid "Windows GAPI video output"
20766 msgstr "Windows GAPI video výstup"
20767
20768 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20769 msgid "Windows GDI video output"
20770 msgstr "Windows GDI video výstup"
20771
20772 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20773 msgid "Cube"
20774 msgstr "Krychle"
20775
20776 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20777 msgid "Transparent Cube"
20778 msgstr "Průhledná krychle"
20779
20780 #: modules/video_output/opengl.c:123
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Cylinder"
20783 msgstr "Bilineární"
20784
20785 #: modules/video_output/opengl.c:123
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Torus"
20788 msgstr "House"
20789
20790 #: modules/video_output/opengl.c:123
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Sphere"
20793 msgstr "Rychlost"
20794
20795 #: modules/video_output/opengl.c:123
20796 msgid "SQUAREXY"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_output/opengl.c:123
20800 msgid "SQUARER"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/video_output/opengl.c:123
20804 msgid "ASINXY"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/video_output/opengl.c:123
20808 msgid "ASINR"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_output/opengl.c:123
20812 msgid "SINEXY"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/video_output/opengl.c:123
20816 msgid "SINER"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/video_output/opengl.c:151
20820 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/video_output/opengl.c:152
20824 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/video_output/opengl.c:153
20828 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/video_output/opengl.c:154
20832 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/video_output/opengl.c:155
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Point of view x-coordinate"
20838 msgstr "Maximální souřadnice X"
20839
20840 #: modules/video_output/opengl.c:156
20841 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_output/opengl.c:158
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Point of view y-coordinate"
20847 msgstr "Maximální souřadnice X"
20848
20849 #: modules/video_output/opengl.c:159
20850 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/video_output/opengl.c:161
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Point of view z-coordinate"
20856 msgstr "Maximální souřadnice X"
20857
20858 #: modules/video_output/opengl.c:162
20859 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_output/opengl.c:165
20863 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20864 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
20865
20866 #: modules/video_output/opengl.c:166
20867 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_output/opengl.c:170
20871 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20875 #, fuzzy
20876 msgid "QT Embedded display"
20877 msgstr "Zavře tento pohled"
20878
20879 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20880 msgid ""
20881 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20882 "the DISPLAY environment variable."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20886 #, fuzzy
20887 msgid "QT Embedded video output"
20888 msgstr "ASCII-art video výstup"
20889
20890 #: modules/video_output/sdl.c:101
20891 #, fuzzy
20892 msgid "SDL chroma format"
20893 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
20894
20895 #: modules/video_output/sdl.c:103
20896 msgid ""
20897 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20898 "improve performances by using the most efficient one."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_output/sdl.c:113
20902 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20906 msgid "Snapshot width"
20907 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
20908
20909 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20910 msgid "Width of the snapshot image."
20911 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
20912
20913 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20914 msgid "Snapshot height"
20915 msgstr "Výška snímku obrazovky"
20916
20917 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20918 msgid "Height of the snapshot image."
20919 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
20920
20921 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Chroma"
20924 msgstr "povolit klíčování barvou"
20925
20926 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20927 msgid ""
20928 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20932 msgid "Cache size (number of images)"
20933 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
20934
20935 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20936 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Snapshot module"
20942 msgstr "Adresáře s moduly"
20943
20944 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20945 msgid "SVGAlib video output"
20946 msgstr "SVGAlib video výstup"
20947
20948 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20949 #, fuzzy
20950 msgid "XVideo adaptor number"
20951 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
20952
20953 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20954 msgid ""
20955 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20956 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Alternate fullscreen method"
20963 msgstr "Používat metodu HTTP"
20964
20965 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20966 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20967 msgid ""
20968 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20969 "its drawbacks.\n"
20970 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20971 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20972 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20973 "show on top of the video."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20978 msgid ""
20979 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20980 "DISPLAY environment variable."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20984 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Screen for fullscreen mode."
20987 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
20988
20989 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20990 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20991 msgid ""
20992 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20993 "1 for the second."
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20997 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21001 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21002 msgid "Use shared memory"
21003 msgstr "Používat sdílenou paměť"
21004
21005 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21006 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21007 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
21011 msgid "X11 video output"
21012 msgstr "X11 video výstup"
21013
21014 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
21015 msgid ""
21016 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21017 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21021 #, fuzzy
21022 msgid "XVimage chroma format"
21023 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
21024
21025 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
21026 msgid ""
21027 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21028 "to improve performances by using the most efficient one."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
21032 #, fuzzy
21033 msgid "XVideo extension video output"
21034 msgstr "ASCII-art video výstup"
21035
21036 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21037 #, fuzzy
21038 msgid "XVMC adaptor number"
21039 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
21040
21041 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
21042 msgid ""
21043 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21044 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21048 #, fuzzy
21049 msgid "X11 display name"
21050 msgstr "Display X11 "
21051
21052 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
21053 msgid ""
21054 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21055 "the value of the DISPLAY environment variable."
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21061 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
21062
21063 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
21064 msgid ""
21065 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21066 "0 for first screen, 1 for the second."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
21070 #, fuzzy
21071 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21072 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
21073
21074 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21075 msgid "You can choose the crop style to apply."
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
21079 #, fuzzy
21080 msgid "XVMC extension video output"
21081 msgstr "ASCII-art video výstup"
21082
21083 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21084 #, fuzzy
21085 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21086 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
21087
21088 #: modules/visualization/goom.c:58
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Goom display width"
21091 msgstr "šířka obrazu Goomu"
21092
21093 #: modules/visualization/goom.c:59
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Goom display height"
21096 msgstr "výška obrazu Goomu"
21097
21098 #: modules/visualization/goom.c:60
21099 msgid ""
21100 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21101 "will be prettier but more CPU intensive)."
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/visualization/goom.c:63
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Goom animation speed"
21107 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
21108
21109 #: modules/visualization/goom.c:64
21110 msgid ""
21111 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/visualization/goom.c:70
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Goom"
21117 msgstr "výška obrazu Goomu"
21118
21119 #: modules/visualization/goom.c:71
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Goom effect"
21122 msgstr "Efekt _Xach..."
21123
21124 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Effects list"
21127 msgstr "položka seznamu"
21128
21129 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
21130 msgid ""
21131 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21132 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
21136 #, fuzzy
21137 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21138 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
21139
21140 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21141 #, fuzzy
21142 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21143 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
21144
21145 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Number of bands"
21148 msgstr "Počet pruhů"
21149
21150 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21151 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21155 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Band separator"
21161 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
21162
21163 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Number of blank pixels between bands."
21166 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
21167
21168 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21169 msgid "Amplification"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21173 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Enable peaks"
21179 msgstr "Trojité vrcholy"
21180
21181 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21182 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21186 msgid "Enable original graphic spectrum"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21190 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Enable bands"
21196 msgstr "Počet pruhů"
21197
21198 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21199 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Enable base"
21205 msgstr "Základová stanice"
21206
21207 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21208 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Base pixel radius"
21214 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
21215
21216 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21217 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Spectral sections"
21223 msgstr "Oddíly dokumentu"
21224
21225 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21226 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Peak height"
21232 msgstr "Výška desky: "
21233
21234 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21235 msgid "Total pixel height of the peak items."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Peak extra width"
21241 msgstr "Šířka hlavního okna."
21242
21243 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21244 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21248 #, fuzzy
21249 msgid "V-plane color"
21250 msgstr "výběr barvy"
21251
21252 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21253 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Number of stars"
21259 msgstr "Počet min: "
21260
21261 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
21262 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
21266 msgid "Visualizer"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Visualizer filter"
21272 msgstr "režim filtru"
21273
21274 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Spectrum analyser"
21277 msgstr "Analyzátor spektra"
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "Override page"
21281 #~ msgstr "build root předefinován"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
21285 #~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Workaround for France"
21289 #~ msgstr "Informace o ~chybách"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Ctrl+Z"
21293 #~ msgstr "Ctrl"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21297 #~ msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Growl server"
21301 #~ msgstr "Komunikační server"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "Growl password"
21305 #~ msgstr "text hesla"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Growl UDP port"
21309 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
21313 #~ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Halve sample rate"
21317 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Video monitoring filter"
21321 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "Video Monitor"
21325 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "Statistics input file"
21329 #~ msgstr "Statistiky"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "Statistics output file"
21333 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21337 #~ msgstr "nastavit název modulu"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Video filters settings"
21341 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
21342
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "CDDB Artist"
21345 #~ msgstr "Umělec"
21346
21347 #, fuzzy
21348 #~ msgid "CDDB Category"
21349 #~ msgstr "port serveru CDDB"
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21353 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid "CDDB Genre"
21357 #~ msgstr "CDDB server"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "CDDB Year"
21361 #~ msgstr "CDDB server"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "CDDB Title"
21365 #~ msgstr "Titul"
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21369 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid "CD-Text Composer"
21373 #~ msgstr "Nečíst text"
21374
21375 #, fuzzy
21376 #~ msgid "CD-Text Genre"
21377 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid "CD-Text Message"
21381 #~ msgstr "Zprávy"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "CD-Text Performer"
21385 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "CD-Text Title"
21389 #~ msgstr "Následující titul"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21393 #~ msgstr "Aplikace"
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21397 #~ msgstr "Vydavatel"
21398
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21401 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "Console"
21405 #~ msgstr "Ovladač"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21409 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Corba control"
21413 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "corba control module"
21417 #~ msgstr "nastavit název modulu"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
21421 #~ msgstr "Zleva doprava"
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
21425 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
21429 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
21433 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
21437 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
21441 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "Fixing AVI Index"
21445 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
21449 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "Playlist metademux"
21453 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "Segment filename"
21457 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Muxing application"
21461 #~ msgstr "Aplikace"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "Writing application"
21465 #~ msgstr "Aplikace"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "Native playlist import"
21469 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "Podcast Link"
21473 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "Podcast Copyright"
21477 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "Podcast Category"
21481 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "Podcast Keywords"
21485 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
21486
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "Podcast Subtitle"
21489 #~ msgstr "velikost titulků"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "Podcast Publication Date"
21493 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
21494
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "Podcast Author"
21497 #~ msgstr "původní autor"
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "Podcast Duration"
21501 #~ msgstr "Trvání souboru:"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "Podcast Type"
21505 #~ msgstr "Typ spojení"
21506
21507 #~ msgid "Mime type"
21508 #~ msgstr "Typ MIME"
21509
21510 #~ msgid "Open Messages Window"
21511 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
21512
21513 #~ msgid "Dismiss"
21514 #~ msgstr "Zavřít"
21515
21516 #~ msgid "Do not display further errors"
21517 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
21521 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
21522
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "Enable skinned playlist"
21525 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
21529 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
21530
21531 #~ msgid "M3U file"
21532 #~ msgstr "Soubor M3U"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "Sorted by Artist"
21536 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
21537
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "Sorted by Album"
21540 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
21541
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "Playlist stress tests"
21544 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "DAAP shares"
21548 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "DAAP access"
21552 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "Distort video filter"
21556 #~ msgstr "Horní propust"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "Marquee text to display."
21560 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
21561
21562 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
21563 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
21564
21565 #, fuzzy
21566 #~ msgid "History parameter"
21567 #~ msgstr "Data parametrů"
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
21571 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "Y offset, down from the top"
21575 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
21576
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "Time overlay"
21579 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
21580
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "Time display sub filter"
21583 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
21584
21585 #, fuzzy
21586 #~ msgid "Standard Play"
21587 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "MSN"
21591 #~ msgstr "MSN"
21592
21593 #~ msgid "Vertical border width"
21594 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
21595
21596 #~ msgid "Horizontal border width"
21597 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
21598
21599 #~ msgid " to "
21600 #~ msgstr " do "
21601
21602 #~ msgid "%s"
21603 #~ msgstr "%s"
21604
21605 #~ msgid "Image"
21606 #~ msgstr "Obrázek"
21607
21608 #~ msgid "Center-Center"
21609 #~ msgstr "Střed-Střed"
21610
21611 #~ msgid "Left-Center"
21612 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
21613
21614 #~ msgid "Right-Center"
21615 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
21616
21617 #~ msgid "Center-Top"
21618 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
21619
21620 #~ msgid "Left-Top"
21621 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
21622
21623 #~ msgid "Right-Top"
21624 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
21625
21626 #~ msgid "Center-Bottom"
21627 #~ msgstr "Střed-Dole"
21628
21629 #~ msgid "Left-Bottom"
21630 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
21631
21632 #~ msgid "Right-Bottom"
21633 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
21634
21635 #, fuzzy
21636 #~ msgid "Password: \ 1"
21637 #~ msgstr "Heslo:"
21638
21639 #, fuzzy
21640 #~ msgid "Big"
21641 #~ msgstr "Bridge"
21642
21643 #, fuzzy
21644 #~ msgid "Extra Audio File"
21645 #~ msgstr "Použít _filtry"
21646
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "Media File"
21649 #~ msgstr "Médium: %s"
21650
21651 #, fuzzy
21652 #~ msgid "Download when asked"
21653 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
21654
21655 #, fuzzy
21656 #~ msgid "QWidget"
21657 #~ msgstr "Šířka"
21658
21659 #, fuzzy
21660 #~ msgid "margin"
21661 #~ msgstr "Amharština"
21662
21663 #, fuzzy
21664 #~ msgid "spacing"
21665 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
21666
21667 #, fuzzy
21668 #~ msgid "Line"
21669 #~ msgstr "Lineární"
21670
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "line"
21673 #~ msgstr "Obrys"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "orientation"
21677 #~ msgstr "Více informací"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "QGroupBox"
21681 #~ msgstr "Skupina"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "enabled"
21685 #~ msgstr "zapnout"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "checkable"
21689 #~ msgstr "zapnout"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "horizontalLayout_3"
21693 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
21694
21695 #, fuzzy
21696 #~ msgid "Disk"
21697 #~ msgstr "Disk"
21698
21699 #, fuzzy
21700 #~ msgid "Stream information"
21701 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
21702
21703 #, fuzzy
21704 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21705 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
21706
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "Audioscrobbler password"
21709 #~ msgstr "text hesla"
21710
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "Connecting..."
21713 #~ msgstr "Nastavení..."
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "Filters (v2)"
21717 #~ msgstr "Filtry"
21718
21719 #, fuzzy
21720 #~ msgid "Dummy video filter"
21721 #~ msgstr "Horní propust"
21722
21723 #, fuzzy
21724 #~ msgid "Dummy VF"
21725 #~ msgstr "prázdné"