]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Run update-po. Fix make dist
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc/vlc.h:576
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
43 msgid "General"
44 msgstr "Obecné"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Rozhraní"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "IDE rozhraní"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
71 #, fuzzy
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "IDE rozhraní"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr ""
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197
84 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Zvuk"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Nastavení zvuku"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 #, fuzzy
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:445
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Filtry"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Vizualizace"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
117 #, fuzzy
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Informace o zvuku"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 #, fuzzy
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Podporované moduly:"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Různé"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232
141 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
142 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
147 #: modules/stream_out/transcode.c:193
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:76
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Nastavení videa"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
156 #, fuzzy
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:89
169 #, fuzzy
170 msgid "Filters (v2)"
171 msgstr "Filtry"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "Titulky/OSD"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid ""
179 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
180 "subpictures\"."
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Vstup / Kodeky"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:104
188 msgid ""
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:107
194 #, fuzzy
195 msgid "Access modules"
196 msgstr "Podporované moduly:"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid ""
200 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
201 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 #, fuzzy
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Použít _filtry"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid ""
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 "you are doing."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 msgid "Demuxers"
218 msgstr "Demultiplexery"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:120
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgid "Video codecs"
226 msgstr "Video kodeky"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Audio kodeky"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgid "Other codecs"
242 msgstr "Ostatní kodeky"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:129
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
249 msgid "General input settings. Use with care."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465
253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
254 #, fuzzy
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "výstupní soubor"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:137
259 msgid ""
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:145
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
275 msgid "Muxers"
276 msgstr "Multiplexery"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:149
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "výstupní soubor"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:162
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr "Paketizéry"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
312 #, fuzzy
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Inicializuji proud"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
324 msgid "SAP"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:178
328 msgid ""
329 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
330 "multicast UDP or RTP."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
335 msgid "VOD"
336 msgstr "Video On Demand"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79
343 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
351 msgid "Playlist"
352 msgstr "Playlist"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid ""
356 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
357 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:191
361 #, fuzzy
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr "Podle chování Nautilu"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
366 #, fuzzy
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr "Služby online"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 msgid ""
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 "playlist."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426
377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
378 msgid "Advanced"
379 msgstr "Rozšířené"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:198
382 msgid "Advanced settings. Use with care."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:200
386 #, fuzzy
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "Funkce Groupwise"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:201
391 msgid ""
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:204
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Pokročilá nastavení"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Other advanced settings"
402 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
407 msgid "Network"
408 msgstr "Síť"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:208
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:213
415 #, fuzzy
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:214
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 #, fuzzy
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 #, fuzzy
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "Nastavení sendmailu"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:222
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:225
438 #, fuzzy
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 #, fuzzy
448 msgid "Subtitle demuxer settings"
449 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:231
452 msgid ""
453 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
454 "example by setting the subtitles type or file name."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:234
458 #, fuzzy
459 msgid "Video filters settings"
460 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:241
463 msgid "No help available"
464 msgstr "Nápověda není k dispozici"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:242
467 msgid "There is no help available for these modules."
468 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
469
470 #: include/vlc_interface.h:137
471 msgid ""
472 "\n"
473 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
474 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
475 msgstr ""
476
477 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
478 msgid "Meta-information"
479 msgstr "Meta-informace"
480
481 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
482 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
487 msgid "Title"
488 msgstr "Titul"
489
490 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
492 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
493 msgid "Author"
494 msgstr "Autor"
495
496 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
497 msgid "Artist"
498 msgstr "Umělec"
499
500 #: include/vlc_meta.h:32
501 msgid "Genre"
502 msgstr "Žánr"
503
504 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
505 msgid "Copyright"
506 msgstr "Copyright"
507
508 #: include/vlc_meta.h:34
509 #, fuzzy
510 msgid "Album/movie/show title"
511 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
512
513 #: include/vlc_meta.h:35
514 #, fuzzy
515 msgid "Track number/position in set"
516 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
517
518 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
520 msgid "Description"
521 msgstr "Popis"
522
523 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
524 msgid "Rating"
525 msgstr "Hodnocení"
526
527 #: include/vlc_meta.h:38
528 msgid "Date"
529 msgstr "Datum"
530
531 #: include/vlc_meta.h:39
532 #, fuzzy
533 msgid "Setting"
534 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
535
536 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
538 msgid "URL"
539 msgstr "URL"
540
541 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
543 msgid "Language"
544 msgstr "Jazyk"
545
546 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
547 msgid "Now Playing"
548 msgstr "Nyní se přehrává"
549
550 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
551 msgid "Publisher"
552 msgstr "Vydavatel"
553
554 #: include/vlc_meta.h:44
555 msgid "Encoded by"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:46
559 msgid "Codec Name"
560 msgstr "Název kodeku"
561
562 #: include/vlc_meta.h:47
563 msgid "Codec Description"
564 msgstr "Popis kodeku"
565
566 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
567 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421
568 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
569 msgid "Disable"
570 msgstr "Vypnout"
571
572 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
573 msgid "Spectrometer"
574 msgstr ""
575
576 #: src/audio_output/input.c:84
577 #, fuzzy
578 msgid "Scope"
579 msgstr "Rozsah"
580
581 #: src/audio_output/input.c:86
582 #, fuzzy
583 msgid "Spectrum"
584 msgstr "Analyzátor spektra"
585
586 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
587 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
588 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
589 msgid "Equalizer"
590 msgstr "Ekvalizér"
591
592 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
593 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
594 #, fuzzy
595 msgid "Audio filters"
596 msgstr "Použít _filtry"
597
598 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
599 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
600 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
601 #, fuzzy
602 msgid "Audio Channels"
603 msgstr "Zvukové kanály"
604
605 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
606 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
607 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
608 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
609 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
610 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
611 msgid "Stereo"
612 msgstr "Stereo"
613
614 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
615 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
616 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
617 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
619 #: modules/video_filter/time.c:99
620 msgid "Left"
621 msgstr "Vlevo"
622
623 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
624 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
625 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
626 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
628 #: modules/video_filter/time.c:99
629 msgid "Right"
630 msgstr "Vpravo"
631
632 #: src/audio_output/output.c:135
633 msgid "Dolby Surround"
634 msgstr "Dolby Surround"
635
636 #: src/audio_output/output.c:147
637 #, fuzzy
638 msgid "Reverse stereo"
639 msgstr "32 kHz Stereo"
640
641 #: src/extras/getopt.c:636
642 #, c-format
643 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
644 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
645
646 #: src/extras/getopt.c:661
647 #, c-format
648 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
649 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
650
651 #: src/extras/getopt.c:666
652 #, c-format
653 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
654 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
655
656 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
657 #, c-format
658 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
659 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
660
661 #: src/extras/getopt.c:713
662 #, c-format
663 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
664 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
665
666 #: src/extras/getopt.c:717
667 #, c-format
668 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
669 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
670
671 #: src/extras/getopt.c:743
672 #, c-format
673 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
674 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
675
676 #: src/extras/getopt.c:746
677 #, c-format
678 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
679 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
680
681 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
682 #, c-format
683 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
684 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
685
686 #: src/extras/getopt.c:823
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
689 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
690
691 #: src/extras/getopt.c:841
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
694 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
695
696 #: src/input/control.c:283
697 #, c-format
698 msgid "Bookmark %i"
699 msgstr "Záložka %i"
700
701 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
702 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
703 #: modules/access/cdda/info.c:1012
704 #, c-format
705 msgid "Track %i"
706 msgstr "Stopa %i"
707
708 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
709 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431
710 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
711 msgid "Program"
712 msgstr "Program"
713
714 # stream?
715 #: src/input/es_out.c:1572
716 #, c-format
717 msgid "Stream %d"
718 msgstr "Proud %d"
719
720 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
723 msgid "Codec"
724 msgstr "kodek"
725
726 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
727 #: modules/gui/macosx/output.m:153
728 msgid "Type"
729 msgstr "Typ"
730
731 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
733 msgid "Channels"
734 msgstr "Kanály"
735
736 #: src/input/es_out.c:1593
737 msgid "Sample rate"
738 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
739
740 #: src/input/es_out.c:1594
741 #, c-format
742 msgid "%d Hz"
743 msgstr "%d Hz"
744
745 #: src/input/es_out.c:1600
746 msgid "Bits per sample"
747 msgstr "Bitů na vzorek"
748
749 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
750 msgid "Bitrate"
751 msgstr "Bitrate"
752
753 #: src/input/es_out.c:1606
754 #, c-format
755 msgid "%d kb/s"
756 msgstr "%d kb/s"
757
758 #: src/input/es_out.c:1617
759 msgid "Resolution"
760 msgstr "Rozlišení"
761
762 #: src/input/es_out.c:1623
763 #, fuzzy
764 msgid "Display resolution"
765 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
766
767 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
768 #, fuzzy
769 msgid "Frame rate"
770 msgstr "frekvence rámců"
771
772 #: src/input/es_out.c:1640
773 msgid "Subtitle"
774 msgstr "Titulky"
775
776 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
779 msgid "Duration"
780 msgstr "Délka trvání"
781
782 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
783 msgid "Errors"
784 msgstr "Chyby"
785
786 #: src/input/var.c:115
787 msgid "Bookmark"
788 msgstr "Záložka"
789
790 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437
791 msgid "Programs"
792 msgstr "Programy"
793
794 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
796 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
797 msgid "Chapter"
798 msgstr "Kapitola"
799
800 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
801 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
802 msgid "Navigation"
803 msgstr "Navigace"
804
805 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
807 msgid "Video Track"
808 msgstr "Video stopa"
809
810 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
811 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
812 msgid "Audio Track"
813 msgstr "Zvuková stopa"
814
815 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
817 msgid "Subtitles Track"
818 msgstr "Titulky"
819
820 #: src/input/var.c:256
821 msgid "Next title"
822 msgstr "Následující titul"
823
824 #: src/input/var.c:261
825 msgid "Previous title"
826 msgstr "předchozí titul"
827
828 #: src/input/var.c:284
829 #, c-format
830 msgid "Title %i"
831 msgstr "Titul %i"
832
833 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
834 #, c-format
835 msgid "Chapter %i"
836 msgstr "Kapitola %i"
837
838 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
839 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
840 msgid "Next chapter"
841 msgstr "Následující kapitola"
842
843 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
844 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
845 msgid "Previous chapter"
846 msgstr "Předchozí kapitola"
847
848 #: src/interface/interface.c:348
849 msgid "Switch interface"
850 msgstr "Přepnout rozhraní"
851
852 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
854 msgid "Add Interface"
855 msgstr "Přidat rozhraní"
856
857 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
858 #: src/misc/modules.c:1988
859 msgid "C"
860 msgstr "C"
861
862 #: src/libvlc.c:348
863 msgid "Help options"
864 msgstr "Volby nápovědy"
865
866 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
867 msgid "string"
868 msgstr "string"
869
870 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
871 msgid "integer"
872 msgstr "integer"
873
874 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
875 msgid "float"
876 msgstr "float"
877
878 #: src/libvlc.c:2248
879 #, fuzzy
880 msgid " (default enabled)"
881 msgstr "Zabezpečení povoleno"
882
883 #: src/libvlc.c:2249
884 #, fuzzy
885 msgid " (default disabled)"
886 msgstr "Příkaz zakázán"
887
888 #: src/libvlc.c:2431
889 #, c-format
890 msgid "VLC version %s\n"
891 msgstr "VLC verze %s\n"
892
893 #: src/libvlc.c:2432
894 #, c-format
895 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
896 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
897
898 #: src/libvlc.c:2434
899 #, c-format
900 msgid "Compiler: %s\n"
901 msgstr "Kompilátor: %s\n"
902
903 #: src/libvlc.c:2437
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
906 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
907
908 #: src/libvlc.c:2469
909 msgid ""
910 "\n"
911 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
912 msgstr ""
913
914 #: src/libvlc.c:2490
915 msgid ""
916 "\n"
917 "Press the RETURN key to continue...\n"
918 msgstr ""
919 "\n"
920 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
921
922 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
923 msgid "Auto"
924 msgstr "Auto"
925
926 #: src/libvlc.h:37
927 msgid "American English"
928 msgstr "Americká angličtina"
929
930 #: src/libvlc.h:37
931 msgid "British English"
932 msgstr "Britská angličtina"
933
934 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
935 msgid "Catalan"
936 msgstr "Katalánština"
937
938 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
939 msgid "Czech"
940 msgstr "Čeština"
941
942 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
943 msgid "Danish"
944 msgstr "Dánština"
945
946 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
947 msgid "German"
948 msgstr "Němčina"
949
950 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
951 msgid "Spanish"
952 msgstr "Španělština"
953
954 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
955 msgid "French"
956 msgstr "Francouzština"
957
958 #: src/libvlc.h:39
959 msgid "Galician"
960 msgstr "Galština"
961
962 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
963 msgid "Hebrew"
964 msgstr "Hebrejština"
965
966 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
967 msgid "Hungarian"
968 msgstr "Maďarština"
969
970 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
971 msgid "Italian"
972 msgstr "Italština"
973
974 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
975 msgid "Japanese"
976 msgstr "Japonština"
977
978 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
979 msgid "Georgian"
980 msgstr "Gruzínština"
981
982 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
983 msgid "Korean"
984 msgstr "Korejština"
985
986 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
987 msgid "Dutch"
988 msgstr "Holandština"
989
990 #: src/libvlc.h:40
991 msgid "Occitan"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.h:41
995 msgid "Brazilian Portuguese"
996 msgstr "Brazilská portugalština"
997
998 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
999 msgid "Romanian"
1000 msgstr "Rumunština"
1001
1002 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1003 msgid "Russian"
1004 msgstr "Ruština"
1005
1006 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1007 msgid "Swedish"
1008 msgstr "Švédština"
1009
1010 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1011 msgid "Turkish"
1012 msgstr "Turečtina"
1013
1014 #: src/libvlc.h:42
1015 msgid "Simplified Chinese"
1016 msgstr "Zjednodušená čínština"
1017
1018 #: src/libvlc.h:42
1019 msgid "Chinese Traditional"
1020 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1021
1022 #: src/libvlc.h:61
1023 msgid ""
1024 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1025 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1026 "related options."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:65
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Interface module"
1032 msgstr "Adresáře s moduly"
1033
1034 #: src/libvlc.h:67
1035 msgid ""
1036 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1037 "automatically select the best module available."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Extra interface modules"
1043 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1044
1045 #: src/libvlc.h:73
1046 msgid ""
1047 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1048 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1049 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1050 "\", \"gestures\" ...)"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:80
1054 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:82
1058 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1059 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1060
1061 #: src/libvlc.h:84
1062 msgid ""
1063 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1064 "1=warnings, 2=debug)."
1065 msgstr ""
1066 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1067 "1=varování, 2=ladící informace)"
1068
1069 #: src/libvlc.h:87
1070 msgid "Be quiet"
1071 msgstr "Potichu"
1072
1073 #: src/libvlc.h:89
1074 msgid "Turn off all warning and information messages."
1075 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1076
1077 #: src/libvlc.h:91
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Default stream"
1080 msgstr "Inicializuji proud"
1081
1082 #: src/libvlc.h:93
1083 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1084 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1085
1086 #: src/libvlc.h:96
1087 msgid ""
1088 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1089 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1090 msgstr ""
1091 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1092 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1093
1094 #: src/libvlc.h:100
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Color messages"
1097 msgstr "Barva chybových zpráv"
1098
1099 #: src/libvlc.h:102
1100 msgid ""
1101 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1102 "needs Linux color support for this to work."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:105
1106 msgid "Show advanced options"
1107 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1108
1109 #: src/libvlc.h:107
1110 msgid ""
1111 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1112 "available options, including those that most users should never touch."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Show interface with mouse"
1118 msgstr "Spustit umístěním myši"
1119
1120 #: src/libvlc.h:113
1121 msgid ""
1122 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1123 "edge of the screen in fullscreen mode."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:116
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Interface interaction"
1129 msgstr "_Optimální odhad"
1130
1131 #: src/libvlc.h:118
1132 msgid ""
1133 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1134 "user input is required."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:128
1138 msgid ""
1139 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1140 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1141 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1142 "the \"audio filters\" modules section."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:134
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Audio output module"
1148 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1149
1150 #: src/libvlc.h:136
1151 msgid ""
1152 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1153 "automatically select the best method available."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1157 msgid "Enable audio"
1158 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1159
1160 #: src/libvlc.h:142
1161 msgid ""
1162 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1163 "not take place, thus saving some processing power."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:145
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Force mono audio"
1169 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1170
1171 #: src/libvlc.h:146
1172 msgid "This will force a mono audio output."
1173 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1174
1175 #: src/libvlc.h:148
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Default audio volume"
1178 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1179
1180 #: src/libvlc.h:150
1181 msgid ""
1182 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:153
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Audio output saved volume"
1188 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1189
1190 #: src/libvlc.h:155
1191 msgid ""
1192 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1193 "should not change this option manually."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:158
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Audio output volume step"
1199 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1200
1201 #: src/libvlc.h:160
1202 msgid ""
1203 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1204 "0 to 1024."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:163
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1210 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1211
1212 #: src/libvlc.h:165
1213 msgid ""
1214 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1215 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:169
1219 #, fuzzy
1220 msgid "High quality audio resampling"
1221 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1222
1223 #: src/libvlc.h:171
1224 msgid ""
1225 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1226 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1227 "resampling algorithm will be used instead."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:176
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Audio desynchronization compensation"
1233 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1234
1235 #: src/libvlc.h:178
1236 msgid ""
1237 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1238 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:181
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Audio output channels mode"
1244 msgstr ""
1245 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1246
1247 #: src/libvlc.h:183
1248 msgid ""
1249 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1250 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1251 "played)."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:187
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Use S/PDIF when available"
1257 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1258
1259 #: src/libvlc.h:189
1260 msgid ""
1261 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1262 "audio stream being played."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:192
1266 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:194
1270 msgid ""
1271 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1272 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1273 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1274 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:200
1278 msgid "On"
1279 msgstr "Zapnuto"
1280
1281 #: src/libvlc.h:200
1282 msgid "Off"
1283 msgstr "Vypnuto"
1284
1285 #: src/libvlc.h:205
1286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:208
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Audio visualizations "
1292 msgstr "Informace o zvuku"
1293
1294 #: src/libvlc.h:210
1295 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:218
1299 msgid ""
1300 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1301 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1302 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1303 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1304 "options."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:224
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Video output module"
1310 msgstr "Šířka video výstupu."
1311
1312 #: src/libvlc.h:226
1313 msgid ""
1314 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1315 "automatically select the best method available."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1319 msgid "Enable video"
1320 msgstr "Povolit video"
1321
1322 #: src/libvlc.h:231
1323 msgid ""
1324 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1325 "not take place, thus saving some processing power."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1330 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1331 msgid "Video width"
1332 msgstr "Šířka videa"
1333
1334 #: src/libvlc.h:236
1335 msgid ""
1336 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1337 "characteristics."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1342 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1343 msgid "Video height"
1344 msgstr "Výška videa"
1345
1346 #: src/libvlc.h:241
1347 msgid ""
1348 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1349 "video characteristics."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:244
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Video X coordinate"
1355 msgstr "Maximální souřadnice X"
1356
1357 #: src/libvlc.h:246
1358 msgid ""
1359 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1360 "coordinate)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:249
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Video Y coordinate"
1366 msgstr "Maximální souřadnice X"
1367
1368 #: src/libvlc.h:251
1369 msgid ""
1370 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1371 "coordinate)."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:254
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Video title"
1377 msgstr "Popiska linku"
1378
1379 #: src/libvlc.h:256
1380 msgid ""
1381 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1382 "interface)."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:259
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Video alignment"
1388 msgstr "Zarovnání textu"
1389
1390 #: src/libvlc.h:261
1391 msgid ""
1392 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1393 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1394 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1398 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1399 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1400 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1401 msgid "Center"
1402 msgstr "Uprostřed"
1403
1404 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1405 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1406 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1407 #: modules/video_filter/time.c:99
1408 msgid "Top"
1409 msgstr "Nahoře"
1410
1411 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1412 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1414 #: modules/video_filter/time.c:99
1415 msgid "Bottom"
1416 msgstr "Dole"
1417
1418 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1419 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1421 #: modules/video_filter/time.c:100
1422 msgid "Top-Left"
1423 msgstr "Nahoře vlevo"
1424
1425 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1426 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1428 #: modules/video_filter/time.c:100
1429 msgid "Top-Right"
1430 msgstr "Nahoře vpravo"
1431
1432 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1433 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1435 #: modules/video_filter/time.c:100
1436 msgid "Bottom-Left"
1437 msgstr "Dole vlevo"
1438
1439 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1440 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1442 #: modules/video_filter/time.c:100
1443 msgid "Bottom-Right"
1444 msgstr "Dole vpravo"
1445
1446 #: src/libvlc.h:269
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Zoom video"
1449 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1450
1451 #: src/libvlc.h:271
1452 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:273
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Grayscale video output"
1458 msgstr "Šířka video výstupu."
1459
1460 #: src/libvlc.h:275
1461 msgid ""
1462 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1463 "save some processing power."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:278
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Fullscreen video output"
1469 msgstr "Šířka video výstupu."
1470
1471 #: src/libvlc.h:280
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Start video in fullscreen mode"
1474 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1475
1476 #: src/libvlc.h:282
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Overlay video output"
1479 msgstr "Šířka video výstupu."
1480
1481 #: src/libvlc.h:284
1482 msgid ""
1483 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1484 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
1488 msgid "Always on top"
1489 msgstr "Vždy navrchu"
1490
1491 #: src/libvlc.h:289
1492 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:291
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Disable screensaver"
1498 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1499
1500 #: src/libvlc.h:292
1501 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:294
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Window decorations"
1507 msgstr "Včetně dekorace"
1508
1509 #: src/libvlc.h:296
1510 msgid ""
1511 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1512 "giving a \"minimal\" window."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:299
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Video output filter module"
1518 msgstr "Šířka video výstupu."
1519
1520 #: src/libvlc.h:301
1521 msgid ""
1522 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1523 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:305
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Video filter module"
1529 msgstr "nastavit název modulu"
1530
1531 #: src/libvlc.h:307
1532 msgid ""
1533 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1534 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:311
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Video snapshot directory"
1540 msgstr "Uložit snímek videa"
1541
1542 #: src/libvlc.h:313
1543 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:315
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Video snapshot format"
1549 msgstr "Uložit snímek videa"
1550
1551 #: src/libvlc.h:317
1552 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:319
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Display video snapshot preview"
1558 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1559
1560 #: src/libvlc.h:321
1561 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:323
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Video cropping"
1567 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1568
1569 #: src/libvlc.h:325
1570 msgid ""
1571 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1572 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:329
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Source aspect ratio"
1578 msgstr "Zachovat poměr stran"
1579
1580 #: src/libvlc.h:331
1581 msgid ""
1582 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1583 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1584 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1585 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1586 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:338
1590 msgid "Custom crop ratios list"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:340
1594 msgid ""
1595 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1596 "crop ratios list."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:343
1600 msgid "Custom aspect ratios list"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:345
1604 msgid ""
1605 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1606 "aspect ratio list."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:348
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Fix HDTV height"
1612 msgstr "Výška hlavního okna"
1613
1614 #: src/libvlc.h:350
1615 msgid ""
1616 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1617 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1618 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:355
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1624 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1625
1626 #: src/libvlc.h:357
1627 msgid ""
1628 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1629 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1630 "order to keep proportions."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:362
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Skip frames"
1636 msgstr "Zobrazovat rámce"
1637
1638 #: src/libvlc.h:364
1639 msgid ""
1640 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1641 "your computer is not powerful enough"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:367
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Drop late frames"
1647 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1648
1649 #: src/libvlc.h:369
1650 msgid ""
1651 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1652 "intended display date)."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:372
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Quiet synchro"
1658 msgstr "Potichu"
1659
1660 #: src/libvlc.h:374
1661 msgid ""
1662 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1663 "synchronization mechanism."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:383
1667 msgid ""
1668 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1669 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1670 "channel."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:387
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Clock reference average counter"
1676 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1677
1678 #: src/libvlc.h:389
1679 msgid ""
1680 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1681 "to 10000."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:392
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Clock synchronisation"
1687 msgstr "Tradiční hodiny"
1688
1689 #: src/libvlc.h:394
1690 msgid ""
1691 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1692 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Network synchronisation"
1698 msgstr "Proxy sítě"
1699
1700 #: src/libvlc.h:399
1701 msgid ""
1702 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1703 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255
1707 #: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1710 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1711 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1714 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1715 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Default"
1718 msgstr "Implicitní"
1719
1720 #: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1721 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1724 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Enable"
1727 msgstr "Zapnout"
1728
1729 #: src/libvlc.h:407
1730 msgid "UDP port"
1731 msgstr "UDP port"
1732
1733 #: src/libvlc.h:409
1734 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:411
1738 #, fuzzy
1739 msgid "MTU of the network interface"
1740 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1741
1742 #: src/libvlc.h:413
1743 msgid ""
1744 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1745 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:416
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Hop limit (TTL)"
1751 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1752
1753 #: src/libvlc.h:418
1754 msgid ""
1755 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1756 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1757 "in default)."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:422
1761 msgid "IPv6 multicast output interface"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:424
1765 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:426
1769 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:428
1773 msgid ""
1774 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1775 "table."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:433
1779 msgid ""
1780 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1781 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:439
1785 msgid ""
1786 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1787 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1788 "(like DVB streams for example)."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1792 msgid "Audio track"
1793 msgstr "Zvuková stopa"
1794
1795 #: src/libvlc.h:447
1796 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1800 msgid "Subtitles track"
1801 msgstr "Titulky"
1802
1803 #: src/libvlc.h:452
1804 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:455
1808 msgid "Audio language"
1809 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1810
1811 #: src/libvlc.h:457
1812 msgid ""
1813 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1814 "letter country code)."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:460
1818 msgid "Subtitle language"
1819 msgstr "Jazyk titulků"
1820
1821 #: src/libvlc.h:462
1822 msgid ""
1823 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1824 "letter country code)."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:466
1828 msgid "Audio track ID"
1829 msgstr "ID zvukové stopy"
1830
1831 #: src/libvlc.h:468
1832 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1833 msgstr "ID proudu audio stopy."
1834
1835 #: src/libvlc.h:470
1836 msgid "Subtitles track ID"
1837 msgstr "ID titulků"
1838
1839 #: src/libvlc.h:472
1840 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1841 msgstr "ID proudu titulků"
1842
1843 #: src/libvlc.h:474
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Input repetitions"
1846 msgstr "Neplatný vstup"
1847
1848 #: src/libvlc.h:476
1849 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:478
1853 msgid "Start time"
1854 msgstr "Čas začátku"
1855
1856 #: src/libvlc.h:480
1857 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1858 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
1859
1860 #: src/libvlc.h:482
1861 msgid "Stop time"
1862 msgstr "Čas konce"
1863
1864 #: src/libvlc.h:484
1865 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1866 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
1867
1868 #: src/libvlc.h:486
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Input list"
1871 msgstr "položka seznamu"
1872
1873 #: src/libvlc.h:488
1874 msgid ""
1875 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1876 "together after the normal one."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:491
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Input slave (experimental)"
1882 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
1883
1884 #: src/libvlc.h:493
1885 msgid ""
1886 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1887 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1888 "inputs."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:497
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Bookmarks list for a stream"
1894 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
1895
1896 #: src/libvlc.h:499
1897 msgid ""
1898 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1899 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1900 "{...}\""
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:505
1904 msgid ""
1905 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1906 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1907 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1908 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:511
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Force subtitle position"
1914 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
1915
1916 #: src/libvlc.h:513
1917 msgid ""
1918 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1919 "over the movie. Try several positions."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:516
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Enable sub-pictures"
1925 msgstr "Obrázky a text"
1926
1927 #: src/libvlc.h:518
1928 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143
1932 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1933 #, fuzzy
1934 msgid "On Screen Display"
1935 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
1936
1937 #: src/libvlc.h:522
1938 msgid ""
1939 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1940 "Display)."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:525
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Text rendering module"
1946 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
1947
1948 #: src/libvlc.h:527
1949 msgid ""
1950 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1951 "instance."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:530
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Subpictures filter module"
1957 msgstr "nastavit název modulu"
1958
1959 #: src/libvlc.h:532
1960 msgid ""
1961 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1962 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:535
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Autodetect subtitle files"
1968 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
1969
1970 #: src/libvlc.h:537
1971 msgid ""
1972 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1973 "(based on the filename of the movie)."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:540
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1979 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
1980
1981 #: src/libvlc.h:542
1982 msgid ""
1983 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1984 "Options are:\n"
1985 "0 = no subtitles autodetected\n"
1986 "1 = any subtitle file\n"
1987 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1988 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1989 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:550
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Subtitle autodetection paths"
1995 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
1996
1997 #: src/libvlc.h:552
1998 msgid ""
1999 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2000 "found in the current directory."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:555
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Use subtitle file"
2006 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2007
2008 #: src/libvlc.h:557
2009 msgid ""
2010 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2011 "subtitle file."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:560
2015 msgid "DVD device"
2016 msgstr "DVD zařízení"
2017
2018 #: src/libvlc.h:563
2019 msgid ""
2020 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2021 "the drive letter (eg. D:)"
2022 msgstr ""
2023 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2024 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2025
2026 #: src/libvlc.h:567
2027 msgid "This is the default DVD device to use."
2028 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2029
2030 #: src/libvlc.h:570
2031 msgid "VCD device"
2032 msgstr "VCD zařízení"
2033
2034 #: src/libvlc.h:573
2035 msgid ""
2036 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2037 "scan for a suitable CD-ROM device."
2038 msgstr ""
2039 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2040 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2041
2042 #: src/libvlc.h:577
2043 msgid "This is the default VCD device to use."
2044 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2045
2046 #: src/libvlc.h:580
2047 msgid "Audio CD device"
2048 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2049
2050 #: src/libvlc.h:583
2051 msgid ""
2052 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2053 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2054 msgstr ""
2055 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2056 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2057
2058 #: src/libvlc.h:587
2059 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2060 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2061
2062 #: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Force IPv6"
2065 msgstr "Tunel IPv6"
2066
2067 #: src/libvlc.h:592
2068 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:594
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Force IPv4"
2074 msgstr "Lidská síla"
2075
2076 #: src/libvlc.h:596
2077 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:598
2081 #, fuzzy
2082 msgid "TCP connection timeout"
2083 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2084
2085 #: src/libvlc.h:600
2086 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:602
2090 #, fuzzy
2091 msgid "SOCKS server"
2092 msgstr "Komunikační server"
2093
2094 #: src/libvlc.h:604
2095 msgid ""
2096 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2097 "used for all TCP connections"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:607
2101 #, fuzzy
2102 msgid "SOCKS user name"
2103 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2104
2105 #: src/libvlc.h:609
2106 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:611
2110 #, fuzzy
2111 msgid "SOCKS password"
2112 msgstr "text hesla"
2113
2114 #: src/libvlc.h:613
2115 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:615
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Title metadata"
2121 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2122
2123 #: src/libvlc.h:617
2124 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:619
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Author metadata"
2130 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2131
2132 #: src/libvlc.h:621
2133 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:623
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Artist metadata"
2139 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2140
2141 #: src/libvlc.h:625
2142 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:627
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Genre metadata"
2148 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2149
2150 #: src/libvlc.h:629
2151 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:631
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Copyright metadata"
2157 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2158
2159 #: src/libvlc.h:633
2160 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:635
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Description metadata"
2166 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2167
2168 #: src/libvlc.h:637
2169 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:639
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Date metadata"
2175 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2176
2177 #: src/libvlc.h:641
2178 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:643
2182 #, fuzzy
2183 msgid "URL metadata"
2184 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2185
2186 #: src/libvlc.h:645
2187 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:649
2191 msgid ""
2192 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2193 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2194 "can break playback of all your streams."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:653
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Preferred decoders list"
2200 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2201
2202 #: src/libvlc.h:655
2203 msgid ""
2204 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2205 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2206 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:660
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Preferred encoders list"
2212 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2213
2214 #: src/libvlc.h:662
2215 msgid ""
2216 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:671
2220 msgid ""
2221 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2222 "subsystem."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:674
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Default stream output chain"
2228 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2229
2230 #: src/libvlc.h:676
2231 msgid ""
2232 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2233 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2234 "all streams."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:680
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Enable streaming of all ES"
2240 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2241
2242 #: src/libvlc.h:682
2243 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:684
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Display while streaming"
2249 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2250
2251 #: src/libvlc.h:686
2252 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:688
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Enable video stream output"
2258 msgstr "ASCII-art video výstup"
2259
2260 #: src/libvlc.h:690
2261 msgid ""
2262 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2263 "facility when this last one is enabled."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:693
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Enable audio stream output"
2269 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2270
2271 #: src/libvlc.h:695
2272 msgid ""
2273 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2274 "facility when this last one is enabled."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:698
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Enable SPU stream output"
2280 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2281
2282 #: src/libvlc.h:700
2283 msgid ""
2284 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2285 "facility when this last one is enabled."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:703
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Keep stream output open"
2291 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2292
2293 #: src/libvlc.h:705
2294 msgid ""
2295 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2296 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2297 "specified)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:709
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Preferred packetizer list"
2303 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2304
2305 #: src/libvlc.h:711
2306 msgid ""
2307 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:714
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Mux module"
2313 msgstr "Adresáře s moduly"
2314
2315 #: src/libvlc.h:716
2316 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:718
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Access output module"
2322 msgstr "nastavit název modulu"
2323
2324 #: src/libvlc.h:720
2325 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:722
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Control SAP flow"
2331 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2332
2333 #: src/libvlc.h:724
2334 msgid ""
2335 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2336 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:728
2340 #, fuzzy
2341 msgid "SAP announcement interval"
2342 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2343
2344 #: src/libvlc.h:730
2345 msgid ""
2346 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2347 "between SAP announcements."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:740
2351 msgid ""
2352 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2353 "always leave all these enabled."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:743
2357 msgid "Enable FPU support"
2358 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2359
2360 #: src/libvlc.h:745
2361 msgid ""
2362 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2363 "advantage of it."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:748
2367 msgid "Enable CPU MMX support"
2368 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2369
2370 #: src/libvlc.h:750
2371 #, fuzzy
2372 msgid ""
2373 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2374 "of them."
2375 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2376
2377 #: src/libvlc.h:753
2378 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2379 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2380
2381 #: src/libvlc.h:755
2382 msgid ""
2383 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2384 "advantage of them."
2385 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2386
2387 #: src/libvlc.h:758
2388 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2389 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2390
2391 #: src/libvlc.h:760
2392 msgid ""
2393 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2394 "advantage of them."
2395 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2396
2397 #: src/libvlc.h:763
2398 msgid "Enable CPU SSE support"
2399 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2400
2401 #: src/libvlc.h:765
2402 msgid ""
2403 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2404 "of them."
2405 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2406
2407 #: src/libvlc.h:768
2408 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2409 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2410
2411 #: src/libvlc.h:770
2412 msgid ""
2413 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2414 "of them."
2415 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2416
2417 #: src/libvlc.h:773
2418 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2419 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2420
2421 #: src/libvlc.h:775
2422 msgid ""
2423 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2424 "advantage of them."
2425 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2426
2427 #: src/libvlc.h:780
2428 msgid ""
2429 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2430 "you really know what you are doing."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:783
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Memory copy module"
2436 msgstr "nastavit název modulu"
2437
2438 #: src/libvlc.h:785
2439 msgid ""
2440 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2441 "select the fastest one supported by your hardware."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:788
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Access module"
2447 msgstr "Adresáře s moduly"
2448
2449 #: src/libvlc.h:790
2450 msgid ""
2451 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2452 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2453 "option unless you really know what you are doing."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:794
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Access filter module"
2459 msgstr "nastavit název modulu"
2460
2461 #: src/libvlc.h:796
2462 msgid ""
2463 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2464 "used for instance for timeshifting."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:799
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Demux module"
2470 msgstr "Adresáře s moduly"
2471
2472 #: src/libvlc.h:801
2473 msgid ""
2474 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2475 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2476 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2477 "you really know what you are doing."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:806
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Allow real-time priority"
2483 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2484
2485 #: src/libvlc.h:808
2486 msgid ""
2487 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2488 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2489 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2490 "only activate this if you know what you're doing."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:814
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Adjust VLC priority"
2496 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2497
2498 #: src/libvlc.h:816
2499 msgid ""
2500 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2501 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2502 "VLC instances."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:820
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Minimize number of threads"
2508 msgstr "Spustí POČET vláken"
2509
2510 #: src/libvlc.h:822
2511 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:824
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Modules search path"
2517 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2518
2519 #: src/libvlc.h:826
2520 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:828
2524 #, fuzzy
2525 msgid "VLM configuration file"
2526 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2527
2528 #: src/libvlc.h:830
2529 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:832
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Use a plugins cache"
2535 msgstr ""
2536 "%s:\n"
2537 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2538 "%u%% je cache"
2539
2540 #: src/libvlc.h:834
2541 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:836
2545 msgid "Collect statistics"
2546 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2547
2548 #: src/libvlc.h:838
2549 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2550 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2551
2552 #: src/libvlc.h:840
2553 msgid "Run as daemon process"
2554 msgstr "Spouštět jako daemon"
2555
2556 #: src/libvlc.h:842
2557 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:844
2561 msgid "Write process id to file"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:846
2565 msgid "Writes process id into specified file."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:848
2569 msgid "Log to file"
2570 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2571
2572 #: src/libvlc.h:850
2573 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:852
2577 msgid "Log to syslog"
2578 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2579
2580 #: src/libvlc.h:854
2581 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:856
2585 msgid "Allow only one running instance"
2586 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2587
2588 #: src/libvlc.h:858
2589 msgid ""
2590 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2591 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2592 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2593 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2594 "running instance or enqueue it."
2595 msgstr ""
2596 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2597 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2598 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2599 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2600
2601 #: src/libvlc.h:864
2602 msgid "VLC is started from file association"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:866
2606 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:869
2610 msgid "One instance when started from file"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:871
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2616 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2617
2618 #: src/libvlc.h:873
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Increase the priority of the process"
2621 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2622
2623 #: src/libvlc.h:875
2624 msgid ""
2625 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2626 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2627 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2628 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2629 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2630 "machine."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:882
2634 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:884
2638 msgid ""
2639 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2640 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2641 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:889
2645 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:892
2649 msgid ""
2650 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2651 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2652 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2653 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2654 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:901
2658 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:903
2662 msgid ""
2663 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2664 "playing current item."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:912
2668 msgid ""
2669 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2670 "overridden in the playlist dialog box."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:915
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Automatically preparse files"
2676 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2677
2678 #: src/libvlc.h:917
2679 msgid ""
2680 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2681 "metadata)."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:920
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Services discovery modules"
2687 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2688
2689 #: src/libvlc.h:922
2690 msgid ""
2691 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2692 "Typical values are sap, hal, ..."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:925
2696 msgid "Play files randomly forever"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:927
2700 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:929
2704 msgid "Repeat all"
2705 msgstr "Opakovat vše"
2706
2707 #: src/libvlc.h:931
2708 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:933
2712 msgid "Repeat current item"
2713 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2714
2715 #: src/libvlc.h:935
2716 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:937
2720 msgid "Play and stop"
2721 msgstr "Hrát a zastavit"
2722
2723 #: src/libvlc.h:939
2724 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:941
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Use media library"
2730 msgstr "Knihovna médií"
2731
2732 #: src/libvlc.h:943
2733 msgid ""
2734 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2735 "VLC."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:946
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Use playlist tree"
2741 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2742
2743 #: src/libvlc.h:948
2744 msgid ""
2745 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2746 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2747 "needed."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:952
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Always"
2753 msgstr "Vždy navrchu"
2754
2755 #: src/libvlc.h:952
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Never"
2758 msgstr "Nová vlna"
2759
2760 #: src/libvlc.h:961
2761 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402
2765 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2766 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2767 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2768 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2769 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2770 msgid "Fullscreen"
2771 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2772
2773 #: src/libvlc.h:965
2774 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2775 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2776
2777 #: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2779 msgid "Play/Pause"
2780 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2781
2782 #: src/libvlc.h:967
2783 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2784 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2785
2786 #: src/libvlc.h:968
2787 msgid "Pause only"
2788 msgstr "Jen pozastavit"
2789
2790 #: src/libvlc.h:969
2791 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2792 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2793
2794 #: src/libvlc.h:970
2795 msgid "Play only"
2796 msgstr "Pouze hrát"
2797
2798 #: src/libvlc.h:971
2799 msgid "Select the hotkey to use to play."
2800 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2801
2802 #: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713
2803 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2805 msgid "Faster"
2806 msgstr "Rychleji"
2807
2808 #: src/libvlc.h:973
2809 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2810 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2811
2812 #: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721
2813 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2815 msgid "Slower"
2816 msgstr "Pomaleji"
2817
2818 #: src/libvlc.h:975
2819 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2820 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2821
2822 #: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680
2823 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2824 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2825 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2829 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2830 msgid "Next"
2831 msgstr "Další"
2832
2833 #: src/libvlc.h:977
2834 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2835 msgstr ""
2836 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
2837
2838 #: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692
2839 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2840 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2841 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2843 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2844 msgid "Previous"
2845 msgstr "Předchozí"
2846
2847 #: src/libvlc.h:979
2848 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2849 msgstr ""
2850 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
2851
2852 #: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699
2853 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2854 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2860 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2861 msgid "Stop"
2862 msgstr "Zastavit"
2863
2864 #: src/libvlc.h:981
2865 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2866 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
2867
2868 #: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2869 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2870 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2871 #: modules/video_filter/rss.c:174
2872 msgid "Position"
2873 msgstr "Pozice"
2874
2875 #: src/libvlc.h:983
2876 msgid "Select the hotkey to display the position."
2877 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
2878
2879 #: src/libvlc.h:985
2880 msgid "Very short backwards jump"
2881 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
2882
2883 #: src/libvlc.h:987
2884 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2885 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
2886
2887 #: src/libvlc.h:988
2888 msgid "Short backwards jump"
2889 msgstr "Krátký skok zpět"
2890
2891 #: src/libvlc.h:990
2892 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2893 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
2894
2895 #: src/libvlc.h:991
2896 msgid "Medium backwards jump"
2897 msgstr "Střední skok zpět"
2898
2899 #: src/libvlc.h:993
2900 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2901 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
2902
2903 #: src/libvlc.h:994
2904 msgid "Long backwards jump"
2905 msgstr "Dlouhý skok zpět"
2906
2907 #: src/libvlc.h:996
2908 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2909 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
2910
2911 #: src/libvlc.h:998
2912 msgid "Very short forward jump"
2913 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
2914
2915 #: src/libvlc.h:1000
2916 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2917 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
2918
2919 #: src/libvlc.h:1001
2920 msgid "Short forward jump"
2921 msgstr "Krátký skok vpřed"
2922
2923 #: src/libvlc.h:1003
2924 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2925 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
2926
2927 #: src/libvlc.h:1004
2928 msgid "Medium forward jump"
2929 msgstr "Střední skok vpřed"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1006
2932 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2933 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
2934
2935 #: src/libvlc.h:1007
2936 msgid "Long forward jump"
2937 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
2938
2939 #: src/libvlc.h:1009
2940 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2941 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
2942
2943 #: src/libvlc.h:1011
2944 msgid "Very short jump length"
2945 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
2946
2947 #: src/libvlc.h:1012
2948 msgid "Very short jump length, in seconds."
2949 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
2950
2951 #: src/libvlc.h:1013
2952 msgid "Short jump length"
2953 msgstr "Délka krátkého skoku"
2954
2955 #: src/libvlc.h:1014
2956 msgid "Short jump length, in seconds."
2957 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
2958
2959 #: src/libvlc.h:1015
2960 msgid "Medium jump length"
2961 msgstr "Délka středního skoku"
2962
2963 #: src/libvlc.h:1016
2964 msgid "Medium jump length, in seconds."
2965 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
2966
2967 #: src/libvlc.h:1017
2968 msgid "Long jump length"
2969 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
2970
2971 #: src/libvlc.h:1018
2972 msgid "Long jump length, in seconds."
2973 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
2974
2975 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258
2976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2977 msgid "Quit"
2978 msgstr "Konec"
2979
2980 #: src/libvlc.h:1021
2981 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2982 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
2983
2984 #: src/libvlc.h:1022
2985 msgid "Navigate up"
2986 msgstr "Posun nahoru"
2987
2988 #: src/libvlc.h:1023
2989 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:1024
2993 msgid "Navigate down"
2994 msgstr "Posun dolů"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1025
2997 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc.h:1026
3001 msgid "Navigate left"
3002 msgstr "Posun doleva"
3003
3004 #: src/libvlc.h:1027
3005 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc.h:1028
3009 msgid "Navigate right"
3010 msgstr "Posun doprava"
3011
3012 #: src/libvlc.h:1029
3013 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:1030
3017 msgid "Activate"
3018 msgstr "Aktivovat"
3019
3020 #: src/libvlc.h:1031
3021 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1032
3025 msgid "Go to the DVD menu"
3026 msgstr "Jít do menu DVD"
3027
3028 #: src/libvlc.h:1033
3029 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1034
3033 msgid "Select previous DVD title"
3034 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3035
3036 #: src/libvlc.h:1035
3037 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1036
3041 msgid "Select next DVD title"
3042 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1037
3045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1038
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Select prev DVD chapter"
3051 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1039
3054 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1040
3058 msgid "Select next DVD chapter"
3059 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3060
3061 #: src/libvlc.h:1041
3062 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:1042
3066 msgid "Volume up"
3067 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1043
3070 msgid "Select the key to increase audio volume."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1044
3074 msgid "Volume down"
3075 msgstr "Snížit hlasitost"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1045
3078 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744
3082 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
3083 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
3084 msgid "Mute"
3085 msgstr "Umlčet"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1047
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Select the key to mute audio."
3090 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3091
3092 #: src/libvlc.h:1048
3093 msgid "Subtitle delay up"
3094 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3095
3096 #: src/libvlc.h:1049
3097 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1050
3101 msgid "Subtitle delay down"
3102 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1051
3105 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1052
3109 msgid "Audio delay up"
3110 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3111
3112 #: src/libvlc.h:1053
3113 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1054
3117 msgid "Audio delay down"
3118 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1055
3121 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1056
3125 msgid "Play playlist bookmark 1"
3126 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1057
3129 msgid "Play playlist bookmark 2"
3130 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1058
3133 msgid "Play playlist bookmark 3"
3134 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1059
3137 msgid "Play playlist bookmark 4"
3138 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1060
3141 msgid "Play playlist bookmark 5"
3142 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3143
3144 #: src/libvlc.h:1061
3145 msgid "Play playlist bookmark 6"
3146 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1062
3149 msgid "Play playlist bookmark 7"
3150 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3151
3152 #: src/libvlc.h:1063
3153 msgid "Play playlist bookmark 8"
3154 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1064
3157 msgid "Play playlist bookmark 9"
3158 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3159
3160 #: src/libvlc.h:1065
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Play playlist bookmark 10"
3163 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1066
3166 msgid "Select the key to play this bookmark."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1067
3170 msgid "Set playlist bookmark 1"
3171 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3172
3173 #: src/libvlc.h:1068
3174 msgid "Set playlist bookmark 2"
3175 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3176
3177 #: src/libvlc.h:1069
3178 msgid "Set playlist bookmark 3"
3179 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3180
3181 #: src/libvlc.h:1070
3182 msgid "Set playlist bookmark 4"
3183 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3184
3185 #: src/libvlc.h:1071
3186 msgid "Set playlist bookmark 5"
3187 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3188
3189 #: src/libvlc.h:1072
3190 msgid "Set playlist bookmark 6"
3191 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3192
3193 #: src/libvlc.h:1073
3194 msgid "Set playlist bookmark 7"
3195 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3196
3197 #: src/libvlc.h:1074
3198 msgid "Set playlist bookmark 8"
3199 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3200
3201 #: src/libvlc.h:1075
3202 msgid "Set playlist bookmark 9"
3203 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3204
3205 #: src/libvlc.h:1076
3206 msgid "Set playlist bookmark 10"
3207 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3208
3209 #: src/libvlc.h:1077
3210 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84
3214 msgid "Playlist bookmark 1"
3215 msgstr "Záložka playlistu 1"
3216
3217 #: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85
3218 msgid "Playlist bookmark 2"
3219 msgstr "Záložka playlistu 2"
3220
3221 #: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86
3222 msgid "Playlist bookmark 3"
3223 msgstr "Záložka playlistu 3"
3224
3225 #: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87
3226 msgid "Playlist bookmark 4"
3227 msgstr "Záložka playlistu 4"
3228
3229 #: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88
3230 msgid "Playlist bookmark 5"
3231 msgstr "Záložka playlistu 5"
3232
3233 #: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89
3234 msgid "Playlist bookmark 6"
3235 msgstr "Záložka playlistu 6"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90
3238 msgid "Playlist bookmark 7"
3239 msgstr "Záložka playlistu 7"
3240
3241 #: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91
3242 msgid "Playlist bookmark 8"
3243 msgstr "Záložka playlistu 8"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92
3246 msgid "Playlist bookmark 9"
3247 msgstr "Záložka playlistu 9"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93
3250 msgid "Playlist bookmark 10"
3251 msgstr "Záložka playlistu 10"
3252
3253 #: src/libvlc.h:1090
3254 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc.h:1092
3258 msgid "Go back in browsing history"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc.h:1093
3262 msgid ""
3263 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3264 "history."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1094
3268 msgid "Go forward in browsing history"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc.h:1095
3272 msgid ""
3273 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3274 "history."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc.h:1097
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Cycle audio track"
3280 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1098
3283 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1099
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Cycle subtitle track"
3289 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3290
3291 #: src/libvlc.h:1100
3292 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc.h:1101
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Cycle source aspect ratio"
3298 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1102
3301 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc.h:1103
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Cycle video crop"
3307 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1104
3310 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc.h:1105
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Cycle deinterlace modes"
3316 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1106
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3321 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3322
3323 #: src/libvlc.h:1107
3324 msgid "Show interface"
3325 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3326
3327 #: src/libvlc.h:1108
3328 msgid "Raise the interface above all other windows."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1109
3332 msgid "Hide interface"
3333 msgstr "Skrýt rozhraní"
3334
3335 #: src/libvlc.h:1110
3336 msgid "Lower the interface below all other windows."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1111
3340 msgid "Take video snapshot"
3341 msgstr "Uložit snímek videa"
3342
3343 #: src/libvlc.h:1112
3344 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51
3348 #: modules/access_filter/record.c:52
3349 msgid "Record"
3350 msgstr "Nahrávání"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1115
3353 msgid "Record access filter start/stop."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205
3357 msgid "Zoom"
3358 msgstr "Zvětšit"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121
3361 msgid "Un-Zoom"
3362 msgstr "Zmenšit"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124
3365 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126
3369 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3373 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131
3377 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3381 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
3385 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3389 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3393 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1145
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3400 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3401 "in the playlist.\n"
3402 "The first item specified will be played first.\n"
3403 "\n"
3404 "Options-styles:\n"
3405 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3406 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3407 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3408 "            and that overrides previous settings.\n"
3409 "\n"
3410 "Stream MRL syntax:\n"
3411 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3412 "option=value ...]\n"
3413 "\n"
3414 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3415 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3416 "\n"
3417 "URL syntax:\n"
3418 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3419 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3420 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3421 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3422 "  screen://                      Screen capture\n"
3423 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3424 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3425 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3426 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3427 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3428 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3429 "certain time\n"
3430 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414
3434 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3436 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3437 msgid "Snapshot"
3438 msgstr "Snímek obrazovky"
3439
3440 #: src/libvlc.h:1264
3441 msgid "Window properties"
3442 msgstr "Vlastnosti okna"
3443
3444 #: src/libvlc.h:1309
3445 msgid "Subpictures"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3450 msgid "Subtitles"
3451 msgstr "Titulky"
3452
3453 #: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147
3454 msgid "Overlays"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc.h:1341
3458 msgid "Track settings"
3459 msgstr "Nastavení stopy"
3460
3461 #: src/libvlc.h:1363
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Playback control"
3464 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3465
3466 #: src/libvlc.h:1378
3467 msgid "Default devices"
3468 msgstr "Výchozí zařízení"
3469
3470 #: src/libvlc.h:1387
3471 msgid "Network settings"
3472 msgstr "Nastavení sítě"
3473
3474 #: src/libvlc.h:1399
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Socks proxy"
3477 msgstr "Port SOCKS proxy"
3478
3479 #: src/libvlc.h:1408
3480 msgid "Metadata"
3481 msgstr "Metadata"
3482
3483 #: src/libvlc.h:1438
3484 msgid "Decoders"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3491 msgid "Input"
3492 msgstr "Vstup"
3493
3494 #: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3495 msgid "VLM"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc.h:1512
3499 msgid "CPU"
3500 msgstr "Procesor"
3501
3502 #: src/libvlc.h:1534
3503 msgid "Special modules"
3504 msgstr "Speciální moduly"
3505
3506 #: src/libvlc.h:1541
3507 msgid "Plugins"
3508 msgstr "Zásuvné moduly"
3509
3510 #: src/libvlc.h:1549
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Performance options"
3513 msgstr "Původní nastavení"
3514
3515 #: src/libvlc.h:1682
3516 msgid "Hot keys"
3517 msgstr "Klávesové zkratky"
3518
3519 #: src/libvlc.h:1993
3520 msgid "Jump sizes"
3521 msgstr "Délky skoků"
3522
3523 #: src/libvlc.h:2072
3524 msgid "main program"
3525 msgstr "hlavní program"
3526
3527 #: src/libvlc.h:2079
3528 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc.h:2081
3532 msgid ""
3533 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:2083
3537 msgid "print help for the advanced options"
3538 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3539
3540 #: src/libvlc.h:2085
3541 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc.h:2087
3545 msgid "print a list of available modules"
3546 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3547
3548 #: src/libvlc.h:2089
3549 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc.h:2091
3553 msgid "save the current command line options in the config"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc.h:2093
3557 #, fuzzy
3558 msgid "reset the current config to the default values"
3559 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3560
3561 #: src/libvlc.h:2095
3562 msgid "use alternate config file"
3563 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3564
3565 #: src/libvlc.h:2097
3566 msgid "resets the current plugins cache"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc.h:2099
3570 msgid "print version information"
3571 msgstr "vypsání informací o verzi"
3572
3573 #: src/misc/configuration.c:1212
3574 msgid "boolean"
3575 msgstr "boolean"
3576
3577 #: src/misc/configuration.c:1223
3578 msgid "key"
3579 msgstr "klíč"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3582 msgid "Afar"
3583 msgstr "Afarština"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3586 msgid "Abkhazian"
3587 msgstr "Abchazajština"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3590 msgid "Afrikaans"
3591 msgstr "Afrikánština"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3594 msgid "Albanian"
3595 msgstr "Albánština"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3598 msgid "Amharic"
3599 msgstr "Amharština"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3602 msgid "Arabic"
3603 msgstr "Arabština"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3606 msgid "Armenian"
3607 msgstr "Arménština"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3610 msgid "Assamese"
3611 msgstr "Ásámština"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3614 msgid "Avestan"
3615 msgstr "Avestština"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3618 msgid "Aymara"
3619 msgstr "Aymárština"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3622 msgid "Azerbaijani"
3623 msgstr "Ázerbajdžánština"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3626 msgid "Bashkir"
3627 msgstr "Baskirština"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3630 msgid "Basque"
3631 msgstr "Baskičtina"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3634 msgid "Belarusian"
3635 msgstr "Běloruština"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3638 msgid "Bengali"
3639 msgstr "Bengálština"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3642 msgid "Bihari"
3643 msgstr "Bihárština"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3646 msgid "Bislama"
3647 msgstr "Bislámština"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3650 msgid "Bosnian"
3651 msgstr "Bosenština"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3654 msgid "Breton"
3655 msgstr "Bretonština"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3658 msgid "Bulgarian"
3659 msgstr "Bulharština"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3662 msgid "Burmese"
3663 msgstr "Barmština"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3666 msgid "Chamorro"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3670 msgid "Chechen"
3671 msgstr "Čečenština"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3674 msgid "Chinese"
3675 msgstr "Čínština"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3678 msgid "Church Slavic"
3679 msgstr "Slovanština (jiná)"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3682 msgid "Chuvash"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3686 msgid "Cornish"
3687 msgstr "Kornština"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3690 msgid "Corsican"
3691 msgstr "Korsičtina"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3694 msgid "Dzongkha"
3695 msgstr "Bhútánština"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3698 msgid "English"
3699 msgstr "Angličtina"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3702 msgid "Esperanto"
3703 msgstr "Esperanto"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3706 msgid "Estonian"
3707 msgstr "Estonština"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3710 msgid "Faroese"
3711 msgstr "Faerština"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3714 msgid "Fijian"
3715 msgstr "Fidži"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3718 msgid "Finnish"
3719 msgstr "Finština"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3722 msgid "Frisian"
3723 msgstr "Fríština"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3726 msgid "Gaelic (Scots)"
3727 msgstr "Skotská galština"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3730 msgid "Irish"
3731 msgstr "Irština"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3734 msgid "Gallegan"
3735 msgstr "Gallegan"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3738 msgid "Manx"
3739 msgstr "Manština"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3742 msgid "Greek, Modern ()"
3743 msgstr "Řečtina (moderní)"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3746 msgid "Guarani"
3747 msgstr "Guaranština"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3750 msgid "Gujarati"
3751 msgstr "Gudžarátština"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3754 msgid "Herero"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3758 msgid "Hindi"
3759 msgstr "Hindština"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3762 msgid "Hiri Motu"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3766 msgid "Icelandic"
3767 msgstr "Islandština"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3770 msgid "Inuktitut"
3771 msgstr "Inuktitutština"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3774 msgid "Interlingue"
3775 msgstr "Interlingue"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3778 msgid "Interlingua"
3779 msgstr "Interlingua"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3782 msgid "Indonesian"
3783 msgstr "Indonézština"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3786 msgid "Inupiaq"
3787 msgstr "Inupiakština"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3790 msgid "Javanese"
3791 msgstr "Jávština"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3794 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3795 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3798 msgid "Kannada"
3799 msgstr "Kannadština"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3802 msgid "Kashmiri"
3803 msgstr "Kašmírština"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3806 msgid "Kazakh"
3807 msgstr "Kazachština"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3810 msgid "Khmer"
3811 msgstr "Kambodžština"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3814 msgid "Kikuyu"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3818 msgid "Kinyarwanda"
3819 msgstr "Kinyarwandština"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3822 msgid "Kirghiz"
3823 msgstr "Kirgizština"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3826 msgid "Komi"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3830 msgid "Kuanyama"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3834 msgid "Kurdish"
3835 msgstr "Kurdština"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3838 msgid "Lao"
3839 msgstr "Laoština"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3842 msgid "Latin"
3843 msgstr "Latina"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3846 msgid "Latvian"
3847 msgstr "Lotyština"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3850 msgid "Lingala"
3851 msgstr "Lingalština"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3854 msgid "Lithuanian"
3855 msgstr "Litevština"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3858 msgid "Letzeburgesch"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3862 msgid "Macedonian"
3863 msgstr "Makedonština"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3866 msgid "Marshall"
3867 msgstr "Marshallovy ostrovy"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3870 msgid "Malayalam"
3871 msgstr "Malabarština"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3874 msgid "Maori"
3875 msgstr "Maorština"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3878 msgid "Marathi"
3879 msgstr "Maráthština"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3882 msgid "Malay"
3883 msgstr "Malajština"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3886 msgid "Malagasy"
3887 msgstr "Malgaština"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3890 msgid "Maltese"
3891 msgstr "Maltézština"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3894 msgid "Moldavian"
3895 msgstr "Moldavština"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3898 msgid "Mongolian"
3899 msgstr "Mongolština"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3902 msgid "Nauru"
3903 msgstr "Naurština"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3906 msgid "Navajo"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3910 msgid "Ndebele, South"
3911 msgstr "Jižní Ndebele"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3914 msgid "Ndebele, North"
3915 msgstr "Severní Ndebele"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3918 msgid "Ndonga"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3922 msgid "Nepali"
3923 msgstr "Nepálština"
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3926 msgid "Norwegian"
3927 msgstr "Norština"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3930 msgid "Norwegian Nynorsk"
3931 msgstr "Norština (Nynorsk)"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3934 msgid "Norwegian Bokmaal"
3935 msgstr "Norština (Bokmål)"
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3938 msgid "Chichewa; Nyanja"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3942 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3946 msgid "Oriya"
3947 msgstr "Oriya"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3950 msgid "Oromo"
3951 msgstr "Oromo (Afan)"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3954 msgid "Ossetian; Ossetic"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3958 msgid "Panjabi"
3959 msgstr "Pandžábština"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3962 msgid "Persian"
3963 msgstr "Perština"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3966 msgid "Pali"
3967 msgstr "Páli"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3970 msgid "Polish"
3971 msgstr "Polština"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3974 msgid "Portuguese"
3975 msgstr "Portugalština"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3978 msgid "Pushto"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3982 msgid "Quechua"
3983 msgstr "Kečuánština"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3986 msgid "Raeto-Romance"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3990 msgid "Rundi"
3991 msgstr "Kirundi"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3994 msgid "Sango"
3995 msgstr "Sangho"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3998 msgid "Sanskrit"
3999 msgstr "Sanskrt"
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4002 msgid "Serbian"
4003 msgstr "Srbština"
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4006 msgid "Croatian"
4007 msgstr "Chorvatština"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4010 msgid "Sinhalese"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4014 msgid "Slovak"
4015 msgstr "Slovenština"
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4018 msgid "Slovenian"
4019 msgstr "Slovinština"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4022 msgid "Northern Sami"
4023 msgstr "Severní Sami"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4026 msgid "Samoan"
4027 msgstr "Samoyština"
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4030 msgid "Shona"
4031 msgstr "Shona"
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4034 msgid "Sindhi"
4035 msgstr "Sindhština"
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4038 msgid "Somali"
4039 msgstr "Somálština"
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4042 msgid "Sotho, Southern"
4043 msgstr "Jižní Sotho"
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4046 msgid "Sardinian"
4047 msgstr "Sardinština"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4050 msgid "Swati"
4051 msgstr "Siswatština"
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4054 msgid "Sundanese"
4055 msgstr "Sundanština"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4058 msgid "Swahili"
4059 msgstr "Svahilština"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4062 msgid "Tahitian"
4063 msgstr "Tahitština"
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4066 msgid "Tamil"
4067 msgstr "Tamilština"
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4070 msgid "Tatar"
4071 msgstr "Tatarština"
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4074 msgid "Telugu"
4075 msgstr "Telugština"
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4078 msgid "Tajik"
4079 msgstr "Tádžičtina"
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4082 msgid "Tagalog"
4083 msgstr "Tagalog"
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4086 msgid "Thai"
4087 msgstr "Thajština"
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4090 msgid "Tibetan"
4091 msgstr "Tibetština"
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4094 msgid "Tigrinya"
4095 msgstr "Tigrinijština"
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4098 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4099 msgstr "Tonga"
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4102 msgid "Tswana"
4103 msgstr "Setswanština"
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4106 msgid "Tsonga"
4107 msgstr "Tsonga"
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4110 msgid "Turkmen"
4111 msgstr "Turkmenistánština"
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4114 msgid "Twi"
4115 msgstr "Twi"
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4118 msgid "Uighur"
4119 msgstr "Uighurština"
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4122 msgid "Ukrainian"
4123 msgstr "Ukrajinština"
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4126 msgid "Urdu"
4127 msgstr "Urdština"
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4130 msgid "Uzbek"
4131 msgstr "Uzbečtina"
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4134 msgid "Vietnamese"
4135 msgstr "Vietnamština"
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4138 msgid "Volapuk"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4142 msgid "Welsh"
4143 msgstr "Velština"
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4146 msgid "Wolof"
4147 msgstr "Wolof"
4148
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4150 msgid "Xhosa"
4151 msgstr "Xhosa"
4152
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4154 msgid "Yiddish"
4155 msgstr "Jidiš"
4156
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4158 msgid "Yoruba"
4159 msgstr "Yoruba"
4160
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4162 msgid "Zhuang"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4166 msgid "Zulu"
4167 msgstr "Zulu"
4168
4169 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4170 msgid "Unknown"
4171 msgstr "Neznámý"
4172
4173 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4174 #, c-format
4175 msgid "Media: %s"
4176 msgstr "Médium: %s"
4177
4178 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4179 msgid "Media Library"
4180 msgstr "Knihovna médií"
4181
4182 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4183 msgid "Undefined"
4184 msgstr "Nedefinováno"
4185
4186 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4187 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4188 msgid "Deinterlace"
4189 msgstr "Odstranění prokládání"
4190
4191 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4192 msgid "Discard"
4193 msgstr "Zahodit"
4194
4195 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4196 msgid "Blend"
4197 msgstr "Mísení"
4198
4199 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4200 msgid "Mean"
4201 msgstr "Průměr"
4202
4203 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4204 msgid "Bob"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4208 msgid "Linear"
4209 msgstr "Lineární"
4210
4211 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4212 msgid "1:4 Quarter"
4213 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4214
4215 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4216 msgid "1:2 Half"
4217 msgstr "1:2 Polovina"
4218
4219 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4220 msgid "1:1 Original"
4221 msgstr "1:1 Originál"
4222
4223 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4224 msgid "2:1 Double"
4225 msgstr "2:1 Dvojitá"
4226
4227 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580
4228 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4229 msgid "Crop"
4230 msgstr "Ořez"
4231
4232 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578
4233 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4234 msgid "Aspect-ratio"
4235 msgstr "Poměr stran"
4236
4237 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4238 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4239 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4240 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4241 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4242 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4243 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4244 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4245 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Caching value in ms"
4248 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4249
4250 #: modules/access/cdda.c:60
4251 msgid ""
4252 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4253 "milliseconds."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4257 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4259 msgid "Audio CD"
4260 msgstr "Zvukové CD"
4261
4262 #: modules/access/cdda.c:65
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Audio CD input"
4265 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4266
4267 #: modules/access/cdda.c:71
4268 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4269 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4270
4271 #: modules/access/cdda.c:83
4272 msgid "CDDB Server"
4273 msgstr "CDDB server"
4274
4275 #: modules/access/cdda.c:83
4276 msgid "Address of the CDDB server to use."
4277 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4278
4279 #: modules/access/cdda.c:86
4280 msgid "CDDB port"
4281 msgstr "port serveru CDDB"
4282
4283 #: modules/access/cdda.c:86
4284 msgid "CDDB Server port to use."
4285 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4286
4287 #: modules/access/cdda.c:452
4288 msgid "Audio CD - Track "
4289 msgstr "Audio CD - Stopa"
4290
4291 #: modules/access/cdda.c:469
4292 #, c-format
4293 msgid "Audio CD - Track %i"
4294 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4297 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4298 msgid "none"
4299 msgstr "nic"
4300
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4302 #, fuzzy
4303 msgid "overlap"
4304 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4305
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4307 msgid "full"
4308 msgstr "plná"
4309
4310 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4311 msgid ""
4312 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4313 "meta info          1\n"
4314 "events             2\n"
4315 "MRL                4\n"
4316 "external call      8\n"
4317 "all calls (0x10)  16\n"
4318 "LSN       (0x20)  32\n"
4319 "seek      (0x40)  64\n"
4320 "libcdio   (0x80) 128\n"
4321 "libcddb  (0x100) 256\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4325 msgid ""
4326 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4327 "units."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4331 msgid ""
4332 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4333 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4334 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4335 "25 blocks per access."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4339 msgid ""
4340 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4341 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4342 "   %a : The artist (for the album)\n"
4343 "   %A : The album information\n"
4344 "   %C : Category\n"
4345 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4346 "   %I : CDDB disk ID\n"
4347 "   %G : Genre\n"
4348 "   %M : The current MRL\n"
4349 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4350 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4351 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4352 "   %T : The track number\n"
4353 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4354 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4355 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4356 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4357 "   %% : a % \n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4361 msgid ""
4362 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4363 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4364 "   %M : The current MRL\n"
4365 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4366 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4367 "   %T : The track number\n"
4368 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4369 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4370 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4371 "   %% : a % \n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Enable CD paranoia?"
4377 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4378
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4380 msgid ""
4381 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4382 "none: no paranoia - fastest.\n"
4383 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4384 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4388 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4389 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4390
4391 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4392 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Audio Compact Disc"
4398 msgstr "Úprava disku s ID: "
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4401 msgid "Additional debug"
4402 msgstr "Doplňující ladící informace"
4403
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Caching value in microseconds"
4407 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4408
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Number of blocks per CD read"
4412 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4413
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4415 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4419 msgid "Use CD audio controls and output?"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4423 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Do CD-Text lookups?"
4429 msgstr "Nečíst text"
4430
4431 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4432 msgid "If set, get CD-Text information"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Use Navigation-style playback?"
4438 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4439
4440 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4441 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4445 msgid "CDDB"
4446 msgstr "CDDB"
4447
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4449 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4453 msgid "CDDB lookups"
4454 msgstr "CDDB dotazy"
4455
4456 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4457 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4461 msgid "CDDB server"
4462 msgstr "CDDB server"
4463
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4465 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4469 msgid "CDDB server port"
4470 msgstr "port serveru CDDB"
4471
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4473 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4477 msgid "email address reported to CDDB server"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Cache CDDB lookups?"
4483 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4486 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4490 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4494 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4498 #, fuzzy
4499 msgid "CDDB server timeout"
4500 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4503 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4507 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4508 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4511 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4515 msgid ""
4516 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4517 "are available"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4521 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4522 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4523 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4524 msgid "Disc"
4525 msgstr "Disk"
4526
4527 #: modules/access/cdda/info.c:333
4528 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4532 msgid "Tracks"
4533 msgstr "Stopy"
4534
4535 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4536 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4537 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4540 msgid "Track"
4541 msgstr "Stopa"
4542
4543 #: modules/access/cdda/info.c:400
4544 msgid "MRL"
4545 msgstr "MRL"
4546
4547 #: modules/access/cdda/info.c:862
4548 msgid "Track Number"
4549 msgstr "Číslo stopy"
4550
4551 #: modules/access/directory.c:69
4552 msgid "Subdirectory behavior"
4553 msgstr "Chování složek"
4554
4555 #: modules/access/directory.c:71
4556 msgid ""
4557 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4558 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4559 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4560 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/directory.c:77
4564 msgid "collapse"
4565 msgstr "sbalit"
4566
4567 #: modules/access/directory.c:78
4568 msgid "expand"
4569 msgstr "rozbalit"
4570
4571 #: modules/access/directory.c:80
4572 msgid "Ignored extensions"
4573 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4574
4575 #: modules/access/directory.c:82
4576 msgid ""
4577 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4578 "directory.\n"
4579 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4580 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/directory.c:89
4584 msgid "Directory"
4585 msgstr "Adresář"
4586
4587 #: modules/access/directory.c:91
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Standard filesystem directory input"
4590 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4591
4592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4594 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4595 msgid "None"
4596 msgstr "Nic"
4597
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4599 msgid "Cable"
4600 msgstr "Kabel"
4601
4602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4603 msgid "Antenna"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4607 msgid "TV"
4608 msgstr "TV"
4609
4610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4611 msgid "FM radio"
4612 msgstr "FM rádio"
4613
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4615 msgid "AM radio"
4616 msgstr "AM rádio"
4617
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4619 msgid "DSS"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4623 msgid ""
4624 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4625 "millisecondss."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4629 msgid "Video device name"
4630 msgstr "Název video zařízení"
4631
4632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4633 msgid ""
4634 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4635 "don't specify anything, the default device will be used."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4639 msgid "Audio device name"
4640 msgstr "Název zvukového zařízení"
4641
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4643 msgid ""
4644 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4645 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4646 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4650 msgid "Video size"
4651 msgstr "Velikost videa"
4652
4653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4654 msgid ""
4655 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4656 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Video input chroma format"
4662 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4663
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4665 msgid ""
4666 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4667 "(default), RV24, etc.)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Video input frame rate"
4673 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4674
4675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4676 msgid ""
4677 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4678 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4682 msgid "Device properties"
4683 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4684
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4686 msgid ""
4687 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Tuner properties"
4693 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4694
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4696 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Tuner TV Channel"
4702 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4703
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4705 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Tuner country code"
4711 msgstr "_PSČ:"
4712
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4714 msgid ""
4715 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4716 "mapping (0 means default)."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Tuner input type"
4722 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4723
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4725 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Video input pin"
4731 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4732
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4734 msgid ""
4735 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4736 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4737 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4738 "will not be changed."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Audio input pin"
4744 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4745
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4747 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Video output pin"
4753 msgstr "Šířka video výstupu."
4754
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4756 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Audio output pin"
4762 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4765 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4769 #, fuzzy
4770 msgid "AM Tuner mode"
4771 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4772
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4774 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4778 #, fuzzy
4779 msgid "DirectShow"
4780 msgstr "DirectShow vstup"
4781
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4783 msgid "DirectShow input"
4784 msgstr "DirectShow vstup"
4785
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4787 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4788 msgid "Refresh list"
4789 msgstr "Aktualizovat seznam"
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4792 msgid "Configure"
4793 msgstr "Nastavit"
4794
4795 #: modules/access/dv.c:70
4796 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dv.c:74
4800 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dv.c:75
4804 #, fuzzy
4805 msgid "dv"
4806 msgstr "Video DV"
4807
4808 #: modules/access/dvb/access.c:74
4809 msgid ""
4810 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dvb/access.c:77
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Adapter card to tune"
4816 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4817
4818 #: modules/access/dvb/access.c:78
4819 msgid ""
4820 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4821 "n>=0."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:80
4825 msgid "Device number to use on adapter"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dvb/access.c:83
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4831 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:84
4834 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvb/access.c:86
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Inversion mode"
4840 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4841
4842 #: modules/access/dvb/access.c:87
4843 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dvb/access.c:89
4847 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvb/access.c:90
4851 msgid ""
4852 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4853 "disable this feature if you experience some trouble."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/dvb/access.c:92
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Budget mode"
4859 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4860
4861 #: modules/access/dvb/access.c:93
4862 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/dvb/access.c:96
4866 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dvb/access.c:97
4870 #, fuzzy
4871 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4872 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4873
4874 #: modules/access/dvb/access.c:99
4875 msgid "LNB voltage"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dvb/access.c:100
4879 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dvb/access.c:102
4883 #, fuzzy
4884 msgid "High LNB voltage"
4885 msgstr "Horní propust"
4886
4887 #: modules/access/dvb/access.c:103
4888 msgid ""
4889 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4890 "supported by all frontends."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dvb/access.c:106
4894 msgid "22 kHz tone"
4895 msgstr "22 kHz tón"
4896
4897 #: modules/access/dvb/access.c:107
4898 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4899 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4900
4901 #: modules/access/dvb/access.c:109
4902 msgid "Transponder FEC"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dvb/access.c:110
4906 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dvb/access.c:112
4910 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:115
4914 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:118
4918 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dvb/access.c:121
4922 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dvb/access.c:125
4926 msgid "Modulation type"
4927 msgstr "Typ modulace"
4928
4929 #: modules/access/dvb/access.c:126
4930 msgid "Modulation type for front-end device."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:129
4934 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:132
4938 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:135
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Terrestrial bandwidth"
4944 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4945
4946 #: modules/access/dvb/access.c:136
4947 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dvb/access.c:138
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Terrestrial guard interval"
4953 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:141
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Terrestrial transmission mode"
4958 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4959
4960 #: modules/access/dvb/access.c:144
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4963 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4964
4965 #: modules/access/dvb/access.c:147
4966 msgid "HTTP Host address"
4967 msgstr "HTTP adresa"
4968
4969 #: modules/access/dvb/access.c:149
4970 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:151
4974 msgid "HTTP user name"
4975 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:153
4978 msgid ""
4979 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:156
4983 msgid "HTTP password"
4984 msgstr "HTTP heslo"
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:158
4987 msgid ""
4988 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:161
4992 msgid "HTTP ACL"
4993 msgstr "HTTP ACL"
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:163
4996 msgid ""
4997 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4998 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
5002 #: modules/control/http/http.c:49
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Certificate file"
5005 msgstr "Soubor s certifikátem"
5006
5007 #: modules/access/dvb/access.c:168
5008 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
5012 #: modules/control/http/http.c:52
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Private key file"
5015 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:172
5018 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
5022 #: modules/control/http/http.c:54
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Root CA file"
5025 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:175
5028 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
5032 #: modules/control/http/http.c:57
5033 #, fuzzy
5034 msgid "CRL file"
5035 msgstr "výběr souboru"
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:179
5038 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:182
5042 msgid "DVB"
5043 msgstr "DVB"
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:183
5046 msgid "DVB input with v4l2 support"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:235
5050 msgid "HTTP server"
5051 msgstr "HTTP server"
5052
5053 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5054 #, fuzzy
5055 msgid "DVD angle"
5056 msgstr "Úhel střihu"
5057
5058 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Default DVD angle."
5061 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5062
5063 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
5064 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvdnav.c:67
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Start directly in menu"
5070 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5071
5072 #: modules/access/dvdnav.c:69
5073 msgid ""
5074 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5075 "useless warning introductions."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dvdnav.c:78
5079 msgid "DVD with menus"
5080 msgstr "DVD s menu"
5081
5082 #: modules/access/dvdnav.c:79
5083 #, fuzzy
5084 msgid "DVDnav Input"
5085 msgstr "Neplatný vstup"
5086
5087 #: modules/access/dvdread.c:66
5088 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvdread.c:68
5092 msgid ""
5093 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5094 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5095 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5096 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5097 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5098 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5099 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5100 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5101 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5102 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5103 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5104 "The default method is: key."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvdread.c:84
5108 msgid "title"
5109 msgstr "název"
5110
5111 #: modules/access/dvdread.c:84
5112 msgid "Key"
5113 msgstr "Klíč"
5114
5115 #: modules/access/dvdread.c:90
5116 msgid "DVD without menus"
5117 msgstr "DVD bez menu"
5118
5119 #: modules/access/dvdread.c:91
5120 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/fake.c:42
5124 msgid ""
5125 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5129 msgid "Framerate"
5130 msgstr "Snímková frekvence"
5131
5132 #: modules/access/fake.c:46
5133 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5138 msgid "ID"
5139 msgstr "ID"
5140
5141 #: modules/access/fake.c:49
5142 msgid ""
5143 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5144 "(default 0)."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/fake.c:51
5148 msgid "Duration in ms"
5149 msgstr "Trvání v ms"
5150
5151 #: modules/access/fake.c:53
5152 msgid ""
5153 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5154 "meaning that the stream is unlimited)."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5158 msgid "Fake"
5159 msgstr "Falešné"
5160
5161 #: modules/access/fake.c:58
5162 msgid "Fake input"
5163 msgstr "Falešný vstup"
5164
5165 #: modules/access/file.c:81
5166 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/file.c:83
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Concatenate with additional files"
5172 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5173
5174 #: modules/access/file.c:85
5175 msgid ""
5176 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5177 "a comma-separated list of files."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/file.c:89
5181 msgid "File input"
5182 msgstr "Souborový vstup"
5183
5184 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5185 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5186 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5188 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5189 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5193 msgid "File"
5194 msgstr "File"
5195
5196 #: modules/access/ftp.c:44
5197 msgid ""
5198 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/ftp.c:46
5202 msgid "FTP user name"
5203 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5204
5205 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5206 msgid "User name that will be used for the connection."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/ftp.c:49
5210 msgid "FTP password"
5211 msgstr "FTP heslo"
5212
5213 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5214 msgid "Password that will be used for the connection."
5215 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5216
5217 #: modules/access/ftp.c:52
5218 msgid "FTP account"
5219 msgstr "FTP účet"
5220
5221 #: modules/access/ftp.c:53
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Account that will be used for the connection."
5224 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5225
5226 #: modules/access/ftp.c:58
5227 msgid "FTP input"
5228 msgstr "FTP vstup"
5229
5230 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5231 msgid ""
5232 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5236 msgid "GnomeVFS input"
5237 msgstr "GnomeVFS vstup"
5238
5239 #: modules/access/http.c:47
5240 msgid "HTTP proxy"
5241 msgstr "HTTP proxy"
5242
5243 #: modules/access/http.c:49
5244 msgid ""
5245 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5246 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5247 "tried."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/http.c:55
5251 msgid ""
5252 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/http.c:58
5256 msgid "HTTP user agent"
5257 msgstr "HTTP user agent"
5258
5259 #: modules/access/http.c:59
5260 msgid "User agent that will be used for the connection."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/http.c:62
5264 msgid "Auto re-connect"
5265 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5266
5267 #: modules/access/http.c:64
5268 msgid ""
5269 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/http.c:68
5273 msgid "Continuous stream"
5274 msgstr "Nepřetržitý proud"
5275
5276 #: modules/access/http.c:69
5277 msgid ""
5278 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5279 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5280 "other types of HTTP streams."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/http.c:75
5284 msgid "HTTP input"
5285 msgstr "HTTP vstup"
5286
5287 #: modules/access/http.c:77
5288 msgid "HTTP(S)"
5289 msgstr "HTTP(S)"
5290
5291 #: modules/access/http.c:284
5292 msgid "HTTP authentication"
5293 msgstr "HTTP autentikace"
5294
5295 #: modules/access/http.c:285
5296 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/mms/mms.c:48
5300 msgid ""
5301 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/mms/mms.c:51
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Force selection of all streams"
5307 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5308
5309 #: modules/access/mms/mms.c:53
5310 msgid ""
5311 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5312 "You can choose to select all of them."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/mms/mms.c:56
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Maximum bitrate"
5318 msgstr "maximální bitrate"
5319
5320 #: modules/access/mms/mms.c:58
5321 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/mms/mms.c:62
5325 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/pvr.c:49
5329 msgid ""
5330 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5331 "milliseconds."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/pvr.c:52
5335 msgid "Device"
5336 msgstr "Zařízení"
5337
5338 #: modules/access/pvr.c:53
5339 #, fuzzy
5340 msgid "PVR video device"
5341 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5342
5343 #: modules/access/pvr.c:55
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Radio device"
5346 msgstr "zařízení rádia v4l"
5347
5348 #: modules/access/pvr.c:56
5349 #, fuzzy
5350 msgid "PVR radio device"
5351 msgstr "zařízení rádia v4l"
5352
5353 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Norm"
5356 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5357
5358 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5359 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5363 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5364 msgid "Width"
5365 msgstr "Šířka"
5366
5367 #: modules/access/pvr.c:63
5368 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5372 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5373 msgid "Height"
5374 msgstr "Výška"
5375
5376 #: modules/access/pvr.c:67
5377 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5381 msgid "Frequency"
5382 msgstr "Frekvence"
5383
5384 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5385 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5389 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/pvr.c:77
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Key interval"
5395 msgstr "Špatný interval - %s"
5396
5397 #: modules/access/pvr.c:78
5398 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/pvr.c:80
5402 #, fuzzy
5403 msgid "B Frames"
5404 msgstr "Počet políček"
5405
5406 #: modules/access/pvr.c:81
5407 msgid ""
5408 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5409 "number of B-Frames."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/pvr.c:85
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5415 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5416
5417 #: modules/access/pvr.c:87
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Bitrate peak"
5420 msgstr "Maximum paměti"
5421
5422 #: modules/access/pvr.c:88
5423 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/pvr.c:91
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Bitrate mode)"
5429 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5430
5431 #: modules/access/pvr.c:92
5432 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/pvr.c:94
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Audio bitmask"
5438 msgstr "Informace o zvuku"
5439
5440 #: modules/access/pvr.c:95
5441 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5445 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5446 msgid "Volume"
5447 msgstr "Hlasitost"
5448
5449 #: modules/access/pvr.c:99
5450 msgid "Audio volume (0-65535)."
5451 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
5452
5453 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5454 msgid "Channel"
5455 msgstr "Kanál"
5456
5457 #: modules/access/pvr.c:102
5458 msgid ""
5459 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5463 msgid "Automatic"
5464 msgstr "Automatický"
5465
5466 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5467 msgid "SECAM"
5468 msgstr "SECAM"
5469
5470 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5471 msgid "PAL"
5472 msgstr "PAL"
5473
5474 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5475 msgid "NTSC"
5476 msgstr "NTSC"
5477
5478 #: modules/access/pvr.c:111
5479 #, fuzzy
5480 msgid "vbr"
5481 msgstr "Režim VBR"
5482
5483 #: modules/access/pvr.c:111
5484 msgid "cbr"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/pvr.c:116
5488 msgid "PVR"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/pvr.c:117
5492 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5496 #: modules/demux/live555.cpp:61
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Caching value (ms)"
5499 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5500
5501 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5502 msgid ""
5503 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Real RTSP"
5509 msgstr "RTSP VoD"
5510
5511 #: modules/access/screen/screen.c:39
5512 msgid ""
5513 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/screen/screen.c:43
5517 msgid "Desired frame rate for the capture."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/screen/screen.c:46
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Capture fragment size"
5523 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
5524
5525 #: modules/access/screen/screen.c:48
5526 msgid ""
5527 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5528 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/screen/screen.c:62
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Screen Input"
5534 msgstr "Neplatný vstup"
5535
5536 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5537 msgid "Screen"
5538 msgstr "Obrazovka"
5539
5540 #: modules/access/smb.c:61
5541 msgid ""
5542 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/smb.c:63
5546 msgid "SMB user name"
5547 msgstr "SMB uživatelské jméno"
5548
5549 #: modules/access/smb.c:66
5550 msgid "SMB password"
5551 msgstr "SMB heslo"
5552
5553 #: modules/access/smb.c:69
5554 msgid "SMB domain"
5555 msgstr "SMB doména"
5556
5557 #: modules/access/smb.c:70
5558 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/smb.c:75
5562 msgid "SMB input"
5563 msgstr "SMB vstup"
5564
5565 #: modules/access/tcp.c:39
5566 msgid ""
5567 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/tcp.c:46
5571 msgid "TCP"
5572 msgstr "TCP"
5573
5574 #: modules/access/tcp.c:47
5575 msgid "TCP input"
5576 msgstr "TCP vstup"
5577
5578 #: modules/access/udp.c:44
5579 msgid ""
5580 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/udp.c:47
5584 msgid "Autodetection of MTU"
5585 msgstr "Autodetekce MTU"
5586
5587 #: modules/access/udp.c:49
5588 msgid ""
5589 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5590 "truncated packets are found"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/udp.c:52
5594 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/udp.c:54
5598 msgid ""
5599 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5600 "time specified here (in milliseconds)."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5604 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5606 msgid "UDP/RTP"
5607 msgstr "UDP/RTP"
5608
5609 #: modules/access/udp.c:62
5610 msgid "UDP/RTP input"
5611 msgstr "UDP/RTP vstup"
5612
5613 #: modules/access/v4l.c:75
5614 msgid ""
5615 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/v4l.c:79
5619 msgid ""
5620 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5621 "device will be used."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/v4l.c:83
5625 msgid ""
5626 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5627 "device will be used."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/v4l.c:87
5631 msgid ""
5632 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5633 "(default), RV24, etc.)"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/v4l.c:94
5637 msgid ""
5638 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/v4l.c:99
5642 msgid "Audio Channel"
5643 msgstr "Zvukový kanál"
5644
5645 #: modules/access/v4l.c:101
5646 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/v4l.c:103
5650 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/v4l.c:106
5654 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5659 msgid "Brightness"
5660 msgstr "Jas"
5661
5662 #: modules/access/v4l.c:110
5663 msgid "Brightness of the video input."
5664 msgstr "Jas video vstupu."
5665
5666 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5668 msgid "Hue"
5669 msgstr "Odstín"
5670
5671 #: modules/access/v4l.c:113
5672 msgid "Hue of the video input."
5673 msgstr "Odstín video vstupu."
5674
5675 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5676 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5677 #: modules/visualization/xosd.c:78
5678 msgid "Color"
5679 msgstr "Barva"
5680
5681 #: modules/access/v4l.c:116
5682 msgid "Color of the video input."
5683 msgstr "Barva video vstupu."
5684
5685 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5687 msgid "Contrast"
5688 msgstr "Kontrast"
5689
5690 #: modules/access/v4l.c:119
5691 msgid "Contrast of the video input."
5692 msgstr "Kontrast video vstupu."
5693
5694 #: modules/access/v4l.c:120
5695 msgid "Tuner"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/v4l.c:121
5699 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/v4l.c:122
5703 msgid "Samplerate"
5704 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5705
5706 #: modules/access/v4l.c:124
5707 msgid ""
5708 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/v4l.c:127
5712 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/v4l.c:128
5716 #, fuzzy
5717 msgid "MJPEG"
5718 msgstr "MJPEG:"
5719
5720 #: modules/access/v4l.c:130
5721 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/v4l.c:131
5725 msgid "Decimation"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/v4l.c:133
5729 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/v4l.c:134
5733 msgid "Quality"
5734 msgstr "Kvalita"
5735
5736 #: modules/access/v4l.c:135
5737 msgid "Quality of the stream."
5738 msgstr "Kvalita proudu."
5739
5740 #: modules/access/v4l.c:146
5741 msgid "Video4Linux"
5742 msgstr "Video4Linux"
5743
5744 #: modules/access/v4l.c:147
5745 msgid "Video4Linux input"
5746 msgstr "Video4Linux vstup"
5747
5748 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5749 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5753 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5755 msgid "VCD"
5756 msgstr "VCD"
5757
5758 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5759 msgid "VCD input"
5760 msgstr "VCD vstup"
5761
5762 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5763 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5764 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
5765
5766 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5767 msgid "The above message had unknown log level"
5768 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
5769
5770 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5771 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5772 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
5773
5774 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5775 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5776 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5777 msgid "Entry"
5778 msgstr "Záznam"
5779
5780 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5781 msgid "Segments"
5782 msgstr "Segmenty"
5783
5784 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5785 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5786 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5787 msgid "Segment"
5788 msgstr "Segment"
5789
5790 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5791 msgid "LID"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5795 msgid "VCD Format"
5796 msgstr "Formát VCD"
5797
5798 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5799 msgid "Album"
5800 msgstr "Album"
5801
5802 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5803 msgid "Application"
5804 msgstr "Aplikace"
5805
5806 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5807 msgid "Preparer"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5811 msgid "Vol #"
5812 msgstr "Hlasitost #"
5813
5814 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5815 msgid "Vol max #"
5816 msgstr "Maximální hlasitost #"
5817
5818 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Volume Set"
5821 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
5822
5823 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5824 #, fuzzy
5825 msgid "System Id"
5826 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
5827
5828 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5829 msgid "Entries"
5830 msgstr "Záznamy"
5831
5832 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5833 #, fuzzy
5834 msgid "First Entry Point"
5835 msgstr "První položka je zobrazena."
5836
5837 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Last Entry Point"
5840 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
5841
5842 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5843 msgid "Track size (in sectors)"
5844 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
5845
5846 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5847 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5848 msgid "type"
5849 msgstr "typ"
5850
5851 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5852 msgid "end"
5853 msgstr "konec"
5854
5855 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5856 msgid "play list"
5857 msgstr "seznam skladeb"
5858
5859 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5860 #, fuzzy
5861 msgid "extended selection list"
5862 msgstr "Režim výběru seznamu"
5863
5864 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5865 #, fuzzy
5866 msgid "selection list"
5867 msgstr "Režim výběru seznamu"
5868
5869 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5870 msgid "unknown type"
5871 msgstr "neznámý typ"
5872
5873 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5874 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5875 #, fuzzy
5876 msgid "List ID"
5877 msgstr "Seznam Id Groupwise"
5878
5879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5880 #, fuzzy
5881 msgid "(Super) Video CD"
5882 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
5883
5884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5885 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5889 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5890 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
5891
5892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5893 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5897 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Use playback control?"
5903 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
5904
5905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5906 msgid ""
5907 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5908 "tracks."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5912 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5916 msgid ""
5917 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5918 "entry."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Show extended VCD info?"
5924 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
5925
5926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5927 msgid ""
5928 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5929 "for example playback control navigation."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5933 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5937 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access_filter/record.c:43
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Record directory"
5943 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5944
5945 #: modules/access_filter/record.c:45
5946 msgid "Directory where the record will be stored."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Timeshift granularity"
5952 msgstr "Hrubost mřížky"
5953
5954 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5955 msgid ""
5956 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5957 "timeshifted streams."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Timeshift directory"
5963 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5964
5965 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5966 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Force use of the timeshift module"
5972 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5973
5974 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5975 msgid ""
5976 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5977 "control pace or pause."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5981 msgid "Timeshift"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Dummy stream output"
5987 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5988
5989 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Dummy"
5992 msgstr "prázdné"
5993
5994 #: modules/access_output/file.c:61
5995 msgid "Append to file"
5996 msgstr "Připojit do souboru"
5997
5998 #: modules/access_output/file.c:62
5999 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access_output/file.c:66
6003 #, fuzzy
6004 msgid "File stream output"
6005 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6006
6007 #: modules/access_output/http.c:60
6008 msgid "Username"
6009 msgstr "Uživatel"
6010
6011 #: modules/access_output/http.c:61
6012 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
6016 msgid "Password"
6017 msgstr "Heslo"
6018
6019 #: modules/access_output/http.c:64
6020 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access_output/http.c:68
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Mime"
6026 msgstr "MIME"
6027
6028 #: modules/access_output/http.c:69
6029 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access_output/http.c:73
6033 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access_output/http.c:76
6037 msgid ""
6038 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6039 "empty if you don't have one."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access_output/http.c:80
6043 msgid ""
6044 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6045 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access_output/http.c:85
6049 msgid ""
6050 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6051 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access_output/http.c:88
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Advertise with Bonjour"
6057 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6058
6059 #: modules/access_output/http.c:89
6060 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access_output/http.c:93
6064 #, fuzzy
6065 msgid "HTTP stream output"
6066 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6067
6068 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
6069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6070 msgid "HTTP"
6071 msgstr "HTTP"
6072
6073 #: modules/access_output/shout.c:58
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Stream name"
6076 msgstr "Zpřístupněný název"
6077
6078 #: modules/access_output/shout.c:59
6079 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access_output/shout.c:62
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Stream description"
6085 msgstr "Zpřístupněný popis"
6086
6087 #: modules/access_output/shout.c:63
6088 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access_output/shout.c:66
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Stream MP3"
6094 msgstr "Zvuk MP3"
6095
6096 #: modules/access_output/shout.c:67
6097 msgid ""
6098 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6099 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6100 "icecast server."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access_output/shout.c:73
6104 #, fuzzy
6105 msgid "IceCAST output"
6106 msgstr "výstupní soubor"
6107
6108 #: modules/access_output/udp.c:77
6109 msgid ""
6110 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6111 "milliseconds."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
6116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6120 msgstr "Time To Live (TTL):"
6121
6122 #: modules/access_output/udp.c:81
6123 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access_output/udp.c:84
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Group packets"
6129 msgstr "Odmítnout pakety"
6130
6131 #: modules/access_output/udp.c:85
6132 msgid ""
6133 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6134 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6135 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access_output/udp.c:90
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Raw write"
6141 msgstr "Zapsat animaci"
6142
6143 #: modules/access_output/udp.c:91
6144 msgid ""
6145 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6146 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access_output/udp.c:97
6150 #, fuzzy
6151 msgid "UDP stream output"
6152 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6153
6154 #: modules/access_output/udp.c:98
6155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6156 msgid "UDP"
6157 msgstr "UDP"
6158
6159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6160 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6164 msgid "Dolby Surround decoder"
6165 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6166
6167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6168 msgid ""
6169 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6170 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6171 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6172 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6173 "It works with any source format from mono to 7.1."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Characteristic dimension"
6179 msgstr "Původ rozměru"
6180
6181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6182 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Compensate delay"
6188 msgstr "Zpoždění času"
6189
6190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6191 msgid ""
6192 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6193 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6194 "case, turn this on to compensate."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6198 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6202 msgid ""
6203 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6204 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6208 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6212 msgid "Headphone effect"
6213 msgstr "Sluchátkový efekt"
6214
6215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6216 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6220 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6224 #, fuzzy
6225 msgid "A/52 dynamic range compression"
6226 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6227
6228 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6229 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6230 msgid ""
6231 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6232 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6233 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6234 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Enable internal upmixing"
6240 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6241
6242 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6243 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6247 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6248 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6252 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6256 #, fuzzy
6257 msgid "DTS dynamic range compression"
6258 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6259
6260 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6261 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6262 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6266 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6270 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6274 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6278 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6282 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6286 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6290 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6294 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6295 #, fuzzy
6296 msgid "MPEG audio decoder"
6297 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6298
6299 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6300 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6304 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6308 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6312 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6316 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6320 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6324 msgid "Equalizer preset"
6325 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6326
6327 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6328 msgid "Preset to use for the equalizer."
6329 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6330
6331 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Bands gain"
6334 msgstr "Vstupní-zisk"
6335
6336 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6337 msgid ""
6338 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6339 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6340 "2 0\""
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Two pass"
6346 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6347
6348 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6349 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6353 msgid "Global gain"
6354 msgstr "Globální zisk"
6355
6356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6357 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6361 msgid "Equalizer with 10 bands"
6362 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6363
6364 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6365 msgid "Flat"
6366 msgstr "Plochý"
6367
6368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6369 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6370 msgid "Classical"
6371 msgstr "Klasika"
6372
6373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6374 msgid "Club"
6375 msgstr "Klub"
6376
6377 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6378 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6379 msgid "Dance"
6380 msgstr "Taneční hudba"
6381
6382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6383 msgid "Full bass"
6384 msgstr "Basy naplno"
6385
6386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6387 msgid "Full bass and treble"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6391 msgid "Full treble"
6392 msgstr "Výšky naplno"
6393
6394 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6395 msgid "Headphones"
6396 msgstr "Sluchátka"
6397
6398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6399 msgid "Large Hall"
6400 msgstr "Velká hala"
6401
6402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6403 msgid "Live"
6404 msgstr "Živě (Live)"
6405
6406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6407 msgid "Party"
6408 msgstr "Party"
6409
6410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6411 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6412 msgid "Pop"
6413 msgstr "Pop"
6414
6415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6416 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6417 msgid "Reggae"
6418 msgstr "Regé"
6419
6420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6421 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6422 msgid "Rock"
6423 msgstr "Rock"
6424
6425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6426 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6427 msgid "Ska"
6428 msgstr "Ska"
6429
6430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6431 msgid "Soft"
6432 msgstr "Soft"
6433
6434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6435 msgid "Soft rock"
6436 msgstr "Art Rock"
6437
6438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6439 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6440 msgid "Techno"
6441 msgstr "Techno"
6442
6443 #: modules/audio_filter/format.c:201
6444 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6448 msgid "Number of audio buffers"
6449 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6450
6451 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6452 msgid ""
6453 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6454 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6455 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6459 msgid "Max level"
6460 msgstr "Maximální úroveň"
6461
6462 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6463 msgid ""
6464 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6465 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6466 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6470 msgid "Volume normalizer"
6471 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6472
6473 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6474 msgid "Parametric Equalizer"
6475 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6476
6477 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6478 msgid "Low freq (Hz)"
6479 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6480
6481 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6482 msgid "Low freq gain (Db)"
6483 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6484
6485 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6486 msgid "High freq (Hz)"
6487 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6488
6489 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6490 msgid "High freq gain (Db)"
6491 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6492
6493 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6494 msgid "Freq 1 (Hz)"
6495 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6496
6497 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6498 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6499 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6500
6501 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6502 msgid "Freq 1 Q"
6503 msgstr "Frekvence 1 Q"
6504
6505 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6506 msgid "Freq 2 (Hz)"
6507 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6508
6509 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6510 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6511 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6512
6513 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6514 msgid "Freq 2 Q"
6515 msgstr "Frekvence 2 Q"
6516
6517 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6518 msgid "Freq 3 (Hz)"
6519 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6520
6521 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6522 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6523 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6524
6525 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6526 msgid "Freq 3 Q"
6527 msgstr "Frekvence 3 Q"
6528
6529 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6530 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6534 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6535 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6539 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6543 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Float32 audio mixer"
6549 msgstr "Spustit audio mixér"
6550
6551 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6554 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6555
6556 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Trivial audio mixer"
6559 msgstr "Spustit audio mixér"
6560
6561 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6562 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6563 msgid "default"
6564 msgstr "výchozí"
6565
6566 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6567 #, fuzzy
6568 msgid "ALSA audio output"
6569 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6570
6571 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6572 #, fuzzy
6573 msgid "ALSA Device Name"
6574 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6575
6576 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6577 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6578 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6579 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6580 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6581 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6582 msgid "Audio Device"
6583 msgstr "Zvukové zařízení"
6584
6585 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6586 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6587 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6588 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6589 msgid "Mono"
6590 msgstr "Mono"
6591
6592 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6593 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6594 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6595 msgid "2 Front 2 Rear"
6596 msgstr "2 přední 2 zadní"
6597
6598 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6599 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6600 #, fuzzy
6601 msgid "A/52 over S/PDIF"
6602 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
6603
6604 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6605 msgid "Unknown soundcard"
6606 msgstr "Neznámý zvuková karta"
6607
6608 #: modules/audio_output/arts.c:65
6609 #, fuzzy
6610 msgid "aRts audio output"
6611 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6612
6613 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6614 msgid ""
6615 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6616 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6617 "playback."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6621 #, fuzzy
6622 msgid "HAL AudioUnit output"
6623 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6624
6625 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6626 #, c-format
6627 msgid "%s (Encoded Output)"
6628 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
6629
6630 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6631 msgid "Output device"
6632 msgstr "Výstupní zařízení"
6633
6634 #: modules/audio_output/directx.c:207
6635 msgid ""
6636 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6637 "default device appears as 0 AND another number)."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Use float32 output"
6643 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6644
6645 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6646 msgid ""
6647 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6648 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_output/directx.c:215
6652 #, fuzzy
6653 msgid "DirectX audio output"
6654 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6655
6656 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6657 #, fuzzy
6658 msgid "3 Front 2 Rear"
6659 msgstr "2 přední 2 zadní"
6660
6661 #: modules/audio_output/esd.c:68
6662 #, fuzzy
6663 msgid "EsounD audio output"
6664 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6665
6666 #: modules/audio_output/esd.c:71
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Esound server"
6669 msgstr "Komunikační server"
6670
6671 #: modules/audio_output/file.c:81
6672 msgid "Output format"
6673 msgstr "Formát výstupu"
6674
6675 #: modules/audio_output/file.c:82
6676 msgid ""
6677 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6678 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_output/file.c:85
6682 msgid "Number of output channels"
6683 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6684
6685 #: modules/audio_output/file.c:86
6686 msgid ""
6687 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6688 "restrict the number of channels here."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_output/file.c:89
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Add WAVE header"
6694 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
6695
6696 #: modules/audio_output/file.c:90
6697 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_output/file.c:107
6701 msgid "Output file"
6702 msgstr "Výstupní soubor"
6703
6704 #: modules/audio_output/file.c:108
6705 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_output/file.c:111
6709 #, fuzzy
6710 msgid "File audio output"
6711 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6712
6713 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Roku HD1000 audio output"
6716 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
6717
6718 #: modules/audio_output/jack.c:64
6719 #, fuzzy
6720 msgid "JACK audio output"
6721 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6722
6723 #: modules/audio_output/oss.c:101
6724 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/audio_output/oss.c:103
6728 msgid ""
6729 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6730 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6731 "drivers, then you need to enable this option."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_output/oss.c:109
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Linux OSS audio output"
6737 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
6738
6739 #: modules/audio_output/oss.c:114
6740 #, fuzzy
6741 msgid "OSS DSP device"
6742 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
6743
6744 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6747 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
6748
6749 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6750 #, fuzzy
6751 msgid "PORTAUDIO audio output"
6752 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6753
6754 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6755 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Win32 waveOut extension output"
6761 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
6762
6763 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6764 msgid "5.1"
6765 msgstr "5.1"
6766
6767 #: modules/codec/a52.c:91
6768 #, fuzzy
6769 msgid "A/52 parser"
6770 msgstr "hlasitost A/52"
6771
6772 #: modules/codec/a52.c:98
6773 #, fuzzy
6774 msgid "A/52 audio packetizer"
6775 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6776
6777 #: modules/codec/adpcm.c:42
6778 #, fuzzy
6779 msgid "ADPCM audio decoder"
6780 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6781
6782 #: modules/codec/araw.c:43
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6785 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
6786
6787 #: modules/codec/araw.c:52
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Raw audio encoder"
6790 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6791
6792 #: modules/codec/cinepak.c:38
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Cinepak video decoder"
6795 msgstr "Falešný video dekodér"
6796
6797 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6798 #, fuzzy
6799 msgid "CMML annotations decoder"
6800 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6801
6802 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6803 #, fuzzy
6804 msgid "CVD subtitle decoder"
6805 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6806
6807 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6808 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6812 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Encoding quality"
6815 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
6816
6817 #: modules/codec/dirac.c:68
6818 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/dirac.c:73
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Dirac video decoder"
6824 msgstr "Falešný video dekodér"
6825
6826 #: modules/codec/dirac.c:79
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Dirac video encoder"
6829 msgstr "Začít _videokonferenci"
6830
6831 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6832 #, fuzzy
6833 msgid "DirectMedia Object decoder"
6834 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6835
6836 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6837 #, fuzzy
6838 msgid "DirectMedia Object encoder"
6839 msgstr "objekt sdílené paměti"
6840
6841 #: modules/codec/dts.c:95
6842 #, fuzzy
6843 msgid "DTS parser"
6844 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
6845
6846 #: modules/codec/dts.c:100
6847 #, fuzzy
6848 msgid "DTS audio packetizer"
6849 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6850
6851 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Decoding X coordinate"
6854 msgstr "Maximální souřadnice X"
6855
6856 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6857 #, fuzzy
6858 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6859 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6860
6861 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Decoding Y coordinate"
6864 msgstr "Maximální souřadnice X"
6865
6866 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6869 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6870
6871 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Subpicture position"
6874 msgstr "Pozice kurzoru"
6875
6876 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6877 msgid ""
6878 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6879 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6880 "g. 6=top-right)."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Encoding X coordinate"
6886 msgstr "Maximální souřadnice X"
6887
6888 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6889 #, fuzzy
6890 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6891 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6892
6893 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Encoding Y coordinate"
6896 msgstr "Maximální souřadnice X"
6897
6898 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6901 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6902
6903 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6904 #, fuzzy
6905 msgid "DVB subtitles decoder"
6906 msgstr "Dekodér titulků"
6907
6908 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6909 #, fuzzy
6910 msgid "DVB subtitles encoder"
6911 msgstr "font titulků"
6912
6913 #: modules/codec/faad.c:38
6914 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6918 msgid "Image file"
6919 msgstr "Soubor obrázku"
6920
6921 #: modules/codec/fake.c:47
6922 msgid "Path of the image file for fake input."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6926 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6927 msgid "Output video width."
6928 msgstr "Šířka video výstupu."
6929
6930 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6931 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6932 msgid "Output video height."
6933 msgstr "Výška video výstupu."
6934
6935 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6936 msgid "Keep aspect ratio"
6937 msgstr "Zachovat poměr stran"
6938
6939 #: modules/codec/fake.c:56
6940 msgid "Consider width and height as maximum values."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/fake.c:57
6944 msgid "Background aspect ratio"
6945 msgstr "Poměr stran pozadí"
6946
6947 #: modules/codec/fake.c:59
6948 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Deinterlace video"
6954 msgstr "<b>Videokonference</b>"
6955
6956 #: modules/codec/fake.c:62
6957 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Deinterlace module"
6963 msgstr "Adresáře s moduly"
6964
6965 #: modules/codec/fake.c:65
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Deinterlace module to use."
6968 msgstr "další slovníky, které používat"
6969
6970 #: modules/codec/fake.c:76
6971 msgid "Fake video decoder"
6972 msgstr "Falešný video dekodér"
6973
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Non-ref"
6977 msgstr "Odkaz ref"
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6980 msgid "Bidir"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6984 msgid "Non-key"
6985 msgstr "Neklíč"
6986
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6988 msgid "All"
6989 msgstr "Vše"
6990
6991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6992 msgid "rd"
6993 msgstr "rd"
6994
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6996 msgid "bits"
6997 msgstr "bitů"
6998
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7000 msgid "simple"
7001 msgstr "jednoduché"
7002
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7004 msgid ""
7005 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7009 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7013 msgid "Decoding"
7014 msgstr "Dekódování"
7015
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7017 #, fuzzy
7018 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7019 msgstr "Převod indexované barvy"
7020
7021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7023 msgid "Encoding"
7024 msgstr "Kódování"
7025
7026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7027 #, fuzzy
7028 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7029 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7030
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7032 #, fuzzy
7033 msgid "FFmpeg demuxer"
7034 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7035
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7037 #, fuzzy
7038 msgid "FFmpeg video filter"
7039 msgstr "Horní propust"
7040
7041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7042 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7046 #, fuzzy
7047 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7048 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7049
7050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7051 msgid "Direct rendering"
7052 msgstr "Přímé vykreslování"
7053
7054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Error resilience"
7057 msgstr "Vnitřní chyba"
7058
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7060 msgid ""
7061 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7062 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7063 "can produce a lot of errors.\n"
7064 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Workaround bugs"
7070 msgstr "Informace o ~chybách"
7071
7072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7073 msgid ""
7074 "Try to fix some bugs:\n"
7075 "1  autodetect\n"
7076 "2  old msmpeg4\n"
7077 "4  xvid interlaced\n"
7078 "8  ump4 \n"
7079 "16 no padding\n"
7080 "32 ac vlc\n"
7081 "64 Qpel chroma.\n"
7082 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7083 "\", enter 40."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7087 #: modules/stream_out/transcode.c:171
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Hurry up"
7090 msgstr "Zvýšit jas"
7091
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7093 msgid ""
7094 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7095 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Post processing quality"
7101 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7102
7103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7104 msgid ""
7105 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7106 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7107 "looking pictures."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Debug mask"
7113 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7114
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7118 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7119
7120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Visualize motion vectors"
7123 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7124
7125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7126 msgid ""
7127 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7128 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7129 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7130 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7131 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7132 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Low resolution decoding"
7138 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7139
7140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7141 msgid ""
7142 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7143 "processing power"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7147 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7151 msgid ""
7152 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7153 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7157 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Ratio of key frames"
7163 msgstr "Rámečky VT100"
7164
7165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7166 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Ratio of B frames"
7172 msgstr "Zobrazovat rámce"
7173
7174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7175 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Video bitrate tolerance"
7181 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7182
7183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7184 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Interlaced encoding"
7190 msgstr "Implicitní kódování"
7191
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7193 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Interlaced motion estimation"
7199 msgstr "_Optimální odhad"
7200
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7202 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Pre-motion estimation"
7208 msgstr "_Optimální odhad"
7209
7210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7211 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Strict rate control"
7217 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7218
7219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7220 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Rate control buffer size"
7226 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7227
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7229 msgid ""
7230 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7231 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7237 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7238
7239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7242 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7243
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7245 #, fuzzy
7246 msgid "I quantization factor"
7247 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7250 msgid ""
7251 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7252 "same qscale for I and P frames)."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7256 #: modules/demux/mod.c:73
7257 msgid "Noise reduction"
7258 msgstr "Redukce šumu"
7259
7260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7261 msgid ""
7262 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7263 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7267 #, fuzzy
7268 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7269 msgstr "Násobící matice RGB"
7270
7271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7272 msgid ""
7273 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7274 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7275 "standard MPEG2 decoders."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Quality level"
7281 msgstr "Vynulovat úroveň"
7282
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7284 msgid ""
7285 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7286 "encoding very much)."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7290 msgid ""
7291 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7292 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7293 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7294 "to ease the encoder's task."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Minimum video quantizer scale"
7300 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Minimum video quantizer scale."
7305 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7308 msgid "Maximum video quantizer scale"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7312 msgid "Maximum video quantizer scale."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7316 msgid "Trellis quantization"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7320 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Fixed quantizer scale"
7326 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7327
7328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7329 msgid ""
7330 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7331 "255.0)."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Strict standard compliance"
7337 msgstr "Téměř splňování standardu"
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7340 msgid ""
7341 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Luminance masking"
7347 msgstr "Maska adres"
7348
7349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7350 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Darkness masking"
7356 msgstr "Maska adres"
7357
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7359 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Motion masking"
7365 msgstr "Maska adres"
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7368 msgid ""
7369 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7370 "(default: 0.0)."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Border masking"
7376 msgstr "Maska adres"
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7379 msgid ""
7380 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7381 "0.0)."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Luminance elimination"
7387 msgstr "Snížit _jas"
7388
7389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7390 msgid ""
7391 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7392 "The H264 specification recommends -4."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7396 msgid "Chrominance elimination"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7400 msgid ""
7401 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7402 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7406 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Post processing"
7409 msgstr ""
7410 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7411 " %s\n"
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7414 #, fuzzy
7415 msgid "1 (Lowest)"
7416 msgstr "Nejnižší"
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7419 #, fuzzy
7420 msgid "6 (Highest)"
7421 msgstr "Nejvyšší"
7422
7423 #: modules/codec/flac.c:171
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Flac audio decoder"
7426 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7427
7428 #: modules/codec/flac.c:176
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Flac audio encoder"
7431 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7432
7433 #: modules/codec/flac.c:182
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Flac audio packetizer"
7436 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7437
7438 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7439 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/lpcm.c:82
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Linear PCM audio decoder"
7445 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7446
7447 #: modules/codec/lpcm.c:87
7448 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/mash.cpp:65
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Video decoder using openmash"
7454 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7455
7456 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7457 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7461 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/png.c:54
7465 #, fuzzy
7466 msgid "PNG video decoder"
7467 msgstr "Falešný video dekodér"
7468
7469 #: modules/codec/quicktime.c:63
7470 #, fuzzy
7471 msgid "QuickTime library decoder"
7472 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7473
7474 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Pseudo raw video decoder"
7477 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7478
7479 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7482 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7483
7484 #: modules/codec/realaudio.c:61
7485 #, fuzzy
7486 msgid "RealAudio library decoder"
7487 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7488
7489 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7490 #, fuzzy
7491 msgid "SDL_image video decoder"
7492 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7493
7494 #: modules/codec/speex.c:105
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Speex audio decoder"
7497 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7498
7499 #: modules/codec/speex.c:110
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Speex audio packetizer"
7502 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7503
7504 #: modules/codec/speex.c:115
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Speex audio encoder"
7507 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7508
7509 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Speex comment"
7512 msgstr "Seznam poznámek"
7513
7514 #: modules/codec/speex.c:552
7515 msgid "Mode"
7516 msgstr "Režim"
7517
7518 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7519 #, fuzzy
7520 msgid "DVD subtitles decoder"
7521 msgstr "Dekodér titulků"
7522
7523 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7524 #, fuzzy
7525 msgid "DVD subtitles packetizer"
7526 msgstr "font titulků"
7527
7528 #: modules/codec/subsdec.c:131
7529 msgid "Subtitles text encoding"
7530 msgstr "Kódování titulků"
7531
7532 #: modules/codec/subsdec.c:132
7533 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/subsdec.c:133
7537 msgid "Subtitles justification"
7538 msgstr "Zarovnání titulků"
7539
7540 #: modules/codec/subsdec.c:134
7541 msgid "Set the justification of subtitles"
7542 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
7543
7544 #: modules/codec/subsdec.c:135
7545 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7546 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
7547
7548 #: modules/codec/subsdec.c:136
7549 msgid ""
7550 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/subsdec.c:138
7554 msgid "Formatted Subtitles"
7555 msgstr "Formátované titulky"
7556
7557 #: modules/codec/subsdec.c:139
7558 msgid ""
7559 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7560 "but you can choose to disable all formatting."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/subsdec.c:145
7564 msgid "Text subtitles decoder"
7565 msgstr "Dekodér titulků"
7566
7567 #: modules/codec/subsdec.c:364
7568 msgid ""
7569 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7570 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7574 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7578 msgid "SVCD subtitles"
7579 msgstr "SVCD titulky"
7580
7581 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7582 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/tarkin.c:75
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Tarkin decoder module"
7588 msgstr "nastavit název modulu"
7589
7590 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7591 msgid ""
7592 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7593 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/theora.c:99
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Theora video decoder"
7599 msgstr "Falešný video dekodér"
7600
7601 #: modules/codec/theora.c:105
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Theora video packetizer"
7604 msgstr "Začít _videokonferenci"
7605
7606 #: modules/codec/theora.c:111
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Theora video encoder"
7609 msgstr "Začít _videokonferenci"
7610
7611 #: modules/codec/theora.c:512
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Theora comment"
7614 msgstr "Seznam poznámek"
7615
7616 #: modules/codec/twolame.c:52
7617 msgid ""
7618 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7619 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/twolame.c:55
7623 msgid "Stereo mode"
7624 msgstr "Režim stereo"
7625
7626 #: modules/codec/twolame.c:56
7627 msgid "Handling mode for stereo streams"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/twolame.c:57
7631 msgid "VBR mode"
7632 msgstr "Režim VBR"
7633
7634 #: modules/codec/twolame.c:59
7635 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/twolame.c:60
7639 msgid "Psycho-acoustic model"
7640 msgstr "Psychoakustický model"
7641
7642 #: modules/codec/twolame.c:62
7643 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7644 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
7645
7646 #: modules/codec/twolame.c:66
7647 msgid "Dual mono"
7648 msgstr "Dvojité mono"
7649
7650 #: modules/codec/twolame.c:66
7651 msgid "Joint stereo"
7652 msgstr "Smíšené stereo"
7653
7654 #: modules/codec/twolame.c:71
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Libtwolame audio encoder"
7657 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7658
7659 #: modules/codec/vorbis.c:159
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Maximum encoding bitrate"
7662 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
7663
7664 #: modules/codec/vorbis.c:161
7665 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/vorbis.c:162
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Minimum encoding bitrate"
7671 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
7672
7673 #: modules/codec/vorbis.c:164
7674 msgid ""
7675 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7676 "channel."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/vorbis.c:165
7680 #, fuzzy
7681 msgid "CBR encoding"
7682 msgstr "Implicitní kódování"
7683
7684 #: modules/codec/vorbis.c:167
7685 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/vorbis.c:171
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Vorbis audio decoder"
7691 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7692
7693 #: modules/codec/vorbis.c:182
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Vorbis audio packetizer"
7696 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7697
7698 #: modules/codec/vorbis.c:189
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Vorbis audio encoder"
7701 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7702
7703 #: modules/codec/vorbis.c:616
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Vorbis comment"
7706 msgstr "Seznam poznámek"
7707
7708 #: modules/codec/x264.c:44
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Maximum GOP size"
7711 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
7712
7713 #: modules/codec/x264.c:45
7714 msgid ""
7715 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7716 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/x264.c:49
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Minimum GOP size"
7722 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
7723
7724 #: modules/codec/x264.c:50
7725 msgid ""
7726 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7727 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7728 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7729 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7730 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7731 "Frame. \n"
7732 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7733 "frames, but do not start a new GOP."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/x264.c:59
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7739 msgstr "Rámečky VT100"
7740
7741 #: modules/codec/x264.c:60
7742 msgid ""
7743 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7744 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7745 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7746 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7747 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7748 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7749 "(1-100)."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/x264.c:70
7753 #, fuzzy
7754 msgid "B-frames between I and P"
7755 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
7756
7757 #: modules/codec/x264.c:71
7758 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/x264.c:75
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Adaptive B-frame decision"
7764 msgstr "Povolit vsechny framy"
7765
7766 #: modules/codec/x264.c:76
7767 msgid ""
7768 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7769 "possibly before an I-frame. "
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/x264.c:80
7773 #, fuzzy
7774 msgid "B-frames usage"
7775 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
7776
7777 #: modules/codec/x264.c:81
7778 msgid ""
7779 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7780 "negative values cause less B-frames. "
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/x264.c:84
7784 msgid "Keep some B-frames as references"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/x264.c:85
7788 msgid ""
7789 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7790 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7791 "appropriately."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/x264.c:89
7795 msgid "CABAC"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/x264.c:90
7799 msgid ""
7800 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7801 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/x264.c:94
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Number of reference frames"
7807 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7808
7809 #: modules/codec/x264.c:95
7810 msgid ""
7811 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7812 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7813 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/x264.c:100
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Skip loop filter"
7819 msgstr "Horní propust"
7820
7821 #: modules/codec/x264.c:101
7822 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/x264.c:103
7826 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/x264.c:104
7830 msgid ""
7831 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7832 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/x264.c:110
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Set QP"
7838 msgstr "Nastavit volby"
7839
7840 #: modules/codec/x264.c:111
7841 msgid ""
7842 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7843 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7844 "lossless"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/x264.c:116
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Quality-based VBR"
7850 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
7851
7852 #: modules/codec/x264.c:117
7853 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/x264.c:119
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Min QP"
7859 msgstr "Slov/min"
7860
7861 #: modules/codec/x264.c:120
7862 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/x264.c:124
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Max QP"
7868 msgstr "Max řádků"
7869
7870 #: modules/codec/x264.c:125
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Maximum quantizer parameter."
7873 msgstr "Data formálních parametrů"
7874
7875 #: modules/codec/x264.c:127
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Max QP step"
7878 msgstr "Krok volání makra"
7879
7880 #: modules/codec/x264.c:128
7881 msgid "Max QP step between frames."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/x264.c:130
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Average bitrate tolerance"
7887 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7888
7889 #: modules/codec/x264.c:131
7890 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/x264.c:134
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Max local bitrate"
7896 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
7897
7898 #: modules/codec/x264.c:135
7899 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/x264.c:137
7903 #, fuzzy
7904 msgid "VBV buffer"
7905 msgstr "Jednoduchý buffer"
7906
7907 #: modules/codec/x264.c:138
7908 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/x264.c:141
7912 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/x264.c:142
7916 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/x264.c:145
7920 #, fuzzy
7921 msgid "QP factor between I and P"
7922 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7923
7924 #: modules/codec/x264.c:146
7925 #, fuzzy
7926 msgid "QP factor between I and P."
7927 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7928
7929 #: modules/codec/x264.c:148
7930 #, fuzzy
7931 msgid "QP factor between P and B"
7932 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7933
7934 #: modules/codec/x264.c:149
7935 #, fuzzy
7936 msgid "QP factor between P and B."
7937 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7938
7939 #: modules/codec/x264.c:151
7940 msgid "QP difference between chroma and luma"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/x264.c:152
7944 msgid "QP difference between chroma and luma."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/x264.c:154
7948 #, fuzzy
7949 msgid "QP curve compression"
7950 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
7951
7952 #: modules/codec/x264.c:155
7953 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7957 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/x264.c:158
7961 msgid ""
7962 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7963 "blurs complexity."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/x264.c:162
7967 msgid ""
7968 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7969 "quants."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/x264.c:167
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Partitions to consider"
7975 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
7976
7977 #: modules/codec/x264.c:168
7978 msgid ""
7979 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7980 " - none  : \n"
7981 " - fast  : i4x4\n"
7982 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7983 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7984 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7985 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/x264.c:177
7989 msgid "Direct MV prediction mode"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/x264.c:178
7993 msgid "Direct MV prediction mode. "
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/x264.c:180
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7999 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8000
8001 #: modules/codec/x264.c:181
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8004 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8005
8006 #: modules/codec/x264.c:183
8007 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/x264.c:184
8011 msgid ""
8012 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8013 "(fast)\n"
8014 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8015 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8016 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/x264.c:190
8020 msgid "Maximum motion vector search range"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/x264.c:191
8024 msgid ""
8025 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8026 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8027 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/x264.c:197
8031 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:201
8035 msgid ""
8036 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8037 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8038 "quality). Range 1 to 7."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/x264.c:206
8042 msgid ""
8043 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8044 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8045 "quality). Range 1 to 6."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:211
8049 msgid ""
8050 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8051 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8052 "quality). Range 1 to 5."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/x264.c:216
8056 msgid "RD based mode decision for B-frames."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/x264.c:217
8060 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/x264.c:220
8064 msgid "Decide references on a per partition basis"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:221
8068 msgid ""
8069 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8070 "as opposed to only one ref per macroblock."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/x264.c:225
8074 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/x264.c:226
8078 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:229
8082 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/x264.c:230
8086 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/x264.c:232
8090 msgid "Adaptive spatial transform size"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/x264.c:234
8094 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/x264.c:236
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Trellis RD quantization"
8100 msgstr "Změnit _heslo..."
8101
8102 #: modules/codec/x264.c:237
8103 msgid ""
8104 "Trellis RD quantization: \n"
8105 " - 0: disabled\n"
8106 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8107 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8108 "This requires CABAC."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/x264.c:243
8112 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:244
8116 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:246
8120 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/x264.c:247
8124 msgid ""
8125 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8126 "small single coefficient."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/x264.c:251
8130 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:255
8134 #, fuzzy
8135 msgid "CPU optimizations"
8136 msgstr ""
8137 "\n"
8138 "Hledám procesor...\n"
8139
8140 #: modules/codec/x264.c:256
8141 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/x264.c:258
8145 #, fuzzy
8146 msgid "PSNR calculation"
8147 msgstr "Volby kalkulace"
8148
8149 #: modules/codec/x264.c:259
8150 msgid ""
8151 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8152 "from being calculated (for speed)."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:262
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Quiet mode"
8158 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8159
8160 #: modules/codec/x264.c:263
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Quiet mode."
8163 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8167 msgid "Statistics"
8168 msgstr "Statistiky"
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:266
8171 msgid "Print stats for each frame."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/x264.c:272
8175 msgid "dia"
8176 msgstr "dia"
8177
8178 #: modules/codec/x264.c:272
8179 msgid "hex"
8180 msgstr "hex"
8181
8182 #: modules/codec/x264.c:272
8183 msgid "umh"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/x264.c:272
8187 msgid "esa"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/x264.c:278
8191 msgid "fast"
8192 msgstr "rychle"
8193
8194 #: modules/codec/x264.c:278
8195 msgid "normal"
8196 msgstr "normálně"
8197
8198 #: modules/codec/x264.c:279
8199 msgid "slow"
8200 msgstr "pomalu"
8201
8202 #: modules/codec/x264.c:279
8203 msgid "all"
8204 msgstr "vše"
8205
8206 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8207 #, fuzzy
8208 msgid "spatial"
8209 msgstr "Reprezentace prostoru"
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8212 msgid "temporal"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8216 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8217 msgid "auto"
8218 msgstr "auto"
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:294
8221 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/control/corba/corba.c:687
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Corba control"
8227 msgstr "Téma ovládacích prvků"
8228
8229 #: modules/control/corba/corba.c:689
8230 msgid "Reactivity"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/control/corba/corba.c:691
8234 msgid ""
8235 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8236 "to be a sensible value."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/control/corba/corba.c:694
8240 #, fuzzy
8241 msgid "corba control module"
8242 msgstr "nastavit název modulu"
8243
8244 #: modules/control/gestures.c:77
8245 msgid "Motion threshold (10-100)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/gestures.c:79
8249 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/gestures.c:81
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Trigger button"
8255 msgstr "tlačítko"
8256
8257 #: modules/control/gestures.c:83
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8260 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8261
8262 #: modules/control/gestures.c:86
8263 msgid "Middle"
8264 msgstr "Uprostřed"
8265
8266 #: modules/control/gestures.c:89
8267 msgid "Gestures"
8268 msgstr "Gesta"
8269
8270 #: modules/control/gestures.c:97
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Mouse gestures control interface"
8273 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8274
8275 #: modules/control/hotkeys.c:94
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Define playlist bookmarks."
8278 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8279
8280 #: modules/control/hotkeys.c:97
8281 msgid "Hotkeys"
8282 msgstr "Klávesové zkratky"
8283
8284 #: modules/control/hotkeys.c:98
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Hotkeys management interface"
8287 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8288
8289 #: modules/control/hotkeys.c:475
8290 #, c-format
8291 msgid "Audio track: %s"
8292 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8293
8294 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8295 #, c-format
8296 msgid "Subtitle track: %s"
8297 msgstr "Stopa titulků: %s"
8298
8299 #: modules/control/hotkeys.c:490
8300 msgid "N/A"
8301 msgstr "-"
8302
8303 #: modules/control/hotkeys.c:543
8304 #, c-format
8305 msgid "Aspect ratio: %s"
8306 msgstr "Poměr stran: %s"
8307
8308 #: modules/control/hotkeys.c:569
8309 #, c-format
8310 msgid "Crop: %s"
8311 msgstr "Ořez: %s"
8312
8313 #: modules/control/hotkeys.c:595
8314 #, fuzzy, c-format
8315 msgid "Deinterlace mode: %s"
8316 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8317
8318 #: modules/control/hotkeys.c:625
8319 #, c-format
8320 msgid "Zoom mode: %s"
8321 msgstr "Režim zoomu: %s"
8322
8323 #: modules/control/http/http.c:34
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Host address"
8326 msgstr "Adresa počítače"
8327
8328 #: modules/control/http/http.c:36
8329 msgid ""
8330 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8331 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8332 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8336 msgid "Source directory"
8337 msgstr "Zdrojová složka"
8338
8339 #: modules/control/http/http.c:42
8340 msgid "Charset"
8341 msgstr "Znaková sada"
8342
8343 #: modules/control/http/http.c:44
8344 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/control/http/http.c:45
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Handlers"
8350 msgstr "Obsluhy modulu"
8351
8352 #: modules/control/http/http.c:47
8353 msgid ""
8354 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8355 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/control/http/http.c:50
8359 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/control/http/http.c:53
8363 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/control/http/http.c:55
8367 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/control/http/http.c:58
8371 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/control/http/http.c:62
8375 #, fuzzy
8376 msgid "HTTP remote control interface"
8377 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8378
8379 #: modules/control/http/http.c:71
8380 msgid "HTTP SSL"
8381 msgstr "HTTP SSL"
8382
8383 #: modules/control/lirc.c:58
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Infrared remote control interface"
8386 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8387
8388 #: modules/control/motion.c:62
8389 #, fuzzy
8390 msgid "motion"
8391 msgstr "Pozice"
8392
8393 #: modules/control/motion.c:64
8394 #, fuzzy
8395 msgid "motion control interface"
8396 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8397
8398 #: modules/control/netsync.c:60
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Act as master"
8401 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8402
8403 #: modules/control/netsync.c:61
8404 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/control/netsync.c:65
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Master client ip address"
8410 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8411
8412 #: modules/control/netsync.c:66
8413 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/control/netsync.c:70
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Network Sync"
8419 msgstr "Synchronizované kategorie:"
8420
8421 #: modules/control/ntservice.c:39
8422 msgid "Install Windows Service"
8423 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8424
8425 #: modules/control/ntservice.c:41
8426 msgid "Install the Service and exit."
8427 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8428
8429 #: modules/control/ntservice.c:42
8430 msgid "Uninstall Windows Service"
8431 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8432
8433 #: modules/control/ntservice.c:44
8434 msgid "Uninstall the Service and exit."
8435 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8436
8437 #: modules/control/ntservice.c:45
8438 msgid "Display name of the Service"
8439 msgstr "Zobrazovaný název služby"
8440
8441 #: modules/control/ntservice.c:47
8442 msgid "Change the display name of the Service."
8443 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8444
8445 #: modules/control/ntservice.c:48
8446 msgid "Configuration options"
8447 msgstr "Konfigurace"
8448
8449 #: modules/control/ntservice.c:50
8450 msgid ""
8451 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8452 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8453 "configured."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/control/ntservice.c:55
8457 msgid ""
8458 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8459 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8460 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/control/ntservice.c:61
8464 msgid "NT Service"
8465 msgstr "Služba NT"
8466
8467 #: modules/control/ntservice.c:62
8468 msgid "Windows Service interface"
8469 msgstr "Rozhraní služby Windows"
8470
8471 #: modules/control/rc.c:154
8472 msgid "Show stream position"
8473 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8474
8475 #: modules/control/rc.c:155
8476 msgid ""
8477 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/control/rc.c:158
8481 msgid "Fake TTY"
8482 msgstr "Falešné TTY"
8483
8484 #: modules/control/rc.c:159
8485 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/control/rc.c:161
8489 #, fuzzy
8490 msgid "UNIX socket command input"
8491 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8492
8493 #: modules/control/rc.c:162
8494 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/control/rc.c:165
8498 #, fuzzy
8499 msgid "TCP command input"
8500 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
8501
8502 #: modules/control/rc.c:166
8503 msgid ""
8504 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8505 "port the interface will bind to."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8509 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/control/rc.c:172
8513 msgid ""
8514 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8515 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8516 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/control/rc.c:179
8520 msgid "RC"
8521 msgstr "RC"
8522
8523 #: modules/control/rc.c:182
8524 msgid "Remote control interface"
8525 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8526
8527 #: modules/control/rc.c:323
8528 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/control/rc.c:837
8532 #, c-format
8533 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8534 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
8535
8536 #: modules/control/rc.c:870
8537 #, fuzzy
8538 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8539 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8540
8541 #: modules/control/rc.c:872
8542 #, fuzzy
8543 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8544 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
8545
8546 #: modules/control/rc.c:873
8547 #, fuzzy
8548 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8549 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
8550
8551 #: modules/control/rc.c:874
8552 #, fuzzy
8553 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8554 msgstr "Inicializuji proud"
8555
8556 #: modules/control/rc.c:875
8557 #, fuzzy
8558 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8559 msgstr "Inicializuji proud"
8560
8561 #: modules/control/rc.c:876
8562 #, fuzzy
8563 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8564 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
8565
8566 #: modules/control/rc.c:877
8567 #, fuzzy
8568 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8569 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
8570
8571 #: modules/control/rc.c:878
8572 #, fuzzy
8573 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8574 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
8575
8576 #: modules/control/rc.c:879
8577 #, fuzzy
8578 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8579 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
8580
8581 #: modules/control/rc.c:880
8582 #, fuzzy
8583 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8584 msgstr "Váš momentální stav"
8585
8586 #: modules/control/rc.c:881
8587 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/control/rc.c:882
8591 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/control/rc.c:883
8595 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/control/rc.c:884
8599 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/control/rc.c:885
8603 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/control/rc.c:886
8607 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/control/rc.c:888
8611 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/control/rc.c:889
8615 #, fuzzy
8616 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8617 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
8618
8619 #: modules/control/rc.c:890
8620 #, fuzzy
8621 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8622 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8623
8624 #: modules/control/rc.c:891
8625 #, fuzzy
8626 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8627 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8628
8629 #: modules/control/rc.c:892
8630 #, fuzzy
8631 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8632 msgstr "Reinicializuji proud"
8633
8634 #: modules/control/rc.c:893
8635 #, fuzzy
8636 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8637 msgstr "Reinicializuji proud"
8638
8639 #: modules/control/rc.c:894
8640 #, fuzzy
8641 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8642 msgstr "Reinicializuji proud"
8643
8644 #: modules/control/rc.c:895
8645 #, fuzzy
8646 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8647 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
8648
8649 #: modules/control/rc.c:896
8650 #, fuzzy
8651 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8652 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
8653
8654 #: modules/control/rc.c:897
8655 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/control/rc.c:898
8659 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/control/rc.c:899
8663 #, fuzzy
8664 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8665 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8666
8667 #: modules/control/rc.c:900
8668 #, fuzzy
8669 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8670 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8671
8672 #: modules/control/rc.c:902
8673 #, fuzzy
8674 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8675 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
8676
8677 #: modules/control/rc.c:903
8678 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/control/rc.c:904
8682 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/rc.c:905
8686 #, fuzzy
8687 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8688 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
8689
8690 #: modules/control/rc.c:906
8691 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/rc.c:907
8695 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/rc.c:912
8699 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/control/rc.c:913
8703 #, fuzzy
8704 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8705 msgstr "Zleva doprava"
8706
8707 #: modules/control/rc.c:914
8708 #, fuzzy
8709 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8710 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8711
8712 #: modules/control/rc.c:915
8713 #, fuzzy
8714 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8715 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
8716
8717 #: modules/control/rc.c:916
8718 #, fuzzy
8719 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8720 msgstr "Implicitní barva písma"
8721
8722 #: modules/control/rc.c:917
8723 #, fuzzy
8724 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8725 msgstr "Krytí vyplňování:"
8726
8727 #: modules/control/rc.c:918
8728 #, fuzzy
8729 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8730 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
8731
8732 #: modules/control/rc.c:919
8733 #, fuzzy
8734 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8735 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8736
8737 #: modules/control/rc.c:921
8738 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/rc.c:922
8742 #, fuzzy
8743 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8744 msgstr "Zleva doprava"
8745
8746 #: modules/control/rc.c:923
8747 #, fuzzy
8748 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8749 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
8750
8751 #: modules/control/rc.c:924
8752 #, fuzzy
8753 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8754 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
8755
8756 #: modules/control/rc.c:925
8757 #, fuzzy
8758 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8759 msgstr "Implicitní barva písma"
8760
8761 #: modules/control/rc.c:926
8762 #, fuzzy
8763 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8764 msgstr "Krytí vyplňování:"
8765
8766 #: modules/control/rc.c:927
8767 #, fuzzy
8768 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8769 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8770
8771 #: modules/control/rc.c:929
8772 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/rc.c:930
8776 #, fuzzy
8777 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8778 msgstr "Zleva doprava"
8779
8780 #: modules/control/rc.c:931
8781 #, fuzzy
8782 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8783 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8784
8785 #: modules/control/rc.c:932
8786 #, fuzzy
8787 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8788 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
8789
8790 #: modules/control/rc.c:933
8791 #, fuzzy
8792 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8793 msgstr "Průhlednost loga"
8794
8795 #: modules/control/rc.c:935
8796 #, fuzzy
8797 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8798 msgstr "Řecká alfa"
8799
8800 #: modules/control/rc.c:936
8801 #, fuzzy
8802 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8803 msgstr "Výška desky: "
8804
8805 #: modules/control/rc.c:937
8806 #, fuzzy
8807 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8808 msgstr "Šířka desky: "
8809
8810 #: modules/control/rc.c:938
8811 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/rc.c:939
8815 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/rc.c:940
8819 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/rc.c:941
8823 #, fuzzy
8824 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8825 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
8826
8827 #: modules/control/rc.c:942
8828 #, fuzzy
8829 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8830 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
8831
8832 #: modules/control/rc.c:943
8833 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:944
8837 #, fuzzy
8838 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8839 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
8840
8841 #: modules/control/rc.c:945
8842 #, fuzzy
8843 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8844 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8845
8846 #: modules/control/rc.c:946
8847 #, fuzzy
8848 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8849 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
8850
8851 #: modules/control/rc.c:947
8852 #, fuzzy
8853 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8854 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
8855
8856 #: modules/control/rc.c:949
8857 msgid ""
8858 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8859 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/rc.c:953
8863 #, fuzzy
8864 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8865 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
8866
8867 #: modules/control/rc.c:954
8868 #, fuzzy
8869 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8870 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
8871
8872 #: modules/control/rc.c:955
8873 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/rc.c:956
8877 #, fuzzy
8878 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8879 msgstr "Ukončit VLC"
8880
8881 #: modules/control/rc.c:958
8882 #, fuzzy
8883 msgid "+----[ end of help ]"
8884 msgstr "help-cs.txt"
8885
8886 #: modules/control/rc.c:1065
8887 msgid "Press menu select or pause to continue."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8891 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8892 #: modules/control/rc.c:1918
8893 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/rc.c:1352
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Type 'pause' to continue."
8899 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
8900
8901 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8902 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/showintf.c:62
8906 msgid "Threshold"
8907 msgstr "Práh"
8908
8909 #: modules/control/showintf.c:63
8910 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/telnet.c:72
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Host"
8916 msgstr "Počítač"
8917
8918 #: modules/control/telnet.c:73
8919 msgid ""
8920 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8921 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8922 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8926 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8930 msgid "Port"
8931 msgstr "Port"
8932
8933 #: modules/control/telnet.c:78
8934 msgid ""
8935 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8936 "4212."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/telnet.c:82
8940 msgid ""
8941 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8942 "default value is \"admin\"."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/telnet.c:96
8946 #, fuzzy
8947 msgid "VLM remote control interface"
8948 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8949
8950 #: modules/demux/a52.c:44
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Raw A/52 demuxer"
8953 msgstr "Bulharská leva A/52"
8954
8955 #: modules/demux/aiff.c:45
8956 #, fuzzy
8957 msgid "AIFF demuxer"
8958 msgstr "Zvuk AIFF"
8959
8960 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8961 #, fuzzy
8962 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8963 msgstr "Zvuk MS ASF"
8964
8965 #: modules/demux/au.c:46
8966 #, fuzzy
8967 msgid "AU demuxer"
8968 msgstr "_Autodetekce:"
8969
8970 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Force interleaved method"
8973 msgstr "Používat metodu HTTP"
8974
8975 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Force interleaved method."
8978 msgstr "Používat metodu HTTP"
8979
8980 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Force index creation"
8983 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
8984
8985 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8986 msgid ""
8987 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8988 "incomplete (not seekable)."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8992 msgid "Ask"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Always fix"
8998 msgstr "Vždy navrchu"
8999
9000 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9001 msgid "Never fix"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9005 #, fuzzy
9006 msgid "AVI demuxer"
9007 msgstr "Video AVI"
9008
9009 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9010 #, fuzzy
9011 msgid "AVI Index"
9012 msgstr "Index konce"
9013
9014 #: modules/demux/avi/avi.c:559
9015 msgid ""
9016 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9017 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Fixing AVI Index..."
9023 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9024
9025 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Dump filename"
9028 msgstr "Neplatný název souboru."
9029
9030 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9031 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Append to existing file"
9037 msgstr ""
9038 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9039 "  %s\n"
9040
9041 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9042 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9046 #, fuzzy
9047 msgid "File dumpper"
9048 msgstr "výběr souboru"
9049
9050 #: modules/demux/dts.c:40
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Raw DTS demuxer"
9053 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9054
9055 #: modules/demux/flac.c:38
9056 #, fuzzy
9057 msgid "FLAC demuxer"
9058 msgstr "Zvuk FLAC"
9059
9060 #: modules/demux/gme.cpp:52
9061 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/demux/live555.cpp:63
9065 msgid ""
9066 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9067 "should be set in millisecond units."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/demux/live555.cpp:66
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9073 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9074
9075 #: modules/demux/live555.cpp:67
9076 msgid ""
9077 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9078 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9079 "cannot connect to normal RTSP servers."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/demux/live555.cpp:71
9083 #, fuzzy
9084 msgid "RTSP user name"
9085 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9086
9087 #: modules/demux/live555.cpp:72
9088 msgid ""
9089 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9090 "connection."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/demux/live555.cpp:74
9094 #, fuzzy
9095 msgid "RTSP password"
9096 msgstr "text hesla"
9097
9098 #: modules/demux/live555.cpp:75
9099 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/demux/live555.cpp:79
9103 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/demux/live555.cpp:89
9107 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
9111 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/demux/live555.cpp:98
9115 msgid "Client port"
9116 msgstr "Port klienta"
9117
9118 #: modules/demux/live555.cpp:99
9119 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
9123 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/demux/live555.cpp:105
9127 #, fuzzy
9128 msgid "HTTP tunnel port"
9129 msgstr "Port HTTP proxy"
9130
9131 #: modules/demux/live555.cpp:106
9132 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9136 msgid "Frames per Second"
9137 msgstr "Snímky za sekundu"
9138
9139 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9140 msgid ""
9141 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9142 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9146 #, fuzzy
9147 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9148 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9149
9150 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Matroska stream demuxer"
9153 msgstr "Reinicializuji proud"
9154
9155 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9156 msgid "Ordered chapters"
9157 msgstr "Seřazené kapitoly"
9158
9159 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9160 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9164 msgid "Chapter codecs"
9165 msgstr "Kodeky kapitol"
9166
9167 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9168 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Preload Directory"
9174 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9175
9176 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9177 msgid ""
9178 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9179 "for broken files)."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9183 msgid "Seek based on percent not time"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9187 msgid "Seek based on percent not time."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Dummy Elements"
9193 msgstr "XSLT - Elementy"
9194
9195 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9196 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9200 msgid "---  DVD Menu"
9201 msgstr "---  DVD Menu"
9202
9203 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9204 #, fuzzy
9205 msgid "First Played"
9206 msgstr "N_aposledy hrané"
9207
9208 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9209 msgid "Video Manager"
9210 msgstr "Správce videa"
9211
9212 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9213 msgid "----- Title"
9214 msgstr "----- Titul"
9215
9216 #: modules/demux/mod.c:48
9217 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/demux/mod.c:49
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Enable reverberation"
9223 msgstr "povolit varování"
9224
9225 #: modules/demux/mod.c:50
9226 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/demux/mod.c:52
9230 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/demux/mod.c:54
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Enable megabass mode"
9236 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9237
9238 #: modules/demux/mod.c:55
9239 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/demux/mod.c:58
9243 msgid ""
9244 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9245 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/demux/mod.c:61
9249 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/mod.c:63
9253 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/demux/mod.c:68
9257 #, fuzzy
9258 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9259 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9260
9261 #: modules/demux/mod.c:76
9262 msgid "Reverb"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/demux/mod.c:79
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Reverberation level"
9268 msgstr "Vynulovat úroveň"
9269
9270 #: modules/demux/mod.c:81
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Reverberation delay"
9273 msgstr "Zpoždění času"
9274
9275 #: modules/demux/mod.c:83
9276 msgid "Mega bass"
9277 msgstr "Mega bass"
9278
9279 #: modules/demux/mod.c:86
9280 msgid "Mega bass level"
9281 msgstr "Mega bass úroveň"
9282
9283 #: modules/demux/mod.c:88
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Mega bass cutoff"
9286 msgstr "Mega bass úroveň"
9287
9288 #: modules/demux/mod.c:90
9289 msgid "Surround"
9290 msgstr "Surround"
9291
9292 #: modules/demux/mod.c:93
9293 msgid "Surround level"
9294 msgstr "Surround úroveň"
9295
9296 #: modules/demux/mod.c:95
9297 msgid "Surround delay (ms)"
9298 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9299
9300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9301 #, fuzzy
9302 msgid "MP4 stream demuxer"
9303 msgstr "Reinicializuji proud"
9304
9305 #: modules/demux/mpc.c:46
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Replay Gain type"
9308 msgstr "Neznámá akce: %s"
9309
9310 #: modules/demux/mpc.c:47
9311 msgid ""
9312 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9313 "specific one. Choose which type you want to use"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/mpc.c:59
9317 #, fuzzy
9318 msgid "MusePack demuxer"
9319 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9320
9321 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9322 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9326 #, fuzzy
9327 msgid "H264 video demuxer"
9328 msgstr "Začít _videokonferenci"
9329
9330 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9331 #, fuzzy
9332 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9333 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9334
9335 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9336 #, fuzzy
9337 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9338 msgstr "Začít _videokonferenci"
9339
9340 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9341 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9345 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/demux/nsc.c:43
9349 msgid "Windows Media NSC metademux"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/demux/nsv.c:45
9353 #, fuzzy
9354 msgid "NullSoft demuxer"
9355 msgstr "Video Nullsoft"
9356
9357 #: modules/demux/nuv.c:46
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Nuv demuxer"
9360 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9361
9362 #: modules/demux/ogg.c:44
9363 #, fuzzy
9364 msgid "OGG demuxer"
9365 msgstr "Zvuk ogg"
9366
9367 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Google Video"
9370 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9371
9372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Auto start"
9375 msgstr "Index začátku"
9376
9377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9378 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9382 msgid "Show shoutcast adult content"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9386 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9390 msgid "M3U playlist import"
9391 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9392
9393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9394 msgid "PLS playlist import"
9395 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9396
9397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9398 msgid "B4S playlist import"
9399 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9400
9401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9402 msgid "DVB playlist import"
9403 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
9404
9405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Podcast parser"
9408 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9409
9410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9411 #, fuzzy
9412 msgid "XSPF playlist import"
9413 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9414
9415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9416 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9420 #, fuzzy
9421 msgid "ASX playlist import"
9422 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9423
9424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9427 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9428
9429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9430 msgid "QuickTime Media Link importer"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Google Video Playlist importer"
9436 msgstr "Seznam skladeb MP3"
9437
9438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Podcast Info"
9442 msgstr "info o e-mailu"
9443
9444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Podcast Summary"
9447 msgstr "Není shrnutí"
9448
9449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Podcast Size"
9452 msgstr "Komprimovaná velikost: "
9453
9454 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
9455 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9456 msgid "Shoutcast"
9457 msgstr "Shoutcast"
9458
9459 #: modules/demux/ps.c:39
9460 msgid "Trust MPEG timestamps"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/ps.c:40
9464 msgid ""
9465 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9466 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9467 "calculate from the bitrate instead."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9471 #, fuzzy
9472 msgid "MPEG-PS demuxer"
9473 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
9474
9475 #: modules/demux/pva.c:43
9476 #, fuzzy
9477 msgid "PVA demuxer"
9478 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9479
9480 #: modules/demux/rawdv.c:40
9481 #, fuzzy
9482 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9483 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
9484
9485 #: modules/demux/real.c:40
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Real demuxer"
9488 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
9489
9490 #: modules/demux/subtitle.c:64
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Text subtitles parser"
9493 msgstr "Kódování titulků"
9494
9495 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9496 msgid "Frames per second"
9497 msgstr "Snímky za sekundu"
9498
9499 #: modules/demux/subtitle.c:72
9500 msgid "Subtitles delay"
9501 msgstr "Zpoždění titulků"
9502
9503 #: modules/demux/subtitle.c:74
9504 msgid "Subtitles format"
9505 msgstr "Formát titulků"
9506
9507 #: modules/demux/ts.c:84
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Extra PMT"
9510 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
9511
9512 #: modules/demux/ts.c:86
9513 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/ts.c:88
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Set id of ES to PID"
9519 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
9520
9521 #: modules/demux/ts.c:89
9522 msgid ""
9523 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9524 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9525 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/ts.c:94
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Fast udp streaming"
9531 msgstr "Rozsah portů UDP"
9532
9533 #: modules/demux/ts.c:96
9534 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/ts.c:98
9538 #, fuzzy
9539 msgid "MTU for out mode"
9540 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9541
9542 #: modules/demux/ts.c:99
9543 #, fuzzy
9544 msgid "MTU for out mode."
9545 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9546
9547 #: modules/demux/ts.c:101
9548 #, fuzzy
9549 msgid "CSA ck"
9550 msgstr "_Lízající"
9551
9552 #: modules/demux/ts.c:102
9553 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/ts.c:104
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Silent mode"
9559 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9560
9561 #: modules/demux/ts.c:105
9562 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/ts.c:107
9566 #, fuzzy
9567 msgid "CAPMT System ID"
9568 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
9569
9570 #: modules/demux/ts.c:108
9571 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/ts.c:110
9575 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/ts.c:111
9579 msgid ""
9580 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9581 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/ts.c:115
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Filename of dump"
9587 msgstr "# Výpis extentů:\n"
9588
9589 #: modules/demux/ts.c:116
9590 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/ts.c:118
9594 msgid "Append"
9595 msgstr "Připojit"
9596
9597 #: modules/demux/ts.c:120
9598 msgid ""
9599 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9600 "be overwritten."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/ts.c:123
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Dump buffer size"
9606 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
9607
9608 #: modules/demux/ts.c:125
9609 msgid ""
9610 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9611 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/ts.c:129
9615 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9619 #, fuzzy
9620 msgid "clean effects"
9621 msgstr "Sluchátkový efekt"
9622
9623 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9624 msgid "hearing impaired"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9628 msgid "visual impaired commentary"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/ty.c:70
9632 msgid "TY Stream audio/video demux"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9636 msgid "Blues"
9637 msgstr "Blues"
9638
9639 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9640 msgid "Classic rock"
9641 msgstr "Klasický Rock"
9642
9643 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9644 msgid "Country"
9645 msgstr "Country"
9646
9647 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9648 msgid "Disco"
9649 msgstr "Disko"
9650
9651 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9652 msgid "Funk"
9653 msgstr "Funk"
9654
9655 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9656 msgid "Grunge"
9657 msgstr "Grunge"
9658
9659 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9660 msgid "Hip-Hop"
9661 msgstr "Hip-Hop"
9662
9663 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9664 msgid "Jazz"
9665 msgstr "Jazz"
9666
9667 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9668 msgid "Metal"
9669 msgstr "Metal"
9670
9671 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9672 msgid "New Age"
9673 msgstr "New Age"
9674
9675 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9676 msgid "Oldies"
9677 msgstr "Oldies"
9678
9679 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9680 msgid "Other"
9681 msgstr "Ostatní"
9682
9683 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9684 msgid "R&B"
9685 msgstr "R&B"
9686
9687 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9688 msgid "Rap"
9689 msgstr "Rap"
9690
9691 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9692 msgid "Industrial"
9693 msgstr "Industrial"
9694
9695 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9696 msgid "Alternative"
9697 msgstr "Alternativa"
9698
9699 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9700 msgid "Death metal"
9701 msgstr "Death Metal"
9702
9703 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9704 msgid "Pranks"
9705 msgstr "Pranks"
9706
9707 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9708 msgid "Soundtrack"
9709 msgstr "Soundtrack"
9710
9711 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9712 msgid "Euro-Techno"
9713 msgstr "Euro-Techno"
9714
9715 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9716 msgid "Ambient"
9717 msgstr "Ambient"
9718
9719 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9720 msgid "Trip-Hop"
9721 msgstr "Trip-Hop"
9722
9723 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9724 msgid "Vocal"
9725 msgstr "Vokál"
9726
9727 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9728 msgid "Jazz+Funk"
9729 msgstr "Jazz+Funk"
9730
9731 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9732 msgid "Fusion"
9733 msgstr "Fusion"
9734
9735 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9736 msgid "Trance"
9737 msgstr "Trance"
9738
9739 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9740 msgid "Instrumental"
9741 msgstr "Instrumentální"
9742
9743 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9744 msgid "Acid"
9745 msgstr "Acid"
9746
9747 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9748 msgid "House"
9749 msgstr "House"
9750
9751 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9752 msgid "Game"
9753 msgstr "Hra"
9754
9755 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9756 msgid "Sound clip"
9757 msgstr "Zvukový klip"
9758
9759 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9760 msgid "Gospel"
9761 msgstr "Gospel"
9762
9763 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9764 msgid "Noise"
9765 msgstr "Šum"
9766
9767 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9768 msgid "Alternative rock"
9769 msgstr "Alternativní Rock"
9770
9771 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9772 msgid "Bass"
9773 msgstr "Bass"
9774
9775 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9776 msgid "Soul"
9777 msgstr "Soul"
9778
9779 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9780 msgid "Punk"
9781 msgstr "Punk"
9782
9783 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9784 msgid "Space"
9785 msgstr "Space"
9786
9787 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9788 msgid "Meditative"
9789 msgstr "Meditativní"
9790
9791 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9792 msgid "Instrumental pop"
9793 msgstr "Instrumentální Pop"
9794
9795 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9796 msgid "Instrumental rock"
9797 msgstr "Instrumentální Rock"
9798
9799 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9800 msgid "Ethnic"
9801 msgstr "Etnická"
9802
9803 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9804 msgid "Gothic"
9805 msgstr "Gotická"
9806
9807 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9808 msgid "Darkwave"
9809 msgstr "Darkwave"
9810
9811 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9812 msgid "Techno-Industrial"
9813 msgstr "Techno-Industrial"
9814
9815 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9816 msgid "Electronic"
9817 msgstr "Elektronická"
9818
9819 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9820 msgid "Pop-Folk"
9821 msgstr "Pop-Folk"
9822
9823 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9824 msgid "Eurodance"
9825 msgstr "Eurodance"
9826
9827 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9828 msgid "Dream"
9829 msgstr "Dream"
9830
9831 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9832 msgid "Southern rock"
9833 msgstr "Jižanský Rock"
9834
9835 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9836 msgid "Comedy"
9837 msgstr "Komedie"
9838
9839 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9840 msgid "Cult"
9841 msgstr "Kultovní"
9842
9843 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9844 msgid "Gangsta"
9845 msgstr "Gangsta Rap"
9846
9847 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9848 msgid "Top 40"
9849 msgstr "Top 40"
9850
9851 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9852 msgid "Christian rap"
9853 msgstr "Křesťanský Rap"
9854
9855 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9856 msgid "Pop/funk"
9857 msgstr "Pop/Funk"
9858
9859 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9860 msgid "Jungle"
9861 msgstr "Jungle"
9862
9863 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9864 msgid "Native American"
9865 msgstr "Původní Americká"
9866
9867 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9868 msgid "Cabaret"
9869 msgstr "Kabaret"
9870
9871 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9872 msgid "New wave"
9873 msgstr "Nová vlna"
9874
9875 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9876 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9877 msgid "Psychedelic"
9878 msgstr "Psychedelická"
9879
9880 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9881 msgid "Rave"
9882 msgstr "Rave"
9883
9884 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9885 msgid "Showtunes"
9886 msgstr "Showtunes"
9887
9888 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9889 msgid "Trailer"
9890 msgstr "Trailer"
9891
9892 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9893 msgid "Lo-Fi"
9894 msgstr "Lo-Fi"
9895
9896 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9897 msgid "Tribal"
9898 msgstr "Tribal"
9899
9900 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9901 msgid "Acid punk"
9902 msgstr "Acid Punk"
9903
9904 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9905 msgid "Acid jazz"
9906 msgstr "Acid Jazz"
9907
9908 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9909 msgid "Polka"
9910 msgstr "Polka"
9911
9912 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9913 msgid "Retro"
9914 msgstr "Retro"
9915
9916 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9917 msgid "Musical"
9918 msgstr "Muzikál"
9919
9920 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9921 msgid "Rock & roll"
9922 msgstr "Rock & Roll"
9923
9924 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9925 msgid "Hard rock"
9926 msgstr "Hard Rock"
9927
9928 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9929 #, fuzzy
9930 msgid "ID3 tags parser"
9931 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9932
9933 #: modules/demux/vobsub.c:48
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Vobsub subtitles parser"
9936 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9937
9938 #: modules/demux/voc.c:42
9939 #, fuzzy
9940 msgid "VOC demuxer"
9941 msgstr "Zvuk VOC"
9942
9943 #: modules/demux/wav.c:42
9944 #, fuzzy
9945 msgid "WAV demuxer"
9946 msgstr "WAV (interní)"
9947
9948 #: modules/demux/xa.c:42
9949 #, fuzzy
9950 msgid "XA demuxer"
9951 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9952
9953 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Use DVD Menus"
9956 msgstr "DVD s menu"
9957
9958 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9959 msgid "BeOS standard API interface"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9963 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9967 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9970 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9973 msgid "Cancel"
9974 msgstr "Zrušit"
9975
9976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9977 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9978 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9980 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9981 msgid "Open"
9982 msgstr "Otevřít"
9983
9984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9987 msgid "Preferences"
9988 msgstr "Nastavení"
9989
9990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
9992 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9993 msgid "Messages"
9994 msgstr "Zprávy"
9995
9996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9997 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9998 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10001 msgid "Open File"
10002 msgstr "Otevřít soubor"
10003
10004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10005 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10006 msgid "Open Disc"
10007 msgstr "Otevřít disk"
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10010 msgid "Open Subtitles"
10011 msgstr "Otevřít titulky"
10012
10013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10016 msgid "About"
10017 msgstr "O programu"
10018
10019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10020 msgid "Prev Title"
10021 msgstr "Předchozí titul"
10022
10023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10024 msgid "Next Title"
10025 msgstr "Následující titul"
10026
10027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10028 msgid "Go to Title"
10029 msgstr "Přejít na titul"
10030
10031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10032 msgid "Go to Chapter"
10033 msgstr "Přejít do kapitoly"
10034
10035 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10036 msgid "Speed"
10037 msgstr "Rychlost"
10038
10039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10040 msgid "Window"
10041 msgstr "Okno"
10042
10043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10044 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10046 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10047 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
10048 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
10049 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
10050 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
10051 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
10052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
10054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
10055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
10056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10059 msgid "OK"
10060 msgstr "OK"
10061
10062 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10063 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10067 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Drop files to play"
10073 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10074
10075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10076 msgid "playlist"
10077 msgstr "seznam skladeb"
10078
10079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10080 msgid "Close"
10081 msgstr "Zavřít"
10082
10083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10084 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10087 msgid "Edit"
10088 msgstr "Úpravy"
10089
10090 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
10092 msgid "Select All"
10093 msgstr "Vybrat vše"
10094
10095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10096 msgid "Select None"
10097 msgstr "Vybrat nic"
10098
10099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10100 msgid "Sort Reverse"
10101 msgstr "Třídit pozpátku"
10102
10103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10104 msgid "Sort by Name"
10105 msgstr "Třídit podle názvu"
10106
10107 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10108 msgid "Sort by Path"
10109 msgstr "Třídit podle cesty"
10110
10111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Randomize"
10114 msgstr "Náhodný"
10115
10116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10117 msgid "Remove"
10118 msgstr "Odstranit"
10119
10120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10121 msgid "Remove All"
10122 msgstr "Odstranit vše"
10123
10124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10125 msgid "View"
10126 msgstr "Zobrazení"
10127
10128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10129 msgid "Path"
10130 msgstr "Cesta"
10131
10132 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10138 msgid "Name"
10139 msgstr "Název"
10140
10141 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10142 msgid "Apply"
10143 msgstr "Použít"
10144
10145 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10147 msgid "Save"
10148 msgstr "Uložit"
10149
10150 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10151 msgid "Defaults"
10152 msgstr "Výchozí"
10153
10154 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10155 msgid "Show Interface"
10156 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10157
10158 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10159 msgid "50%"
10160 msgstr "50%"
10161
10162 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10163 msgid "100%"
10164 msgstr "100%"
10165
10166 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10167 msgid "200%"
10168 msgstr "200%"
10169
10170 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10171 msgid "Vertical Sync"
10172 msgstr "Vertikální synchronizace"
10173
10174 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10175 msgid "Correct Aspect Ratio"
10176 msgstr "Opravit poměr stran"
10177
10178 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10179 msgid "Stay On Top"
10180 msgstr "Vždy navrchu"
10181
10182 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10183 msgid "Take Screen Shot"
10184 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10187 msgid "About VLC media player"
10188 msgstr "O programu VLC media player"
10189
10190 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10191 #, c-format
10192 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10196 #, c-format
10197 msgid "Compiled by %s"
10198 msgstr "Zkompiloval %s"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10202 msgid "Bookmarks"
10203 msgstr "Záložky"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10207 msgid "Add"
10208 msgstr "Přidat"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10212 msgid "Clear"
10213 msgstr "Vyčistit"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10217 msgid "Extract"
10218 msgstr "Rozbalit"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10224 msgid "Time"
10225 msgstr "Čas"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
10228 msgid "Untitled"
10229 msgstr "Bez názvu"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10233 msgid "No input"
10234 msgstr "Žádný vstup"
10235
10236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10237 msgid ""
10238 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10242 msgid "Input has changed"
10243 msgstr "Vstup se změnil"
10244
10245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10246 msgid ""
10247 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10248 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10253 msgid "Invalid selection"
10254 msgstr "Neplatný výběr"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10257 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10258 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10259
10260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10262 msgid "No input found"
10263 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10266 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
10270 msgid "Jump To Time"
10271 msgstr "Přejít na čas"
10272
10273 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10274 msgid "sec."
10275 msgstr "s"
10276
10277 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10278 msgid "Jump to time"
10279 msgstr "Přejít na čas"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10282 msgid "Random On"
10283 msgstr "Náhodné zapnuto"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10286 msgid "Random Off"
10287 msgstr "Náhodné vypnuto"
10288
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
10291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10293 msgid "Repeat One"
10294 msgstr "Opakovat aktuální"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
10298 msgid "Repeat Off"
10299 msgstr "Opakování vypnuto"
10300
10301 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10302 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
10304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10305 msgid "Repeat All"
10306 msgstr "Opakovat vše"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10309 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10310 msgid "Half Size"
10311 msgstr "Poloviční velikost"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10314 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10315 msgid "Normal Size"
10316 msgstr "Normální velikost"
10317
10318 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10320 msgid "Double Size"
10321 msgstr "Dvojitá velikost"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10324 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Float on Top"
10327 msgstr "Vždy na_vrchu"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Fit to Screen"
10333 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10334
10335 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10336 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10337 msgid "Random"
10338 msgstr "Náhodně"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10341 msgid "Step Forward"
10342 msgstr "Posunout vpřed"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10345 msgid "Step Backward"
10346 msgstr "Posunout vzad"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10350 msgid "Rewind"
10351 msgstr "Převinout"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10354 msgid "Fast Forward"
10355 msgstr "Rychle vpřed"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10358 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
10359 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
10360 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10361 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
10362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10370 msgid "Play"
10371 msgstr "Přehrát"
10372
10373 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
10374 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
10375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10379 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10380 msgid "Pause"
10381 msgstr "Pozastavit"
10382
10383 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10384 #, fuzzy
10385 msgid "2 Pass"
10386 msgstr "Průchod 1"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10389 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10393 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Preamp"
10399 msgstr "PREAMP"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10402 msgid "Extended controls"
10403 msgstr "Rozšířené ovládání"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Video filters"
10408 msgstr "Použít _filtry"
10409
10410 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Image adjustment"
10413 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10414
10415 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10422 msgid "More Info"
10423 msgstr "Více informací"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10426 msgid "Wave"
10427 msgstr "Vlna"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Ripple"
10432 msgstr "Vlnění"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10435 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10436 msgid "Gradient"
10437 msgstr "Přechod"
10438
10439 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10440 #, fuzzy
10441 msgid "General editing filters"
10442 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10443
10444 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Distortion filters"
10447 msgstr "Horní propust"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Blur"
10452 msgstr "Modrá"
10453
10454 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10455 msgid "Adds motion blurring to the image"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Image clone"
10461 msgstr "Duplikovat obrázek"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10464 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Image cropping"
10470 msgstr "Ulozit obrazek"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10473 msgid "Crops a defined part of the image"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Invert colors"
10479 msgstr "Horní propust"
10480
10481 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Inverts the colors of the image"
10484 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10485
10486 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10487 #: modules/video_filter/transform.c:67
10488 msgid "Transformation"
10489 msgstr "Transformace"
10490
10491 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Rotates or flips the image"
10494 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10495
10496 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10497 msgid "Interactive Zoom"
10498 msgstr "Interaktivní zoom"
10499
10500 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10501 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10505 msgid "Volume normalization"
10506 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10509 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Headphone virtualization"
10515 msgstr "Sluchátkový efekt"
10516
10517 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10518 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10522 msgid "Maximum level"
10523 msgstr "Maximální úroveň"
10524
10525 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10526 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10527 msgid "Restore Defaults"
10528 msgstr "Obnovit výchozí"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10531 msgid "Gamma"
10532 msgstr "Gama"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10535 msgid "Saturation"
10536 msgstr "Sytost"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10540 msgid "Opaqueness"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10544 msgid "More Information"
10545 msgstr "Více informací"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10548 msgid ""
10549 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10550 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10551 "subsections of Video/Filters.\n"
10552 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10553 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10557 msgid "Login:"
10558 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10559
10560 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10561 msgid "Password:"
10562 msgstr "Heslo:"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10566 msgid "Error"
10567 msgstr "Chyba"
10568
10569 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10570 msgid "Yes"
10571 msgstr "Ano"
10572
10573 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10574 msgid "No"
10575 msgstr "Ne"
10576
10577 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10578 msgid "VLC - Controller"
10579 msgstr "VLC - Ovladač"
10580
10581 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10582 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10584 msgid "VLC media player"
10585 msgstr "VLC media player"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Open CrashLog"
10590 msgstr "Otevřít soubor"
10591
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10593 msgid "Check for Update..."
10594 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
10595
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10597 msgid "Preferences..."
10598 msgstr "Nastavení..."
10599
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10601 msgid "Services"
10602 msgstr "Služby"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10605 msgid "Hide VLC"
10606 msgstr "Skrýt VLC"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10609 msgid "Hide Others"
10610 msgstr "Skryt ostatní"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10613 msgid "Show All"
10614 msgstr "Zobrazit vše"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10617 msgid "Quit VLC"
10618 msgstr "Ukončit VLC"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10621 msgid "1:File"
10622 msgstr "1:Soubor"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10625 msgid "Open File..."
10626 msgstr "Open File..."
10627
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10629 msgid "Quick Open File..."
10630 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
10631
10632 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10633 msgid "Open Disc..."
10634 msgstr "Otevřít disk..."
10635
10636 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10637 msgid "Open Network..."
10638 msgstr "Otevřít síť..."
10639
10640 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10641 msgid "Open Recent"
10642 msgstr "Otevřít nedávný"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Clear Menu"
10647 msgstr "lišta menu"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10652 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10655 msgid "Cut"
10656 msgstr "Vyjmout"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10659 msgid "Copy"
10660 msgstr "Kopírovat"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10663 msgid "Paste"
10664 msgstr "Vložit"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10667 msgid "Playback"
10668 msgstr "Přehrávání"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10671 msgid "Volume Up"
10672 msgstr "Zvýšit hlasitost"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10675 msgid "Volume Down"
10676 msgstr "Snížit hlasitost"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10679 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10680 msgid "Video Device"
10681 msgstr "Video zařízení"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10684 msgid "Minimize Window"
10685 msgstr "Minimalizovat okno"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10688 msgid "Close Window"
10689 msgstr "Zavřít okno"
10690
10691 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10692 msgid "Controller"
10693 msgstr "Ovladač"
10694
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10696 msgid "Extended Controls"
10697 msgstr "Rozšířené ovládání"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10701 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10702 msgid "Information"
10703 msgstr "Information"
10704
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10706 msgid "Bring All to Front"
10707 msgstr "Přenést vše dopředu"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10710 msgid "Help"
10711 msgstr "Nápověda"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10714 msgid "ReadMe..."
10715 msgstr "Čti mne..."
10716
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10718 msgid "Online Documentation"
10719 msgstr "Online dokumentace"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10722 msgid "Report a Bug"
10723 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10726 msgid "VideoLAN Website"
10727 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10730 msgid "License"
10731 msgstr "Licence"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10734 msgid "Make a donation"
10735 msgstr "Podpoř projekt"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10738 msgid "Online Forum"
10739 msgstr "Diskuzní fórum"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10742 msgid ""
10743 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10744 "program:"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10748 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10752 msgid "Open Messages Window"
10753 msgstr "Otevřít okno zpráv"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10756 msgid "Dismiss"
10757 msgstr "Zavřít"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10760 msgid "Do not display further errors"
10761 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10764 #, c-format
10765 msgid "Volume: %d%%"
10766 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10769 #, fuzzy
10770 msgid "No CrashLog found"
10771 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10774 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Embedded video output"
10780 msgstr "Šířka video výstupu."
10781
10782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10783 msgid ""
10784 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10788 msgid "Video device"
10789 msgstr "Video zařízení"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10792 msgid ""
10793 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10794 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10795 "menu."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10799 msgid ""
10800 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10801 "is fully transparent."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Stretch video to fill window"
10807 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
10808
10809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10810 msgid ""
10811 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10812 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Crop borders in fullscreen"
10818 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10821 msgid ""
10822 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10823 "screen without black borders (OpenGL only)."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Black screens in fullscreen"
10829 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10832 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Use as Desktop Background"
10838 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10841 msgid ""
10842 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10843 "with in this mode."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10847 msgid "Remember wizard options"
10848 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10851 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10855 msgid "Mac OS X interface"
10856 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Quartz video"
10861 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10864 msgid "Open Source"
10865 msgstr "Open Source"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10868 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10873 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10874 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10880 msgid "Browse..."
10881 msgstr "Procházet..."
10882
10883 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10884 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10888 msgid "Device name"
10889 msgstr "Název zařízení"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Use DVD menus"
10894 msgstr "DVD s menu"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10897 #, fuzzy
10898 msgid "VIDEO_TS directory"
10899 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10903 msgid "DVD"
10904 msgstr "DVD"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10909 msgid "Address"
10910 msgstr "Adresa"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10913 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10914 msgid "UDP/RTP Multicast"
10915 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10918 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10919 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10920 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10923 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Allow timeshifting"
10926 msgstr "Povolit DOF"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10929 msgid "Load subtitles file:"
10930 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10934 msgid "Settings..."
10935 msgstr "Nastavení..."
10936
10937 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Override parametters"
10940 msgstr "build root předefinován"
10941
10942 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10944 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10945 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10946 msgid "Delay"
10947 msgstr "Zpoždění"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10950 msgid "FPS"
10951 msgstr "FPS"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10954 msgid "Subtitles encoding"
10955 msgstr "Kódování titulků"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10958 msgid "Font size"
10959 msgstr "Velikost písma"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10962 msgid "Subtitles alignment"
10963 msgstr "Zarovnání titulků"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10966 msgid "Font Properties"
10967 msgstr "Vlastnosti písma"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10970 msgid "Subtitle File"
10971 msgstr "Soubor s titulky"
10972
10973 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10974 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10975 #, objc-format
10976 msgid "No %@s found"
10977 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10982 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Streaming/Saving:"
10987 msgstr "Způsob ukládání"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10992 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Display the stream locally"
10997 msgstr "podepsat klíč lokálně"
10998
10999 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11000 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11001 msgid "Stream"
11002 msgstr "Proud"
11003
11004 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Dump raw input"
11008 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Encapsulation Method"
11014 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11015
11016 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Transcoding options"
11020 msgstr "Původní nastavení"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Bitrate (kb/s)"
11030 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Scale"
11036 msgstr "Zmena velikosti"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Stream Announcing"
11041 msgstr "Inicializuji proud"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11045 #, fuzzy
11046 msgid "SAP announce"
11047 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11050 #, fuzzy
11051 msgid "RTSP announce"
11052 msgstr "RTSP VoD"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11055 #, fuzzy
11056 msgid "HTTP announce"
11057 msgstr "HTTP 100 (?)"
11058
11059 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Export SDP as file"
11062 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11063
11064 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11065 msgid "Channel Name"
11066 msgstr "Jméno kanálu"
11067
11068 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11069 msgid "SDP URL"
11070 msgstr "SDP URL"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11073 msgid "Save File"
11074 msgstr "Uložit soubor"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
11077 msgid "Save Playlist..."
11078 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11079
11080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
11084 msgid "Delete"
11085 msgstr "Odstranit"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Expand Node"
11090 msgstr "Centrum uzlů"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Get Stream Information"
11095 msgstr "Získat informace o uživateli"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11098 msgid "Sort Node by Name"
11099 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11102 msgid "Sort Node by Author"
11103 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
11106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
11107 msgid "No items in the playlist"
11108 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
11112 msgid "Search"
11113 msgstr "Hledat"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11116 msgid "Search in Playlist"
11117 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Standard Play"
11122 msgstr "Zahrát si minové ^pole"
11123
11124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11125 msgid "Add Folder to Playlist"
11126 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11129 msgid "File Format:"
11130 msgstr "Formát souboru:"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Extended M3U"
11135 msgstr "Soubor M3U"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11138 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
11142 #, c-format
11143 msgid "%i items in the playlist"
11144 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
11147 msgid "1 item in the playlist"
11148 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
11151 msgid "Save Playlist"
11152 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
11155 #, fuzzy
11156 msgid "New Node"
11157 msgstr "Nový uzel"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Please enter a name for the new node."
11162 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
11165 msgid "Empty Folder"
11166 msgstr "Prázdná složka"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11171 msgid "URI"
11172 msgstr "URI"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11175 msgid "Advanced Information"
11176 msgstr "Rozšířené informace"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Read at media"
11181 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Input bitrate"
11186 msgstr "maximální bitrate"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11189 msgid "Demuxed"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Stream bitrate"
11195 msgstr "maximální bitrate"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11198 msgid "Decoded blocks"
11199 msgstr "Dekódované bloky "
11200
11201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11202 msgid "Displayed frames"
11203 msgstr "Zobrazené rámce"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11206 msgid "Lost frames"
11207 msgstr "Ztracené rámce"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11212 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Streaming"
11215 msgstr "Streamování"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11218 msgid "Sent packets"
11219 msgstr "Odeslané pakety"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11222 msgid "Sent bytes"
11223 msgstr "Odeslané byty"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11226 msgid "Send rate"
11227 msgstr "Přenosová rychlost"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Played buffers"
11232 msgstr "Menu Buffery"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Lost buffers"
11237 msgstr "Menu Buffery"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Reset All"
11243 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Reset Preferences"
11249 msgstr "Nastavit volby"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11252 msgid "Continue"
11253 msgstr "Pokračovat"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11256 msgid ""
11257 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11258 "Are you sure you want to continue?"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11262 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11266 msgid "Select a directory"
11267 msgstr "Vyberte adresář"
11268
11269 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11270 msgid "Select a file"
11271 msgstr "Vyberte soubor"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11274 msgid "Select"
11275 msgstr "Vybrat"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Subpicture Filters"
11280 msgstr "Použít _filtry"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11283 msgid "Logo"
11284 msgstr "Logo"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Marquee"
11289 msgstr "Marquee"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11292 msgid "Save settings"
11293 msgstr "Uložit nastavení"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11298 msgid "Enabled"
11299 msgstr "Zapnuto"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Image:"
11304 msgstr "Obrázek"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Position:"
11310 msgstr "Pozice"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Timestamp:"
11315 msgstr "Časová značka"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11319 msgid "Size:"
11320 msgstr "Velikost:"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Color:"
11325 msgstr "Barva"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Opaqueness:"
11330 msgstr "Otevřít:"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11333 msgid "(in pixels)"
11334 msgstr "(v pixelech)"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Marquee:"
11339 msgstr "Marquee"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Timeout:"
11344 msgstr "Timeout"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11347 msgid "ms"
11348 msgstr "ms"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11351 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11352 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11353 msgid "Black"
11354 msgstr "Černá"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11357 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11358 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11359 msgid "Gray"
11360 msgstr "Šedá"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11363 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11364 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11365 msgid "Silver"
11366 msgstr "Stříbrná"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11369 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11370 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11371 msgid "White"
11372 msgstr "Bílá"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11375 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11376 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11377 msgid "Maroon"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11381 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11382 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11383 msgid "Red"
11384 msgstr "Červená"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11387 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11388 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11389 msgid "Fuchsia"
11390 msgstr "Fuksiová"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11393 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11394 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11395 msgid "Yellow"
11396 msgstr "Žlutá"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11399 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11400 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11401 msgid "Olive"
11402 msgstr "Olivová"
11403
11404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11405 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11406 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11407 msgid "Green"
11408 msgstr "Zelená"
11409
11410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11411 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11412 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11413 msgid "Teal"
11414 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11417 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11418 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11419 msgid "Lime"
11420 msgstr "Citrusová"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11423 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11424 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11425 msgid "Purple"
11426 msgstr "Fialová"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11429 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11430 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11431 msgid "Navy"
11432 msgstr "Námořnická modř"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11435 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11436 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11437 msgid "Blue"
11438 msgstr "Modrá"
11439
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11441 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11442 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11443 msgid "Aqua"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11447 msgid "Check for Updates"
11448 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11451 msgid "Download now"
11452 msgstr "Stáhnout nyní"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11455 msgid "Checking for Updates..."
11456 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11457
11458 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11459 #, c-format
11460 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11464 msgid "This version of VLC is outdated."
11465 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11466
11467 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11468 msgid "This version of VLC is latest available."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11472 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11476 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11480 msgid ""
11481 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11482 "RAW)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11486 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11490 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11494 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11498 msgid ""
11499 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11500 "MPEG TS)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11504 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11508 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11512 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11516 msgid ""
11517 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11518 "ASF and OGG)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11522 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11526 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11527 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11528 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11532 msgid ""
11533 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11534 "ASF, OGG and RAW)"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11538 msgid ""
11539 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11543 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11547 msgid ""
11548 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11552 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11556 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11560 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11564 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11565 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11566 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11570 #, fuzzy
11571 msgid "MPEG Program Stream"
11572 msgstr "Reinicializuji proud"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11575 #, fuzzy
11576 msgid "MPEG Transport Stream"
11577 msgstr "Reinicializuji proud"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11580 #, fuzzy
11581 msgid "MPEG 1 Format"
11582 msgstr "Formát XFig"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11585 msgid ""
11586 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11587 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11588 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11589 "at http://yourip:8080 by default."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11593 msgid ""
11594 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11595 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11596 "generally the most compatible"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11600 msgid ""
11601 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11602 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11603 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11604 "at mms://yourip:8080 by default."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11608 msgid ""
11609 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11610 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11611 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11612 "encapsulated in HTTP)."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11616 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11617 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11621 msgid "Use this to stream to a single computer."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11625 msgid ""
11626 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11627 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11628 "address beginning with 239.255."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11632 msgid ""
11633 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11634 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11635 "but it won't work over the Internet."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11639 msgid ""
11640 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11641 "stream"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11645 msgid ""
11646 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11647 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11648 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11652 msgid "Back"
11653 msgstr "Zpět"
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11662 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11665 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11669 msgid ""
11670 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11671 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11672 "access to more features."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Stream to network"
11680 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Transcode/Save to file"
11686 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11689 msgid "Choose input"
11690 msgstr "Vyberte vstup"
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11693 msgid "Choose here your input stream."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11699 msgid "Select a stream"
11700 msgstr "Vyberte proud"
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11704 msgid "Existing playlist item"
11705 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11709 msgid "Choose..."
11710 msgstr "Vybrat..."
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Partial Extract"
11716 msgstr "Rozbalit sem"
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11719 msgid ""
11720 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11721 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11722 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11727 msgid "From"
11728 msgstr "Od"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11732 msgid "To"
11733 msgstr "Komu"
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11736 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11741 msgid "Destination"
11742 msgstr "Cíl"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Streaming method"
11748 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Address of the computer to stream to."
11753 msgstr "Uložit stream na disk"
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11756 msgid "UDP Unicast"
11757 msgstr "UDP Unicast"
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11760 msgid "UDP Multicast"
11761 msgstr "UDP Multicast"
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11765 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11766 msgid "Transcode"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11770 msgid ""
11771 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11772 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Transcode audio"
11779 msgstr "Informace o zvuku"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Transcode video"
11785 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11788 msgid ""
11789 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11790 "stream."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11794 msgid ""
11795 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11796 "stream."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Encapsulation format"
11803 msgstr "Formát XFig"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11806 msgid ""
11807 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11808 "previously chosen settings all formats won't be available."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Additional streaming options"
11815 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11818 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11824 #, fuzzy
11825 msgid "SAP Announce"
11826 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Local playback"
11832 msgstr "Přehrání animace:"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Additional transcode options"
11838 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11841 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11846 msgid "Select the file to save to"
11847 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11850 msgid ""
11851 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11852 "transcoding."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11856 msgid "Summary"
11857 msgstr "Shrnutí"
11858
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Encap. format"
11862 msgstr "Formát XFig"
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11866 msgid "Input stream"
11867 msgstr "Vstupní proud"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11870 msgid "Save file to"
11871 msgstr "Uložit soubor do"
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11874 #, fuzzy
11875 msgid "No input selected"
11876 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
11877
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11879 msgid ""
11880 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11881 "\n"
11882 "Choose one before going to the next page."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11886 msgid "No valid destination"
11887 msgstr "Žádný platný cíl"
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11890 msgid ""
11891 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11892 "Multicast-IP.\n"
11893 "\n"
11894 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11895 "and the help texts in this window."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11899 msgid ""
11900 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11901 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11902 "\n"
11903 "Correct your selection and try again."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11907 msgid "Select the directory to save to"
11908 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
11909
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11911 msgid "No folder selected"
11912 msgstr "Žádná složka není vybrána"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11915 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11919 msgid ""
11920 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11921 "location."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11925 msgid "No file selected"
11926 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
11927
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11929 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11933 msgid ""
11934 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11938 msgid "Finish"
11939 msgstr "Dokončit"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11942 #, c-format
11943 msgid "%i items"
11944 msgstr "%i položek"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11947 msgid "yes"
11948 msgstr "ano"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11953 msgid "no"
11954 msgstr "ne"
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11957 #, objc-format
11958 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11959 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11962 #, objc-format
11963 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11964 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11967 msgid "This allows to stream on a network."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11971 msgid ""
11972 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11973 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11974 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11975 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11979 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11983 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11987 msgid ""
11988 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11989 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11990 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11991 "leave this setting to 1."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11995 msgid ""
11996 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11997 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11998 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11999 "extra interface.\n"
12000 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12001 "name will be used."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12005 msgid ""
12006 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12007 "streamed.\n"
12008 "\n"
12009 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12010 "streaming."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/ncurses.c:99
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Filebrowser starting point"
12016 msgstr "Přidat bod připojení"
12017
12018 #: modules/gui/ncurses.c:101
12019 msgid ""
12020 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12021 "show you initially."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/ncurses.c:106
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Ncurses interface"
12027 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12028
12029 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Autoplay selected file"
12032 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12035 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12039 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12044 msgid "Filename"
12045 msgstr "Název souboru"
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12048 msgid "Permissions"
12049 msgstr "Oprávnění"
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12052 msgid "Size"
12053 msgstr "Velikost"
12054
12055 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12056 msgid "Owner"
12057 msgstr "Vlastník"
12058
12059 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12060 msgid "Group"
12061 msgstr "Skupina"
12062
12063 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12064 msgid "Index"
12065 msgstr "Rejstřík"
12066
12067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12068 msgid "Forward"
12069 msgstr "Vpřed"
12070
12071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12072 msgid "00:00:00"
12073 msgstr "00:00:00"
12074
12075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12077 msgid "Add to Playlist"
12078 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12081 msgid "MRL:"
12082 msgstr "MRL:"
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12085 msgid "Port:"
12086 msgstr "Port:"
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12089 msgid "Address:"
12090 msgstr "Adresa:"
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12093 msgid "unicast"
12094 msgstr "unicast"
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12097 msgid "multicast"
12098 msgstr "multicast"
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12101 msgid "Network: "
12102 msgstr "Síť:"
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12105 msgid "udp"
12106 msgstr "udp"
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12109 msgid "udp6"
12110 msgstr "udp6"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12113 msgid "rtp"
12114 msgstr "rtp"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12117 msgid "rtp4"
12118 msgstr "rtp4"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12121 msgid "ftp"
12122 msgstr "ftp"
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12125 msgid "http"
12126 msgstr "http"
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12129 msgid "sout"
12130 msgstr "sout"
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12133 msgid "mms"
12134 msgstr "mms"
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12137 msgid "Protocol:"
12138 msgstr "Protokol:"
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12141 msgid "Transcode:"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12147 msgid "enable"
12148 msgstr "zapnout"
12149
12150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12151 msgid "Video:"
12152 msgstr "Video:"
12153
12154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12155 msgid "Audio:"
12156 msgstr "Zvuk:"
12157
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12159 msgid "Channel:"
12160 msgstr "Kanál:"
12161
12162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Norm:"
12165 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12168 msgid "Frequency:"
12169 msgstr "Frekvence:"
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12172 msgid "Samplerate:"
12173 msgstr "Vzorkování:"
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12176 msgid "Quality:"
12177 msgstr "Kvalita:"
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12180 msgid "Tuner:"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12184 msgid "Sound:"
12185 msgstr "Zvuk:"
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12188 msgid "MJPEG:"
12189 msgstr "MJPEG:"
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12192 msgid "Decimation:"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12196 msgid "pal"
12197 msgstr "pal"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12200 msgid "ntsc"
12201 msgstr "ntsc"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12204 msgid "secam"
12205 msgstr "secam"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12208 msgid "240x192"
12209 msgstr "240x192"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12212 msgid "320x240"
12213 msgstr "320x240"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12216 msgid "qsif"
12217 msgstr "qsif"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12220 msgid "qcif"
12221 msgstr "qcif"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12224 msgid "sif"
12225 msgstr "sif"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12228 msgid "cif"
12229 msgstr "cif"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12232 msgid "vga"
12233 msgstr "vga"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12236 msgid "kHz"
12237 msgstr "kHz"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12240 msgid "Hz/s"
12241 msgstr "Hz/s"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12244 msgid "mono"
12245 msgstr "mono"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12248 msgid "stereo"
12249 msgstr "stereo"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12252 msgid "Camera"
12253 msgstr "Kamera"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12256 msgid "Video Codec:"
12257 msgstr "Kodek videa:"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12260 msgid "huffyuv"
12261 msgstr "huffyuv"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12264 msgid "mp1v"
12265 msgstr "mp1v"
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12268 msgid "mp2v"
12269 msgstr "mp2v"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12272 msgid "mp4v"
12273 msgstr "mp4v"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12276 msgid "H263"
12277 msgstr "H263"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12280 msgid "WMV1"
12281 msgstr "WMV1"
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12284 msgid "WMV2"
12285 msgstr "WMV2"
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Video Bitrate:"
12290 msgstr "maximální bitrate"
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Bitrate Tolerance:"
12295 msgstr "maximální bitrate"
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Keyframe Interval:"
12300 msgstr "Špatný interval - %s"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12303 msgid "Audio Codec:"
12304 msgstr "Kodek zvuku:"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Deinterlace:"
12309 msgstr "Odstranění prokládání"
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12312 msgid "Access:"
12313 msgstr "Přístup:"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Muxer:"
12318 msgstr "Multiplexer"
12319
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12321 msgid "URL:"
12322 msgstr "URL:"
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12325 msgid "Time To Live (TTL):"
12326 msgstr "Time To Live (TTL):"
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12329 msgid "127.0.0.1"
12330 msgstr "127.0.0.1"
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12333 msgid "localhost"
12334 msgstr "localhost"
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12337 msgid "localhost.localdomain"
12338 msgstr "localhost.localdomain"
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12341 msgid "239.0.0.42"
12342 msgstr "239.0.0.42"
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12345 msgid "PS"
12346 msgstr "PS"
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12349 msgid "TS"
12350 msgstr "TS"
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12353 msgid "MPEG1"
12354 msgstr "MPEG1"
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12357 msgid "AVI"
12358 msgstr "AVI"
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12361 msgid "OGG"
12362 msgstr "OGG"
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12365 msgid "MP4"
12366 msgstr "MP4"
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12369 msgid "MOV"
12370 msgstr "MOV"
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12373 msgid "ASF"
12374 msgstr "ASF"
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12377 msgid "kbits/s"
12378 msgstr "kbit/s"
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12381 msgid "alaw"
12382 msgstr "alaw"
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12385 msgid "ulaw"
12386 msgstr "ulaw"
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12389 msgid "mpga"
12390 msgstr "mpga"
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12393 msgid "mp3"
12394 msgstr "mp3"
12395
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12397 msgid "a52"
12398 msgstr "a52"
12399
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12401 msgid "vorb"
12402 msgstr "vorb"
12403
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12405 msgid "bits/s"
12406 msgstr "bity/s"
12407
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Audio Bitrate :"
12411 msgstr "maximální bitrate"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12414 #, fuzzy
12415 msgid "SAP Announce:"
12416 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12419 #, fuzzy
12420 msgid "SLP Announce:"
12421 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Announce Channel:"
12426 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12429 msgid "Update"
12430 msgstr "Aktualizovat"
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12433 msgid " Clear "
12434 msgstr " Vyčistit"
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12437 msgid " Save "
12438 msgstr " Uložit"
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12441 msgid " Apply "
12442 msgstr " Použít"
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12445 msgid " Cancel "
12446 msgstr " Zrušit"
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12449 msgid "Preference"
12450 msgstr "Nastavení"
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12453 msgid ""
12454 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12455 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12456 "org/copyleft/gpl.html)."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12460 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12464 #, fuzzy
12465 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12466 msgstr ""
12467 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12468 "\n"
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12471 #, c-format
12472 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12473 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12474
12475 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12476 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Stream information"
12482 msgstr "Získat informace o uživateli"
12483
12484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12485 #, fuzzy
12486 msgid "QT interface"
12487 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12488
12489 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12490 msgid "Open a skin file"
12491 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12492
12493 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12494 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12499 msgid "Open playlist"
12500 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12501
12502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12503 msgid ""
12504 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12505 "xspf"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12510 msgid "Save playlist"
12511 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12512
12513 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12514 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12515 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12516
12517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12518 msgid "Skin to use"
12519 msgstr "Skin"
12520
12521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12522 msgid "Path to the skin to use."
12523 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
12524
12525 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12526 msgid "Config of last used skin"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12530 msgid ""
12531 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12532 "automatically, do not touch it."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12536 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Systray icon"
12539 msgstr "ikona pracovní plochy"
12540
12541 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12543 msgid "Show a systray icon for VLC"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12548 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Show VLC on the taskbar"
12551 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
12552
12553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12554 msgid "Enable transparency effects"
12555 msgstr "Zapnout průhlednost"
12556
12557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12558 msgid ""
12559 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12560 "when moving windows does not behave correctly."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12564 msgid "Skins"
12565 msgstr "Skiny"
12566
12567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12568 msgid "Skinnable Interface"
12569 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
12570
12571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Skins loader demux"
12574 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
12575
12576 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12577 msgid "Select skin"
12578 msgstr "Vybrat skin"
12579
12580 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12581 msgid "Open skin..."
12582 msgstr "Otevřít skin..."
12583
12584 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12585 #, fuzzy
12586 msgid ""
12587 "\n"
12588 "(WinCE interface)\n"
12589 "\n"
12590 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12591
12592 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12593 msgid ""
12594 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12595 "\n"
12596 msgstr ""
12597 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12598 "\n"
12599
12600 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12601 msgid "Compiled by "
12602 msgstr "Zkompiloval"
12603
12604 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12605 msgid "Compiler: "
12606 msgstr "Kompilátor:"
12607
12608 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12609 msgid "Based on SVN revision: "
12610 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12611
12612 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12613 msgid ""
12614 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12615 "http://www.videolan.org/"
12616 msgstr ""
12617 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12618 "http://www.videolan.org/"
12619
12620 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12621 msgid "Open:"
12622 msgstr "Otevřít:"
12623
12624 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12625 msgid ""
12626 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12627 "targets:"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12632 msgid "Choose directory"
12633 msgstr "Vyberte složku"
12634
12635 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12637 msgid "Choose file"
12638 msgstr "Vyberte soubor"
12639
12640 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Embed video in interface"
12643 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
12644
12645 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12646 msgid ""
12647 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12648 "window."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12652 #, fuzzy
12653 msgid "WinCE interface module"
12654 msgstr "nastavit název modulu"
12655
12656 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12657 #, fuzzy
12658 msgid "WinCE dialogs provider"
12659 msgstr "Otvírat dialogy v:"
12660
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12663 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12668 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12673 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12678 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12682 msgid "Edit bookmark"
12683 msgstr "Editovat záložku"
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12687 msgid "Bytes"
12688 msgstr "Bytů"
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12697 msgid "&OK"
12698 msgstr "&OK"
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12709 msgid "&Cancel"
12710 msgstr "&Zrušit"
12711
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12713 msgid "&Delete"
12714 msgstr "&Smazat"
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12719 msgid "&Clear"
12720 msgstr "&Vyčistit"
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12723 #, fuzzy
12724 msgid "You must select two bookmarks"
12725 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12728 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12732 msgid ""
12733 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12737 msgid ""
12738 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12739 "bookmarks to keep the same input."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Input has changed "
12745 msgstr "Vstup se změnil"
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Stream and Media Info"
12750 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Advanced information"
12755 msgstr "Rozšířené informace"
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12758 msgid ""
12759 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12760 "Messages window."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12764 msgid "&Yes"
12765 msgstr "&Ano"
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12768 msgid "&No"
12769 msgstr "&Ne"
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12772 msgid "Don't show further errors"
12773 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12779 msgid "&Close"
12780 msgstr "&Zavřít"
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Playlist item info"
12785 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12788 msgid "Save &As..."
12789 msgstr "Uložit &jako..."
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12792 msgid "Save Messages As..."
12793 msgstr "Uložit zprávu jako..."
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12796 msgid "Advanced options..."
12797 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12803 msgid "Advanced options"
12804 msgstr "Pokročilá nastavení"
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12807 msgid "Options:"
12808 msgstr "Nastavení:"
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12812 msgid "Open..."
12813 msgstr "Otevřít..."
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Stream/Save"
12818 msgstr "Uložit stream na disk"
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12821 msgid "Use VLC as a stream server"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Caching"
12827 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12830 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12834 msgid "Customize:"
12835 msgstr "Upravit:"
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12838 msgid ""
12839 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12840 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12841 "controls above."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Use a subtitles file"
12847 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Use an external subtitles file."
12852 msgstr "font externích titulků"
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12855 msgid "Advanced Settings..."
12856 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12859 msgid "File:"
12860 msgstr "Soubor:"
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12863 #, fuzzy
12864 msgid "DVD (menus)"
12865 msgstr "DVD s menu"
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12868 msgid "Disc type"
12869 msgstr "Typ disku"
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Probe Disc(s)"
12874 msgstr "ID disku"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12877 msgid ""
12878 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12879 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12880 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12881 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12882 "parameter ranges are set based on media we find."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12886 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12887 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12890 msgid "RTSP"
12891 msgstr "RTSP"
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12894 #, fuzzy
12895 msgid "DVD device to use"
12896 msgstr "Zařízení CD, které použít"
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12899 msgid ""
12900 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12901 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12906 #, fuzzy
12907 msgid "CD-ROM device to use"
12908 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12911 msgid ""
12912 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12913 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Open subtitles file"
12919 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12922 msgid "Title number."
12923 msgstr "Číslo titulu."
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12926 msgid ""
12927 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12928 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12929 "will be shown."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12933 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12937 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12941 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12945 msgid "Track number."
12946 msgstr "Číslo stopy."
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12949 msgid ""
12950 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12951 "subtitle will be shown."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12955 msgid ""
12956 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12960 msgid ""
12961 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12962 "given, then all tracks are played."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12966 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12970 msgid "Shuffle"
12971 msgstr "Zamíchat"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12974 #, fuzzy
12975 msgid "&Simple Add File..."
12976 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12979 msgid "Add &Directory..."
12980 msgstr "Přidat &složku..."
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12983 msgid "&Add URL..."
12984 msgstr "&Přidat URL"
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Services Discovery"
12989 msgstr "Služby online"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12992 msgid "&Open Playlist..."
12993 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12996 msgid "&Save Playlist..."
12997 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13000 msgid "Sort by &Title"
13001 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
13004 msgid "&Reverse Sort by Title"
13005 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
13008 msgid "&Shuffle"
13009 msgstr "&Zamíchat"
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
13012 msgid "D&elete"
13013 msgstr "O&dstranit"
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13016 msgid "&Manage"
13017 msgstr "&Spravovat"
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13020 msgid "S&ort"
13021 msgstr "&Třídit"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13024 msgid "&Selection"
13025 msgstr "&Výběr"
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
13028 msgid "&View items"
13029 msgstr "&Zobrazit položky"
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13032 msgid "Play this Branch"
13033 msgstr "Přehrát tuto větev"
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
13037 msgid "Preparse"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
13041 msgid "Sort this Branch"
13042 msgstr "Seřadit tuto větev"
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
13046 msgid "Info"
13047 msgstr "Info"
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
13050 msgid "Add Node"
13051 msgstr "Přidat uzel"
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
13055 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13056 msgid "root"
13057 msgstr "root"
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
13061 #, c-format
13062 msgid "%i items in playlist"
13063 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
13066 #, fuzzy
13067 msgid "XSPF playlist"
13068 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
13071 msgid "Playlist is empty"
13072 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
13075 msgid "Can't save"
13076 msgstr "Nemohu uložit"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13080 #: modules/misc/win32text.c:77
13081 msgid "Normal"
13082 msgstr "Normální"
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13085 msgid "One level"
13086 msgstr "Jedna úroveň"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13089 msgid "Please enter node name"
13090 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
13093 msgid "Add node"
13094 msgstr "Přidat uzel"
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
13097 msgid "New node"
13098 msgstr "Nový uzel"
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13102 msgid "&Save"
13103 msgstr "&Uložit"
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13106 msgid ""
13107 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13108 "Are you sure you want to continue?"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
13112 msgid ""
13113 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13114 "them."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13118 msgid "Alt"
13119 msgstr "Alt"
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13122 msgid "Ctrl"
13123 msgstr "Ctrl"
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13126 msgid "Shift"
13127 msgstr "Shift"
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13130 msgid ""
13131 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13132 "\" can be modified."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Stream output MRL"
13138 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13141 msgid "Target:"
13142 msgstr "Cíl:"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13145 msgid ""
13146 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13147 "by adjusting the stream settings."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13151 msgid "Outputs"
13152 msgstr "Výstupy"
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Play locally"
13157 msgstr "místní odsunutí"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13160 msgid "MMSH"
13161 msgstr "MMSH"
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13164 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13165 msgid "RTP"
13166 msgstr "RTP"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Group name"
13171 msgstr "Jméno skupiny"
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Channel name"
13176 msgstr "Jméno kanálu"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Select all elementary streams"
13181 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13184 msgid "Video codec"
13185 msgstr "Kodek videa"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13188 msgid "Audio codec"
13189 msgstr "Kodek zvuku"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13192 msgid "Subtitles codec"
13193 msgstr "Kodek titulků"
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Subtitles overlay"
13198 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13201 msgid "Save file"
13202 msgstr "Uložit soubor"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13205 msgid "Subtitle options"
13206 msgstr "Nastavení titulků"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13209 msgid "Subtitles file"
13210 msgstr "Soubor s titulky"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13213 msgid "Options"
13214 msgstr "Nastavení"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13217 msgid ""
13218 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13219 "subtitles."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13223 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13227 msgid "Open file"
13228 msgstr "Otevřít soubor"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13231 msgid "Updates"
13232 msgstr "Aktualizace"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13235 msgid "Check for updates"
13236 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13239 msgid ""
13240 "\n"
13241 "Available updates and related downloads.\n"
13242 "(Double click on a file to download it)\n"
13243 msgstr ""
13244 "\n"
13245 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13246 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13249 msgid "Save file..."
13250 msgstr "Uložit soubor..."
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13253 msgid "Broadcasts"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13257 msgid "Load"
13258 msgstr "Načíst"
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13261 msgid "Load Configuration"
13262 msgstr "Nahrát nastavení"
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13265 msgid "Save Configuration"
13266 msgstr "Uložit nastavení"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13269 #, fuzzy
13270 msgid "New broadcast"
13271 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13276 msgid "Choose"
13277 msgstr "Vybrat"
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13280 msgid "Output"
13281 msgstr "Výstup"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13284 msgid "Loop"
13285 msgstr "Smyčka"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13288 msgid "Create"
13289 msgstr "Vytvořit"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13292 #, fuzzy
13293 msgid "VLM stream"
13294 msgstr "Inicializuji proud"
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13297 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13301 msgid "Use this to stream on a network."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13305 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13309 msgid ""
13310 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13311 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13315 msgid "Use this to stream on a network"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13319 msgid ""
13320 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13321 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13322 "\n"
13323 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13324 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13328 #, fuzzy
13329 msgid "You must choose a stream"
13330 msgstr "Musíte vybrat datum."
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13333 msgid "Unable to find playlist"
13334 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13337 msgid ""
13338 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13339 "ending times (in seconds).\n"
13340 "\n"
13341 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13342 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13346 msgid ""
13347 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13348 "the container format, proceed to the next page."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Transcode video (if available)"
13354 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13357 msgid ""
13358 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13359 "about it."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Transcode audio (if available)"
13365 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13368 msgid ""
13369 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13370 "about it."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13374 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13378 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Please enter an address"
13384 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13387 msgid ""
13388 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13389 "choices, some formats might not be available."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13393 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13397 #, fuzzy
13398 msgid "You must choose a file to save to"
13399 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13402 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13406 msgid ""
13407 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13408 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13409 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13410 "setting to 1."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13414 msgid ""
13415 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13416 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13417 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13418 "extra interface.\n"
13419 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13420 "default name will be used."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13424 msgid "More information"
13425 msgstr "Více informací"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13428 msgid "Save to file"
13429 msgstr "Uložit do souboru"
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13432 msgid ""
13433 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13434 "correlated their movement will be."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13438 msgid "Creates several clones of the image"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13442 msgid "Distortion"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Adds distortion effects"
13448 msgstr "Efekty se s_klem"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Image inversion"
13453 msgstr "Inverze barev"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Blurring"
13458 msgstr "Rozostřuji..."
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13461 msgid "Magnify"
13462 msgstr "Lupa"
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13465 msgid "Magnifies part of the image"
13466 msgstr "Zvětší část obrázku"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13469 msgid "Video Options"
13470 msgstr "Nastavení videa"
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13473 msgid "Aspect Ratio"
13474 msgstr "Poměr stran"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13477 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13481 msgid ""
13482 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13483 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13487 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13491 msgid ""
13492 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13493 "these settings to take effect.\n"
13494 "\n"
13495 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13496 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13497 "Video Filter Module inside the preferences."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13501 msgid "Stopped"
13502 msgstr "Zastaveno"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13505 msgid "Paused"
13506 msgstr "Pozastaveno"
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13509 msgid "Playing"
13510 msgstr "Přehrává se"
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13513 msgid "Menu"
13514 msgstr "Menu"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13517 msgid "Previous track"
13518 msgstr "Předchozí stopa"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13521 msgid "Next track"
13522 msgstr "Následující stopa"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13525 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13526 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13529 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13530 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13533 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13534 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13537 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13538 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13543 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13548 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13551 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13552 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13555 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13556 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13559 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13560 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13563 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13564 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13567 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13571 #, fuzzy
13572 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13573 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13576 msgid "About..."
13577 msgstr "O programu..."
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Check for Updates..."
13582 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13585 msgid "&File"
13586 msgstr "&Soubor"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13589 msgid "&View"
13590 msgstr "&Zobrazení"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13593 msgid "&Settings"
13594 msgstr "&Nastavení"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13597 msgid "&Audio"
13598 msgstr "&Zvuk"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13601 msgid "&Video"
13602 msgstr "&Video"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13605 msgid "&Navigation"
13606 msgstr "&Navigace"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13609 msgid "&Help"
13610 msgstr "&Nápověda"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Embedded playlist"
13616 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13619 msgid "Previous playlist item"
13620 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13623 msgid "Next playlist item"
13624 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13627 msgid "Play slower"
13628 msgstr "Přehrávat pomaleji"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13631 msgid "Play faster"
13632 msgstr "Přehrávat rychleji"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13637 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13640 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13641 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13644 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13645 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13648 #, fuzzy
13649 msgid ""
13650 " (wxWidgets interface)\n"
13651 "\n"
13652 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13655 msgid ""
13656 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13657 "http://www.videolan.org/\n"
13658 "\n"
13659 msgstr ""
13660 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13661 "http://www.videolan.org/\n"
13662 "\n"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13665 #, c-format
13666 msgid "About %s"
13667 msgstr "O %s"
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13670 msgid "Show/Hide Interface"
13671 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13674 msgid "Quick &Open File..."
13675 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13678 msgid "Open &File..."
13679 msgstr "Otevřít &soubor..."
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13682 msgid "Open D&irectory..."
13683 msgstr "Otevřít &složku..."
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13686 msgid "Open &Disc..."
13687 msgstr "Otevřít &disk..."
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Open &Network Stream..."
13692 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Open &Capture Device..."
13697 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13700 msgid "Media &Info..."
13701 msgstr "Informace o &médiu..."
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13704 msgid "&Messages..."
13705 msgstr "&Zprávy..."
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13708 msgid "&Preferences..."
13709 msgstr "&Nastavení..."
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13712 msgid "Empty"
13713 msgstr "Prázdný"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13716 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13720 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13724 msgid ""
13725 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13726 "and RAW)"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13730 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13734 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13738 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13742 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13746 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13750 msgid "RTP Unicast"
13751 msgstr "RTP Unicast"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Stream to a single computer."
13756 msgstr "Jít na umístění počítače"
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13759 msgid "RTP Multicast"
13760 msgstr "RTP Multicast"
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13763 msgid ""
13764 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13765 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13766 "work over the Internet."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13770 msgid ""
13771 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13772 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13773 "with 239.255."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13777 msgid ""
13778 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13779 "needs to send the stream several times."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13783 msgid ""
13784 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13785 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13786 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13787 "at http://yourip:8080 by default."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13791 msgid "Bookmarks dialog"
13792 msgstr "Okno záložek"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13795 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13796 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13799 msgid "Extended GUI"
13800 msgstr "Rozšířené GUI"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13803 msgid ""
13804 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Taskbar"
13810 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13813 msgid "Minimal interface"
13814 msgstr "Minimální rozhraní"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13817 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Size to video"
13823 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13826 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Show labels in toolbar"
13832 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13837 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Playlist view"
13842 msgstr "Sestavuji pohled"
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13845 msgid ""
13846 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13847 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13848 "with less features). You can select which one will be available on the "
13849 "toolbar (or both)."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Embedded"
13855 msgstr "Vložen"
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13858 msgid "Both"
13859 msgstr "Obojí"
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13862 #, fuzzy
13863 msgid "wxWidgets interface module"
13864 msgstr "nastavit název modulu"
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13867 #, fuzzy
13868 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13869 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13870
13871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Dummy image chroma format"
13874 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
13875
13876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13877 msgid ""
13878 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13879 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Save raw codec data"
13885 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
13886
13887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13888 msgid ""
13889 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13890 "main options."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13894 msgid ""
13895 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13896 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13897 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Dummy interface function"
13903 msgstr "Hledat funkci"
13904
13905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Dummy Interface"
13908 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13909
13910 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Dummy access function"
13913 msgstr "Hledat funkci"
13914
13915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Dummy demux function"
13918 msgstr "Hledat funkci"
13919
13920 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Dummy decoder"
13923 msgstr "Dekodér selhal"
13924
13925 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Dummy decoder function"
13928 msgstr "Hledat funkci"
13929
13930 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Dummy encoder function"
13933 msgstr "Hledat funkci"
13934
13935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Dummy audio output function"
13938 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
13939
13940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Dummy video output function"
13943 msgstr "ASCII-art video výstup"
13944
13945 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Dummy Video output"
13948 msgstr "Šířka video výstupu."
13949
13950 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13951 msgid "Dummy font renderer function"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13955 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13956 #: modules/visualization/xosd.c:76
13957 msgid "Font"
13958 msgstr "Písmo"
13959
13960 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13961 msgid "Filename for the font you want to use"
13962 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
13963
13964 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13965 msgid "Font size in pixels"
13966 msgstr "Velikost písma v pixelech"
13967
13968 #: modules/misc/freetype.c:86
13969 msgid ""
13970 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13971 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13972 "font size."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13976 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13977 #: modules/video_filter/time.c:77
13978 msgid "Opacity"
13979 msgstr "Krytí"
13980
13981 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13982 msgid ""
13983 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13984 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13988 msgid "Text default color"
13989 msgstr "Výchozí barva textu."
13990
13991 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13992 msgid ""
13993 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13994 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13995 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13996 "(red + green), #FFFFFF = white"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14000 msgid "Relative font size"
14001 msgstr "Relativní velikost písma"
14002
14003 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14004 msgid ""
14005 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14006 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14010 msgid "Smaller"
14011 msgstr "Menší"
14012
14013 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14014 msgid "Small"
14015 msgstr "Malé"
14016
14017 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14018 msgid "Large"
14019 msgstr "Velké"
14020
14021 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14022 msgid "Larger"
14023 msgstr "Větší"
14024
14025 #: modules/misc/freetype.c:107
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Use YUVP renderer"
14028 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14029
14030 #: modules/misc/freetype.c:108
14031 msgid ""
14032 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14033 "you want to encode into DVB subtitles"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/misc/freetype.c:110
14037 msgid "Font Effect"
14038 msgstr "Efekt písma"
14039
14040 #: modules/misc/freetype.c:111
14041 msgid ""
14042 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14043 "readability."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/misc/freetype.c:119
14047 msgid "Background"
14048 msgstr "Pozadí"
14049
14050 #: modules/misc/freetype.c:119
14051 msgid "Outline"
14052 msgstr "Obrys"
14053
14054 #: modules/misc/freetype.c:120
14055 msgid "Fat Outline"
14056 msgstr "Širší obrys"
14057
14058 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14059 msgid "Text renderer"
14060 msgstr "Vykreslovač textu"
14061
14062 #: modules/misc/freetype.c:133
14063 msgid "Freetype2 font renderer"
14064 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14065
14066 #: modules/misc/gnutls.c:67
14067 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/misc/gnutls.c:69
14071 msgid ""
14072 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14073 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/misc/gnutls.c:73
14077 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/misc/gnutls.c:75
14081 msgid ""
14082 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14083 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/misc/gnutls.c:78
14087 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/misc/gnutls.c:80
14091 msgid ""
14092 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/misc/gnutls.c:83
14096 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/misc/gnutls.c:85
14100 msgid ""
14101 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14102 "approved Certification Authority)."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/misc/gnutls.c:88
14106 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/misc/gnutls.c:90
14110 msgid ""
14111 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14112 "host name."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/misc/gnutls.c:95
14116 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/misc/growl.c:59
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Growl server"
14122 msgstr "Komunikační server"
14123
14124 #: modules/misc/growl.c:60
14125 msgid ""
14126 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14127 "notifications are sent locally."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/misc/growl.c:63
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Growl password"
14133 msgstr "text hesla"
14134
14135 #: modules/misc/growl.c:65
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Growl password on the server."
14138 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14139
14140 #: modules/misc/growl.c:66
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Growl UDP port"
14143 msgstr "Rozsah portů UDP"
14144
14145 #: modules/misc/growl.c:68
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Growl UDP port on the server."
14148 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14149
14150 #: modules/misc/growl.c:73
14151 msgid "Growl"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/misc/growl.c:74
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Growl Notification Plugin"
14157 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14158
14159 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14160 msgid "(no title)"
14161 msgstr "(žádný titul)"
14162
14163 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14164 msgid "(no artist)"
14165 msgstr "(žádný umělec)"
14166
14167 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14168 msgid "(no album)"
14169 msgstr "(žádné album)"
14170
14171 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Gtk+ GUI helper"
14174 msgstr "Volby GNOME GUI"
14175
14176 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14177 msgid "Text"
14178 msgstr "Text"
14179
14180 #: modules/misc/logger.c:118
14181 msgid "Log format"
14182 msgstr "Formát záznamu"
14183
14184 #: modules/misc/logger.c:120
14185 msgid ""
14186 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14187 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/misc/logger.c:124
14191 msgid ""
14192 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14193 "\"."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/misc/logger.c:129
14197 msgid "Logging"
14198 msgstr "Zaznamenávání"
14199
14200 #: modules/misc/logger.c:130
14201 #, fuzzy
14202 msgid "File logging"
14203 msgstr "Přihlašuji se"
14204
14205 #: modules/misc/logger.c:136
14206 msgid "Log filename"
14207 msgstr "Název souboru se záznamem"
14208
14209 #: modules/misc/logger.c:136
14210 msgid "Specify the log filename."
14211 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14212
14213 #: modules/misc/logger.c:141
14214 #, fuzzy
14215 msgid "RRD output file"
14216 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14217
14218 #: modules/misc/logger.c:142
14219 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14223 msgid "libc memcpy"
14224 msgstr "libc memcpy"
14225
14226 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14227 msgid "3D Now! memcpy"
14228 msgstr "3D Now! memcpy"
14229
14230 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14231 msgid "MMX memcpy"
14232 msgstr "MMX memcpy"
14233
14234 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14235 msgid "MMX EXT memcpy"
14236 msgstr "MMX EXT memcpy"
14237
14238 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14239 #, fuzzy
14240 msgid "AltiVec memcpy"
14241 msgstr "libc memcpy"
14242
14243 #: modules/misc/msn.c:64
14244 #, fuzzy
14245 msgid "MSN Title format string"
14246 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14247
14248 #: modules/misc/msn.c:65
14249 msgid ""
14250 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14251 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/misc/msn.c:71
14255 #, fuzzy
14256 msgid "MSN"
14257 msgstr "MSN"
14258
14259 #: modules/misc/msn.c:72
14260 #, fuzzy
14261 msgid "MSN Now-Playing"
14262 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14263
14264 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14265 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14269 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/misc/notify.c:55
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Timeout (ms)"
14275 msgstr "Timeout"
14276
14277 #: modules/misc/notify.c:56
14278 msgid "How long the notification will be displayed "
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/misc/notify.c:61
14282 msgid "Notify"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/misc/notify.c:62
14286 #, fuzzy
14287 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14288 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14289
14290 #: modules/misc/notify.c:158
14291 #, fuzzy
14292 msgid "no artist"
14293 msgstr "(žádný umělec)"
14294
14295 #: modules/misc/notify.c:161
14296 #, fuzzy
14297 msgid "no album"
14298 msgstr "(žádné album)"
14299
14300 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14301 #, fuzzy
14302 msgid "M3U playlist exporter"
14303 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14304
14305 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Old playlist exporter"
14308 msgstr "Seznam skladeb MP3"
14309
14310 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14311 #, fuzzy
14312 msgid "XSPF playlist export"
14313 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14314
14315 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14316 #, fuzzy
14317 msgid "HAL devices detection"
14318 msgstr "na detekci tajných dveří"
14319
14320 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14321 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14325 msgid ""
14326 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14327 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14331 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14335 msgid "video"
14336 msgstr "video"
14337
14338 #: modules/misc/rtsp.c:48
14339 #, fuzzy
14340 msgid "RTSP host address"
14341 msgstr "HTTP adresa"
14342
14343 #: modules/misc/rtsp.c:51
14344 msgid ""
14345 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14346 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14347 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14348 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/rtsp.c:56
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Maximum number of connections"
14354 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14355
14356 #: modules/misc/rtsp.c:57
14357 msgid ""
14358 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14359 "0 means no limit."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/misc/rtsp.c:60
14363 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/misc/rtsp.c:63
14367 msgid "RTSP VoD"
14368 msgstr "RTSP VoD"
14369
14370 #: modules/misc/rtsp.c:64
14371 msgid "RTSP VoD server"
14372 msgstr "RTSP VoD server"
14373
14374 #: modules/misc/screensaver.c:81
14375 #, fuzzy
14376 msgid "X Screensaver disabler"
14377 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14378
14379 #: modules/misc/svg.c:66
14380 #, fuzzy
14381 msgid "SVG template file"
14382 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14383
14384 #: modules/misc/svg.c:67
14385 msgid ""
14386 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Playlist stress tests"
14392 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14393
14394 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14395 msgid "C module that does nothing"
14396 msgstr "C modul, který nic nedělá"
14397
14398 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Miscellaneous stress tests"
14401 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14402
14403 #: modules/misc/win32text.c:58
14404 msgid ""
14405 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14406 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14407 "font size. "
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/misc/win32text.c:91
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Win32 font renderer"
14413 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14414
14415 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14416 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Simple XML Parser"
14422 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14423
14424 #: modules/mux/asf.c:49
14425 msgid "Title to put in ASF comments."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/mux/asf.c:51
14429 msgid "Author to put in ASF comments."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/mux/asf.c:53
14433 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/mux/asf.c:54
14437 msgid "Comment"
14438 msgstr "Komentář"
14439
14440 #: modules/mux/asf.c:55
14441 msgid "Comment to put in ASF comments."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/mux/asf.c:57
14445 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/mux/asf.c:58
14449 msgid "Packet Size"
14450 msgstr "Velikost paketu"
14451
14452 #: modules/mux/asf.c:59
14453 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/mux/asf.c:62
14457 #, fuzzy
14458 msgid "ASF muxer"
14459 msgstr "Zvuk MS ASF"
14460
14461 #: modules/mux/asf.c:540
14462 msgid "Unknown Video"
14463 msgstr "Neznámé video"
14464
14465 #: modules/mux/avi.c:44
14466 #, fuzzy
14467 msgid "AVI muxer"
14468 msgstr "Video AVI"
14469
14470 #: modules/mux/dummy.c:41
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Dummy/Raw muxer"
14473 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
14474
14475 #: modules/mux/mp4.c:45
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14478 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
14479
14480 #: modules/mux/mp4.c:47
14481 msgid ""
14482 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14483 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14484 "downloading."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/mux/mp4.c:57
14488 msgid "MP4/MOV muxer"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14492 #, fuzzy
14493 msgid "DTS delay (ms)"
14494 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14495
14496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14497 msgid ""
14498 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14499 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14500 "inside the client decoder."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14504 #, fuzzy
14505 msgid "PES maximum size"
14506 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
14507
14508 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14509 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14513 #, fuzzy
14514 msgid "PS muxer"
14515 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
14516
14517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Video PID"
14520 msgstr "%s: neplatný PID"
14521
14522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14523 msgid ""
14524 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14525 "the video."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Audio PID"
14531 msgstr "%s: neplatný PID"
14532
14533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14534 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14538 #, fuzzy
14539 msgid "SPU PID"
14540 msgstr "%s: neplatný PID"
14541
14542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14543 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14547 #, fuzzy
14548 msgid "PMT PID"
14549 msgstr "%s: neplatný PID"
14550
14551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14552 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14556 #, fuzzy
14557 msgid "TS ID"
14558 msgstr "ID procesu:"
14559
14560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14561 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14565 #, fuzzy
14566 msgid "NET ID"
14567 msgstr "ID procesu:"
14568
14569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14570 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14574 #, fuzzy
14575 msgid "PMT Program numbers"
14576 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
14577
14578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14579 msgid ""
14580 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14581 "to be enabled."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14585 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14589 msgid ""
14590 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14591 "be enabled."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14595 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14599 msgid ""
14600 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14601 "be enabled."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Set PID to ID of ES"
14607 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
14608
14609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14610 msgid ""
14611 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14612 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Data alignment"
14618 msgstr "Zarovnání textu"
14619
14620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14621 msgid ""
14622 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14623 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Shaping delay (ms)"
14629 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14630
14631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14632 msgid ""
14633 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14634 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14635 "especially for reference frames."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Use keyframes"
14641 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
14642
14643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14644 msgid ""
14645 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14646 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14647 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14648 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14649 "the biggest frames in the stream."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14653 #, fuzzy
14654 msgid "PCR delay (ms)"
14655 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14656
14657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14658 msgid ""
14659 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14660 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Minimum B (deprecated)"
14666 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14667
14668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14669 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Maximum B (deprecated)"
14675 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14676
14677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14678 msgid ""
14679 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14680 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14681 "inside the client decoder."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Crypt audio"
14687 msgstr "Informace o zvuku"
14688
14689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Crypt audio using CSA"
14692 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
14693
14694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Crypt video"
14697 msgstr "<b>Videokonference</b>"
14698
14699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Crypt video using CSA"
14702 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
14703
14704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14705 #, fuzzy
14706 msgid "CSA Key"
14707 msgstr "ne_key"
14708
14709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14710 msgid ""
14711 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14715 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14719 msgid ""
14720 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14721 "header from the value before encrypting. "
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14725 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Multipart separator string"
14731 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
14732
14733 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14734 msgid ""
14735 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14736 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Multipart JPEG muxer"
14742 msgstr "PNG a JPEG"
14743
14744 #: modules/mux/ogg.c:50
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Ogg/OGM muxer"
14747 msgstr "OGG (s oggenc)"
14748
14749 #: modules/mux/wav.c:42
14750 #, fuzzy
14751 msgid "WAV muxer"
14752 msgstr "WAV (interní)"
14753
14754 #: modules/packetizer/copy.c:43
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Copy packetizer"
14757 msgstr "Kopirovat menu"
14758
14759 #: modules/packetizer/h264.c:47
14760 #, fuzzy
14761 msgid "H.264 video packetizer"
14762 msgstr "Začít _videokonferenci"
14763
14764 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14765 #, fuzzy
14766 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14767 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14768
14769 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14770 #, fuzzy
14771 msgid "MPEG4 video packetizer"
14772 msgstr "Začít _videokonferenci"
14773
14774 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Sync on Intra Frame"
14777 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
14778
14779 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14780 msgid ""
14781 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14782 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14786 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Bonjour services"
14792 msgstr "Služby online"
14793
14794 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14795 msgid "Bonjour"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14799 #, fuzzy
14800 msgid "DAAP shares"
14801 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
14802
14803 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14804 #, fuzzy
14805 msgid "DAAP access"
14806 msgstr "nelze přistoupit k %s"
14807
14808 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14809 msgid "Devices"
14810 msgstr "Zařízení"
14811
14812 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Podcast URLs list"
14815 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
14816
14817 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14818 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14822 msgid "Podcasts"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14826 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14827 msgid "Podcast"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14831 #, fuzzy
14832 msgid "SAP multicast address"
14833 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
14834
14835 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14836 msgid ""
14837 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14838 "However, you can specify a specific address."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14842 #, fuzzy
14843 msgid "IPv4 SAP"
14844 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
14845
14846 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14847 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14851 #, fuzzy
14852 msgid "IPv6 SAP"
14853 msgstr "Tunel IPv6"
14854
14855 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14856 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14860 #, fuzzy
14861 msgid "IPv6 SAP scope"
14862 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
14863
14864 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14865 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14869 #, fuzzy
14870 msgid "SAP timeout (seconds)"
14871 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
14872
14873 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14874 msgid ""
14875 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Try to parse the announce"
14881 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
14882
14883 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14884 msgid ""
14885 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14886 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14890 #, fuzzy
14891 msgid "SAP Strict mode"
14892 msgstr "přejít do režimu E-mail."
14893
14894 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14895 msgid ""
14896 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14897 "announcements."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Use SAP cache"
14903 msgstr ""
14904 "%s:\n"
14905 "Používá se %u%%, z čehož\n"
14906 "%u%% je cache"
14907
14908 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14909 msgid ""
14910 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14911 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14915 msgid ""
14916 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14917 "announcements."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14921 msgid "SAP Announcements"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14925 msgid "SDP file parser for UDP"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14929 #, fuzzy
14930 msgid "SAP sessions"
14931 msgstr "Nastavení sezení."
14932
14933 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14934 msgid "Session"
14935 msgstr "Sezení"
14936
14937 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14938 msgid "Tool"
14939 msgstr "Nástroj"
14940
14941 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14942 msgid "User"
14943 msgstr "Uživatel"
14944
14945 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Shoutcast radio listings"
14948 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
14949
14950 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Shoutcast TV listings"
14953 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
14954
14955 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14956 msgid "Shoutcast TV"
14957 msgstr "Shoutcast TV"
14958
14959 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14960 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14964 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14968 msgid ""
14969 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14970 "this stream later."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14974 msgid ""
14975 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14976 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14977 "to raise caching values."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14981 #, fuzzy
14982 msgid "ID Offset"
14983 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
14984
14985 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14986 msgid ""
14987 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14988 "IDs bridge_in will register."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Bridge"
14994 msgstr "Bridge"
14995
14996 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Bridge stream output"
14999 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15000
15001 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Bridge out"
15004 msgstr "Oddalit"
15005
15006 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Bridge in"
15009 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15010
15011 #: modules/stream_out/description.c:48
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Description stream output"
15014 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15015
15016 #: modules/stream_out/display.c:38
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Enable/disable audio rendering."
15019 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15020
15021 #: modules/stream_out/display.c:40
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Enable/disable video rendering."
15024 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15025
15026 #: modules/stream_out/display.c:42
15027 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Display"
15033 msgstr "Zobrazit"
15034
15035 #: modules/stream_out/display.c:51
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Display stream output"
15038 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15039
15040 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Duplicate stream output"
15043 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15044
15045 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Output access method"
15048 msgstr "název přístupové metody"
15049
15050 #: modules/stream_out/es.c:39
15051 msgid "This is the default output access method that will be used."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/stream_out/es.c:41
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Audio output access method"
15057 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15058
15059 #: modules/stream_out/es.c:43
15060 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/stream_out/es.c:44
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Video output access method"
15066 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15067
15068 #: modules/stream_out/es.c:46
15069 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Output muxer"
15075 msgstr "výstupní soubor"
15076
15077 #: modules/stream_out/es.c:50
15078 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/stream_out/es.c:51
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Audio output muxer"
15084 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15085
15086 #: modules/stream_out/es.c:53
15087 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/stream_out/es.c:54
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Video output muxer"
15093 msgstr "Šířka video výstupu."
15094
15095 #: modules/stream_out/es.c:56
15096 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/stream_out/es.c:58
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Output URL"
15102 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15103
15104 #: modules/stream_out/es.c:60
15105 #, fuzzy
15106 msgid "This is the default output URI."
15107 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15108
15109 #: modules/stream_out/es.c:61
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Audio output URL"
15112 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15113
15114 #: modules/stream_out/es.c:63
15115 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/stream_out/es.c:64
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Video output URL"
15121 msgstr "URL pro videokonference"
15122
15123 #: modules/stream_out/es.c:66
15124 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/stream_out/es.c:75
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Elementary stream output"
15130 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15131
15132 #: modules/stream_out/gather.c:40
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Gathering stream output"
15135 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15136
15137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15138 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Sample aspect ratio"
15144 msgstr "Zachovat poměr stran"
15145
15146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15149 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15150
15151 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Mosaic bridge"
15154 msgstr "Bezdrátový bridge"
15155
15156 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Mosaic bridge stream output"
15159 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15160
15161 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15162 msgid "This is the output URL that will be used."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15166 msgid "SDP"
15167 msgstr "SDP"
15168
15169 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15170 msgid ""
15171 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15172 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15173 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15174 "SDP to be announced via SAP."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15178 msgid "Muxer"
15179 msgstr "Multiplexer"
15180
15181 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15182 msgid ""
15183 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15184 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Session name"
15190 msgstr "Název sezení"
15191
15192 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15193 msgid ""
15194 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15195 "Descriptor)."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Session description"
15201 msgstr "Zpřístupněný popis"
15202
15203 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15204 msgid ""
15205 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15206 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Session URL"
15212 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15213
15214 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15215 msgid ""
15216 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15217 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15218 "(Session Descriptor)."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Session email"
15224 msgstr "E-mailová adresa"
15225
15226 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15227 msgid ""
15228 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15229 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15233 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Audio port"
15239 msgstr " (používám port %d)"
15240
15241 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15242 msgid ""
15243 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Video port"
15249 msgstr " (používám port %d)"
15250
15251 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15252 msgid ""
15253 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15257 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15261 msgid "MP4A LATM"
15262 msgstr "MP4A LATM"
15263
15264 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15265 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15269 #, fuzzy
15270 msgid "RTP stream output"
15271 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15272
15273 #: modules/stream_out/standard.c:42
15274 msgid "This is the output access method that will be used."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/stream_out/standard.c:46
15278 #, fuzzy
15279 msgid "This is the muxer that will be used."
15280 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15281
15282 #: modules/stream_out/standard.c:47
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Output destination"
15285 msgstr "Cílový adresář:"
15286
15287 #: modules/stream_out/standard.c:50
15288 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/stream_out/standard.c:53
15292 msgid ""
15293 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15294 "you choose to use SAP."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/stream_out/standard.c:56
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Session groupname"
15300 msgstr "Uložená sezení"
15301
15302 #: modules/stream_out/standard.c:58
15303 msgid ""
15304 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15305 "if you choose to use SAP."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/stream_out/standard.c:61
15309 msgid "SAP announcing"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/stream_out/standard.c:62
15313 msgid "Announce this session with SAP."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/standard.c:70
15317 msgid "Standard"
15318 msgstr "Standardní"
15319
15320 #: modules/stream_out/standard.c:71
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Standard stream output"
15323 msgstr "zavírám standardní výstup"
15324
15325 #: modules/stream_out/switcher.c:82
15326 msgid "Files"
15327 msgstr "Soubory"
15328
15329 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15330 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/stream_out/switcher.c:85
15334 msgid "Sizes"
15335 msgstr "Velikosti"
15336
15337 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15338 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/stream_out/switcher.c:88
15342 msgid "Aspect ratio"
15343 msgstr "Poměr stran"
15344
15345 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15346 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15347 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
15348
15349 #: modules/stream_out/switcher.c:91
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Command UDP port"
15352 msgstr "Rozsah portů UDP"
15353
15354 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15355 msgid "UDP port to listen to for commands."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/switcher.c:94
15359 msgid "Command"
15360 msgstr "Příkaz"
15361
15362 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Initial command to execute."
15365 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
15366
15367 #: modules/stream_out/switcher.c:97
15368 #, fuzzy
15369 msgid "GOP size"
15370 msgstr "Komprimovaná velikost: "
15371
15372 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Number of P frames between two I frames."
15375 msgstr "Počet rámců pro G.711"
15376
15377 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Quantizer scale"
15380 msgstr "Měřítko času"
15381
15382 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15383 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15387 msgid "Mute audio"
15388 msgstr "Umlčet zvuk"
15389
15390 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Mute audio when command is not 0."
15393 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
15394
15395 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15396 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Video encoder"
15402 msgstr "verze kodéru"
15403
15404 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15405 msgid ""
15406 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15407 "options)."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Destination video codec"
15413 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
15414
15415 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15416 msgid "This is the video codec that will be used."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Video bitrate"
15422 msgstr "maximální bitrate"
15423
15424 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15425 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Video scaling"
15431 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15432
15433 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15434 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Video frame-rate"
15440 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
15441
15442 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15443 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15447 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15453 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
15454
15455 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Maximum video width"
15458 msgstr "Šířka widgetu videa"
15459
15460 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Maximum output video width."
15463 msgstr "ASCII-art video výstup"
15464
15465 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Maximum video height"
15468 msgstr "Výška widgetu videa"
15469
15470 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Maximum output video height."
15473 msgstr "ASCII-art video výstup"
15474
15475 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Video filter"
15478 msgstr "<b>Video filtr</b>"
15479
15480 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15481 msgid ""
15482 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15483 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Video crop (top)"
15489 msgstr "Odspodu nahoru"
15490
15491 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15492 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Video crop (left)"
15498 msgstr "Myš pro _leváky"
15499
15500 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15501 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Video crop (bottom)"
15507 msgstr "Odspodu nahoru"
15508
15509 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15510 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Video crop (right)"
15516 msgstr "Zleva doprava"
15517
15518 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15519 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Video padding (top)"
15525 msgstr "Odspodu nahoru"
15526
15527 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15528 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Video padding (left)"
15534 msgstr "Myš pro _leváky"
15535
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15537 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Video padding (bottom)"
15543 msgstr "Odspodu nahoru"
15544
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15546 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Video padding (right)"
15552 msgstr "Zleva doprava"
15553
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15555 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Video canvas width"
15561 msgstr "Šířka widgetu videa"
15562
15563 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15564 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Video canvas height"
15570 msgstr "Výška widgetu videa"
15571
15572 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15573 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Video canvas aspect ratio"
15579 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15580
15581 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15582 msgid ""
15583 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15584 "accordingly."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Audio encoder"
15590 msgstr "verze kodéru"
15591
15592 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15593 msgid ""
15594 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15595 "options)."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Destination audio codec"
15601 msgstr "Žádný společný kodek"
15602
15603 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15604 msgid "This is the audio codec that will be used."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Audio bitrate"
15610 msgstr "maximální bitrate"
15611
15612 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15613 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Audio sample rate"
15619 msgstr "Převzorkovat zvuk"
15620
15621 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15622 msgid ""
15623 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15627 msgid "Audio channels"
15628 msgstr "Zvukové kanály"
15629
15630 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15631 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Subtitles encoder"
15637 msgstr "verze kodéru"
15638
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15640 msgid ""
15641 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15642 "options)."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Destination subtitles codec"
15648 msgstr "Žádný společný kodek"
15649
15650 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15651 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15655 msgid ""
15656 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15657 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15658 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15659 "of subpicture modules"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15663 #, fuzzy
15664 msgid "OSD menu"
15665 msgstr "lišta menu"
15666
15667 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15668 msgid ""
15669 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15673 msgid "Number of threads"
15674 msgstr "Počet vláken"
15675
15676 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15677 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15681 msgid "High priority"
15682 msgstr "Vysoká priorita"
15683
15684 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15685 msgid ""
15686 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Synchronise on audio track"
15692 msgstr "CD audio stopa %02u"
15693
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15695 msgid ""
15696 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15697 "on the audio track."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15701 msgid ""
15702 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15703 "rate."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Transcode stream output"
15709 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Overlays/Subtitles"
15714 msgstr "kódování titulků"
15715
15716 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15717 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15721 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15725 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15729 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Conversions from "
15732 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
15733
15734 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15735 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15736 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15737 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15738 msgid " to "
15739 msgstr " do "
15740
15741 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15742 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15743 #, fuzzy
15744 msgid "MMX conversions from "
15745 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15746
15747 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15748 #, fuzzy
15749 msgid "AltiVec conversions from "
15750 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15751
15752 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Brightness threshold"
15755 msgstr "Práh délky"
15756
15757 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15758 msgid ""
15759 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15760 "threshold value will be the brighness defined below."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Image contrast (0-2)"
15766 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
15767
15768 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15769 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Image hue (0-360)"
15775 msgstr "360 DPI FOL2"
15776
15777 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15778 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Image saturation (0-3)"
15784 msgstr "Sytost videoobrazu."
15785
15786 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15787 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Image brightness (0-2)"
15793 msgstr "Jas videoobrazu."
15794
15795 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15796 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Image gamma (0-10)"
15802 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
15803
15804 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15805 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Image properties filter"
15811 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
15812
15813 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15814 msgid "Image adjust"
15815 msgstr "Upravit obraz"
15816
15817 #: modules/video_filter/blend.c:67
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Video pictures blending"
15820 msgstr "Obrázky a text"
15821
15822 #: modules/video_filter/clone.c:55
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Number of clones"
15825 msgstr "Počet min: "
15826
15827 #: modules/video_filter/clone.c:56
15828 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/video_filter/clone.c:59
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Video output modules"
15834 msgstr "Šířka video výstupu."
15835
15836 #: modules/video_filter/clone.c:60
15837 msgid ""
15838 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15839 "separated list of modules."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/video_filter/clone.c:64
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Clone video filter"
15845 msgstr "Horní propust"
15846
15847 #: modules/video_filter/clone.c:66
15848 msgid "Clone"
15849 msgstr "Duplikovat"
15850
15851 #: modules/video_filter/crop.c:54
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Crop geometry (pixels)"
15854 msgstr "Horní okraj v pixelech"
15855
15856 #: modules/video_filter/crop.c:55
15857 msgid ""
15858 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15859 "<left offset> + <top offset>."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/video_filter/crop.c:57
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Automatic cropping"
15865 msgstr "Automatická stahování"
15866
15867 #: modules/video_filter/crop.c:58
15868 msgid "Automatic black border cropping."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/video_filter/crop.c:61
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Crop video filter"
15874 msgstr "Horní propust"
15875
15876 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Deinterlace mode"
15879 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15880
15881 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15882 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Streaming deinterlace mode"
15888 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15889
15890 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15893 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
15894
15895 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Deinterlacing video filter"
15898 msgstr "Horní propust"
15899
15900 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Distort mode"
15903 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15904
15905 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15906 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Gradient image type"
15912 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
15913
15914 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15915 msgid ""
15916 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15917 "keep colors."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Apply cartoon effect"
15923 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
15924
15925 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15926 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15930 msgid "Edge"
15931 msgstr "Hrana"
15932
15933 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15934 msgid "Hough"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Gradient video filter"
15940 msgstr "Horní propust"
15941
15942 #: modules/video_filter/invert.c:47
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Invert video filter"
15945 msgstr "Horní propust"
15946
15947 #: modules/video_filter/invert.c:48
15948 msgid "Color inversion"
15949 msgstr "Inverze barev"
15950
15951 #: modules/video_filter/logo.c:68
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Logo filenames"
15954 msgstr "Žádné logo"
15955
15956 #: modules/video_filter/logo.c:69
15957 msgid ""
15958 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15959 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15960 "simply enter its filename."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/video_filter/logo.c:72
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Logo animation # of loops"
15966 msgstr "animace mozilla svg"
15967
15968 #: modules/video_filter/logo.c:73
15969 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_filter/logo.c:75
15973 msgid "Logo individual image time in ms"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_filter/logo.c:76
15977 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15981 msgid "X coordinate"
15982 msgstr "Souřadnice X"
15983
15984 #: modules/video_filter/logo.c:79
15985 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15989 msgid "Y coordinate"
15990 msgstr "Souřadnice Y"
15991
15992 #: modules/video_filter/logo.c:82
15993 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/video_filter/logo.c:84
15997 msgid "Transparency of the logo"
15998 msgstr "Průhlednost loga"
15999
16000 #: modules/video_filter/logo.c:85
16001 msgid ""
16002 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16003 "opacity)."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_filter/logo.c:87
16007 msgid "Logo position"
16008 msgstr "Pozice loga"
16009
16010 #: modules/video_filter/logo.c:89
16011 msgid ""
16012 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16013 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/video_filter/logo.c:99
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Logo video filter"
16019 msgstr "Horní propust"
16020
16021 #: modules/video_filter/logo.c:101
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Logo overlay"
16024 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16025
16026 #: modules/video_filter/logo.c:122
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Logo sub filter"
16029 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16030
16031 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16032 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_filter/marq.c:77
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Marquee text to display."
16038 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16039
16040 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16041 #: modules/video_filter/time.c:73
16042 #, fuzzy
16043 msgid "X offset"
16044 msgstr "Posun X"
16045
16046 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16047 msgid "X offset, from the left screen edge."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16051 #: modules/video_filter/time.c:75
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Y offset"
16054 msgstr "Posun X"
16055
16056 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Y offset, down from the top."
16059 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16060
16061 #: modules/video_filter/marq.c:82
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Timeout"
16064 msgstr "Timeout"
16065
16066 #: modules/video_filter/marq.c:83
16067 msgid ""
16068 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16069 "(remains forever)."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/marq.c:87
16073 msgid ""
16074 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16075 "totally opaque. "
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16079 #: modules/video_filter/time.c:81
16080 msgid "Font size, pixels"
16081 msgstr "Velikost písma, pixely"
16082
16083 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16084 #: modules/video_filter/time.c:82
16085 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16089 #: modules/video_filter/time.c:86
16090 msgid ""
16091 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16092 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16093 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16094 "(red + green), #FFFFFF = white"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/marq.c:99
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Marquee position"
16100 msgstr "Pozice kurzoru"
16101
16102 #: modules/video_filter/marq.c:101
16103 msgid ""
16104 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16105 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16106 "6 = top-right)."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16110 msgid "Misc"
16111 msgstr "Ostatní"
16112
16113 #: modules/video_filter/marq.c:141
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Marquee display"
16116 msgstr "Omezit zobrazení"
16117
16118 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16119 msgid "Transparency"
16120 msgstr "Průhlednost"
16121
16122 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16123 msgid ""
16124 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16125 "opaque (default)."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16131 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16132
16133 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16136 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16137
16138 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Top left corner X coordinate"
16141 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16142
16143 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16144 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Top left corner Y coordinate"
16150 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16151
16152 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16153 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16157 msgid "Vertical border width"
16158 msgstr "Šířka svislého okraje"
16159
16160 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16161 msgid ""
16162 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16166 msgid "Horizontal border width"
16167 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16168
16169 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16170 msgid ""
16171 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16172 "mosaic."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Mosaic alignment"
16178 msgstr "Zarovnání textu"
16179
16180 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16181 msgid ""
16182 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16183 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16184 "6 = top-right)."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Positioning method"
16190 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16191
16192 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16193 msgid ""
16194 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16195 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16196 "columns."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16200 msgid "Number of rows"
16201 msgstr "Počet řádků"
16202
16203 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16204 msgid ""
16205 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16206 "to \"fixed\"."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16210 msgid "Number of columns"
16211 msgstr "Počet sloupců"
16212
16213 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16214 msgid ""
16215 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16216 "set to \"fixed\"."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16220 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16224 msgid "Keep original size"
16225 msgstr "Zachovat původní velikost"
16226
16227 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16228 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Elements order"
16234 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16235
16236 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16237 msgid ""
16238 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16239 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16240 "bridge\" module."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16244 msgid ""
16245 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16246 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16247 "input."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16251 msgid "Bluescreen"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16255 msgid ""
16256 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16257 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16258 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16259 "blending (blue by default)."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Bluescreen U value"
16265 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16266
16267 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16268 msgid ""
16269 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16270 "Defaults to 120 for blue."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Bluescreen V value"
16276 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16277
16278 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16279 msgid ""
16280 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16281 "Defaults to 90 for blue."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Bluescreen U tolerance"
16287 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16288
16289 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16290 msgid ""
16291 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16292 "value between 10 and 20 seems sensible."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Bluescreen V tolerance"
16298 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16299
16300 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16301 msgid ""
16302 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16303 "value between 10 and 20 seems sensible."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16307 msgid "fixed"
16308 msgstr "pevné"
16309
16310 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Mosaic video sub filter"
16313 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16314
16315 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16316 msgid "Mosaic"
16317 msgstr "Mozaika"
16318
16319 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Blur factor (1-127)"
16322 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
16323
16324 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16325 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16329 msgid "Motion blur"
16330 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16331
16332 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Motion blur filter"
16335 msgstr "Horní propust"
16336
16337 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16338 msgid "Description file"
16339 msgstr "Soubor s popisem"
16340
16341 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16342 msgid "A file containing a simple playlist"
16343 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16344
16345 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16346 #, fuzzy
16347 msgid "History parameter"
16348 msgstr "Data parametrů"
16349
16350 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16351 msgid "The umber of frames used for detection."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16355 msgid "Motion detect video filter"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16359 msgid "Motion detect"
16360 msgstr "Detekce pohybu"
16361
16362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16363 msgid "Configuration file"
16364 msgstr "Soubor s nastavením"
16365
16366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16369 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
16370
16371 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16372 msgid "Path to OSD menu images"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16376 msgid ""
16377 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16378 "configuration file."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16382 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Menu position"
16388 msgstr "Pozice kurzoru"
16389
16390 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16391 msgid ""
16392 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16394 "6 = top-right)."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Menu timeout"
16400 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
16401
16402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16403 msgid ""
16404 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16405 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16406 "visible."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Menu update interval"
16412 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
16413
16414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16415 msgid ""
16416 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16417 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16418 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16419 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16423 #, fuzzy
16424 msgid "On Screen Display menu"
16425 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
16426
16427 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Psychedelic video filter"
16430 msgstr "Horní propust"
16431
16432 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Ripple video filter"
16435 msgstr "Horní propust"
16436
16437 #: modules/video_filter/rss.c:121
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Feed URLs"
16440 msgstr "nahaněč: feed"
16441
16442 #: modules/video_filter/rss.c:122
16443 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/rss.c:123
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Speed of feeds"
16449 msgstr "Průměrná rychlost"
16450
16451 #: modules/video_filter/rss.c:124
16452 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/rss.c:125
16456 msgid "Max length"
16457 msgstr "Maximální délka"
16458
16459 #: modules/video_filter/rss.c:126
16460 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/rss.c:128
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Refresh time"
16466 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
16467
16468 #: modules/video_filter/rss.c:129
16469 msgid ""
16470 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16471 "feeds are never updated."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/rss.c:131
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Feed images"
16477 msgstr "Všechny obrázky"
16478
16479 #: modules/video_filter/rss.c:132
16480 msgid "Display feed images if available."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16484 msgid ""
16485 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16486 "totally opaque."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16490 msgid "Text position"
16491 msgstr "Umístění textu"
16492
16493 #: modules/video_filter/rss.c:154
16494 msgid ""
16495 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16496 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16497 "right)."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/rss.c:197
16501 msgid "RSS and Atom feed display"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16505 #, fuzzy
16506 msgid "RV32 conversion filter"
16507 msgstr "Horní propust"
16508
16509 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Video scaling filter"
16512 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16513
16514 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Scaling mode"
16517 msgstr "bilineární režim škálování"
16518
16519 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Scaling mode to use."
16522 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
16523
16524 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16525 msgid "Fast bilinear"
16526 msgstr "Rychlé bilineární"
16527
16528 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16529 msgid "Bilinear"
16530 msgstr "Bilineární"
16531
16532 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16533 msgid "Bicubic (good quality)"
16534 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
16535
16536 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16537 msgid "Experimental"
16538 msgstr "Experimentální"
16539
16540 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16541 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16542 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
16543
16544 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16545 msgid "Area"
16546 msgstr "Plocha"
16547
16548 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16549 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16553 msgid "Gauss"
16554 msgstr "Gauss"
16555
16556 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16557 msgid "SincR"
16558 msgstr "SincR"
16559
16560 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16561 msgid "Lanczos"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Bicubic spline"
16567 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
16568
16569 #: modules/video_filter/time.c:71
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16572 msgstr "ref_řetězec,formát"
16573
16574 #: modules/video_filter/time.c:72
16575 msgid ""
16576 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16577 "%S = second)."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/time.c:74
16581 msgid "X offset, from the left screen edge"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/time.c:76
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Y offset, down from the top"
16587 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16588
16589 #: modules/video_filter/time.c:93
16590 msgid ""
16591 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16592 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16593 "right)."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/time.c:107
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Time overlay"
16599 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16600
16601 #: modules/video_filter/time.c:124
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Time display sub filter"
16604 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16605
16606 #: modules/video_filter/transform.c:57
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Transform type"
16609 msgstr "Typ spojení"
16610
16611 #: modules/video_filter/transform.c:58
16612 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/transform.c:61
16616 msgid "Rotate by 90 degrees"
16617 msgstr "Otočit o 90°"
16618
16619 #: modules/video_filter/transform.c:62
16620 msgid "Rotate by 180 degrees"
16621 msgstr "Otočit o 180°"
16622
16623 #: modules/video_filter/transform.c:62
16624 msgid "Rotate by 270 degrees"
16625 msgstr "Otočit o 270°"
16626
16627 #: modules/video_filter/transform.c:63
16628 msgid "Flip horizontally"
16629 msgstr "Překlopit vodorovně"
16630
16631 #: modules/video_filter/transform.c:63
16632 msgid "Flip vertically"
16633 msgstr "Překlopit svisle"
16634
16635 #: modules/video_filter/transform.c:66
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Video transformation filter"
16638 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
16639
16640 #: modules/video_filter/wall.c:54
16641 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/wall.c:58
16645 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/wall.c:61
16649 msgid "Active windows"
16650 msgstr "Aktivní okna"
16651
16652 #: modules/video_filter/wall.c:62
16653 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/wall.c:65
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Element aspect ratio"
16659 msgstr "Zachovat poměr stran"
16660
16661 #: modules/video_filter/wall.c:66
16662 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/wall.c:70
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Wall video filter"
16668 msgstr "Horní propust"
16669
16670 #: modules/video_filter/wall.c:71
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Image wall"
16673 msgstr "Ulozit obrazek"
16674
16675 #: modules/video_filter/wave.c:50
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Wave video filter"
16678 msgstr "Horní propust"
16679
16680 #: modules/video_output/aa.c:55
16681 msgid "ASCII Art"
16682 msgstr "ASCII Art"
16683
16684 #: modules/video_output/aa.c:58
16685 msgid "ASCII-art video output"
16686 msgstr "ASCII-art video výstup"
16687
16688 #: modules/video_output/caca.c:80
16689 msgid "Color ASCII art video output"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_output/directfb.c:69
16693 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16697 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16701 msgid ""
16702 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16703 "doesn't have any effect when using overlays."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16707 msgid "Use video buffers in system memory"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16711 msgid ""
16712 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16713 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16714 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16715 "doesn't have any effect when using overlays."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16719 msgid "Use triple buffering for overlays"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16723 msgid ""
16724 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16725 "better video quality (no flickering)."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16729 msgid "Name of desired display device"
16730 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
16731
16732 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16733 msgid ""
16734 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16735 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16736 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Enable wallpaper mode "
16742 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
16743
16744 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16745 msgid ""
16746 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16747 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16748 "desktop must not already have a wallpaper."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16752 msgid "DirectX video output"
16753 msgstr "DirectX video výstup"
16754
16755 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16756 msgid "Wallpaper"
16757 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
16758
16759 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16760 msgid "OpenGL video output"
16761 msgstr "OpenGL video výstup"
16762
16763 #: modules/video_output/fb.c:67
16764 msgid "Framebuffer device"
16765 msgstr "Framebuffer zařízení"
16766
16767 #: modules/video_output/fb.c:69
16768 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_output/fb.c:77
16772 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16776 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16777 msgid "X11 display"
16778 msgstr "Display X11 "
16779
16780 #: modules/video_output/ggi.c:58
16781 msgid ""
16782 "X11 hardware display to use.\n"
16783 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_output/glide.c:64
16787 msgid "3dfx Glide video output"
16788 msgstr "3dfx Glide video výstup"
16789
16790 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16791 msgid "HD1000 video output"
16792 msgstr "HD1000 video výstup"
16793
16794 #: modules/video_output/image.c:48
16795 msgid "Image format"
16796 msgstr "Formát obrázku"
16797
16798 #: modules/video_output/image.c:49
16799 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_output/image.c:51
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Image width"
16805 msgstr "Upravit obraz"
16806
16807 #: modules/video_output/image.c:52
16808 msgid ""
16809 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16810 "characteristics."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_output/image.c:56
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Image height"
16816 msgstr "Výška desky: "
16817
16818 #: modules/video_output/image.c:57
16819 msgid ""
16820 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16821 "video characteristics."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_output/image.c:61
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Recording ratio"
16827 msgstr "Poměr stran"
16828
16829 #: modules/video_output/image.c:62
16830 msgid ""
16831 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_output/image.c:65
16835 msgid "Filename prefix"
16836 msgstr "Prefix názvu souboru"
16837
16838 #: modules/video_output/image.c:66
16839 msgid ""
16840 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16841 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_output/image.c:70
16845 msgid "Always write to the same file"
16846 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
16847
16848 #: modules/video_output/image.c:71
16849 msgid ""
16850 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16851 "this case, the number is not appended to the filename."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_output/image.c:80
16855 msgid "Image video output"
16856 msgstr "Výstup videa do obrázku"
16857
16858 #: modules/video_output/mga.c:59
16859 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16863 msgid "Cube"
16864 msgstr "Krychle"
16865
16866 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16867 msgid "Transparent Cube"
16868 msgstr "Průhledná krychle"
16869
16870 #: modules/video_output/opengl.c:123
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Cylinder"
16873 msgstr "Bilineární"
16874
16875 #: modules/video_output/opengl.c:123
16876 msgid "Torus"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_output/opengl.c:123
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Sphere"
16882 msgstr "Rychlost"
16883
16884 #: modules/video_output/opengl.c:123
16885 msgid "SQUAREXY"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/video_output/opengl.c:123
16889 msgid "SQUARER"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_output/opengl.c:123
16893 msgid "ASINXY"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_output/opengl.c:123
16897 msgid "ASINR"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_output/opengl.c:123
16901 msgid "SINEXY"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_output/opengl.c:123
16905 msgid "SINER"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_output/opengl.c:148
16909 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_output/opengl.c:149
16913 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_output/opengl.c:150
16917 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_output/opengl.c:151
16921 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_output/opengl.c:152
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Point of view x-coordinate"
16927 msgstr "Maximální souřadnice X"
16928
16929 #: modules/video_output/opengl.c:153
16930 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_output/opengl.c:155
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Point of view y-coordinate"
16936 msgstr "Maximální souřadnice X"
16937
16938 #: modules/video_output/opengl.c:156
16939 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_output/opengl.c:158
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Point of view z-coordinate"
16945 msgstr "Maximální souřadnice X"
16946
16947 #: modules/video_output/opengl.c:159
16948 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_output/opengl.c:162
16952 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16953 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
16954
16955 #: modules/video_output/opengl.c:163
16956 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_output/opengl.c:165
16960 msgid "Effect"
16961 msgstr "Efekt"
16962
16963 #: modules/video_output/opengl.c:167
16964 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16968 #, fuzzy
16969 msgid "QT Embedded display"
16970 msgstr "Zavře tento pohled"
16971
16972 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16973 msgid ""
16974 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16975 "the DISPLAY environment variable."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16979 #, fuzzy
16980 msgid "QT Embedded video output"
16981 msgstr "ASCII-art video výstup"
16982
16983 #: modules/video_output/sdl.c:108
16984 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16988 msgid "Snapshot width"
16989 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
16990
16991 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16992 msgid "Width of the snapshot image."
16993 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
16994
16995 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16996 msgid "Snapshot height"
16997 msgstr "Výška snímku obrazovky"
16998
16999 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17000 msgid "Height of the snapshot image."
17001 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17002
17003 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Chroma"
17006 msgstr "povolit klíčování barvou"
17007
17008 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17009 msgid ""
17010 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17014 msgid "Cache size (number of images)"
17015 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17016
17017 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17018 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Snapshot module"
17024 msgstr "Adresáře s moduly"
17025
17026 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17027 msgid "SVGAlib video output"
17028 msgstr "SVGAlib video výstup"
17029
17030 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17031 msgid "Windows GAPI video output"
17032 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17033
17034 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17035 msgid "Windows GDI video output"
17036 msgstr "Windows GDI video výstup"
17037
17038 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17039 #, fuzzy
17040 msgid "XVideo adaptor number"
17041 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17042
17043 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17044 msgid ""
17045 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17046 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17050 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Alternate fullscreen method"
17053 msgstr "Používat metodu HTTP"
17054
17055 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17056 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17057 msgid ""
17058 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17059 "its drawbacks.\n"
17060 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17061 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17062 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17063 "show on top of the video."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17067 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17068 msgid ""
17069 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17070 "DISPLAY environment variable."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17074 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Screen for fullscreen mode."
17077 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17078
17079 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17080 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17081 msgid ""
17082 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17083 "1 for the second."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17087 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17091 msgid "Use shared memory"
17092 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17093
17094 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17095 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17099 msgid "X11 video output"
17100 msgstr "X11 video výstup"
17101
17102 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17103 msgid ""
17104 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17105 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17109 #, fuzzy
17110 msgid "XVimage chroma format"
17111 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17112
17113 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17114 msgid ""
17115 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17116 "to improve performances by using the most efficient one."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17120 #, fuzzy
17121 msgid "XVideo extension video output"
17122 msgstr "ASCII-art video výstup"
17123
17124 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17125 #, fuzzy
17126 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17127 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17128
17129 #: modules/visualization/goom.c:58
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Goom display width"
17132 msgstr "šířka obrazu Goomu"
17133
17134 #: modules/visualization/goom.c:59
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Goom display height"
17137 msgstr "výška obrazu Goomu"
17138
17139 #: modules/visualization/goom.c:60
17140 msgid ""
17141 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17142 "will be prettier but more CPU intensive)."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/visualization/goom.c:63
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Goom animation speed"
17148 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
17149
17150 #: modules/visualization/goom.c:64
17151 msgid ""
17152 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/visualization/goom.c:70
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Goom"
17158 msgstr "výška obrazu Goomu"
17159
17160 #: modules/visualization/goom.c:71
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Goom effect"
17163 msgstr "Efekt _Xach..."
17164
17165 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Effects list"
17168 msgstr "položka seznamu"
17169
17170 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17171 msgid ""
17172 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17173 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17177 #, fuzzy
17178 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17179 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
17180
17181 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17182 #, fuzzy
17183 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17184 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17185
17186 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Number of bands"
17189 msgstr "Počet pruhů"
17190
17191 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17192 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17196 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Band separator"
17202 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
17203
17204 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Number of blank pixels between bands."
17207 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17208
17209 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17210 msgid "Amplification"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17214 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Enable peaks"
17220 msgstr "Trojité vrcholy"
17221
17222 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17223 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17227 msgid "Enable original graphic spectrum"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17231 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Enable bands"
17237 msgstr "Počet pruhů"
17238
17239 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17240 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Enable base"
17246 msgstr "Základová stanice"
17247
17248 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17249 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Base pixel radius"
17255 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
17256
17257 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17258 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Spectral sections"
17264 msgstr "Oddíly dokumentu"
17265
17266 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17267 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Peak height"
17273 msgstr "Výška desky: "
17274
17275 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17276 msgid "Total pixel height of the peak items."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Peak extra width"
17282 msgstr "Šířka hlavního okna."
17283
17284 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17285 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17289 #, fuzzy
17290 msgid "V-plane color"
17291 msgstr "výběr barvy"
17292
17293 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17294 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Number of stars"
17300 msgstr "Počet min: "
17301
17302 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17303 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17307 msgid "Visualizer"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Visualizer filter"
17313 msgstr "režim filtru"
17314
17315 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Spectrum analyser"
17318 msgstr "Analyzátor spektra"
17319
17320 #: modules/visualization/xosd.c:63
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Flip vertical position"
17323 msgstr "Umístění svislého panelu"
17324
17325 #: modules/visualization/xosd.c:64
17326 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/visualization/xosd.c:67
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Vertical offset"
17332 msgstr "Svislé posunutí"
17333
17334 #: modules/visualization/xosd.c:68
17335 msgid ""
17336 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17337 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/visualization/xosd.c:72
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Shadow offset"
17343 msgstr "X posun stínu"
17344
17345 #: modules/visualization/xosd.c:73
17346 msgid ""
17347 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/visualization/xosd.c:77
17351 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/visualization/xosd.c:79
17355 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/visualization/xosd.c:84
17359 #, fuzzy
17360 msgid "XOSD interface"
17361 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17362
17363 #, fuzzy
17364 #~ msgid "Podcast Link"
17365 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
17366
17367 #, fuzzy
17368 #~ msgid "Podcast Copyright"
17369 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
17370
17371 #, fuzzy
17372 #~ msgid "Podcast Category"
17373 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
17374
17375 #, fuzzy
17376 #~ msgid "Podcast Keywords"
17377 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
17378
17379 #, fuzzy
17380 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17381 #~ msgstr "velikost titulků"
17382
17383 #, fuzzy
17384 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17385 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
17386
17387 #, fuzzy
17388 #~ msgid "Podcast Author"
17389 #~ msgstr "původní autor"
17390
17391 #, fuzzy
17392 #~ msgid "Podcast Duration"
17393 #~ msgstr "Trvání souboru:"
17394
17395 #, fuzzy
17396 #~ msgid "Podcast Type"
17397 #~ msgstr "Typ spojení"
17398
17399 #, fuzzy
17400 #~ msgid "Dummy video filter"
17401 #~ msgstr "Horní propust"
17402
17403 #, fuzzy
17404 #~ msgid "Dummy VF"
17405 #~ msgstr "prázdné"
17406
17407 #, fuzzy
17408 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
17409 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
17410
17411 #, fuzzy
17412 #~ msgid "Playlist metademux"
17413 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
17414
17415 #, fuzzy
17416 #~ msgid "Native playlist import"
17417 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
17418
17419 #~ msgid "Mime type"
17420 #~ msgstr "Typ MIME"
17421
17422 #~ msgid "Center-Center"
17423 #~ msgstr "Střed-Střed"
17424
17425 #~ msgid "Left-Center"
17426 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
17427
17428 #~ msgid "Right-Center"
17429 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
17430
17431 #~ msgid "Center-Top"
17432 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
17433
17434 #~ msgid "Left-Top"
17435 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
17436
17437 #~ msgid "Right-Top"
17438 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
17439
17440 #~ msgid "Center-Bottom"
17441 #~ msgstr "Střed-Dole"
17442
17443 #~ msgid "Left-Bottom"
17444 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
17445
17446 #~ msgid "Right-Bottom"
17447 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
17448
17449 #~ msgid "M3U file"
17450 #~ msgstr "Soubor M3U"
17451
17452 #~ msgid "%s"
17453 #~ msgstr "%s"