]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-22 00:18+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc/vlc.h:576
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
40 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
43 msgid "General"
44 msgstr "Obecné"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Rozhraní"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "IDE rozhraní"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
71 #, fuzzy
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "IDE rozhraní"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr ""
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
84 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
90 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
91 msgid "Audio"
92 msgstr "Zvuk"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Nastavení zvuku"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:427
105 msgid "Filters"
106 msgstr "Filtry"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
109 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Vizualizace"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
118 #, fuzzy
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Informace o zvuku"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 #, fuzzy
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Podporované moduly:"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:69
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
129 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
133 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Různé"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr ""
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:197
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Nastavení videa"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Titulky/OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 msgid ""
175 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
176 "subpictures\"."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Vstup / Kodeky"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 #, fuzzy
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Podporované moduly:"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 #, fuzzy
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Použít _filtry"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demultiplexery"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:116
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Video kodeky"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodeky"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Ostatní kodeky"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
250 #, fuzzy
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "výstupní soubor"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 #, fuzzy
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Multiplexery"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 #, fuzzy
284 msgid "Access output"
285 msgstr "výstupní soubor"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:158
296 msgid "Packetizers"
297 msgstr "Paketizéry"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
302 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:166
308 #, fuzzy
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr "Inicializuji proud"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
320 msgid "SAP"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:174
324 msgid ""
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
331 msgid "VOD"
332 msgstr "Video On Demand"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
339 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Playlist"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 #, fuzzy
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "Podle chování Nautilu"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
362 #, fuzzy
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "Služby online"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid ""
368 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 "playlist."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 msgid "Advanced"
375 msgstr "Rozšířené"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:194
378 msgid "Advanced settings. Use with care."
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:196
382 #, fuzzy
383 msgid "CPU features"
384 msgstr "Funkce Groupwise"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:197
387 msgid ""
388 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
389 "not change these settings."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:200
393 msgid "Advanced settings"
394 msgstr "Pokročilá nastavení"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:201
397 msgid "Other advanced settings"
398 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
401 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
403 msgid "Network"
404 msgstr "Síť"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
407 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:209
411 #, fuzzy
412 msgid "Chroma modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:210
416 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:212
420 #, fuzzy
421 msgid "Packetizer modules settings"
422 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:216
425 #, fuzzy
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Nastavení sendmailu"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:218
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:221
434 #, fuzzy
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:223
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:225
443 #, fuzzy
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:227
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:234
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Nápověda není k dispozici"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:235
458 msgid "There is no help available for these modules."
459 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
460
461 #: include/vlc_interface.h:137
462 msgid ""
463 "\n"
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
465 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:29
469 #, fuzzy
470 msgid "Select one or more files to open"
471 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
474 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
486 msgid "Play"
487 msgstr "Přehrát"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:35
490 #, fuzzy
491 msgid "Fetch information"
492 msgstr "Meta-informace"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
499 msgid "Delete"
500 msgstr "Odstranit"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:37
503 #, fuzzy
504 msgid "Information..."
505 msgstr "Information"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:38
508 #, fuzzy
509 msgid "Sort"
510 msgstr "&Třídit"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:39
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
514 msgid "Add node"
515 msgstr "Přidat uzel"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:40
518 #, fuzzy
519 msgid "Stream..."
520 msgstr "Proud"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:41
523 #, fuzzy
524 msgid "Save..."
525 msgstr "Uložit &jako..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:45
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
529 msgid ""
530 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
531 "them."
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
535 msgid "Meta-information"
536 msgstr "Meta-informace"
537
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
544 msgid "Title"
545 msgstr "Titul"
546
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
549 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
550 msgid "Author"
551 msgstr "Autor"
552
553 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
554 msgid "Artist"
555 msgstr "Umělec"
556
557 #: include/vlc_meta.h:32
558 msgid "Genre"
559 msgstr "Žánr"
560
561 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
562 msgid "Copyright"
563 msgstr "Copyright"
564
565 #: include/vlc_meta.h:34
566 #, fuzzy
567 msgid "Album/movie/show title"
568 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
569
570 #: include/vlc_meta.h:35
571 #, fuzzy
572 msgid "Track number/position in set"
573 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
574
575 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
577 msgid "Description"
578 msgstr "Popis"
579
580 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
581 msgid "Rating"
582 msgstr "Hodnocení"
583
584 #: include/vlc_meta.h:38
585 msgid "Date"
586 msgstr "Datum"
587
588 #: include/vlc_meta.h:39
589 #, fuzzy
590 msgid "Setting"
591 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
592
593 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
595 msgid "URL"
596 msgstr "URL"
597
598 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
600 msgid "Language"
601 msgstr "Jazyk"
602
603 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
604 msgid "Now Playing"
605 msgstr "Nyní se přehrává"
606
607 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
608 msgid "Publisher"
609 msgstr "Vydavatel"
610
611 #: include/vlc_meta.h:44
612 msgid "Encoded by"
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_meta.h:46
616 msgid "Codec Name"
617 msgstr "Název kodeku"
618
619 #: include/vlc_meta.h:47
620 msgid "Codec Description"
621 msgstr "Popis kodeku"
622
623 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
624 #: src/audio_output/filters.c:224
625 #, fuzzy
626 msgid "Audio filtering failed"
627 msgstr "Použít _filtry"
628
629 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
630 #: src/audio_output/filters.c:225
631 #, c-format
632 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
636 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
637 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
638 msgid "Disable"
639 msgstr "Vypnout"
640
641 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:87
646 #, fuzzy
647 msgid "Scope"
648 msgstr "Rozsah"
649
650 #: src/audio_output/input.c:89
651 #, fuzzy
652 msgid "Spectrum"
653 msgstr "Analyzátor spektra"
654
655 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
658 msgid "Equalizer"
659 msgstr "Ekvalizér"
660
661 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
662 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
663 #, fuzzy
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "Použít _filtry"
666
667 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
670 #, fuzzy
671 msgid "Audio Channels"
672 msgstr "Zvukové kanály"
673
674 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
675 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
676 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
677 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
678 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
679 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
680 msgid "Stereo"
681 msgstr "Stereo"
682
683 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
684 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
685 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
686 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
687 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
689 #: modules/video_filter/time.c:99
690 msgid "Left"
691 msgstr "Vlevo"
692
693 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
694 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
695 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
696 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
697 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
699 #: modules/video_filter/time.c:99
700 msgid "Right"
701 msgstr "Vpravo"
702
703 #: src/audio_output/output.c:135
704 msgid "Dolby Surround"
705 msgstr "Dolby Surround"
706
707 #: src/audio_output/output.c:147
708 #, fuzzy
709 msgid "Reverse stereo"
710 msgstr "32 kHz Stereo"
711
712 #: src/extras/getopt.c:636
713 #, c-format
714 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
715 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
716
717 #: src/extras/getopt.c:661
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
720 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:666
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
730 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:713
733 #, c-format
734 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
735 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:717
738 #, c-format
739 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
740 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:743
743 #, c-format
744 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
745 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:746
748 #, c-format
749 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
750 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
753 #, c-format
754 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
755 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
756
757 #: src/extras/getopt.c:823
758 #, c-format
759 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
760 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
761
762 #: src/extras/getopt.c:841
763 #, c-format
764 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
765 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
766
767 #: src/input/control.c:285
768 #, c-format
769 msgid "Bookmark %i"
770 msgstr "Záložka %i"
771
772 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
774 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
775 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
776 #: modules/stream_out/es.c:379
777 #, fuzzy
778 msgid "Streaming / Transcoding failed"
779 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
780
781 #: src/input/decoder.c:114
782 msgid "VLC could not open the packetizer module."
783 msgstr ""
784
785 #: src/input/decoder.c:126
786 msgid "VLC could not open the decoder module."
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/decoder.c:136
790 msgid "No suitable decoder module for format"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/decoder.c:137
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
797 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
801 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
802 #: modules/access/cdda/info.c:1005
803 #, c-format
804 msgid "Track %i"
805 msgstr "Stopa %i"
806
807 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
808 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
810 msgid "Program"
811 msgstr "Program"
812
813 # stream?
814 #: src/input/es_out.c:1574
815 #, c-format
816 msgid "Stream %d"
817 msgstr "Proud %d"
818
819 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
822 msgid "Codec"
823 msgstr "kodek"
824
825 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
826 #: modules/gui/macosx/output.m:153
827 msgid "Type"
828 msgstr "Typ"
829
830 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
832 msgid "Channels"
833 msgstr "Kanály"
834
835 #: src/input/es_out.c:1595
836 msgid "Sample rate"
837 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
838
839 #: src/input/es_out.c:1596
840 #, c-format
841 msgid "%d Hz"
842 msgstr "%d Hz"
843
844 #: src/input/es_out.c:1602
845 msgid "Bits per sample"
846 msgstr "Bitů na vzorek"
847
848 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
849 #: modules/access_output/shout.c:86
850 msgid "Bitrate"
851 msgstr "Bitrate"
852
853 #: src/input/es_out.c:1608
854 #, c-format
855 msgid "%d kb/s"
856 msgstr "%d kb/s"
857
858 #: src/input/es_out.c:1619
859 msgid "Resolution"
860 msgstr "Rozlišení"
861
862 #: src/input/es_out.c:1625
863 #, fuzzy
864 msgid "Display resolution"
865 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
866
867 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
868 #, fuzzy
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "frekvence rámců"
871
872 #: src/input/es_out.c:1642
873 msgid "Subtitle"
874 msgstr "Titulky"
875
876 #: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
877 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
878 msgid "Duration"
879 msgstr "Délka trvání"
880
881 #: src/input/input.c:2015
882 msgid "Your input can't be opened"
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/input.c:2016
886 #, c-format
887 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
888 msgstr ""
889
890 #: src/input/input.c:2090
891 msgid "Can't recognize the input's format"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/input.c:2091
895 #, c-format
896 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/var.c:116
900 msgid "Bookmark"
901 msgstr "Záložka"
902
903 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
904 msgid "Programs"
905 msgstr "Programy"
906
907 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
908 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
909 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
910 msgid "Chapter"
911 msgstr "Kapitola"
912
913 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
914 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
915 msgid "Navigation"
916 msgstr "Navigace"
917
918 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
920 msgid "Video Track"
921 msgstr "Video stopa"
922
923 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
925 msgid "Audio Track"
926 msgstr "Zvuková stopa"
927
928 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
930 msgid "Subtitles Track"
931 msgstr "Titulky"
932
933 #: src/input/var.c:257
934 msgid "Next title"
935 msgstr "Následující titul"
936
937 #: src/input/var.c:262
938 msgid "Previous title"
939 msgstr "předchozí titul"
940
941 #: src/input/var.c:285
942 #, c-format
943 msgid "Title %i"
944 msgstr "Titul %i"
945
946 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
947 #, c-format
948 msgid "Chapter %i"
949 msgstr "Kapitola %i"
950
951 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
953 msgid "Next chapter"
954 msgstr "Následující kapitola"
955
956 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
958 msgid "Previous chapter"
959 msgstr "Předchozí kapitola"
960
961 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
962 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
965 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
968 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
969 msgid "Cancel"
970 msgstr "Zrušit"
971
972 #: src/interface/interaction.c:370
973 msgid "Ok"
974 msgstr ""
975
976 #: src/interface/interface.c:358
977 msgid "Switch interface"
978 msgstr "Přepnout rozhraní"
979
980 #: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
982 msgid "Add Interface"
983 msgstr "Přidat rozhraní"
984
985 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
986 #: src/misc/modules.c:1989
987 msgid "C"
988 msgstr "C"
989
990 #: src/libvlc-common.c:291
991 msgid "Help options"
992 msgstr "Volby nápovědy"
993
994 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
995 msgid "string"
996 msgstr "string"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
999 msgid "integer"
1000 msgstr "integer"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
1003 msgid "float"
1004 msgstr "float"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1264
1007 #, fuzzy
1008 msgid " (default enabled)"
1009 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1010
1011 #: src/libvlc-common.c:1265
1012 #, fuzzy
1013 msgid " (default disabled)"
1014 msgstr "Příkaz zakázán"
1015
1016 #: src/libvlc-common.c:1447
1017 #, c-format
1018 msgid "VLC version %s\n"
1019 msgstr "VLC verze %s\n"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1448
1022 #, c-format
1023 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1024 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1025
1026 #: src/libvlc-common.c:1450
1027 #, c-format
1028 msgid "Compiler: %s\n"
1029 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1453
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1034 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1035
1036 #: src/libvlc-common.c:1485
1037 msgid ""
1038 "\n"
1039 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc-common.c:1506
1043 msgid ""
1044 "\n"
1045 "Press the RETURN key to continue...\n"
1046 msgstr ""
1047 "\n"
1048 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1049
1050 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1051 msgid "Auto"
1052 msgstr "Auto"
1053
1054 #: src/libvlc.h:37
1055 msgid "American English"
1056 msgstr "Americká angličtina"
1057
1058 #: src/libvlc.h:37
1059 msgid "British English"
1060 msgstr "Britská angličtina"
1061
1062 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1063 msgid "Catalan"
1064 msgstr "Katalánština"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1067 msgid "Czech"
1068 msgstr "Čeština"
1069
1070 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1071 msgid "Danish"
1072 msgstr "Dánština"
1073
1074 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1075 msgid "German"
1076 msgstr "Němčina"
1077
1078 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1079 msgid "Spanish"
1080 msgstr "Španělština"
1081
1082 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1083 msgid "French"
1084 msgstr "Francouzština"
1085
1086 #: src/libvlc.h:39
1087 msgid "Galician"
1088 msgstr "Galština"
1089
1090 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1091 msgid "Hebrew"
1092 msgstr "Hebrejština"
1093
1094 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1095 msgid "Hungarian"
1096 msgstr "Maďarština"
1097
1098 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1099 msgid "Italian"
1100 msgstr "Italština"
1101
1102 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1103 msgid "Japanese"
1104 msgstr "Japonština"
1105
1106 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1107 msgid "Georgian"
1108 msgstr "Gruzínština"
1109
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1111 msgid "Korean"
1112 msgstr "Korejština"
1113
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1115 msgid "Dutch"
1116 msgstr "Holandština"
1117
1118 #: src/libvlc.h:40
1119 msgid "Occitan"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:41
1123 msgid "Brazilian Portuguese"
1124 msgstr "Brazilská portugalština"
1125
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1127 msgid "Romanian"
1128 msgstr "Rumunština"
1129
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1131 msgid "Russian"
1132 msgstr "Ruština"
1133
1134 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1135 msgid "Swedish"
1136 msgstr "Švédština"
1137
1138 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1139 msgid "Turkish"
1140 msgstr "Turečtina"
1141
1142 #: src/libvlc.h:42
1143 msgid "Simplified Chinese"
1144 msgstr "Zjednodušená čínština"
1145
1146 #: src/libvlc.h:42
1147 msgid "Chinese Traditional"
1148 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1149
1150 #: src/libvlc.h:61
1151 msgid ""
1152 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1153 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1154 "related options."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:65
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Interface module"
1160 msgstr "Adresáře s moduly"
1161
1162 #: src/libvlc.h:67
1163 msgid ""
1164 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1165 "automatically select the best module available."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Extra interface modules"
1171 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1172
1173 #: src/libvlc.h:73
1174 msgid ""
1175 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1176 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1177 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1178 "\", \"gestures\" ...)"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:80
1182 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:82
1186 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1187 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1188
1189 #: src/libvlc.h:84
1190 msgid ""
1191 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1192 "1=warnings, 2=debug)."
1193 msgstr ""
1194 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1195 "1=varování, 2=ladící informace)"
1196
1197 #: src/libvlc.h:87
1198 msgid "Be quiet"
1199 msgstr "Potichu"
1200
1201 #: src/libvlc.h:89
1202 msgid "Turn off all warning and information messages."
1203 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1204
1205 #: src/libvlc.h:91
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Default stream"
1208 msgstr "Inicializuji proud"
1209
1210 #: src/libvlc.h:93
1211 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1212 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1213
1214 #: src/libvlc.h:96
1215 msgid ""
1216 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1217 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1218 msgstr ""
1219 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1220 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1221
1222 #: src/libvlc.h:100
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Color messages"
1225 msgstr "Barva chybových zpráv"
1226
1227 #: src/libvlc.h:102
1228 msgid ""
1229 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1230 "needs Linux color support for this to work."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:105
1234 msgid "Show advanced options"
1235 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1236
1237 #: src/libvlc.h:107
1238 msgid ""
1239 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1240 "available options, including those that most users should never touch."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Show interface with mouse"
1246 msgstr "Spustit umístěním myši"
1247
1248 #: src/libvlc.h:113
1249 msgid ""
1250 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1251 "edge of the screen in fullscreen mode."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:116
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Interface interaction"
1257 msgstr "_Optimální odhad"
1258
1259 #: src/libvlc.h:118
1260 msgid ""
1261 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1262 "user input is required."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:128
1266 msgid ""
1267 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1268 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1269 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1270 "the \"audio filters\" modules section."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:134
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Audio output module"
1276 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1277
1278 #: src/libvlc.h:136
1279 msgid ""
1280 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1281 "automatically select the best method available."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1285 msgid "Enable audio"
1286 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1287
1288 #: src/libvlc.h:142
1289 msgid ""
1290 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1291 "not take place, thus saving some processing power."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:145
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Force mono audio"
1297 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1298
1299 #: src/libvlc.h:146
1300 msgid "This will force a mono audio output."
1301 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1302
1303 #: src/libvlc.h:148
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Default audio volume"
1306 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1307
1308 #: src/libvlc.h:150
1309 msgid ""
1310 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:153
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Audio output saved volume"
1316 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1317
1318 #: src/libvlc.h:155
1319 msgid ""
1320 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1321 "should not change this option manually."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:158
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Audio output volume step"
1327 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1328
1329 #: src/libvlc.h:160
1330 msgid ""
1331 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1332 "0 to 1024."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:163
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1338 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1339
1340 #: src/libvlc.h:165
1341 msgid ""
1342 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1343 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:169
1347 #, fuzzy
1348 msgid "High quality audio resampling"
1349 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1350
1351 #: src/libvlc.h:171
1352 msgid ""
1353 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1354 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1355 "resampling algorithm will be used instead."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:176
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Audio desynchronization compensation"
1361 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1362
1363 #: src/libvlc.h:178
1364 msgid ""
1365 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1366 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:181
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Audio output channels mode"
1372 msgstr ""
1373 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1374
1375 #: src/libvlc.h:183
1376 msgid ""
1377 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1378 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1379 "played)."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:187
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Use S/PDIF when available"
1385 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1386
1387 #: src/libvlc.h:189
1388 msgid ""
1389 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1390 "audio stream being played."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:192
1394 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:194
1398 msgid ""
1399 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1400 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1401 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1402 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:200
1406 msgid "On"
1407 msgstr "Zapnuto"
1408
1409 #: src/libvlc.h:200
1410 msgid "Off"
1411 msgstr "Vypnuto"
1412
1413 #: src/libvlc.h:205
1414 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:208
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Audio visualizations "
1420 msgstr "Informace o zvuku"
1421
1422 #: src/libvlc.h:210
1423 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:218
1427 msgid ""
1428 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1429 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1430 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1431 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1432 "options."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:224
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Video output module"
1438 msgstr "Šířka video výstupu."
1439
1440 #: src/libvlc.h:226
1441 msgid ""
1442 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1443 "automatically select the best method available."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1447 msgid "Enable video"
1448 msgstr "Povolit video"
1449
1450 #: src/libvlc.h:231
1451 msgid ""
1452 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1453 "not take place, thus saving some processing power."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1458 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1459 msgid "Video width"
1460 msgstr "Šířka videa"
1461
1462 #: src/libvlc.h:236
1463 msgid ""
1464 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1465 "characteristics."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1469 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1470 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1471 msgid "Video height"
1472 msgstr "Výška videa"
1473
1474 #: src/libvlc.h:241
1475 msgid ""
1476 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1477 "video characteristics."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:244
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Video X coordinate"
1483 msgstr "Maximální souřadnice X"
1484
1485 #: src/libvlc.h:246
1486 msgid ""
1487 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1488 "coordinate)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:249
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Video Y coordinate"
1494 msgstr "Maximální souřadnice X"
1495
1496 #: src/libvlc.h:251
1497 msgid ""
1498 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1499 "coordinate)."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:254
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Video title"
1505 msgstr "Popiska linku"
1506
1507 #: src/libvlc.h:256
1508 msgid ""
1509 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1510 "interface)."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:259
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Video alignment"
1516 msgstr "Zarovnání textu"
1517
1518 #: src/libvlc.h:261
1519 msgid ""
1520 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1521 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1522 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1526 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1527 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1528 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1529 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1530 msgid "Center"
1531 msgstr "Uprostřed"
1532
1533 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1534 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1536 #: modules/video_filter/time.c:99
1537 msgid "Top"
1538 msgstr "Nahoře"
1539
1540 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1541 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1543 #: modules/video_filter/time.c:99
1544 msgid "Bottom"
1545 msgstr "Dole"
1546
1547 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1548 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1550 #: modules/video_filter/time.c:100
1551 msgid "Top-Left"
1552 msgstr "Nahoře vlevo"
1553
1554 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1555 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1557 #: modules/video_filter/time.c:100
1558 msgid "Top-Right"
1559 msgstr "Nahoře vpravo"
1560
1561 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1562 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1564 #: modules/video_filter/time.c:100
1565 msgid "Bottom-Left"
1566 msgstr "Dole vlevo"
1567
1568 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1569 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1571 #: modules/video_filter/time.c:100
1572 msgid "Bottom-Right"
1573 msgstr "Dole vpravo"
1574
1575 #: src/libvlc.h:269
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Zoom video"
1578 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1579
1580 #: src/libvlc.h:271
1581 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:273
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Grayscale video output"
1587 msgstr "Šířka video výstupu."
1588
1589 #: src/libvlc.h:275
1590 msgid ""
1591 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1592 "save some processing power."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:278
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Embedded video"
1598 msgstr "Šířka video výstupu."
1599
1600 #: src/libvlc.h:280
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Embed the video output in the main interface."
1603 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1604
1605 #: src/libvlc.h:282
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Fullscreen video output"
1608 msgstr "Šířka video výstupu."
1609
1610 #: src/libvlc.h:284
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Start video in fullscreen mode"
1613 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1614
1615 #: src/libvlc.h:286
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Overlay video output"
1618 msgstr "Šířka video výstupu."
1619
1620 #: src/libvlc.h:288
1621 msgid ""
1622 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1623 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
1627 msgid "Always on top"
1628 msgstr "Vždy navrchu"
1629
1630 #: src/libvlc.h:293
1631 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:295
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Disable screensaver"
1637 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1638
1639 #: src/libvlc.h:296
1640 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:298
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Window decorations"
1646 msgstr "Včetně dekorace"
1647
1648 #: src/libvlc.h:300
1649 msgid ""
1650 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1651 "giving a \"minimal\" window."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:303
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Video output filter module"
1657 msgstr "Šířka video výstupu."
1658
1659 #: src/libvlc.h:305
1660 msgid ""
1661 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1662 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:309
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Video filter module"
1668 msgstr "nastavit název modulu"
1669
1670 #: src/libvlc.h:311
1671 msgid ""
1672 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1673 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:315
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1679 msgstr "Uložit snímek videa"
1680
1681 #: src/libvlc.h:317
1682 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Video snapshot file prefix"
1688 msgstr "Uložit snímek videa"
1689
1690 #: src/libvlc.h:323
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Video snapshot format"
1693 msgstr "Uložit snímek videa"
1694
1695 #: src/libvlc.h:325
1696 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:327
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Display video snapshot preview"
1702 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1703
1704 #: src/libvlc.h:329
1705 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:331
1709 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:333
1713 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:335
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Video cropping"
1719 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1720
1721 #: src/libvlc.h:337
1722 msgid ""
1723 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1724 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:341
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Source aspect ratio"
1730 msgstr "Zachovat poměr stran"
1731
1732 #: src/libvlc.h:343
1733 msgid ""
1734 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1735 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1736 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1737 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1738 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:350
1742 msgid "Custom crop ratios list"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:352
1746 msgid ""
1747 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1748 "crop ratios list."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:355
1752 msgid "Custom aspect ratios list"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:357
1756 msgid ""
1757 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1758 "aspect ratio list."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:360
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Fix HDTV height"
1764 msgstr "Výška hlavního okna"
1765
1766 #: src/libvlc.h:362
1767 msgid ""
1768 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1769 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1770 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:367
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1776 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1777
1778 #: src/libvlc.h:369
1779 msgid ""
1780 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1781 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1782 "order to keep proportions."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:374
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Skip frames"
1788 msgstr "Zobrazovat rámce"
1789
1790 #: src/libvlc.h:376
1791 msgid ""
1792 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1793 "your computer is not powerful enough"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:379
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Drop late frames"
1799 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1800
1801 #: src/libvlc.h:381
1802 msgid ""
1803 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1804 "intended display date)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:384
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Quiet synchro"
1810 msgstr "Potichu"
1811
1812 #: src/libvlc.h:386
1813 msgid ""
1814 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1815 "synchronization mechanism."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:395
1819 msgid ""
1820 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1821 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1822 "channel."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:400
1826 msgid ""
1827 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1828 "Restrictions Management measure."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:403
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Clock reference average counter"
1834 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1835
1836 #: src/libvlc.h:405
1837 msgid ""
1838 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1839 "to 10000."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:408
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Clock synchronisation"
1845 msgstr "Tradiční hodiny"
1846
1847 #: src/libvlc.h:410
1848 msgid ""
1849 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1850 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Network synchronisation"
1856 msgstr "Proxy sítě"
1857
1858 #: src/libvlc.h:415
1859 msgid ""
1860 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1861 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
1865 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1869 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1872 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1873 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Default"
1876 msgstr "Implicitní"
1877
1878 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1879 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Enable"
1885 msgstr "Zapnout"
1886
1887 #: src/libvlc.h:423
1888 msgid "UDP port"
1889 msgstr "UDP port"
1890
1891 #: src/libvlc.h:425
1892 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:427
1896 #, fuzzy
1897 msgid "MTU of the network interface"
1898 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1899
1900 #: src/libvlc.h:429
1901 msgid ""
1902 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1903 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:432
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Hop limit (TTL)"
1909 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1910
1911 #: src/libvlc.h:434
1912 msgid ""
1913 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1914 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1915 "in default)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:438
1919 msgid "IPv6 multicast output interface"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:440
1923 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:442
1927 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:444
1931 msgid ""
1932 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1933 "table."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:449
1937 msgid ""
1938 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1939 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:455
1943 msgid ""
1944 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1945 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1946 "(like DVB streams for example)."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1950 msgid "Audio track"
1951 msgstr "Zvuková stopa"
1952
1953 #: src/libvlc.h:463
1954 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1958 msgid "Subtitles track"
1959 msgstr "Titulky"
1960
1961 #: src/libvlc.h:468
1962 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:471
1966 msgid "Audio language"
1967 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1968
1969 #: src/libvlc.h:473
1970 msgid ""
1971 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1972 "letter country code)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:476
1976 msgid "Subtitle language"
1977 msgstr "Jazyk titulků"
1978
1979 #: src/libvlc.h:478
1980 msgid ""
1981 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1982 "letter country code)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:482
1986 msgid "Audio track ID"
1987 msgstr "ID zvukové stopy"
1988
1989 #: src/libvlc.h:484
1990 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1991 msgstr "ID proudu audio stopy."
1992
1993 #: src/libvlc.h:486
1994 msgid "Subtitles track ID"
1995 msgstr "ID titulků"
1996
1997 #: src/libvlc.h:488
1998 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1999 msgstr "ID proudu titulků"
2000
2001 #: src/libvlc.h:490
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Input repetitions"
2004 msgstr "Neplatný vstup"
2005
2006 #: src/libvlc.h:492
2007 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:494
2011 msgid "Start time"
2012 msgstr "Čas začátku"
2013
2014 #: src/libvlc.h:496
2015 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2016 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2017
2018 #: src/libvlc.h:498
2019 msgid "Stop time"
2020 msgstr "Čas konce"
2021
2022 #: src/libvlc.h:500
2023 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2024 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2025
2026 #: src/libvlc.h:502
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Input list"
2029 msgstr "položka seznamu"
2030
2031 #: src/libvlc.h:504
2032 msgid ""
2033 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2034 "together after the normal one."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:507
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Input slave (experimental)"
2040 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2041
2042 #: src/libvlc.h:509
2043 msgid ""
2044 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2045 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2046 "inputs."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:513
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Bookmarks list for a stream"
2052 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2053
2054 #: src/libvlc.h:515
2055 msgid ""
2056 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2057 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2058 "{...}\""
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:521
2062 msgid ""
2063 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2064 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2065 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2066 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:527
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Force subtitle position"
2072 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2073
2074 #: src/libvlc.h:529
2075 msgid ""
2076 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2077 "over the movie. Try several positions."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:532
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Enable sub-pictures"
2083 msgstr "Obrázky a text"
2084
2085 #: src/libvlc.h:534
2086 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
2090 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2091 #, fuzzy
2092 msgid "On Screen Display"
2093 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2094
2095 #: src/libvlc.h:538
2096 msgid ""
2097 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2098 "Display)."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:541
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Text rendering module"
2104 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2105
2106 #: src/libvlc.h:543
2107 msgid ""
2108 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2109 "instance."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:546
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Subpictures filter module"
2115 msgstr "nastavit název modulu"
2116
2117 #: src/libvlc.h:548
2118 msgid ""
2119 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2120 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:551
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Autodetect subtitle files"
2126 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2127
2128 #: src/libvlc.h:553
2129 msgid ""
2130 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2131 "(based on the filename of the movie)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:556
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2137 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2138
2139 #: src/libvlc.h:558
2140 msgid ""
2141 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2142 "Options are:\n"
2143 "0 = no subtitles autodetected\n"
2144 "1 = any subtitle file\n"
2145 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2146 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2147 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:566
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Subtitle autodetection paths"
2153 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2154
2155 #: src/libvlc.h:568
2156 msgid ""
2157 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2158 "found in the current directory."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:571
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Use subtitle file"
2164 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2165
2166 #: src/libvlc.h:573
2167 msgid ""
2168 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2169 "subtitle file."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:576
2173 msgid "DVD device"
2174 msgstr "DVD zařízení"
2175
2176 #: src/libvlc.h:579
2177 msgid ""
2178 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2179 "the drive letter (eg. D:)"
2180 msgstr ""
2181 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2182 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2183
2184 #: src/libvlc.h:583
2185 msgid "This is the default DVD device to use."
2186 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2187
2188 #: src/libvlc.h:586
2189 msgid "VCD device"
2190 msgstr "VCD zařízení"
2191
2192 #: src/libvlc.h:589
2193 msgid ""
2194 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2195 "scan for a suitable CD-ROM device."
2196 msgstr ""
2197 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2198 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2199
2200 #: src/libvlc.h:593
2201 msgid "This is the default VCD device to use."
2202 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2203
2204 #: src/libvlc.h:596
2205 msgid "Audio CD device"
2206 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2207
2208 #: src/libvlc.h:599
2209 msgid ""
2210 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2211 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2212 msgstr ""
2213 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2214 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2215
2216 #: src/libvlc.h:603
2217 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2218 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2219
2220 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Force IPv6"
2223 msgstr "Tunel IPv6"
2224
2225 #: src/libvlc.h:608
2226 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:610
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Force IPv4"
2232 msgstr "Lidská síla"
2233
2234 #: src/libvlc.h:612
2235 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:614
2239 #, fuzzy
2240 msgid "TCP connection timeout"
2241 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2242
2243 #: src/libvlc.h:616
2244 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:618
2248 #, fuzzy
2249 msgid "SOCKS server"
2250 msgstr "Komunikační server"
2251
2252 #: src/libvlc.h:620
2253 msgid ""
2254 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2255 "used for all TCP connections"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:623
2259 #, fuzzy
2260 msgid "SOCKS user name"
2261 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2262
2263 #: src/libvlc.h:625
2264 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:627
2268 #, fuzzy
2269 msgid "SOCKS password"
2270 msgstr "text hesla"
2271
2272 #: src/libvlc.h:629
2273 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:631
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Title metadata"
2279 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2280
2281 #: src/libvlc.h:633
2282 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:635
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Author metadata"
2288 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2289
2290 #: src/libvlc.h:637
2291 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:639
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Artist metadata"
2297 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2298
2299 #: src/libvlc.h:641
2300 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:643
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Genre metadata"
2306 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2307
2308 #: src/libvlc.h:645
2309 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:647
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Copyright metadata"
2315 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2316
2317 #: src/libvlc.h:649
2318 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:651
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Description metadata"
2324 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2325
2326 #: src/libvlc.h:653
2327 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:655
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Date metadata"
2333 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2334
2335 #: src/libvlc.h:657
2336 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:659
2340 #, fuzzy
2341 msgid "URL metadata"
2342 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2343
2344 #: src/libvlc.h:661
2345 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:665
2349 msgid ""
2350 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2351 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2352 "can break playback of all your streams."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:669
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Preferred decoders list"
2358 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2359
2360 #: src/libvlc.h:671
2361 msgid ""
2362 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2363 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2364 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:676
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Preferred encoders list"
2370 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2371
2372 #: src/libvlc.h:678
2373 msgid ""
2374 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:687
2378 msgid ""
2379 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2380 "subsystem."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:690
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Default stream output chain"
2386 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2387
2388 #: src/libvlc.h:692
2389 msgid ""
2390 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2391 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2392 "all streams."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:696
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Enable streaming of all ES"
2398 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2399
2400 #: src/libvlc.h:698
2401 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:700
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Display while streaming"
2407 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2408
2409 #: src/libvlc.h:702
2410 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:704
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Enable video stream output"
2416 msgstr "ASCII-art video výstup"
2417
2418 #: src/libvlc.h:706
2419 msgid ""
2420 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2421 "facility when this last one is enabled."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:709
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Enable audio stream output"
2427 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2428
2429 #: src/libvlc.h:711
2430 msgid ""
2431 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2432 "facility when this last one is enabled."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:714
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Enable SPU stream output"
2438 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2439
2440 #: src/libvlc.h:716
2441 msgid ""
2442 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2443 "facility when this last one is enabled."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:719
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Keep stream output open"
2449 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2450
2451 #: src/libvlc.h:721
2452 msgid ""
2453 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2454 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2455 "specified)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:725
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Preferred packetizer list"
2461 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2462
2463 #: src/libvlc.h:727
2464 msgid ""
2465 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:730
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Mux module"
2471 msgstr "Adresáře s moduly"
2472
2473 #: src/libvlc.h:732
2474 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:734
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Access output module"
2480 msgstr "nastavit název modulu"
2481
2482 #: src/libvlc.h:736
2483 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:738
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Control SAP flow"
2489 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2490
2491 #: src/libvlc.h:740
2492 msgid ""
2493 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2494 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:744
2498 #, fuzzy
2499 msgid "SAP announcement interval"
2500 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2501
2502 #: src/libvlc.h:746
2503 msgid ""
2504 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2505 "between SAP announcements."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:756
2509 msgid ""
2510 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2511 "always leave all these enabled."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:759
2515 msgid "Enable FPU support"
2516 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2517
2518 #: src/libvlc.h:761
2519 msgid ""
2520 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2521 "advantage of it."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:764
2525 msgid "Enable CPU MMX support"
2526 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2527
2528 #: src/libvlc.h:766
2529 #, fuzzy
2530 msgid ""
2531 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2532 "of them."
2533 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2534
2535 #: src/libvlc.h:769
2536 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2537 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2538
2539 #: src/libvlc.h:771
2540 msgid ""
2541 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2542 "advantage of them."
2543 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2544
2545 #: src/libvlc.h:774
2546 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2547 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2548
2549 #: src/libvlc.h:776
2550 msgid ""
2551 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2552 "advantage of them."
2553 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2554
2555 #: src/libvlc.h:779
2556 msgid "Enable CPU SSE support"
2557 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2558
2559 #: src/libvlc.h:781
2560 msgid ""
2561 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2562 "of them."
2563 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2564
2565 #: src/libvlc.h:784
2566 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2567 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2568
2569 #: src/libvlc.h:786
2570 msgid ""
2571 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2572 "of them."
2573 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2574
2575 #: src/libvlc.h:789
2576 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2577 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2578
2579 #: src/libvlc.h:791
2580 msgid ""
2581 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2582 "advantage of them."
2583 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2584
2585 #: src/libvlc.h:796
2586 msgid ""
2587 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2588 "you really know what you are doing."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:799
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Memory copy module"
2594 msgstr "nastavit název modulu"
2595
2596 #: src/libvlc.h:801
2597 msgid ""
2598 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2599 "select the fastest one supported by your hardware."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:804
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Access module"
2605 msgstr "Adresáře s moduly"
2606
2607 #: src/libvlc.h:806
2608 msgid ""
2609 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2610 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2611 "option unless you really know what you are doing."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:810
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Access filter module"
2617 msgstr "nastavit název modulu"
2618
2619 #: src/libvlc.h:812
2620 msgid ""
2621 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2622 "used for instance for timeshifting."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:815
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Demux module"
2628 msgstr "Adresáře s moduly"
2629
2630 #: src/libvlc.h:817
2631 msgid ""
2632 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2633 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2634 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2635 "you really know what you are doing."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:822
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Allow real-time priority"
2641 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2642
2643 #: src/libvlc.h:824
2644 msgid ""
2645 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2646 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2647 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2648 "only activate this if you know what you're doing."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:830
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Adjust VLC priority"
2654 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2655
2656 #: src/libvlc.h:832
2657 msgid ""
2658 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2659 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2660 "VLC instances."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:836
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Minimize number of threads"
2666 msgstr "Spustí POČET vláken"
2667
2668 #: src/libvlc.h:838
2669 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:840
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Modules search path"
2675 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2676
2677 #: src/libvlc.h:842
2678 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:844
2682 #, fuzzy
2683 msgid "VLM configuration file"
2684 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2685
2686 #: src/libvlc.h:846
2687 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:848
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Use a plugins cache"
2693 msgstr ""
2694 "%s:\n"
2695 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2696 "%u%% je cache"
2697
2698 #: src/libvlc.h:850
2699 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:852
2703 msgid "Collect statistics"
2704 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2705
2706 #: src/libvlc.h:854
2707 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2708 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2709
2710 #: src/libvlc.h:856
2711 msgid "Run as daemon process"
2712 msgstr "Spouštět jako daemon"
2713
2714 #: src/libvlc.h:858
2715 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:860
2719 msgid "Write process id to file"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:862
2723 msgid "Writes process id into specified file."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:864
2727 msgid "Log to file"
2728 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2729
2730 #: src/libvlc.h:866
2731 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:868
2735 msgid "Log to syslog"
2736 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2737
2738 #: src/libvlc.h:870
2739 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:872
2743 msgid "Allow only one running instance"
2744 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2745
2746 #: src/libvlc.h:874
2747 msgid ""
2748 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2749 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2750 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2751 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2752 "running instance or enqueue it."
2753 msgstr ""
2754 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2755 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2756 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2757 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2758
2759 #: src/libvlc.h:880
2760 msgid "VLC is started from file association"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:882
2764 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:885
2768 msgid "One instance when started from file"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:887
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2774 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2775
2776 #: src/libvlc.h:889
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Increase the priority of the process"
2779 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2780
2781 #: src/libvlc.h:891
2782 msgid ""
2783 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2784 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2785 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2786 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2787 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2788 "machine."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:898
2792 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:900
2796 msgid ""
2797 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2798 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2799 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:905
2803 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:908
2807 msgid ""
2808 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2809 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2810 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2811 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2812 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:917
2816 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:919
2820 msgid ""
2821 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2822 "playing current item."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:928
2826 msgid ""
2827 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2828 "overridden in the playlist dialog box."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:931
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Automatically preparse files"
2834 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2835
2836 #: src/libvlc.h:933
2837 msgid ""
2838 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2839 "metadata)."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:936
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Services discovery modules"
2845 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2846
2847 #: src/libvlc.h:938
2848 msgid ""
2849 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2850 "Typical values are sap, hal, ..."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:941
2854 msgid "Play files randomly forever"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:943
2858 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:945
2862 msgid "Repeat all"
2863 msgstr "Opakovat vše"
2864
2865 #: src/libvlc.h:947
2866 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:949
2870 msgid "Repeat current item"
2871 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2872
2873 #: src/libvlc.h:951
2874 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:953
2878 msgid "Play and stop"
2879 msgstr "Hrát a zastavit"
2880
2881 #: src/libvlc.h:955
2882 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:957
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Play and exit"
2888 msgstr "Hrát a zastavit"
2889
2890 #: src/libvlc.h:959
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2893 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2894
2895 #: src/libvlc.h:961
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Use media library"
2898 msgstr "Knihovna médií"
2899
2900 #: src/libvlc.h:963
2901 msgid ""
2902 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2903 "VLC."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc.h:966
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Use playlist tree"
2909 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2910
2911 #: src/libvlc.h:968
2912 msgid ""
2913 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2914 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2915 "needed."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:972
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Always"
2921 msgstr "Vždy navrchu"
2922
2923 #: src/libvlc.h:972
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Never"
2926 msgstr "Nová vlna"
2927
2928 #: src/libvlc.h:981
2929 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
2933 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2934 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2935 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2937 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2938 msgid "Fullscreen"
2939 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2940
2941 #: src/libvlc.h:985
2942 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2943 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2944
2945 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2947 msgid "Play/Pause"
2948 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2949
2950 #: src/libvlc.h:987
2951 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2952 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2953
2954 #: src/libvlc.h:988
2955 msgid "Pause only"
2956 msgstr "Jen pozastavit"
2957
2958 #: src/libvlc.h:989
2959 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2960 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2961
2962 #: src/libvlc.h:990
2963 msgid "Play only"
2964 msgstr "Pouze hrát"
2965
2966 #: src/libvlc.h:991
2967 msgid "Select the hotkey to use to play."
2968 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2969
2970 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
2971 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2973 msgid "Faster"
2974 msgstr "Rychleji"
2975
2976 #: src/libvlc.h:993
2977 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2978 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2979
2980 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
2981 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2983 msgid "Slower"
2984 msgstr "Pomaleji"
2985
2986 #: src/libvlc.h:995
2987 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2988 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2989
2990 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
2991 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2992 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2993 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2995 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2997 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2998 msgid "Next"
2999 msgstr "Další"
3000
3001 #: src/libvlc.h:997
3002 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3003 msgstr ""
3004 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3005
3006 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
3007 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
3008 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
3009 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
3010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
3011 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
3012 msgid "Previous"
3013 msgstr "Předchozí"
3014
3015 #: src/libvlc.h:999
3016 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3017 msgstr ""
3018 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3019
3020 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
3021 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3022 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
3026 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
3028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
3029 msgid "Stop"
3030 msgstr "Zastavit"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1001
3033 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3034 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3035
3036 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3038 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
3039 #: modules/video_filter/rss.c:174
3040 msgid "Position"
3041 msgstr "Pozice"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1003
3044 msgid "Select the hotkey to display the position."
3045 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3046
3047 #: src/libvlc.h:1005
3048 msgid "Very short backwards jump"
3049 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1007
3052 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3053 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3054
3055 #: src/libvlc.h:1008
3056 msgid "Short backwards jump"
3057 msgstr "Krátký skok zpět"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1010
3060 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3061 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3062
3063 #: src/libvlc.h:1011
3064 msgid "Medium backwards jump"
3065 msgstr "Střední skok zpět"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1013
3068 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3069 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3070
3071 #: src/libvlc.h:1014
3072 msgid "Long backwards jump"
3073 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1016
3076 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3077 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3078
3079 #: src/libvlc.h:1018
3080 msgid "Very short forward jump"
3081 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1020
3084 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3085 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3086
3087 #: src/libvlc.h:1021
3088 msgid "Short forward jump"
3089 msgstr "Krátký skok vpřed"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1023
3092 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3093 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3094
3095 #: src/libvlc.h:1024
3096 msgid "Medium forward jump"
3097 msgstr "Střední skok vpřed"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1026
3100 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3101 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3102
3103 #: src/libvlc.h:1027
3104 msgid "Long forward jump"
3105 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1029
3108 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3109 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3110
3111 #: src/libvlc.h:1031
3112 msgid "Very short jump length"
3113 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1032
3116 msgid "Very short jump length, in seconds."
3117 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3118
3119 #: src/libvlc.h:1033
3120 msgid "Short jump length"
3121 msgstr "Délka krátkého skoku"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1034
3124 msgid "Short jump length, in seconds."
3125 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3126
3127 #: src/libvlc.h:1035
3128 msgid "Medium jump length"
3129 msgstr "Délka středního skoku"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1036
3132 msgid "Medium jump length, in seconds."
3133 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3134
3135 #: src/libvlc.h:1037
3136 msgid "Long jump length"
3137 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1038
3140 msgid "Long jump length, in seconds."
3141 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3142
3143 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
3144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3145 msgid "Quit"
3146 msgstr "Konec"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1041
3149 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3150 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3151
3152 #: src/libvlc.h:1042
3153 msgid "Navigate up"
3154 msgstr "Posun nahoru"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1043
3157 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1044
3161 msgid "Navigate down"
3162 msgstr "Posun dolů"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1045
3165 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1046
3169 msgid "Navigate left"
3170 msgstr "Posun doleva"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1047
3173 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1048
3177 msgid "Navigate right"
3178 msgstr "Posun doprava"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1049
3181 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1050
3185 msgid "Activate"
3186 msgstr "Aktivovat"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1051
3189 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:1052
3193 msgid "Go to the DVD menu"
3194 msgstr "Jít do menu DVD"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1053
3197 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1054
3201 msgid "Select previous DVD title"
3202 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1055
3205 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1056
3209 msgid "Select next DVD title"
3210 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1057
3213 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc.h:1058
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Select prev DVD chapter"
3219 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3220
3221 #: src/libvlc.h:1059
3222 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc.h:1060
3226 msgid "Select next DVD chapter"
3227 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3228
3229 #: src/libvlc.h:1061
3230 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc.h:1062
3234 msgid "Volume up"
3235 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1063
3238 msgid "Select the key to increase audio volume."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1064
3242 msgid "Volume down"
3243 msgstr "Snížit hlasitost"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1065
3246 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3251 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3252 msgid "Mute"
3253 msgstr "Umlčet"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1067
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Select the key to mute audio."
3258 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1068
3261 msgid "Subtitle delay up"
3262 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1069
3265 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1070
3269 msgid "Subtitle delay down"
3270 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1071
3273 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1072
3277 msgid "Audio delay up"
3278 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1073
3281 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1074
3285 msgid "Audio delay down"
3286 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1075
3289 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1076
3293 msgid "Play playlist bookmark 1"
3294 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1077
3297 msgid "Play playlist bookmark 2"
3298 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1078
3301 msgid "Play playlist bookmark 3"
3302 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1079
3305 msgid "Play playlist bookmark 4"
3306 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1080
3309 msgid "Play playlist bookmark 5"
3310 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1081
3313 msgid "Play playlist bookmark 6"
3314 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1082
3317 msgid "Play playlist bookmark 7"
3318 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1083
3321 msgid "Play playlist bookmark 8"
3322 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1084
3325 msgid "Play playlist bookmark 9"
3326 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1085
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Play playlist bookmark 10"
3331 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3332
3333 #: src/libvlc.h:1086
3334 msgid "Select the key to play this bookmark."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc.h:1087
3338 msgid "Set playlist bookmark 1"
3339 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3340
3341 #: src/libvlc.h:1088
3342 msgid "Set playlist bookmark 2"
3343 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3344
3345 #: src/libvlc.h:1089
3346 msgid "Set playlist bookmark 3"
3347 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3348
3349 #: src/libvlc.h:1090
3350 msgid "Set playlist bookmark 4"
3351 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3352
3353 #: src/libvlc.h:1091
3354 msgid "Set playlist bookmark 5"
3355 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3356
3357 #: src/libvlc.h:1092
3358 msgid "Set playlist bookmark 6"
3359 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3360
3361 #: src/libvlc.h:1093
3362 msgid "Set playlist bookmark 7"
3363 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1094
3366 msgid "Set playlist bookmark 8"
3367 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3368
3369 #: src/libvlc.h:1095
3370 msgid "Set playlist bookmark 9"
3371 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1096
3374 msgid "Set playlist bookmark 10"
3375 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3376
3377 #: src/libvlc.h:1097
3378 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3382 msgid "Playlist bookmark 1"
3383 msgstr "Záložka playlistu 1"
3384
3385 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3386 msgid "Playlist bookmark 2"
3387 msgstr "Záložka playlistu 2"
3388
3389 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3390 msgid "Playlist bookmark 3"
3391 msgstr "Záložka playlistu 3"
3392
3393 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3394 msgid "Playlist bookmark 4"
3395 msgstr "Záložka playlistu 4"
3396
3397 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3398 msgid "Playlist bookmark 5"
3399 msgstr "Záložka playlistu 5"
3400
3401 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3402 msgid "Playlist bookmark 6"
3403 msgstr "Záložka playlistu 6"
3404
3405 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3406 msgid "Playlist bookmark 7"
3407 msgstr "Záložka playlistu 7"
3408
3409 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3410 msgid "Playlist bookmark 8"
3411 msgstr "Záložka playlistu 8"
3412
3413 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3414 msgid "Playlist bookmark 9"
3415 msgstr "Záložka playlistu 9"
3416
3417 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3418 msgid "Playlist bookmark 10"
3419 msgstr "Záložka playlistu 10"
3420
3421 #: src/libvlc.h:1110
3422 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc.h:1112
3426 msgid "Go back in browsing history"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc.h:1113
3430 msgid ""
3431 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3432 "history."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc.h:1114
3436 msgid "Go forward in browsing history"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1115
3440 msgid ""
3441 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3442 "history."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc.h:1117
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Cycle audio track"
3448 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3449
3450 #: src/libvlc.h:1118
3451 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc.h:1119
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Cycle subtitle track"
3457 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3458
3459 #: src/libvlc.h:1120
3460 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1121
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Cycle source aspect ratio"
3466 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1122
3469 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1123
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Cycle video crop"
3475 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3476
3477 #: src/libvlc.h:1124
3478 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:1125
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Cycle deinterlace modes"
3484 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3485
3486 #: src/libvlc.h:1126
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3489 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3490
3491 #: src/libvlc.h:1127
3492 msgid "Show interface"
3493 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3494
3495 #: src/libvlc.h:1128
3496 msgid "Raise the interface above all other windows."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1129
3500 msgid "Hide interface"
3501 msgstr "Skrýt rozhraní"
3502
3503 #: src/libvlc.h:1130
3504 msgid "Lower the interface below all other windows."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc.h:1131
3508 msgid "Take video snapshot"
3509 msgstr "Uložit snímek videa"
3510
3511 #: src/libvlc.h:1132
3512 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
3516 #: modules/access_filter/record.c:55
3517 msgid "Record"
3518 msgstr "Nahrávání"
3519
3520 #: src/libvlc.h:1135
3521 msgid "Record access filter start/stop."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
3525 msgid "Zoom"
3526 msgstr "Zvětšit"
3527
3528 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3529 msgid "Un-Zoom"
3530 msgstr "Zmenšit"
3531
3532 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3533 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3537 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3541 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3545 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3549 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3553 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3557 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3561 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc.h:1165
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3568 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3569 "in the playlist.\n"
3570 "The first item specified will be played first.\n"
3571 "\n"
3572 "Options-styles:\n"
3573 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3574 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3575 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3576 "            and that overrides previous settings.\n"
3577 "\n"
3578 "Stream MRL syntax:\n"
3579 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3580 "option=value ...]\n"
3581 "\n"
3582 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3583 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3584 "\n"
3585 "URL syntax:\n"
3586 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3587 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3588 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3589 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3590 "  screen://                      Screen capture\n"
3591 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3592 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3593 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3594 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3595 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3596 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3597 "certain time\n"
3598 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
3602 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3603 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3604 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3605 msgid "Snapshot"
3606 msgstr "Snímek obrazovky"
3607
3608 #: src/libvlc.h:1290
3609 msgid "Window properties"
3610 msgstr "Vlastnosti okna"
3611
3612 #: src/libvlc.h:1331
3613 msgid "Subpictures"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3618 msgid "Subtitles"
3619 msgstr "Titulky"
3620
3621 #: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
3622 msgid "Overlays"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc.h:1365
3626 msgid "Track settings"
3627 msgstr "Nastavení stopy"
3628
3629 #: src/libvlc.h:1387
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Playback control"
3632 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3633
3634 #: src/libvlc.h:1402
3635 msgid "Default devices"
3636 msgstr "Výchozí zařízení"
3637
3638 #: src/libvlc.h:1411
3639 msgid "Network settings"
3640 msgstr "Nastavení sítě"
3641
3642 #: src/libvlc.h:1423
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Socks proxy"
3645 msgstr "Port SOCKS proxy"
3646
3647 #: src/libvlc.h:1432
3648 msgid "Metadata"
3649 msgstr "Metadata"
3650
3651 #: src/libvlc.h:1462
3652 msgid "Decoders"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
3656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
3657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3660 msgid "Input"
3661 msgstr "Vstup"
3662
3663 #: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3664 msgid "VLM"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc.h:1536
3668 msgid "CPU"
3669 msgstr "Procesor"
3670
3671 #: src/libvlc.h:1558
3672 msgid "Special modules"
3673 msgstr "Speciální moduly"
3674
3675 #: src/libvlc.h:1565
3676 msgid "Plugins"
3677 msgstr "Zásuvné moduly"
3678
3679 #: src/libvlc.h:1573
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Performance options"
3682 msgstr "Původní nastavení"
3683
3684 #: src/libvlc.h:1710
3685 msgid "Hot keys"
3686 msgstr "Klávesové zkratky"
3687
3688 #: src/libvlc.h:2021
3689 msgid "Jump sizes"
3690 msgstr "Délky skoků"
3691
3692 #: src/libvlc.h:2100
3693 msgid "main program"
3694 msgstr "hlavní program"
3695
3696 #: src/libvlc.h:2107
3697 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc.h:2109
3701 msgid ""
3702 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc.h:2111
3706 msgid "print help for the advanced options"
3707 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3708
3709 #: src/libvlc.h:2113
3710 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc.h:2115
3714 msgid "print a list of available modules"
3715 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3716
3717 #: src/libvlc.h:2117
3718 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc.h:2119
3722 msgid "save the current command line options in the config"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc.h:2121
3726 #, fuzzy
3727 msgid "reset the current config to the default values"
3728 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3729
3730 #: src/libvlc.h:2123
3731 msgid "use alternate config file"
3732 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3733
3734 #: src/libvlc.h:2125
3735 msgid "resets the current plugins cache"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc.h:2127
3739 msgid "print version information"
3740 msgstr "vypsání informací o verzi"
3741
3742 #: src/misc/configuration.c:1212
3743 msgid "boolean"
3744 msgstr "boolean"
3745
3746 #: src/misc/configuration.c:1223
3747 msgid "key"
3748 msgstr "klíč"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3751 msgid "Afar"
3752 msgstr "Afarština"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3755 msgid "Abkhazian"
3756 msgstr "Abchazajština"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3759 msgid "Afrikaans"
3760 msgstr "Afrikánština"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3763 msgid "Albanian"
3764 msgstr "Albánština"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3767 msgid "Amharic"
3768 msgstr "Amharština"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3771 msgid "Arabic"
3772 msgstr "Arabština"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3775 msgid "Armenian"
3776 msgstr "Arménština"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3779 msgid "Assamese"
3780 msgstr "Ásámština"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3783 msgid "Avestan"
3784 msgstr "Avestština"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3787 msgid "Aymara"
3788 msgstr "Aymárština"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3791 msgid "Azerbaijani"
3792 msgstr "Ázerbajdžánština"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3795 msgid "Bashkir"
3796 msgstr "Baskirština"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3799 msgid "Basque"
3800 msgstr "Baskičtina"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3803 msgid "Belarusian"
3804 msgstr "Běloruština"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3807 msgid "Bengali"
3808 msgstr "Bengálština"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3811 msgid "Bihari"
3812 msgstr "Bihárština"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3815 msgid "Bislama"
3816 msgstr "Bislámština"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3819 msgid "Bosnian"
3820 msgstr "Bosenština"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3823 msgid "Breton"
3824 msgstr "Bretonština"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3827 msgid "Bulgarian"
3828 msgstr "Bulharština"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3831 msgid "Burmese"
3832 msgstr "Barmština"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3835 msgid "Chamorro"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3839 msgid "Chechen"
3840 msgstr "Čečenština"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3843 msgid "Chinese"
3844 msgstr "Čínština"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3847 msgid "Church Slavic"
3848 msgstr "Slovanština (jiná)"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3851 msgid "Chuvash"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3855 msgid "Cornish"
3856 msgstr "Kornština"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3859 msgid "Corsican"
3860 msgstr "Korsičtina"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3863 msgid "Dzongkha"
3864 msgstr "Bhútánština"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3867 msgid "English"
3868 msgstr "Angličtina"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3871 msgid "Esperanto"
3872 msgstr "Esperanto"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3875 msgid "Estonian"
3876 msgstr "Estonština"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3879 msgid "Faroese"
3880 msgstr "Faerština"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3883 msgid "Fijian"
3884 msgstr "Fidži"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3887 msgid "Finnish"
3888 msgstr "Finština"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3891 msgid "Frisian"
3892 msgstr "Fríština"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3895 msgid "Gaelic (Scots)"
3896 msgstr "Skotská galština"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3899 msgid "Irish"
3900 msgstr "Irština"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3903 msgid "Gallegan"
3904 msgstr "Gallegan"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3907 msgid "Manx"
3908 msgstr "Manština"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3911 msgid "Greek, Modern ()"
3912 msgstr "Řečtina (moderní)"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3915 msgid "Guarani"
3916 msgstr "Guaranština"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3919 msgid "Gujarati"
3920 msgstr "Gudžarátština"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3923 msgid "Herero"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3927 msgid "Hindi"
3928 msgstr "Hindština"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3931 msgid "Hiri Motu"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3935 msgid "Icelandic"
3936 msgstr "Islandština"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3939 msgid "Inuktitut"
3940 msgstr "Inuktitutština"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3943 msgid "Interlingue"
3944 msgstr "Interlingue"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3947 msgid "Interlingua"
3948 msgstr "Interlingua"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3951 msgid "Indonesian"
3952 msgstr "Indonézština"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3955 msgid "Inupiaq"
3956 msgstr "Inupiakština"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3959 msgid "Javanese"
3960 msgstr "Jávština"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3963 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3964 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3967 msgid "Kannada"
3968 msgstr "Kannadština"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3971 msgid "Kashmiri"
3972 msgstr "Kašmírština"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3975 msgid "Kazakh"
3976 msgstr "Kazachština"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3979 msgid "Khmer"
3980 msgstr "Kambodžština"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3983 msgid "Kikuyu"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3987 msgid "Kinyarwanda"
3988 msgstr "Kinyarwandština"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3991 msgid "Kirghiz"
3992 msgstr "Kirgizština"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3995 msgid "Komi"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3999 msgid "Kuanyama"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4003 msgid "Kurdish"
4004 msgstr "Kurdština"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4007 msgid "Lao"
4008 msgstr "Laoština"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4011 msgid "Latin"
4012 msgstr "Latina"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4015 msgid "Latvian"
4016 msgstr "Lotyština"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4019 msgid "Lingala"
4020 msgstr "Lingalština"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4023 msgid "Lithuanian"
4024 msgstr "Litevština"
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4027 msgid "Letzeburgesch"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4031 msgid "Macedonian"
4032 msgstr "Makedonština"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4035 msgid "Marshall"
4036 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4039 msgid "Malayalam"
4040 msgstr "Malabarština"
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4043 msgid "Maori"
4044 msgstr "Maorština"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4047 msgid "Marathi"
4048 msgstr "Maráthština"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4051 msgid "Malay"
4052 msgstr "Malajština"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4055 msgid "Malagasy"
4056 msgstr "Malgaština"
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4059 msgid "Maltese"
4060 msgstr "Maltézština"
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4063 msgid "Moldavian"
4064 msgstr "Moldavština"
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4067 msgid "Mongolian"
4068 msgstr "Mongolština"
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4071 msgid "Nauru"
4072 msgstr "Naurština"
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4075 msgid "Navajo"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4079 msgid "Ndebele, South"
4080 msgstr "Jižní Ndebele"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4083 msgid "Ndebele, North"
4084 msgstr "Severní Ndebele"
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4087 msgid "Ndonga"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4091 msgid "Nepali"
4092 msgstr "Nepálština"
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4095 msgid "Norwegian"
4096 msgstr "Norština"
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4099 msgid "Norwegian Nynorsk"
4100 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4103 msgid "Norwegian Bokmaal"
4104 msgstr "Norština (Bokmål)"
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4107 msgid "Chichewa; Nyanja"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4111 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4115 msgid "Oriya"
4116 msgstr "Oriya"
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4119 msgid "Oromo"
4120 msgstr "Oromo (Afan)"
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4123 msgid "Ossetian; Ossetic"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4127 msgid "Panjabi"
4128 msgstr "Pandžábština"
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4131 msgid "Persian"
4132 msgstr "Perština"
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4135 msgid "Pali"
4136 msgstr "Páli"
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4139 msgid "Polish"
4140 msgstr "Polština"
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4143 msgid "Portuguese"
4144 msgstr "Portugalština"
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4147 msgid "Pushto"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4151 msgid "Quechua"
4152 msgstr "Kečuánština"
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4155 msgid "Raeto-Romance"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4159 msgid "Rundi"
4160 msgstr "Kirundi"
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4163 msgid "Sango"
4164 msgstr "Sangho"
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4167 msgid "Sanskrit"
4168 msgstr "Sanskrt"
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4171 msgid "Serbian"
4172 msgstr "Srbština"
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4175 msgid "Croatian"
4176 msgstr "Chorvatština"
4177
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4179 msgid "Sinhalese"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4183 msgid "Slovak"
4184 msgstr "Slovenština"
4185
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4187 msgid "Slovenian"
4188 msgstr "Slovinština"
4189
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4191 msgid "Northern Sami"
4192 msgstr "Severní Sami"
4193
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4195 msgid "Samoan"
4196 msgstr "Samoyština"
4197
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4199 msgid "Shona"
4200 msgstr "Shona"
4201
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4203 msgid "Sindhi"
4204 msgstr "Sindhština"
4205
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4207 msgid "Somali"
4208 msgstr "Somálština"
4209
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4211 msgid "Sotho, Southern"
4212 msgstr "Jižní Sotho"
4213
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4215 msgid "Sardinian"
4216 msgstr "Sardinština"
4217
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4219 msgid "Swati"
4220 msgstr "Siswatština"
4221
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4223 msgid "Sundanese"
4224 msgstr "Sundanština"
4225
4226 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4227 msgid "Swahili"
4228 msgstr "Svahilština"
4229
4230 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4231 msgid "Tahitian"
4232 msgstr "Tahitština"
4233
4234 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4235 msgid "Tamil"
4236 msgstr "Tamilština"
4237
4238 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4239 msgid "Tatar"
4240 msgstr "Tatarština"
4241
4242 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4243 msgid "Telugu"
4244 msgstr "Telugština"
4245
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4247 msgid "Tajik"
4248 msgstr "Tádžičtina"
4249
4250 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4251 msgid "Tagalog"
4252 msgstr "Tagalog"
4253
4254 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4255 msgid "Thai"
4256 msgstr "Thajština"
4257
4258 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4259 msgid "Tibetan"
4260 msgstr "Tibetština"
4261
4262 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4263 msgid "Tigrinya"
4264 msgstr "Tigrinijština"
4265
4266 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4267 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4268 msgstr "Tonga"
4269
4270 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4271 msgid "Tswana"
4272 msgstr "Setswanština"
4273
4274 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4275 msgid "Tsonga"
4276 msgstr "Tsonga"
4277
4278 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4279 msgid "Turkmen"
4280 msgstr "Turkmenistánština"
4281
4282 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4283 msgid "Twi"
4284 msgstr "Twi"
4285
4286 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4287 msgid "Uighur"
4288 msgstr "Uighurština"
4289
4290 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4291 msgid "Ukrainian"
4292 msgstr "Ukrajinština"
4293
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4295 msgid "Urdu"
4296 msgstr "Urdština"
4297
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4299 msgid "Uzbek"
4300 msgstr "Uzbečtina"
4301
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4303 msgid "Vietnamese"
4304 msgstr "Vietnamština"
4305
4306 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4307 msgid "Volapuk"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4311 msgid "Welsh"
4312 msgstr "Velština"
4313
4314 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4315 msgid "Wolof"
4316 msgstr "Wolof"
4317
4318 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4319 msgid "Xhosa"
4320 msgstr "Xhosa"
4321
4322 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4323 msgid "Yiddish"
4324 msgstr "Jidiš"
4325
4326 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4327 msgid "Yoruba"
4328 msgstr "Yoruba"
4329
4330 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4331 msgid "Zhuang"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4335 msgid "Zulu"
4336 msgstr "Zulu"
4337
4338 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4339 msgid "Unknown"
4340 msgstr "Neznámý"
4341
4342 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4343 #, c-format
4344 msgid "Media: %s"
4345 msgstr "Médium: %s"
4346
4347 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4348 #: src/playlist/loadsave.c:143
4349 msgid "Media Library"
4350 msgstr "Knihovna médií"
4351
4352 #: src/playlist/tree.c:58
4353 msgid "Undefined"
4354 msgstr "Nedefinováno"
4355
4356 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4357 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4358 msgid "Deinterlace"
4359 msgstr "Odstranění prokládání"
4360
4361 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4362 msgid "Discard"
4363 msgstr "Zahodit"
4364
4365 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4366 msgid "Blend"
4367 msgstr "Mísení"
4368
4369 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4370 msgid "Mean"
4371 msgstr "Průměr"
4372
4373 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4374 msgid "Bob"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4378 msgid "Linear"
4379 msgstr "Lineární"
4380
4381 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4382 msgid "1:4 Quarter"
4383 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4384
4385 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4386 msgid "1:2 Half"
4387 msgstr "1:2 Polovina"
4388
4389 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4390 msgid "1:1 Original"
4391 msgstr "1:1 Originál"
4392
4393 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4394 msgid "2:1 Double"
4395 msgstr "2:1 Dvojitá"
4396
4397 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4398 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4399 msgid "Crop"
4400 msgstr "Ořez"
4401
4402 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4403 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4404 msgid "Aspect-ratio"
4405 msgstr "Poměr stran"
4406
4407 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4408 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4409 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4410 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4411 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4412 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4413 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4414 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4415 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Caching value in ms"
4418 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4419
4420 #: modules/access/cdda.c:60
4421 msgid ""
4422 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4423 "milliseconds."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4427 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4429 msgid "Audio CD"
4430 msgstr "Zvukové CD"
4431
4432 #: modules/access/cdda.c:65
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Audio CD input"
4435 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4436
4437 #: modules/access/cdda.c:71
4438 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4439 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4440
4441 #: modules/access/cdda.c:83
4442 msgid "CDDB Server"
4443 msgstr "CDDB server"
4444
4445 #: modules/access/cdda.c:83
4446 msgid "Address of the CDDB server to use."
4447 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4448
4449 #: modules/access/cdda.c:86
4450 msgid "CDDB port"
4451 msgstr "port serveru CDDB"
4452
4453 #: modules/access/cdda.c:86
4454 msgid "CDDB Server port to use."
4455 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4456
4457 #: modules/access/cdda.c:449
4458 msgid "Audio CD - Track "
4459 msgstr "Audio CD - Stopa"
4460
4461 #: modules/access/cdda.c:466
4462 #, c-format
4463 msgid "Audio CD - Track %i"
4464 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4465
4466 #: modules/access/cdda/access.c:293
4467 msgid "CD reading failed"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/cdda/access.c:294
4471 #, c-format
4472 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4476 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4477 msgid "none"
4478 msgstr "nic"
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4481 #, fuzzy
4482 msgid "overlap"
4483 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4486 msgid "full"
4487 msgstr "plná"
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4490 msgid ""
4491 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4492 "meta info          1\n"
4493 "events             2\n"
4494 "MRL                4\n"
4495 "external call      8\n"
4496 "all calls (0x10)  16\n"
4497 "LSN       (0x20)  32\n"
4498 "seek      (0x40)  64\n"
4499 "libcdio   (0x80) 128\n"
4500 "libcddb  (0x100) 256\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4504 msgid ""
4505 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4506 "units."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4510 msgid ""
4511 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4512 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4513 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4514 "25 blocks per access."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4518 msgid ""
4519 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4520 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4521 "   %a : The artist (for the album)\n"
4522 "   %A : The album information\n"
4523 "   %C : Category\n"
4524 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4525 "   %I : CDDB disk ID\n"
4526 "   %G : Genre\n"
4527 "   %M : The current MRL\n"
4528 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4529 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4530 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4531 "   %T : The track number\n"
4532 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4533 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4534 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4535 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4536 "   %% : a % \n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4540 msgid ""
4541 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4542 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4543 "   %M : The current MRL\n"
4544 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4545 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4546 "   %T : The track number\n"
4547 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4548 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4549 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4550 "   %% : a % \n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Enable CD paranoia?"
4556 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4559 msgid ""
4560 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4561 "none: no paranoia - fastest.\n"
4562 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4563 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4567 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4568 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4571 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Audio Compact Disc"
4577 msgstr "Úprava disku s ID: "
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4580 msgid "Additional debug"
4581 msgstr "Doplňující ladící informace"
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Caching value in microseconds"
4586 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Number of blocks per CD read"
4591 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4594 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4598 msgid "Use CD audio controls and output?"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4602 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Do CD-Text lookups?"
4608 msgstr "Nečíst text"
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4611 msgid "If set, get CD-Text information"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Use Navigation-style playback?"
4617 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4620 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4624 msgid "CDDB"
4625 msgstr "CDDB"
4626
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4628 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4632 msgid "CDDB lookups"
4633 msgstr "CDDB dotazy"
4634
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4636 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4640 msgid "CDDB server"
4641 msgstr "CDDB server"
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4644 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4648 msgid "CDDB server port"
4649 msgstr "port serveru CDDB"
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4652 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4656 msgid "email address reported to CDDB server"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Cache CDDB lookups?"
4662 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4665 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4669 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4673 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4677 #, fuzzy
4678 msgid "CDDB server timeout"
4679 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4682 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4686 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4687 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4690 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4694 msgid ""
4695 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4696 "are available"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4700 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4701 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4702 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4703 msgid "Disc"
4704 msgstr "Disk"
4705
4706 #: modules/access/cdda/info.c:333
4707 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4711 msgid "Tracks"
4712 msgstr "Stopy"
4713
4714 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4715 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4716 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4719 msgid "Track"
4720 msgstr "Stopa"
4721
4722 #: modules/access/cdda/info.c:400
4723 msgid "MRL"
4724 msgstr "MRL"
4725
4726 #: modules/access/cdda/info.c:862
4727 msgid "Track Number"
4728 msgstr "Číslo stopy"
4729
4730 #: modules/access/directory.c:70
4731 msgid "Subdirectory behavior"
4732 msgstr "Chování složek"
4733
4734 #: modules/access/directory.c:72
4735 msgid ""
4736 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4737 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4738 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4739 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/directory.c:78
4743 msgid "collapse"
4744 msgstr "sbalit"
4745
4746 #: modules/access/directory.c:79
4747 msgid "expand"
4748 msgstr "rozbalit"
4749
4750 #: modules/access/directory.c:81
4751 msgid "Ignored extensions"
4752 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4753
4754 #: modules/access/directory.c:83
4755 msgid ""
4756 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4757 "directory.\n"
4758 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4759 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/directory.c:90
4763 msgid "Directory"
4764 msgstr "Adresář"
4765
4766 #: modules/access/directory.c:92
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Standard filesystem directory input"
4769 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4773 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4774 msgid "None"
4775 msgstr "Nic"
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4778 msgid "Cable"
4779 msgstr "Kabel"
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4782 msgid "Antenna"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4786 msgid "TV"
4787 msgstr "TV"
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4790 msgid "FM radio"
4791 msgstr "FM rádio"
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4794 msgid "AM radio"
4795 msgstr "AM rádio"
4796
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4798 msgid "DSS"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4802 msgid ""
4803 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4804 "millisecondss."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4808 msgid "Video device name"
4809 msgstr "Název video zařízení"
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4812 msgid ""
4813 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4814 "don't specify anything, the default device will be used."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4818 msgid "Audio device name"
4819 msgstr "Název zvukového zařízení"
4820
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4822 msgid ""
4823 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4824 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4825 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4829 msgid "Video size"
4830 msgstr "Velikost videa"
4831
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4833 msgid ""
4834 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4835 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Video input chroma format"
4841 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4844 msgid ""
4845 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4846 "(default), RV24, etc.)"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Video input frame rate"
4852 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4855 msgid ""
4856 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4857 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4861 msgid "Device properties"
4862 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4865 msgid ""
4866 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Tuner properties"
4872 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4875 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Tuner TV Channel"
4881 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4884 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Tuner country code"
4890 msgstr "_PSČ:"
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4893 msgid ""
4894 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4895 "mapping (0 means default)."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Tuner input type"
4901 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4904 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Video input pin"
4910 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4913 msgid ""
4914 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4915 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4916 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4917 "will not be changed."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Audio input pin"
4923 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4926 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Video output pin"
4932 msgstr "Šířka video výstupu."
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4935 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Audio output pin"
4941 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4944 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4948 #, fuzzy
4949 msgid "AM Tuner mode"
4950 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4953 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4957 #, fuzzy
4958 msgid "DirectShow"
4959 msgstr "DirectShow vstup"
4960
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4962 msgid "DirectShow input"
4963 msgstr "DirectShow vstup"
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4966 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4967 msgid "Refresh list"
4968 msgstr "Aktualizovat seznam"
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4971 msgid "Configure"
4972 msgstr "Nastavit"
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4975 msgid "Capturing failed"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4979 #, c-format
4980 msgid ""
4981 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4985 #, c-format
4986 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dv.c:70
4990 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dv.c:74
4994 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dv.c:75
4998 #, fuzzy
4999 msgid "dv"
5000 msgstr "Video DV"
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:75
5003 msgid ""
5004 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/dvb/access.c:78
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Adapter card to tune"
5010 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5011
5012 #: modules/access/dvb/access.c:79
5013 msgid ""
5014 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5015 "n>=0."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:81
5019 msgid "Device number to use on adapter"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:84
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5025 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:85
5028 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:87
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Inversion mode"
5034 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:88
5037 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:90
5041 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dvb/access.c:91
5045 msgid ""
5046 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5047 "disable this feature if you experience some trouble."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:93
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Budget mode"
5053 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:94
5056 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:97
5060 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:98
5064 #, fuzzy
5065 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5066 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:100
5069 msgid "LNB voltage"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:101
5073 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:103
5077 #, fuzzy
5078 msgid "High LNB voltage"
5079 msgstr "Horní propust"
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:104
5082 msgid ""
5083 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5084 "supported by all frontends."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:107
5088 msgid "22 kHz tone"
5089 msgstr "22 kHz tón"
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:108
5092 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5093 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:110
5096 msgid "Transponder FEC"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:111
5100 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:113
5104 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:116
5108 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:119
5112 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:122
5116 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:126
5120 msgid "Modulation type"
5121 msgstr "Typ modulace"
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:127
5124 msgid "Modulation type for front-end device."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:130
5128 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:133
5132 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:136
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Terrestrial bandwidth"
5138 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:137
5141 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:139
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Terrestrial guard interval"
5147 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:142
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Terrestrial transmission mode"
5152 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5153
5154 #: modules/access/dvb/access.c:145
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5157 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:148
5160 msgid "HTTP Host address"
5161 msgstr "HTTP adresa"
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:150
5164 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:152
5168 msgid "HTTP user name"
5169 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:154
5172 msgid ""
5173 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:157
5177 msgid "HTTP password"
5178 msgstr "HTTP heslo"
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:159
5181 msgid ""
5182 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:162
5186 msgid "HTTP ACL"
5187 msgstr "HTTP ACL"
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:164
5190 msgid ""
5191 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5192 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5196 #: modules/control/http/http.c:49
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Certificate file"
5199 msgstr "Soubor s certifikátem"
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:169
5202 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5206 #: modules/control/http/http.c:52
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Private key file"
5209 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:173
5212 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5216 #: modules/control/http/http.c:54
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Root CA file"
5219 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:176
5222 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5226 #: modules/control/http/http.c:57
5227 #, fuzzy
5228 msgid "CRL file"
5229 msgstr "výběr souboru"
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:180
5232 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:183
5236 msgid "DVB"
5237 msgstr "DVB"
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:184
5240 msgid "DVB input with v4l2 support"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:236
5244 msgid "HTTP server"
5245 msgstr "HTTP server"
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:716
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Input syntax is deprecated"
5250 msgstr "Vstup se změnil"
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:717
5253 msgid ""
5254 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5255 "the new syntax."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:763
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Illegal Polarization"
5261 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:764
5264 #, c-format
5265 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5269 #, fuzzy
5270 msgid "DVD angle"
5271 msgstr "Úhel střihu"
5272
5273 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Default DVD angle."
5276 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5277
5278 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5279 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dvdnav.c:68
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Start directly in menu"
5285 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5286
5287 #: modules/access/dvdnav.c:70
5288 msgid ""
5289 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5290 "useless warning introductions."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvdnav.c:79
5294 msgid "DVD with menus"
5295 msgstr "DVD s menu"
5296
5297 #: modules/access/dvdnav.c:80
5298 #, fuzzy
5299 msgid "DVDnav Input"
5300 msgstr "Neplatný vstup"
5301
5302 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5303 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Playback failure"
5306 msgstr "Přehrávání"
5307
5308 #: modules/access/dvdnav.c:297
5309 msgid ""
5310 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dvdread.c:67
5314 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dvdread.c:69
5318 msgid ""
5319 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5320 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5321 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5322 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5323 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5324 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5325 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5326 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5327 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5328 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5329 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5330 "The default method is: key."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dvdread.c:85
5334 msgid "title"
5335 msgstr "název"
5336
5337 #: modules/access/dvdread.c:85
5338 msgid "Key"
5339 msgstr "Klíč"
5340
5341 #: modules/access/dvdread.c:91
5342 msgid "DVD without menus"
5343 msgstr "DVD bez menu"
5344
5345 #: modules/access/dvdread.c:92
5346 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dvdread.c:237
5350 #, c-format
5351 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvdread.c:496
5355 #, c-format
5356 msgid "DVDRead could not read block %d."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdread.c:558
5360 #, c-format
5361 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/fake.c:42
5365 msgid ""
5366 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5370 msgid "Framerate"
5371 msgstr "Snímková frekvence"
5372
5373 #: modules/access/fake.c:46
5374 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5379 msgid "ID"
5380 msgstr "ID"
5381
5382 #: modules/access/fake.c:49
5383 msgid ""
5384 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5385 "(default 0)."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/fake.c:51
5389 msgid "Duration in ms"
5390 msgstr "Trvání v ms"
5391
5392 #: modules/access/fake.c:53
5393 msgid ""
5394 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5395 "meaning that the stream is unlimited)."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5399 msgid "Fake"
5400 msgstr "Falešné"
5401
5402 #: modules/access/fake.c:58
5403 msgid "Fake input"
5404 msgstr "Falešný vstup"
5405
5406 #: modules/access/file.c:82
5407 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/file.c:84
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Concatenate with additional files"
5413 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5414
5415 #: modules/access/file.c:86
5416 msgid ""
5417 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5418 "a comma-separated list of files."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/file.c:90
5422 msgid "File input"
5423 msgstr "Souborový vstup"
5424
5425 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5426 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5427 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5429 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5430 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5432 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5435 msgid "File"
5436 msgstr "File"
5437
5438 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5439 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5440 #, fuzzy
5441 msgid "File reading failed"
5442 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5443
5444 #: modules/access/file.c:249
5445 #, c-format
5446 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/file.c:418
5450 #, c-format
5451 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/file.c:603
5455 #, c-format
5456 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/file.c:628
5460 #, c-format
5461 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/ftp.c:56
5465 msgid ""
5466 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/ftp.c:58
5470 msgid "FTP user name"
5471 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5472
5473 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5474 msgid "User name that will be used for the connection."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/ftp.c:61
5478 msgid "FTP password"
5479 msgstr "FTP heslo"
5480
5481 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5482 msgid "Password that will be used for the connection."
5483 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5484
5485 #: modules/access/ftp.c:64
5486 msgid "FTP account"
5487 msgstr "FTP účet"
5488
5489 #: modules/access/ftp.c:65
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Account that will be used for the connection."
5492 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5493
5494 #: modules/access/ftp.c:70
5495 msgid "FTP input"
5496 msgstr "FTP vstup"
5497
5498 #: modules/access/ftp.c:87
5499 #, fuzzy
5500 msgid "FTP upload output"
5501 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5502
5503 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5504 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Network interaction failed"
5507 msgstr "Proxy sítě"
5508
5509 #: modules/access/ftp.c:133
5510 msgid "VLC could not connect with the given server."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/ftp.c:143
5514 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/ftp.c:204
5518 msgid "Your account was rejected."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/ftp.c:214
5522 msgid "Your password was rejected."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/ftp.c:222
5526 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5530 msgid ""
5531 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5535 msgid "GnomeVFS input"
5536 msgstr "GnomeVFS vstup"
5537
5538 #: modules/access/http.c:50
5539 msgid "HTTP proxy"
5540 msgstr "HTTP proxy"
5541
5542 #: modules/access/http.c:52
5543 msgid ""
5544 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5545 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5546 "tried."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/http.c:58
5550 msgid ""
5551 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/http.c:61
5555 msgid "HTTP user agent"
5556 msgstr "HTTP user agent"
5557
5558 #: modules/access/http.c:62
5559 msgid "User agent that will be used for the connection."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/http.c:65
5563 msgid "Auto re-connect"
5564 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5565
5566 #: modules/access/http.c:67
5567 msgid ""
5568 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/http.c:71
5572 msgid "Continuous stream"
5573 msgstr "Nepřetržitý proud"
5574
5575 #: modules/access/http.c:72
5576 msgid ""
5577 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5578 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5579 "other types of HTTP streams."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/http.c:78
5583 msgid "HTTP input"
5584 msgstr "HTTP vstup"
5585
5586 #: modules/access/http.c:80
5587 msgid "HTTP(S)"
5588 msgstr "HTTP(S)"
5589
5590 #: modules/access/http.c:287
5591 msgid "HTTP authentication"
5592 msgstr "HTTP autentikace"
5593
5594 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5595 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/mms/mms.c:48
5599 msgid ""
5600 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/mms/mms.c:51
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Force selection of all streams"
5606 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5607
5608 #: modules/access/mms/mms.c:53
5609 msgid ""
5610 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5611 "You can choose to select all of them."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/mms/mms.c:56
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Maximum bitrate"
5617 msgstr "maximální bitrate"
5618
5619 #: modules/access/mms/mms.c:58
5620 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/mms/mms.c:62
5624 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/pvr.c:49
5628 msgid ""
5629 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5630 "milliseconds."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/pvr.c:52
5634 msgid "Device"
5635 msgstr "Zařízení"
5636
5637 #: modules/access/pvr.c:53
5638 #, fuzzy
5639 msgid "PVR video device"
5640 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5641
5642 #: modules/access/pvr.c:55
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Radio device"
5645 msgstr "zařízení rádia v4l"
5646
5647 #: modules/access/pvr.c:56
5648 #, fuzzy
5649 msgid "PVR radio device"
5650 msgstr "zařízení rádia v4l"
5651
5652 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Norm"
5655 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5656
5657 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5658 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5662 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5663 msgid "Width"
5664 msgstr "Šířka"
5665
5666 #: modules/access/pvr.c:63
5667 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5671 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5672 msgid "Height"
5673 msgstr "Výška"
5674
5675 #: modules/access/pvr.c:67
5676 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5680 msgid "Frequency"
5681 msgstr "Frekvence"
5682
5683 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5684 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5688 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/pvr.c:77
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Key interval"
5694 msgstr "Špatný interval - %s"
5695
5696 #: modules/access/pvr.c:78
5697 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/pvr.c:80
5701 #, fuzzy
5702 msgid "B Frames"
5703 msgstr "Počet políček"
5704
5705 #: modules/access/pvr.c:81
5706 msgid ""
5707 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5708 "number of B-Frames."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/pvr.c:85
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5714 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5715
5716 #: modules/access/pvr.c:87
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Bitrate peak"
5719 msgstr "Maximum paměti"
5720
5721 #: modules/access/pvr.c:88
5722 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/pvr.c:91
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Bitrate mode)"
5728 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5729
5730 #: modules/access/pvr.c:92
5731 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/pvr.c:94
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Audio bitmask"
5737 msgstr "Informace o zvuku"
5738
5739 #: modules/access/pvr.c:95
5740 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5744 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5745 msgid "Volume"
5746 msgstr "Hlasitost"
5747
5748 #: modules/access/pvr.c:99
5749 msgid "Audio volume (0-65535)."
5750 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
5751
5752 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5753 msgid "Channel"
5754 msgstr "Kanál"
5755
5756 #: modules/access/pvr.c:102
5757 msgid ""
5758 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5762 msgid "Automatic"
5763 msgstr "Automatický"
5764
5765 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5766 msgid "SECAM"
5767 msgstr "SECAM"
5768
5769 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5770 msgid "PAL"
5771 msgstr "PAL"
5772
5773 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5774 msgid "NTSC"
5775 msgstr "NTSC"
5776
5777 #: modules/access/pvr.c:111
5778 #, fuzzy
5779 msgid "vbr"
5780 msgstr "Režim VBR"
5781
5782 #: modules/access/pvr.c:111
5783 msgid "cbr"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/pvr.c:116
5787 msgid "PVR"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/pvr.c:117
5791 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5795 #: modules/demux/live555.cpp:63
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Caching value (ms)"
5798 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5799
5800 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5801 msgid ""
5802 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Real RTSP"
5808 msgstr "RTSP VoD"
5809
5810 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Connection failed"
5813 msgstr "Soubor s nastavením"
5814
5815 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5816 #, c-format
5817 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Session failed"
5823 msgstr "E-mailová adresa"
5824
5825 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5826 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/screen/screen.c:39
5830 msgid ""
5831 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/screen/screen.c:43
5835 msgid "Desired frame rate for the capture."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/screen/screen.c:46
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Capture fragment size"
5841 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
5842
5843 #: modules/access/screen/screen.c:48
5844 msgid ""
5845 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5846 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/screen/screen.c:62
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Screen Input"
5852 msgstr "Neplatný vstup"
5853
5854 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5855 msgid "Screen"
5856 msgstr "Obrazovka"
5857
5858 #: modules/access/smb.c:61
5859 msgid ""
5860 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/smb.c:63
5864 msgid "SMB user name"
5865 msgstr "SMB uživatelské jméno"
5866
5867 #: modules/access/smb.c:66
5868 msgid "SMB password"
5869 msgstr "SMB heslo"
5870
5871 #: modules/access/smb.c:69
5872 msgid "SMB domain"
5873 msgstr "SMB doména"
5874
5875 #: modules/access/smb.c:70
5876 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/smb.c:75
5880 msgid "SMB input"
5881 msgstr "SMB vstup"
5882
5883 #: modules/access/tcp.c:39
5884 msgid ""
5885 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/tcp.c:46
5889 msgid "TCP"
5890 msgstr "TCP"
5891
5892 #: modules/access/tcp.c:47
5893 msgid "TCP input"
5894 msgstr "TCP vstup"
5895
5896 #: modules/access/udp.c:44
5897 msgid ""
5898 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/udp.c:47
5902 msgid "Autodetection of MTU"
5903 msgstr "Autodetekce MTU"
5904
5905 #: modules/access/udp.c:49
5906 msgid ""
5907 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5908 "truncated packets are found"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/udp.c:52
5912 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/udp.c:54
5916 msgid ""
5917 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5918 "time specified here (in milliseconds)."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5922 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5924 msgid "UDP/RTP"
5925 msgstr "UDP/RTP"
5926
5927 #: modules/access/udp.c:62
5928 msgid "UDP/RTP input"
5929 msgstr "UDP/RTP vstup"
5930
5931 #: modules/access/v4l.c:75
5932 msgid ""
5933 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/v4l.c:79
5937 msgid ""
5938 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5939 "device will be used."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/v4l.c:83
5943 msgid ""
5944 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5945 "device will be used."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/v4l.c:87
5949 msgid ""
5950 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5951 "(default), RV24, etc.)"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/v4l.c:94
5955 msgid ""
5956 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/v4l.c:99
5960 msgid "Audio Channel"
5961 msgstr "Zvukový kanál"
5962
5963 #: modules/access/v4l.c:101
5964 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/v4l.c:103
5968 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/v4l.c:106
5972 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5977 msgid "Brightness"
5978 msgstr "Jas"
5979
5980 #: modules/access/v4l.c:110
5981 msgid "Brightness of the video input."
5982 msgstr "Jas video vstupu."
5983
5984 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5985 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5986 msgid "Hue"
5987 msgstr "Odstín"
5988
5989 #: modules/access/v4l.c:113
5990 msgid "Hue of the video input."
5991 msgstr "Odstín video vstupu."
5992
5993 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
5994 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
5995 #: modules/video_filter/time.c:85
5996 msgid "Color"
5997 msgstr "Barva"
5998
5999 #: modules/access/v4l.c:116
6000 msgid "Color of the video input."
6001 msgstr "Barva video vstupu."
6002
6003 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6005 msgid "Contrast"
6006 msgstr "Kontrast"
6007
6008 #: modules/access/v4l.c:119
6009 msgid "Contrast of the video input."
6010 msgstr "Kontrast video vstupu."
6011
6012 #: modules/access/v4l.c:120
6013 msgid "Tuner"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/v4l.c:121
6017 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
6021 msgid "Samplerate"
6022 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6023
6024 #: modules/access/v4l.c:124
6025 msgid ""
6026 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/v4l.c:127
6030 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/v4l.c:128
6034 #, fuzzy
6035 msgid "MJPEG"
6036 msgstr "MJPEG:"
6037
6038 #: modules/access/v4l.c:130
6039 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/v4l.c:131
6043 msgid "Decimation"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/v4l.c:133
6047 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/v4l.c:134
6051 msgid "Quality"
6052 msgstr "Kvalita"
6053
6054 #: modules/access/v4l.c:135
6055 msgid "Quality of the stream."
6056 msgstr "Kvalita proudu."
6057
6058 #: modules/access/v4l.c:146
6059 msgid "Video4Linux"
6060 msgstr "Video4Linux"
6061
6062 #: modules/access/v4l.c:147
6063 msgid "Video4Linux input"
6064 msgstr "Video4Linux vstup"
6065
6066 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6068 msgid "Device name"
6069 msgstr "Název zařízení"
6070
6071 #: modules/access/v4l2.c:54
6072 #, fuzzy
6073 msgid ""
6074 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6075 "be used."
6076 msgstr ""
6077 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6078 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6079
6080 #: modules/access/v4l2.c:58
6081 msgid ""
6082 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/v4l2.c:63
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Video4Linux2"
6088 msgstr "Video4Linux"
6089
6090 #: modules/access/v4l2.c:64
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Video4Linux2 input"
6093 msgstr "Video4Linux vstup"
6094
6095 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6096 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6100 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6102 msgid "VCD"
6103 msgstr "VCD"
6104
6105 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6106 msgid "VCD input"
6107 msgstr "VCD vstup"
6108
6109 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6110 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6111 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6112
6113 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6114 msgid "The above message had unknown log level"
6115 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6116
6117 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6118 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6119 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6120
6121 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6122 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6123 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6124 msgid "Entry"
6125 msgstr "Záznam"
6126
6127 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6128 msgid "Segments"
6129 msgstr "Segmenty"
6130
6131 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6132 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6133 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6134 msgid "Segment"
6135 msgstr "Segment"
6136
6137 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6138 msgid "LID"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6142 msgid "VCD Format"
6143 msgstr "Formát VCD"
6144
6145 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6146 msgid "Album"
6147 msgstr "Album"
6148
6149 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6150 msgid "Application"
6151 msgstr "Aplikace"
6152
6153 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6154 msgid "Preparer"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6158 msgid "Vol #"
6159 msgstr "Hlasitost #"
6160
6161 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6162 msgid "Vol max #"
6163 msgstr "Maximální hlasitost #"
6164
6165 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Volume Set"
6168 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6169
6170 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6171 #, fuzzy
6172 msgid "System Id"
6173 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6174
6175 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6176 msgid "Entries"
6177 msgstr "Záznamy"
6178
6179 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6180 #, fuzzy
6181 msgid "First Entry Point"
6182 msgstr "První položka je zobrazena."
6183
6184 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Last Entry Point"
6187 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6188
6189 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6190 msgid "Track size (in sectors)"
6191 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6192
6193 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6195 msgid "type"
6196 msgstr "typ"
6197
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6199 msgid "end"
6200 msgstr "konec"
6201
6202 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6203 msgid "play list"
6204 msgstr "seznam skladeb"
6205
6206 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6207 #, fuzzy
6208 msgid "extended selection list"
6209 msgstr "Režim výběru seznamu"
6210
6211 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6212 #, fuzzy
6213 msgid "selection list"
6214 msgstr "Režim výběru seznamu"
6215
6216 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6217 msgid "unknown type"
6218 msgstr "neznámý typ"
6219
6220 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6221 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6222 #, fuzzy
6223 msgid "List ID"
6224 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6225
6226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6227 #, fuzzy
6228 msgid "(Super) Video CD"
6229 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6230
6231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6232 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6236 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6237 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6238
6239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6240 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6244 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Use playback control?"
6250 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6251
6252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6253 msgid ""
6254 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6255 "tracks."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6259 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6263 msgid ""
6264 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6265 "entry."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Show extended VCD info?"
6271 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6272
6273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6274 msgid ""
6275 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6276 "for example playback control navigation."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6280 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6284 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access_filter/record.c:46
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Record directory"
6290 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6291
6292 #: modules/access_filter/record.c:48
6293 msgid "Directory where the record will be stored."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Timeshift granularity"
6299 msgstr "Hrubost mřížky"
6300
6301 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6302 msgid ""
6303 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6304 "timeshifted streams."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Timeshift directory"
6310 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6311
6312 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6313 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Force use of the timeshift module"
6319 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6320
6321 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6322 msgid ""
6323 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6324 "control pace or pause."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6328 msgid "Timeshift"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Dummy stream output"
6334 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6335
6336 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Dummy"
6339 msgstr "prázdné"
6340
6341 #: modules/access_output/file.c:61
6342 msgid "Append to file"
6343 msgstr "Připojit do souboru"
6344
6345 #: modules/access_output/file.c:62
6346 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access_output/file.c:66
6350 #, fuzzy
6351 msgid "File stream output"
6352 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6353
6354 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
6355 msgid "Username"
6356 msgstr "Uživatel"
6357
6358 #: modules/access_output/http.c:59
6359 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6363 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6364 msgid "Password"
6365 msgstr "Heslo"
6366
6367 #: modules/access_output/http.c:62
6368 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access_output/http.c:66
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Mime"
6374 msgstr "MIME"
6375
6376 #: modules/access_output/http.c:67
6377 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access_output/http.c:71
6381 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access_output/http.c:74
6385 msgid ""
6386 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6387 "empty if you don't have one."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access_output/http.c:78
6391 msgid ""
6392 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6393 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access_output/http.c:83
6397 msgid ""
6398 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6399 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access_output/http.c:86
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Advertise with Bonjour"
6405 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6406
6407 #: modules/access_output/http.c:87
6408 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access_output/http.c:91
6412 #, fuzzy
6413 msgid "HTTP stream output"
6414 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6415
6416 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6418 msgid "HTTP"
6419 msgstr "HTTP"
6420
6421 #: modules/access_output/shout.c:58
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Stream name"
6424 msgstr "Zpřístupněný název"
6425
6426 #: modules/access_output/shout.c:59
6427 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access_output/shout.c:62
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Stream description"
6433 msgstr "Zpřístupněný popis"
6434
6435 #: modules/access_output/shout.c:63
6436 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access_output/shout.c:66
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Stream MP3"
6442 msgstr "Zvuk MP3"
6443
6444 #: modules/access_output/shout.c:67
6445 msgid ""
6446 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6447 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6448 "shoutcast/icecast server."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access_output/shout.c:76
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Genre description"
6454 msgstr "Zpřístupněný popis"
6455
6456 #: modules/access_output/shout.c:77
6457 msgid "Genre of the content. "
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access_output/shout.c:79
6461 #, fuzzy
6462 msgid "URL description"
6463 msgstr "Popis"
6464
6465 #: modules/access_output/shout.c:80
6466 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access_output/shout.c:87
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6472 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6473
6474 #: modules/access_output/shout.c:90
6475 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access_output/shout.c:92
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Number of channels"
6481 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6482
6483 #: modules/access_output/shout.c:93
6484 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access_output/shout.c:95
6488 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access_output/shout.c:96
6492 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access_output/shout.c:98
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Stream public"
6498 msgstr "výstupní soubor"
6499
6500 #: modules/access_output/shout.c:99
6501 msgid ""
6502 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6503 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6504 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access_output/shout.c:105
6508 #, fuzzy
6509 msgid "IceCAST output"
6510 msgstr "výstupní soubor"
6511
6512 #: modules/access_output/udp.c:77
6513 msgid ""
6514 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6515 "milliseconds."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
6520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6524 msgstr "Time To Live (TTL):"
6525
6526 #: modules/access_output/udp.c:81
6527 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access_output/udp.c:84
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Group packets"
6533 msgstr "Odmítnout pakety"
6534
6535 #: modules/access_output/udp.c:85
6536 msgid ""
6537 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6538 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6539 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access_output/udp.c:90
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Raw write"
6545 msgstr "Zapsat animaci"
6546
6547 #: modules/access_output/udp.c:91
6548 msgid ""
6549 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6550 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access_output/udp.c:97
6554 #, fuzzy
6555 msgid "UDP stream output"
6556 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6557
6558 #: modules/access_output/udp.c:98
6559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6560 msgid "UDP"
6561 msgstr "UDP"
6562
6563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6564 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6568 msgid "Dolby Surround decoder"
6569 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6570
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6572 msgid ""
6573 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6574 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6575 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6576 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6577 "It works with any source format from mono to 7.1."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Characteristic dimension"
6583 msgstr "Původ rozměru"
6584
6585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6586 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Compensate delay"
6592 msgstr "Zpoždění času"
6593
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6595 msgid ""
6596 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6597 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6598 "case, turn this on to compensate."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6602 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6606 msgid ""
6607 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6608 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6613 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6617 msgid "Headphone effect"
6618 msgstr "Sluchátkový efekt"
6619
6620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6621 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6625 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6629 #, fuzzy
6630 msgid "A/52 dynamic range compression"
6631 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6632
6633 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6634 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6635 msgid ""
6636 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6637 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6638 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6639 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Enable internal upmixing"
6645 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6646
6647 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6648 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6652 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6653 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6657 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6661 #, fuzzy
6662 msgid "DTS dynamic range compression"
6663 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6664
6665 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6666 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6667 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6671 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6675 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6679 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6683 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6687 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6691 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6695 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Left rear"
6701 msgstr "Vlevo"
6702
6703 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Right rear"
6706 msgstr "Vpravo"
6707
6708 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6709 msgid "Left front"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6713 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6717 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6718 #, fuzzy
6719 msgid "MPEG audio decoder"
6720 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6721
6722 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6723 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6727 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6731 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6735 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6739 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6743 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6747 msgid "Equalizer preset"
6748 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6751 msgid "Preset to use for the equalizer."
6752 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Bands gain"
6757 msgstr "Vstupní-zisk"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6760 msgid ""
6761 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6762 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6763 "2 0\""
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Two pass"
6769 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6772 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6776 msgid "Global gain"
6777 msgstr "Globální zisk"
6778
6779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6780 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6784 msgid "Equalizer with 10 bands"
6785 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6786
6787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6788 msgid "Flat"
6789 msgstr "Plochý"
6790
6791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6792 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6793 msgid "Classical"
6794 msgstr "Klasika"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6797 msgid "Club"
6798 msgstr "Klub"
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6801 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6802 msgid "Dance"
6803 msgstr "Taneční hudba"
6804
6805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6806 msgid "Full bass"
6807 msgstr "Basy naplno"
6808
6809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6810 msgid "Full bass and treble"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6814 msgid "Full treble"
6815 msgstr "Výšky naplno"
6816
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6818 msgid "Headphones"
6819 msgstr "Sluchátka"
6820
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6822 msgid "Large Hall"
6823 msgstr "Velká hala"
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6826 msgid "Live"
6827 msgstr "Živě (Live)"
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6830 msgid "Party"
6831 msgstr "Party"
6832
6833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6834 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6835 msgid "Pop"
6836 msgstr "Pop"
6837
6838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6839 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6840 msgid "Reggae"
6841 msgstr "Regé"
6842
6843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6844 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6845 msgid "Rock"
6846 msgstr "Rock"
6847
6848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6849 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6850 msgid "Ska"
6851 msgstr "Ska"
6852
6853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6854 msgid "Soft"
6855 msgstr "Soft"
6856
6857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6858 msgid "Soft rock"
6859 msgstr "Art Rock"
6860
6861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6862 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6863 msgid "Techno"
6864 msgstr "Techno"
6865
6866 #: modules/audio_filter/format.c:201
6867 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6871 msgid "Number of audio buffers"
6872 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6873
6874 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6875 msgid ""
6876 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6877 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6878 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6882 msgid "Max level"
6883 msgstr "Maximální úroveň"
6884
6885 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6886 msgid ""
6887 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6888 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6889 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6893 msgid "Volume normalizer"
6894 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6895
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6897 msgid "Parametric Equalizer"
6898 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6899
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6901 msgid "Low freq (Hz)"
6902 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6903
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6905 msgid "Low freq gain (Db)"
6906 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6907
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6909 msgid "High freq (Hz)"
6910 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6911
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6913 msgid "High freq gain (Db)"
6914 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6915
6916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6917 msgid "Freq 1 (Hz)"
6918 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6919
6920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6921 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6922 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6923
6924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6925 msgid "Freq 1 Q"
6926 msgstr "Frekvence 1 Q"
6927
6928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6929 msgid "Freq 2 (Hz)"
6930 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6931
6932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6933 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6934 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6935
6936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6937 msgid "Freq 2 Q"
6938 msgstr "Frekvence 2 Q"
6939
6940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6941 msgid "Freq 3 (Hz)"
6942 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6943
6944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6945 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6946 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6947
6948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6949 msgid "Freq 3 Q"
6950 msgstr "Frekvence 3 Q"
6951
6952 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6953 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6957 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6958 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6962 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6966 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Float32 audio mixer"
6972 msgstr "Spustit audio mixér"
6973
6974 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6977 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6978
6979 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Trivial audio mixer"
6982 msgstr "Spustit audio mixér"
6983
6984 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6985 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6986 msgid "default"
6987 msgstr "výchozí"
6988
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6990 #, fuzzy
6991 msgid "ALSA audio output"
6992 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6993
6994 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6995 #, fuzzy
6996 msgid "ALSA Device Name"
6997 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6998
6999 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
7000 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
7001 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
7002 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
7003 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
7004 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7005 msgid "Audio Device"
7006 msgstr "Zvukové zařízení"
7007
7008 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
7009 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
7010 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
7011 #: modules/audio_output/waveout.c:433
7012 msgid "Mono"
7013 msgstr "Mono"
7014
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
7016 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
7017 #: modules/audio_output/waveout.c:405
7018 msgid "2 Front 2 Rear"
7019 msgstr "2 přední 2 zadní"
7020
7021 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
7022 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
7023 #, fuzzy
7024 msgid "A/52 over S/PDIF"
7025 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7026
7027 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7028 #, fuzzy
7029 msgid "No Audio Device"
7030 msgstr "Zvukové zařízení"
7031
7032 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7033 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7037 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Audio output failed"
7040 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7041
7042 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7043 #, c-format
7044 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7048 #, c-format
7049 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7053 msgid "Unknown soundcard"
7054 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7055
7056 #: modules/audio_output/arts.c:65
7057 #, fuzzy
7058 msgid "aRts audio output"
7059 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7060
7061 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7062 msgid ""
7063 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7064 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7065 "playback."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7069 #, fuzzy
7070 msgid "HAL AudioUnit output"
7071 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7072
7073 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7074 msgid ""
7075 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Audio device is not configured"
7081 msgstr "Název zvukového zařízení"
7082
7083 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7084 msgid ""
7085 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7086 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7090 #, c-format
7091 msgid "%s (Encoded Output)"
7092 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7093
7094 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7095 msgid "Output device"
7096 msgstr "Výstupní zařízení"
7097
7098 #: modules/audio_output/directx.c:207
7099 msgid ""
7100 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7101 "default device appears as 0 AND another number)."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Use float32 output"
7107 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7108
7109 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7110 msgid ""
7111 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7112 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/directx.c:215
7116 #, fuzzy
7117 msgid "DirectX audio output"
7118 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7119
7120 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7121 #, fuzzy
7122 msgid "3 Front 2 Rear"
7123 msgstr "2 přední 2 zadní"
7124
7125 #: modules/audio_output/esd.c:68
7126 #, fuzzy
7127 msgid "EsounD audio output"
7128 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7129
7130 #: modules/audio_output/esd.c:71
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Esound server"
7133 msgstr "Komunikační server"
7134
7135 #: modules/audio_output/file.c:81
7136 msgid "Output format"
7137 msgstr "Formát výstupu"
7138
7139 #: modules/audio_output/file.c:82
7140 msgid ""
7141 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7142 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/file.c:85
7146 msgid "Number of output channels"
7147 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7148
7149 #: modules/audio_output/file.c:86
7150 msgid ""
7151 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7152 "restrict the number of channels here."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_output/file.c:89
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Add WAVE header"
7158 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7159
7160 #: modules/audio_output/file.c:90
7161 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_output/file.c:107
7165 msgid "Output file"
7166 msgstr "Výstupní soubor"
7167
7168 #: modules/audio_output/file.c:108
7169 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/file.c:111
7173 #, fuzzy
7174 msgid "File audio output"
7175 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7176
7177 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Roku HD1000 audio output"
7180 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7181
7182 #: modules/audio_output/jack.c:64
7183 #, fuzzy
7184 msgid "JACK audio output"
7185 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7186
7187 #: modules/audio_output/oss.c:101
7188 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_output/oss.c:103
7192 msgid ""
7193 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7194 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7195 "drivers, then you need to enable this option."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_output/oss.c:109
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Linux OSS audio output"
7201 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7202
7203 #: modules/audio_output/oss.c:114
7204 #, fuzzy
7205 msgid "OSS DSP device"
7206 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7207
7208 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7211 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7212
7213 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7214 #, fuzzy
7215 msgid "PORTAUDIO audio output"
7216 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7217
7218 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7219 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Win32 waveOut extension output"
7225 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7226
7227 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7228 msgid "5.1"
7229 msgstr "5.1"
7230
7231 #: modules/codec/a52.c:91
7232 #, fuzzy
7233 msgid "A/52 parser"
7234 msgstr "hlasitost A/52"
7235
7236 #: modules/codec/a52.c:98
7237 #, fuzzy
7238 msgid "A/52 audio packetizer"
7239 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7240
7241 #: modules/codec/adpcm.c:42
7242 #, fuzzy
7243 msgid "ADPCM audio decoder"
7244 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7245
7246 #: modules/codec/araw.c:43
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7249 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7250
7251 #: modules/codec/araw.c:52
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Raw audio encoder"
7254 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7255
7256 #: modules/codec/cinepak.c:38
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Cinepak video decoder"
7259 msgstr "Falešný video dekodér"
7260
7261 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7262 #, fuzzy
7263 msgid "CMML annotations decoder"
7264 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7265
7266 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7267 #, fuzzy
7268 msgid "CVD subtitle decoder"
7269 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7270
7271 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7272 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7276 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Encoding quality"
7279 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7280
7281 #: modules/codec/dirac.c:68
7282 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/dirac.c:73
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Dirac video decoder"
7288 msgstr "Falešný video dekodér"
7289
7290 #: modules/codec/dirac.c:79
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Dirac video encoder"
7293 msgstr "Začít _videokonferenci"
7294
7295 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7296 #, fuzzy
7297 msgid "DirectMedia Object decoder"
7298 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7299
7300 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7301 #, fuzzy
7302 msgid "DirectMedia Object encoder"
7303 msgstr "objekt sdílené paměti"
7304
7305 #: modules/codec/dts.c:95
7306 #, fuzzy
7307 msgid "DTS parser"
7308 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7309
7310 #: modules/codec/dts.c:100
7311 #, fuzzy
7312 msgid "DTS audio packetizer"
7313 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7314
7315 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Decoding X coordinate"
7318 msgstr "Maximální souřadnice X"
7319
7320 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7321 #, fuzzy
7322 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7323 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7324
7325 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Decoding Y coordinate"
7328 msgstr "Maximální souřadnice X"
7329
7330 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7333 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7334
7335 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Subpicture position"
7338 msgstr "Pozice kurzoru"
7339
7340 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7341 msgid ""
7342 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7343 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7344 "g. 6=top-right)."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Encoding X coordinate"
7350 msgstr "Maximální souřadnice X"
7351
7352 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7353 #, fuzzy
7354 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7355 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7356
7357 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Encoding Y coordinate"
7360 msgstr "Maximální souřadnice X"
7361
7362 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7365 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7366
7367 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7368 #, fuzzy
7369 msgid "DVB subtitles decoder"
7370 msgstr "Dekodér titulků"
7371
7372 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7373 #, fuzzy
7374 msgid "DVB subtitles encoder"
7375 msgstr "font titulků"
7376
7377 #: modules/codec/faad.c:38
7378 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7382 msgid "Image file"
7383 msgstr "Soubor obrázku"
7384
7385 #: modules/codec/fake.c:47
7386 msgid "Path of the image file for fake input."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7390 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7391 msgid "Output video width."
7392 msgstr "Šířka video výstupu."
7393
7394 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7395 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7396 msgid "Output video height."
7397 msgstr "Výška video výstupu."
7398
7399 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7400 msgid "Keep aspect ratio"
7401 msgstr "Zachovat poměr stran"
7402
7403 #: modules/codec/fake.c:56
7404 msgid "Consider width and height as maximum values."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/fake.c:57
7408 msgid "Background aspect ratio"
7409 msgstr "Poměr stran pozadí"
7410
7411 #: modules/codec/fake.c:59
7412 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Deinterlace video"
7418 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7419
7420 #: modules/codec/fake.c:62
7421 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Deinterlace module"
7427 msgstr "Adresáře s moduly"
7428
7429 #: modules/codec/fake.c:65
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Deinterlace module to use."
7432 msgstr "další slovníky, které používat"
7433
7434 #: modules/codec/fake.c:76
7435 msgid "Fake video decoder"
7436 msgstr "Falešný video dekodér"
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7441 msgstr "Začít _videokonferenci"
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7444 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7446 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7449 #, c-format
7450 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7454 msgid "VLC could not open the encoder."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Non-ref"
7460 msgstr "Odkaz ref"
7461
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7463 msgid "Bidir"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7467 msgid "Non-key"
7468 msgstr "Neklíč"
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7471 msgid "All"
7472 msgstr "Vše"
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7475 msgid "rd"
7476 msgstr "rd"
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7479 msgid "bits"
7480 msgstr "bitů"
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7483 msgid "simple"
7484 msgstr "jednoduché"
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7487 msgid ""
7488 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7492 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7496 msgid "Decoding"
7497 msgstr "Dekódování"
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7500 #, fuzzy
7501 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7502 msgstr "Převod indexované barvy"
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7506 msgid "Encoding"
7507 msgstr "Kódování"
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7510 #, fuzzy
7511 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7512 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7515 #, fuzzy
7516 msgid "FFmpeg demuxer"
7517 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7520 #, fuzzy
7521 msgid "FFmpeg muxer"
7522 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7525 #, fuzzy
7526 msgid "FFmpeg video filter"
7527 msgstr "Horní propust"
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7530 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7534 #, fuzzy
7535 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7536 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7539 msgid "Direct rendering"
7540 msgstr "Přímé vykreslování"
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Error resilience"
7545 msgstr "Vnitřní chyba"
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7548 msgid ""
7549 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7550 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7551 "can produce a lot of errors.\n"
7552 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Workaround bugs"
7558 msgstr "Informace o ~chybách"
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7561 msgid ""
7562 "Try to fix some bugs:\n"
7563 "1  autodetect\n"
7564 "2  old msmpeg4\n"
7565 "4  xvid interlaced\n"
7566 "8  ump4 \n"
7567 "16 no padding\n"
7568 "32 ac vlc\n"
7569 "64 Qpel chroma.\n"
7570 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7571 "\", enter 40."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7575 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Hurry up"
7578 msgstr "Zvýšit jas"
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7581 msgid ""
7582 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7583 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Post processing quality"
7589 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7592 msgid ""
7593 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7594 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7595 "looking pictures."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Debug mask"
7601 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7606 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Visualize motion vectors"
7611 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7614 msgid ""
7615 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7616 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7617 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7618 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7619 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7620 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Low resolution decoding"
7626 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7629 msgid ""
7630 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7631 "processing power"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7635 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7639 msgid ""
7640 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7641 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7645 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Ratio of key frames"
7651 msgstr "Rámečky VT100"
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7654 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Ratio of B frames"
7660 msgstr "Zobrazovat rámce"
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7663 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Video bitrate tolerance"
7669 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7672 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Interlaced encoding"
7678 msgstr "Implicitní kódování"
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7681 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Interlaced motion estimation"
7687 msgstr "_Optimální odhad"
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7690 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Pre-motion estimation"
7696 msgstr "_Optimální odhad"
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7699 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Strict rate control"
7705 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7708 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Rate control buffer size"
7714 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7717 msgid ""
7718 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7719 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7725 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7726
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7730 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7733 #, fuzzy
7734 msgid "I quantization factor"
7735 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7738 msgid ""
7739 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7740 "same qscale for I and P frames)."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7744 #: modules/demux/mod.c:73
7745 msgid "Noise reduction"
7746 msgstr "Redukce šumu"
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7749 msgid ""
7750 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7751 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7755 #, fuzzy
7756 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7757 msgstr "Násobící matice RGB"
7758
7759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7760 msgid ""
7761 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7762 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7763 "standard MPEG2 decoders."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Quality level"
7769 msgstr "Vynulovat úroveň"
7770
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7772 msgid ""
7773 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7774 "encoding very much)."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7778 msgid ""
7779 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7780 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7781 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7782 "to ease the encoder's task."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Minimum video quantizer scale"
7788 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Minimum video quantizer scale."
7793 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7796 msgid "Maximum video quantizer scale"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7800 msgid "Maximum video quantizer scale."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7804 msgid "Trellis quantization"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7808 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Fixed quantizer scale"
7814 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7817 msgid ""
7818 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7819 "255.0)."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Strict standard compliance"
7825 msgstr "Téměř splňování standardu"
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7828 msgid ""
7829 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Luminance masking"
7835 msgstr "Maska adres"
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7838 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Darkness masking"
7844 msgstr "Maska adres"
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7847 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Motion masking"
7853 msgstr "Maska adres"
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7856 msgid ""
7857 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7858 "(default: 0.0)."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Border masking"
7864 msgstr "Maska adres"
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7867 msgid ""
7868 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7869 "0.0)."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Luminance elimination"
7875 msgstr "Snížit _jas"
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7878 msgid ""
7879 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7880 "The H264 specification recommends -4."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7884 msgid "Chrominance elimination"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7888 msgid ""
7889 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7890 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7894 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Post processing"
7897 msgstr ""
7898 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7899 " %s\n"
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7902 #, fuzzy
7903 msgid "1 (Lowest)"
7904 msgstr "Nejnižší"
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7907 #, fuzzy
7908 msgid "6 (Highest)"
7909 msgstr "Nejvyšší"
7910
7911 #: modules/codec/flac.c:171
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Flac audio decoder"
7914 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7915
7916 #: modules/codec/flac.c:176
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Flac audio encoder"
7919 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7920
7921 #: modules/codec/flac.c:182
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Flac audio packetizer"
7924 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7925
7926 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7927 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/lpcm.c:82
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Linear PCM audio decoder"
7933 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7934
7935 #: modules/codec/lpcm.c:87
7936 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/mash.cpp:65
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Video decoder using openmash"
7942 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7943
7944 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7945 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7949 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/png.c:54
7953 #, fuzzy
7954 msgid "PNG video decoder"
7955 msgstr "Falešný video dekodér"
7956
7957 #: modules/codec/quicktime.c:63
7958 #, fuzzy
7959 msgid "QuickTime library decoder"
7960 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7961
7962 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Pseudo raw video decoder"
7965 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7966
7967 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7970 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7971
7972 #: modules/codec/realaudio.c:61
7973 #, fuzzy
7974 msgid "RealAudio library decoder"
7975 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7976
7977 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7978 #, fuzzy
7979 msgid "SDL_image video decoder"
7980 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7981
7982 #: modules/codec/speex.c:105
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Speex audio decoder"
7985 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7986
7987 #: modules/codec/speex.c:110
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Speex audio packetizer"
7990 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7991
7992 #: modules/codec/speex.c:115
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Speex audio encoder"
7995 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7996
7997 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Speex comment"
8000 msgstr "Seznam poznámek"
8001
8002 #: modules/codec/speex.c:552
8003 msgid "Mode"
8004 msgstr "Režim"
8005
8006 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8007 #, fuzzy
8008 msgid "DVD subtitles decoder"
8009 msgstr "Dekodér titulků"
8010
8011 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8012 #, fuzzy
8013 msgid "DVD subtitles packetizer"
8014 msgstr "font titulků"
8015
8016 #: modules/codec/subsdec.c:131
8017 msgid "Subtitles text encoding"
8018 msgstr "Kódování titulků"
8019
8020 #: modules/codec/subsdec.c:132
8021 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/subsdec.c:133
8025 msgid "Subtitles justification"
8026 msgstr "Zarovnání titulků"
8027
8028 #: modules/codec/subsdec.c:134
8029 msgid "Set the justification of subtitles"
8030 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8031
8032 #: modules/codec/subsdec.c:135
8033 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8034 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8035
8036 #: modules/codec/subsdec.c:136
8037 msgid ""
8038 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/subsdec.c:138
8042 msgid "Formatted Subtitles"
8043 msgstr "Formátované titulky"
8044
8045 #: modules/codec/subsdec.c:139
8046 msgid ""
8047 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8048 "but you can choose to disable all formatting."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/subsdec.c:145
8052 msgid "Text subtitles decoder"
8053 msgstr "Dekodér titulků"
8054
8055 #: modules/codec/subsdec.c:364
8056 msgid ""
8057 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8058 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8062 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/svcdsub.c:52
8066 msgid "SVCD subtitles"
8067 msgstr "SVCD titulky"
8068
8069 #: modules/codec/svcdsub.c:62
8070 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/tarkin.c:75
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Tarkin decoder module"
8076 msgstr "nastavit název modulu"
8077
8078 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8079 msgid ""
8080 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8081 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/theora.c:99
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Theora video decoder"
8087 msgstr "Falešný video dekodér"
8088
8089 #: modules/codec/theora.c:105
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Theora video packetizer"
8092 msgstr "Začít _videokonferenci"
8093
8094 #: modules/codec/theora.c:111
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Theora video encoder"
8097 msgstr "Začít _videokonferenci"
8098
8099 #: modules/codec/theora.c:512
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Theora comment"
8102 msgstr "Seznam poznámek"
8103
8104 #: modules/codec/twolame.c:52
8105 msgid ""
8106 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8107 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/twolame.c:55
8111 msgid "Stereo mode"
8112 msgstr "Režim stereo"
8113
8114 #: modules/codec/twolame.c:56
8115 msgid "Handling mode for stereo streams"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/twolame.c:57
8119 msgid "VBR mode"
8120 msgstr "Režim VBR"
8121
8122 #: modules/codec/twolame.c:59
8123 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/twolame.c:60
8127 msgid "Psycho-acoustic model"
8128 msgstr "Psychoakustický model"
8129
8130 #: modules/codec/twolame.c:62
8131 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8132 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8133
8134 #: modules/codec/twolame.c:66
8135 msgid "Dual mono"
8136 msgstr "Dvojité mono"
8137
8138 #: modules/codec/twolame.c:66
8139 msgid "Joint stereo"
8140 msgstr "Smíšené stereo"
8141
8142 #: modules/codec/twolame.c:71
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Libtwolame audio encoder"
8145 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8146
8147 #: modules/codec/vorbis.c:159
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Maximum encoding bitrate"
8150 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8151
8152 #: modules/codec/vorbis.c:161
8153 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/vorbis.c:162
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Minimum encoding bitrate"
8159 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8160
8161 #: modules/codec/vorbis.c:164
8162 msgid ""
8163 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8164 "channel."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/vorbis.c:165
8168 #, fuzzy
8169 msgid "CBR encoding"
8170 msgstr "Implicitní kódování"
8171
8172 #: modules/codec/vorbis.c:167
8173 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/vorbis.c:171
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Vorbis audio decoder"
8179 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8180
8181 #: modules/codec/vorbis.c:182
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Vorbis audio packetizer"
8184 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8185
8186 #: modules/codec/vorbis.c:189
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Vorbis audio encoder"
8189 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8190
8191 #: modules/codec/vorbis.c:616
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Vorbis comment"
8194 msgstr "Seznam poznámek"
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:44
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Maximum GOP size"
8199 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:45
8202 msgid ""
8203 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8204 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:49
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Minimum GOP size"
8210 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:50
8213 msgid ""
8214 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8215 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8216 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8217 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8218 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8219 "the IDR-frame. \n"
8220 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8221 "frames, but do not start a new GOP."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:59
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8227 msgstr "Rámečky VT100"
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:60
8230 msgid ""
8231 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8232 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8233 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8234 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8235 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8236 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8237 "1 to 100."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:70
8241 #, fuzzy
8242 msgid "B-frames between I and P"
8243 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:71
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8248 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:74
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Adaptive B-frame decision"
8253 msgstr "Povolit vsechny framy"
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:75
8256 msgid ""
8257 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8258 "possibly before an I-frame."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:78
8262 #, fuzzy
8263 msgid "B-frames usage"
8264 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:79
8267 msgid ""
8268 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8269 "negative values cause less B-frames."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/x264.c:82
8273 msgid "Keep some B-frames as references"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:83
8277 msgid ""
8278 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8279 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8280 "appropriately."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:87
8284 msgid "CABAC"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:88
8288 msgid ""
8289 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8290 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:92
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Number of reference frames"
8296 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:93
8299 msgid ""
8300 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8301 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8302 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:98
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Skip loop filter"
8308 msgstr "Horní propust"
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:99
8311 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:101
8315 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:102
8319 msgid ""
8320 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8321 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:108
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Set QP"
8327 msgstr "Nastavit volby"
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:109
8330 msgid ""
8331 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8332 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/x264.c:113
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Quality-based VBR"
8338 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:114
8341 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:116
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Min QP"
8347 msgstr "Slov/min"
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:117
8350 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:120
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Max QP"
8356 msgstr "Max řádků"
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:121
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Maximum quantizer parameter."
8361 msgstr "Data formálních parametrů"
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:123
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Max QP step"
8366 msgstr "Krok volání makra"
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:124
8369 msgid "Max QP step between frames."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:126
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Average bitrate tolerance"
8375 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:127
8378 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:130
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Max local bitrate"
8384 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:131
8387 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:133
8391 #, fuzzy
8392 msgid "VBV buffer"
8393 msgstr "Jednoduchý buffer"
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:134
8396 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:137
8400 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:138
8404 msgid ""
8405 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8406 "0.0 to 1.0."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:142
8410 #, fuzzy
8411 msgid "QP factor between I and P"
8412 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:143
8415 #, fuzzy
8416 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8417 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:146
8420 #, fuzzy
8421 msgid "QP factor between P and B"
8422 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:147
8425 #, fuzzy
8426 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8427 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:149
8430 msgid "QP difference between chroma and luma"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:150
8434 msgid "QP difference between chroma and luma."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:152
8438 #, fuzzy
8439 msgid "QP curve compression"
8440 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:153
8443 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8447 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:156
8451 msgid ""
8452 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8453 "blurs complexity."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:160
8457 msgid ""
8458 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8459 "quants."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:165
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Partitions to consider"
8465 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:166
8468 msgid ""
8469 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8470 " - none  : \n"
8471 " - fast  : i4x4\n"
8472 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8473 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8474 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8475 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:174
8479 msgid "Direct MV prediction mode"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:175
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Direct MV prediction mode."
8485 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:177
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8490 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:178
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8495 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:180
8498 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/x264.c:181
8502 msgid ""
8503 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8504 "(fast)\n"
8505 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8506 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8507 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:187
8511 msgid "Maximum motion vector search range"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:188
8515 msgid ""
8516 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8517 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8518 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:193
8522 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:197
8526 msgid ""
8527 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8528 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8529 "quality). Range 1 to 7."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:202
8533 msgid ""
8534 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8535 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8536 "quality). Range 1 to 6."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:207
8540 msgid ""
8541 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8542 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8543 "quality). Range 1 to 5."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:212
8547 #, fuzzy
8548 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8549 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:213
8552 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:216
8556 msgid "Decide references on a per partition basis"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:217
8560 msgid ""
8561 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8562 "as opposed to only one ref per macroblock."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:221
8566 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:222
8570 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:225
8574 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:226
8578 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/x264.c:228
8582 msgid "Adaptive spatial transform size"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:230
8586 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:232
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Trellis RD quantization"
8592 msgstr "Změnit _heslo..."
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:233
8595 msgid ""
8596 "Trellis RD quantization: \n"
8597 " - 0: disabled\n"
8598 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8599 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8600 "This requires CABAC."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:239
8604 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:240
8608 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:242
8612 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:243
8616 msgid ""
8617 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8618 "small single coefficient."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:248
8622 msgid ""
8623 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8624 "a useful range."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:253
8628 #, fuzzy
8629 msgid "CPU optimizations"
8630 msgstr ""
8631 "\n"
8632 "Hledám procesor...\n"
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:254
8635 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:256
8639 #, fuzzy
8640 msgid "PSNR computation"
8641 msgstr "Volby kalkulace"
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:257
8644 msgid ""
8645 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8646 "quality."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:260
8650 #, fuzzy
8651 msgid "SSIM computation"
8652 msgstr "SMB doména"
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:261
8655 msgid ""
8656 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8657 "quality."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:264
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Quiet mode"
8663 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:265
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Quiet mode."
8668 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8672 msgid "Statistics"
8673 msgstr "Statistiky"
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:268
8676 msgid "Print stats for each frame."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:274
8680 msgid "dia"
8681 msgstr "dia"
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:274
8684 msgid "hex"
8685 msgstr "hex"
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:274
8688 msgid "umh"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:274
8692 msgid "esa"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:280
8696 msgid "fast"
8697 msgstr "rychle"
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:280
8700 msgid "normal"
8701 msgstr "normálně"
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:281
8704 msgid "slow"
8705 msgstr "pomalu"
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:281
8708 msgid "all"
8709 msgstr "vše"
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8712 #, fuzzy
8713 msgid "spatial"
8714 msgstr "Reprezentace prostoru"
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8717 msgid "temporal"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8721 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8722 msgid "auto"
8723 msgstr "auto"
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:296
8726 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/control/corba/corba.c:687
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Corba control"
8732 msgstr "Téma ovládacích prvků"
8733
8734 #: modules/control/corba/corba.c:689
8735 msgid "Reactivity"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/control/corba/corba.c:691
8739 msgid ""
8740 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8741 "to be a sensible value."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/corba/corba.c:694
8745 #, fuzzy
8746 msgid "corba control module"
8747 msgstr "nastavit název modulu"
8748
8749 #: modules/control/gestures.c:77
8750 msgid "Motion threshold (10-100)"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/control/gestures.c:79
8754 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/control/gestures.c:81
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Trigger button"
8760 msgstr "tlačítko"
8761
8762 #: modules/control/gestures.c:83
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8765 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8766
8767 #: modules/control/gestures.c:86
8768 msgid "Middle"
8769 msgstr "Uprostřed"
8770
8771 #: modules/control/gestures.c:89
8772 msgid "Gestures"
8773 msgstr "Gesta"
8774
8775 #: modules/control/gestures.c:97
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Mouse gestures control interface"
8778 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8779
8780 #: modules/control/hotkeys.c:94
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Define playlist bookmarks."
8783 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8784
8785 #: modules/control/hotkeys.c:97
8786 msgid "Hotkeys"
8787 msgstr "Klávesové zkratky"
8788
8789 #: modules/control/hotkeys.c:98
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Hotkeys management interface"
8792 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8793
8794 #: modules/control/hotkeys.c:427
8795 #, c-format
8796 msgid "Audio track: %s"
8797 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8798
8799 #: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
8800 #, c-format
8801 msgid "Subtitle track: %s"
8802 msgstr "Stopa titulků: %s"
8803
8804 #: modules/control/hotkeys.c:442
8805 msgid "N/A"
8806 msgstr "-"
8807
8808 #: modules/control/hotkeys.c:495
8809 #, c-format
8810 msgid "Aspect ratio: %s"
8811 msgstr "Poměr stran: %s"
8812
8813 #: modules/control/hotkeys.c:521
8814 #, c-format
8815 msgid "Crop: %s"
8816 msgstr "Ořez: %s"
8817
8818 #: modules/control/hotkeys.c:547
8819 #, fuzzy, c-format
8820 msgid "Deinterlace mode: %s"
8821 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8822
8823 #: modules/control/hotkeys.c:577
8824 #, c-format
8825 msgid "Zoom mode: %s"
8826 msgstr "Režim zoomu: %s"
8827
8828 #: modules/control/http/http.c:34
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Host address"
8831 msgstr "Adresa počítače"
8832
8833 #: modules/control/http/http.c:36
8834 msgid ""
8835 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8836 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8837 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8841 msgid "Source directory"
8842 msgstr "Zdrojová složka"
8843
8844 #: modules/control/http/http.c:42
8845 msgid "Charset"
8846 msgstr "Znaková sada"
8847
8848 #: modules/control/http/http.c:44
8849 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/http/http.c:45
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Handlers"
8855 msgstr "Obsluhy modulu"
8856
8857 #: modules/control/http/http.c:47
8858 msgid ""
8859 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8860 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/http/http.c:50
8864 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/http/http.c:53
8868 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/http/http.c:55
8872 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/http/http.c:58
8876 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/http/http.c:62
8880 #, fuzzy
8881 msgid "HTTP remote control interface"
8882 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8883
8884 #: modules/control/http/http.c:71
8885 msgid "HTTP SSL"
8886 msgstr "HTTP SSL"
8887
8888 #: modules/control/lirc.c:58
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Infrared remote control interface"
8891 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8892
8893 #: modules/control/motion.c:62
8894 #, fuzzy
8895 msgid "motion"
8896 msgstr "Pozice"
8897
8898 #: modules/control/motion.c:64
8899 #, fuzzy
8900 msgid "motion control interface"
8901 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8902
8903 #: modules/control/netsync.c:60
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Act as master"
8906 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8907
8908 #: modules/control/netsync.c:61
8909 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/netsync.c:65
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Master client ip address"
8915 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8916
8917 #: modules/control/netsync.c:66
8918 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/netsync.c:70
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Network Sync"
8924 msgstr "Synchronizované kategorie:"
8925
8926 #: modules/control/ntservice.c:39
8927 msgid "Install Windows Service"
8928 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8929
8930 #: modules/control/ntservice.c:41
8931 msgid "Install the Service and exit."
8932 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8933
8934 #: modules/control/ntservice.c:42
8935 msgid "Uninstall Windows Service"
8936 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8937
8938 #: modules/control/ntservice.c:44
8939 msgid "Uninstall the Service and exit."
8940 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8941
8942 #: modules/control/ntservice.c:45
8943 msgid "Display name of the Service"
8944 msgstr "Zobrazovaný název služby"
8945
8946 #: modules/control/ntservice.c:47
8947 msgid "Change the display name of the Service."
8948 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8949
8950 #: modules/control/ntservice.c:48
8951 msgid "Configuration options"
8952 msgstr "Konfigurace"
8953
8954 #: modules/control/ntservice.c:50
8955 msgid ""
8956 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8957 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8958 "configured."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/ntservice.c:55
8962 msgid ""
8963 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8964 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8965 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/ntservice.c:61
8969 msgid "NT Service"
8970 msgstr "Služba NT"
8971
8972 #: modules/control/ntservice.c:62
8973 msgid "Windows Service interface"
8974 msgstr "Rozhraní služby Windows"
8975
8976 #: modules/control/rc.c:159
8977 msgid "Show stream position"
8978 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8979
8980 #: modules/control/rc.c:160
8981 msgid ""
8982 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:163
8986 msgid "Fake TTY"
8987 msgstr "Falešné TTY"
8988
8989 #: modules/control/rc.c:164
8990 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:166
8994 #, fuzzy
8995 msgid "UNIX socket command input"
8996 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8997
8998 #: modules/control/rc.c:167
8999 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/rc.c:170
9003 #, fuzzy
9004 msgid "TCP command input"
9005 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9006
9007 #: modules/control/rc.c:171
9008 msgid ""
9009 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9010 "port the interface will bind to."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9014 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:177
9018 msgid ""
9019 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9020 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9021 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:184
9025 msgid "RC"
9026 msgstr "RC"
9027
9028 #: modules/control/rc.c:187
9029 msgid "Remote control interface"
9030 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9031
9032 #: modules/control/rc.c:328
9033 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:861
9037 #, c-format
9038 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9039 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9040
9041 #: modules/control/rc.c:894
9042 #, fuzzy
9043 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9044 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9045
9046 #: modules/control/rc.c:896
9047 #, fuzzy
9048 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9049 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9050
9051 #: modules/control/rc.c:897
9052 #, fuzzy
9053 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9054 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9055
9056 #: modules/control/rc.c:898
9057 #, fuzzy
9058 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9059 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9060
9061 #: modules/control/rc.c:899
9062 #, fuzzy
9063 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9064 msgstr "Inicializuji proud"
9065
9066 #: modules/control/rc.c:900
9067 #, fuzzy
9068 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9069 msgstr "Inicializuji proud"
9070
9071 #: modules/control/rc.c:901
9072 #, fuzzy
9073 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9074 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9075
9076 #: modules/control/rc.c:902
9077 #, fuzzy
9078 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9079 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9080
9081 #: modules/control/rc.c:903
9082 #, fuzzy
9083 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9084 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9085
9086 #: modules/control/rc.c:904
9087 #, fuzzy
9088 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9089 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9090
9091 #: modules/control/rc.c:905
9092 #, fuzzy
9093 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9094 msgstr "Váš momentální stav"
9095
9096 #: modules/control/rc.c:906
9097 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:907
9101 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:908
9105 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:909
9109 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:910
9113 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:911
9117 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:913
9121 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:914
9125 #, fuzzy
9126 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9127 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9128
9129 #: modules/control/rc.c:915
9130 #, fuzzy
9131 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9132 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9133
9134 #: modules/control/rc.c:916
9135 #, fuzzy
9136 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9137 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9138
9139 #: modules/control/rc.c:917
9140 #, fuzzy
9141 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9142 msgstr "Reinicializuji proud"
9143
9144 #: modules/control/rc.c:918
9145 #, fuzzy
9146 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9147 msgstr "Reinicializuji proud"
9148
9149 #: modules/control/rc.c:919
9150 #, fuzzy
9151 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9152 msgstr "Reinicializuji proud"
9153
9154 #: modules/control/rc.c:920
9155 #, fuzzy
9156 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9157 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9158
9159 #: modules/control/rc.c:921
9160 #, fuzzy
9161 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9162 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9163
9164 #: modules/control/rc.c:922
9165 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:923
9169 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:924
9173 #, fuzzy
9174 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9175 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9176
9177 #: modules/control/rc.c:925
9178 #, fuzzy
9179 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9180 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9181
9182 #: modules/control/rc.c:927
9183 #, fuzzy
9184 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9185 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9186
9187 #: modules/control/rc.c:928
9188 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:929
9192 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:930
9196 #, fuzzy
9197 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9198 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9199
9200 #: modules/control/rc.c:931
9201 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:932
9205 #, fuzzy
9206 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9207 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9208
9209 #: modules/control/rc.c:933
9210 #, fuzzy
9211 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9212 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9213
9214 #: modules/control/rc.c:934
9215 #, fuzzy
9216 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9217 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9218
9219 #: modules/control/rc.c:935
9220 #, fuzzy
9221 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9222 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9223
9224 #: modules/control/rc.c:936
9225 #, fuzzy
9226 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9227 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9228
9229 #: modules/control/rc.c:937
9230 #, fuzzy
9231 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9232 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9233
9234 #: modules/control/rc.c:938
9235 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:943
9239 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:944
9243 #, fuzzy
9244 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9245 msgstr "Zleva doprava"
9246
9247 #: modules/control/rc.c:945
9248 #, fuzzy
9249 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9250 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9251
9252 #: modules/control/rc.c:946
9253 #, fuzzy
9254 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9255 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9256
9257 #: modules/control/rc.c:947
9258 #, fuzzy
9259 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9260 msgstr "Implicitní barva písma"
9261
9262 #: modules/control/rc.c:948
9263 #, fuzzy
9264 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9265 msgstr "Krytí vyplňování:"
9266
9267 #: modules/control/rc.c:949
9268 #, fuzzy
9269 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9270 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9271
9272 #: modules/control/rc.c:950
9273 #, fuzzy
9274 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9275 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9276
9277 #: modules/control/rc.c:952
9278 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/rc.c:953
9282 #, fuzzy
9283 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9284 msgstr "Zleva doprava"
9285
9286 #: modules/control/rc.c:954
9287 #, fuzzy
9288 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9289 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
9290
9291 #: modules/control/rc.c:955
9292 #, fuzzy
9293 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9294 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
9295
9296 #: modules/control/rc.c:956
9297 #, fuzzy
9298 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9299 msgstr "Implicitní barva písma"
9300
9301 #: modules/control/rc.c:957
9302 #, fuzzy
9303 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9304 msgstr "Krytí vyplňování:"
9305
9306 #: modules/control/rc.c:958
9307 #, fuzzy
9308 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9309 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9310
9311 #: modules/control/rc.c:960
9312 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:961
9316 #, fuzzy
9317 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9318 msgstr "Zleva doprava"
9319
9320 #: modules/control/rc.c:962
9321 #, fuzzy
9322 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9323 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9324
9325 #: modules/control/rc.c:963
9326 #, fuzzy
9327 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9328 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9329
9330 #: modules/control/rc.c:964
9331 #, fuzzy
9332 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9333 msgstr "Průhlednost loga"
9334
9335 #: modules/control/rc.c:966
9336 #, fuzzy
9337 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9338 msgstr "Řecká alfa"
9339
9340 #: modules/control/rc.c:967
9341 #, fuzzy
9342 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9343 msgstr "Výška desky: "
9344
9345 #: modules/control/rc.c:968
9346 #, fuzzy
9347 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9348 msgstr "Šířka desky: "
9349
9350 #: modules/control/rc.c:969
9351 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/rc.c:970
9355 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/control/rc.c:971
9359 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:972
9363 #, fuzzy
9364 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9365 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9366
9367 #: modules/control/rc.c:973
9368 #, fuzzy
9369 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9370 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9371
9372 #: modules/control/rc.c:974
9373 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:975
9377 #, fuzzy
9378 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9379 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9380
9381 #: modules/control/rc.c:976
9382 #, fuzzy
9383 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9384 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9385
9386 #: modules/control/rc.c:977
9387 #, fuzzy
9388 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9389 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9390
9391 #: modules/control/rc.c:978
9392 #, fuzzy
9393 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9394 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9395
9396 #: modules/control/rc.c:980
9397 msgid ""
9398 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9399 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/rc.c:984
9403 #, fuzzy
9404 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9405 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9406
9407 #: modules/control/rc.c:985
9408 #, fuzzy
9409 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9410 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9411
9412 #: modules/control/rc.c:986
9413 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/rc.c:987
9417 #, fuzzy
9418 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9419 msgstr "Ukončit VLC"
9420
9421 #: modules/control/rc.c:989
9422 #, fuzzy
9423 msgid "+----[ end of help ]"
9424 msgstr "help-cs.txt"
9425
9426 #: modules/control/rc.c:1096
9427 msgid "Press menu select or pause to continue."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
9431 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
9432 #: modules/control/rc.c:2159
9433 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/rc.c:1357
9437 #, fuzzy
9438 msgid "goto is deprecated"
9439 msgstr "Vstup se změnil"
9440
9441 #: modules/control/rc.c:1473
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Type 'pause' to continue."
9444 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9445
9446 #: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
9447 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/control/showintf.c:62
9451 msgid "Threshold"
9452 msgstr "Práh"
9453
9454 #: modules/control/showintf.c:63
9455 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/control/telnet.c:72
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Host"
9461 msgstr "Počítač"
9462
9463 #: modules/control/telnet.c:73
9464 msgid ""
9465 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9466 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9467 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9471 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9475 msgid "Port"
9476 msgstr "Port"
9477
9478 #: modules/control/telnet.c:78
9479 msgid ""
9480 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9481 "4212."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/control/telnet.c:82
9485 msgid ""
9486 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9487 "default value is \"admin\"."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/control/telnet.c:96
9491 #, fuzzy
9492 msgid "VLM remote control interface"
9493 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9494
9495 #: modules/demux/a52.c:44
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Raw A/52 demuxer"
9498 msgstr "Bulharská leva A/52"
9499
9500 #: modules/demux/aiff.c:45
9501 #, fuzzy
9502 msgid "AIFF demuxer"
9503 msgstr "Zvuk AIFF"
9504
9505 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9506 #, fuzzy
9507 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9508 msgstr "Zvuk MS ASF"
9509
9510 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9511 msgid "Could not demux ASF stream"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9515 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/au.c:46
9519 #, fuzzy
9520 msgid "AU demuxer"
9521 msgstr "_Autodetekce:"
9522
9523 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Force interleaved method"
9526 msgstr "Používat metodu HTTP"
9527
9528 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Force interleaved method."
9531 msgstr "Používat metodu HTTP"
9532
9533 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Force index creation"
9536 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9537
9538 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9539 msgid ""
9540 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9541 "incomplete (not seekable)."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9545 msgid "Ask"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Always fix"
9551 msgstr "Vždy navrchu"
9552
9553 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9554 msgid "Never fix"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9558 #, fuzzy
9559 msgid "AVI demuxer"
9560 msgstr "Video AVI"
9561
9562 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9563 #, fuzzy
9564 msgid "AVI Index"
9565 msgstr "Index konce"
9566
9567 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9568 msgid ""
9569 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9570 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Repair"
9576 msgstr "Nepálština"
9577
9578 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9579 msgid "Don't repair"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Fixing AVI Index..."
9585 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9586
9587 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Dump filename"
9590 msgstr "Neplatný název souboru."
9591
9592 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9593 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Append to existing file"
9599 msgstr ""
9600 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9601 "  %s\n"
9602
9603 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9604 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9608 #, fuzzy
9609 msgid "File dumpper"
9610 msgstr "výběr souboru"
9611
9612 #: modules/demux/dts.c:40
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Raw DTS demuxer"
9615 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9616
9617 #: modules/demux/flac.c:38
9618 #, fuzzy
9619 msgid "FLAC demuxer"
9620 msgstr "Zvuk FLAC"
9621
9622 #: modules/demux/gme.cpp:52
9623 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/live555.cpp:65
9627 msgid ""
9628 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9629 "should be set in millisecond units."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/live555.cpp:68
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9635 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9636
9637 #: modules/demux/live555.cpp:69
9638 msgid ""
9639 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9640 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9641 "cannot connect to normal RTSP servers."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/live555.cpp:73
9645 #, fuzzy
9646 msgid "RTSP user name"
9647 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9648
9649 #: modules/demux/live555.cpp:74
9650 msgid ""
9651 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9652 "connection."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/live555.cpp:76
9656 #, fuzzy
9657 msgid "RTSP password"
9658 msgstr "text hesla"
9659
9660 #: modules/demux/live555.cpp:77
9661 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/live555.cpp:81
9665 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/live555.cpp:91
9669 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9673 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/live555.cpp:100
9677 msgid "Client port"
9678 msgstr "Port klienta"
9679
9680 #: modules/demux/live555.cpp:101
9681 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9685 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/live555.cpp:107
9689 #, fuzzy
9690 msgid "HTTP tunnel port"
9691 msgstr "Port HTTP proxy"
9692
9693 #: modules/demux/live555.cpp:108
9694 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/live555.cpp:752
9698 #, fuzzy
9699 msgid "RTSP authentication"
9700 msgstr "HTTP autentikace"
9701
9702 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9703 msgid "Frames per Second"
9704 msgstr "Snímky za sekundu"
9705
9706 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9707 msgid ""
9708 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9709 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9713 #, fuzzy
9714 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9715 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9716
9717 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Matroska stream demuxer"
9720 msgstr "Reinicializuji proud"
9721
9722 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9723 msgid "Ordered chapters"
9724 msgstr "Seřazené kapitoly"
9725
9726 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9727 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9731 msgid "Chapter codecs"
9732 msgstr "Kodeky kapitol"
9733
9734 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9735 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Preload Directory"
9741 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9742
9743 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9744 msgid ""
9745 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9746 "for broken files)."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9750 msgid "Seek based on percent not time"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9754 msgid "Seek based on percent not time."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Dummy Elements"
9760 msgstr "XSLT - Elementy"
9761
9762 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9763 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9767 msgid "---  DVD Menu"
9768 msgstr "---  DVD Menu"
9769
9770 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9771 #, fuzzy
9772 msgid "First Played"
9773 msgstr "N_aposledy hrané"
9774
9775 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9776 msgid "Video Manager"
9777 msgstr "Správce videa"
9778
9779 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9780 msgid "----- Title"
9781 msgstr "----- Titul"
9782
9783 #: modules/demux/mod.c:48
9784 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/mod.c:49
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Enable reverberation"
9790 msgstr "povolit varování"
9791
9792 #: modules/demux/mod.c:50
9793 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mod.c:52
9797 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mod.c:54
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Enable megabass mode"
9803 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9804
9805 #: modules/demux/mod.c:55
9806 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/mod.c:58
9810 msgid ""
9811 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9812 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/mod.c:61
9816 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/demux/mod.c:63
9820 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/demux/mod.c:68
9824 #, fuzzy
9825 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9826 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9827
9828 #: modules/demux/mod.c:76
9829 msgid "Reverb"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/mod.c:79
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Reverberation level"
9835 msgstr "Vynulovat úroveň"
9836
9837 #: modules/demux/mod.c:81
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Reverberation delay"
9840 msgstr "Zpoždění času"
9841
9842 #: modules/demux/mod.c:83
9843 msgid "Mega bass"
9844 msgstr "Mega bass"
9845
9846 #: modules/demux/mod.c:86
9847 msgid "Mega bass level"
9848 msgstr "Mega bass úroveň"
9849
9850 #: modules/demux/mod.c:88
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Mega bass cutoff"
9853 msgstr "Mega bass úroveň"
9854
9855 #: modules/demux/mod.c:90
9856 msgid "Surround"
9857 msgstr "Surround"
9858
9859 #: modules/demux/mod.c:93
9860 msgid "Surround level"
9861 msgstr "Surround úroveň"
9862
9863 #: modules/demux/mod.c:95
9864 msgid "Surround delay (ms)"
9865 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9866
9867 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9868 #, fuzzy
9869 msgid "MP4 stream demuxer"
9870 msgstr "Reinicializuji proud"
9871
9872 #: modules/demux/mpc.c:46
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Replay Gain type"
9875 msgstr "Neznámá akce: %s"
9876
9877 #: modules/demux/mpc.c:47
9878 msgid ""
9879 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9880 "specific one. Choose which type you want to use"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/mpc.c:59
9884 #, fuzzy
9885 msgid "MusePack demuxer"
9886 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9887
9888 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9889 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9893 #, fuzzy
9894 msgid "H264 video demuxer"
9895 msgstr "Začít _videokonferenci"
9896
9897 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9898 #, fuzzy
9899 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9900 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9901
9902 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9903 #, fuzzy
9904 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9905 msgstr "Začít _videokonferenci"
9906
9907 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9908 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9912 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/nsc.c:43
9916 msgid "Windows Media NSC metademux"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/nsv.c:45
9920 #, fuzzy
9921 msgid "NullSoft demuxer"
9922 msgstr "Video Nullsoft"
9923
9924 #: modules/demux/nuv.c:46
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Nuv demuxer"
9927 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9928
9929 #: modules/demux/ogg.c:44
9930 #, fuzzy
9931 msgid "OGG demuxer"
9932 msgstr "Zvuk ogg"
9933
9934 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Google Video"
9937 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9938
9939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Auto start"
9942 msgstr "Index začátku"
9943
9944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9945 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9949 msgid "Show shoutcast adult content"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9953 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9957 msgid "M3U playlist import"
9958 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9959
9960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9961 msgid "PLS playlist import"
9962 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9963
9964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9965 msgid "B4S playlist import"
9966 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9967
9968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9969 msgid "DVB playlist import"
9970 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
9971
9972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Podcast parser"
9975 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9976
9977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9978 #, fuzzy
9979 msgid "XSPF playlist import"
9980 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9981
9982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9983 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9987 #, fuzzy
9988 msgid "ASX playlist import"
9989 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9990
9991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9994 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9995
9996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9997 msgid "QuickTime Media Link importer"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Google Video Playlist importer"
10003 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10004
10005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10006 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Podcast Info"
10009 msgstr "info o e-mailu"
10010
10011 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Podcast Summary"
10014 msgstr "Není shrnutí"
10015
10016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Podcast Size"
10019 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10020
10021 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
10022 #: modules/services_discovery/shout.c:140
10023 msgid "Shoutcast"
10024 msgstr "Shoutcast"
10025
10026 #: modules/demux/ps.c:39
10027 msgid "Trust MPEG timestamps"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/ps.c:40
10031 msgid ""
10032 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10033 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10034 "calculate from the bitrate instead."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10038 #, fuzzy
10039 msgid "MPEG-PS demuxer"
10040 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10041
10042 #: modules/demux/pva.c:43
10043 #, fuzzy
10044 msgid "PVA demuxer"
10045 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10046
10047 #: modules/demux/rawdv.c:40
10048 #, fuzzy
10049 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10050 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10051
10052 #: modules/demux/real.c:42
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Real demuxer"
10055 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10056
10057 #: modules/demux/subtitle.c:67
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Text subtitles parser"
10060 msgstr "Kódování titulků"
10061
10062 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10063 msgid "Frames per second"
10064 msgstr "Snímky za sekundu"
10065
10066 #: modules/demux/subtitle.c:75
10067 msgid "Subtitles delay"
10068 msgstr "Zpoždění titulků"
10069
10070 #: modules/demux/subtitle.c:77
10071 msgid "Subtitles format"
10072 msgstr "Formát titulků"
10073
10074 #: modules/demux/ts.c:89
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Extra PMT"
10077 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:91
10080 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/ts.c:93
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Set id of ES to PID"
10086 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10087
10088 #: modules/demux/ts.c:94
10089 msgid ""
10090 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10091 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10092 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/ts.c:99
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Fast udp streaming"
10098 msgstr "Rozsah portů UDP"
10099
10100 #: modules/demux/ts.c:101
10101 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:103
10105 #, fuzzy
10106 msgid "MTU for out mode"
10107 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10108
10109 #: modules/demux/ts.c:104
10110 #, fuzzy
10111 msgid "MTU for out mode."
10112 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10113
10114 #: modules/demux/ts.c:106
10115 #, fuzzy
10116 msgid "CSA ck"
10117 msgstr "_Lízající"
10118
10119 #: modules/demux/ts.c:107
10120 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/ts.c:109
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Silent mode"
10126 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10127
10128 #: modules/demux/ts.c:110
10129 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/ts.c:112
10133 #, fuzzy
10134 msgid "CAPMT System ID"
10135 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10136
10137 #: modules/demux/ts.c:113
10138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/ts.c:115
10142 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/ts.c:116
10146 msgid ""
10147 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10148 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/demux/ts.c:120
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Filename of dump"
10154 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10155
10156 #: modules/demux/ts.c:121
10157 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/demux/ts.c:123
10161 msgid "Append"
10162 msgstr "Připojit"
10163
10164 #: modules/demux/ts.c:125
10165 msgid ""
10166 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10167 "be overwritten."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/ts.c:128
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Dump buffer size"
10173 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10174
10175 #: modules/demux/ts.c:130
10176 msgid ""
10177 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10178 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/ts.c:134
10182 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
10186 #, fuzzy
10187 msgid "clean effects"
10188 msgstr "Sluchátkový efekt"
10189
10190 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10191 msgid "hearing impaired"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10195 msgid "visual impaired commentary"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/ty.c:70
10199 msgid "TY Stream audio/video demux"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
10203 msgid "Blues"
10204 msgstr "Blues"
10205
10206 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
10207 msgid "Classic rock"
10208 msgstr "Klasický Rock"
10209
10210 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
10211 msgid "Country"
10212 msgstr "Country"
10213
10214 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
10215 msgid "Disco"
10216 msgstr "Disko"
10217
10218 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
10219 msgid "Funk"
10220 msgstr "Funk"
10221
10222 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
10223 msgid "Grunge"
10224 msgstr "Grunge"
10225
10226 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
10227 msgid "Hip-Hop"
10228 msgstr "Hip-Hop"
10229
10230 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
10231 msgid "Jazz"
10232 msgstr "Jazz"
10233
10234 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
10235 msgid "Metal"
10236 msgstr "Metal"
10237
10238 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
10239 msgid "New Age"
10240 msgstr "New Age"
10241
10242 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
10243 msgid "Oldies"
10244 msgstr "Oldies"
10245
10246 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
10247 msgid "Other"
10248 msgstr "Ostatní"
10249
10250 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
10251 msgid "R&B"
10252 msgstr "R&B"
10253
10254 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
10255 msgid "Rap"
10256 msgstr "Rap"
10257
10258 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
10259 msgid "Industrial"
10260 msgstr "Industrial"
10261
10262 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
10263 msgid "Alternative"
10264 msgstr "Alternativa"
10265
10266 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
10267 msgid "Death metal"
10268 msgstr "Death Metal"
10269
10270 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
10271 msgid "Pranks"
10272 msgstr "Pranks"
10273
10274 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
10275 msgid "Soundtrack"
10276 msgstr "Soundtrack"
10277
10278 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
10279 msgid "Euro-Techno"
10280 msgstr "Euro-Techno"
10281
10282 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
10283 msgid "Ambient"
10284 msgstr "Ambient"
10285
10286 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
10287 msgid "Trip-Hop"
10288 msgstr "Trip-Hop"
10289
10290 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
10291 msgid "Vocal"
10292 msgstr "Vokál"
10293
10294 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
10295 msgid "Jazz+Funk"
10296 msgstr "Jazz+Funk"
10297
10298 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
10299 msgid "Fusion"
10300 msgstr "Fusion"
10301
10302 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
10303 msgid "Trance"
10304 msgstr "Trance"
10305
10306 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
10307 msgid "Instrumental"
10308 msgstr "Instrumentální"
10309
10310 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
10311 msgid "Acid"
10312 msgstr "Acid"
10313
10314 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
10315 msgid "House"
10316 msgstr "House"
10317
10318 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
10319 msgid "Game"
10320 msgstr "Hra"
10321
10322 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
10323 msgid "Sound clip"
10324 msgstr "Zvukový klip"
10325
10326 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
10327 msgid "Gospel"
10328 msgstr "Gospel"
10329
10330 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
10331 msgid "Noise"
10332 msgstr "Šum"
10333
10334 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
10335 msgid "Alternative rock"
10336 msgstr "Alternativní Rock"
10337
10338 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
10339 msgid "Bass"
10340 msgstr "Bass"
10341
10342 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
10343 msgid "Soul"
10344 msgstr "Soul"
10345
10346 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10347 msgid "Punk"
10348 msgstr "Punk"
10349
10350 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10351 msgid "Space"
10352 msgstr "Space"
10353
10354 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10355 msgid "Meditative"
10356 msgstr "Meditativní"
10357
10358 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10359 msgid "Instrumental pop"
10360 msgstr "Instrumentální Pop"
10361
10362 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10363 msgid "Instrumental rock"
10364 msgstr "Instrumentální Rock"
10365
10366 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10367 msgid "Ethnic"
10368 msgstr "Etnická"
10369
10370 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10371 msgid "Gothic"
10372 msgstr "Gotická"
10373
10374 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10375 msgid "Darkwave"
10376 msgstr "Darkwave"
10377
10378 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10379 msgid "Techno-Industrial"
10380 msgstr "Techno-Industrial"
10381
10382 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10383 msgid "Electronic"
10384 msgstr "Elektronická"
10385
10386 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10387 msgid "Pop-Folk"
10388 msgstr "Pop-Folk"
10389
10390 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10391 msgid "Eurodance"
10392 msgstr "Eurodance"
10393
10394 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10395 msgid "Dream"
10396 msgstr "Dream"
10397
10398 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10399 msgid "Southern rock"
10400 msgstr "Jižanský Rock"
10401
10402 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10403 msgid "Comedy"
10404 msgstr "Komedie"
10405
10406 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10407 msgid "Cult"
10408 msgstr "Kultovní"
10409
10410 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10411 msgid "Gangsta"
10412 msgstr "Gangsta Rap"
10413
10414 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10415 msgid "Top 40"
10416 msgstr "Top 40"
10417
10418 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10419 msgid "Christian rap"
10420 msgstr "Křesťanský Rap"
10421
10422 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10423 msgid "Pop/funk"
10424 msgstr "Pop/Funk"
10425
10426 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10427 msgid "Jungle"
10428 msgstr "Jungle"
10429
10430 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10431 msgid "Native American"
10432 msgstr "Původní Americká"
10433
10434 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10435 msgid "Cabaret"
10436 msgstr "Kabaret"
10437
10438 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10439 msgid "New wave"
10440 msgstr "Nová vlna"
10441
10442 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10443 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10444 msgid "Psychedelic"
10445 msgstr "Psychedelická"
10446
10447 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10448 msgid "Rave"
10449 msgstr "Rave"
10450
10451 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10452 msgid "Showtunes"
10453 msgstr "Showtunes"
10454
10455 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10456 msgid "Trailer"
10457 msgstr "Trailer"
10458
10459 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10460 msgid "Lo-Fi"
10461 msgstr "Lo-Fi"
10462
10463 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10464 msgid "Tribal"
10465 msgstr "Tribal"
10466
10467 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10468 msgid "Acid punk"
10469 msgstr "Acid Punk"
10470
10471 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10472 msgid "Acid jazz"
10473 msgstr "Acid Jazz"
10474
10475 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10476 msgid "Polka"
10477 msgstr "Polka"
10478
10479 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10480 msgid "Retro"
10481 msgstr "Retro"
10482
10483 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10484 msgid "Musical"
10485 msgstr "Muzikál"
10486
10487 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10488 msgid "Rock & roll"
10489 msgstr "Rock & Roll"
10490
10491 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10492 msgid "Hard rock"
10493 msgstr "Hard Rock"
10494
10495 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10496 #, fuzzy
10497 msgid "ID3 tags parser"
10498 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10499
10500 #: modules/demux/vobsub.c:50
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Vobsub subtitles parser"
10503 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10504
10505 #: modules/demux/voc.c:42
10506 #, fuzzy
10507 msgid "VOC demuxer"
10508 msgstr "Zvuk VOC"
10509
10510 #: modules/demux/wav.c:42
10511 #, fuzzy
10512 msgid "WAV demuxer"
10513 msgstr "WAV (interní)"
10514
10515 #: modules/demux/xa.c:42
10516 #, fuzzy
10517 msgid "XA demuxer"
10518 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10519
10520 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Use DVD Menus"
10523 msgstr "DVD s menu"
10524
10525 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10526 msgid "BeOS standard API interface"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10530 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10534 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10535 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10537 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10538 msgid "Open"
10539 msgstr "Otevřít"
10540
10541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10544 msgid "Preferences"
10545 msgstr "Nastavení"
10546
10547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10551 msgid "Messages"
10552 msgstr "Zprávy"
10553
10554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10556 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10559 msgid "Open File"
10560 msgstr "Otevřít soubor"
10561
10562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10564 msgid "Open Disc"
10565 msgstr "Otevřít disk"
10566
10567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10568 msgid "Open Subtitles"
10569 msgstr "Otevřít titulky"
10570
10571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10574 msgid "About"
10575 msgstr "O programu"
10576
10577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10578 msgid "Prev Title"
10579 msgstr "Předchozí titul"
10580
10581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10582 msgid "Next Title"
10583 msgstr "Následující titul"
10584
10585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10586 msgid "Go to Title"
10587 msgstr "Přejít na titul"
10588
10589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10590 msgid "Go to Chapter"
10591 msgstr "Přejít do kapitoly"
10592
10593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10594 msgid "Speed"
10595 msgstr "Rychlost"
10596
10597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10598 msgid "Window"
10599 msgstr "Okno"
10600
10601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10603 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10604 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10605 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10606 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10607 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10616 msgid "OK"
10617 msgstr "OK"
10618
10619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10620 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10624 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Drop files to play"
10630 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10631
10632 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10633 msgid "playlist"
10634 msgstr "seznam skladeb"
10635
10636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10637 msgid "Close"
10638 msgstr "Zavřít"
10639
10640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10644 msgid "Edit"
10645 msgstr "Úpravy"
10646
10647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10649 msgid "Select All"
10650 msgstr "Vybrat vše"
10651
10652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10653 msgid "Select None"
10654 msgstr "Vybrat nic"
10655
10656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10657 msgid "Sort Reverse"
10658 msgstr "Třídit pozpátku"
10659
10660 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10661 msgid "Sort by Name"
10662 msgstr "Třídit podle názvu"
10663
10664 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10665 msgid "Sort by Path"
10666 msgstr "Třídit podle cesty"
10667
10668 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Randomize"
10671 msgstr "Náhodný"
10672
10673 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10674 msgid "Remove"
10675 msgstr "Odstranit"
10676
10677 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10678 msgid "Remove All"
10679 msgstr "Odstranit vše"
10680
10681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10682 msgid "View"
10683 msgstr "Zobrazení"
10684
10685 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10686 msgid "Path"
10687 msgstr "Cesta"
10688
10689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10695 msgid "Name"
10696 msgstr "Název"
10697
10698 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10699 msgid "Apply"
10700 msgstr "Použít"
10701
10702 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10704 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10705 msgid "Save"
10706 msgstr "Uložit"
10707
10708 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10709 msgid "Defaults"
10710 msgstr "Výchozí"
10711
10712 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10713 msgid "Show Interface"
10714 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10715
10716 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10717 msgid "50%"
10718 msgstr "50%"
10719
10720 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10721 msgid "100%"
10722 msgstr "100%"
10723
10724 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10725 msgid "200%"
10726 msgstr "200%"
10727
10728 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10729 msgid "Vertical Sync"
10730 msgstr "Vertikální synchronizace"
10731
10732 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10733 msgid "Correct Aspect Ratio"
10734 msgstr "Opravit poměr stran"
10735
10736 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10737 msgid "Stay On Top"
10738 msgstr "Vždy navrchu"
10739
10740 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10741 msgid "Take Screen Shot"
10742 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10745 msgid "About VLC media player"
10746 msgstr "O programu VLC media player"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10749 #, c-format
10750 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10754 #, c-format
10755 msgid "Compiled by %s"
10756 msgstr "Zkompiloval %s"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10760 msgid "Bookmarks"
10761 msgstr "Záložky"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10765 msgid "Add"
10766 msgstr "Přidat"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10770 msgid "Clear"
10771 msgstr "Vyčistit"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10775 msgid "Extract"
10776 msgstr "Rozbalit"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10782 msgid "Time"
10783 msgstr "Čas"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10786 msgid "Untitled"
10787 msgstr "Bez názvu"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10791 msgid "No input"
10792 msgstr "Žádný vstup"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10795 msgid ""
10796 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10800 msgid "Input has changed"
10801 msgstr "Vstup se změnil"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10804 msgid ""
10805 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10806 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10811 msgid "Invalid selection"
10812 msgstr "Neplatný výběr"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10815 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10816 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10817
10818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10820 msgid "No input found"
10821 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10822
10823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10824 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10828 msgid "Jump To Time"
10829 msgstr "Přejít na čas"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10832 msgid "sec."
10833 msgstr "s"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10836 msgid "Jump to time"
10837 msgstr "Přejít na čas"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10840 msgid "Random On"
10841 msgstr "Náhodné zapnuto"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10844 msgid "Random Off"
10845 msgstr "Náhodné vypnuto"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10848 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10850 msgid "Repeat One"
10851 msgstr "Opakovat aktuální"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10854 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10856 msgid "Repeat All"
10857 msgstr "Opakovat vše"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10860 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10861 msgid "Repeat Off"
10862 msgstr "Opakování vypnuto"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10866 msgid "Half Size"
10867 msgstr "Poloviční velikost"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10871 msgid "Normal Size"
10872 msgstr "Normální velikost"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10876 msgid "Double Size"
10877 msgstr "Dvojitá velikost"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10880 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Float on Top"
10883 msgstr "Vždy na_vrchu"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Fit to Screen"
10889 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10890
10891 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10892 msgid "Random"
10893 msgstr "Náhodně"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10896 msgid "Step Forward"
10897 msgstr "Posunout vpřed"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10900 msgid "Step Backward"
10901 msgstr "Posunout vzad"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10905 msgid "Rewind"
10906 msgstr "Převinout"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10909 msgid "Fast Forward"
10910 msgstr "Rychle vpřed"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10918 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10919 msgid "Pause"
10920 msgstr "Pozastavit"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10923 #, fuzzy
10924 msgid "2 Pass"
10925 msgstr "Průchod 1"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10928 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10932 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Preamp"
10938 msgstr "PREAMP"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
10941 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10942 msgid "Extended controls"
10943 msgstr "Rozšířené ovládání"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Video filters"
10948 msgstr "Použít _filtry"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Image adjustment"
10953 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10954
10955 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10961 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10962 msgid "More Info"
10963 msgstr "Více informací"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10966 msgid "Wave"
10967 msgstr "Vlna"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Ripple"
10972 msgstr "Vlnění"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10975 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10976 msgid "Gradient"
10977 msgstr "Přechod"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10980 #, fuzzy
10981 msgid "General editing filters"
10982 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Distortion filters"
10987 msgstr "Horní propust"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Blur"
10992 msgstr "Modrá"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10995 msgid "Adds motion blurring to the image"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Image clone"
11001 msgstr "Duplikovat obrázek"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11004 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Image cropping"
11010 msgstr "Ulozit obrazek"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11013 msgid "Crops a defined part of the image"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Invert colors"
11019 msgstr "Horní propust"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Inverts the colors of the image"
11024 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11025
11026 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11027 #: modules/video_filter/transform.c:67
11028 msgid "Transformation"
11029 msgstr "Transformace"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Rotates or flips the image"
11034 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11037 msgid "Interactive Zoom"
11038 msgstr "Interaktivní zoom"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
11041 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11045 msgid "Volume normalization"
11046 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11047
11048 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
11049 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Headphone virtualization"
11055 msgstr "Sluchátkový efekt"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11058 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11062 msgid "Maximum level"
11063 msgstr "Maximální úroveň"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11066 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11067 msgid "Restore Defaults"
11068 msgstr "Obnovit výchozí"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11071 msgid "Gamma"
11072 msgstr "Gama"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11075 msgid "Saturation"
11076 msgstr "Sytost"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11080 msgid "Opaqueness"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11084 msgid "More Information"
11085 msgstr "Více informací"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
11088 msgid ""
11089 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11090 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11091 "subsections of Video/Filters.\n"
11092 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11093 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
11097 #, fuzzy
11098 msgid "(no item is being played)"
11099 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11102 msgid "Login:"
11103 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11104
11105 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11106 msgid "Password:"
11107 msgstr "Heslo:"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11111 msgid "Error"
11112 msgstr "Chyba"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11115 #, c-format
11116 msgid "Remaining time: %i seconds"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
11120 msgid "Errors and Warnings"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Clean up"
11126 msgstr " Vyčistit"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Show Details"
11131 msgstr "Zobrazit vše"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
11134 msgid "VLC - Controller"
11135 msgstr "VLC - Ovladač"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
11138 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:84
11140 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
11141 msgid "VLC media player"
11142 msgstr "VLC media player"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Open CrashLog"
11147 msgstr "Otevřít soubor"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
11150 msgid "Check for Update..."
11151 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11152
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
11154 msgid "Preferences..."
11155 msgstr "Nastavení..."
11156
11157 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11158 msgid "Services"
11159 msgstr "Služby"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
11162 msgid "Hide VLC"
11163 msgstr "Skrýt VLC"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
11166 msgid "Hide Others"
11167 msgstr "Skryt ostatní"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11170 msgid "Show All"
11171 msgstr "Zobrazit vše"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
11174 msgid "Quit VLC"
11175 msgstr "Ukončit VLC"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11178 msgid "1:File"
11179 msgstr "1:Soubor"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11182 msgid "Open File..."
11183 msgstr "Open File..."
11184
11185 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11186 msgid "Quick Open File..."
11187 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11188
11189 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11190 msgid "Open Disc..."
11191 msgstr "Otevřít disk..."
11192
11193 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11194 msgid "Open Network..."
11195 msgstr "Otevřít síť..."
11196
11197 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11198 msgid "Open Recent"
11199 msgstr "Otevřít nedávný"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Clear Menu"
11204 msgstr "lišta menu"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11209 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11212 msgid "Cut"
11213 msgstr "Vyjmout"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11216 msgid "Copy"
11217 msgstr "Kopírovat"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11220 msgid "Paste"
11221 msgstr "Vložit"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11224 msgid "Playback"
11225 msgstr "Přehrávání"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11228 msgid "Volume Up"
11229 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
11232 msgid "Volume Down"
11233 msgstr "Snížit hlasitost"
11234
11235 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
11236 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11237 msgid "Video Device"
11238 msgstr "Video zařízení"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11241 msgid "Minimize Window"
11242 msgstr "Minimalizovat okno"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11245 msgid "Close Window"
11246 msgstr "Zavřít okno"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11249 msgid "Controller"
11250 msgstr "Ovladač"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11253 msgid "Extended Controls"
11254 msgstr "Rozšířené ovládání"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11259 msgid "Information"
11260 msgstr "Information"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11263 msgid "Bring All to Front"
11264 msgstr "Přenést vše dopředu"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11267 msgid "Help"
11268 msgstr "Nápověda"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11271 msgid "ReadMe..."
11272 msgstr "Čti mne..."
11273
11274 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11275 msgid "Online Documentation"
11276 msgstr "Online dokumentace"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11279 msgid "Report a Bug"
11280 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11283 msgid "VideoLAN Website"
11284 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11287 msgid "License"
11288 msgstr "Licence"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11291 msgid "Make a donation"
11292 msgstr "Podpoř projekt"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11295 msgid "Online Forum"
11296 msgstr "Diskuzní fórum"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
11299 #, c-format
11300 msgid "Volume: %d%%"
11301 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11304 #, fuzzy
11305 msgid "No CrashLog found"
11306 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11309 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Embedded video output"
11315 msgstr "Šířka video výstupu."
11316
11317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11318 msgid ""
11319 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11323 msgid "Video device"
11324 msgstr "Video zařízení"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11327 msgid ""
11328 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11329 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11330 "menu."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11334 msgid ""
11335 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11336 "is fully transparent."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Stretch video to fill window"
11342 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11345 msgid ""
11346 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11347 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Black screens in fullscreen"
11353 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11356 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Use as Desktop Background"
11362 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11365 msgid ""
11366 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11367 "with in this mode."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11371 msgid "Remember wizard options"
11372 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11375 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11379 msgid "Mac OS X interface"
11380 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Quartz video"
11385 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11388 msgid "Open Source"
11389 msgstr "Open Source"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11392 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11396 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11397 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11398 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11404 msgid "Browse..."
11405 msgstr "Procházet..."
11406
11407 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11408 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Use DVD menus"
11414 msgstr "DVD s menu"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11417 #, fuzzy
11418 msgid "VIDEO_TS directory"
11419 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11423 msgid "DVD"
11424 msgstr "DVD"
11425
11426 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11429 msgid "Address"
11430 msgstr "Adresa"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11433 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11434 msgid "UDP/RTP Multicast"
11435 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11438 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11439 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11440 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11443 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Allow timeshifting"
11446 msgstr "Povolit DOF"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11449 msgid "Load subtitles file:"
11450 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11454 msgid "Settings..."
11455 msgstr "Nastavení..."
11456
11457 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Override parametters"
11460 msgstr "build root předefinován"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11464 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11465 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11466 msgid "Delay"
11467 msgstr "Zpoždění"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11470 msgid "FPS"
11471 msgstr "FPS"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11474 msgid "Subtitles encoding"
11475 msgstr "Kódování titulků"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11478 msgid "Font size"
11479 msgstr "Velikost písma"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11482 msgid "Subtitles alignment"
11483 msgstr "Zarovnání titulků"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11486 msgid "Font Properties"
11487 msgstr "Vlastnosti písma"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11490 msgid "Subtitle File"
11491 msgstr "Soubor s titulky"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11494 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11495 #, objc-format
11496 msgid "No %@s found"
11497 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11502 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Streaming/Saving:"
11507 msgstr "Způsob ukládání"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11512 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11513
11514 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Display the stream locally"
11517 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11518
11519 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11520 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11521 msgid "Stream"
11522 msgstr "Proud"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Dump raw input"
11528 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Encapsulation Method"
11534 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11535
11536 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Transcoding options"
11540 msgstr "Původní nastavení"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Bitrate (kb/s)"
11550 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Scale"
11556 msgstr "Zmena velikosti"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Stream Announcing"
11561 msgstr "Inicializuji proud"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11565 #, fuzzy
11566 msgid "SAP announce"
11567 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11570 #, fuzzy
11571 msgid "RTSP announce"
11572 msgstr "RTSP VoD"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11575 #, fuzzy
11576 msgid "HTTP announce"
11577 msgstr "HTTP 100 (?)"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Export SDP as file"
11582 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11585 msgid "Channel Name"
11586 msgstr "Jméno kanálu"
11587
11588 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11589 msgid "SDP URL"
11590 msgstr "SDP URL"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11593 msgid "Save File"
11594 msgstr "Uložit soubor"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11597 msgid "Save Playlist..."
11598 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11599
11600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Expand Node"
11603 msgstr "Centrum uzlů"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Get Stream Information"
11608 msgstr "Získat informace o uživateli"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11611 msgid "Sort Node by Name"
11612 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11615 msgid "Sort Node by Author"
11616 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11617
11618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11620 msgid "No items in the playlist"
11621 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11625 msgid "Search"
11626 msgstr "Hledat"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11629 msgid "Search in Playlist"
11630 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11631
11632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11633 msgid "Add Folder to Playlist"
11634 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11635
11636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11637 msgid "File Format:"
11638 msgstr "Formát souboru:"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Extended M3U"
11643 msgstr "Soubor M3U"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11646 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11650 #, c-format
11651 msgid "%i items in the playlist"
11652 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11655 msgid "1 item in the playlist"
11656 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11657
11658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11659 msgid "Save Playlist"
11660 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11661
11662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11663 #, fuzzy
11664 msgid "New Node"
11665 msgstr "Nový uzel"
11666
11667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Please enter a name for the new node."
11670 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11671
11672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11673 msgid "Empty Folder"
11674 msgstr "Prázdná složka"
11675
11676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11679 msgid "URI"
11680 msgstr "URI"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11683 msgid "Advanced Information"
11684 msgstr "Rozšířené informace"
11685
11686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Read at media"
11689 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Input bitrate"
11694 msgstr "maximální bitrate"
11695
11696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
11697 msgid "Demuxed"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Stream bitrate"
11703 msgstr "maximální bitrate"
11704
11705 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11706 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233
11707 msgid "Decoded blocks"
11708 msgstr "Dekódované bloky "
11709
11710 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140
11711 msgid "Displayed frames"
11712 msgstr "Zobrazené rámce"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123
11715 msgid "Lost frames"
11716 msgstr "Ztracené rámce"
11717
11718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11719 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11722 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Streaming"
11725 msgstr "Streamování"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299
11728 msgid "Sent packets"
11729 msgstr "Odeslané pakety"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292
11732 msgid "Sent bytes"
11733 msgstr "Odeslané byty"
11734
11735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11736 msgid "Send rate"
11737 msgstr "Přenosová rychlost"
11738
11739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Played buffers"
11742 msgstr "Menu Buffery"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Lost buffers"
11747 msgstr "Menu Buffery"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Reset All"
11753 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11754
11755 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Reset Preferences"
11759 msgstr "Nastavit volby"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11762 msgid "Continue"
11763 msgstr "Pokračovat"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11766 msgid ""
11767 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11768 "Are you sure you want to continue?"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11772 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11776 msgid "Select a directory"
11777 msgstr "Vyberte adresář"
11778
11779 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11780 msgid "Select a file"
11781 msgstr "Vyberte soubor"
11782
11783 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11784 msgid "Select"
11785 msgstr "Vybrat"
11786
11787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Subpicture Filters"
11790 msgstr "Použít _filtry"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11793 msgid "Logo"
11794 msgstr "Logo"
11795
11796 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Marquee"
11799 msgstr "Marquee"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11802 msgid "Save settings"
11803 msgstr "Uložit nastavení"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11808 msgid "Enabled"
11809 msgstr "Zapnuto"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Image:"
11814 msgstr "Obrázek"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Position:"
11820 msgstr "Pozice"
11821
11822 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Timestamp:"
11825 msgstr "Časová značka"
11826
11827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11829 msgid "Size:"
11830 msgstr "Velikost:"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Color:"
11835 msgstr "Barva"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Opaqueness:"
11840 msgstr "Otevřít:"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11843 msgid "(in pixels)"
11844 msgstr "(v pixelech)"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Marquee:"
11849 msgstr "Marquee"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Timeout:"
11854 msgstr "Timeout"
11855
11856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11857 msgid "ms"
11858 msgstr "ms"
11859
11860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11861 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11862 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11863 msgid "Black"
11864 msgstr "Černá"
11865
11866 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11867 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11868 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11869 msgid "Gray"
11870 msgstr "Šedá"
11871
11872 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11873 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11874 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11875 msgid "Silver"
11876 msgstr "Stříbrná"
11877
11878 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11879 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11880 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11881 msgid "White"
11882 msgstr "Bílá"
11883
11884 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11885 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11886 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11887 msgid "Maroon"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11891 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11892 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11893 msgid "Red"
11894 msgstr "Červená"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11897 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11898 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11899 msgid "Fuchsia"
11900 msgstr "Fuksiová"
11901
11902 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11903 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11904 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11905 msgid "Yellow"
11906 msgstr "Žlutá"
11907
11908 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11909 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11910 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11911 msgid "Olive"
11912 msgstr "Olivová"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11915 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11916 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11917 msgid "Green"
11918 msgstr "Zelená"
11919
11920 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11921 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11922 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11923 msgid "Teal"
11924 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11925
11926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11927 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11928 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11929 msgid "Lime"
11930 msgstr "Citrusová"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11933 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11934 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11935 msgid "Purple"
11936 msgstr "Fialová"
11937
11938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11939 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11940 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11941 msgid "Navy"
11942 msgstr "Námořnická modř"
11943
11944 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11945 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11946 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11947 msgid "Blue"
11948 msgstr "Modrá"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11951 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11952 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11953 msgid "Aqua"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11957 msgid "Check for Updates"
11958 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11959
11960 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11961 msgid "Download now"
11962 msgstr "Stáhnout nyní"
11963
11964 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11965 msgid "Checking for Updates..."
11966 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11967
11968 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11969 #, c-format
11970 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11974 msgid "This version of VLC is outdated."
11975 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11976
11977 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11978 msgid "This version of VLC is latest available."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11982 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11986 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11990 msgid ""
11991 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11992 "RAW)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11996 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12000 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12004 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12008 msgid ""
12009 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12010 "MPEG TS)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
12014 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
12018 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
12022 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12026 msgid ""
12027 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12028 "ASF and OGG)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
12032 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
12036 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12037 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12038 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12042 msgid ""
12043 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12044 "ASF, OGG and RAW)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12048 msgid ""
12049 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12053 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12057 msgid ""
12058 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12062 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12066 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12070 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
12074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12075 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12076 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12080 #, fuzzy
12081 msgid "MPEG Program Stream"
12082 msgstr "Reinicializuji proud"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12085 #, fuzzy
12086 msgid "MPEG Transport Stream"
12087 msgstr "Reinicializuji proud"
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12090 #, fuzzy
12091 msgid "MPEG 1 Format"
12092 msgstr "Formát XFig"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
12095 msgid ""
12096 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12097 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12098 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12099 "at http://yourip:8080 by default."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
12103 msgid ""
12104 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12105 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12106 "generally the most compatible"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
12110 msgid ""
12111 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12112 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12113 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12114 "at mms://yourip:8080 by default."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
12118 msgid ""
12119 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12120 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12121 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12122 "encapsulated in HTTP)."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12126 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12127 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
12131 msgid "Use this to stream to a single computer."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
12135 msgid ""
12136 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12137 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12138 "address beginning with 239.255."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
12142 msgid ""
12143 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12144 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12145 "but it won't work over the Internet."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
12149 msgid ""
12150 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12151 "stream"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
12155 msgid ""
12156 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12157 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12158 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12162 msgid "Back"
12163 msgstr "Zpět"
12164
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12172 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12173
12174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12175 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
12179 msgid ""
12180 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12181 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12182 "access to more features."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Stream to network"
12190 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12191
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Transcode/Save to file"
12196 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12197
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12199 msgid "Choose input"
12200 msgstr "Vyberte vstup"
12201
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12203 msgid "Choose here your input stream."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12209 msgid "Select a stream"
12210 msgstr "Vyberte proud"
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12214 msgid "Existing playlist item"
12215 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12219 msgid "Choose..."
12220 msgstr "Vybrat..."
12221
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Partial Extract"
12226 msgstr "Rozbalit sem"
12227
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12229 msgid ""
12230 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12231 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12232 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
12237 msgid "From"
12238 msgstr "Od"
12239
12240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
12242 msgid "To"
12243 msgstr "Komu"
12244
12245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12246 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
12251 msgid "Destination"
12252 msgstr "Cíl"
12253
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Streaming method"
12258 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12259
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Address of the computer to stream to."
12263 msgstr "Uložit stream na disk"
12264
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12266 msgid "UDP Unicast"
12267 msgstr "UDP Unicast"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12270 msgid "UDP Multicast"
12271 msgstr "UDP Multicast"
12272
12273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12275 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12276 msgid "Transcode"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12280 msgid ""
12281 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12282 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Transcode audio"
12289 msgstr "Informace o zvuku"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Transcode video"
12295 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12296
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12298 msgid ""
12299 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12300 "stream."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12304 msgid ""
12305 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12306 "stream."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Encapsulation format"
12313 msgstr "Formát XFig"
12314
12315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12316 msgid ""
12317 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12318 "previously chosen settings all formats won't be available."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Additional streaming options"
12325 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12326
12327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12328 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12334 #, fuzzy
12335 msgid "SAP Announce"
12336 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12337
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Local playback"
12342 msgstr "Přehrání animace:"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Additional transcode options"
12348 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12351 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12356 msgid "Select the file to save to"
12357 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12360 msgid ""
12361 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12362 "transcoding."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12366 msgid "Summary"
12367 msgstr "Shrnutí"
12368
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Encap. format"
12372 msgstr "Formát XFig"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12376 msgid "Input stream"
12377 msgstr "Vstupní proud"
12378
12379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12380 msgid "Save file to"
12381 msgstr "Uložit soubor do"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12384 #, fuzzy
12385 msgid "No input selected"
12386 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12387
12388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12389 msgid ""
12390 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12391 "\n"
12392 "Choose one before going to the next page."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12396 msgid "No valid destination"
12397 msgstr "Žádný platný cíl"
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12400 msgid ""
12401 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12402 "Multicast-IP.\n"
12403 "\n"
12404 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12405 "and the help texts in this window."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12409 msgid ""
12410 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12411 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12412 "\n"
12413 "Correct your selection and try again."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12417 msgid "Select the directory to save to"
12418 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12419
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12421 msgid "No folder selected"
12422 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12425 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12429 msgid ""
12430 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12431 "location."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12435 msgid "No file selected"
12436 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12437
12438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12439 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12443 msgid ""
12444 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12448 msgid "Finish"
12449 msgstr "Dokončit"
12450
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12452 #, c-format
12453 msgid "%i items"
12454 msgstr "%i položek"
12455
12456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12457 msgid "yes"
12458 msgstr "ano"
12459
12460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12463 msgid "no"
12464 msgstr "ne"
12465
12466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12467 #, objc-format
12468 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12469 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12470
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12472 #, objc-format
12473 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12474 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12475
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12477 msgid "This allows to stream on a network."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12481 msgid ""
12482 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12483 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12484 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12485 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12489 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12493 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12497 msgid ""
12498 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12499 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12500 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12501 "leave this setting to 1."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12505 msgid ""
12506 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12507 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12508 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12509 "extra interface.\n"
12510 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12511 "name will be used."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12515 msgid ""
12516 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12517 "streamed.\n"
12518 "\n"
12519 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12520 "streaming."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/ncurses.c:99
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Filebrowser starting point"
12526 msgstr "Přidat bod připojení"
12527
12528 #: modules/gui/ncurses.c:101
12529 msgid ""
12530 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12531 "show you initially."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/ncurses.c:106
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Ncurses interface"
12537 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12538
12539 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Autoplay selected file"
12542 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12543
12544 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12545 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12549 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12554 msgid "Filename"
12555 msgstr "Název souboru"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12558 msgid "Permissions"
12559 msgstr "Oprávnění"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12562 msgid "Size"
12563 msgstr "Velikost"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12566 msgid "Owner"
12567 msgstr "Vlastník"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12570 msgid "Group"
12571 msgstr "Skupina"
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12574 msgid "Index"
12575 msgstr "Rejstřík"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12578 msgid "Forward"
12579 msgstr "Vpřed"
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12582 msgid "00:00:00"
12583 msgstr "00:00:00"
12584
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12587 msgid "Add to Playlist"
12588 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12591 msgid "MRL:"
12592 msgstr "MRL:"
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12595 msgid "Port:"
12596 msgstr "Port:"
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12599 msgid "Address:"
12600 msgstr "Adresa:"
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12603 msgid "unicast"
12604 msgstr "unicast"
12605
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12607 msgid "multicast"
12608 msgstr "multicast"
12609
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12611 msgid "Network: "
12612 msgstr "Síť:"
12613
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12615 msgid "udp"
12616 msgstr "udp"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12619 msgid "udp6"
12620 msgstr "udp6"
12621
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12623 msgid "rtp"
12624 msgstr "rtp"
12625
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12627 msgid "rtp4"
12628 msgstr "rtp4"
12629
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12631 msgid "ftp"
12632 msgstr "ftp"
12633
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12635 msgid "http"
12636 msgstr "http"
12637
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12639 msgid "sout"
12640 msgstr "sout"
12641
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12643 msgid "mms"
12644 msgstr "mms"
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12647 msgid "Protocol:"
12648 msgstr "Protokol:"
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12651 msgid "Transcode:"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12657 msgid "enable"
12658 msgstr "zapnout"
12659
12660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12661 msgid "Video:"
12662 msgstr "Video:"
12663
12664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12665 msgid "Audio:"
12666 msgstr "Zvuk:"
12667
12668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12669 msgid "Channel:"
12670 msgstr "Kanál:"
12671
12672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Norm:"
12675 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12676
12677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12678 msgid "Frequency:"
12679 msgstr "Frekvence:"
12680
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12682 msgid "Samplerate:"
12683 msgstr "Vzorkování:"
12684
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12686 msgid "Quality:"
12687 msgstr "Kvalita:"
12688
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12690 msgid "Tuner:"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12694 msgid "Sound:"
12695 msgstr "Zvuk:"
12696
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12698 msgid "MJPEG:"
12699 msgstr "MJPEG:"
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12702 msgid "Decimation:"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12706 msgid "pal"
12707 msgstr "pal"
12708
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12710 msgid "ntsc"
12711 msgstr "ntsc"
12712
12713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12714 msgid "secam"
12715 msgstr "secam"
12716
12717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12718 msgid "240x192"
12719 msgstr "240x192"
12720
12721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12722 msgid "320x240"
12723 msgstr "320x240"
12724
12725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12726 msgid "qsif"
12727 msgstr "qsif"
12728
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12730 msgid "qcif"
12731 msgstr "qcif"
12732
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12734 msgid "sif"
12735 msgstr "sif"
12736
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12738 msgid "cif"
12739 msgstr "cif"
12740
12741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12742 msgid "vga"
12743 msgstr "vga"
12744
12745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12746 msgid "kHz"
12747 msgstr "kHz"
12748
12749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12750 msgid "Hz/s"
12751 msgstr "Hz/s"
12752
12753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12754 msgid "mono"
12755 msgstr "mono"
12756
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12758 msgid "stereo"
12759 msgstr "stereo"
12760
12761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12762 msgid "Camera"
12763 msgstr "Kamera"
12764
12765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12766 msgid "Video Codec:"
12767 msgstr "Kodek videa:"
12768
12769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12770 msgid "huffyuv"
12771 msgstr "huffyuv"
12772
12773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12774 msgid "mp1v"
12775 msgstr "mp1v"
12776
12777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12778 msgid "mp2v"
12779 msgstr "mp2v"
12780
12781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12782 msgid "mp4v"
12783 msgstr "mp4v"
12784
12785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12786 msgid "H263"
12787 msgstr "H263"
12788
12789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12790 msgid "WMV1"
12791 msgstr "WMV1"
12792
12793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12794 msgid "WMV2"
12795 msgstr "WMV2"
12796
12797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Video Bitrate:"
12800 msgstr "maximální bitrate"
12801
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Bitrate Tolerance:"
12805 msgstr "maximální bitrate"
12806
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Keyframe Interval:"
12810 msgstr "Špatný interval - %s"
12811
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12813 msgid "Audio Codec:"
12814 msgstr "Kodek zvuku:"
12815
12816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Deinterlace:"
12819 msgstr "Odstranění prokládání"
12820
12821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12822 msgid "Access:"
12823 msgstr "Přístup:"
12824
12825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Muxer:"
12828 msgstr "Multiplexer"
12829
12830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12831 msgid "URL:"
12832 msgstr "URL:"
12833
12834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12835 msgid "Time To Live (TTL):"
12836 msgstr "Time To Live (TTL):"
12837
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12839 msgid "127.0.0.1"
12840 msgstr "127.0.0.1"
12841
12842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12843 msgid "localhost"
12844 msgstr "localhost"
12845
12846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12847 msgid "localhost.localdomain"
12848 msgstr "localhost.localdomain"
12849
12850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12851 msgid "239.0.0.42"
12852 msgstr "239.0.0.42"
12853
12854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12855 msgid "PS"
12856 msgstr "PS"
12857
12858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12859 msgid "TS"
12860 msgstr "TS"
12861
12862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12863 msgid "MPEG1"
12864 msgstr "MPEG1"
12865
12866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12867 msgid "AVI"
12868 msgstr "AVI"
12869
12870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12871 msgid "OGG"
12872 msgstr "OGG"
12873
12874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12875 msgid "MP4"
12876 msgstr "MP4"
12877
12878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12879 msgid "MOV"
12880 msgstr "MOV"
12881
12882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12883 msgid "ASF"
12884 msgstr "ASF"
12885
12886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12887 msgid "kbits/s"
12888 msgstr "kbit/s"
12889
12890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12891 msgid "alaw"
12892 msgstr "alaw"
12893
12894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12895 msgid "ulaw"
12896 msgstr "ulaw"
12897
12898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12899 msgid "mpga"
12900 msgstr "mpga"
12901
12902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12903 msgid "mp3"
12904 msgstr "mp3"
12905
12906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12907 msgid "a52"
12908 msgstr "a52"
12909
12910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12911 msgid "vorb"
12912 msgstr "vorb"
12913
12914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12915 msgid "bits/s"
12916 msgstr "bity/s"
12917
12918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Audio Bitrate :"
12921 msgstr "maximální bitrate"
12922
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12924 #, fuzzy
12925 msgid "SAP Announce:"
12926 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12929 #, fuzzy
12930 msgid "SLP Announce:"
12931 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12932
12933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Announce Channel:"
12936 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12937
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12939 msgid "Update"
12940 msgstr "Aktualizovat"
12941
12942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12943 msgid " Clear "
12944 msgstr " Vyčistit"
12945
12946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12947 msgid " Save "
12948 msgstr " Uložit"
12949
12950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12951 msgid " Apply "
12952 msgstr " Použít"
12953
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12955 msgid " Cancel "
12956 msgstr " Zrušit"
12957
12958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12959 msgid "Preference"
12960 msgstr "Nastavení"
12961
12962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12963 msgid ""
12964 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12965 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12966 "org/copyleft/gpl.html)."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12970 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12974 #, fuzzy
12975 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12976 msgstr ""
12977 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12978 "\n"
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12981 #, c-format
12982 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12983 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12984
12985 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12986 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12990 msgid "Errors"
12991 msgstr "Chyby"
12992
12993 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Stream information"
12996 msgstr "Získat informace o uživateli"
12997
12998 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:244
12999 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:255
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Open directory"
13002 msgstr "Otevřít &složku..."
13003
13004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Qt interface"
13007 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13008
13009 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Form"
13012 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13013
13014 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Browse"
13017 msgstr "Procházet..."
13018
13019 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13021 msgid "Subtitles file"
13022 msgstr "Soubor s titulky"
13023
13024 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13029 msgid "Advanced options"
13030 msgstr "Pokročilá nastavení"
13031
13032 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Justification"
13035 msgstr "Cíl"
13036
13037 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Send bitrate"
13040 msgstr "Přenosová rychlost"
13041
13042 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13043 msgid "Open a skin file"
13044 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13045
13046 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13047 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13052 msgid "Open playlist"
13053 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13054
13055 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13056 msgid ""
13057 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13058 "xspf"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13063 msgid "Save playlist"
13064 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13065
13066 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13067 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13068 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13069
13070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
13071 msgid "Skin to use"
13072 msgstr "Skin"
13073
13074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
13075 msgid "Path to the skin to use."
13076 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13077
13078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
13079 msgid "Config of last used skin"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13083 msgid ""
13084 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13085 "automatically, do not touch it."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13089 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Systray icon"
13092 msgstr "ikona pracovní plochy"
13093
13094 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13095 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13096 msgid "Show a systray icon for VLC"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
13100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13101 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Show VLC on the taskbar"
13104 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13105
13106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13107 msgid "Enable transparency effects"
13108 msgstr "Zapnout průhlednost"
13109
13110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13111 msgid ""
13112 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13113 "when moving windows does not behave correctly."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
13117 msgid "Skins"
13118 msgstr "Skiny"
13119
13120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
13121 msgid "Skinnable Interface"
13122 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13123
13124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Skins loader demux"
13127 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13128
13129 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13130 msgid "Select skin"
13131 msgstr "Vybrat skin"
13132
13133 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13134 msgid "Open skin..."
13135 msgstr "Otevřít skin..."
13136
13137 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13138 #, fuzzy
13139 msgid ""
13140 "\n"
13141 "(WinCE interface)\n"
13142 "\n"
13143 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13144
13145 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
13146 msgid ""
13147 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13148 "\n"
13149 msgstr ""
13150 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13151 "\n"
13152
13153 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
13154 msgid "Compiled by "
13155 msgstr "Zkompiloval"
13156
13157 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
13158 msgid "Compiler: "
13159 msgstr "Kompilátor:"
13160
13161 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
13162 msgid "Based on SVN revision: "
13163 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13164
13165 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13166 msgid ""
13167 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13168 "http://www.videolan.org/"
13169 msgstr ""
13170 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13171 "http://www.videolan.org/"
13172
13173 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
13174 msgid "Open:"
13175 msgstr "Otevřít:"
13176
13177 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13178 msgid ""
13179 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13180 "targets:"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
13185 msgid "Choose directory"
13186 msgstr "Vyberte složku"
13187
13188 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
13190 msgid "Choose file"
13191 msgstr "Vyberte soubor"
13192
13193 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Embed video in interface"
13196 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13197
13198 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13199 msgid ""
13200 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13201 "window."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13205 #, fuzzy
13206 msgid "WinCE interface module"
13207 msgstr "nastavit název modulu"
13208
13209 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13210 #, fuzzy
13211 msgid "WinCE dialogs provider"
13212 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13216 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13220 msgid "Edit bookmark"
13221 msgstr "Editovat záložku"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13225 msgid "Bytes"
13226 msgstr "Bytů"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13234 msgid "&OK"
13235 msgstr "&OK"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13245 msgid "&Cancel"
13246 msgstr "&Zrušit"
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13249 msgid "&Delete"
13250 msgstr "&Smazat"
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13255 msgid "&Clear"
13256 msgstr "&Vyčistit"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13259 #, fuzzy
13260 msgid "You must select two bookmarks"
13261 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13264 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13268 msgid ""
13269 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13273 msgid ""
13274 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13275 "bookmarks to keep the same input."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Input has changed "
13281 msgstr "Vstup se změnil"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Stream and Media Info"
13286 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Advanced information"
13291 msgstr "Rozšířené informace"
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13294 msgid ""
13295 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13296 "Messages window."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13300 msgid "&Yes"
13301 msgstr "&Ano"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13304 msgid "&No"
13305 msgstr "&Ne"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13308 msgid "Don't show further errors"
13309 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13315 msgid "&Close"
13316 msgstr "&Zavřít"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Playlist item info"
13321 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13324 msgid "Save &As..."
13325 msgstr "Uložit &jako..."
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13328 msgid "Save Messages As..."
13329 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13332 msgid "Advanced options..."
13333 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13336 msgid "Options:"
13337 msgstr "Nastavení:"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13341 msgid "Open..."
13342 msgstr "Otevřít..."
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Stream/Save"
13347 msgstr "Uložit stream na disk"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13350 msgid "Use VLC as a stream server"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Caching"
13356 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13359 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13363 msgid "Customize:"
13364 msgstr "Upravit:"
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13367 msgid ""
13368 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13369 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13370 "controls above."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Use a subtitles file"
13376 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Use an external subtitles file."
13381 msgstr "font externích titulků"
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13384 msgid "Advanced Settings..."
13385 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13388 msgid "File:"
13389 msgstr "Soubor:"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13392 #, fuzzy
13393 msgid "DVD (menus)"
13394 msgstr "DVD s menu"
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13397 msgid "Disc type"
13398 msgstr "Typ disku"
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Probe Disc(s)"
13403 msgstr "ID disku"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13406 msgid ""
13407 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13408 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13409 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13410 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13411 "parameter ranges are set based on media we find."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13415 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13416 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13419 msgid "RTSP"
13420 msgstr "RTSP"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13423 #, fuzzy
13424 msgid "DVD device to use"
13425 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13428 msgid ""
13429 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13430 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13435 #, fuzzy
13436 msgid "CD-ROM device to use"
13437 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13440 msgid ""
13441 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13442 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Open subtitles file"
13448 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13451 msgid "Title number."
13452 msgstr "Číslo titulu."
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13455 msgid ""
13456 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13457 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13458 "will be shown."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13462 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13466 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13470 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13474 msgid "Track number."
13475 msgstr "Číslo stopy."
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13478 msgid ""
13479 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13480 "subtitle will be shown."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13484 msgid ""
13485 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13489 msgid ""
13490 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13491 "given, then all tracks are played."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13495 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13499 msgid "Shuffle"
13500 msgstr "Zamíchat"
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13503 #, fuzzy
13504 msgid "&Simple Add File..."
13505 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13508 msgid "Add &Directory..."
13509 msgstr "Přidat &složku..."
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13512 msgid "&Add URL..."
13513 msgstr "&Přidat URL"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Services Discovery"
13518 msgstr "Služby online"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13521 msgid "&Open Playlist..."
13522 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13525 msgid "&Save Playlist..."
13526 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13529 msgid "Sort by &Title"
13530 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13533 msgid "&Reverse Sort by Title"
13534 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13537 msgid "&Shuffle"
13538 msgstr "&Zamíchat"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13541 msgid "D&elete"
13542 msgstr "O&dstranit"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13545 msgid "&Manage"
13546 msgstr "&Spravovat"
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13549 msgid "S&ort"
13550 msgstr "&Třídit"
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13553 msgid "&Selection"
13554 msgstr "&Výběr"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13557 msgid "&View items"
13558 msgstr "&Zobrazit položky"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13561 msgid "Play this Branch"
13562 msgstr "Přehrát tuto větev"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13566 msgid "Preparse"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13570 msgid "Sort this Branch"
13571 msgstr "Seřadit tuto větev"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13575 msgid "Info"
13576 msgstr "Info"
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13579 msgid "Add Node"
13580 msgstr "Přidat uzel"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13584 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13585 msgid "root"
13586 msgstr "root"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13590 #, c-format
13591 msgid "%i items in playlist"
13592 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13595 #, fuzzy
13596 msgid "XSPF playlist"
13597 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13600 msgid "Playlist is empty"
13601 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13604 msgid "Can't save"
13605 msgstr "Nemohu uložit"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13609 #: modules/misc/win32text.c:77
13610 msgid "Normal"
13611 msgstr "Normální"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13614 msgid "One level"
13615 msgstr "Jedna úroveň"
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13618 msgid "Please enter node name"
13619 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13622 msgid "New node"
13623 msgstr "Nový uzel"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13627 msgid "&Save"
13628 msgstr "&Uložit"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13631 msgid ""
13632 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13633 "Are you sure you want to continue?"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13637 msgid "Alt"
13638 msgstr "Alt"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13641 msgid "Ctrl"
13642 msgstr "Ctrl"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13645 msgid "Shift"
13646 msgstr "Shift"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13649 msgid ""
13650 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13651 "\" can be modified."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Stream output MRL"
13657 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13660 msgid "Target:"
13661 msgstr "Cíl:"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13664 msgid ""
13665 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13666 "by adjusting the stream settings."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13670 msgid "Outputs"
13671 msgstr "Výstupy"
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Play locally"
13676 msgstr "místní odsunutí"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13679 msgid "MMSH"
13680 msgstr "MMSH"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13683 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13684 msgid "RTP"
13685 msgstr "RTP"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Group name"
13690 msgstr "Jméno skupiny"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Channel name"
13695 msgstr "Jméno kanálu"
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Select all elementary streams"
13700 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13703 msgid "Video codec"
13704 msgstr "Kodek videa"
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13707 msgid "Audio codec"
13708 msgstr "Kodek zvuku"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13711 msgid "Subtitles codec"
13712 msgstr "Kodek titulků"
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Subtitles overlay"
13717 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13720 msgid "Save file"
13721 msgstr "Uložit soubor"
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13724 msgid "Subtitle options"
13725 msgstr "Nastavení titulků"
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13728 msgid "Options"
13729 msgstr "Nastavení"
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13732 msgid ""
13733 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13734 "subtitles."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13738 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13742 msgid "Open file"
13743 msgstr "Otevřít soubor"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13746 msgid "Updates"
13747 msgstr "Aktualizace"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13750 msgid "Check for updates"
13751 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13754 msgid ""
13755 "\n"
13756 "Available updates and related downloads.\n"
13757 "(Double click on a file to download it)\n"
13758 msgstr ""
13759 "\n"
13760 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13761 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13764 msgid "Save file..."
13765 msgstr "Uložit soubor..."
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13768 msgid "Broadcasts"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13772 msgid "Load"
13773 msgstr "Načíst"
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13776 msgid "Load Configuration"
13777 msgstr "Nahrát nastavení"
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13780 msgid "Save Configuration"
13781 msgstr "Uložit nastavení"
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13784 #, fuzzy
13785 msgid "New broadcast"
13786 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13791 msgid "Choose"
13792 msgstr "Vybrat"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13795 msgid "Output"
13796 msgstr "Výstup"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13799 msgid "Loop"
13800 msgstr "Smyčka"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13803 #, fuzzy
13804 msgid "VLM stream"
13805 msgstr "Inicializuji proud"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13808 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13812 msgid "Use this to stream on a network."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13816 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13820 msgid ""
13821 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13822 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13826 msgid "Use this to stream on a network"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13830 msgid ""
13831 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13832 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13833 "\n"
13834 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13835 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13839 #, fuzzy
13840 msgid "You must choose a stream"
13841 msgstr "Musíte vybrat datum."
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13844 msgid "Unable to find playlist"
13845 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13848 msgid ""
13849 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13850 "ending times (in seconds).\n"
13851 "\n"
13852 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13853 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13857 msgid ""
13858 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13859 "the container format, proceed to the next page."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Transcode video (if available)"
13865 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13868 msgid ""
13869 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13870 "about it."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13874 msgid ""
13875 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13876 "about it."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13880 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13884 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Please enter an address"
13890 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13893 msgid ""
13894 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13895 "choices, some formats might not be available."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13899 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13903 #, fuzzy
13904 msgid "You must choose a file to save to"
13905 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13908 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13912 msgid ""
13913 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13914 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13915 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13916 "setting to 1."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13920 msgid ""
13921 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13922 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13923 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13924 "extra interface.\n"
13925 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13926 "default name will be used."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13930 msgid "More information"
13931 msgstr "Více informací"
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13934 msgid "Save to file"
13935 msgstr "Uložit do souboru"
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Transcode audio (if available)"
13940 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13943 msgid ""
13944 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13945 "correlated their movement will be."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13949 msgid "Creates several clones of the image"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13953 msgid "Distortion"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Adds distortion effects"
13959 msgstr "Efekty se s_klem"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Image inversion"
13964 msgstr "Inverze barev"
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Blurring"
13969 msgstr "Rozostřuji..."
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13972 msgid "Magnify"
13973 msgstr "Lupa"
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13976 msgid "Magnifies part of the image"
13977 msgstr "Zvětší část obrázku"
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13980 msgid "Video Options"
13981 msgstr "Nastavení videa"
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13984 msgid "Aspect Ratio"
13985 msgstr "Poměr stran"
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13988 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13992 msgid ""
13993 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13994 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13998 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14002 msgid ""
14003 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14004 "these settings to take effect.\n"
14005 "\n"
14006 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14007 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14008 "Video Filter Module inside the preferences."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
14012 msgid "Stopped"
14013 msgstr "Zastaveno"
14014
14015 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
14016 msgid "Paused"
14017 msgstr "Pozastaveno"
14018
14019 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
14020 msgid "Playing"
14021 msgstr "Přehrává se"
14022
14023 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
14024 msgid "Menu"
14025 msgstr "Menu"
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
14028 msgid "Previous track"
14029 msgstr "Předchozí stopa"
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
14032 msgid "Next track"
14033 msgstr "Následující stopa"
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
14036 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14037 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
14040 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14041 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
14044 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14045 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
14048 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14049 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14054 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14059 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
14062 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14063 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14066 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14067 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14068
14069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14070 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14071 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
14074 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14075 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14076
14077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
14078 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14082 #, fuzzy
14083 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14084 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
14087 msgid "About..."
14088 msgstr "O programu..."
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Check for Updates..."
14093 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14096 msgid "&File"
14097 msgstr "&Soubor"
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14100 msgid "&View"
14101 msgstr "&Zobrazení"
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14104 msgid "&Settings"
14105 msgstr "&Nastavení"
14106
14107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14108 msgid "&Audio"
14109 msgstr "&Zvuk"
14110
14111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
14112 msgid "&Video"
14113 msgstr "&Video"
14114
14115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14116 msgid "&Navigation"
14117 msgstr "&Navigace"
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
14120 msgid "&Help"
14121 msgstr "&Nápověda"
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
14124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Embedded playlist"
14127 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14128
14129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
14130 msgid "Previous playlist item"
14131 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14132
14133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
14134 msgid "Next playlist item"
14135 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14136
14137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
14138 msgid "Play slower"
14139 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14140
14141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
14142 msgid "Play faster"
14143 msgstr "Přehrávat rychleji"
14144
14145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14148 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14149
14150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
14151 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14152 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
14155 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14156 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
14159 #, fuzzy
14160 msgid ""
14161 " (wxWidgets interface)\n"
14162 "\n"
14163 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14166 msgid ""
14167 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14168 "http://www.videolan.org/\n"
14169 "\n"
14170 msgstr ""
14171 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14172 "http://www.videolan.org/\n"
14173 "\n"
14174
14175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14176 #, c-format
14177 msgid "About %s"
14178 msgstr "O %s"
14179
14180 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
14181 msgid "Show/Hide Interface"
14182 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14183
14184 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
14185 msgid "Quick &Open File..."
14186 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
14189 msgid "Open &File..."
14190 msgstr "Otevřít &soubor..."
14191
14192 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14193 msgid "Open D&irectory..."
14194 msgstr "Otevřít &složku..."
14195
14196 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14197 msgid "Open &Disc..."
14198 msgstr "Otevřít &disk..."
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Open &Network Stream..."
14203 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Open &Capture Device..."
14208 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14209
14210 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
14211 msgid "Media &Info..."
14212 msgstr "Informace o &médiu..."
14213
14214 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
14215 msgid "&Messages..."
14216 msgstr "&Zprávy..."
14217
14218 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14219 msgid "&Preferences..."
14220 msgstr "&Nastavení..."
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
14223 msgid "Empty"
14224 msgstr "Prázdný"
14225
14226 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14227 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14231 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14235 msgid ""
14236 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14237 "and RAW)"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14241 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14245 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14249 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14253 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14257 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14261 msgid "RTP Unicast"
14262 msgstr "RTP Unicast"
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Stream to a single computer."
14267 msgstr "Jít na umístění počítače"
14268
14269 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14270 msgid "RTP Multicast"
14271 msgstr "RTP Multicast"
14272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14274 msgid ""
14275 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14276 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14277 "work over the Internet."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14281 msgid ""
14282 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14283 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14284 "with 239.255."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14288 msgid ""
14289 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14290 "needs to send the stream several times."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14294 msgid ""
14295 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14296 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14297 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14298 "at http://yourip:8080 by default."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14302 msgid "Bookmarks dialog"
14303 msgstr "Okno záložek"
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14306 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14307 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14310 msgid "Extended GUI"
14311 msgstr "Rozšířené GUI"
14312
14313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14314 msgid ""
14315 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Taskbar"
14321 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14324 msgid "Minimal interface"
14325 msgstr "Minimální rozhraní"
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14328 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Size to video"
14334 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14335
14336 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14337 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Show labels in toolbar"
14343 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14344
14345 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14348 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14349
14350 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Playlist view"
14353 msgstr "Sestavuji pohled"
14354
14355 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14356 msgid ""
14357 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14358 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14359 "with less features). You can select which one will be available on the "
14360 "toolbar (or both)."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Embedded"
14366 msgstr "Vložen"
14367
14368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14369 msgid "Both"
14370 msgstr "Obojí"
14371
14372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14373 #, fuzzy
14374 msgid "wxWidgets interface module"
14375 msgstr "nastavit název modulu"
14376
14377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14378 #, fuzzy
14379 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14380 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14381
14382 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Audioscrobbler username"
14385 msgstr "Název zvukového zařízení"
14386
14387 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Audioscrobbler password"
14390 msgstr "text hesla"
14391
14392 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Audioscrobbler"
14395 msgstr "verze kodéru"
14396
14397 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14398 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Dummy image chroma format"
14404 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14405
14406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14407 msgid ""
14408 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14409 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Save raw codec data"
14415 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14416
14417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14418 msgid ""
14419 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14420 "main options."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14424 msgid ""
14425 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14426 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14427 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Dummy interface function"
14433 msgstr "Hledat funkci"
14434
14435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Dummy Interface"
14438 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14439
14440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Dummy access function"
14443 msgstr "Hledat funkci"
14444
14445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Dummy demux function"
14448 msgstr "Hledat funkci"
14449
14450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Dummy decoder"
14453 msgstr "Dekodér selhal"
14454
14455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Dummy decoder function"
14458 msgstr "Hledat funkci"
14459
14460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Dummy encoder function"
14463 msgstr "Hledat funkci"
14464
14465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Dummy audio output function"
14468 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14469
14470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Dummy video output function"
14473 msgstr "ASCII-art video výstup"
14474
14475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Dummy Video output"
14478 msgstr "Šířka video výstupu."
14479
14480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14481 msgid "Dummy font renderer function"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14485 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14486 #: modules/video_filter/rss.c:180
14487 msgid "Font"
14488 msgstr "Písmo"
14489
14490 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14491 msgid "Filename for the font you want to use"
14492 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14493
14494 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14495 msgid "Font size in pixels"
14496 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14497
14498 #: modules/misc/freetype.c:86
14499 msgid ""
14500 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14501 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14502 "font size."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14506 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14507 #: modules/video_filter/time.c:77
14508 msgid "Opacity"
14509 msgstr "Krytí"
14510
14511 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14512 msgid ""
14513 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14514 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14518 msgid "Text default color"
14519 msgstr "Výchozí barva textu."
14520
14521 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14522 msgid ""
14523 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14524 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14525 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14526 "(red + green), #FFFFFF = white"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14530 msgid "Relative font size"
14531 msgstr "Relativní velikost písma"
14532
14533 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14534 msgid ""
14535 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14536 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14540 msgid "Smaller"
14541 msgstr "Menší"
14542
14543 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14544 msgid "Small"
14545 msgstr "Malé"
14546
14547 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14548 msgid "Large"
14549 msgstr "Velké"
14550
14551 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14552 msgid "Larger"
14553 msgstr "Větší"
14554
14555 #: modules/misc/freetype.c:107
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Use YUVP renderer"
14558 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14559
14560 #: modules/misc/freetype.c:108
14561 msgid ""
14562 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14563 "you want to encode into DVB subtitles"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/freetype.c:110
14567 msgid "Font Effect"
14568 msgstr "Efekt písma"
14569
14570 #: modules/misc/freetype.c:111
14571 msgid ""
14572 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14573 "readability."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/freetype.c:119
14577 msgid "Background"
14578 msgstr "Pozadí"
14579
14580 #: modules/misc/freetype.c:119
14581 msgid "Outline"
14582 msgstr "Obrys"
14583
14584 #: modules/misc/freetype.c:120
14585 msgid "Fat Outline"
14586 msgstr "Širší obrys"
14587
14588 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14589 msgid "Text renderer"
14590 msgstr "Vykreslovač textu"
14591
14592 #: modules/misc/freetype.c:133
14593 msgid "Freetype2 font renderer"
14594 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14595
14596 #: modules/misc/gnutls.c:62
14597 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/misc/gnutls.c:64
14601 msgid ""
14602 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14603 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/gnutls.c:68
14607 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/gnutls.c:70
14611 msgid ""
14612 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14613 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/gnutls.c:73
14617 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/gnutls.c:75
14621 msgid ""
14622 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/gnutls.c:78
14626 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/gnutls.c:80
14630 msgid ""
14631 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14632 "approved Certification Authority)."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/gnutls.c:83
14636 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/gnutls.c:85
14640 msgid ""
14641 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14642 "host name."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/gnutls.c:90
14646 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Gtk+ GUI helper"
14652 msgstr "Volby GNOME GUI"
14653
14654 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14655 msgid "Text"
14656 msgstr "Text"
14657
14658 #: modules/misc/logger.c:118
14659 msgid "Log format"
14660 msgstr "Formát záznamu"
14661
14662 #: modules/misc/logger.c:120
14663 msgid ""
14664 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14665 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/logger.c:124
14669 msgid ""
14670 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14671 "\"."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/misc/logger.c:129
14675 msgid "Logging"
14676 msgstr "Zaznamenávání"
14677
14678 #: modules/misc/logger.c:130
14679 #, fuzzy
14680 msgid "File logging"
14681 msgstr "Přihlašuji se"
14682
14683 #: modules/misc/logger.c:136
14684 msgid "Log filename"
14685 msgstr "Název souboru se záznamem"
14686
14687 #: modules/misc/logger.c:136
14688 msgid "Specify the log filename."
14689 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14690
14691 #: modules/misc/logger.c:141
14692 #, fuzzy
14693 msgid "RRD output file"
14694 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14695
14696 #: modules/misc/logger.c:142
14697 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14701 msgid "libc memcpy"
14702 msgstr "libc memcpy"
14703
14704 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14705 msgid "3D Now! memcpy"
14706 msgstr "3D Now! memcpy"
14707
14708 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14709 msgid "MMX memcpy"
14710 msgstr "MMX memcpy"
14711
14712 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14713 msgid "MMX EXT memcpy"
14714 msgstr "MMX EXT memcpy"
14715
14716 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14717 #, fuzzy
14718 msgid "AltiVec memcpy"
14719 msgstr "libc memcpy"
14720
14721 #: modules/misc/musicbrainz.c:59
14722 #, fuzzy
14723 msgid "MusicBrainz"
14724 msgstr "Muzikál"
14725
14726 #: modules/misc/musicbrainz.c:60
14727 #, fuzzy
14728 msgid "MusicBrainz meta data"
14729 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14730
14731 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14732 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14736 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Growl server"
14742 msgstr "Komunikační server"
14743
14744 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14745 msgid ""
14746 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14747 "notifications are sent locally."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Growl password"
14753 msgstr "text hesla"
14754
14755 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Growl password on the server."
14758 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14759
14760 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Growl UDP port"
14763 msgstr "Rozsah portů UDP"
14764
14765 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Growl UDP port on the server."
14768 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14769
14770 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14771 msgid "Growl"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Growl Notification Plugin"
14777 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14778
14779 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14780 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14781 msgid "(no title)"
14782 msgstr "(žádný titul)"
14783
14784 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14785 msgid "(no artist)"
14786 msgstr "(žádný umělec)"
14787
14788 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14789 msgid "(no album)"
14790 msgstr "(žádné album)"
14791
14792 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14793 #, fuzzy
14794 msgid "MSN Title format string"
14795 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14796
14797 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14798 msgid ""
14799 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14800 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14804 #, fuzzy
14805 msgid "MSN"
14806 msgstr "MSN"
14807
14808 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14809 #, fuzzy
14810 msgid "MSN Now-Playing"
14811 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14812
14813 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Timeout (ms)"
14816 msgstr "Timeout"
14817
14818 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14819 msgid "How long the notification will be displayed "
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14823 msgid "Notify"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14827 #, fuzzy
14828 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14829 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14830
14831 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14832 #, fuzzy
14833 msgid "no artist"
14834 msgstr "(žádný umělec)"
14835
14836 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14837 #, fuzzy
14838 msgid "no album"
14839 msgstr "(žádné album)"
14840
14841 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Flip vertical position"
14844 msgstr "Umístění svislého panelu"
14845
14846 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14847 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Vertical offset"
14853 msgstr "Svislé posunutí"
14854
14855 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14856 msgid ""
14857 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14858 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Shadow offset"
14864 msgstr "X posun stínu"
14865
14866 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14867 msgid ""
14868 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14872 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14876 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14880 #, fuzzy
14881 msgid "XOSD interface"
14882 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14883
14884 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14885 #, fuzzy
14886 msgid "M3U playlist exporter"
14887 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14888
14889 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Old playlist exporter"
14892 msgstr "Seznam skladeb MP3"
14893
14894 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14895 #, fuzzy
14896 msgid "XSPF playlist export"
14897 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14898
14899 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14900 #, fuzzy
14901 msgid "HAL devices detection"
14902 msgstr "na detekci tajných dveří"
14903
14904 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14905 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14909 msgid ""
14910 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14911 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14915 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14919 msgid "video"
14920 msgstr "video"
14921
14922 #: modules/misc/rtsp.c:48
14923 #, fuzzy
14924 msgid "RTSP host address"
14925 msgstr "HTTP adresa"
14926
14927 #: modules/misc/rtsp.c:51
14928 msgid ""
14929 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14930 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14931 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14932 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/misc/rtsp.c:56
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Maximum number of connections"
14938 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14939
14940 #: modules/misc/rtsp.c:57
14941 msgid ""
14942 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14943 "0 means no limit."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/misc/rtsp.c:60
14947 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/misc/rtsp.c:63
14951 msgid "RTSP VoD"
14952 msgstr "RTSP VoD"
14953
14954 #: modules/misc/rtsp.c:64
14955 msgid "RTSP VoD server"
14956 msgstr "RTSP VoD server"
14957
14958 #: modules/misc/screensaver.c:81
14959 #, fuzzy
14960 msgid "X Screensaver disabler"
14961 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14962
14963 #: modules/misc/svg.c:66
14964 #, fuzzy
14965 msgid "SVG template file"
14966 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14967
14968 #: modules/misc/svg.c:67
14969 msgid ""
14970 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Playlist stress tests"
14976 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14977
14978 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14979 msgid "C module that does nothing"
14980 msgstr "C modul, který nic nedělá"
14981
14982 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Miscellaneous stress tests"
14985 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14986
14987 #: modules/misc/win32text.c:58
14988 msgid ""
14989 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14990 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14991 "font size. "
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/misc/win32text.c:91
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Win32 font renderer"
14997 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14998
14999 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15000 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Simple XML Parser"
15006 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15007
15008 #: modules/mux/asf.c:49
15009 msgid "Title to put in ASF comments."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/mux/asf.c:51
15013 msgid "Author to put in ASF comments."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/asf.c:53
15017 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/asf.c:54
15021 msgid "Comment"
15022 msgstr "Komentář"
15023
15024 #: modules/mux/asf.c:55
15025 msgid "Comment to put in ASF comments."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/mux/asf.c:57
15029 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/mux/asf.c:58
15033 msgid "Packet Size"
15034 msgstr "Velikost paketu"
15035
15036 #: modules/mux/asf.c:59
15037 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/mux/asf.c:62
15041 #, fuzzy
15042 msgid "ASF muxer"
15043 msgstr "Zvuk MS ASF"
15044
15045 #: modules/mux/asf.c:540
15046 msgid "Unknown Video"
15047 msgstr "Neznámé video"
15048
15049 #: modules/mux/avi.c:44
15050 #, fuzzy
15051 msgid "AVI muxer"
15052 msgstr "Video AVI"
15053
15054 #: modules/mux/dummy.c:41
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Dummy/Raw muxer"
15057 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15058
15059 #: modules/mux/mp4.c:45
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15062 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15063
15064 #: modules/mux/mp4.c:47
15065 msgid ""
15066 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15067 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15068 "downloading."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/mux/mp4.c:57
15072 msgid "MP4/MOV muxer"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15076 #, fuzzy
15077 msgid "DTS delay (ms)"
15078 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15079
15080 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15081 msgid ""
15082 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15083 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15084 "inside the client decoder."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15088 #, fuzzy
15089 msgid "PES maximum size"
15090 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15091
15092 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15093 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15097 #, fuzzy
15098 msgid "PS muxer"
15099 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15100
15101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Video PID"
15104 msgstr "%s: neplatný PID"
15105
15106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15107 msgid ""
15108 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15109 "the video."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Audio PID"
15115 msgstr "%s: neplatný PID"
15116
15117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15118 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15122 #, fuzzy
15123 msgid "SPU PID"
15124 msgstr "%s: neplatný PID"
15125
15126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15127 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15131 #, fuzzy
15132 msgid "PMT PID"
15133 msgstr "%s: neplatný PID"
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15136 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15140 #, fuzzy
15141 msgid "TS ID"
15142 msgstr "ID procesu:"
15143
15144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15145 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15149 #, fuzzy
15150 msgid "NET ID"
15151 msgstr "ID procesu:"
15152
15153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15154 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15158 #, fuzzy
15159 msgid "PMT Program numbers"
15160 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15161
15162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15163 msgid ""
15164 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15165 "to be enabled."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15169 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15173 msgid ""
15174 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15175 "be enabled."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15179 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15183 msgid ""
15184 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15185 "be enabled."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Set PID to ID of ES"
15191 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15192
15193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15194 msgid ""
15195 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15196 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Data alignment"
15202 msgstr "Zarovnání textu"
15203
15204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15205 msgid ""
15206 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15207 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Shaping delay (ms)"
15213 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15214
15215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15216 msgid ""
15217 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15218 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15219 "especially for reference frames."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Use keyframes"
15225 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15226
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15228 msgid ""
15229 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15230 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15231 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15232 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15233 "the biggest frames in the stream."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15237 #, fuzzy
15238 msgid "PCR delay (ms)"
15239 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15240
15241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15242 msgid ""
15243 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15244 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Minimum B (deprecated)"
15250 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15251
15252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15253 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Maximum B (deprecated)"
15259 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15260
15261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15262 msgid ""
15263 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15264 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15265 "inside the client decoder."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Crypt audio"
15271 msgstr "Informace o zvuku"
15272
15273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Crypt audio using CSA"
15276 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15277
15278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Crypt video"
15281 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15282
15283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Crypt video using CSA"
15286 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15287
15288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15289 #, fuzzy
15290 msgid "CSA Key"
15291 msgstr "ne_key"
15292
15293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15294 msgid ""
15295 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15299 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15303 msgid ""
15304 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15305 "header from the value before encrypting. "
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15309 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Multipart separator string"
15315 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15316
15317 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15318 msgid ""
15319 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15320 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Multipart JPEG muxer"
15326 msgstr "PNG a JPEG"
15327
15328 #: modules/mux/ogg.c:50
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Ogg/OGM muxer"
15331 msgstr "OGG (s oggenc)"
15332
15333 #: modules/mux/wav.c:42
15334 #, fuzzy
15335 msgid "WAV muxer"
15336 msgstr "WAV (interní)"
15337
15338 #: modules/packetizer/copy.c:43
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Copy packetizer"
15341 msgstr "Kopirovat menu"
15342
15343 #: modules/packetizer/h264.c:47
15344 #, fuzzy
15345 msgid "H.264 video packetizer"
15346 msgstr "Začít _videokonferenci"
15347
15348 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15349 #, fuzzy
15350 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15351 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15352
15353 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15354 #, fuzzy
15355 msgid "MPEG4 video packetizer"
15356 msgstr "Začít _videokonferenci"
15357
15358 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Sync on Intra Frame"
15361 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15362
15363 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15364 msgid ""
15365 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15366 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15370 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Bonjour services"
15376 msgstr "Služby online"
15377
15378 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
15379 msgid "Bonjour"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15383 #, fuzzy
15384 msgid "DAAP shares"
15385 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
15386
15387 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15388 #, fuzzy
15389 msgid "DAAP access"
15390 msgstr "nelze přistoupit k %s"
15391
15392 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15393 msgid "Devices"
15394 msgstr "Zařízení"
15395
15396 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Podcast URLs list"
15399 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15400
15401 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15402 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15406 msgid "Podcasts"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15410 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15411 msgid "Podcast"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15415 #, fuzzy
15416 msgid "SAP multicast address"
15417 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15418
15419 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15420 msgid ""
15421 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15422 "However, you can specify a specific address."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15426 #, fuzzy
15427 msgid "IPv4 SAP"
15428 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15429
15430 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15431 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15435 #, fuzzy
15436 msgid "IPv6 SAP"
15437 msgstr "Tunel IPv6"
15438
15439 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15440 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15444 #, fuzzy
15445 msgid "IPv6 SAP scope"
15446 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15447
15448 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15449 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15453 #, fuzzy
15454 msgid "SAP timeout (seconds)"
15455 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15456
15457 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15458 msgid ""
15459 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Try to parse the announce"
15465 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15466
15467 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15468 msgid ""
15469 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15470 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15474 #, fuzzy
15475 msgid "SAP Strict mode"
15476 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15477
15478 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15479 msgid ""
15480 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15481 "announcements."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Use SAP cache"
15487 msgstr ""
15488 "%s:\n"
15489 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15490 "%u%% je cache"
15491
15492 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15493 msgid ""
15494 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15495 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15499 msgid ""
15500 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15501 "announcements."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15505 msgid "SAP Announcements"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15509 msgid "SDP file parser for UDP"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15513 #, fuzzy
15514 msgid "SAP sessions"
15515 msgstr "Nastavení sezení."
15516
15517 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15518 msgid "Session"
15519 msgstr "Sezení"
15520
15521 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15522 msgid "Tool"
15523 msgstr "Nástroj"
15524
15525 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15526 msgid "User"
15527 msgstr "Uživatel"
15528
15529 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Shoutcast radio listings"
15532 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15533
15534 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Shoutcast TV listings"
15537 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15538
15539 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15540 msgid "Shoutcast TV"
15541 msgstr "Shoutcast TV"
15542
15543 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15544 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15548 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15552 msgid ""
15553 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15554 "this stream later."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15558 msgid ""
15559 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15560 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15561 "need to raise caching values."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15565 #, fuzzy
15566 msgid "ID Offset"
15567 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15568
15569 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15570 msgid ""
15571 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15572 "IDs bridge_in will register."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Bridge"
15578 msgstr "Bridge"
15579
15580 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Bridge stream output"
15583 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15584
15585 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Bridge out"
15588 msgstr "Oddalit"
15589
15590 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Bridge in"
15593 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15594
15595 #: modules/stream_out/description.c:48
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Description stream output"
15598 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15599
15600 #: modules/stream_out/display.c:38
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Enable/disable audio rendering."
15603 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15604
15605 #: modules/stream_out/display.c:40
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Enable/disable video rendering."
15608 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15609
15610 #: modules/stream_out/display.c:42
15611 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Display"
15617 msgstr "Zobrazit"
15618
15619 #: modules/stream_out/display.c:51
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Display stream output"
15622 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15623
15624 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Duplicate stream output"
15627 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15628
15629 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Output access method"
15632 msgstr "název přístupové metody"
15633
15634 #: modules/stream_out/es.c:40
15635 msgid "This is the default output access method that will be used."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/es.c:42
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Audio output access method"
15641 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15642
15643 #: modules/stream_out/es.c:44
15644 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/es.c:45
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Video output access method"
15650 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15651
15652 #: modules/stream_out/es.c:47
15653 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Output muxer"
15659 msgstr "výstupní soubor"
15660
15661 #: modules/stream_out/es.c:51
15662 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/es.c:52
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Audio output muxer"
15668 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15669
15670 #: modules/stream_out/es.c:54
15671 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/es.c:55
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Video output muxer"
15677 msgstr "Šířka video výstupu."
15678
15679 #: modules/stream_out/es.c:57
15680 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/stream_out/es.c:59
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Output URL"
15686 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15687
15688 #: modules/stream_out/es.c:61
15689 #, fuzzy
15690 msgid "This is the default output URI."
15691 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15692
15693 #: modules/stream_out/es.c:62
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Audio output URL"
15696 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15697
15698 #: modules/stream_out/es.c:64
15699 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/es.c:65
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Video output URL"
15705 msgstr "URL pro videokonference"
15706
15707 #: modules/stream_out/es.c:67
15708 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/es.c:76
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Elementary stream output"
15714 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15715
15716 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15717 #, c-format
15718 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/gather.c:40
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Gathering stream output"
15724 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15725
15726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15727 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Sample aspect ratio"
15733 msgstr "Zachovat poměr stran"
15734
15735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15738 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15739
15740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Mosaic bridge"
15743 msgstr "Bezdrátový bridge"
15744
15745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Mosaic bridge stream output"
15748 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15749
15750 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15751 msgid "This is the output URL that will be used."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15755 msgid "SDP"
15756 msgstr "SDP"
15757
15758 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15759 msgid ""
15760 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15761 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15762 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15763 "SDP to be announced via SAP."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15767 msgid "Muxer"
15768 msgstr "Multiplexer"
15769
15770 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15771 msgid ""
15772 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15773 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Session name"
15779 msgstr "Název sezení"
15780
15781 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15782 msgid ""
15783 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15784 "Descriptor)."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Session description"
15790 msgstr "Zpřístupněný popis"
15791
15792 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15793 msgid ""
15794 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15795 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Session URL"
15801 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15802
15803 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15804 msgid ""
15805 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15806 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15807 "(Session Descriptor)."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Session email"
15813 msgstr "E-mailová adresa"
15814
15815 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15816 msgid ""
15817 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15818 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15822 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Audio port"
15828 msgstr " (používám port %d)"
15829
15830 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15831 msgid ""
15832 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Video port"
15838 msgstr " (používám port %d)"
15839
15840 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15841 msgid ""
15842 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15846 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15850 msgid "MP4A LATM"
15851 msgstr "MP4A LATM"
15852
15853 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15854 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15858 #, fuzzy
15859 msgid "RTP stream output"
15860 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15861
15862 #: modules/stream_out/standard.c:42
15863 msgid "This is the output access method that will be used."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/standard.c:46
15867 #, fuzzy
15868 msgid "This is the muxer that will be used."
15869 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15870
15871 #: modules/stream_out/standard.c:47
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Output destination"
15874 msgstr "Cílový adresář:"
15875
15876 #: modules/stream_out/standard.c:50
15877 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/standard.c:53
15881 msgid ""
15882 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15883 "you choose to use SAP."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/standard.c:56
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Session groupname"
15889 msgstr "Uložená sezení"
15890
15891 #: modules/stream_out/standard.c:58
15892 msgid ""
15893 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15894 "if you choose to use SAP."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/standard.c:61
15898 msgid "SAP announcing"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/standard.c:62
15902 msgid "Announce this session with SAP."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/standard.c:70
15906 msgid "Standard"
15907 msgstr "Standardní"
15908
15909 #: modules/stream_out/standard.c:71
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Standard stream output"
15912 msgstr "zavírám standardní výstup"
15913
15914 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15915 msgid "Files"
15916 msgstr "Soubory"
15917
15918 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15919 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15923 msgid "Sizes"
15924 msgstr "Velikosti"
15925
15926 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15927 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15931 msgid "Aspect ratio"
15932 msgstr "Poměr stran"
15933
15934 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15935 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15936 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
15937
15938 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Command UDP port"
15941 msgstr "Rozsah portů UDP"
15942
15943 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15944 msgid "UDP port to listen to for commands."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15948 msgid "Command"
15949 msgstr "Příkaz"
15950
15951 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Initial command to execute."
15954 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
15955
15956 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15957 #, fuzzy
15958 msgid "GOP size"
15959 msgstr "Komprimovaná velikost: "
15960
15961 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Number of P frames between two I frames."
15964 msgstr "Počet rámců pro G.711"
15965
15966 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Quantizer scale"
15969 msgstr "Měřítko času"
15970
15971 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15972 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15976 msgid "Mute audio"
15977 msgstr "Umlčet zvuk"
15978
15979 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Mute audio when command is not 0."
15982 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
15983
15984 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15985 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Video encoder"
15991 msgstr "verze kodéru"
15992
15993 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15994 msgid ""
15995 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15996 "options)."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Destination video codec"
16002 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16003
16004 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16005 msgid "This is the video codec that will be used."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Video bitrate"
16011 msgstr "maximální bitrate"
16012
16013 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16014 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Video scaling"
16020 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16021
16022 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16023 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Video frame-rate"
16029 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16030
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16032 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16036 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16042 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16043
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Maximum video width"
16047 msgstr "Šířka widgetu videa"
16048
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Maximum output video width."
16052 msgstr "ASCII-art video výstup"
16053
16054 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Maximum video height"
16057 msgstr "Výška widgetu videa"
16058
16059 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Maximum output video height."
16062 msgstr "ASCII-art video výstup"
16063
16064 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Video filter"
16067 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16068
16069 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16070 msgid ""
16071 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16072 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Video crop (top)"
16078 msgstr "Odspodu nahoru"
16079
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16081 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Video crop (left)"
16087 msgstr "Myš pro _leváky"
16088
16089 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16090 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Video crop (bottom)"
16096 msgstr "Odspodu nahoru"
16097
16098 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16099 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Video crop (right)"
16105 msgstr "Zleva doprava"
16106
16107 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16108 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Video padding (top)"
16114 msgstr "Odspodu nahoru"
16115
16116 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16117 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Video padding (left)"
16123 msgstr "Myš pro _leváky"
16124
16125 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16126 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Video padding (bottom)"
16132 msgstr "Odspodu nahoru"
16133
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16135 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Video padding (right)"
16141 msgstr "Zleva doprava"
16142
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16144 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Video canvas width"
16150 msgstr "Šířka widgetu videa"
16151
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16153 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Video canvas height"
16159 msgstr "Výška widgetu videa"
16160
16161 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16162 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Video canvas aspect ratio"
16168 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16169
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16171 msgid ""
16172 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16173 "accordingly."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Audio encoder"
16179 msgstr "verze kodéru"
16180
16181 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16182 msgid ""
16183 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16184 "options)."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Destination audio codec"
16190 msgstr "Žádný společný kodek"
16191
16192 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16193 msgid "This is the audio codec that will be used."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Audio bitrate"
16199 msgstr "maximální bitrate"
16200
16201 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16202 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Audio sample rate"
16208 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16209
16210 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16211 msgid ""
16212 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16216 msgid "Audio channels"
16217 msgstr "Zvukové kanály"
16218
16219 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16220 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Audio filter"
16226 msgstr "Použít _filtry"
16227
16228 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16229 msgid ""
16230 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16231 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Subtitles encoder"
16237 msgstr "verze kodéru"
16238
16239 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16240 msgid ""
16241 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16242 "options)."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Destination subtitles codec"
16248 msgstr "Žádný společný kodek"
16249
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16251 #, fuzzy
16252 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16253 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16254
16255 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16256 msgid ""
16257 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16258 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16259 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16260 "of subpicture modules"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16264 #, fuzzy
16265 msgid "OSD menu"
16266 msgstr "lišta menu"
16267
16268 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16269 msgid ""
16270 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16274 msgid "Number of threads"
16275 msgstr "Počet vláken"
16276
16277 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16278 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16282 msgid "High priority"
16283 msgstr "Vysoká priorita"
16284
16285 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16286 msgid ""
16287 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Synchronise on audio track"
16293 msgstr "CD audio stopa %02u"
16294
16295 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16296 msgid ""
16297 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16298 "on the audio track."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16302 msgid ""
16303 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16304 "rate."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Transcode stream output"
16310 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16311
16312 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Overlays/Subtitles"
16315 msgstr "kódování titulků"
16316
16317 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16318 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16322 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16326 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16330 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Conversions from "
16333 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16334
16335 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16336 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16337 #, fuzzy
16338 msgid "MMX conversions from "
16339 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16340
16341 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16342 #, fuzzy
16343 msgid "AltiVec conversions from "
16344 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16345
16346 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Brightness threshold"
16349 msgstr "Práh délky"
16350
16351 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16352 msgid ""
16353 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16354 "threshold value will be the brighness defined below."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Image contrast (0-2)"
16360 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16361
16362 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16363 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Image hue (0-360)"
16369 msgstr "360 DPI FOL2"
16370
16371 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16372 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Image saturation (0-3)"
16378 msgstr "Sytost videoobrazu."
16379
16380 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16381 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Image brightness (0-2)"
16387 msgstr "Jas videoobrazu."
16388
16389 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16390 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Image gamma (0-10)"
16396 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16397
16398 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16399 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Image properties filter"
16405 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16406
16407 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16408 msgid "Image adjust"
16409 msgstr "Upravit obraz"
16410
16411 #: modules/video_filter/blend.c:67
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Video pictures blending"
16414 msgstr "Obrázky a text"
16415
16416 #: modules/video_filter/clone.c:55
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Number of clones"
16419 msgstr "Počet min: "
16420
16421 #: modules/video_filter/clone.c:56
16422 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/clone.c:59
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Video output modules"
16428 msgstr "Šířka video výstupu."
16429
16430 #: modules/video_filter/clone.c:60
16431 msgid ""
16432 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16433 "separated list of modules."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/clone.c:64
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Clone video filter"
16439 msgstr "Horní propust"
16440
16441 #: modules/video_filter/clone.c:66
16442 msgid "Clone"
16443 msgstr "Duplikovat"
16444
16445 #: modules/video_filter/crop.c:55
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Crop geometry (pixels)"
16448 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16449
16450 #: modules/video_filter/crop.c:56
16451 msgid ""
16452 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16453 "<left offset> + <top offset>."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/crop.c:58
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Automatic cropping"
16459 msgstr "Automatická stahování"
16460
16461 #: modules/video_filter/crop.c:59
16462 msgid "Automatic black border cropping."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/crop.c:62
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Crop video filter"
16468 msgstr "Horní propust"
16469
16470 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Cropping failed"
16473 msgstr "Horní propust"
16474
16475 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16476 #, fuzzy
16477 msgid "VLC could not open the video output module."
16478 msgstr "Barva video vstupu."
16479
16480 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Deinterlace mode"
16483 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16484
16485 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16486 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Streaming deinterlace mode"
16492 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16493
16494 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16497 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16498
16499 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Deinterlacing video filter"
16502 msgstr "Horní propust"
16503
16504 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16505 #, fuzzy
16506 msgid "video-filter-event"
16507 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16508
16509 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Distort mode"
16512 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16513
16514 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16515 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Gradient image type"
16521 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16522
16523 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16524 msgid ""
16525 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16526 "keep colors."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Apply cartoon effect"
16532 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16533
16534 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16535 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16539 msgid "Edge"
16540 msgstr "Hrana"
16541
16542 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16543 msgid "Hough"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Gradient video filter"
16549 msgstr "Horní propust"
16550
16551 #: modules/video_filter/invert.c:47
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Invert video filter"
16554 msgstr "Horní propust"
16555
16556 #: modules/video_filter/invert.c:48
16557 msgid "Color inversion"
16558 msgstr "Inverze barev"
16559
16560 #: modules/video_filter/logo.c:68
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Logo filenames"
16563 msgstr "Žádné logo"
16564
16565 #: modules/video_filter/logo.c:69
16566 msgid ""
16567 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16568 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16569 "simply enter its filename."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/logo.c:72
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Logo animation # of loops"
16575 msgstr "animace mozilla svg"
16576
16577 #: modules/video_filter/logo.c:73
16578 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/video_filter/logo.c:75
16582 msgid "Logo individual image time in ms"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/video_filter/logo.c:76
16586 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16590 msgid "X coordinate"
16591 msgstr "Souřadnice X"
16592
16593 #: modules/video_filter/logo.c:79
16594 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16598 msgid "Y coordinate"
16599 msgstr "Souřadnice Y"
16600
16601 #: modules/video_filter/logo.c:82
16602 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/logo.c:84
16606 msgid "Transparency of the logo"
16607 msgstr "Průhlednost loga"
16608
16609 #: modules/video_filter/logo.c:85
16610 msgid ""
16611 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16612 "opacity)."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/logo.c:87
16616 msgid "Logo position"
16617 msgstr "Pozice loga"
16618
16619 #: modules/video_filter/logo.c:89
16620 msgid ""
16621 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16622 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/logo.c:99
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Logo video filter"
16628 msgstr "Horní propust"
16629
16630 #: modules/video_filter/logo.c:101
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Logo overlay"
16633 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16634
16635 #: modules/video_filter/logo.c:122
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Logo sub filter"
16638 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16639
16640 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16641 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/marq.c:77
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Marquee text to display."
16647 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16648
16649 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16650 #: modules/video_filter/time.c:73
16651 #, fuzzy
16652 msgid "X offset"
16653 msgstr "Posun X"
16654
16655 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16656 msgid "X offset, from the left screen edge."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16660 #: modules/video_filter/time.c:75
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Y offset"
16663 msgstr "Posun X"
16664
16665 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Y offset, down from the top."
16668 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16669
16670 #: modules/video_filter/marq.c:82
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Timeout"
16673 msgstr "Timeout"
16674
16675 #: modules/video_filter/marq.c:83
16676 msgid ""
16677 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16678 "(remains forever)."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/marq.c:87
16682 msgid ""
16683 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16684 "totally opaque. "
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16688 #: modules/video_filter/time.c:81
16689 msgid "Font size, pixels"
16690 msgstr "Velikost písma, pixely"
16691
16692 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16693 #: modules/video_filter/time.c:82
16694 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16698 #: modules/video_filter/time.c:86
16699 msgid ""
16700 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16701 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16702 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16703 "(red + green), #FFFFFF = white"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/marq.c:99
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Marquee position"
16709 msgstr "Pozice kurzoru"
16710
16711 #: modules/video_filter/marq.c:101
16712 msgid ""
16713 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16714 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16715 "6 = top-right)."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16719 msgid "Misc"
16720 msgstr "Ostatní"
16721
16722 #: modules/video_filter/marq.c:141
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Marquee display"
16725 msgstr "Omezit zobrazení"
16726
16727 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16728 msgid "Transparency"
16729 msgstr "Průhlednost"
16730
16731 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16732 msgid ""
16733 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16734 "opaque (default)."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16740 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16741
16742 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16745 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16746
16747 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Top left corner X coordinate"
16750 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16751
16752 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16753 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Top left corner Y coordinate"
16759 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16760
16761 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16762 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16766 msgid "Vertical border width"
16767 msgstr "Šířka svislého okraje"
16768
16769 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16770 msgid ""
16771 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16775 msgid "Horizontal border width"
16776 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16777
16778 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16779 msgid ""
16780 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16781 "mosaic."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Mosaic alignment"
16787 msgstr "Zarovnání textu"
16788
16789 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16790 msgid ""
16791 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16792 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16793 "6 = top-right)."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Positioning method"
16799 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16800
16801 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16802 msgid ""
16803 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16804 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16805 "columns."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16809 msgid "Number of rows"
16810 msgstr "Počet řádků"
16811
16812 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16813 msgid ""
16814 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16815 "to \"fixed\"."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16819 msgid "Number of columns"
16820 msgstr "Počet sloupců"
16821
16822 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16823 msgid ""
16824 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16825 "set to \"fixed\"."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16829 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16833 msgid "Keep original size"
16834 msgstr "Zachovat původní velikost"
16835
16836 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16837 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Elements order"
16843 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16844
16845 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16846 msgid ""
16847 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16848 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16849 "bridge\" module."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16853 msgid ""
16854 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16855 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16856 "input."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16860 msgid "Bluescreen"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16864 msgid ""
16865 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16866 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16867 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16868 "blending (blue by default)."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Bluescreen U value"
16874 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16875
16876 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16877 msgid ""
16878 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16879 "Defaults to 120 for blue."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Bluescreen V value"
16885 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16886
16887 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16888 msgid ""
16889 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16890 "Defaults to 90 for blue."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Bluescreen U tolerance"
16896 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16897
16898 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16899 msgid ""
16900 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16901 "value between 10 and 20 seems sensible."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Bluescreen V tolerance"
16907 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16908
16909 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16910 msgid ""
16911 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16912 "value between 10 and 20 seems sensible."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16916 msgid "fixed"
16917 msgstr "pevné"
16918
16919 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Mosaic video sub filter"
16922 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16923
16924 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16925 msgid "Mosaic"
16926 msgstr "Mozaika"
16927
16928 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Blur factor (1-127)"
16931 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
16932
16933 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16934 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16938 msgid "Motion blur"
16939 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16940
16941 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Motion blur filter"
16944 msgstr "Horní propust"
16945
16946 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16947 msgid "Description file"
16948 msgstr "Soubor s popisem"
16949
16950 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16951 msgid "A file containing a simple playlist"
16952 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16953
16954 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16955 #, fuzzy
16956 msgid "History parameter"
16957 msgstr "Data parametrů"
16958
16959 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16960 msgid "The umber of frames used for detection."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16964 msgid "Motion detect video filter"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16968 msgid "Motion detect"
16969 msgstr "Detekce pohybu"
16970
16971 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16972 msgid "OpenCV face detection example filter"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16976 #, fuzzy
16977 msgid "OpenCV example"
16978 msgstr "Otevřít soubor"
16979
16980 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16981 msgid "Haar cascade filename"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16985 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Use input chroma unaltered"
16991 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
16992
16993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16994 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16998 msgid "RGB32"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Don't display any video"
17004 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17005
17006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Display the input video"
17009 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17010
17011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Display the processed video"
17014 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17015
17016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17017 msgid "Show only errors"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17021 msgid "Show errors and warnings"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17025 msgid "Show everything including debug messages"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17029 #, fuzzy
17030 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17031 msgstr "Horní propust"
17032
17033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17034 #, fuzzy
17035 msgid "OpenCV"
17036 msgstr "Otevřít"
17037
17038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17041 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17042
17043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17044 msgid ""
17045 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17046 "OpenCV filter"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17050 #, fuzzy
17051 msgid "OpenCV filter chroma"
17052 msgstr "Otevřít soubor"
17053
17054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17055 msgid ""
17056 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Wrapper filter output"
17062 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17063
17064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17065 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17069 msgid "Wrapper filter verbosity"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17073 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17077 msgid "OpenCV internal filter name"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17081 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17085 msgid "Configuration file"
17086 msgstr "Soubor s nastavením"
17087
17088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17091 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17092
17093 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17094 msgid "Path to OSD menu images"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17098 msgid ""
17099 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17100 "configuration file."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17104 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Menu position"
17110 msgstr "Pozice kurzoru"
17111
17112 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17113 msgid ""
17114 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17115 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17116 "6 = top-right)."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Menu timeout"
17122 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17123
17124 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17125 msgid ""
17126 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17127 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17128 "visible."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Menu update interval"
17134 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17135
17136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17137 msgid ""
17138 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17139 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17140 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17141 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17145 #, fuzzy
17146 msgid "On Screen Display menu"
17147 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17148
17149 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Psychedelic video filter"
17152 msgstr "Horní propust"
17153
17154 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Ripple video filter"
17157 msgstr "Horní propust"
17158
17159 #: modules/video_filter/rss.c:121
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Feed URLs"
17162 msgstr "nahaněč: feed"
17163
17164 #: modules/video_filter/rss.c:122
17165 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/rss.c:123
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Speed of feeds"
17171 msgstr "Průměrná rychlost"
17172
17173 #: modules/video_filter/rss.c:124
17174 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/rss.c:125
17178 msgid "Max length"
17179 msgstr "Maximální délka"
17180
17181 #: modules/video_filter/rss.c:126
17182 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/rss.c:128
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Refresh time"
17188 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17189
17190 #: modules/video_filter/rss.c:129
17191 msgid ""
17192 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17193 "feeds are never updated."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/rss.c:131
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Feed images"
17199 msgstr "Všechny obrázky"
17200
17201 #: modules/video_filter/rss.c:132
17202 msgid "Display feed images if available."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
17206 msgid ""
17207 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17208 "totally opaque."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
17212 msgid "Text position"
17213 msgstr "Umístění textu"
17214
17215 #: modules/video_filter/rss.c:154
17216 msgid ""
17217 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17218 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17219 "right)."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/video_filter/rss.c:197
17223 msgid "RSS and Atom feed display"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17227 #, fuzzy
17228 msgid "RV32 conversion filter"
17229 msgstr "Horní propust"
17230
17231 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Video scaling filter"
17234 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17235
17236 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Scaling mode"
17239 msgstr "bilineární režim škálování"
17240
17241 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Scaling mode to use."
17244 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
17245
17246 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17247 msgid "Fast bilinear"
17248 msgstr "Rychlé bilineární"
17249
17250 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17251 msgid "Bilinear"
17252 msgstr "Bilineární"
17253
17254 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17255 msgid "Bicubic (good quality)"
17256 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
17257
17258 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17259 msgid "Experimental"
17260 msgstr "Experimentální"
17261
17262 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17263 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17264 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
17265
17266 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17267 msgid "Area"
17268 msgstr "Plocha"
17269
17270 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17271 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17275 msgid "Gauss"
17276 msgstr "Gauss"
17277
17278 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17279 msgid "SincR"
17280 msgstr "SincR"
17281
17282 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17283 msgid "Lanczos"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Bicubic spline"
17289 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
17290
17291 #: modules/video_filter/time.c:71
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
17294 msgstr "ref_řetězec,formát"
17295
17296 #: modules/video_filter/time.c:72
17297 msgid ""
17298 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
17299 "%S = second)."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_filter/time.c:74
17303 msgid "X offset, from the left screen edge"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_filter/time.c:76
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Y offset, down from the top"
17309 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17310
17311 #: modules/video_filter/time.c:93
17312 msgid ""
17313 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17314 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
17315 "right)."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_filter/time.c:107
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Time overlay"
17321 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17322
17323 #: modules/video_filter/time.c:124
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Time display sub filter"
17326 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17327
17328 #: modules/video_filter/transform.c:57
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Transform type"
17331 msgstr "Typ spojení"
17332
17333 #: modules/video_filter/transform.c:58
17334 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/transform.c:61
17338 msgid "Rotate by 90 degrees"
17339 msgstr "Otočit o 90°"
17340
17341 #: modules/video_filter/transform.c:62
17342 msgid "Rotate by 180 degrees"
17343 msgstr "Otočit o 180°"
17344
17345 #: modules/video_filter/transform.c:62
17346 msgid "Rotate by 270 degrees"
17347 msgstr "Otočit o 270°"
17348
17349 #: modules/video_filter/transform.c:63
17350 msgid "Flip horizontally"
17351 msgstr "Překlopit vodorovně"
17352
17353 #: modules/video_filter/transform.c:63
17354 msgid "Flip vertically"
17355 msgstr "Překlopit svisle"
17356
17357 #: modules/video_filter/transform.c:66
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Video transformation filter"
17360 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
17361
17362 #: modules/video_filter/wall.c:54
17363 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_filter/wall.c:58
17367 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/wall.c:61
17371 msgid "Active windows"
17372 msgstr "Aktivní okna"
17373
17374 #: modules/video_filter/wall.c:62
17375 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/wall.c:65
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Element aspect ratio"
17381 msgstr "Zachovat poměr stran"
17382
17383 #: modules/video_filter/wall.c:66
17384 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_filter/wall.c:70
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Wall video filter"
17390 msgstr "Horní propust"
17391
17392 #: modules/video_filter/wall.c:71
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Image wall"
17395 msgstr "Ulozit obrazek"
17396
17397 #: modules/video_filter/wave.c:50
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Wave video filter"
17400 msgstr "Horní propust"
17401
17402 #: modules/video_output/aa.c:55
17403 msgid "ASCII Art"
17404 msgstr "ASCII Art"
17405
17406 #: modules/video_output/aa.c:58
17407 msgid "ASCII-art video output"
17408 msgstr "ASCII-art video výstup"
17409
17410 #: modules/video_output/caca.c:80
17411 msgid "Color ASCII art video output"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_output/directfb.c:69
17415 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17419 #, fuzzy
17420 msgid "DirectX 3D video output"
17421 msgstr "DirectX video výstup"
17422
17423 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17424 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17428 msgid ""
17429 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17430 "doesn't have any effect when using overlays."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17434 msgid "Use video buffers in system memory"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17438 msgid ""
17439 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17440 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17441 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17442 "doesn't have any effect when using overlays."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17446 msgid "Use triple buffering for overlays"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17450 msgid ""
17451 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17452 "better video quality (no flickering)."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17456 msgid "Name of desired display device"
17457 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
17458
17459 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17460 msgid ""
17461 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17462 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17463 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Enable wallpaper mode "
17469 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17470
17471 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17472 msgid ""
17473 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17474 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17475 "desktop must not already have a wallpaper."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17479 msgid "DirectX video output"
17480 msgstr "DirectX video výstup"
17481
17482 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17483 msgid "Wallpaper"
17484 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17485
17486 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17487 msgid "OpenGL video output"
17488 msgstr "OpenGL video výstup"
17489
17490 #: modules/video_output/fb.c:67
17491 msgid "Framebuffer device"
17492 msgstr "Framebuffer zařízení"
17493
17494 #: modules/video_output/fb.c:69
17495 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_output/fb.c:77
17499 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17503 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17504 msgid "X11 display"
17505 msgstr "Display X11 "
17506
17507 #: modules/video_output/ggi.c:58
17508 msgid ""
17509 "X11 hardware display to use.\n"
17510 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/glide.c:64
17514 msgid "3dfx Glide video output"
17515 msgstr "3dfx Glide video výstup"
17516
17517 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17518 msgid "HD1000 video output"
17519 msgstr "HD1000 video výstup"
17520
17521 #: modules/video_output/image.c:48
17522 msgid "Image format"
17523 msgstr "Formát obrázku"
17524
17525 #: modules/video_output/image.c:49
17526 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/image.c:51
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Image width"
17532 msgstr "Upravit obraz"
17533
17534 #: modules/video_output/image.c:52
17535 msgid ""
17536 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17537 "characteristics."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_output/image.c:56
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Image height"
17543 msgstr "Výška desky: "
17544
17545 #: modules/video_output/image.c:57
17546 msgid ""
17547 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17548 "video characteristics."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/image.c:61
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Recording ratio"
17554 msgstr "Poměr stran"
17555
17556 #: modules/video_output/image.c:62
17557 msgid ""
17558 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/image.c:65
17562 msgid "Filename prefix"
17563 msgstr "Prefix názvu souboru"
17564
17565 #: modules/video_output/image.c:66
17566 msgid ""
17567 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17568 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/image.c:70
17572 msgid "Always write to the same file"
17573 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
17574
17575 #: modules/video_output/image.c:71
17576 msgid ""
17577 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17578 "this case, the number is not appended to the filename."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_output/image.c:80
17582 msgid "Image video output"
17583 msgstr "Výstup videa do obrázku"
17584
17585 #: modules/video_output/mga.c:59
17586 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17590 msgid "Cube"
17591 msgstr "Krychle"
17592
17593 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17594 msgid "Transparent Cube"
17595 msgstr "Průhledná krychle"
17596
17597 #: modules/video_output/opengl.c:123
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Cylinder"
17600 msgstr "Bilineární"
17601
17602 #: modules/video_output/opengl.c:123
17603 msgid "Torus"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/opengl.c:123
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Sphere"
17609 msgstr "Rychlost"
17610
17611 #: modules/video_output/opengl.c:123
17612 msgid "SQUAREXY"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_output/opengl.c:123
17616 msgid "SQUARER"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_output/opengl.c:123
17620 msgid "ASINXY"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_output/opengl.c:123
17624 msgid "ASINR"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_output/opengl.c:123
17628 msgid "SINEXY"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/video_output/opengl.c:123
17632 msgid "SINER"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_output/opengl.c:148
17636 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/video_output/opengl.c:149
17640 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/video_output/opengl.c:150
17644 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/video_output/opengl.c:151
17648 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_output/opengl.c:152
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Point of view x-coordinate"
17654 msgstr "Maximální souřadnice X"
17655
17656 #: modules/video_output/opengl.c:153
17657 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/opengl.c:155
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Point of view y-coordinate"
17663 msgstr "Maximální souřadnice X"
17664
17665 #: modules/video_output/opengl.c:156
17666 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_output/opengl.c:158
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Point of view z-coordinate"
17672 msgstr "Maximální souřadnice X"
17673
17674 #: modules/video_output/opengl.c:159
17675 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_output/opengl.c:162
17679 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17680 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
17681
17682 #: modules/video_output/opengl.c:163
17683 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_output/opengl.c:165
17687 msgid "Effect"
17688 msgstr "Efekt"
17689
17690 #: modules/video_output/opengl.c:167
17691 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17695 #, fuzzy
17696 msgid "QT Embedded display"
17697 msgstr "Zavře tento pohled"
17698
17699 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17700 msgid ""
17701 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17702 "the DISPLAY environment variable."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17706 #, fuzzy
17707 msgid "QT Embedded video output"
17708 msgstr "ASCII-art video výstup"
17709
17710 #: modules/video_output/sdl.c:108
17711 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17715 msgid "Snapshot width"
17716 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
17717
17718 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17719 msgid "Width of the snapshot image."
17720 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
17721
17722 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17723 msgid "Snapshot height"
17724 msgstr "Výška snímku obrazovky"
17725
17726 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17727 msgid "Height of the snapshot image."
17728 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17729
17730 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Chroma"
17733 msgstr "povolit klíčování barvou"
17734
17735 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17736 msgid ""
17737 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17741 msgid "Cache size (number of images)"
17742 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17743
17744 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17745 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Snapshot module"
17751 msgstr "Adresáře s moduly"
17752
17753 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17754 msgid "SVGAlib video output"
17755 msgstr "SVGAlib video výstup"
17756
17757 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17758 msgid "Windows GAPI video output"
17759 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17760
17761 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17762 msgid "Windows GDI video output"
17763 msgstr "Windows GDI video výstup"
17764
17765 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17766 #, fuzzy
17767 msgid "XVideo adaptor number"
17768 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17769
17770 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17771 msgid ""
17772 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17773 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17777 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Alternate fullscreen method"
17780 msgstr "Používat metodu HTTP"
17781
17782 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17783 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17784 msgid ""
17785 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17786 "its drawbacks.\n"
17787 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17788 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17789 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17790 "show on top of the video."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17795 msgid ""
17796 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17797 "DISPLAY environment variable."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17801 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Screen for fullscreen mode."
17804 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17805
17806 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17807 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17808 msgid ""
17809 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17810 "1 for the second."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17814 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17818 msgid "Use shared memory"
17819 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17820
17821 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17822 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17826 msgid "X11 video output"
17827 msgstr "X11 video výstup"
17828
17829 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17830 msgid ""
17831 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17832 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17836 #, fuzzy
17837 msgid "XVimage chroma format"
17838 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17839
17840 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17841 msgid ""
17842 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17843 "to improve performances by using the most efficient one."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17847 #, fuzzy
17848 msgid "XVideo extension video output"
17849 msgstr "ASCII-art video výstup"
17850
17851 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17852 #, fuzzy
17853 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17854 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17855
17856 #: modules/visualization/goom.c:58
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Goom display width"
17859 msgstr "šířka obrazu Goomu"
17860
17861 #: modules/visualization/goom.c:59
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Goom display height"
17864 msgstr "výška obrazu Goomu"
17865
17866 #: modules/visualization/goom.c:60
17867 msgid ""
17868 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17869 "will be prettier but more CPU intensive)."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/visualization/goom.c:63
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Goom animation speed"
17875 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
17876
17877 #: modules/visualization/goom.c:64
17878 msgid ""
17879 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/visualization/goom.c:70
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Goom"
17885 msgstr "výška obrazu Goomu"
17886
17887 #: modules/visualization/goom.c:71
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Goom effect"
17890 msgstr "Efekt _Xach..."
17891
17892 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Effects list"
17895 msgstr "položka seznamu"
17896
17897 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17898 msgid ""
17899 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17900 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17904 #, fuzzy
17905 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17906 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
17907
17908 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17909 #, fuzzy
17910 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17911 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17912
17913 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Number of bands"
17916 msgstr "Počet pruhů"
17917
17918 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17919 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17923 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Band separator"
17929 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
17930
17931 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Number of blank pixels between bands."
17934 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17935
17936 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17937 msgid "Amplification"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17941 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Enable peaks"
17947 msgstr "Trojité vrcholy"
17948
17949 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17950 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17954 msgid "Enable original graphic spectrum"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17958 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Enable bands"
17964 msgstr "Počet pruhů"
17965
17966 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17967 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Enable base"
17973 msgstr "Základová stanice"
17974
17975 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17976 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Base pixel radius"
17982 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
17983
17984 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17985 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Spectral sections"
17991 msgstr "Oddíly dokumentu"
17992
17993 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17994 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Peak height"
18000 msgstr "Výška desky: "
18001
18002 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18003 msgid "Total pixel height of the peak items."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Peak extra width"
18009 msgstr "Šířka hlavního okna."
18010
18011 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18012 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18016 #, fuzzy
18017 msgid "V-plane color"
18018 msgstr "výběr barvy"
18019
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18021 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Number of stars"
18027 msgstr "Počet min: "
18028
18029 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18030 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18034 msgid "Visualizer"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Visualizer filter"
18040 msgstr "režim filtru"
18041
18042 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Spectrum analyser"
18045 msgstr "Analyzátor spektra"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18049 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "Standard Play"
18053 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18054
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "Connecting..."
18057 #~ msgstr "Nastavení..."
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "Filters (v2)"
18061 #~ msgstr "Filtry"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "Video filters settings"
18065 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18066
18067 #~ msgid "Create"
18068 #~ msgstr "Vytvořit"
18069
18070 #~ msgid " to "
18071 #~ msgstr " do "
18072
18073 #~ msgid "Yes"
18074 #~ msgstr "Ano"
18075
18076 #~ msgid "No"
18077 #~ msgstr "Ne"
18078
18079 #~ msgid "Open Messages Window"
18080 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18081
18082 #~ msgid "Dismiss"
18083 #~ msgstr "Zavřít"
18084
18085 #, fuzzy
18086 #~ msgid "Login"
18087 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18088
18089 #, fuzzy
18090 #~ msgid "Podcast Link"
18091 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18092
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "Podcast Copyright"
18095 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18096
18097 #, fuzzy
18098 #~ msgid "Podcast Category"
18099 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18100
18101 #, fuzzy
18102 #~ msgid "Podcast Keywords"
18103 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18104
18105 #, fuzzy
18106 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18107 #~ msgstr "velikost titulků"
18108
18109 #, fuzzy
18110 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18111 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18112
18113 #, fuzzy
18114 #~ msgid "Podcast Author"
18115 #~ msgstr "původní autor"
18116
18117 #, fuzzy
18118 #~ msgid "Podcast Duration"
18119 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18120
18121 #, fuzzy
18122 #~ msgid "Podcast Type"
18123 #~ msgstr "Typ spojení"
18124
18125 #, fuzzy
18126 #~ msgid "Dummy video filter"
18127 #~ msgstr "Horní propust"
18128
18129 #, fuzzy
18130 #~ msgid "Dummy VF"
18131 #~ msgstr "prázdné"
18132
18133 #, fuzzy
18134 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18135 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18136
18137 #, fuzzy
18138 #~ msgid "Playlist metademux"
18139 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18140
18141 #, fuzzy
18142 #~ msgid "Native playlist import"
18143 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18144
18145 #~ msgid "Mime type"
18146 #~ msgstr "Typ MIME"
18147
18148 #~ msgid "Center-Center"
18149 #~ msgstr "Střed-Střed"
18150
18151 #~ msgid "Left-Center"
18152 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
18153
18154 #~ msgid "Right-Center"
18155 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
18156
18157 #~ msgid "Center-Top"
18158 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
18159
18160 #~ msgid "Left-Top"
18161 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
18162
18163 #~ msgid "Right-Top"
18164 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
18165
18166 #~ msgid "Center-Bottom"
18167 #~ msgstr "Střed-Dole"
18168
18169 #~ msgid "Left-Bottom"
18170 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
18171
18172 #~ msgid "Right-Bottom"
18173 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
18174
18175 #~ msgid "M3U file"
18176 #~ msgstr "Soubor M3U"
18177
18178 #~ msgid "%s"
18179 #~ msgstr "%s"