]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Add missing ms.po + make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:48
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232
75 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
78 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
95 #: src/video_output/video_output.c:426
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:62
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267
133 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:111
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:116
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:118
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:121
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:124
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:133
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:141
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:153
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:158
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:160
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:166
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:174
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:177
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
330 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:183
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:194
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
392 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
395 msgid "Network"
396 msgstr "Síť"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 #, fuzzy
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:210
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:212
412 #, fuzzy
413 msgid "Packetizer modules settings"
414 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 #, fuzzy
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Nastavení sendmailu"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:218
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:221
426 #, fuzzy
427 msgid "Dialog providers settings"
428 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:223
431 msgid "Dialog providers can be configured here."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:225
435 #, fuzzy
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Nápověda není k dispozici"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
452
453 #: include/vlc_interface.h:141
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:29
461 #, fuzzy
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
478 msgid "Play"
479 msgstr "Přehrát"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:35
482 #, fuzzy
483 msgid "Fetch information"
484 msgstr "Meta-informace"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
491 msgid "Delete"
492 msgstr "Odstranit"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:37
495 #, fuzzy
496 msgid "Information..."
497 msgstr "Information"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:38
500 #, fuzzy
501 msgid "Sort"
502 msgstr "&Třídit"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:39
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
506 msgid "Add node"
507 msgstr "Přidat uzel"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:40
510 #, fuzzy
511 msgid "Stream..."
512 msgstr "Proud"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:41
515 #, fuzzy
516 msgid "Save..."
517 msgstr "Uložit &jako..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:45
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
521 msgid ""
522 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
523 "them."
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
527 msgid "Meta-information"
528 msgstr "Meta-informace"
529
530 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
531 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
536 msgid "Title"
537 msgstr "Titul"
538
539 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
540 msgid "Artist"
541 msgstr "Umělec"
542
543 #: include/vlc_meta.h:31
544 msgid "Genre"
545 msgstr "Žánr"
546
547 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
548 msgid "Copyright"
549 msgstr "Copyright"
550
551 #: include/vlc_meta.h:33
552 #, fuzzy
553 msgid "Album/movie/show title"
554 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
555
556 #: include/vlc_meta.h:34
557 #, fuzzy
558 msgid "Track number/position in set"
559 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
560
561 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
563 msgid "Description"
564 msgstr "Popis"
565
566 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
567 msgid "Rating"
568 msgstr "Hodnocení"
569
570 #: include/vlc_meta.h:37
571 msgid "Date"
572 msgstr "Datum"
573
574 #: include/vlc_meta.h:38
575 #, fuzzy
576 msgid "Setting"
577 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
578
579 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
580 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
582 msgid "URL"
583 msgstr "URL"
584
585 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
587 msgid "Language"
588 msgstr "Jazyk"
589
590 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
591 msgid "Now Playing"
592 msgstr "Nyní se přehrává"
593
594 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
595 msgid "Publisher"
596 msgstr "Vydavatel"
597
598 #: include/vlc_meta.h:43
599 msgid "Encoded by"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_meta.h:45
603 #, fuzzy
604 msgid "Art URL"
605 msgstr "URL"
606
607 #: include/vlc_meta.h:47
608 msgid "Codec Name"
609 msgstr "Název kodeku"
610
611 #: include/vlc_meta.h:48
612 msgid "Codec Description"
613 msgstr "Popis kodeku"
614
615 #: include/vlc/vlc.h:576
616 msgid ""
617 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
618 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
619 "see the file named COPYING for details.\n"
620 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
621 msgstr ""
622
623 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
624 #: src/audio_output/filters.c:224
625 #, fuzzy
626 msgid "Audio filtering failed"
627 msgstr "Použít _filtry"
628
629 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
630 #: src/audio_output/filters.c:225
631 #, c-format
632 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
636 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
637 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
638 msgid "Disable"
639 msgstr "Vypnout"
640
641 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:87
646 #, fuzzy
647 msgid "Scope"
648 msgstr "Rozsah"
649
650 #: src/audio_output/input.c:89
651 #, fuzzy
652 msgid "Spectrum"
653 msgstr "Analyzátor spektra"
654
655 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
658 msgid "Equalizer"
659 msgstr "Ekvalizér"
660
661 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
662 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
663 #, fuzzy
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "Použít _filtry"
666
667 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
670 #, fuzzy
671 msgid "Audio Channels"
672 msgstr "Zvukové kanály"
673
674 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
675 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
676 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
677 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
678 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
679 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
680 msgid "Stereo"
681 msgstr "Stereo"
682
683 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
684 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
685 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
686 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
687 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
688 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
689 #: modules/video_filter/rss.c:160
690 msgid "Left"
691 msgstr "Vlevo"
692
693 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
694 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
695 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
696 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
697 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
699 msgid "Right"
700 msgstr "Vpravo"
701
702 #: src/audio_output/output.c:135
703 msgid "Dolby Surround"
704 msgstr "Dolby Surround"
705
706 #: src/audio_output/output.c:147
707 #, fuzzy
708 msgid "Reverse stereo"
709 msgstr "32 kHz Stereo"
710
711 #: src/extras/getopt.c:636
712 #, c-format
713 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
714 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
715
716 #: src/extras/getopt.c:661
717 #, c-format
718 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
719 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:666
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
724 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
727 #, c-format
728 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
729 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:713
732 #, c-format
733 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
734 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:717
737 #, c-format
738 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
739 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:743
742 #, c-format
743 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
744 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
745
746 #: src/extras/getopt.c:746
747 #, c-format
748 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
749 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
750
751 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
752 #, c-format
753 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
754 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
755
756 #: src/extras/getopt.c:823
757 #, c-format
758 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
759 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
760
761 #: src/extras/getopt.c:841
762 #, c-format
763 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
764 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
765
766 #: src/input/control.c:288
767 #, c-format
768 msgid "Bookmark %i"
769 msgstr "Záložka %i"
770
771 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
772 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
774 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
775 #: modules/stream_out/es.c:379
776 #, fuzzy
777 msgid "Streaming / Transcoding failed"
778 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
779
780 #: src/input/decoder.c:114
781 msgid "VLC could not open the packetizer module."
782 msgstr ""
783
784 #: src/input/decoder.c:126
785 msgid "VLC could not open the decoder module."
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/decoder.c:136
789 msgid "No suitable decoder module for format"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/decoder.c:137
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
796 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
797 msgstr ""
798
799 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
800 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
801 #: modules/access/cdda/info.c:1005
802 #, c-format
803 msgid "Track %i"
804 msgstr "Stopa %i"
805
806 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
807 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
808 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
809 msgid "Program"
810 msgstr "Program"
811
812 # stream?
813 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
814 #, c-format
815 msgid "Stream %d"
816 msgstr "Proud %d"
817
818 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
821 msgid "Codec"
822 msgstr "kodek"
823
824 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
825 #: modules/gui/macosx/output.m:153
826 msgid "Type"
827 msgstr "Typ"
828
829 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
830 #: modules/gui/macosx/output.m:176
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
832 msgid "Channels"
833 msgstr "Kanály"
834
835 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
836 msgid "Sample rate"
837 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
838
839 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
840 #, c-format
841 msgid "%d Hz"
842 msgstr "%d Hz"
843
844 #: src/input/es_out.c:1605
845 msgid "Bits per sample"
846 msgstr "Bitů na vzorek"
847
848 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
849 #: modules/access/pvr.c:84
850 msgid "Bitrate"
851 msgstr "Bitrate"
852
853 #: src/input/es_out.c:1611
854 #, c-format
855 msgid "%d kb/s"
856 msgstr "%d kb/s"
857
858 #: src/input/es_out.c:1622
859 msgid "Resolution"
860 msgstr "Rozlišení"
861
862 #: src/input/es_out.c:1628
863 #, fuzzy
864 msgid "Display resolution"
865 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
866
867 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41
868 #, fuzzy
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "frekvence rámců"
871
872 #: src/input/es_out.c:1645
873 msgid "Subtitle"
874 msgstr "Titulky"
875
876 #: src/input/input.c:2055
877 msgid "Your input can't be opened"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/input.c:2056
881 #, c-format
882 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/input.c:2131
886 msgid "Can't recognize the input's format"
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2132
890 #, c-format
891 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/var.c:116
895 msgid "Bookmark"
896 msgstr "Záložka"
897
898 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
899 msgid "Programs"
900 msgstr "Programy"
901
902 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
904 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
906 msgid "Chapter"
907 msgstr "Kapitola"
908
909 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
910 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
911 msgid "Navigation"
912 msgstr "Navigace"
913
914 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
916 msgid "Video Track"
917 msgstr "Video stopa"
918
919 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
921 msgid "Audio Track"
922 msgstr "Zvuková stopa"
923
924 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
926 msgid "Subtitles Track"
927 msgstr "Titulky"
928
929 #: src/input/var.c:257
930 msgid "Next title"
931 msgstr "Následující titul"
932
933 #: src/input/var.c:262
934 msgid "Previous title"
935 msgstr "předchozí titul"
936
937 #: src/input/var.c:285
938 #, c-format
939 msgid "Title %i"
940 msgstr "Titul %i"
941
942 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
943 #, c-format
944 msgid "Chapter %i"
945 msgstr "Kapitola %i"
946
947 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
948 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
949 msgid "Next chapter"
950 msgstr "Následující kapitola"
951
952 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
953 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
954 msgid "Previous chapter"
955 msgstr "Předchozí kapitola"
956
957 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
958 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
961 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
963 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
964 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
965 msgid "Cancel"
966 msgstr "Zrušit"
967
968 #: src/interface/interaction.c:370
969 msgid "Ok"
970 msgstr ""
971
972 #: src/interface/interface.c:342
973 msgid "Switch interface"
974 msgstr "Přepnout rozhraní"
975
976 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
977 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
978 msgid "Add Interface"
979 msgstr "Přidat rozhraní"
980
981 #: src/interface/interface.c:374
982 #, fuzzy
983 msgid "Telnet Interface"
984 msgstr "Rozhraní"
985
986 #: src/interface/interface.c:376
987 #, fuzzy
988 msgid "Web Interface"
989 msgstr "Rozhraní"
990
991 #: src/interface/interface.c:378
992 #, fuzzy
993 msgid "Debug logging"
994 msgstr "Přihlašuji se"
995
996 #: src/interface/interface.c:380
997 #, fuzzy
998 msgid "Mouse Gestures"
999 msgstr "Gesta"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
1002 #: src/misc/modules.c:1989
1003 msgid "C"
1004 msgstr "C"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:291
1007 msgid "Help options"
1008 msgstr "Volby nápovědy"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
1011 msgid "string"
1012 msgstr "string"
1013
1014 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
1015 msgid "integer"
1016 msgstr "integer"
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
1019 msgid "float"
1020 msgstr "float"
1021
1022 #: src/libvlc-common.c:1264
1023 #, fuzzy
1024 msgid " (default enabled)"
1025 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1026
1027 #: src/libvlc-common.c:1265
1028 #, fuzzy
1029 msgid " (default disabled)"
1030 msgstr "Příkaz zakázán"
1031
1032 #: src/libvlc-common.c:1447
1033 #, c-format
1034 msgid "VLC version %s\n"
1035 msgstr "VLC verze %s\n"
1036
1037 #: src/libvlc-common.c:1448
1038 #, c-format
1039 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1040 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1041
1042 #: src/libvlc-common.c:1450
1043 #, c-format
1044 msgid "Compiler: %s\n"
1045 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1046
1047 #: src/libvlc-common.c:1453
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1050 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1051
1052 #: src/libvlc-common.c:1485
1053 msgid ""
1054 "\n"
1055 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc-common.c:1506
1059 msgid ""
1060 "\n"
1061 "Press the RETURN key to continue...\n"
1062 msgstr ""
1063 "\n"
1064 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1067 msgid "Auto"
1068 msgstr "Auto"
1069
1070 #: src/libvlc.h:38
1071 msgid "American English"
1072 msgstr "Americká angličtina"
1073
1074 #: src/libvlc.h:38
1075 msgid "British English"
1076 msgstr "Britská angličtina"
1077
1078 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1079 msgid "Catalan"
1080 msgstr "Katalánština"
1081
1082 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1083 msgid "Czech"
1084 msgstr "Čeština"
1085
1086 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1087 msgid "Danish"
1088 msgstr "Dánština"
1089
1090 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1091 msgid "German"
1092 msgstr "Němčina"
1093
1094 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1095 msgid "Spanish"
1096 msgstr "Španělština"
1097
1098 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1099 msgid "French"
1100 msgstr "Francouzština"
1101
1102 #: src/libvlc.h:40
1103 msgid "Galician"
1104 msgstr "Galština"
1105
1106 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1107 msgid "Hebrew"
1108 msgstr "Hebrejština"
1109
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1111 msgid "Hungarian"
1112 msgstr "Maďarština"
1113
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1115 msgid "Italian"
1116 msgstr "Italština"
1117
1118 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1119 msgid "Japanese"
1120 msgstr "Japonština"
1121
1122 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1123 msgid "Georgian"
1124 msgstr "Gruzínština"
1125
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1127 msgid "Korean"
1128 msgstr "Korejština"
1129
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1131 msgid "Malay"
1132 msgstr "Malajština"
1133
1134 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1135 msgid "Dutch"
1136 msgstr "Holandština"
1137
1138 #: src/libvlc.h:41
1139 msgid "Occitan"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:42
1143 msgid "Brazilian Portuguese"
1144 msgstr "Brazilská portugalština"
1145
1146 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1147 msgid "Romanian"
1148 msgstr "Rumunština"
1149
1150 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1151 msgid "Russian"
1152 msgstr "Ruština"
1153
1154 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1155 msgid "Swedish"
1156 msgstr "Švédština"
1157
1158 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1159 msgid "Slovak"
1160 msgstr "Slovenština"
1161
1162 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1163 msgid "Turkish"
1164 msgstr "Turečtina"
1165
1166 #: src/libvlc.h:43
1167 msgid "Simplified Chinese"
1168 msgstr "Zjednodušená čínština"
1169
1170 #: src/libvlc.h:44
1171 msgid "Chinese Traditional"
1172 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1173
1174 #: src/libvlc.h:63
1175 msgid ""
1176 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1177 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1178 "related options."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:67
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Interface module"
1184 msgstr "Adresáře s moduly"
1185
1186 #: src/libvlc.h:69
1187 msgid ""
1188 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1189 "automatically select the best module available."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Extra interface modules"
1195 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1196
1197 #: src/libvlc.h:75
1198 msgid ""
1199 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1200 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1201 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1202 "\", \"gestures\" ...)"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:82
1206 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:84
1210 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1211 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1212
1213 #: src/libvlc.h:86
1214 msgid ""
1215 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1216 "1=warnings, 2=debug)."
1217 msgstr ""
1218 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1219 "1=varování, 2=ladící informace)"
1220
1221 #: src/libvlc.h:89
1222 msgid "Be quiet"
1223 msgstr "Potichu"
1224
1225 #: src/libvlc.h:91
1226 msgid "Turn off all warning and information messages."
1227 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1228
1229 #: src/libvlc.h:93
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Default stream"
1232 msgstr "Inicializuji proud"
1233
1234 #: src/libvlc.h:95
1235 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1236 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1237
1238 #: src/libvlc.h:98
1239 msgid ""
1240 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1241 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1242 msgstr ""
1243 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1244 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1245
1246 #: src/libvlc.h:102
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Color messages"
1249 msgstr "Barva chybových zpráv"
1250
1251 #: src/libvlc.h:104
1252 msgid ""
1253 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1254 "needs Linux color support for this to work."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:107
1258 msgid "Show advanced options"
1259 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1260
1261 #: src/libvlc.h:109
1262 msgid ""
1263 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1264 "available options, including those that most users should never touch."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Show interface with mouse"
1270 msgstr "Spustit umístěním myši"
1271
1272 #: src/libvlc.h:115
1273 msgid ""
1274 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1275 "edge of the screen in fullscreen mode."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:118
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Interface interaction"
1281 msgstr "_Optimální odhad"
1282
1283 #: src/libvlc.h:120
1284 msgid ""
1285 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1286 "user input is required."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:130
1290 msgid ""
1291 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1292 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1293 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1294 "the \"audio filters\" modules section."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:136
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Audio output module"
1300 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1301
1302 #: src/libvlc.h:138
1303 msgid ""
1304 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1305 "automatically select the best method available."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1309 msgid "Enable audio"
1310 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1311
1312 #: src/libvlc.h:144
1313 msgid ""
1314 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1315 "not take place, thus saving some processing power."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:147
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Force mono audio"
1321 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1322
1323 #: src/libvlc.h:148
1324 msgid "This will force a mono audio output."
1325 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1326
1327 #: src/libvlc.h:150
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Default audio volume"
1330 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1331
1332 #: src/libvlc.h:152
1333 msgid ""
1334 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:155
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Audio output saved volume"
1340 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1341
1342 #: src/libvlc.h:157
1343 msgid ""
1344 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1345 "should not change this option manually."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:160
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Audio output volume step"
1351 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1352
1353 #: src/libvlc.h:162
1354 msgid ""
1355 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1356 "0 to 1024."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:165
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1362 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1363
1364 #: src/libvlc.h:167
1365 msgid ""
1366 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1367 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:171
1371 #, fuzzy
1372 msgid "High quality audio resampling"
1373 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1374
1375 #: src/libvlc.h:173
1376 msgid ""
1377 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1378 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1379 "resampling algorithm will be used instead."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:178
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Audio desynchronization compensation"
1385 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1386
1387 #: src/libvlc.h:180
1388 msgid ""
1389 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1390 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:183
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Audio output channels mode"
1396 msgstr ""
1397 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1398
1399 #: src/libvlc.h:185
1400 msgid ""
1401 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1402 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1403 "played)."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:189
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Use S/PDIF when available"
1409 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1410
1411 #: src/libvlc.h:191
1412 msgid ""
1413 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1414 "audio stream being played."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:194
1418 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:196
1422 msgid ""
1423 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1424 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1425 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1426 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:202
1430 msgid "On"
1431 msgstr "Zapnuto"
1432
1433 #: src/libvlc.h:202
1434 msgid "Off"
1435 msgstr "Vypnuto"
1436
1437 #: src/libvlc.h:207
1438 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:210
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Audio visualizations "
1444 msgstr "Informace o zvuku"
1445
1446 #: src/libvlc.h:212
1447 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:220
1451 msgid ""
1452 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1453 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1454 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1455 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1456 "options."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:226
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Video output module"
1462 msgstr "Šířka video výstupu."
1463
1464 #: src/libvlc.h:228
1465 msgid ""
1466 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1471 msgid "Enable video"
1472 msgstr "Povolit video"
1473
1474 #: src/libvlc.h:233
1475 msgid ""
1476 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1481 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1482 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1483 msgid "Video width"
1484 msgstr "Šířka videa"
1485
1486 #: src/libvlc.h:238
1487 msgid ""
1488 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1489 "characteristics."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1494 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1495 msgid "Video height"
1496 msgstr "Výška videa"
1497
1498 #: src/libvlc.h:243
1499 msgid ""
1500 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1501 "video characteristics."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:246
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Video X coordinate"
1507 msgstr "Maximální souřadnice X"
1508
1509 #: src/libvlc.h:248
1510 msgid ""
1511 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1512 "coordinate)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:251
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Video Y coordinate"
1518 msgstr "Maximální souřadnice X"
1519
1520 #: src/libvlc.h:253
1521 msgid ""
1522 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1523 "coordinate)."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:256
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Video title"
1529 msgstr "Popiska linku"
1530
1531 #: src/libvlc.h:258
1532 msgid ""
1533 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1534 "interface)."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:261
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Video alignment"
1540 msgstr "Zarovnání textu"
1541
1542 #: src/libvlc.h:263
1543 msgid ""
1544 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1545 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1546 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1550 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1551 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1552 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1554 msgid "Center"
1555 msgstr "Uprostřed"
1556
1557 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1558 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1560 msgid "Top"
1561 msgstr "Nahoře"
1562
1563 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1564 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1566 msgid "Bottom"
1567 msgstr "Dole"
1568
1569 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1570 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1571 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1572 msgid "Top-Left"
1573 msgstr "Nahoře vlevo"
1574
1575 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1576 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1578 msgid "Top-Right"
1579 msgstr "Nahoře vpravo"
1580
1581 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1582 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1584 msgid "Bottom-Left"
1585 msgstr "Dole vlevo"
1586
1587 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1588 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1590 msgid "Bottom-Right"
1591 msgstr "Dole vpravo"
1592
1593 #: src/libvlc.h:271
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Zoom video"
1596 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1597
1598 #: src/libvlc.h:273
1599 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:275
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Grayscale video output"
1605 msgstr "Šířka video výstupu."
1606
1607 #: src/libvlc.h:277
1608 msgid ""
1609 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1610 "save some processing power."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:280
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Embedded video"
1616 msgstr "Šířka video výstupu."
1617
1618 #: src/libvlc.h:282
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Embed the video output in the main interface."
1621 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1622
1623 #: src/libvlc.h:284
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Fullscreen video output"
1626 msgstr "Šířka video výstupu."
1627
1628 #: src/libvlc.h:286
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Start video in fullscreen mode"
1631 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1632
1633 #: src/libvlc.h:288
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Overlay video output"
1636 msgstr "Šířka video výstupu."
1637
1638 #: src/libvlc.h:290
1639 msgid ""
1640 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1641 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
1645 msgid "Always on top"
1646 msgstr "Vždy navrchu"
1647
1648 #: src/libvlc.h:295
1649 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:297
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Disable screensaver"
1655 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1656
1657 #: src/libvlc.h:298
1658 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:300
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Window decorations"
1664 msgstr "Včetně dekorace"
1665
1666 #: src/libvlc.h:302
1667 msgid ""
1668 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1669 "giving a \"minimal\" window."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:305
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Video output filter module"
1675 msgstr "Šířka video výstupu."
1676
1677 #: src/libvlc.h:307
1678 msgid ""
1679 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1680 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:311
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Video filter module"
1686 msgstr "nastavit název modulu"
1687
1688 #: src/libvlc.h:313
1689 msgid ""
1690 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1691 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:317
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1697 msgstr "Uložit snímek videa"
1698
1699 #: src/libvlc.h:319
1700 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Video snapshot file prefix"
1706 msgstr "Uložit snímek videa"
1707
1708 #: src/libvlc.h:325
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Video snapshot format"
1711 msgstr "Uložit snímek videa"
1712
1713 #: src/libvlc.h:327
1714 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:329
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Display video snapshot preview"
1720 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1721
1722 #: src/libvlc.h:331
1723 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:333
1727 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:335
1731 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:337
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Video cropping"
1737 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1738
1739 #: src/libvlc.h:339
1740 msgid ""
1741 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1742 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:343
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Source aspect ratio"
1748 msgstr "Zachovat poměr stran"
1749
1750 #: src/libvlc.h:345
1751 msgid ""
1752 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1753 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1754 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1755 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1756 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:352
1760 msgid "Custom crop ratios list"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:354
1764 msgid ""
1765 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1766 "crop ratios list."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:357
1770 msgid "Custom aspect ratios list"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:359
1774 msgid ""
1775 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1776 "aspect ratio list."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:362
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Fix HDTV height"
1782 msgstr "Výška hlavního okna"
1783
1784 #: src/libvlc.h:364
1785 msgid ""
1786 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1787 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1788 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:369
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1794 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1795
1796 #: src/libvlc.h:371
1797 msgid ""
1798 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1799 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1800 "order to keep proportions."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:376
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Skip frames"
1806 msgstr "Zobrazovat rámce"
1807
1808 #: src/libvlc.h:378
1809 msgid ""
1810 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1811 "your computer is not powerful enough"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:381
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Drop late frames"
1817 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1818
1819 #: src/libvlc.h:383
1820 msgid ""
1821 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1822 "intended display date)."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:386
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Quiet synchro"
1828 msgstr "Potichu"
1829
1830 #: src/libvlc.h:388
1831 msgid ""
1832 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1833 "synchronization mechanism."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:397
1837 msgid ""
1838 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1839 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1840 "channel."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:402
1844 msgid ""
1845 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1846 "Restrictions Management measure."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:405
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Clock reference average counter"
1852 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1853
1854 #: src/libvlc.h:407
1855 msgid ""
1856 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1857 "to 10000."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:410
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Clock synchronisation"
1863 msgstr "Tradiční hodiny"
1864
1865 #: src/libvlc.h:412
1866 msgid ""
1867 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1868 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Network synchronisation"
1874 msgstr "Proxy sítě"
1875
1876 #: src/libvlc.h:417
1877 msgid ""
1878 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1879 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
1883 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1887 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1890 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1891 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Default"
1894 msgstr "Implicitní"
1895
1896 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1897 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1899 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1900 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Enable"
1903 msgstr "Zapnout"
1904
1905 #: src/libvlc.h:425
1906 msgid "UDP port"
1907 msgstr "UDP port"
1908
1909 #: src/libvlc.h:427
1910 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:429
1914 #, fuzzy
1915 msgid "MTU of the network interface"
1916 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1917
1918 #: src/libvlc.h:431
1919 msgid ""
1920 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1921 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:434
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Hop limit (TTL)"
1927 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1928
1929 #: src/libvlc.h:436
1930 msgid ""
1931 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1932 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1933 "in default)."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:440
1937 msgid "IPv6 multicast output interface"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:442
1941 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:444
1945 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:446
1949 msgid ""
1950 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1951 "table."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:451
1955 msgid ""
1956 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1957 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:457
1961 msgid ""
1962 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1963 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1964 "(like DVB streams for example)."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1968 msgid "Audio track"
1969 msgstr "Zvuková stopa"
1970
1971 #: src/libvlc.h:465
1972 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1976 msgid "Subtitles track"
1977 msgstr "Titulky"
1978
1979 #: src/libvlc.h:470
1980 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:473
1984 msgid "Audio language"
1985 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1986
1987 #: src/libvlc.h:475
1988 msgid ""
1989 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1990 "letter country code)."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:478
1994 msgid "Subtitle language"
1995 msgstr "Jazyk titulků"
1996
1997 #: src/libvlc.h:480
1998 msgid ""
1999 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2000 "letter country code)."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:484
2004 msgid "Audio track ID"
2005 msgstr "ID zvukové stopy"
2006
2007 #: src/libvlc.h:486
2008 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2009 msgstr "ID proudu audio stopy."
2010
2011 #: src/libvlc.h:488
2012 msgid "Subtitles track ID"
2013 msgstr "ID titulků"
2014
2015 #: src/libvlc.h:490
2016 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2017 msgstr "ID proudu titulků"
2018
2019 #: src/libvlc.h:492
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Input repetitions"
2022 msgstr "Neplatný vstup"
2023
2024 #: src/libvlc.h:494
2025 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:496
2029 msgid "Start time"
2030 msgstr "Čas začátku"
2031
2032 #: src/libvlc.h:498
2033 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2034 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2035
2036 #: src/libvlc.h:500
2037 msgid "Stop time"
2038 msgstr "Čas konce"
2039
2040 #: src/libvlc.h:502
2041 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2042 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2043
2044 #: src/libvlc.h:504
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Input list"
2047 msgstr "položka seznamu"
2048
2049 #: src/libvlc.h:506
2050 msgid ""
2051 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2052 "together after the normal one."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:509
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Input slave (experimental)"
2058 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2059
2060 #: src/libvlc.h:511
2061 msgid ""
2062 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2063 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2064 "inputs."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:515
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Bookmarks list for a stream"
2070 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2071
2072 #: src/libvlc.h:517
2073 msgid ""
2074 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2075 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2076 "{...}\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:523
2080 msgid ""
2081 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2082 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2083 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2084 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:529
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Force subtitle position"
2090 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2091
2092 #: src/libvlc.h:531
2093 msgid ""
2094 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2095 "over the movie. Try several positions."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:534
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Enable sub-pictures"
2101 msgstr "Obrázky a text"
2102
2103 #: src/libvlc.h:536
2104 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
2108 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2109 #, fuzzy
2110 msgid "On Screen Display"
2111 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2112
2113 #: src/libvlc.h:540
2114 msgid ""
2115 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2116 "Display)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:543
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Text rendering module"
2122 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2123
2124 #: src/libvlc.h:545
2125 msgid ""
2126 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2127 "instance."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:548
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Subpictures filter module"
2133 msgstr "nastavit název modulu"
2134
2135 #: src/libvlc.h:550
2136 msgid ""
2137 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2138 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:553
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Autodetect subtitle files"
2144 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2145
2146 #: src/libvlc.h:555
2147 msgid ""
2148 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2149 "(based on the filename of the movie)."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:558
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2155 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2156
2157 #: src/libvlc.h:560
2158 msgid ""
2159 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2160 "Options are:\n"
2161 "0 = no subtitles autodetected\n"
2162 "1 = any subtitle file\n"
2163 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2164 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2165 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:568
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Subtitle autodetection paths"
2171 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2172
2173 #: src/libvlc.h:570
2174 msgid ""
2175 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2176 "found in the current directory."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:573
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Use subtitle file"
2182 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2183
2184 #: src/libvlc.h:575
2185 msgid ""
2186 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2187 "subtitle file."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:578
2191 msgid "DVD device"
2192 msgstr "DVD zařízení"
2193
2194 #: src/libvlc.h:581
2195 msgid ""
2196 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2197 "the drive letter (eg. D:)"
2198 msgstr ""
2199 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2200 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2201
2202 #: src/libvlc.h:585
2203 msgid "This is the default DVD device to use."
2204 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2205
2206 #: src/libvlc.h:588
2207 msgid "VCD device"
2208 msgstr "VCD zařízení"
2209
2210 #: src/libvlc.h:591
2211 msgid ""
2212 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2213 "scan for a suitable CD-ROM device."
2214 msgstr ""
2215 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2216 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2217
2218 #: src/libvlc.h:595
2219 msgid "This is the default VCD device to use."
2220 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2221
2222 #: src/libvlc.h:598
2223 msgid "Audio CD device"
2224 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2225
2226 #: src/libvlc.h:601
2227 msgid ""
2228 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2229 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2230 msgstr ""
2231 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2232 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2233
2234 #: src/libvlc.h:605
2235 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2236 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2237
2238 #: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Force IPv6"
2241 msgstr "Tunel IPv6"
2242
2243 #: src/libvlc.h:610
2244 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:612
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Force IPv4"
2250 msgstr "Lidská síla"
2251
2252 #: src/libvlc.h:614
2253 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:616
2257 #, fuzzy
2258 msgid "TCP connection timeout"
2259 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2260
2261 #: src/libvlc.h:618
2262 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:620
2266 #, fuzzy
2267 msgid "SOCKS server"
2268 msgstr "Komunikační server"
2269
2270 #: src/libvlc.h:622
2271 msgid ""
2272 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2273 "used for all TCP connections"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:625
2277 #, fuzzy
2278 msgid "SOCKS user name"
2279 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2280
2281 #: src/libvlc.h:627
2282 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:629
2286 #, fuzzy
2287 msgid "SOCKS password"
2288 msgstr "text hesla"
2289
2290 #: src/libvlc.h:631
2291 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:633
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Title metadata"
2297 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2298
2299 #: src/libvlc.h:635
2300 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:637
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Author metadata"
2306 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2307
2308 #: src/libvlc.h:639
2309 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:641
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Artist metadata"
2315 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2316
2317 #: src/libvlc.h:643
2318 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:645
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Genre metadata"
2324 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2325
2326 #: src/libvlc.h:647
2327 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:649
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Copyright metadata"
2333 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2334
2335 #: src/libvlc.h:651
2336 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:653
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Description metadata"
2342 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2343
2344 #: src/libvlc.h:655
2345 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:657
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Date metadata"
2351 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2352
2353 #: src/libvlc.h:659
2354 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:661
2358 #, fuzzy
2359 msgid "URL metadata"
2360 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2361
2362 #: src/libvlc.h:663
2363 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:667
2367 msgid ""
2368 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2369 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2370 "can break playback of all your streams."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:671
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Preferred decoders list"
2376 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2377
2378 #: src/libvlc.h:673
2379 msgid ""
2380 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2381 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2382 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:678
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Preferred encoders list"
2388 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2389
2390 #: src/libvlc.h:680
2391 msgid ""
2392 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:689
2396 msgid ""
2397 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2398 "subsystem."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:692
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Default stream output chain"
2404 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2405
2406 #: src/libvlc.h:694
2407 msgid ""
2408 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2409 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2410 "all streams."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:698
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Enable streaming of all ES"
2416 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2417
2418 #: src/libvlc.h:700
2419 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:702
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Display while streaming"
2425 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2426
2427 #: src/libvlc.h:704
2428 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:706
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Enable video stream output"
2434 msgstr "ASCII-art video výstup"
2435
2436 #: src/libvlc.h:708
2437 msgid ""
2438 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2439 "facility when this last one is enabled."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:711
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Enable audio stream output"
2445 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2446
2447 #: src/libvlc.h:713
2448 msgid ""
2449 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2450 "facility when this last one is enabled."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:716
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Enable SPU stream output"
2456 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2457
2458 #: src/libvlc.h:718
2459 msgid ""
2460 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2461 "facility when this last one is enabled."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:721
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Keep stream output open"
2467 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2468
2469 #: src/libvlc.h:723
2470 msgid ""
2471 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2472 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2473 "specified)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:727
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Preferred packetizer list"
2479 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2480
2481 #: src/libvlc.h:729
2482 msgid ""
2483 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:732
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Mux module"
2489 msgstr "Adresáře s moduly"
2490
2491 #: src/libvlc.h:734
2492 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:736
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Access output module"
2498 msgstr "nastavit název modulu"
2499
2500 #: src/libvlc.h:738
2501 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:740
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Control SAP flow"
2507 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2508
2509 #: src/libvlc.h:742
2510 msgid ""
2511 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2512 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:746
2516 #, fuzzy
2517 msgid "SAP announcement interval"
2518 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2519
2520 #: src/libvlc.h:748
2521 msgid ""
2522 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2523 "between SAP announcements."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:758
2527 msgid ""
2528 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2529 "always leave all these enabled."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:761
2533 msgid "Enable FPU support"
2534 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2535
2536 #: src/libvlc.h:763
2537 msgid ""
2538 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2539 "advantage of it."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:766
2543 msgid "Enable CPU MMX support"
2544 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2545
2546 #: src/libvlc.h:768
2547 #, fuzzy
2548 msgid ""
2549 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2550 "of them."
2551 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2552
2553 #: src/libvlc.h:771
2554 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2555 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2556
2557 #: src/libvlc.h:773
2558 msgid ""
2559 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2560 "advantage of them."
2561 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2562
2563 #: src/libvlc.h:776
2564 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2565 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2566
2567 #: src/libvlc.h:778
2568 msgid ""
2569 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2570 "advantage of them."
2571 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2572
2573 #: src/libvlc.h:781
2574 msgid "Enable CPU SSE support"
2575 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2576
2577 #: src/libvlc.h:783
2578 msgid ""
2579 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2580 "of them."
2581 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2582
2583 #: src/libvlc.h:786
2584 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2585 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2586
2587 #: src/libvlc.h:788
2588 msgid ""
2589 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2590 "of them."
2591 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2592
2593 #: src/libvlc.h:791
2594 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2595 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2596
2597 #: src/libvlc.h:793
2598 msgid ""
2599 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2600 "advantage of them."
2601 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2602
2603 #: src/libvlc.h:798
2604 msgid ""
2605 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2606 "you really know what you are doing."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:801
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Memory copy module"
2612 msgstr "nastavit název modulu"
2613
2614 #: src/libvlc.h:803
2615 msgid ""
2616 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2617 "select the fastest one supported by your hardware."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:806
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Access module"
2623 msgstr "Adresáře s moduly"
2624
2625 #: src/libvlc.h:808
2626 msgid ""
2627 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2628 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2629 "option unless you really know what you are doing."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:812
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Access filter module"
2635 msgstr "nastavit název modulu"
2636
2637 #: src/libvlc.h:814
2638 msgid ""
2639 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2640 "used for instance for timeshifting."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc.h:817
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Demux module"
2646 msgstr "Adresáře s moduly"
2647
2648 #: src/libvlc.h:819
2649 msgid ""
2650 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2651 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2652 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2653 "you really know what you are doing."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:824
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Allow real-time priority"
2659 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2660
2661 #: src/libvlc.h:826
2662 msgid ""
2663 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2664 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2665 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2666 "only activate this if you know what you're doing."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:832
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Adjust VLC priority"
2672 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2673
2674 #: src/libvlc.h:834
2675 msgid ""
2676 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2677 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2678 "VLC instances."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:838
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Minimize number of threads"
2684 msgstr "Spustí POČET vláken"
2685
2686 #: src/libvlc.h:840
2687 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:842
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Modules search path"
2693 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2694
2695 #: src/libvlc.h:844
2696 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:846
2700 #, fuzzy
2701 msgid "VLM configuration file"
2702 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2703
2704 #: src/libvlc.h:848
2705 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:850
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Use a plugins cache"
2711 msgstr ""
2712 "%s:\n"
2713 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2714 "%u%% je cache"
2715
2716 #: src/libvlc.h:852
2717 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:854
2721 msgid "Collect statistics"
2722 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2723
2724 #: src/libvlc.h:856
2725 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2726 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2727
2728 #: src/libvlc.h:858
2729 msgid "Run as daemon process"
2730 msgstr "Spouštět jako daemon"
2731
2732 #: src/libvlc.h:860
2733 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:862
2737 msgid "Write process id to file"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:864
2741 msgid "Writes process id into specified file."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:866
2745 msgid "Log to file"
2746 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2747
2748 #: src/libvlc.h:868
2749 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:870
2753 msgid "Log to syslog"
2754 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2755
2756 #: src/libvlc.h:872
2757 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:874
2761 msgid "Allow only one running instance"
2762 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2763
2764 #: src/libvlc.h:876
2765 msgid ""
2766 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2767 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2768 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2769 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2770 "running instance or enqueue it."
2771 msgstr ""
2772 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2773 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2774 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2775 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2776
2777 #: src/libvlc.h:882
2778 msgid "VLC is started from file association"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:884
2782 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:887
2786 msgid "One instance when started from file"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:889
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2792 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2793
2794 #: src/libvlc.h:891
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Increase the priority of the process"
2797 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2798
2799 #: src/libvlc.h:893
2800 msgid ""
2801 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2802 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2803 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2804 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2805 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2806 "machine."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:900
2810 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:902
2814 msgid ""
2815 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2816 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2817 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:907
2821 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:910
2825 msgid ""
2826 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2827 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2828 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2829 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2830 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:919
2834 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:921
2838 msgid ""
2839 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2840 "playing current item."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:930
2844 msgid ""
2845 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2846 "overridden in the playlist dialog box."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:933
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Automatically preparse files"
2852 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2853
2854 #: src/libvlc.h:935
2855 msgid ""
2856 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2857 "metadata)."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:938
2861 msgid "Album art policy"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:940
2865 msgid "Choose when to download and cache album art."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:947
2869 msgid "Never download"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:947
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Download when asked"
2875 msgstr "Stáhnout nyní"
2876
2877 #: src/libvlc.h:948
2878 msgid "Download when track starts playing"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:949
2882 msgid "Download everything ASAP"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:951
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Services discovery modules"
2888 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2889
2890 #: src/libvlc.h:953
2891 msgid ""
2892 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2893 "Typical values are sap, hal, ..."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:956
2897 msgid "Play files randomly forever"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:958
2901 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:960
2905 msgid "Repeat all"
2906 msgstr "Opakovat vše"
2907
2908 #: src/libvlc.h:962
2909 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:964
2913 msgid "Repeat current item"
2914 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2915
2916 #: src/libvlc.h:966
2917 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:968
2921 msgid "Play and stop"
2922 msgstr "Hrát a zastavit"
2923
2924 #: src/libvlc.h:970
2925 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc.h:972
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Play and exit"
2931 msgstr "Hrát a zastavit"
2932
2933 #: src/libvlc.h:974
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2936 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2937
2938 #: src/libvlc.h:976
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Use media library"
2941 msgstr "Knihovna médií"
2942
2943 #: src/libvlc.h:978
2944 msgid ""
2945 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2946 "VLC."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:981
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Use playlist tree"
2952 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2953
2954 #: src/libvlc.h:983
2955 msgid ""
2956 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2957 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2958 "needed."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:987
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Always"
2964 msgstr "Vždy navrchu"
2965
2966 #: src/libvlc.h:987
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Never"
2969 msgstr "Nová vlna"
2970
2971 #: src/libvlc.h:996
2972 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
2976 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2977 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2978 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2979 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2980 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2981 msgid "Fullscreen"
2982 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2983
2984 #: src/libvlc.h:1000
2985 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2986 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2987
2988 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2990 msgid "Play/Pause"
2991 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1002
2994 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2995 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2996
2997 #: src/libvlc.h:1003
2998 msgid "Pause only"
2999 msgstr "Jen pozastavit"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1004
3002 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3003 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3004
3005 #: src/libvlc.h:1005
3006 msgid "Play only"
3007 msgstr "Pouze hrát"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1006
3010 msgid "Select the hotkey to use to play."
3011 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3012
3013 #: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
3014 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
3015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
3016 msgid "Faster"
3017 msgstr "Rychleji"
3018
3019 #: src/libvlc.h:1008
3020 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3021 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3022
3023 #: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
3024 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
3025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
3026 msgid "Slower"
3027 msgstr "Pomaleji"
3028
3029 #: src/libvlc.h:1010
3030 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3031 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3032
3033 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
3034 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
3035 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
3036 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
3037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
3040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3041 msgid "Next"
3042 msgstr "Další"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1012
3045 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3046 msgstr ""
3047 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3048
3049 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
3050 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
3051 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
3052 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
3053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
3054 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3055 msgid "Previous"
3056 msgstr "Předchozí"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1014
3059 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3060 msgstr ""
3061 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3062
3063 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
3064 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
3069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
3071 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3072 msgid "Stop"
3073 msgstr "Zastavit"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1016
3076 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3077 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3078
3079 #: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3081 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
3082 #: modules/video_filter/rss.c:176
3083 msgid "Position"
3084 msgstr "Pozice"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1018
3087 msgid "Select the hotkey to display the position."
3088 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3089
3090 #: src/libvlc.h:1020
3091 msgid "Very short backwards jump"
3092 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3093
3094 #: src/libvlc.h:1022
3095 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3096 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3097
3098 #: src/libvlc.h:1023
3099 msgid "Short backwards jump"
3100 msgstr "Krátký skok zpět"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1025
3103 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3104 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3105
3106 #: src/libvlc.h:1026
3107 msgid "Medium backwards jump"
3108 msgstr "Střední skok zpět"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1028
3111 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3112 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3113
3114 #: src/libvlc.h:1029
3115 msgid "Long backwards jump"
3116 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3117
3118 #: src/libvlc.h:1031
3119 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3120 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3121
3122 #: src/libvlc.h:1033
3123 msgid "Very short forward jump"
3124 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1035
3127 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3128 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3129
3130 #: src/libvlc.h:1036
3131 msgid "Short forward jump"
3132 msgstr "Krátký skok vpřed"
3133
3134 #: src/libvlc.h:1038
3135 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3136 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3137
3138 #: src/libvlc.h:1039
3139 msgid "Medium forward jump"
3140 msgstr "Střední skok vpřed"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1041
3143 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3144 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3145
3146 #: src/libvlc.h:1042
3147 msgid "Long forward jump"
3148 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1044
3151 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3152 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3153
3154 #: src/libvlc.h:1046
3155 msgid "Very short jump length"
3156 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1047
3159 msgid "Very short jump length, in seconds."
3160 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3161
3162 #: src/libvlc.h:1048
3163 msgid "Short jump length"
3164 msgstr "Délka krátkého skoku"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1049
3167 msgid "Short jump length, in seconds."
3168 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3169
3170 #: src/libvlc.h:1050
3171 msgid "Medium jump length"
3172 msgstr "Délka středního skoku"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1051
3175 msgid "Medium jump length, in seconds."
3176 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3177
3178 #: src/libvlc.h:1052
3179 msgid "Long jump length"
3180 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1053
3183 msgid "Long jump length, in seconds."
3184 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3185
3186 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
3187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3188 msgid "Quit"
3189 msgstr "Konec"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1056
3192 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3193 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3194
3195 #: src/libvlc.h:1057
3196 msgid "Navigate up"
3197 msgstr "Posun nahoru"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1058
3200 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1059
3204 msgid "Navigate down"
3205 msgstr "Posun dolů"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1060
3208 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1061
3212 msgid "Navigate left"
3213 msgstr "Posun doleva"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1062
3216 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1063
3220 msgid "Navigate right"
3221 msgstr "Posun doprava"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1064
3224 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1065
3228 msgid "Activate"
3229 msgstr "Aktivovat"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1066
3232 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1067
3236 msgid "Go to the DVD menu"
3237 msgstr "Jít do menu DVD"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1068
3240 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1069
3244 msgid "Select previous DVD title"
3245 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1070
3248 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1071
3252 msgid "Select next DVD title"
3253 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1072
3256 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1073
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Select prev DVD chapter"
3262 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1074
3265 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1075
3269 msgid "Select next DVD chapter"
3270 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1076
3273 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1077
3277 msgid "Volume up"
3278 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1078
3281 msgid "Select the key to increase audio volume."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1079
3285 msgid "Volume down"
3286 msgstr "Snížit hlasitost"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1080
3289 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
3293 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3294 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3295 msgid "Mute"
3296 msgstr "Umlčet"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1082
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Select the key to mute audio."
3301 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1083
3304 msgid "Subtitle delay up"
3305 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3306
3307 #: src/libvlc.h:1084
3308 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc.h:1085
3312 msgid "Subtitle delay down"
3313 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3314
3315 #: src/libvlc.h:1086
3316 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1087
3320 msgid "Audio delay up"
3321 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3322
3323 #: src/libvlc.h:1088
3324 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1089
3328 msgid "Audio delay down"
3329 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3330
3331 #: src/libvlc.h:1090
3332 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1091
3336 msgid "Play playlist bookmark 1"
3337 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3338
3339 #: src/libvlc.h:1092
3340 msgid "Play playlist bookmark 2"
3341 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3342
3343 #: src/libvlc.h:1093
3344 msgid "Play playlist bookmark 3"
3345 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3346
3347 #: src/libvlc.h:1094
3348 msgid "Play playlist bookmark 4"
3349 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3350
3351 #: src/libvlc.h:1095
3352 msgid "Play playlist bookmark 5"
3353 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3354
3355 #: src/libvlc.h:1096
3356 msgid "Play playlist bookmark 6"
3357 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3358
3359 #: src/libvlc.h:1097
3360 msgid "Play playlist bookmark 7"
3361 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3362
3363 #: src/libvlc.h:1098
3364 msgid "Play playlist bookmark 8"
3365 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3366
3367 #: src/libvlc.h:1099
3368 msgid "Play playlist bookmark 9"
3369 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3370
3371 #: src/libvlc.h:1100
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Play playlist bookmark 10"
3374 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3375
3376 #: src/libvlc.h:1101
3377 msgid "Select the key to play this bookmark."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1102
3381 msgid "Set playlist bookmark 1"
3382 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3383
3384 #: src/libvlc.h:1103
3385 msgid "Set playlist bookmark 2"
3386 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3387
3388 #: src/libvlc.h:1104
3389 msgid "Set playlist bookmark 3"
3390 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3391
3392 #: src/libvlc.h:1105
3393 msgid "Set playlist bookmark 4"
3394 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3395
3396 #: src/libvlc.h:1106
3397 msgid "Set playlist bookmark 5"
3398 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1107
3401 msgid "Set playlist bookmark 6"
3402 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3403
3404 #: src/libvlc.h:1108
3405 msgid "Set playlist bookmark 7"
3406 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3407
3408 #: src/libvlc.h:1109
3409 msgid "Set playlist bookmark 8"
3410 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3411
3412 #: src/libvlc.h:1110
3413 msgid "Set playlist bookmark 9"
3414 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3415
3416 #: src/libvlc.h:1111
3417 msgid "Set playlist bookmark 10"
3418 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3419
3420 #: src/libvlc.h:1112
3421 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
3425 msgid "Playlist bookmark 1"
3426 msgstr "Záložka playlistu 1"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
3429 msgid "Playlist bookmark 2"
3430 msgstr "Záložka playlistu 2"
3431
3432 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
3433 msgid "Playlist bookmark 3"
3434 msgstr "Záložka playlistu 3"
3435
3436 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
3437 msgid "Playlist bookmark 4"
3438 msgstr "Záložka playlistu 4"
3439
3440 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
3441 msgid "Playlist bookmark 5"
3442 msgstr "Záložka playlistu 5"
3443
3444 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
3445 msgid "Playlist bookmark 6"
3446 msgstr "Záložka playlistu 6"
3447
3448 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
3449 msgid "Playlist bookmark 7"
3450 msgstr "Záložka playlistu 7"
3451
3452 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
3453 msgid "Playlist bookmark 8"
3454 msgstr "Záložka playlistu 8"
3455
3456 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
3457 msgid "Playlist bookmark 9"
3458 msgstr "Záložka playlistu 9"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
3461 msgid "Playlist bookmark 10"
3462 msgstr "Záložka playlistu 10"
3463
3464 #: src/libvlc.h:1125
3465 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc.h:1127
3469 msgid "Go back in browsing history"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1128
3473 msgid ""
3474 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3475 "history."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc.h:1129
3479 msgid "Go forward in browsing history"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc.h:1130
3483 msgid ""
3484 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3485 "history."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc.h:1132
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Cycle audio track"
3491 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3492
3493 #: src/libvlc.h:1133
3494 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc.h:1134
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Cycle subtitle track"
3500 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3501
3502 #: src/libvlc.h:1135
3503 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc.h:1136
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Cycle source aspect ratio"
3509 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3510
3511 #: src/libvlc.h:1137
3512 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc.h:1138
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Cycle video crop"
3518 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3519
3520 #: src/libvlc.h:1139
3521 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc.h:1140
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Cycle deinterlace modes"
3527 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3528
3529 #: src/libvlc.h:1141
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3532 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3533
3534 #: src/libvlc.h:1142
3535 msgid "Show interface"
3536 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3537
3538 #: src/libvlc.h:1143
3539 msgid "Raise the interface above all other windows."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc.h:1144
3543 msgid "Hide interface"
3544 msgstr "Skrýt rozhraní"
3545
3546 #: src/libvlc.h:1145
3547 msgid "Lower the interface below all other windows."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc.h:1146
3551 msgid "Take video snapshot"
3552 msgstr "Uložit snímek videa"
3553
3554 #: src/libvlc.h:1147
3555 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
3559 #: modules/access_filter/record.c:55
3560 msgid "Record"
3561 msgstr "Nahrávání"
3562
3563 #: src/libvlc.h:1150
3564 msgid "Record access filter start/stop."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
3568 msgid "Zoom"
3569 msgstr "Zvětšit"
3570
3571 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3572 msgid "Un-Zoom"
3573 msgstr "Zmenšit"
3574
3575 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3576 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3580 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
3584 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
3588 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
3592 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3596 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3600 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3604 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc.h:1180
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3611 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3612 "in the playlist.\n"
3613 "The first item specified will be played first.\n"
3614 "\n"
3615 "Options-styles:\n"
3616 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3617 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3618 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3619 "            and that overrides previous settings.\n"
3620 "\n"
3621 "Stream MRL syntax:\n"
3622 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3623 "option=value ...]\n"
3624 "\n"
3625 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3626 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3627 "\n"
3628 "URL syntax:\n"
3629 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3630 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3631 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3632 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3633 "  screen://                      Screen capture\n"
3634 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3635 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3636 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3637 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3638 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3639 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3640 "certain time\n"
3641 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
3645 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3646 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3647 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3648 msgid "Snapshot"
3649 msgstr "Snímek obrazovky"
3650
3651 #: src/libvlc.h:1305
3652 msgid "Window properties"
3653 msgstr "Vlastnosti okna"
3654
3655 #: src/libvlc.h:1348
3656 msgid "Subpictures"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3661 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3662 msgid "Subtitles"
3663 msgstr "Titulky"
3664
3665 #: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
3666 msgid "Overlays"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc.h:1380
3670 #, fuzzy
3671 msgid "France"
3672 msgstr "Trance"
3673
3674 #: src/libvlc.h:1382
3675 msgid "Track settings"
3676 msgstr "Nastavení stopy"
3677
3678 #: src/libvlc.h:1404
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Playback control"
3681 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3682
3683 #: src/libvlc.h:1419
3684 msgid "Default devices"
3685 msgstr "Výchozí zařízení"
3686
3687 #: src/libvlc.h:1428
3688 msgid "Network settings"
3689 msgstr "Nastavení sítě"
3690
3691 #: src/libvlc.h:1440
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Socks proxy"
3694 msgstr "Port SOCKS proxy"
3695
3696 #: src/libvlc.h:1449
3697 msgid "Metadata"
3698 msgstr "Metadata"
3699
3700 #: src/libvlc.h:1479
3701 msgid "Decoders"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
3705 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3709 msgid "Input"
3710 msgstr "Vstup"
3711
3712 #: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3713 msgid "VLM"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc.h:1553
3717 msgid "CPU"
3718 msgstr "Procesor"
3719
3720 #: src/libvlc.h:1575
3721 msgid "Special modules"
3722 msgstr "Speciální moduly"
3723
3724 #: src/libvlc.h:1582
3725 msgid "Plugins"
3726 msgstr "Zásuvné moduly"
3727
3728 #: src/libvlc.h:1590
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Performance options"
3731 msgstr "Původní nastavení"
3732
3733 #: src/libvlc.h:1732
3734 msgid "Hot keys"
3735 msgstr "Klávesové zkratky"
3736
3737 #: src/libvlc.h:2043
3738 msgid "Jump sizes"
3739 msgstr "Délky skoků"
3740
3741 #: src/libvlc.h:2122
3742 msgid "main program"
3743 msgstr "hlavní program"
3744
3745 #: src/libvlc.h:2129
3746 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc.h:2131
3750 msgid ""
3751 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc.h:2133
3755 msgid "print help for the advanced options"
3756 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3757
3758 #: src/libvlc.h:2135
3759 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc.h:2137
3763 msgid "print a list of available modules"
3764 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3765
3766 #: src/libvlc.h:2139
3767 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc.h:2141
3771 msgid "save the current command line options in the config"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc.h:2143
3775 #, fuzzy
3776 msgid "reset the current config to the default values"
3777 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3778
3779 #: src/libvlc.h:2145
3780 msgid "use alternate config file"
3781 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3782
3783 #: src/libvlc.h:2147
3784 msgid "resets the current plugins cache"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc.h:2149
3788 msgid "print version information"
3789 msgstr "vypsání informací o verzi"
3790
3791 #: src/misc/configuration.c:1206
3792 msgid "boolean"
3793 msgstr "boolean"
3794
3795 #: src/misc/configuration.c:1217
3796 msgid "key"
3797 msgstr "klíč"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3800 msgid "Afar"
3801 msgstr "Afarština"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3804 msgid "Abkhazian"
3805 msgstr "Abchazajština"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3808 msgid "Afrikaans"
3809 msgstr "Afrikánština"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3812 msgid "Albanian"
3813 msgstr "Albánština"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3816 msgid "Amharic"
3817 msgstr "Amharština"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3820 msgid "Arabic"
3821 msgstr "Arabština"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3824 msgid "Armenian"
3825 msgstr "Arménština"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3828 msgid "Assamese"
3829 msgstr "Ásámština"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3832 msgid "Avestan"
3833 msgstr "Avestština"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3836 msgid "Aymara"
3837 msgstr "Aymárština"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3840 msgid "Azerbaijani"
3841 msgstr "Ázerbajdžánština"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3844 msgid "Bashkir"
3845 msgstr "Baskirština"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3848 msgid "Basque"
3849 msgstr "Baskičtina"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3852 msgid "Belarusian"
3853 msgstr "Běloruština"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3856 msgid "Bengali"
3857 msgstr "Bengálština"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3860 msgid "Bihari"
3861 msgstr "Bihárština"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3864 msgid "Bislama"
3865 msgstr "Bislámština"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3868 msgid "Bosnian"
3869 msgstr "Bosenština"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3872 msgid "Breton"
3873 msgstr "Bretonština"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3876 msgid "Bulgarian"
3877 msgstr "Bulharština"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3880 msgid "Burmese"
3881 msgstr "Barmština"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3884 msgid "Chamorro"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3888 msgid "Chechen"
3889 msgstr "Čečenština"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3892 msgid "Chinese"
3893 msgstr "Čínština"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3896 msgid "Church Slavic"
3897 msgstr "Slovanština (jiná)"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3900 msgid "Chuvash"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3904 msgid "Cornish"
3905 msgstr "Kornština"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3908 msgid "Corsican"
3909 msgstr "Korsičtina"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3912 msgid "Dzongkha"
3913 msgstr "Bhútánština"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3916 msgid "English"
3917 msgstr "Angličtina"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3920 msgid "Esperanto"
3921 msgstr "Esperanto"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3924 msgid "Estonian"
3925 msgstr "Estonština"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3928 msgid "Faroese"
3929 msgstr "Faerština"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3932 msgid "Fijian"
3933 msgstr "Fidži"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3936 msgid "Finnish"
3937 msgstr "Finština"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3940 msgid "Frisian"
3941 msgstr "Fríština"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3944 msgid "Gaelic (Scots)"
3945 msgstr "Skotská galština"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3948 msgid "Irish"
3949 msgstr "Irština"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3952 msgid "Gallegan"
3953 msgstr "Gallegan"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3956 msgid "Manx"
3957 msgstr "Manština"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3960 msgid "Greek, Modern ()"
3961 msgstr "Řečtina (moderní)"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3964 msgid "Guarani"
3965 msgstr "Guaranština"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3968 msgid "Gujarati"
3969 msgstr "Gudžarátština"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3972 msgid "Herero"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3976 msgid "Hindi"
3977 msgstr "Hindština"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3980 msgid "Hiri Motu"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3984 msgid "Icelandic"
3985 msgstr "Islandština"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3988 msgid "Inuktitut"
3989 msgstr "Inuktitutština"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3992 msgid "Interlingue"
3993 msgstr "Interlingue"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3996 msgid "Interlingua"
3997 msgstr "Interlingua"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:97
4000 msgid "Indonesian"
4001 msgstr "Indonézština"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:98
4004 msgid "Inupiaq"
4005 msgstr "Inupiakština"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:100
4008 msgid "Javanese"
4009 msgstr "Jávština"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:102
4012 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4013 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:103
4016 msgid "Kannada"
4017 msgstr "Kannadština"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:104
4020 msgid "Kashmiri"
4021 msgstr "Kašmírština"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:105
4024 msgid "Kazakh"
4025 msgstr "Kazachština"
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:106
4028 msgid "Khmer"
4029 msgstr "Kambodžština"
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:107
4032 msgid "Kikuyu"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:108
4036 msgid "Kinyarwanda"
4037 msgstr "Kinyarwandština"
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:109
4040 msgid "Kirghiz"
4041 msgstr "Kirgizština"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:110
4044 msgid "Komi"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:112
4048 msgid "Kuanyama"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4052 msgid "Kurdish"
4053 msgstr "Kurdština"
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4056 msgid "Lao"
4057 msgstr "Laoština"
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4060 msgid "Latin"
4061 msgstr "Latina"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4064 msgid "Latvian"
4065 msgstr "Lotyština"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4068 msgid "Lingala"
4069 msgstr "Lingalština"
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4072 msgid "Lithuanian"
4073 msgstr "Litevština"
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4076 msgid "Letzeburgesch"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4080 msgid "Macedonian"
4081 msgstr "Makedonština"
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4084 msgid "Marshall"
4085 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4088 msgid "Malayalam"
4089 msgstr "Malabarština"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4092 msgid "Maori"
4093 msgstr "Maorština"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4096 msgid "Marathi"
4097 msgstr "Maráthština"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4100 msgid "Malagasy"
4101 msgstr "Malgaština"
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4104 msgid "Maltese"
4105 msgstr "Maltézština"
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4108 msgid "Moldavian"
4109 msgstr "Moldavština"
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4112 msgid "Mongolian"
4113 msgstr "Mongolština"
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4116 msgid "Nauru"
4117 msgstr "Naurština"
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4120 msgid "Navajo"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4124 msgid "Ndebele, South"
4125 msgstr "Jižní Ndebele"
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4128 msgid "Ndebele, North"
4129 msgstr "Severní Ndebele"
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4132 msgid "Ndonga"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4136 msgid "Nepali"
4137 msgstr "Nepálština"
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4140 msgid "Norwegian"
4141 msgstr "Norština"
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4144 msgid "Norwegian Nynorsk"
4145 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4148 msgid "Norwegian Bokmaal"
4149 msgstr "Norština (Bokmål)"
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4152 msgid "Chichewa; Nyanja"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4156 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4160 msgid "Oriya"
4161 msgstr "Oriya"
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4164 msgid "Oromo"
4165 msgstr "Oromo (Afan)"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4168 msgid "Ossetian; Ossetic"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4172 msgid "Panjabi"
4173 msgstr "Pandžábština"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4176 msgid "Persian"
4177 msgstr "Perština"
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4180 msgid "Pali"
4181 msgstr "Páli"
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4184 msgid "Polish"
4185 msgstr "Polština"
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4188 msgid "Portuguese"
4189 msgstr "Portugalština"
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4192 msgid "Pushto"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4196 msgid "Quechua"
4197 msgstr "Kečuánština"
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4200 msgid "Raeto-Romance"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4204 msgid "Rundi"
4205 msgstr "Kirundi"
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4208 msgid "Sango"
4209 msgstr "Sangho"
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4212 msgid "Sanskrit"
4213 msgstr "Sanskrt"
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4216 msgid "Serbian"
4217 msgstr "Srbština"
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4220 msgid "Croatian"
4221 msgstr "Chorvatština"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4224 msgid "Sinhalese"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4228 msgid "Slovenian"
4229 msgstr "Slovinština"
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4232 msgid "Northern Sami"
4233 msgstr "Severní Sami"
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4236 msgid "Samoan"
4237 msgstr "Samoyština"
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4240 msgid "Shona"
4241 msgstr "Shona"
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4244 msgid "Sindhi"
4245 msgstr "Sindhština"
4246
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4248 msgid "Somali"
4249 msgstr "Somálština"
4250
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4252 msgid "Sotho, Southern"
4253 msgstr "Jižní Sotho"
4254
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4256 msgid "Sardinian"
4257 msgstr "Sardinština"
4258
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4260 msgid "Swati"
4261 msgstr "Siswatština"
4262
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4264 msgid "Sundanese"
4265 msgstr "Sundanština"
4266
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4268 msgid "Swahili"
4269 msgstr "Svahilština"
4270
4271 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4272 msgid "Tahitian"
4273 msgstr "Tahitština"
4274
4275 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4276 msgid "Tamil"
4277 msgstr "Tamilština"
4278
4279 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4280 msgid "Tatar"
4281 msgstr "Tatarština"
4282
4283 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4284 msgid "Telugu"
4285 msgstr "Telugština"
4286
4287 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4288 msgid "Tajik"
4289 msgstr "Tádžičtina"
4290
4291 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4292 msgid "Tagalog"
4293 msgstr "Tagalog"
4294
4295 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4296 msgid "Thai"
4297 msgstr "Thajština"
4298
4299 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4300 msgid "Tibetan"
4301 msgstr "Tibetština"
4302
4303 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4304 msgid "Tigrinya"
4305 msgstr "Tigrinijština"
4306
4307 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4308 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4309 msgstr "Tonga"
4310
4311 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4312 msgid "Tswana"
4313 msgstr "Setswanština"
4314
4315 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4316 msgid "Tsonga"
4317 msgstr "Tsonga"
4318
4319 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4320 msgid "Turkmen"
4321 msgstr "Turkmenistánština"
4322
4323 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4324 msgid "Twi"
4325 msgstr "Twi"
4326
4327 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4328 msgid "Uighur"
4329 msgstr "Uighurština"
4330
4331 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4332 msgid "Ukrainian"
4333 msgstr "Ukrajinština"
4334
4335 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4336 msgid "Urdu"
4337 msgstr "Urdština"
4338
4339 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4340 msgid "Uzbek"
4341 msgstr "Uzbečtina"
4342
4343 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4344 msgid "Vietnamese"
4345 msgstr "Vietnamština"
4346
4347 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4348 msgid "Volapuk"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4352 msgid "Welsh"
4353 msgstr "Velština"
4354
4355 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4356 msgid "Wolof"
4357 msgstr "Wolof"
4358
4359 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4360 msgid "Xhosa"
4361 msgstr "Xhosa"
4362
4363 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4364 msgid "Yiddish"
4365 msgstr "Jidiš"
4366
4367 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4368 msgid "Yoruba"
4369 msgstr "Yoruba"
4370
4371 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4372 msgid "Zhuang"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4376 msgid "Zulu"
4377 msgstr "Zulu"
4378
4379 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4380 msgid "Unknown"
4381 msgstr "Neznámý"
4382
4383 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4384 #, c-format
4385 msgid "Media: %s"
4386 msgstr "Médium: %s"
4387
4388 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4389 #: src/playlist/loadsave.c:137
4390 msgid "Media Library"
4391 msgstr "Knihovna médií"
4392
4393 #: src/playlist/tree.c:58
4394 msgid "Undefined"
4395 msgstr "Nedefinováno"
4396
4397 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4398 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4399 msgid "Deinterlace"
4400 msgstr "Odstranění prokládání"
4401
4402 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4403 msgid "Discard"
4404 msgstr "Zahodit"
4405
4406 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4407 msgid "Blend"
4408 msgstr "Mísení"
4409
4410 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4411 msgid "Mean"
4412 msgstr "Průměr"
4413
4414 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4415 msgid "Bob"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4419 msgid "Linear"
4420 msgstr "Lineární"
4421
4422 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4423 msgid "1:4 Quarter"
4424 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4425
4426 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4427 msgid "1:2 Half"
4428 msgstr "1:2 Polovina"
4429
4430 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4431 msgid "1:1 Original"
4432 msgstr "1:1 Originál"
4433
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4435 msgid "2:1 Double"
4436 msgstr "2:1 Dvojitá"
4437
4438 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4439 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4440 msgid "Crop"
4441 msgstr "Ořez"
4442
4443 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4444 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4445 msgid "Aspect-ratio"
4446 msgstr "Poměr stran"
4447
4448 #: modules/access/cdda/access.c:293
4449 msgid "CD reading failed"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/cdda/access.c:294
4453 #, c-format
4454 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4458 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4459 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4460 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4461 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4462 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4463 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4464 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4465 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Caching value in ms"
4468 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4469
4470 #: modules/access/cdda.c:61
4471 msgid ""
4472 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4473 "milliseconds."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4477 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4479 msgid "Audio CD"
4480 msgstr "Zvukové CD"
4481
4482 #: modules/access/cdda.c:66
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Audio CD input"
4485 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4486
4487 #: modules/access/cdda.c:72
4488 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4489 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4490
4491 #: modules/access/cdda.c:84
4492 msgid "CDDB Server"
4493 msgstr "CDDB server"
4494
4495 #: modules/access/cdda.c:84
4496 msgid "Address of the CDDB server to use."
4497 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4498
4499 #: modules/access/cdda.c:87
4500 msgid "CDDB port"
4501 msgstr "port serveru CDDB"
4502
4503 #: modules/access/cdda.c:87
4504 msgid "CDDB Server port to use."
4505 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4506
4507 #: modules/access/cdda.c:450
4508 msgid "Audio CD - Track "
4509 msgstr "Audio CD - Stopa"
4510
4511 #: modules/access/cdda.c:467
4512 #, c-format
4513 msgid "Audio CD - Track %i"
4514 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4517 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
4518 msgid "none"
4519 msgstr "nic"
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4522 #, fuzzy
4523 msgid "overlap"
4524 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4525
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4527 msgid "full"
4528 msgstr "plná"
4529
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4531 msgid ""
4532 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4533 "meta info          1\n"
4534 "events             2\n"
4535 "MRL                4\n"
4536 "external call      8\n"
4537 "all calls (0x10)  16\n"
4538 "LSN       (0x20)  32\n"
4539 "seek      (0x40)  64\n"
4540 "libcdio   (0x80) 128\n"
4541 "libcddb  (0x100) 256\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4545 msgid ""
4546 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4547 "units."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4551 msgid ""
4552 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4553 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4554 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4555 "25 blocks per access."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4559 msgid ""
4560 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4561 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4562 "   %a : The artist (for the album)\n"
4563 "   %A : The album information\n"
4564 "   %C : Category\n"
4565 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4566 "   %I : CDDB disk ID\n"
4567 "   %G : Genre\n"
4568 "   %M : The current MRL\n"
4569 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4570 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4571 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4572 "   %T : The track number\n"
4573 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4574 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4575 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4576 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4577 "   %% : a % \n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4581 msgid ""
4582 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4583 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4584 "   %M : The current MRL\n"
4585 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4586 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4587 "   %T : The track number\n"
4588 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4589 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4590 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4591 "   %% : a % \n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Enable CD paranoia?"
4597 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4598
4599 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4600 msgid ""
4601 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4602 "none: no paranoia - fastest.\n"
4603 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4604 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4608 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4609 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4610
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4612 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Audio Compact Disc"
4618 msgstr "Úprava disku s ID: "
4619
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4621 msgid "Additional debug"
4622 msgstr "Doplňující ladící informace"
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Caching value in microseconds"
4627 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Number of blocks per CD read"
4632 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4633
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4635 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4639 msgid "Use CD audio controls and output?"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4643 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Do CD-Text lookups?"
4649 msgstr "Nečíst text"
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4652 msgid "If set, get CD-Text information"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Use Navigation-style playback?"
4658 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4661 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4665 msgid "CDDB"
4666 msgstr "CDDB"
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4669 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4673 msgid "CDDB lookups"
4674 msgstr "CDDB dotazy"
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4677 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4681 msgid "CDDB server"
4682 msgstr "CDDB server"
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4685 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4689 msgid "CDDB server port"
4690 msgstr "port serveru CDDB"
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4693 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4697 msgid "email address reported to CDDB server"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Cache CDDB lookups?"
4703 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4706 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4710 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4714 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4718 #, fuzzy
4719 msgid "CDDB server timeout"
4720 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4721
4722 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4723 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4727 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4728 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4729
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4731 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4735 msgid ""
4736 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4737 "are available"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4741 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4742 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4743 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4744 msgid "Disc"
4745 msgstr "Disk"
4746
4747 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4749 msgid "Duration"
4750 msgstr "Délka trvání"
4751
4752 #: modules/access/cdda/info.c:333
4753 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4757 msgid "Tracks"
4758 msgstr "Stopy"
4759
4760 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4761 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4762 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4765 msgid "Track"
4766 msgstr "Stopa"
4767
4768 #: modules/access/cdda/info.c:400
4769 msgid "MRL"
4770 msgstr "MRL"
4771
4772 #: modules/access/cdda/info.c:862
4773 msgid "Track Number"
4774 msgstr "Číslo stopy"
4775
4776 #: modules/access/directory.c:70
4777 msgid "Subdirectory behavior"
4778 msgstr "Chování složek"
4779
4780 #: modules/access/directory.c:72
4781 msgid ""
4782 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4783 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4784 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4785 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/directory.c:78
4789 msgid "collapse"
4790 msgstr "sbalit"
4791
4792 #: modules/access/directory.c:79
4793 msgid "expand"
4794 msgstr "rozbalit"
4795
4796 #: modules/access/directory.c:81
4797 msgid "Ignored extensions"
4798 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4799
4800 #: modules/access/directory.c:83
4801 msgid ""
4802 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4803 "directory.\n"
4804 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4805 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/directory.c:90
4809 msgid "Directory"
4810 msgstr "Adresář"
4811
4812 #: modules/access/directory.c:92
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Standard filesystem directory input"
4815 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4816
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4819 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4820 msgid "None"
4821 msgstr "Nic"
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4824 msgid "Cable"
4825 msgstr "Kabel"
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4828 msgid "Antenna"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4832 msgid "TV"
4833 msgstr "TV"
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4836 msgid "FM radio"
4837 msgstr "FM rádio"
4838
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4840 msgid "AM radio"
4841 msgstr "AM rádio"
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4844 msgid "DSS"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4848 msgid ""
4849 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4850 "millisecondss."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4854 msgid "Video device name"
4855 msgstr "Název video zařízení"
4856
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4858 msgid ""
4859 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4860 "don't specify anything, the default device will be used."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4864 msgid "Audio device name"
4865 msgstr "Název zvukového zařízení"
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4868 msgid ""
4869 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4870 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4871 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4875 msgid "Video size"
4876 msgstr "Velikost videa"
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4879 msgid ""
4880 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4881 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Video input chroma format"
4887 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4890 msgid ""
4891 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4892 "(default), RV24, etc.)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Video input frame rate"
4898 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4901 msgid ""
4902 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4903 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4907 msgid "Device properties"
4908 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4911 msgid ""
4912 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Tuner properties"
4918 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4921 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Tuner TV Channel"
4927 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4928
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4930 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Tuner country code"
4936 msgstr "_PSČ:"
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4939 msgid ""
4940 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4941 "mapping (0 means default)."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Tuner input type"
4947 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4950 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Video input pin"
4956 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4959 msgid ""
4960 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4961 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4962 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4963 "will not be changed."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Audio input pin"
4969 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4970
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4972 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Video output pin"
4978 msgstr "Šířka video výstupu."
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4981 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Audio output pin"
4987 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4990 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4994 #, fuzzy
4995 msgid "AM Tuner mode"
4996 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4999 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5003 #, fuzzy
5004 msgid "DirectShow"
5005 msgstr "DirectShow vstup"
5006
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
5008 msgid "DirectShow input"
5009 msgstr "DirectShow vstup"
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
5012 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
5013 msgid "Refresh list"
5014 msgstr "Aktualizovat seznam"
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5017 msgid "Configure"
5018 msgstr "Nastavit"
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5021 msgid "Capturing failed"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5025 #, c-format
5026 msgid ""
5027 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5031 #, c-format
5032 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:75
5036 msgid ""
5037 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:78
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Adapter card to tune"
5043 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:79
5046 msgid ""
5047 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5048 "n>=0."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:81
5052 msgid "Device number to use on adapter"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:84
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5058 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:85
5061 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:87
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Inversion mode"
5067 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:88
5070 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:90
5074 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:91
5078 msgid ""
5079 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5080 "disable this feature if you experience some trouble."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:93
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Budget mode"
5086 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5087
5088 #: modules/access/dvb/access.c:94
5089 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvb/access.c:97
5093 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dvb/access.c:98
5097 #, fuzzy
5098 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5099 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:100
5102 msgid "LNB voltage"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dvb/access.c:101
5106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:103
5110 #, fuzzy
5111 msgid "High LNB voltage"
5112 msgstr "Horní propust"
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:104
5115 msgid ""
5116 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5117 "supported by all frontends."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:107
5121 msgid "22 kHz tone"
5122 msgstr "22 kHz tón"
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:108
5125 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5126 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:110
5129 msgid "Transponder FEC"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:111
5133 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:113
5137 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:116
5141 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:119
5145 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:122
5149 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:126
5153 msgid "Modulation type"
5154 msgstr "Typ modulace"
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:127
5157 msgid "Modulation type for front-end device."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:130
5161 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:133
5165 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:136
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Terrestrial bandwidth"
5171 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:137
5174 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:139
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Terrestrial guard interval"
5180 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5181
5182 #: modules/access/dvb/access.c:142
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Terrestrial transmission mode"
5185 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:145
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5190 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:148
5193 msgid "HTTP Host address"
5194 msgstr "HTTP adresa"
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:150
5197 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:152
5201 msgid "HTTP user name"
5202 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:154
5205 msgid ""
5206 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:157
5210 msgid "HTTP password"
5211 msgstr "HTTP heslo"
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:159
5214 msgid ""
5215 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:162
5219 msgid "HTTP ACL"
5220 msgstr "HTTP ACL"
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:164
5223 msgid ""
5224 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5225 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5229 #: modules/control/http/http.c:49
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Certificate file"
5232 msgstr "Soubor s certifikátem"
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:169
5235 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5239 #: modules/control/http/http.c:52
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Private key file"
5242 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:173
5245 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5249 #: modules/control/http/http.c:54
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Root CA file"
5252 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:176
5255 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5259 #: modules/control/http/http.c:57
5260 #, fuzzy
5261 msgid "CRL file"
5262 msgstr "výběr souboru"
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:180
5265 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:183
5269 msgid "DVB"
5270 msgstr "DVB"
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:184
5273 msgid "DVB input with v4l2 support"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:236
5277 msgid "HTTP server"
5278 msgstr "HTTP server"
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:716
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Input syntax is deprecated"
5283 msgstr "Vstup se změnil"
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:717
5286 msgid ""
5287 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5288 "the new syntax."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:763
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Illegal Polarization"
5294 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:764
5297 #, c-format
5298 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/dv.c:70
5302 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/dv.c:74
5306 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/dv.c:75
5310 #, fuzzy
5311 msgid "dv"
5312 msgstr "Video DV"
5313
5314 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5315 #, fuzzy
5316 msgid "DVD angle"
5317 msgstr "Úhel střihu"
5318
5319 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Default DVD angle."
5322 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5323
5324 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5325 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvdnav.c:68
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Start directly in menu"
5331 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5332
5333 #: modules/access/dvdnav.c:70
5334 msgid ""
5335 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5336 "useless warning introductions."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvdnav.c:79
5340 msgid "DVD with menus"
5341 msgstr "DVD s menu"
5342
5343 #: modules/access/dvdnav.c:80
5344 #, fuzzy
5345 msgid "DVDnav Input"
5346 msgstr "Neplatný vstup"
5347
5348 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5349 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Playback failure"
5352 msgstr "Přehrávání"
5353
5354 #: modules/access/dvdnav.c:297
5355 msgid ""
5356 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdread.c:67
5360 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dvdread.c:69
5364 msgid ""
5365 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5366 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5367 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5368 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5369 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5370 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5371 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5372 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5373 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5374 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5375 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5376 "The default method is: key."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5380 msgid "title"
5381 msgstr "název"
5382
5383 #: modules/access/dvdread.c:85
5384 msgid "Key"
5385 msgstr "Klíč"
5386
5387 #: modules/access/dvdread.c:91
5388 msgid "DVD without menus"
5389 msgstr "DVD bez menu"
5390
5391 #: modules/access/dvdread.c:92
5392 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dvdread.c:237
5396 #, c-format
5397 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvdread.c:496
5401 #, c-format
5402 msgid "DVDRead could not read block %d."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dvdread.c:558
5406 #, c-format
5407 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/fake.c:42
5411 msgid ""
5412 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5416 msgid "Framerate"
5417 msgstr "Snímková frekvence"
5418
5419 #: modules/access/fake.c:46
5420 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5425 msgid "ID"
5426 msgstr "ID"
5427
5428 #: modules/access/fake.c:49
5429 msgid ""
5430 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5431 "(default 0)."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/fake.c:51
5435 msgid "Duration in ms"
5436 msgstr "Trvání v ms"
5437
5438 #: modules/access/fake.c:53
5439 msgid ""
5440 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5441 "meaning that the stream is unlimited)."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5445 msgid "Fake"
5446 msgstr "Falešné"
5447
5448 #: modules/access/fake.c:58
5449 msgid "Fake input"
5450 msgstr "Falešný vstup"
5451
5452 #: modules/access/file.c:82
5453 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/file.c:84
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Concatenate with additional files"
5459 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5460
5461 #: modules/access/file.c:86
5462 msgid ""
5463 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5464 "a comma-separated list of files."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/file.c:90
5468 msgid "File input"
5469 msgstr "Souborový vstup"
5470
5471 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5472 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5473 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5475 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5476 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5480 msgid "File"
5481 msgstr "File"
5482
5483 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5484 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5485 #, fuzzy
5486 msgid "File reading failed"
5487 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5488
5489 #: modules/access/file.c:249
5490 #, c-format
5491 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/file.c:418
5495 #, c-format
5496 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/file.c:603
5500 #, c-format
5501 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/file.c:628
5505 #, c-format
5506 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access_filter/record.c:46
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Record directory"
5512 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5513
5514 #: modules/access_filter/record.c:48
5515 msgid "Directory where the record will be stored."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Timeshift granularity"
5521 msgstr "Hrubost mřížky"
5522
5523 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5524 msgid ""
5525 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5526 "timeshifted streams."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Timeshift directory"
5532 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5533
5534 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5535 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Force use of the timeshift module"
5541 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5542
5543 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5544 msgid ""
5545 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5546 "control pace or pause."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5550 msgid "Timeshift"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/ftp.c:56
5554 msgid ""
5555 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/ftp.c:58
5559 msgid "FTP user name"
5560 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5561
5562 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5563 msgid "User name that will be used for the connection."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/ftp.c:61
5567 msgid "FTP password"
5568 msgstr "FTP heslo"
5569
5570 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5571 msgid "Password that will be used for the connection."
5572 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5573
5574 #: modules/access/ftp.c:64
5575 msgid "FTP account"
5576 msgstr "FTP účet"
5577
5578 #: modules/access/ftp.c:65
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Account that will be used for the connection."
5581 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5582
5583 #: modules/access/ftp.c:70
5584 msgid "FTP input"
5585 msgstr "FTP vstup"
5586
5587 #: modules/access/ftp.c:87
5588 #, fuzzy
5589 msgid "FTP upload output"
5590 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5591
5592 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5593 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Network interaction failed"
5596 msgstr "Proxy sítě"
5597
5598 #: modules/access/ftp.c:133
5599 msgid "VLC could not connect with the given server."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/ftp.c:143
5603 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/ftp.c:204
5607 msgid "Your account was rejected."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/ftp.c:214
5611 msgid "Your password was rejected."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/ftp.c:222
5615 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5619 msgid ""
5620 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5624 msgid "GnomeVFS input"
5625 msgstr "GnomeVFS vstup"
5626
5627 #: modules/access/http.c:50
5628 msgid "HTTP proxy"
5629 msgstr "HTTP proxy"
5630
5631 #: modules/access/http.c:52
5632 msgid ""
5633 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5634 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5635 "tried."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/http.c:58
5639 msgid ""
5640 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/http.c:61
5644 msgid "HTTP user agent"
5645 msgstr "HTTP user agent"
5646
5647 #: modules/access/http.c:62
5648 msgid "User agent that will be used for the connection."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/http.c:65
5652 msgid "Auto re-connect"
5653 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5654
5655 #: modules/access/http.c:67
5656 msgid ""
5657 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/http.c:71
5661 msgid "Continuous stream"
5662 msgstr "Nepřetržitý proud"
5663
5664 #: modules/access/http.c:72
5665 msgid ""
5666 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5667 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5668 "other types of HTTP streams."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/http.c:78
5672 msgid "HTTP input"
5673 msgstr "HTTP vstup"
5674
5675 #: modules/access/http.c:80
5676 msgid "HTTP(S)"
5677 msgstr "HTTP(S)"
5678
5679 #: modules/access/http.c:287
5680 msgid "HTTP authentication"
5681 msgstr "HTTP autentikace"
5682
5683 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5684 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/mms/mms.c:48
5688 msgid ""
5689 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/mms/mms.c:51
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Force selection of all streams"
5695 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5696
5697 #: modules/access/mms/mms.c:53
5698 msgid ""
5699 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5700 "You can choose to select all of them."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/mms/mms.c:56
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Maximum bitrate"
5706 msgstr "maximální bitrate"
5707
5708 #: modules/access/mms/mms.c:58
5709 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/mms/mms.c:62
5713 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Dummy stream output"
5719 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5720
5721 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Dummy"
5724 msgstr "prázdné"
5725
5726 #: modules/access_output/file.c:61
5727 msgid "Append to file"
5728 msgstr "Připojit do souboru"
5729
5730 #: modules/access_output/file.c:62
5731 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/file.c:66
5735 #, fuzzy
5736 msgid "File stream output"
5737 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5738
5739 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5740 msgid "Username"
5741 msgstr "Uživatel"
5742
5743 #: modules/access_output/http.c:59
5744 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5748 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5749 msgid "Password"
5750 msgstr "Heslo"
5751
5752 #: modules/access_output/http.c:62
5753 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:66
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Mime"
5759 msgstr "MIME"
5760
5761 #: modules/access_output/http.c:67
5762 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/http.c:71
5766 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/http.c:74
5770 msgid ""
5771 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5772 "empty if you don't have one."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/http.c:78
5776 msgid ""
5777 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5778 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/http.c:83
5782 msgid ""
5783 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5784 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/http.c:86
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Advertise with Bonjour"
5790 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5791
5792 #: modules/access_output/http.c:87
5793 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/http.c:91
5797 #, fuzzy
5798 msgid "HTTP stream output"
5799 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5800
5801 #: modules/access_output/shout.c:58
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Stream name"
5804 msgstr "Zpřístupněný název"
5805
5806 #: modules/access_output/shout.c:59
5807 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/shout.c:62
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Stream description"
5813 msgstr "Zpřístupněný popis"
5814
5815 #: modules/access_output/shout.c:63
5816 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_output/shout.c:66
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Stream MP3"
5822 msgstr "Zvuk MP3"
5823
5824 #: modules/access_output/shout.c:67
5825 msgid ""
5826 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5827 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5828 "shoutcast/icecast server."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/shout.c:76
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Genre description"
5834 msgstr "Zpřístupněný popis"
5835
5836 #: modules/access_output/shout.c:77
5837 msgid "Genre of the content. "
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access_output/shout.c:79
5841 #, fuzzy
5842 msgid "URL description"
5843 msgstr "Popis"
5844
5845 #: modules/access_output/shout.c:80
5846 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access_output/shout.c:87
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5852 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5853
5854 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5855 msgid "Samplerate"
5856 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5857
5858 #: modules/access_output/shout.c:90
5859 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access_output/shout.c:92
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Number of channels"
5865 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5866
5867 #: modules/access_output/shout.c:93
5868 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access_output/shout.c:95
5872 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/shout.c:96
5876 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/shout.c:98
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Stream public"
5882 msgstr "výstupní soubor"
5883
5884 #: modules/access_output/shout.c:99
5885 msgid ""
5886 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5887 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5888 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/shout.c:105
5892 #, fuzzy
5893 msgid "IceCAST output"
5894 msgstr "výstupní soubor"
5895
5896 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5897 #: modules/demux/live555.cpp:63
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Caching value (ms)"
5900 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5901
5902 #: modules/access_output/udp.c:77
5903 msgid ""
5904 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5905 "milliseconds."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5914 msgstr "Time To Live (TTL):"
5915
5916 #: modules/access_output/udp.c:81
5917 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access_output/udp.c:84
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Group packets"
5923 msgstr "Odmítnout pakety"
5924
5925 #: modules/access_output/udp.c:85
5926 msgid ""
5927 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5928 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5929 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access_output/udp.c:90
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Raw write"
5935 msgstr "Zapsat animaci"
5936
5937 #: modules/access_output/udp.c:91
5938 msgid ""
5939 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5940 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access_output/udp.c:97
5944 #, fuzzy
5945 msgid "UDP stream output"
5946 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5947
5948 #: modules/access/pvr.c:49
5949 msgid ""
5950 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5951 "milliseconds."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/pvr.c:52
5955 msgid "Device"
5956 msgstr "Zařízení"
5957
5958 #: modules/access/pvr.c:53
5959 #, fuzzy
5960 msgid "PVR video device"
5961 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5962
5963 #: modules/access/pvr.c:55
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Radio device"
5966 msgstr "zařízení rádia v4l"
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:56
5969 #, fuzzy
5970 msgid "PVR radio device"
5971 msgstr "zařízení rádia v4l"
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Norm"
5976 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5977
5978 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5979 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5983 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5984 msgid "Width"
5985 msgstr "Šířka"
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:63
5988 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5992 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5993 msgid "Height"
5994 msgstr "Výška"
5995
5996 #: modules/access/pvr.c:67
5997 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
6001 msgid "Frequency"
6002 msgstr "Frekvence"
6003
6004 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6005 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
6009 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/pvr.c:77
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Key interval"
6015 msgstr "Špatný interval - %s"
6016
6017 #: modules/access/pvr.c:78
6018 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:80
6022 #, fuzzy
6023 msgid "B Frames"
6024 msgstr "Počet políček"
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:81
6027 msgid ""
6028 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6029 "number of B-Frames."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/pvr.c:85
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6035 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:87
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Bitrate peak"
6040 msgstr "Maximum paměti"
6041
6042 #: modules/access/pvr.c:88
6043 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/pvr.c:91
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Bitrate mode)"
6049 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:92
6052 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:94
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Audio bitmask"
6058 msgstr "Informace o zvuku"
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:95
6061 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6065 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
6066 msgid "Volume"
6067 msgstr "Hlasitost"
6068
6069 #: modules/access/pvr.c:99
6070 msgid "Audio volume (0-65535)."
6071 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
6074 msgid "Channel"
6075 msgstr "Kanál"
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:102
6078 msgid ""
6079 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6083 msgid "Automatic"
6084 msgstr "Automatický"
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6087 msgid "SECAM"
6088 msgstr "SECAM"
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6091 msgid "PAL"
6092 msgstr "PAL"
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6095 msgid "NTSC"
6096 msgstr "NTSC"
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:111
6099 #, fuzzy
6100 msgid "vbr"
6101 msgstr "Režim VBR"
6102
6103 #: modules/access/pvr.c:111
6104 msgid "cbr"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/pvr.c:116
6108 msgid "PVR"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/pvr.c:117
6112 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6116 msgid ""
6117 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Real RTSP"
6123 msgstr "RTSP VoD"
6124
6125 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Connection failed"
6128 msgstr "Soubor s nastavením"
6129
6130 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6131 #, c-format
6132 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Session failed"
6138 msgstr "E-mailová adresa"
6139
6140 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6141 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/screen/screen.c:39
6145 msgid ""
6146 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/screen/screen.c:43
6150 msgid "Desired frame rate for the capture."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/screen/screen.c:46
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Capture fragment size"
6156 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6157
6158 #: modules/access/screen/screen.c:48
6159 msgid ""
6160 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6161 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/screen/screen.c:62
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Screen Input"
6167 msgstr "Neplatný vstup"
6168
6169 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6170 msgid "Screen"
6171 msgstr "Obrazovka"
6172
6173 #: modules/access/smb.c:63
6174 msgid ""
6175 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/smb.c:65
6179 msgid "SMB user name"
6180 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6181
6182 #: modules/access/smb.c:68
6183 msgid "SMB password"
6184 msgstr "SMB heslo"
6185
6186 #: modules/access/smb.c:71
6187 msgid "SMB domain"
6188 msgstr "SMB doména"
6189
6190 #: modules/access/smb.c:72
6191 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/smb.c:77
6195 msgid "SMB input"
6196 msgstr "SMB vstup"
6197
6198 #: modules/access/tcp.c:39
6199 msgid ""
6200 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/tcp.c:46
6204 msgid "TCP"
6205 msgstr "TCP"
6206
6207 #: modules/access/tcp.c:47
6208 msgid "TCP input"
6209 msgstr "TCP vstup"
6210
6211 #: modules/access/udp.c:44
6212 msgid ""
6213 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/udp.c:47
6217 msgid "Autodetection of MTU"
6218 msgstr "Autodetekce MTU"
6219
6220 #: modules/access/udp.c:49
6221 msgid ""
6222 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6223 "truncated packets are found"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/udp.c:52
6227 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/udp.c:54
6231 msgid ""
6232 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6233 "time specified here (in milliseconds)."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6237 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6239 msgid "UDP/RTP"
6240 msgstr "UDP/RTP"
6241
6242 #: modules/access/udp.c:62
6243 msgid "UDP/RTP input"
6244 msgstr "UDP/RTP vstup"
6245
6246 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6248 msgid "Device name"
6249 msgstr "Název zařízení"
6250
6251 #: modules/access/v4l2.c:54
6252 #, fuzzy
6253 msgid ""
6254 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6255 "be used."
6256 msgstr ""
6257 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6258 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6259
6260 #: modules/access/v4l2.c:58
6261 msgid ""
6262 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/v4l2.c:63
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Video4Linux2"
6268 msgstr "Video4Linux"
6269
6270 #: modules/access/v4l2.c:64
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Video4Linux2 input"
6273 msgstr "Video4Linux vstup"
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:76
6276 msgid ""
6277 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/v4l.c:80
6281 msgid ""
6282 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6283 "device will be used."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/v4l.c:84
6287 msgid ""
6288 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6289 "device will be used."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:88
6293 msgid ""
6294 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6295 "(default), RV24, etc.)"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:95
6299 msgid ""
6300 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6304 msgid "Audio Channel"
6305 msgstr "Zvukový kanál"
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:102
6308 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:104
6312 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/v4l.c:107
6316 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6320 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6321 msgid "Brightness"
6322 msgstr "Jas"
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:111
6325 msgid "Brightness of the video input."
6326 msgstr "Jas video vstupu."
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6330 msgid "Hue"
6331 msgstr "Odstín"
6332
6333 #: modules/access/v4l.c:114
6334 msgid "Hue of the video input."
6335 msgstr "Odstín video vstupu."
6336
6337 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6338 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6339 msgid "Color"
6340 msgstr "Barva"
6341
6342 #: modules/access/v4l.c:117
6343 msgid "Color of the video input."
6344 msgstr "Barva video vstupu."
6345
6346 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6348 msgid "Contrast"
6349 msgstr "Kontrast"
6350
6351 #: modules/access/v4l.c:120
6352 msgid "Contrast of the video input."
6353 msgstr "Kontrast video vstupu."
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:121
6356 msgid "Tuner"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:122
6360 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/v4l.c:125
6364 msgid ""
6365 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:128
6369 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:129
6373 #, fuzzy
6374 msgid "MJPEG"
6375 msgstr "MJPEG:"
6376
6377 #: modules/access/v4l.c:131
6378 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/v4l.c:132
6382 msgid "Decimation"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/v4l.c:134
6386 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:135
6390 msgid "Quality"
6391 msgstr "Kvalita"
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:136
6394 msgid "Quality of the stream."
6395 msgstr "Kvalita proudu."
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:147
6398 msgid "Video4Linux"
6399 msgstr "Video4Linux"
6400
6401 #: modules/access/v4l.c:148
6402 msgid "Video4Linux input"
6403 msgstr "Video4Linux vstup"
6404
6405 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6406 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6410 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6412 msgid "VCD"
6413 msgstr "VCD"
6414
6415 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6416 msgid "VCD input"
6417 msgstr "VCD vstup"
6418
6419 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6420 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6421 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6422
6423 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6424 msgid "The above message had unknown log level"
6425 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6426
6427 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6428 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6429 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6430
6431 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6432 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6434 msgid "Entry"
6435 msgstr "Záznam"
6436
6437 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6438 msgid "Segments"
6439 msgstr "Segmenty"
6440
6441 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6443 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6444 msgid "Segment"
6445 msgstr "Segment"
6446
6447 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6448 msgid "LID"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6452 msgid "VCD Format"
6453 msgstr "Formát VCD"
6454
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6456 msgid "Album"
6457 msgstr "Album"
6458
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6460 msgid "Application"
6461 msgstr "Aplikace"
6462
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6464 msgid "Preparer"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6468 msgid "Vol #"
6469 msgstr "Hlasitost #"
6470
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6472 msgid "Vol max #"
6473 msgstr "Maximální hlasitost #"
6474
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Volume Set"
6478 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6479
6480 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6481 #, fuzzy
6482 msgid "System Id"
6483 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6484
6485 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6486 msgid "Entries"
6487 msgstr "Záznamy"
6488
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6490 #, fuzzy
6491 msgid "First Entry Point"
6492 msgstr "První položka je zobrazena."
6493
6494 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Last Entry Point"
6497 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6498
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6500 msgid "Track size (in sectors)"
6501 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6502
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6504 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6505 msgid "type"
6506 msgstr "typ"
6507
6508 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6509 msgid "end"
6510 msgstr "konec"
6511
6512 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6513 msgid "play list"
6514 msgstr "seznam skladeb"
6515
6516 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6517 #, fuzzy
6518 msgid "extended selection list"
6519 msgstr "Režim výběru seznamu"
6520
6521 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6522 #, fuzzy
6523 msgid "selection list"
6524 msgstr "Režim výběru seznamu"
6525
6526 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6527 msgid "unknown type"
6528 msgstr "neznámý typ"
6529
6530 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6531 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6532 #, fuzzy
6533 msgid "List ID"
6534 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6535
6536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6537 #, fuzzy
6538 msgid "(Super) Video CD"
6539 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6540
6541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6542 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6546 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6547 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6548
6549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6550 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6554 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Use playback control?"
6560 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6561
6562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6563 msgid ""
6564 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6565 "tracks."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6569 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6573 msgid ""
6574 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6575 "entry."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Show extended VCD info?"
6581 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6582
6583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6584 msgid ""
6585 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6586 "for example playback control navigation."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6590 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6594 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6598 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6602 msgid "Dolby Surround decoder"
6603 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6604
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6606 msgid ""
6607 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6608 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6609 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6610 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6611 "It works with any source format from mono to 7.1."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Characteristic dimension"
6617 msgstr "Původ rozměru"
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6620 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Compensate delay"
6626 msgstr "Zpoždění času"
6627
6628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6629 msgid ""
6630 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6631 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6632 "case, turn this on to compensate."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6636 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6640 msgid ""
6641 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6642 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6647 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6651 msgid "Headphone effect"
6652 msgstr "Sluchátkový efekt"
6653
6654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6655 msgid "Use downmix algorithme."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6659 msgid ""
6660 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6661 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6662 "speakers."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Select channel to keep"
6668 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6669
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6671 msgid ""
6672 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6673 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Left rear"
6679 msgstr "Vlevo"
6680
6681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Right rear"
6684 msgstr "Vpravo"
6685
6686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6687 msgid "Left front"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6691 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6695 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6699 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6703 #, fuzzy
6704 msgid "A/52 dynamic range compression"
6705 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6706
6707 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6708 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6709 msgid ""
6710 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6711 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6712 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6713 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Enable internal upmixing"
6719 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6720
6721 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6722 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6727 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6731 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6735 #, fuzzy
6736 msgid "DTS dynamic range compression"
6737 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6738
6739 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6740 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6741 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6745 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6749 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6753 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6757 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6761 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6765 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6769 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6773 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6774 #, fuzzy
6775 msgid "MPEG audio decoder"
6776 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6777
6778 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6779 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6783 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6787 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6791 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6795 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6799 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6803 msgid "Equalizer preset"
6804 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6805
6806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6807 msgid "Preset to use for the equalizer."
6808 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6809
6810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Bands gain"
6813 msgstr "Vstupní-zisk"
6814
6815 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6816 msgid ""
6817 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6818 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6819 "2 0\""
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Two pass"
6825 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6826
6827 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6828 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6832 msgid "Global gain"
6833 msgstr "Globální zisk"
6834
6835 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6836 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6840 msgid "Equalizer with 10 bands"
6841 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6842
6843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6844 msgid "Flat"
6845 msgstr "Plochý"
6846
6847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6849 msgid "Classical"
6850 msgstr "Klasika"
6851
6852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6853 msgid "Club"
6854 msgstr "Klub"
6855
6856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6858 msgid "Dance"
6859 msgstr "Taneční hudba"
6860
6861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6862 msgid "Full bass"
6863 msgstr "Basy naplno"
6864
6865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6866 msgid "Full bass and treble"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6870 msgid "Full treble"
6871 msgstr "Výšky naplno"
6872
6873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6874 msgid "Headphones"
6875 msgstr "Sluchátka"
6876
6877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6878 msgid "Large Hall"
6879 msgstr "Velká hala"
6880
6881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6882 msgid "Live"
6883 msgstr "Živě (Live)"
6884
6885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6886 msgid "Party"
6887 msgstr "Party"
6888
6889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6891 msgid "Pop"
6892 msgstr "Pop"
6893
6894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6896 msgid "Reggae"
6897 msgstr "Regé"
6898
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6901 msgid "Rock"
6902 msgstr "Rock"
6903
6904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6906 msgid "Ska"
6907 msgstr "Ska"
6908
6909 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6910 msgid "Soft"
6911 msgstr "Soft"
6912
6913 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6914 msgid "Soft rock"
6915 msgstr "Art Rock"
6916
6917 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6919 msgid "Techno"
6920 msgstr "Techno"
6921
6922 #: modules/audio_filter/format.c:201
6923 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6927 msgid "Number of audio buffers"
6928 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6929
6930 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6931 msgid ""
6932 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6933 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6934 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6938 msgid "Max level"
6939 msgstr "Maximální úroveň"
6940
6941 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6942 msgid ""
6943 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6944 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6945 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6949 msgid "Volume normalizer"
6950 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6951
6952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6953 msgid "Parametric Equalizer"
6954 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6955
6956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6957 msgid "Low freq (Hz)"
6958 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6959
6960 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6961 msgid "Low freq gain (Db)"
6962 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6963
6964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6965 msgid "High freq (Hz)"
6966 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6967
6968 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6969 msgid "High freq gain (Db)"
6970 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6971
6972 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6973 msgid "Freq 1 (Hz)"
6974 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6975
6976 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6977 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6978 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6979
6980 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6981 msgid "Freq 1 Q"
6982 msgstr "Frekvence 1 Q"
6983
6984 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6985 msgid "Freq 2 (Hz)"
6986 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6987
6988 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6989 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6990 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6991
6992 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6993 msgid "Freq 2 Q"
6994 msgstr "Frekvence 2 Q"
6995
6996 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6997 msgid "Freq 3 (Hz)"
6998 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6999
7000 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7001 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7002 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7003
7004 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
7005 msgid "Freq 3 Q"
7006 msgstr "Frekvence 3 Q"
7007
7008 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7009 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
7013 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
7014 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
7018 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
7022 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Float32 audio mixer"
7028 msgstr "Spustit audio mixér"
7029
7030 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7033 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7034
7035 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Trivial audio mixer"
7038 msgstr "Spustit audio mixér"
7039
7040 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
7041 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
7042 msgid "default"
7043 msgstr "výchozí"
7044
7045 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7046 #, fuzzy
7047 msgid "ALSA audio output"
7048 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7049
7050 #: modules/audio_output/alsa.c:109
7051 #, fuzzy
7052 msgid "ALSA Device Name"
7053 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7054
7055 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
7056 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
7057 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
7058 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
7059 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
7060 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7061 msgid "Audio Device"
7062 msgstr "Zvukové zařízení"
7063
7064 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
7065 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
7066 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
7067 #: modules/audio_output/waveout.c:433
7068 msgid "Mono"
7069 msgstr "Mono"
7070
7071 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
7072 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
7073 #: modules/audio_output/waveout.c:405
7074 msgid "2 Front 2 Rear"
7075 msgstr "2 přední 2 zadní"
7076
7077 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
7078 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
7079 #, fuzzy
7080 msgid "A/52 over S/PDIF"
7081 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7082
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7084 #, fuzzy
7085 msgid "No Audio Device"
7086 msgstr "Zvukové zařízení"
7087
7088 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7089 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7093 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Audio output failed"
7096 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7097
7098 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7099 #, c-format
7100 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7104 #, c-format
7105 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7109 msgid "Unknown soundcard"
7110 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7111
7112 #: modules/audio_output/arts.c:65
7113 #, fuzzy
7114 msgid "aRts audio output"
7115 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7116
7117 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7118 msgid ""
7119 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7120 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7121 "playback."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7125 #, fuzzy
7126 msgid "HAL AudioUnit output"
7127 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7128
7129 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7130 msgid ""
7131 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Audio device is not configured"
7137 msgstr "Název zvukového zařízení"
7138
7139 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7140 msgid ""
7141 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7142 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7146 #, c-format
7147 msgid "%s (Encoded Output)"
7148 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7149
7150 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7151 msgid "Output device"
7152 msgstr "Výstupní zařízení"
7153
7154 #: modules/audio_output/directx.c:207
7155 msgid ""
7156 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7157 "default device appears as 0 AND another number)."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Use float32 output"
7163 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7164
7165 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7166 msgid ""
7167 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7168 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_output/directx.c:215
7172 #, fuzzy
7173 msgid "DirectX audio output"
7174 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7175
7176 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7177 #, fuzzy
7178 msgid "3 Front 2 Rear"
7179 msgstr "2 přední 2 zadní"
7180
7181 #: modules/audio_output/esd.c:68
7182 #, fuzzy
7183 msgid "EsounD audio output"
7184 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7185
7186 #: modules/audio_output/esd.c:71
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Esound server"
7189 msgstr "Komunikační server"
7190
7191 #: modules/audio_output/file.c:81
7192 msgid "Output format"
7193 msgstr "Formát výstupu"
7194
7195 #: modules/audio_output/file.c:82
7196 msgid ""
7197 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7198 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/audio_output/file.c:85
7202 msgid "Number of output channels"
7203 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7204
7205 #: modules/audio_output/file.c:86
7206 msgid ""
7207 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7208 "restrict the number of channels here."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_output/file.c:89
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Add WAVE header"
7214 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7215
7216 #: modules/audio_output/file.c:90
7217 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/audio_output/file.c:107
7221 msgid "Output file"
7222 msgstr "Výstupní soubor"
7223
7224 #: modules/audio_output/file.c:108
7225 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_output/file.c:111
7229 #, fuzzy
7230 msgid "File audio output"
7231 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7232
7233 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Roku HD1000 audio output"
7236 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7237
7238 #: modules/audio_output/jack.c:64
7239 #, fuzzy
7240 msgid "JACK audio output"
7241 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7242
7243 #: modules/audio_output/oss.c:101
7244 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/audio_output/oss.c:103
7248 msgid ""
7249 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7250 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7251 "drivers, then you need to enable this option."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/audio_output/oss.c:109
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Linux OSS audio output"
7257 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7258
7259 #: modules/audio_output/oss.c:114
7260 #, fuzzy
7261 msgid "OSS DSP device"
7262 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7263
7264 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7267 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7268
7269 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7270 #, fuzzy
7271 msgid "PORTAUDIO audio output"
7272 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7273
7274 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7275 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Win32 waveOut extension output"
7281 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7282
7283 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7284 msgid "5.1"
7285 msgstr "5.1"
7286
7287 #: modules/codec/a52.c:91
7288 #, fuzzy
7289 msgid "A/52 parser"
7290 msgstr "hlasitost A/52"
7291
7292 #: modules/codec/a52.c:98
7293 #, fuzzy
7294 msgid "A/52 audio packetizer"
7295 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7296
7297 #: modules/codec/adpcm.c:42
7298 #, fuzzy
7299 msgid "ADPCM audio decoder"
7300 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7301
7302 #: modules/codec/araw.c:43
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7305 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7306
7307 #: modules/codec/araw.c:52
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Raw audio encoder"
7310 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7311
7312 #: modules/codec/cinepak.c:38
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Cinepak video decoder"
7315 msgstr "Falešný video dekodér"
7316
7317 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7318 #, fuzzy
7319 msgid "CMML annotations decoder"
7320 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7321
7322 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7323 #, fuzzy
7324 msgid "CVD subtitle decoder"
7325 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7326
7327 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7328 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7332 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Encoding quality"
7335 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7336
7337 #: modules/codec/dirac.c:68
7338 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/dirac.c:73
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Dirac video decoder"
7344 msgstr "Falešný video dekodér"
7345
7346 #: modules/codec/dirac.c:79
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Dirac video encoder"
7349 msgstr "Začít _videokonferenci"
7350
7351 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7352 #, fuzzy
7353 msgid "DirectMedia Object decoder"
7354 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7355
7356 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7357 #, fuzzy
7358 msgid "DirectMedia Object encoder"
7359 msgstr "objekt sdílené paměti"
7360
7361 #: modules/codec/dts.c:95
7362 #, fuzzy
7363 msgid "DTS parser"
7364 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7365
7366 #: modules/codec/dts.c:100
7367 #, fuzzy
7368 msgid "DTS audio packetizer"
7369 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7370
7371 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Decoding X coordinate"
7374 msgstr "Maximální souřadnice X"
7375
7376 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7377 #, fuzzy
7378 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7379 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7380
7381 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Decoding Y coordinate"
7384 msgstr "Maximální souřadnice X"
7385
7386 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7389 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7390
7391 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Subpicture position"
7394 msgstr "Pozice kurzoru"
7395
7396 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7397 msgid ""
7398 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7399 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7400 "g. 6=top-right)."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Encoding X coordinate"
7406 msgstr "Maximální souřadnice X"
7407
7408 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7409 #, fuzzy
7410 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7411 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7412
7413 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Encoding Y coordinate"
7416 msgstr "Maximální souřadnice X"
7417
7418 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7421 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7422
7423 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7424 #, fuzzy
7425 msgid "DVB subtitles decoder"
7426 msgstr "Dekodér titulků"
7427
7428 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7429 #, fuzzy
7430 msgid "DVB subtitles encoder"
7431 msgstr "font titulků"
7432
7433 #: modules/codec/faad.c:39
7434 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/faad.c:331
7438 #, fuzzy
7439 msgid "AAC extension"
7440 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7441
7442 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7443 msgid "Image file"
7444 msgstr "Soubor obrázku"
7445
7446 #: modules/codec/fake.c:47
7447 msgid "Path of the image file for fake input."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7451 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7452 msgid "Output video width."
7453 msgstr "Šířka video výstupu."
7454
7455 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7456 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7457 msgid "Output video height."
7458 msgstr "Výška video výstupu."
7459
7460 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7461 msgid "Keep aspect ratio"
7462 msgstr "Zachovat poměr stran"
7463
7464 #: modules/codec/fake.c:56
7465 msgid "Consider width and height as maximum values."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/fake.c:57
7469 msgid "Background aspect ratio"
7470 msgstr "Poměr stran pozadí"
7471
7472 #: modules/codec/fake.c:59
7473 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Deinterlace video"
7479 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7480
7481 #: modules/codec/fake.c:62
7482 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Deinterlace module"
7488 msgstr "Adresáře s moduly"
7489
7490 #: modules/codec/fake.c:65
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Deinterlace module to use."
7493 msgstr "další slovníky, které používat"
7494
7495 #: modules/codec/fake.c:76
7496 msgid "Fake video decoder"
7497 msgstr "Falešný video dekodér"
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7502 msgstr "Začít _videokonferenci"
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7507 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7510 #, c-format
7511 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7515 msgid "VLC could not open the encoder."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Non-ref"
7521 msgstr "Odkaz ref"
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7524 msgid "Bidir"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7528 msgid "Non-key"
7529 msgstr "Neklíč"
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7532 msgid "All"
7533 msgstr "Vše"
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7536 msgid "rd"
7537 msgstr "rd"
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7540 msgid "bits"
7541 msgstr "bitů"
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7544 msgid "simple"
7545 msgstr "jednoduché"
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7548 msgid ""
7549 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7553 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7557 msgid "Decoding"
7558 msgstr "Dekódování"
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7561 #, fuzzy
7562 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7563 msgstr "Převod indexované barvy"
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7567 msgid "Encoding"
7568 msgstr "Kódování"
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7571 #, fuzzy
7572 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7573 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7576 #, fuzzy
7577 msgid "FFmpeg demuxer"
7578 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7581 #, fuzzy
7582 msgid "FFmpeg muxer"
7583 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7586 #, fuzzy
7587 msgid "FFmpeg video filter"
7588 msgstr "Horní propust"
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7591 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7595 #, fuzzy
7596 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7597 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7600 msgid "Direct rendering"
7601 msgstr "Přímé vykreslování"
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Error resilience"
7606 msgstr "Vnitřní chyba"
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7609 msgid ""
7610 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7611 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7612 "can produce a lot of errors.\n"
7613 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Workaround bugs"
7619 msgstr "Informace o ~chybách"
7620
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7622 msgid ""
7623 "Try to fix some bugs:\n"
7624 "1  autodetect\n"
7625 "2  old msmpeg4\n"
7626 "4  xvid interlaced\n"
7627 "8  ump4 \n"
7628 "16 no padding\n"
7629 "32 ac vlc\n"
7630 "64 Qpel chroma.\n"
7631 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7632 "\", enter 40."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7636 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Hurry up"
7639 msgstr "Zvýšit jas"
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7642 msgid ""
7643 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7644 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Post processing quality"
7650 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7653 msgid ""
7654 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7655 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7656 "looking pictures."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Debug mask"
7662 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7667 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Visualize motion vectors"
7672 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7675 msgid ""
7676 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7677 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7678 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7679 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7680 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7681 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Low resolution decoding"
7687 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7690 msgid ""
7691 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7692 "processing power"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7696 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7700 msgid ""
7701 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7702 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7706 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7710 msgid ""
7711 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7712 "<option>...]]...\n"
7713 "long form example:\n"
7714 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7715 "short form example:\n"
7716 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7717 "more examples:\n"
7718 "tn:64:128:256\n"
7719 "Filters                        Options\n"
7720 "short  long name       short   long option     Description\n"
7721 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7722 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7723 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7724 "disabled\n"
7725 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7726 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7727 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7728 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7729 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7730 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7731 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7732 "1\n"
7733 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7734 "1\n"
7735 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7736 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7737 "contrast\n"
7738 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7739 "(0..255)\n"
7740 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7741 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7742 "deinterlace\n"
7743 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7744 "deinterlacer\n"
7745 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7746 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7747 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7748 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7749 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7750 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7751 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Ratio of key frames"
7757 msgstr "Rámečky VT100"
7758
7759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7760 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Ratio of B frames"
7766 msgstr "Zobrazovat rámce"
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7769 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Video bitrate tolerance"
7775 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7778 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Interlaced encoding"
7784 msgstr "Implicitní kódování"
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7787 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Interlaced motion estimation"
7793 msgstr "_Optimální odhad"
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7796 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Pre-motion estimation"
7802 msgstr "_Optimální odhad"
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7805 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Strict rate control"
7811 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7814 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Rate control buffer size"
7820 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7823 msgid ""
7824 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7825 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7831 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7836 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7839 #, fuzzy
7840 msgid "I quantization factor"
7841 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7844 msgid ""
7845 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7846 "same qscale for I and P frames)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7850 #: modules/demux/mod.c:73
7851 msgid "Noise reduction"
7852 msgstr "Redukce šumu"
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7855 msgid ""
7856 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7857 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7861 #, fuzzy
7862 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7863 msgstr "Násobící matice RGB"
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7866 msgid ""
7867 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7868 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7869 "standard MPEG2 decoders."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Quality level"
7875 msgstr "Vynulovat úroveň"
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7878 msgid ""
7879 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7880 "encoding very much)."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7884 msgid ""
7885 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7886 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7887 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7888 "to ease the encoder's task."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Minimum video quantizer scale"
7894 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Minimum video quantizer scale."
7899 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7902 msgid "Maximum video quantizer scale"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7906 msgid "Maximum video quantizer scale."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7910 msgid "Trellis quantization"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7914 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Fixed quantizer scale"
7920 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7921
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7923 msgid ""
7924 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7925 "255.0)."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Strict standard compliance"
7931 msgstr "Téměř splňování standardu"
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7934 msgid ""
7935 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Luminance masking"
7941 msgstr "Maska adres"
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7944 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Darkness masking"
7950 msgstr "Maska adres"
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7953 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Motion masking"
7959 msgstr "Maska adres"
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7962 msgid ""
7963 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7964 "(default: 0.0)."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Border masking"
7970 msgstr "Maska adres"
7971
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7973 msgid ""
7974 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7975 "0.0)."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Luminance elimination"
7981 msgstr "Snížit _jas"
7982
7983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7984 msgid ""
7985 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7986 "The H264 specification recommends -4."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7990 msgid "Chrominance elimination"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7994 msgid ""
7995 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7996 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
8000 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Post processing"
8003 msgstr ""
8004 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8005 " %s\n"
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
8008 #, fuzzy
8009 msgid "1 (Lowest)"
8010 msgstr "Nejnižší"
8011
8012 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
8013 #, fuzzy
8014 msgid "6 (Highest)"
8015 msgstr "Nejvyšší"
8016
8017 #: modules/codec/flac.c:171
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Flac audio decoder"
8020 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8021
8022 #: modules/codec/flac.c:176
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Flac audio encoder"
8025 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8026
8027 #: modules/codec/flac.c:182
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Flac audio packetizer"
8030 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8031
8032 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
8033 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/lpcm.c:82
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Linear PCM audio decoder"
8039 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8040
8041 #: modules/codec/lpcm.c:87
8042 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/mash.cpp:65
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Video decoder using openmash"
8048 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8049
8050 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8051 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8055 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/png.c:54
8059 #, fuzzy
8060 msgid "PNG video decoder"
8061 msgstr "Falešný video dekodér"
8062
8063 #: modules/codec/quicktime.c:63
8064 #, fuzzy
8065 msgid "QuickTime library decoder"
8066 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8067
8068 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Pseudo raw video decoder"
8071 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8072
8073 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8076 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8077
8078 #: modules/codec/realaudio.c:61
8079 #, fuzzy
8080 msgid "RealAudio library decoder"
8081 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8082
8083 #: modules/codec/sdl_image.c:54
8084 #, fuzzy
8085 msgid "SDL_image video decoder"
8086 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8087
8088 #: modules/codec/speex.c:105
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Speex audio decoder"
8091 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8092
8093 #: modules/codec/speex.c:110
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Speex audio packetizer"
8096 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8097
8098 #: modules/codec/speex.c:115
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Speex audio encoder"
8101 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8102
8103 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Speex comment"
8106 msgstr "Seznam poznámek"
8107
8108 #: modules/codec/speex.c:552
8109 msgid "Mode"
8110 msgstr "Režim"
8111
8112 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8113 #, fuzzy
8114 msgid "DVD subtitles decoder"
8115 msgstr "Dekodér titulků"
8116
8117 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8118 #, fuzzy
8119 msgid "DVD subtitles packetizer"
8120 msgstr "font titulků"
8121
8122 #: modules/codec/subsdec.c:131
8123 msgid "Subtitles text encoding"
8124 msgstr "Kódování titulků"
8125
8126 #: modules/codec/subsdec.c:132
8127 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/subsdec.c:133
8131 msgid "Subtitles justification"
8132 msgstr "Zarovnání titulků"
8133
8134 #: modules/codec/subsdec.c:134
8135 msgid "Set the justification of subtitles"
8136 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8137
8138 #: modules/codec/subsdec.c:135
8139 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8140 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8141
8142 #: modules/codec/subsdec.c:136
8143 msgid ""
8144 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/subsdec.c:138
8148 msgid "Formatted Subtitles"
8149 msgstr "Formátované titulky"
8150
8151 #: modules/codec/subsdec.c:139
8152 msgid ""
8153 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8154 "but you can choose to disable all formatting."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/subsdec.c:145
8158 msgid "Text subtitles decoder"
8159 msgstr "Dekodér titulků"
8160
8161 #: modules/codec/subsdec.c:364
8162 msgid ""
8163 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8164 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Enable debug"
8170 msgstr "Povolit video"
8171
8172 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8173 msgid ""
8174 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8175 "calls                 1\n"
8176 "packet assembly info  2\n"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8180 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8184 msgid "SVCD subtitles"
8185 msgstr "SVCD titulky"
8186
8187 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8188 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/tarkin.c:75
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Tarkin decoder module"
8194 msgstr "nastavit název modulu"
8195
8196 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8197 msgid ""
8198 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8199 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/theora.c:99
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Theora video decoder"
8205 msgstr "Falešný video dekodér"
8206
8207 #: modules/codec/theora.c:105
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Theora video packetizer"
8210 msgstr "Začít _videokonferenci"
8211
8212 #: modules/codec/theora.c:111
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Theora video encoder"
8215 msgstr "Začít _videokonferenci"
8216
8217 #: modules/codec/theora.c:512
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Theora comment"
8220 msgstr "Seznam poznámek"
8221
8222 #: modules/codec/twolame.c:52
8223 msgid ""
8224 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8225 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/twolame.c:55
8229 msgid "Stereo mode"
8230 msgstr "Režim stereo"
8231
8232 #: modules/codec/twolame.c:56
8233 msgid "Handling mode for stereo streams"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/twolame.c:57
8237 msgid "VBR mode"
8238 msgstr "Režim VBR"
8239
8240 #: modules/codec/twolame.c:59
8241 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/twolame.c:60
8245 msgid "Psycho-acoustic model"
8246 msgstr "Psychoakustický model"
8247
8248 #: modules/codec/twolame.c:62
8249 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8250 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8251
8252 #: modules/codec/twolame.c:66
8253 msgid "Dual mono"
8254 msgstr "Dvojité mono"
8255
8256 #: modules/codec/twolame.c:66
8257 msgid "Joint stereo"
8258 msgstr "Smíšené stereo"
8259
8260 #: modules/codec/twolame.c:71
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Libtwolame audio encoder"
8263 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8264
8265 #: modules/codec/vorbis.c:159
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Maximum encoding bitrate"
8268 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8269
8270 #: modules/codec/vorbis.c:161
8271 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/vorbis.c:162
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Minimum encoding bitrate"
8277 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8278
8279 #: modules/codec/vorbis.c:164
8280 msgid ""
8281 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8282 "channel."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/vorbis.c:165
8286 #, fuzzy
8287 msgid "CBR encoding"
8288 msgstr "Implicitní kódování"
8289
8290 #: modules/codec/vorbis.c:167
8291 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/vorbis.c:171
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Vorbis audio decoder"
8297 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8298
8299 #: modules/codec/vorbis.c:182
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Vorbis audio packetizer"
8302 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8303
8304 #: modules/codec/vorbis.c:189
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Vorbis audio encoder"
8307 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8308
8309 #: modules/codec/vorbis.c:616
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Vorbis comment"
8312 msgstr "Seznam poznámek"
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:44
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Maximum GOP size"
8317 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:45
8320 msgid ""
8321 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8322 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:49
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Minimum GOP size"
8328 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:50
8331 msgid ""
8332 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8333 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8334 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8335 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8336 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8337 "the IDR-frame. \n"
8338 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8339 "frames, but do not start a new GOP."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:59
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8345 msgstr "Rámečky VT100"
8346
8347 #: modules/codec/x264.c:60
8348 msgid ""
8349 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8350 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8351 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8352 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8353 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8354 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8355 "1 to 100."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:70
8359 #, fuzzy
8360 msgid "B-frames between I and P"
8361 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:71
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8366 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:74
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Adaptive B-frame decision"
8371 msgstr "Povolit vsechny framy"
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:75
8374 msgid ""
8375 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8376 "possibly before an I-frame."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:78
8380 #, fuzzy
8381 msgid "B-frames usage"
8382 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:79
8385 msgid ""
8386 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8387 "negative values cause less B-frames."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:82
8391 msgid "Keep some B-frames as references"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:83
8395 msgid ""
8396 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8397 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8398 "appropriately."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:87
8402 msgid "CABAC"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:88
8406 msgid ""
8407 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8408 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:92
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Number of reference frames"
8414 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:93
8417 msgid ""
8418 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8419 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8420 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:98
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Skip loop filter"
8426 msgstr "Horní propust"
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:99
8429 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:101
8433 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:102
8437 msgid ""
8438 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8439 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:106
8443 #, fuzzy
8444 msgid "H.264 level"
8445 msgstr "Maximální úroveň"
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:107
8448 msgid ""
8449 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8450 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8451 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:116
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Interlaced mode"
8457 msgstr "Adresáře s moduly"
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:117
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Pure-interlaced mode."
8462 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:122
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Set QP"
8467 msgstr "Nastavit volby"
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:123
8470 msgid ""
8471 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8472 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:127
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Quality-based VBR"
8478 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:128
8481 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:130
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Min QP"
8487 msgstr "Slov/min"
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:131
8490 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:134
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Max QP"
8496 msgstr "Max řádků"
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:135
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Maximum quantizer parameter."
8501 msgstr "Data formálních parametrů"
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:137
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Max QP step"
8506 msgstr "Krok volání makra"
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:138
8509 msgid "Max QP step between frames."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:140
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Average bitrate tolerance"
8515 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8516
8517 #: modules/codec/x264.c:141
8518 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:144
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Max local bitrate"
8524 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:145
8527 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/x264.c:147
8531 #, fuzzy
8532 msgid "VBV buffer"
8533 msgstr "Jednoduchý buffer"
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:148
8536 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:151
8540 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/x264.c:152
8544 msgid ""
8545 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8546 "0.0 to 1.0."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:156
8550 #, fuzzy
8551 msgid "QP factor between I and P"
8552 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:157
8555 #, fuzzy
8556 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8557 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:160
8560 #, fuzzy
8561 msgid "QP factor between P and B"
8562 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:161
8565 #, fuzzy
8566 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8567 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:163
8570 msgid "QP difference between chroma and luma"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:164
8574 msgid "QP difference between chroma and luma."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:166
8578 #, fuzzy
8579 msgid "QP curve compression"
8580 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:167
8583 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8587 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:170
8591 msgid ""
8592 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8593 "blurs complexity."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:174
8597 msgid ""
8598 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8599 "quants."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:179
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Partitions to consider"
8605 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:180
8608 msgid ""
8609 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8610 " - none  : \n"
8611 " - fast  : i4x4\n"
8612 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8613 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8614 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8615 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:188
8619 msgid "Direct MV prediction mode"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:189
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Direct MV prediction mode."
8625 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:192
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Direct prediction size"
8630 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:193
8633 msgid ""
8634 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8635 " -  1: 8x8\n"
8636 " - -1: smallest possible according to level\n"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:199
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8642 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:200
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8647 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:202
8650 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:203
8654 msgid ""
8655 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8656 "(fast)\n"
8657 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8658 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8659 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:209
8663 msgid "Maximum motion vector search range"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:210
8667 msgid ""
8668 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8669 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8670 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:215
8674 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/x264.c:219
8678 msgid ""
8679 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8680 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8681 "quality). Range 1 to 7."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:224
8685 msgid ""
8686 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8687 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8688 "quality). Range 1 to 6."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:229
8692 msgid ""
8693 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8694 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8695 "quality). Range 1 to 5."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:234
8699 #, fuzzy
8700 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8701 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:235
8704 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:238
8708 msgid "Decide references on a per partition basis"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:239
8712 msgid ""
8713 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8714 "as opposed to only one ref per macroblock."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:243
8718 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:244
8722 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:247
8726 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:248
8730 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/x264.c:250
8734 msgid "Adaptive spatial transform size"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/x264.c:252
8738 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:254
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Trellis RD quantization"
8744 msgstr "Změnit _heslo..."
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:255
8747 msgid ""
8748 "Trellis RD quantization: \n"
8749 " - 0: disabled\n"
8750 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8751 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8752 "This requires CABAC."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:261
8756 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:262
8760 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/x264.c:264
8764 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/x264.c:265
8768 msgid ""
8769 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8770 "small single coefficient."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:270
8774 msgid ""
8775 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8776 "a useful range."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:274
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8782 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8783
8784 #: modules/codec/x264.c:275
8785 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/x264.c:278
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8791 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8792
8793 #: modules/codec/x264.c:279
8794 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/x264.c:285
8798 #, fuzzy
8799 msgid "CPU optimizations"
8800 msgstr ""
8801 "\n"
8802 "Hledám procesor...\n"
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:286
8805 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:288
8809 #, fuzzy
8810 msgid "PSNR computation"
8811 msgstr "Volby kalkulace"
8812
8813 #: modules/codec/x264.c:289
8814 msgid ""
8815 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8816 "quality."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/x264.c:292
8820 #, fuzzy
8821 msgid "SSIM computation"
8822 msgstr "SMB doména"
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:293
8825 msgid ""
8826 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8827 "quality."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:296
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Quiet mode"
8833 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8834
8835 #: modules/codec/x264.c:297
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Quiet mode."
8838 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8842 msgid "Statistics"
8843 msgstr "Statistiky"
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:300
8846 msgid "Print stats for each frame."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:303
8850 msgid "SPS and PPS id numbers"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/x264.c:304
8854 msgid ""
8855 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8856 "settings."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/x264.c:308
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Access unit delimiters"
8862 msgstr "Použít _filtry"
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:309
8865 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:315
8869 msgid "dia"
8870 msgstr "dia"
8871
8872 #: modules/codec/x264.c:315
8873 msgid "hex"
8874 msgstr "hex"
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:315
8877 msgid "umh"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:315
8881 msgid "esa"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:321
8885 msgid "fast"
8886 msgstr "rychle"
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:321
8889 msgid "normal"
8890 msgstr "normálně"
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:322
8893 msgid "slow"
8894 msgstr "pomalu"
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:322
8897 msgid "all"
8898 msgstr "vše"
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8901 #, fuzzy
8902 msgid "spatial"
8903 msgstr "Reprezentace prostoru"
8904
8905 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8906 msgid "temporal"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8910 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8911 msgid "auto"
8912 msgstr "auto"
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:337
8915 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/gestures.c:77
8919 msgid "Motion threshold (10-100)"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/gestures.c:79
8923 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/gestures.c:81
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Trigger button"
8929 msgstr "tlačítko"
8930
8931 #: modules/control/gestures.c:83
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8934 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8935
8936 #: modules/control/gestures.c:86
8937 msgid "Middle"
8938 msgstr "Uprostřed"
8939
8940 #: modules/control/gestures.c:89
8941 msgid "Gestures"
8942 msgstr "Gesta"
8943
8944 #: modules/control/gestures.c:97
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Mouse gestures control interface"
8947 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8948
8949 #: modules/control/hotkeys.c:94
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Define playlist bookmarks."
8952 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8953
8954 #: modules/control/hotkeys.c:97
8955 msgid "Hotkeys"
8956 msgstr "Klávesové zkratky"
8957
8958 #: modules/control/hotkeys.c:98
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Hotkeys management interface"
8961 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8962
8963 #: modules/control/hotkeys.c:430
8964 #, c-format
8965 msgid "Audio track: %s"
8966 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8967
8968 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8969 #, c-format
8970 msgid "Subtitle track: %s"
8971 msgstr "Stopa titulků: %s"
8972
8973 #: modules/control/hotkeys.c:445
8974 msgid "N/A"
8975 msgstr "-"
8976
8977 #: modules/control/hotkeys.c:498
8978 #, c-format
8979 msgid "Aspect ratio: %s"
8980 msgstr "Poměr stran: %s"
8981
8982 #: modules/control/hotkeys.c:524
8983 #, c-format
8984 msgid "Crop: %s"
8985 msgstr "Ořez: %s"
8986
8987 #: modules/control/hotkeys.c:550
8988 #, fuzzy, c-format
8989 msgid "Deinterlace mode: %s"
8990 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8991
8992 #: modules/control/hotkeys.c:580
8993 #, c-format
8994 msgid "Zoom mode: %s"
8995 msgstr "Režim zoomu: %s"
8996
8997 #: modules/control/http/http.c:34
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Host address"
9000 msgstr "Adresa počítače"
9001
9002 #: modules/control/http/http.c:36
9003 msgid ""
9004 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9005 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9006 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9010 msgid "Source directory"
9011 msgstr "Zdrojová složka"
9012
9013 #: modules/control/http/http.c:42
9014 msgid "Charset"
9015 msgstr "Znaková sada"
9016
9017 #: modules/control/http/http.c:44
9018 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/http/http.c:45
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Handlers"
9024 msgstr "Obsluhy modulu"
9025
9026 #: modules/control/http/http.c:47
9027 msgid ""
9028 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9029 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/http/http.c:50
9033 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/http/http.c:53
9037 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/http/http.c:55
9041 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/http/http.c:58
9045 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/http/http.c:61
9049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9050 msgid "HTTP"
9051 msgstr "HTTP"
9052
9053 #: modules/control/http/http.c:62
9054 #, fuzzy
9055 msgid "HTTP remote control interface"
9056 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9057
9058 #: modules/control/http/http.c:71
9059 msgid "HTTP SSL"
9060 msgstr "HTTP SSL"
9061
9062 #: modules/control/lirc.c:58
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Infrared remote control interface"
9065 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9066
9067 #: modules/control/motion.c:59
9068 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/motion.c:65
9072 #, fuzzy
9073 msgid "motion"
9074 msgstr "Pozice"
9075
9076 #: modules/control/motion.c:67
9077 #, fuzzy
9078 msgid "motion control interface"
9079 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9080
9081 #: modules/control/netsync.c:60
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Act as master"
9084 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9085
9086 #: modules/control/netsync.c:61
9087 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/control/netsync.c:65
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Master client ip address"
9093 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9094
9095 #: modules/control/netsync.c:66
9096 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/netsync.c:70
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Network Sync"
9102 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9103
9104 #: modules/control/ntservice.c:39
9105 msgid "Install Windows Service"
9106 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9107
9108 #: modules/control/ntservice.c:41
9109 msgid "Install the Service and exit."
9110 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9111
9112 #: modules/control/ntservice.c:42
9113 msgid "Uninstall Windows Service"
9114 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9115
9116 #: modules/control/ntservice.c:44
9117 msgid "Uninstall the Service and exit."
9118 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9119
9120 #: modules/control/ntservice.c:45
9121 msgid "Display name of the Service"
9122 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9123
9124 #: modules/control/ntservice.c:47
9125 msgid "Change the display name of the Service."
9126 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9127
9128 #: modules/control/ntservice.c:48
9129 msgid "Configuration options"
9130 msgstr "Konfigurace"
9131
9132 #: modules/control/ntservice.c:50
9133 msgid ""
9134 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9135 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9136 "configured."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/ntservice.c:55
9140 msgid ""
9141 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9142 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9143 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/ntservice.c:61
9147 msgid "NT Service"
9148 msgstr "Služba NT"
9149
9150 #: modules/control/ntservice.c:62
9151 msgid "Windows Service interface"
9152 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9153
9154 #: modules/control/rc.c:159
9155 msgid "Show stream position"
9156 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9157
9158 #: modules/control/rc.c:160
9159 msgid ""
9160 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:163
9164 msgid "Fake TTY"
9165 msgstr "Falešné TTY"
9166
9167 #: modules/control/rc.c:164
9168 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:166
9172 #, fuzzy
9173 msgid "UNIX socket command input"
9174 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9175
9176 #: modules/control/rc.c:167
9177 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:170
9181 #, fuzzy
9182 msgid "TCP command input"
9183 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9184
9185 #: modules/control/rc.c:171
9186 msgid ""
9187 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9188 "port the interface will bind to."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9192 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:177
9196 msgid ""
9197 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9198 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9199 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/rc.c:184
9203 msgid "RC"
9204 msgstr "RC"
9205
9206 #: modules/control/rc.c:187
9207 msgid "Remote control interface"
9208 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9209
9210 #: modules/control/rc.c:328
9211 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/control/rc.c:851
9215 #, c-format
9216 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9217 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9218
9219 #: modules/control/rc.c:884
9220 #, fuzzy
9221 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9222 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9223
9224 #: modules/control/rc.c:886
9225 #, fuzzy
9226 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9227 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9228
9229 #: modules/control/rc.c:887
9230 #, fuzzy
9231 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9232 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9233
9234 #: modules/control/rc.c:888
9235 #, fuzzy
9236 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9237 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9238
9239 #: modules/control/rc.c:889
9240 #, fuzzy
9241 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9242 msgstr "Inicializuji proud"
9243
9244 #: modules/control/rc.c:890
9245 #, fuzzy
9246 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9247 msgstr "Inicializuji proud"
9248
9249 #: modules/control/rc.c:891
9250 #, fuzzy
9251 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9252 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9253
9254 #: modules/control/rc.c:892
9255 #, fuzzy
9256 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9257 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9258
9259 #: modules/control/rc.c:893
9260 #, fuzzy
9261 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9262 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9263
9264 #: modules/control/rc.c:894
9265 #, fuzzy
9266 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9267 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9268
9269 #: modules/control/rc.c:895
9270 #, fuzzy
9271 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9272 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9273
9274 #: modules/control/rc.c:896
9275 #, fuzzy
9276 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9277 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9278
9279 #: modules/control/rc.c:897
9280 #, fuzzy
9281 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9282 msgstr "Váš momentální stav"
9283
9284 #: modules/control/rc.c:898
9285 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:899
9289 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:900
9293 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:901
9297 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:902
9301 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:903
9305 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:905
9309 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:906
9313 #, fuzzy
9314 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9315 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9316
9317 #: modules/control/rc.c:907
9318 #, fuzzy
9319 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9320 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9321
9322 #: modules/control/rc.c:908
9323 #, fuzzy
9324 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9325 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9326
9327 #: modules/control/rc.c:909
9328 #, fuzzy
9329 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9330 msgstr "Reinicializuji proud"
9331
9332 #: modules/control/rc.c:910
9333 #, fuzzy
9334 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9335 msgstr "Reinicializuji proud"
9336
9337 #: modules/control/rc.c:911
9338 #, fuzzy
9339 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9340 msgstr "Reinicializuji proud"
9341
9342 #: modules/control/rc.c:912
9343 #, fuzzy
9344 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9345 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9346
9347 #: modules/control/rc.c:913
9348 #, fuzzy
9349 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9350 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9351
9352 #: modules/control/rc.c:914
9353 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:915
9357 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:916
9361 #, fuzzy
9362 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9363 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9364
9365 #: modules/control/rc.c:917
9366 #, fuzzy
9367 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9368 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9369
9370 #: modules/control/rc.c:919
9371 #, fuzzy
9372 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9373 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9374
9375 #: modules/control/rc.c:920
9376 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:921
9380 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:922
9384 #, fuzzy
9385 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9386 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9387
9388 #: modules/control/rc.c:923
9389 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/rc.c:924
9393 #, fuzzy
9394 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9395 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9396
9397 #: modules/control/rc.c:925
9398 #, fuzzy
9399 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9400 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9401
9402 #: modules/control/rc.c:926
9403 #, fuzzy
9404 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9405 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9406
9407 #: modules/control/rc.c:927
9408 #, fuzzy
9409 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9410 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9411
9412 #: modules/control/rc.c:928
9413 #, fuzzy
9414 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9415 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9416
9417 #: modules/control/rc.c:929
9418 #, fuzzy
9419 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9420 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9421
9422 #: modules/control/rc.c:930
9423 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/rc.c:935
9427 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/rc.c:936
9431 #, fuzzy
9432 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9433 msgstr "Zleva doprava"
9434
9435 #: modules/control/rc.c:937
9436 #, fuzzy
9437 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9438 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9439
9440 #: modules/control/rc.c:938
9441 #, fuzzy
9442 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9443 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9444
9445 #: modules/control/rc.c:939
9446 #, fuzzy
9447 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9448 msgstr "Implicitní barva písma"
9449
9450 #: modules/control/rc.c:940
9451 #, fuzzy
9452 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9453 msgstr "Krytí vyplňování:"
9454
9455 #: modules/control/rc.c:941
9456 #, fuzzy
9457 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9458 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9459
9460 #: modules/control/rc.c:942
9461 #, fuzzy
9462 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9463 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9464
9465 #: modules/control/rc.c:944
9466 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/rc.c:945
9470 #, fuzzy
9471 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9472 msgstr "Zleva doprava"
9473
9474 #: modules/control/rc.c:946
9475 #, fuzzy
9476 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9477 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9478
9479 #: modules/control/rc.c:947
9480 #, fuzzy
9481 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9482 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9483
9484 #: modules/control/rc.c:948
9485 #, fuzzy
9486 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9487 msgstr "Průhlednost loga"
9488
9489 #: modules/control/rc.c:950
9490 #, fuzzy
9491 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9492 msgstr "Řecká alfa"
9493
9494 #: modules/control/rc.c:951
9495 #, fuzzy
9496 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9497 msgstr "Výška desky: "
9498
9499 #: modules/control/rc.c:952
9500 #, fuzzy
9501 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9502 msgstr "Šířka desky: "
9503
9504 #: modules/control/rc.c:953
9505 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/control/rc.c:954
9509 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/control/rc.c:955
9513 #, fuzzy
9514 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9515 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9516
9517 #: modules/control/rc.c:956
9518 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/control/rc.c:957
9522 #, fuzzy
9523 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9524 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9525
9526 #: modules/control/rc.c:958
9527 #, fuzzy
9528 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9529 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9530
9531 #: modules/control/rc.c:959
9532 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/control/rc.c:960
9536 #, fuzzy
9537 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9538 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9539
9540 #: modules/control/rc.c:961
9541 #, fuzzy
9542 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9543 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9544
9545 #: modules/control/rc.c:962
9546 #, fuzzy
9547 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9548 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9549
9550 #: modules/control/rc.c:963
9551 #, fuzzy
9552 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9553 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9554
9555 #: modules/control/rc.c:965
9556 msgid ""
9557 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9558 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/control/rc.c:969
9562 #, fuzzy
9563 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9564 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9565
9566 #: modules/control/rc.c:970
9567 #, fuzzy
9568 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9569 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9570
9571 #: modules/control/rc.c:971
9572 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/control/rc.c:972
9576 #, fuzzy
9577 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9578 msgstr "Ukončit VLC"
9579
9580 #: modules/control/rc.c:974
9581 #, fuzzy
9582 msgid "+----[ end of help ]"
9583 msgstr "help-cs.txt"
9584
9585 #: modules/control/rc.c:1081
9586 msgid "Press menu select or pause to continue."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:1319 modules/control/rc.c:1798
9590 #: modules/control/rc.c:1868 modules/control/rc.c:2037
9591 #: modules/control/rc.c:2136
9592 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/control/rc.c:1387
9596 #, fuzzy
9597 msgid "goto is deprecated"
9598 msgstr "Vstup se změnil"
9599
9600 #: modules/control/rc.c:1503
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Type 'pause' to continue."
9603 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9604
9605 #: modules/control/rc.c:2121 modules/control/rc.c:2160
9606 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/showintf.c:62
9610 msgid "Threshold"
9611 msgstr "Práh"
9612
9613 #: modules/control/showintf.c:63
9614 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/control/telnet.c:72
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Host"
9620 msgstr "Počítač"
9621
9622 #: modules/control/telnet.c:73
9623 msgid ""
9624 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9625 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9626 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9630 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9631 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9635 msgid "Port"
9636 msgstr "Port"
9637
9638 #: modules/control/telnet.c:78
9639 msgid ""
9640 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9641 "4212."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/control/telnet.c:82
9645 msgid ""
9646 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9647 "default value is \"admin\"."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/control/telnet.c:96
9651 #, fuzzy
9652 msgid "VLM remote control interface"
9653 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9654
9655 #: modules/demux/a52.c:44
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Raw A/52 demuxer"
9658 msgstr "Bulharská leva A/52"
9659
9660 #: modules/demux/aiff.c:45
9661 #, fuzzy
9662 msgid "AIFF demuxer"
9663 msgstr "Zvuk AIFF"
9664
9665 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9666 #, fuzzy
9667 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9668 msgstr "Zvuk MS ASF"
9669
9670 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9671 msgid "Could not demux ASF stream"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9675 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/au.c:46
9679 #, fuzzy
9680 msgid "AU demuxer"
9681 msgstr "_Autodetekce:"
9682
9683 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Force interleaved method"
9686 msgstr "Používat metodu HTTP"
9687
9688 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Force interleaved method."
9691 msgstr "Používat metodu HTTP"
9692
9693 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Force index creation"
9696 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9697
9698 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9699 msgid ""
9700 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9701 "incomplete (not seekable)."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9705 msgid "Ask"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Always fix"
9711 msgstr "Vždy navrchu"
9712
9713 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9714 msgid "Never fix"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9718 #, fuzzy
9719 msgid "AVI demuxer"
9720 msgstr "Video AVI"
9721
9722 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9723 #, fuzzy
9724 msgid "AVI Index"
9725 msgstr "Index konce"
9726
9727 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9728 msgid ""
9729 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9730 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Repair"
9736 msgstr "Nepálština"
9737
9738 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9739 msgid "Don't repair"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Fixing AVI Index..."
9745 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9746
9747 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Dump filename"
9750 msgstr "Neplatný název souboru."
9751
9752 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9753 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Append to existing file"
9759 msgstr ""
9760 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9761 "  %s\n"
9762
9763 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9764 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9768 #, fuzzy
9769 msgid "File dumpper"
9770 msgstr "výběr souboru"
9771
9772 #: modules/demux/dts.c:40
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Raw DTS demuxer"
9775 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9776
9777 #: modules/demux/flac.c:38
9778 #, fuzzy
9779 msgid "FLAC demuxer"
9780 msgstr "Zvuk FLAC"
9781
9782 #: modules/demux/gme.cpp:52
9783 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/live555.cpp:65
9787 msgid ""
9788 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9789 "should be set in millisecond units."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/live555.cpp:68
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9795 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9796
9797 #: modules/demux/live555.cpp:69
9798 msgid ""
9799 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9800 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9801 "cannot connect to normal RTSP servers."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/live555.cpp:73
9805 #, fuzzy
9806 msgid "RTSP user name"
9807 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9808
9809 #: modules/demux/live555.cpp:74
9810 msgid ""
9811 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9812 "connection."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/live555.cpp:76
9816 #, fuzzy
9817 msgid "RTSP password"
9818 msgstr "text hesla"
9819
9820 #: modules/demux/live555.cpp:77
9821 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/live555.cpp:81
9825 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/live555.cpp:91
9829 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9833 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/live555.cpp:100
9837 msgid "Client port"
9838 msgstr "Port klienta"
9839
9840 #: modules/demux/live555.cpp:101
9841 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9845 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/live555.cpp:107
9849 #, fuzzy
9850 msgid "HTTP tunnel port"
9851 msgstr "Port HTTP proxy"
9852
9853 #: modules/demux/live555.cpp:108
9854 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/live555.cpp:752
9858 #, fuzzy
9859 msgid "RTSP authentication"
9860 msgstr "HTTP autentikace"
9861
9862 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9863 msgid "Frames per Second"
9864 msgstr "Snímky za sekundu"
9865
9866 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9867 msgid ""
9868 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9869 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9873 #, fuzzy
9874 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9875 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9876
9877 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Matroska stream demuxer"
9880 msgstr "Reinicializuji proud"
9881
9882 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9883 msgid "Ordered chapters"
9884 msgstr "Seřazené kapitoly"
9885
9886 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9887 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9891 msgid "Chapter codecs"
9892 msgstr "Kodeky kapitol"
9893
9894 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9895 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Preload Directory"
9901 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9902
9903 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9904 msgid ""
9905 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9906 "for broken files)."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9910 msgid "Seek based on percent not time"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9914 msgid "Seek based on percent not time."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Dummy Elements"
9920 msgstr "XSLT - Elementy"
9921
9922 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9923 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9927 msgid "---  DVD Menu"
9928 msgstr "---  DVD Menu"
9929
9930 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9931 #, fuzzy
9932 msgid "First Played"
9933 msgstr "N_aposledy hrané"
9934
9935 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9936 msgid "Video Manager"
9937 msgstr "Správce videa"
9938
9939 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9940 msgid "----- Title"
9941 msgstr "----- Titul"
9942
9943 #: modules/demux/mod.c:48
9944 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/mod.c:49
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Enable reverberation"
9950 msgstr "povolit varování"
9951
9952 #: modules/demux/mod.c:50
9953 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/mod.c:52
9957 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/mod.c:54
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Enable megabass mode"
9963 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9964
9965 #: modules/demux/mod.c:55
9966 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/mod.c:58
9970 msgid ""
9971 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9972 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/mod.c:61
9976 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/mod.c:63
9980 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/mod.c:68
9984 #, fuzzy
9985 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9986 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9987
9988 #: modules/demux/mod.c:76
9989 msgid "Reverb"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/demux/mod.c:79
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Reverberation level"
9995 msgstr "Vynulovat úroveň"
9996
9997 #: modules/demux/mod.c:81
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Reverberation delay"
10000 msgstr "Zpoždění času"
10001
10002 #: modules/demux/mod.c:83
10003 msgid "Mega bass"
10004 msgstr "Mega bass"
10005
10006 #: modules/demux/mod.c:86
10007 msgid "Mega bass level"
10008 msgstr "Mega bass úroveň"
10009
10010 #: modules/demux/mod.c:88
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Mega bass cutoff"
10013 msgstr "Mega bass úroveň"
10014
10015 #: modules/demux/mod.c:90
10016 msgid "Surround"
10017 msgstr "Surround"
10018
10019 #: modules/demux/mod.c:93
10020 msgid "Surround level"
10021 msgstr "Surround úroveň"
10022
10023 #: modules/demux/mod.c:95
10024 msgid "Surround delay (ms)"
10025 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10026
10027 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10028 #, fuzzy
10029 msgid "MP4 stream demuxer"
10030 msgstr "Reinicializuji proud"
10031
10032 #: modules/demux/mpc.c:46
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Replay Gain type"
10035 msgstr "Neznámá akce: %s"
10036
10037 #: modules/demux/mpc.c:47
10038 msgid ""
10039 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10040 "specific one. Choose which type you want to use"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/mpc.c:59
10044 #, fuzzy
10045 msgid "MusePack demuxer"
10046 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10047
10048 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10049 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10053 #, fuzzy
10054 msgid "H264 video demuxer"
10055 msgstr "Začít _videokonferenci"
10056
10057 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10058 #, fuzzy
10059 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10060 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10061
10062 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10063 #, fuzzy
10064 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10065 msgstr "Začít _videokonferenci"
10066
10067 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10068 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10072 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/nsc.c:43
10076 msgid "Windows Media NSC metademux"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/nsv.c:45
10080 #, fuzzy
10081 msgid "NullSoft demuxer"
10082 msgstr "Video Nullsoft"
10083
10084 #: modules/demux/nuv.c:46
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Nuv demuxer"
10087 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10088
10089 #: modules/demux/ogg.c:44
10090 #, fuzzy
10091 msgid "OGG demuxer"
10092 msgstr "Zvuk ogg"
10093
10094 #: modules/demux/playlist/gvp.c:213
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Google Video"
10097 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10098
10099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Auto start"
10102 msgstr "Index začátku"
10103
10104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10105 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10109 msgid "Show shoutcast adult content"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10113 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10117 msgid "M3U playlist import"
10118 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10119
10120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10121 msgid "PLS playlist import"
10122 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10123
10124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10125 msgid "B4S playlist import"
10126 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10127
10128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10129 msgid "DVB playlist import"
10130 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10131
10132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Podcast parser"
10135 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10136
10137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10138 #, fuzzy
10139 msgid "XSPF playlist import"
10140 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10141
10142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10143 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10147 #, fuzzy
10148 msgid "ASX playlist import"
10149 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10150
10151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10154 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10155
10156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10157 msgid "QuickTime Media Link importer"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Google Video Playlist importer"
10163 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10164
10165 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10166 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Podcast Info"
10169 msgstr "info o e-mailu"
10170
10171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Podcast Summary"
10174 msgstr "Není shrnutí"
10175
10176 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Podcast Size"
10179 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10180
10181 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
10182 #: modules/services_discovery/shout.c:138
10183 msgid "Shoutcast"
10184 msgstr "Shoutcast"
10185
10186 #: modules/demux/ps.c:39
10187 msgid "Trust MPEG timestamps"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/ps.c:40
10191 msgid ""
10192 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10193 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10194 "calculate from the bitrate instead."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10198 #, fuzzy
10199 msgid "MPEG-PS demuxer"
10200 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10201
10202 #: modules/demux/pva.c:43
10203 #, fuzzy
10204 msgid "PVA demuxer"
10205 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10206
10207 #: modules/demux/rawdv.c:40
10208 #, fuzzy
10209 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10210 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10211
10212 #: modules/demux/real.c:42
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Real demuxer"
10215 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10216
10217 #: modules/demux/subtitle.c:50
10218 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/demux/subtitle.c:52
10222 msgid ""
10223 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10224 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/demux/subtitle.c:55
10228 msgid ""
10229 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10230 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10231 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/demux/subtitle.c:67
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Text subtitles parser"
10237 msgstr "Kódování titulků"
10238
10239 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10240 msgid "Frames per second"
10241 msgstr "Snímky za sekundu"
10242
10243 #: modules/demux/subtitle.c:75
10244 msgid "Subtitles delay"
10245 msgstr "Zpoždění titulků"
10246
10247 #: modules/demux/subtitle.c:77
10248 msgid "Subtitles format"
10249 msgstr "Formát titulků"
10250
10251 #: modules/demux/ts.c:89
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Extra PMT"
10254 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10255
10256 #: modules/demux/ts.c:91
10257 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/demux/ts.c:93
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Set id of ES to PID"
10263 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10264
10265 #: modules/demux/ts.c:94
10266 msgid ""
10267 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10268 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10269 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/ts.c:99
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Fast udp streaming"
10275 msgstr "Rozsah portů UDP"
10276
10277 #: modules/demux/ts.c:101
10278 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/demux/ts.c:103
10282 #, fuzzy
10283 msgid "MTU for out mode"
10284 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10285
10286 #: modules/demux/ts.c:104
10287 #, fuzzy
10288 msgid "MTU for out mode."
10289 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10290
10291 #: modules/demux/ts.c:106
10292 #, fuzzy
10293 msgid "CSA ck"
10294 msgstr "_Lízající"
10295
10296 #: modules/demux/ts.c:107
10297 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/ts.c:109
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Silent mode"
10303 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10304
10305 #: modules/demux/ts.c:110
10306 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/demux/ts.c:112
10310 #, fuzzy
10311 msgid "CAPMT System ID"
10312 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10313
10314 #: modules/demux/ts.c:113
10315 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/demux/ts.c:115
10319 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/demux/ts.c:116
10323 msgid ""
10324 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10325 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/demux/ts.c:120
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Filename of dump"
10331 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10332
10333 #: modules/demux/ts.c:121
10334 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/demux/ts.c:123
10338 msgid "Append"
10339 msgstr "Připojit"
10340
10341 #: modules/demux/ts.c:125
10342 msgid ""
10343 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10344 "be overwritten."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/demux/ts.c:128
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Dump buffer size"
10350 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10351
10352 #: modules/demux/ts.c:130
10353 msgid ""
10354 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10355 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/demux/ts.c:134
10359 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
10363 #, fuzzy
10364 msgid "clean effects"
10365 msgstr "Sluchátkový efekt"
10366
10367 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
10368 msgid "hearing impaired"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
10372 msgid "visual impaired commentary"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/demux/ty.c:70
10376 msgid "TY Stream audio/video demux"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/demux/vobsub.c:50
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Vobsub subtitles parser"
10382 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10383
10384 #: modules/demux/voc.c:42
10385 #, fuzzy
10386 msgid "VOC demuxer"
10387 msgstr "Zvuk VOC"
10388
10389 #: modules/demux/wav.c:42
10390 #, fuzzy
10391 msgid "WAV demuxer"
10392 msgstr "WAV (interní)"
10393
10394 #: modules/demux/xa.c:42
10395 #, fuzzy
10396 msgid "XA demuxer"
10397 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10398
10399 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Use DVD Menus"
10402 msgstr "DVD s menu"
10403
10404 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10405 msgid "BeOS standard API interface"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10409 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10413 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10414 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
10415 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
10416 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10418 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10419 msgid "Open"
10420 msgstr "Otevřít"
10421
10422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10425 msgid "Preferences"
10426 msgstr "Nastavení"
10427
10428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10430 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10432 msgid "Messages"
10433 msgstr "Zprávy"
10434
10435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10436 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10437 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10440 msgid "Open File"
10441 msgstr "Otevřít soubor"
10442
10443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10444 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10445 msgid "Open Disc"
10446 msgstr "Otevřít disk"
10447
10448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10449 msgid "Open Subtitles"
10450 msgstr "Otevřít titulky"
10451
10452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10455 msgid "About"
10456 msgstr "O programu"
10457
10458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10459 msgid "Prev Title"
10460 msgstr "Předchozí titul"
10461
10462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10463 msgid "Next Title"
10464 msgstr "Následující titul"
10465
10466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10467 msgid "Go to Title"
10468 msgstr "Přejít na titul"
10469
10470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10471 msgid "Go to Chapter"
10472 msgstr "Přejít do kapitoly"
10473
10474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10475 msgid "Speed"
10476 msgstr "Rychlost"
10477
10478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10479 msgid "Window"
10480 msgstr "Okno"
10481
10482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10485 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10486 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10487 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10488 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10497 msgid "OK"
10498 msgstr "OK"
10499
10500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10501 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10505 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Drop files to play"
10511 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10512
10513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10514 msgid "playlist"
10515 msgstr "seznam skladeb"
10516
10517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10518 msgid "Close"
10519 msgstr "Zavřít"
10520
10521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10522 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10525 msgid "Edit"
10526 msgstr "Úpravy"
10527
10528 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10530 msgid "Select All"
10531 msgstr "Vybrat vše"
10532
10533 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10534 msgid "Select None"
10535 msgstr "Vybrat nic"
10536
10537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10538 msgid "Sort Reverse"
10539 msgstr "Třídit pozpátku"
10540
10541 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10542 msgid "Sort by Name"
10543 msgstr "Třídit podle názvu"
10544
10545 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10546 msgid "Sort by Path"
10547 msgstr "Třídit podle cesty"
10548
10549 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Randomize"
10552 msgstr "Náhodný"
10553
10554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10555 msgid "Remove"
10556 msgstr "Odstranit"
10557
10558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10559 msgid "Remove All"
10560 msgstr "Odstranit vše"
10561
10562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10563 msgid "View"
10564 msgstr "Zobrazení"
10565
10566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10567 msgid "Path"
10568 msgstr "Cesta"
10569
10570 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10576 msgid "Name"
10577 msgstr "Název"
10578
10579 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10580 msgid "Apply"
10581 msgstr "Použít"
10582
10583 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10585 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10586 msgid "Save"
10587 msgstr "Uložit"
10588
10589 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10590 msgid "Defaults"
10591 msgstr "Výchozí"
10592
10593 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10594 msgid "Show Interface"
10595 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10596
10597 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10598 msgid "50%"
10599 msgstr "50%"
10600
10601 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10602 msgid "100%"
10603 msgstr "100%"
10604
10605 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10606 msgid "200%"
10607 msgstr "200%"
10608
10609 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10610 msgid "Vertical Sync"
10611 msgstr "Vertikální synchronizace"
10612
10613 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10614 msgid "Correct Aspect Ratio"
10615 msgstr "Opravit poměr stran"
10616
10617 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10618 msgid "Stay On Top"
10619 msgstr "Vždy navrchu"
10620
10621 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10622 msgid "Take Screen Shot"
10623 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10626 msgid "About VLC media player"
10627 msgstr "O programu VLC media player"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10630 #, c-format
10631 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10635 #, c-format
10636 msgid "Compiled by %s"
10637 msgstr "Zkompiloval %s"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10641 msgid "Bookmarks"
10642 msgstr "Záložky"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10646 msgid "Add"
10647 msgstr "Přidat"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10651 msgid "Clear"
10652 msgstr "Vyčistit"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10656 msgid "Extract"
10657 msgstr "Rozbalit"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10660 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10663 msgid "Time"
10664 msgstr "Čas"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10667 msgid "Untitled"
10668 msgstr "Bez názvu"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10672 msgid "No input"
10673 msgstr "Žádný vstup"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10676 msgid ""
10677 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10681 msgid "Input has changed"
10682 msgstr "Vstup se změnil"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10685 msgid ""
10686 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10687 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10692 msgid "Invalid selection"
10693 msgstr "Neplatný výběr"
10694
10695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10696 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10697 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10698
10699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10701 msgid "No input found"
10702 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10705 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10709 msgid "Jump To Time"
10710 msgstr "Přejít na čas"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10713 msgid "sec."
10714 msgstr "s"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10717 msgid "Jump to time"
10718 msgstr "Přejít na čas"
10719
10720 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10721 msgid "Random On"
10722 msgstr "Náhodné zapnuto"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10725 msgid "Random Off"
10726 msgstr "Náhodné vypnuto"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10729 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10731 msgid "Repeat One"
10732 msgstr "Opakovat aktuální"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10735 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10737 msgid "Repeat All"
10738 msgstr "Opakovat vše"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10741 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10742 msgid "Repeat Off"
10743 msgstr "Opakování vypnuto"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10746 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10747 msgid "Half Size"
10748 msgstr "Poloviční velikost"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10752 msgid "Normal Size"
10753 msgstr "Normální velikost"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10757 msgid "Double Size"
10758 msgstr "Dvojitá velikost"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10761 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Float on Top"
10764 msgstr "Vždy na_vrchu"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Fit to Screen"
10770 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10771
10772 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10773 msgid "Random"
10774 msgstr "Náhodně"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10777 msgid "Step Forward"
10778 msgstr "Posunout vpřed"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10781 msgid "Step Backward"
10782 msgstr "Posunout vzad"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10786 msgid "Rewind"
10787 msgstr "Převinout"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10790 msgid "Fast Forward"
10791 msgstr "Rychle vpřed"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10800 msgid "Pause"
10801 msgstr "Pozastavit"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10804 #, fuzzy
10805 msgid "2 Pass"
10806 msgstr "Průchod 1"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10809 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10813 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Preamp"
10819 msgstr "PREAMP"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10822 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10823 msgid "Extended controls"
10824 msgstr "Rozšířené ovládání"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Video filters"
10829 msgstr "Použít _filtry"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Image adjustment"
10834 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10843 msgid "More Info"
10844 msgstr "Více informací"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10847 msgid "Wave"
10848 msgstr "Vlna"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Ripple"
10853 msgstr "Vlnění"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10856 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10857 msgid "Psychedelic"
10858 msgstr "Psychedelická"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10861 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10862 msgid "Gradient"
10863 msgstr "Přechod"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10866 #, fuzzy
10867 msgid "General editing filters"
10868 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Distortion filters"
10873 msgstr "Horní propust"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Blur"
10878 msgstr "Modrá"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10881 msgid "Adds motion blurring to the image"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Image clone"
10887 msgstr "Duplikovat obrázek"
10888
10889 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10890 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Image cropping"
10896 msgstr "Ulozit obrazek"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10899 msgid "Crops a defined part of the image"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Invert colors"
10905 msgstr "Horní propust"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Inverts the colors of the image"
10910 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10913 #: modules/video_filter/transform.c:67
10914 msgid "Transformation"
10915 msgstr "Transformace"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Rotates or flips the image"
10920 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10923 msgid "Interactive Zoom"
10924 msgstr "Interaktivní zoom"
10925
10926 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10927 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10931 msgid "Volume normalization"
10932 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10933
10934 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10935 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Headphone virtualization"
10941 msgstr "Sluchátkový efekt"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10944 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10948 msgid "Maximum level"
10949 msgstr "Maximální úroveň"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10952 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10953 msgid "Restore Defaults"
10954 msgstr "Obnovit výchozí"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10957 msgid "Gamma"
10958 msgstr "Gama"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10961 msgid "Saturation"
10962 msgstr "Sytost"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10966 msgid "Opaqueness"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10970 msgid "More Information"
10971 msgstr "Více informací"
10972
10973 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10974 msgid ""
10975 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10976 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10977 "subsections of Video/Filters.\n"
10978 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10979 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10983 #, fuzzy
10984 msgid "(no item is being played)"
10985 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10988 msgid "Login:"
10989 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10990
10991 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10992 msgid "Password:"
10993 msgstr "Heslo:"
10994
10995 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10997 msgid "Error"
10998 msgstr "Chyba"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11001 #, c-format
11002 msgid "Remaining time: %i seconds"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
11006 msgid "Errors and Warnings"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Clean up"
11012 msgstr " Vyčistit"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Show Details"
11017 msgstr "Zobrazit vše"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
11020 msgid "VLC - Controller"
11021 msgstr "VLC - Ovladač"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:108
11026 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
11027 msgid "VLC media player"
11028 msgstr "VLC media player"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Open CrashLog"
11033 msgstr "Otevřít soubor"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
11036 msgid "Check for Update..."
11037 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11038
11039 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
11040 msgid "Preferences..."
11041 msgstr "Nastavení..."
11042
11043 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11044 msgid "Services"
11045 msgstr "Služby"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
11048 msgid "Hide VLC"
11049 msgstr "Skrýt VLC"
11050
11051 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
11052 msgid "Hide Others"
11053 msgstr "Skryt ostatní"
11054
11055 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11056 msgid "Show All"
11057 msgstr "Zobrazit vše"
11058
11059 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
11060 msgid "Quit VLC"
11061 msgstr "Ukončit VLC"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11064 msgid "1:File"
11065 msgstr "1:Soubor"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11068 msgid "Open File..."
11069 msgstr "Open File..."
11070
11071 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11072 msgid "Quick Open File..."
11073 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11074
11075 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11076 msgid "Open Disc..."
11077 msgstr "Otevřít disk..."
11078
11079 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11080 msgid "Open Network..."
11081 msgstr "Otevřít síť..."
11082
11083 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11084 msgid "Open Recent"
11085 msgstr "Otevřít nedávný"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Clear Menu"
11090 msgstr "lišta menu"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11095 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11098 msgid "Cut"
11099 msgstr "Vyjmout"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11102 msgid "Copy"
11103 msgstr "Kopírovat"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11106 msgid "Paste"
11107 msgstr "Vložit"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11110 msgid "Playback"
11111 msgstr "Přehrávání"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11114 msgid "Volume Up"
11115 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
11118 msgid "Volume Down"
11119 msgstr "Snížit hlasitost"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
11122 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11123 msgid "Video Device"
11124 msgstr "Video zařízení"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11127 msgid "Minimize Window"
11128 msgstr "Minimalizovat okno"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11131 msgid "Close Window"
11132 msgstr "Zavřít okno"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11135 msgid "Controller"
11136 msgstr "Ovladač"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11139 msgid "Extended Controls"
11140 msgstr "Rozšířené ovládání"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11145 msgid "Information"
11146 msgstr "Information"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11149 msgid "Bring All to Front"
11150 msgstr "Přenést vše dopředu"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11153 msgid "Help"
11154 msgstr "Nápověda"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11157 msgid "ReadMe..."
11158 msgstr "Čti mne..."
11159
11160 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11161 msgid "Online Documentation"
11162 msgstr "Online dokumentace"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11165 msgid "Report a Bug"
11166 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11169 msgid "VideoLAN Website"
11170 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11173 msgid "License"
11174 msgstr "Licence"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11177 msgid "Make a donation"
11178 msgstr "Podpoř projekt"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11181 msgid "Online Forum"
11182 msgstr "Diskuzní fórum"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
11185 #, c-format
11186 msgid "Volume: %d%%"
11187 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
11190 #, fuzzy
11191 msgid "No CrashLog found"
11192 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
11195 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Embedded video output"
11201 msgstr "Šířka video výstupu."
11202
11203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11204 msgid ""
11205 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11209 msgid "Video device"
11210 msgstr "Video zařízení"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11213 msgid ""
11214 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11215 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11216 "menu."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11220 msgid ""
11221 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11222 "is fully transparent."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Stretch video to fill window"
11228 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11231 msgid ""
11232 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11233 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Black screens in fullscreen"
11239 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11242 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Use as Desktop Background"
11248 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11251 msgid ""
11252 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11253 "with in this mode."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11257 msgid "Remember wizard options"
11258 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11261 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11265 msgid "Mac OS X interface"
11266 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Quartz video"
11271 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11274 msgid "Open Source"
11275 msgstr "Open Source"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11278 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11282 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11283 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11284 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11290 msgid "Browse..."
11291 msgstr "Procházet..."
11292
11293 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11294 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Use DVD menus"
11300 msgstr "DVD s menu"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11303 #, fuzzy
11304 msgid "VIDEO_TS directory"
11305 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
11309 msgid "DVD"
11310 msgstr "DVD"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11313 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
11314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
11315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11316 msgid "Address"
11317 msgstr "Adresa"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11320 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11321 msgid "UDP/RTP Multicast"
11322 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11325 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11326 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11327 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
11330 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Allow timeshifting"
11333 msgstr "Povolit DOF"
11334
11335 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11336 msgid "Load subtitles file:"
11337 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
11341 msgid "Settings..."
11342 msgstr "Nastavení..."
11343
11344 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Override parametters"
11347 msgstr "build root předefinován"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11351 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11352 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11353 msgid "Delay"
11354 msgstr "Zpoždění"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11357 msgid "FPS"
11358 msgstr "FPS"
11359
11360 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11361 msgid "Subtitles encoding"
11362 msgstr "Kódování titulků"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11365 msgid "Font size"
11366 msgstr "Velikost písma"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11369 msgid "Subtitles alignment"
11370 msgstr "Zarovnání titulků"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11373 msgid "Font Properties"
11374 msgstr "Vlastnosti písma"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11377 msgid "Subtitle File"
11378 msgstr "Soubor s titulky"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11381 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11382 #, objc-format
11383 msgid "No %@s found"
11384 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11389 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Streaming/Saving:"
11394 msgstr "Způsob ukládání"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11399 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Display the stream locally"
11404 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11407 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11408 msgid "Stream"
11409 msgstr "Proud"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Dump raw input"
11415 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Encapsulation Method"
11421 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11422
11423 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Transcoding options"
11427 msgstr "Původní nastavení"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Bitrate (kb/s)"
11437 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Scale"
11443 msgstr "Zmena velikosti"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Stream Announcing"
11448 msgstr "Inicializuji proud"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11452 #, fuzzy
11453 msgid "SAP announce"
11454 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11457 #, fuzzy
11458 msgid "RTSP announce"
11459 msgstr "RTSP VoD"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11462 #, fuzzy
11463 msgid "HTTP announce"
11464 msgstr "HTTP 100 (?)"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Export SDP as file"
11469 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11472 msgid "Channel Name"
11473 msgstr "Jméno kanálu"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11476 msgid "SDP URL"
11477 msgstr "SDP URL"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11480 msgid "Save File"
11481 msgstr "Uložit soubor"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11486 msgid "URI"
11487 msgstr "URI"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11491 #: modules/mux/asf.c:50
11492 msgid "Author"
11493 msgstr "Autor"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11496 msgid "Advanced Information"
11497 msgstr "Rozšířené informace"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Read at media"
11502 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Input bitrate"
11507 msgstr "maximální bitrate"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11510 msgid "Demuxed"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Stream bitrate"
11516 msgstr "maximální bitrate"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11519 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11520 msgid "Decoded blocks"
11521 msgstr "Dekódované bloky "
11522
11523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11524 msgid "Displayed frames"
11525 msgstr "Zobrazené rámce"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11528 msgid "Lost frames"
11529 msgstr "Ztracené rámce"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11532 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11535 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Streaming"
11538 msgstr "Streamování"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11541 msgid "Sent packets"
11542 msgstr "Odeslané pakety"
11543
11544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11545 msgid "Sent bytes"
11546 msgstr "Odeslané byty"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11549 msgid "Send rate"
11550 msgstr "Přenosová rychlost"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Played buffers"
11555 msgstr "Menu Buffery"
11556
11557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Lost buffers"
11560 msgstr "Menu Buffery"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11563 msgid "Save Playlist..."
11564 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11565
11566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Expand Node"
11569 msgstr "Centrum uzlů"
11570
11571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Get Stream Information"
11574 msgstr "Získat informace o uživateli"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11577 msgid "Sort Node by Name"
11578 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11581 msgid "Sort Node by Author"
11582 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11586 msgid "No items in the playlist"
11587 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11591 msgid "Search"
11592 msgstr "Hledat"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11595 msgid "Search in Playlist"
11596 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11599 msgid "Add Folder to Playlist"
11600 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11603 msgid "File Format:"
11604 msgstr "Formát souboru:"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Extended M3U"
11609 msgstr "Soubor M3U"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11612 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11616 #, c-format
11617 msgid "%i items in the playlist"
11618 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11621 msgid "1 item in the playlist"
11622 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11625 msgid "Save Playlist"
11626 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11629 #, fuzzy
11630 msgid "New Node"
11631 msgstr "Nový uzel"
11632
11633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Please enter a name for the new node."
11636 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11637
11638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11639 msgid "Empty Folder"
11640 msgstr "Prázdná složka"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Reset All"
11646 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11647
11648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Reset Preferences"
11652 msgstr "Nastavit volby"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11655 msgid "Continue"
11656 msgstr "Pokračovat"
11657
11658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11659 msgid ""
11660 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11661 "Are you sure you want to continue?"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11665 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11670 msgid "Select a directory"
11671 msgstr "Vyberte adresář"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11674 msgid "Select a file"
11675 msgstr "Vyberte soubor"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11678 msgid "Select"
11679 msgstr "Vybrat"
11680
11681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Subpicture Filters"
11684 msgstr "Použít _filtry"
11685
11686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11687 msgid "Logo"
11688 msgstr "Logo"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Marquee"
11693 msgstr "Marquee"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11696 msgid "Save settings"
11697 msgstr "Uložit nastavení"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11700 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11702 msgid "Enabled"
11703 msgstr "Zapnuto"
11704
11705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Image:"
11708 msgstr "Obrázek"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Position:"
11714 msgstr "Pozice"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Timestamp:"
11719 msgstr "Časová značka"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11723 msgid "Size:"
11724 msgstr "Velikost:"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Color:"
11729 msgstr "Barva"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Opaqueness:"
11734 msgstr "Otevřít:"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11737 msgid "(in pixels)"
11738 msgstr "(v pixelech)"
11739
11740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Marquee:"
11743 msgstr "Marquee"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Timeout:"
11748 msgstr "Timeout"
11749
11750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11751 msgid "ms"
11752 msgstr "ms"
11753
11754 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11755 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11756 #: modules/video_filter/rss.c:63
11757 msgid "Black"
11758 msgstr "Černá"
11759
11760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11761 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11762 #: modules/video_filter/rss.c:64
11763 msgid "Gray"
11764 msgstr "Šedá"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11767 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11768 #: modules/video_filter/rss.c:64
11769 msgid "Silver"
11770 msgstr "Stříbrná"
11771
11772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11773 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11774 #: modules/video_filter/rss.c:64
11775 msgid "White"
11776 msgstr "Bílá"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11779 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11780 #: modules/video_filter/rss.c:64
11781 msgid "Maroon"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11785 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11786 #: modules/video_filter/rss.c:64
11787 msgid "Red"
11788 msgstr "Červená"
11789
11790 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11791 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11792 #: modules/video_filter/rss.c:65
11793 msgid "Fuchsia"
11794 msgstr "Fuksiová"
11795
11796 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11797 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11798 #: modules/video_filter/rss.c:65
11799 msgid "Yellow"
11800 msgstr "Žlutá"
11801
11802 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11803 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11804 #: modules/video_filter/rss.c:65
11805 msgid "Olive"
11806 msgstr "Olivová"
11807
11808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11809 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11810 #: modules/video_filter/rss.c:65
11811 msgid "Green"
11812 msgstr "Zelená"
11813
11814 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11815 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11816 #: modules/video_filter/rss.c:66
11817 msgid "Teal"
11818 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11821 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11822 #: modules/video_filter/rss.c:66
11823 msgid "Lime"
11824 msgstr "Citrusová"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11827 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11828 #: modules/video_filter/rss.c:66
11829 msgid "Purple"
11830 msgstr "Fialová"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11833 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11834 #: modules/video_filter/rss.c:66
11835 msgid "Navy"
11836 msgstr "Námořnická modř"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11839 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11840 #: modules/video_filter/rss.c:66
11841 msgid "Blue"
11842 msgstr "Modrá"
11843
11844 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11845 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11846 #: modules/video_filter/rss.c:67
11847 msgid "Aqua"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11851 msgid "Check for Updates"
11852 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11855 msgid "Download now"
11856 msgstr "Stáhnout nyní"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11859 msgid "Checking for Updates..."
11860 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11861
11862 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11863 #, c-format
11864 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11868 msgid "This version of VLC is outdated."
11869 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11870
11871 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11872 msgid "This version of VLC is latest available."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11876 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11880 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11884 msgid ""
11885 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11886 "RAW)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11890 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11894 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11898 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11902 msgid ""
11903 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11904 "MPEG TS)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11908 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11912 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11916 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11920 msgid ""
11921 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11922 "ASF and OGG)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11926 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11930 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11931 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11932 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11936 msgid ""
11937 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11938 "ASF, OGG and RAW)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11942 msgid ""
11943 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11947 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11951 msgid ""
11952 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11956 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11960 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11964 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11968 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11969 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11970 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11974 #, fuzzy
11975 msgid "MPEG Program Stream"
11976 msgstr "Reinicializuji proud"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11979 #, fuzzy
11980 msgid "MPEG Transport Stream"
11981 msgstr "Reinicializuji proud"
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11984 #, fuzzy
11985 msgid "MPEG 1 Format"
11986 msgstr "Formát XFig"
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11989 msgid ""
11990 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11991 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11992 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11993 "at http://yourip:8080 by default."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11997 msgid ""
11998 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11999 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12000 "generally the most compatible"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
12004 msgid ""
12005 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12006 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12007 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12008 "at mms://yourip:8080 by default."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
12012 msgid ""
12013 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12014 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12015 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12016 "encapsulated in HTTP)."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12021 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
12025 msgid "Use this to stream to a single computer."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
12029 msgid ""
12030 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12031 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12032 "address beginning with 239.255."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
12036 msgid ""
12037 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12038 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12039 "but it won't work over the Internet."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
12043 msgid ""
12044 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12045 "stream"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
12049 msgid ""
12050 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12051 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12052 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12056 msgid "Back"
12057 msgstr "Zpět"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12066 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12069 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
12073 msgid ""
12074 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12075 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12076 "access to more features."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Stream to network"
12084 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Transcode/Save to file"
12090 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12093 msgid "Choose input"
12094 msgstr "Vyberte vstup"
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12097 msgid "Choose here your input stream."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12103 msgid "Select a stream"
12104 msgstr "Vyberte proud"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12108 msgid "Existing playlist item"
12109 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12110
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12113 msgid "Choose..."
12114 msgstr "Vybrat..."
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Partial Extract"
12120 msgstr "Rozbalit sem"
12121
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12123 msgid ""
12124 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12125 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12126 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
12131 msgid "From"
12132 msgstr "Od"
12133
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
12136 msgid "To"
12137 msgstr "Komu"
12138
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12140 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
12145 msgid "Destination"
12146 msgstr "Cíl"
12147
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Streaming method"
12152 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12153
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Address of the computer to stream to."
12157 msgstr "Uložit stream na disk"
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12160 msgid "UDP Unicast"
12161 msgstr "UDP Unicast"
12162
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12164 msgid "UDP Multicast"
12165 msgstr "UDP Multicast"
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12169 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12170 msgid "Transcode"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12174 msgid ""
12175 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12176 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Transcode audio"
12183 msgstr "Informace o zvuku"
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Transcode video"
12189 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12190
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12192 msgid ""
12193 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12194 "stream."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12198 msgid ""
12199 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12200 "stream."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Encapsulation format"
12207 msgstr "Formát XFig"
12208
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12210 msgid ""
12211 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12212 "previously chosen settings all formats won't be available."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Additional streaming options"
12219 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12222 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12228 #, fuzzy
12229 msgid "SAP Announce"
12230 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Local playback"
12236 msgstr "Přehrání animace:"
12237
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Additional transcode options"
12242 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12243
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12245 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12250 msgid "Select the file to save to"
12251 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12252
12253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12254 msgid ""
12255 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12256 "transcoding."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12260 msgid "Summary"
12261 msgstr "Shrnutí"
12262
12263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Encap. format"
12266 msgstr "Formát XFig"
12267
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12270 msgid "Input stream"
12271 msgstr "Vstupní proud"
12272
12273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12274 msgid "Save file to"
12275 msgstr "Uložit soubor do"
12276
12277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12278 #, fuzzy
12279 msgid "No input selected"
12280 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12281
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12283 msgid ""
12284 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12285 "\n"
12286 "Choose one before going to the next page."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12290 msgid "No valid destination"
12291 msgstr "Žádný platný cíl"
12292
12293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12294 msgid ""
12295 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12296 "Multicast-IP.\n"
12297 "\n"
12298 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12299 "and the help texts in this window."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12303 msgid ""
12304 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12305 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12306 "\n"
12307 "Correct your selection and try again."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12311 msgid "Select the directory to save to"
12312 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12313
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12315 msgid "No folder selected"
12316 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12317
12318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12319 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12323 msgid ""
12324 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12325 "location."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12329 msgid "No file selected"
12330 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12331
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12333 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12337 msgid ""
12338 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12342 msgid "Finish"
12343 msgstr "Dokončit"
12344
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12346 #, c-format
12347 msgid "%i items"
12348 msgstr "%i položek"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12351 msgid "yes"
12352 msgstr "ano"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12357 msgid "no"
12358 msgstr "ne"
12359
12360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12361 #, objc-format
12362 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12363 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12364
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12366 #, objc-format
12367 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12368 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12369
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12371 msgid "This allows to stream on a network."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12375 msgid ""
12376 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12377 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12378 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12379 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12383 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12387 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12391 msgid ""
12392 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12393 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12394 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12395 "leave this setting to 1."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12399 msgid ""
12400 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12401 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12402 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12403 "extra interface.\n"
12404 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12405 "name will be used."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12409 msgid ""
12410 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12411 "streamed.\n"
12412 "\n"
12413 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12414 "streaming."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/ncurses.c:100
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Filebrowser starting point"
12420 msgstr "Přidat bod připojení"
12421
12422 #: modules/gui/ncurses.c:102
12423 msgid ""
12424 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12425 "show you initially."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/ncurses.c:107
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Ncurses interface"
12431 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Autoplay selected file"
12436 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12439 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12443 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12448 msgid "Filename"
12449 msgstr "Název souboru"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12452 msgid "Permissions"
12453 msgstr "Oprávnění"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
12456 msgid "Size"
12457 msgstr "Velikost"
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12460 msgid "Owner"
12461 msgstr "Vlastník"
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12464 msgid "Group"
12465 msgstr "Skupina"
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12468 msgid "Index"
12469 msgstr "Rejstřík"
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12472 msgid "Forward"
12473 msgstr "Vpřed"
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12476 msgid "00:00:00"
12477 msgstr "00:00:00"
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12481 msgid "Add to Playlist"
12482 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12485 msgid "MRL:"
12486 msgstr "MRL:"
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12489 msgid "Port:"
12490 msgstr "Port:"
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12493 msgid "Address:"
12494 msgstr "Adresa:"
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12497 msgid "unicast"
12498 msgstr "unicast"
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12501 msgid "multicast"
12502 msgstr "multicast"
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12505 msgid "Network: "
12506 msgstr "Síť:"
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12509 msgid "udp"
12510 msgstr "udp"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12513 msgid "udp6"
12514 msgstr "udp6"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12517 msgid "rtp"
12518 msgstr "rtp"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12521 msgid "rtp4"
12522 msgstr "rtp4"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12525 msgid "ftp"
12526 msgstr "ftp"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12529 msgid "http"
12530 msgstr "http"
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12533 msgid "sout"
12534 msgstr "sout"
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12537 msgid "mms"
12538 msgstr "mms"
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12541 msgid "Protocol:"
12542 msgstr "Protokol:"
12543
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12545 msgid "Transcode:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12551 msgid "enable"
12552 msgstr "zapnout"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12555 msgid "Video:"
12556 msgstr "Video:"
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12559 msgid "Audio:"
12560 msgstr "Zvuk:"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12563 msgid "Channel:"
12564 msgstr "Kanál:"
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Norm:"
12569 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12570
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12572 msgid "Frequency:"
12573 msgstr "Frekvence:"
12574
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12576 msgid "Samplerate:"
12577 msgstr "Vzorkování:"
12578
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12580 msgid "Quality:"
12581 msgstr "Kvalita:"
12582
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12584 msgid "Tuner:"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12588 msgid "Sound:"
12589 msgstr "Zvuk:"
12590
12591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12592 msgid "MJPEG:"
12593 msgstr "MJPEG:"
12594
12595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12596 msgid "Decimation:"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12600 msgid "pal"
12601 msgstr "pal"
12602
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12604 msgid "ntsc"
12605 msgstr "ntsc"
12606
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12608 msgid "secam"
12609 msgstr "secam"
12610
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12612 msgid "240x192"
12613 msgstr "240x192"
12614
12615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12616 msgid "320x240"
12617 msgstr "320x240"
12618
12619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12620 msgid "qsif"
12621 msgstr "qsif"
12622
12623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12624 msgid "qcif"
12625 msgstr "qcif"
12626
12627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12628 msgid "sif"
12629 msgstr "sif"
12630
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12632 msgid "cif"
12633 msgstr "cif"
12634
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12636 msgid "vga"
12637 msgstr "vga"
12638
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12640 msgid "kHz"
12641 msgstr "kHz"
12642
12643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12644 msgid "Hz/s"
12645 msgstr "Hz/s"
12646
12647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12648 msgid "mono"
12649 msgstr "mono"
12650
12651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12652 msgid "stereo"
12653 msgstr "stereo"
12654
12655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12656 msgid "Camera"
12657 msgstr "Kamera"
12658
12659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12660 msgid "Video Codec:"
12661 msgstr "Kodek videa:"
12662
12663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12664 msgid "huffyuv"
12665 msgstr "huffyuv"
12666
12667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12668 msgid "mp1v"
12669 msgstr "mp1v"
12670
12671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12672 msgid "mp2v"
12673 msgstr "mp2v"
12674
12675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12676 msgid "mp4v"
12677 msgstr "mp4v"
12678
12679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12680 msgid "H263"
12681 msgstr "H263"
12682
12683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12684 msgid "WMV1"
12685 msgstr "WMV1"
12686
12687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12688 msgid "WMV2"
12689 msgstr "WMV2"
12690
12691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Video Bitrate:"
12694 msgstr "maximální bitrate"
12695
12696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Bitrate Tolerance:"
12699 msgstr "maximální bitrate"
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Keyframe Interval:"
12704 msgstr "Špatný interval - %s"
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12707 msgid "Audio Codec:"
12708 msgstr "Kodek zvuku:"
12709
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Deinterlace:"
12713 msgstr "Odstranění prokládání"
12714
12715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12716 msgid "Access:"
12717 msgstr "Přístup:"
12718
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Muxer:"
12722 msgstr "Multiplexer"
12723
12724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12725 msgid "URL:"
12726 msgstr "URL:"
12727
12728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12729 msgid "Time To Live (TTL):"
12730 msgstr "Time To Live (TTL):"
12731
12732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12733 msgid "127.0.0.1"
12734 msgstr "127.0.0.1"
12735
12736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12737 msgid "localhost"
12738 msgstr "localhost"
12739
12740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12741 msgid "localhost.localdomain"
12742 msgstr "localhost.localdomain"
12743
12744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12745 msgid "239.0.0.42"
12746 msgstr "239.0.0.42"
12747
12748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12749 msgid "PS"
12750 msgstr "PS"
12751
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12753 msgid "TS"
12754 msgstr "TS"
12755
12756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12757 msgid "MPEG1"
12758 msgstr "MPEG1"
12759
12760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12761 msgid "AVI"
12762 msgstr "AVI"
12763
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12765 msgid "OGG"
12766 msgstr "OGG"
12767
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12769 msgid "MP4"
12770 msgstr "MP4"
12771
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12773 msgid "MOV"
12774 msgstr "MOV"
12775
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12777 msgid "ASF"
12778 msgstr "ASF"
12779
12780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12781 msgid "kbits/s"
12782 msgstr "kbit/s"
12783
12784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12785 msgid "alaw"
12786 msgstr "alaw"
12787
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12789 msgid "ulaw"
12790 msgstr "ulaw"
12791
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12793 msgid "mpga"
12794 msgstr "mpga"
12795
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12797 msgid "mp3"
12798 msgstr "mp3"
12799
12800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12801 msgid "a52"
12802 msgstr "a52"
12803
12804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12805 msgid "vorb"
12806 msgstr "vorb"
12807
12808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12809 msgid "bits/s"
12810 msgstr "bity/s"
12811
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Audio Bitrate :"
12815 msgstr "maximální bitrate"
12816
12817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12818 #, fuzzy
12819 msgid "SAP Announce:"
12820 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12821
12822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12823 #, fuzzy
12824 msgid "SLP Announce:"
12825 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12826
12827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Announce Channel:"
12830 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12831
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12833 msgid "Update"
12834 msgstr "Aktualizovat"
12835
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12837 msgid " Clear "
12838 msgstr " Vyčistit"
12839
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12841 msgid " Save "
12842 msgstr " Uložit"
12843
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12845 msgid " Apply "
12846 msgstr " Použít"
12847
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12849 msgid " Cancel "
12850 msgstr " Zrušit"
12851
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12853 msgid "Preference"
12854 msgstr "Nastavení"
12855
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12857 msgid ""
12858 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12859 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12860 "org/copyleft/gpl.html)."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12864 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12868 #, fuzzy
12869 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12870 msgstr ""
12871 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12872 "\n"
12873
12874 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12875 #, c-format
12876 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12877 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12878
12879 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12880 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12884 msgid "Errors"
12885 msgstr "Chyby"
12886
12887 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Open directory"
12891 msgstr "Otevřít &složku..."
12892
12893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Media Files"
12896 msgstr "Médium: %s"
12897
12898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Video Files"
12901 msgstr "Použít _filtry"
12902
12903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Sound Files"
12906 msgstr "Zvukový klip"
12907
12908 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12909 #, fuzzy
12910 msgid "PlayList Files"
12911 msgstr "Sestavuji pohled"
12912
12913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12914 #, fuzzy
12915 msgid "All Files"
12916 msgstr "Soubory"
12917
12918 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Stream information"
12921 msgstr "Získat informace o uživateli"
12922
12923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Qt interface"
12926 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12927
12928 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12929 msgid "Personnalize"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Caching"
12936 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
12937
12938 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12939 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Browse"
12942 msgstr "Procházet..."
12943
12944 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12945 msgid "Very Small)</string>"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12949 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12950 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12951 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12952 #, fuzzy
12953 msgid "text"
12954 msgstr "Další"
12955
12956 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12957 #: modules/misc/win32text.c:77
12958 msgid "Small"
12959 msgstr "Malé"
12960
12961 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12964 #: modules/misc/win32text.c:77
12965 msgid "Normal"
12966 msgstr "Normální"
12967
12968 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Big"
12971 msgstr "Bridge"
12972
12973 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12974 msgid "Very Big"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12978 #, fuzzy
12979 msgid "QWidget"
12980 msgstr "Šířka"
12981
12982 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12983 msgid "layoutWidget"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12987 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12988 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12989 msgid "geometry"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12993 msgid "QHBoxLayout"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12997 #, fuzzy
12998 msgid "margin"
12999 msgstr "Amharština"
13000
13001 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
13002 #, fuzzy
13003 msgid "spacing"
13004 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13005
13006 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
13007 msgid "QLabel"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
13011 msgid "alignSubLabel"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
13015 msgid "qrichtext"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
13019 msgid "1"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
13023 msgid "text/css"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Alignment"
13029 msgstr "Zarovnání textu"
13030
13031 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
13032 msgid "Right)</string>"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
13036 msgid "QToolButton"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
13040 msgid "optionsSubButton"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
13044 msgid "QPushButton"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
13048 msgid "extraAudioButton"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Line"
13054 msgstr "Lineární"
13055
13056 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
13057 #, fuzzy
13058 msgid "line"
13059 msgstr "Obrys"
13060
13061 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
13062 #, fuzzy
13063 msgid "orientation"
13064 msgstr "Více informací"
13065
13066 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
13067 #, fuzzy
13068 msgid "QGroupBox"
13069 msgstr "Skupina"
13070
13071 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
13072 msgid "audioGroupBox"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
13076 #, fuzzy
13077 msgid "enabled"
13078 msgstr "zapnout"
13079
13080 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Extra Audio File"
13083 msgstr "Použít _filtry"
13084
13085 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
13086 #, fuzzy
13087 msgid "checkable"
13088 msgstr "zapnout"
13089
13090 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
13091 msgid "checked"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
13095 #, fuzzy
13096 msgid "horizontalLayout_3"
13097 msgstr "Překlopit vodorovně"
13098
13099 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
13100 msgid "audioOpenLabel"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Media File"
13106 msgstr "Médium: %s"
13107
13108 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Disk"
13111 msgstr "Disk"
13112
13113 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Disc Type"
13116 msgstr "Typ disku"
13117
13118 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13120 msgid "Options"
13121 msgstr "Nastavení"
13122
13123 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
13124 msgid "Peripheric Path"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Form"
13130 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13131
13132 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Send bitrate"
13135 msgstr "Přenosová rychlost"
13136
13137 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13138 msgid "Open a skin file"
13139 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13140
13141 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13142 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13147 msgid "Open playlist"
13148 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13149
13150 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13151 msgid ""
13152 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13153 "xspf"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13158 msgid "Save playlist"
13159 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13160
13161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13162 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13163 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13164
13165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
13166 msgid "Skin to use"
13167 msgstr "Skin"
13168
13169 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
13170 msgid "Path to the skin to use."
13171 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13172
13173 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
13174 msgid "Config of last used skin"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13178 msgid ""
13179 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13180 "automatically, do not touch it."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13184 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Systray icon"
13187 msgstr "ikona pracovní plochy"
13188
13189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13190 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13191 msgid "Show a systray icon for VLC"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
13195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Show VLC on the taskbar"
13199 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13200
13201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13202 msgid "Enable transparency effects"
13203 msgstr "Zapnout průhlednost"
13204
13205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13206 msgid ""
13207 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13208 "when moving windows does not behave correctly."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
13212 msgid "Skins"
13213 msgstr "Skiny"
13214
13215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
13216 msgid "Skinnable Interface"
13217 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13218
13219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Skins loader demux"
13222 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13223
13224 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13225 msgid "Select skin"
13226 msgstr "Vybrat skin"
13227
13228 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13229 msgid "Open skin..."
13230 msgstr "Otevřít skin..."
13231
13232 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13233 #, fuzzy
13234 msgid ""
13235 "\n"
13236 "(WinCE interface)\n"
13237 "\n"
13238 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13239
13240 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
13241 msgid ""
13242 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13243 "\n"
13244 msgstr ""
13245 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13246 "\n"
13247
13248 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
13249 msgid "Compiled by "
13250 msgstr "Zkompiloval"
13251
13252 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
13253 msgid "Compiler: "
13254 msgstr "Kompilátor:"
13255
13256 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
13257 msgid "Based on SVN revision: "
13258 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13259
13260 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13261 msgid ""
13262 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13263 "http://www.videolan.org/"
13264 msgstr ""
13265 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13266 "http://www.videolan.org/"
13267
13268 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
13269 msgid "Open:"
13270 msgstr "Otevřít:"
13271
13272 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13273 msgid ""
13274 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13275 "targets:"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
13280 msgid "Choose directory"
13281 msgstr "Vyberte složku"
13282
13283 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
13285 msgid "Choose file"
13286 msgstr "Vyberte soubor"
13287
13288 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Embed video in interface"
13291 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13292
13293 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13294 msgid ""
13295 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13296 "window."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13300 #, fuzzy
13301 msgid "WinCE interface module"
13302 msgstr "nastavit název modulu"
13303
13304 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13305 #, fuzzy
13306 msgid "WinCE dialogs provider"
13307 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13310 msgid "Edit bookmark"
13311 msgstr "Editovat záložku"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13315 msgid "Bytes"
13316 msgstr "Bytů"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13324 msgid "&OK"
13325 msgstr "&OK"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13335 msgid "&Cancel"
13336 msgstr "&Zrušit"
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13339 msgid "&Delete"
13340 msgstr "&Smazat"
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13345 msgid "&Clear"
13346 msgstr "&Vyčistit"
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13349 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Removes the selected bookmarks"
13355 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13360 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13363 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13367 msgid ""
13368 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13369 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13370 "between these bookmarks"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13374 #, fuzzy
13375 msgid "You must select two bookmarks"
13376 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13379 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13383 msgid ""
13384 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13388 msgid ""
13389 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13390 "bookmarks to keep the same input."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Input has changed "
13396 msgstr "Vstup se změnil"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
13400 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
13405 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13410 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
13415 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Stream and Media Info"
13421 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Advanced information"
13426 msgstr "Rozšířené informace"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13433 msgid "&Close"
13434 msgstr "&Zavřít"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13437 msgid ""
13438 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13439 "Messages window."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13443 msgid "&Yes"
13444 msgstr "&Ano"
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13447 msgid "&No"
13448 msgstr "&Ne"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13451 msgid "Don't show further errors"
13452 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Playlist item info"
13457 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13460 msgid "Save &As..."
13461 msgstr "Uložit &jako..."
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13464 msgid "Save Messages As..."
13465 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13468 msgid "Advanced options..."
13469 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13475 msgid "Advanced options"
13476 msgstr "Pokročilá nastavení"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13479 msgid "Options:"
13480 msgstr "Nastavení:"
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13484 msgid "Open..."
13485 msgstr "Otevřít..."
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Stream/Save"
13490 msgstr "Uložit stream na disk"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13493 msgid "Use VLC as a stream server"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13497 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13501 msgid "Customize:"
13502 msgstr "Upravit:"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13505 msgid ""
13506 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13507 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13508 "controls above."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Use a subtitles file"
13514 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Use an external subtitles file."
13519 msgstr "font externích titulků"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13522 msgid "Advanced Settings..."
13523 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13526 msgid "File:"
13527 msgstr "Soubor:"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13530 #, fuzzy
13531 msgid "DVD (menus)"
13532 msgstr "DVD s menu"
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13535 msgid "Disc type"
13536 msgstr "Typ disku"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Probe Disc(s)"
13541 msgstr "ID disku"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13544 msgid ""
13545 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13546 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13547 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13548 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13549 "parameter ranges are set based on media we find."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13553 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13554 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13557 msgid "RTSP"
13558 msgstr "RTSP"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13561 #, fuzzy
13562 msgid "DVD device to use"
13563 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13566 msgid ""
13567 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13568 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13573 #, fuzzy
13574 msgid "CD-ROM device to use"
13575 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13578 msgid ""
13579 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13580 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Open subtitles file"
13586 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13589 msgid "Title number."
13590 msgstr "Číslo titulu."
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13593 msgid ""
13594 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13595 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13596 "will be shown."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13600 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13604 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13608 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13612 msgid "Track number."
13613 msgstr "Číslo stopy."
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13616 msgid ""
13617 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13618 "subtitle will be shown."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13622 msgid ""
13623 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13627 msgid ""
13628 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13629 "given, then all tracks are played."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13633 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13637 msgid "Shuffle"
13638 msgstr "Zamíchat"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13641 #, fuzzy
13642 msgid "&Simple Add File..."
13643 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13646 msgid "Add &Directory..."
13647 msgstr "Přidat &složku..."
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13650 msgid "&Add URL..."
13651 msgstr "&Přidat URL"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Services Discovery"
13656 msgstr "Služby online"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13659 msgid "&Open Playlist..."
13660 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13663 msgid "&Save Playlist..."
13664 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13667 msgid "Sort by &Title"
13668 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13671 msgid "&Reverse Sort by Title"
13672 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13675 msgid "&Shuffle"
13676 msgstr "&Zamíchat"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13679 msgid "D&elete"
13680 msgstr "O&dstranit"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13683 msgid "&Manage"
13684 msgstr "&Spravovat"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13687 msgid "S&ort"
13688 msgstr "&Třídit"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13691 msgid "&Selection"
13692 msgstr "&Výběr"
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13695 msgid "&View items"
13696 msgstr "&Zobrazit položky"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13699 msgid "Play this Branch"
13700 msgstr "Přehrát tuto větev"
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13704 msgid "Preparse"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13708 msgid "Sort this Branch"
13709 msgstr "Seřadit tuto větev"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13713 msgid "Info"
13714 msgstr "Info"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13717 msgid "Add Node"
13718 msgstr "Přidat uzel"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13722 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13723 msgid "root"
13724 msgstr "root"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13728 #, c-format
13729 msgid "%i items in playlist"
13730 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13733 #, fuzzy
13734 msgid "XSPF playlist"
13735 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13738 msgid "Playlist is empty"
13739 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13742 msgid "Can't save"
13743 msgstr "Nemohu uložit"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13746 msgid "One level"
13747 msgstr "Jedna úroveň"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13750 msgid "Please enter node name"
13751 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13754 msgid "New node"
13755 msgstr "Nový uzel"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13759 msgid "&Save"
13760 msgstr "&Uložit"
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13763 msgid ""
13764 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13765 "Are you sure you want to continue?"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13769 msgid "Alt"
13770 msgstr "Alt"
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13773 msgid "Ctrl"
13774 msgstr "Ctrl"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13777 msgid "Shift"
13778 msgstr "Shift"
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13781 msgid ""
13782 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13783 "\" can be modified."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Stream output MRL"
13789 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13792 msgid "Target:"
13793 msgstr "Cíl:"
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13796 msgid ""
13797 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13798 "by adjusting the stream settings."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13802 msgid "Outputs"
13803 msgstr "Výstupy"
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Play locally"
13808 msgstr "místní odsunutí"
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13811 msgid "MMSH"
13812 msgstr "MMSH"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13815 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13816 msgid "RTP"
13817 msgstr "RTP"
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13820 msgid "UDP"
13821 msgstr "UDP"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Group name"
13826 msgstr "Jméno skupiny"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Channel name"
13831 msgstr "Jméno kanálu"
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Select all elementary streams"
13836 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13839 msgid "Video codec"
13840 msgstr "Kodek videa"
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13843 msgid "Audio codec"
13844 msgstr "Kodek zvuku"
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13847 msgid "Subtitles codec"
13848 msgstr "Kodek titulků"
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Subtitles overlay"
13853 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13856 msgid "Save file"
13857 msgstr "Uložit soubor"
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13860 msgid "Subtitle options"
13861 msgstr "Nastavení titulků"
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13864 msgid "Subtitles file"
13865 msgstr "Soubor s titulky"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13868 msgid ""
13869 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13870 "subtitles."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13874 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13878 msgid "Open file"
13879 msgstr "Otevřít soubor"
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13882 msgid "Updates"
13883 msgstr "Aktualizace"
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13886 msgid "Check for updates"
13887 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13890 msgid ""
13891 "\n"
13892 "Available updates and related downloads.\n"
13893 "(Double click on a file to download it)\n"
13894 msgstr ""
13895 "\n"
13896 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13897 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13900 msgid "Save file..."
13901 msgstr "Uložit soubor..."
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13904 msgid "Broadcasts"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13908 msgid "Load"
13909 msgstr "Načíst"
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13912 msgid "Load Configuration"
13913 msgstr "Nahrát nastavení"
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13916 msgid "Save Configuration"
13917 msgstr "Uložit nastavení"
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13920 #, fuzzy
13921 msgid "New broadcast"
13922 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13927 msgid "Choose"
13928 msgstr "Vybrat"
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13931 msgid "Output"
13932 msgstr "Výstup"
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13935 msgid "Loop"
13936 msgstr "Smyčka"
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13939 msgid "Create"
13940 msgstr "Vytvořit"
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13943 #, fuzzy
13944 msgid "VLM stream"
13945 msgstr "Inicializuji proud"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13948 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13952 msgid "Use this to stream on a network."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13956 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13960 msgid ""
13961 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13962 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13966 msgid "Use this to stream on a network"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13970 msgid ""
13971 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13972 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13973 "\n"
13974 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13975 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13979 #, fuzzy
13980 msgid "You must choose a stream"
13981 msgstr "Musíte vybrat datum."
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13984 msgid "Unable to find playlist"
13985 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13988 msgid ""
13989 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13990 "ending times (in seconds).\n"
13991 "\n"
13992 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13993 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13997 msgid ""
13998 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13999 "the container format, proceed to the next page."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Transcode video (if available)"
14005 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14006
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14008 msgid ""
14009 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14010 "about it."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Transcode audio (if available)"
14016 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14019 msgid ""
14020 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14021 "about it."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14025 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14029 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Please enter an address"
14035 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14038 msgid ""
14039 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14040 "choices, some formats might not be available."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14044 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14048 #, fuzzy
14049 msgid "You must choose a file to save to"
14050 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14051
14052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14053 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14057 msgid ""
14058 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14059 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14060 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14061 "setting to 1."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14065 msgid ""
14066 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14067 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14068 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14069 "extra interface.\n"
14070 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14071 "default name will be used."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14075 msgid "More information"
14076 msgstr "Více informací"
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
14079 msgid "Save to file"
14080 msgstr "Uložit do souboru"
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
14083 msgid ""
14084 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14085 "correlated their movement will be."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14089 msgid "Creates several clones of the image"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14093 msgid "Distortion"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Adds distortion effects"
14099 msgstr "Efekty se s_klem"
14100
14101 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Image inversion"
14104 msgstr "Inverze barev"
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Blurring"
14109 msgstr "Rozostřuji..."
14110
14111 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
14112 msgid "Magnify"
14113 msgstr "Lupa"
14114
14115 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14116 msgid "Magnifies part of the image"
14117 msgstr "Zvětší část obrázku"
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14120 msgid "Video Options"
14121 msgstr "Nastavení videa"
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14124 msgid "Aspect Ratio"
14125 msgstr "Poměr stran"
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14128 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14132 msgid ""
14133 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14134 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14138 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14142 msgid "Smooth :"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14146 #, fuzzy
14147 msgid ""
14148 "Preamp\n"
14149 "12.0dB"
14150 msgstr "PREAMP"
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14153 msgid ""
14154 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14155 "these settings to take effect.\n"
14156 "\n"
14157 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14158 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14159 "Video Filter Module inside the preferences."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
14163 msgid "Stopped"
14164 msgstr "Zastaveno"
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
14167 msgid "Paused"
14168 msgstr "Pozastaveno"
14169
14170 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
14171 msgid "Playing"
14172 msgstr "Přehrává se"
14173
14174 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
14175 msgid "Menu"
14176 msgstr "Menu"
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
14179 msgid "Previous track"
14180 msgstr "Předchozí stopa"
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
14183 msgid "Next track"
14184 msgstr "Následující stopa"
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
14187 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14188 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
14191 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14192 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14193
14194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
14195 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14196 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
14199 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14200 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14201
14202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14205 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14206
14207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14210 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
14213 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14214 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14217 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14218 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14221 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14222 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14223
14224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
14225 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14226 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14227
14228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
14229 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14233 #, fuzzy
14234 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14235 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14236
14237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
14238 msgid "About..."
14239 msgstr "O programu..."
14240
14241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Check for Updates..."
14244 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14247 msgid "&File"
14248 msgstr "&Soubor"
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14251 msgid "&View"
14252 msgstr "&Zobrazení"
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14255 msgid "&Settings"
14256 msgstr "&Nastavení"
14257
14258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14259 msgid "&Audio"
14260 msgstr "&Zvuk"
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
14263 msgid "&Video"
14264 msgstr "&Video"
14265
14266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14267 msgid "&Navigation"
14268 msgstr "&Navigace"
14269
14270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
14271 msgid "&Help"
14272 msgstr "&Nápověda"
14273
14274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
14275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Embedded playlist"
14278 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
14281 msgid "Previous playlist item"
14282 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14283
14284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
14285 msgid "Next playlist item"
14286 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14287
14288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
14289 msgid "Play slower"
14290 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14291
14292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
14293 msgid "Play faster"
14294 msgstr "Přehrávat rychleji"
14295
14296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14299 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14300
14301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
14302 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14303 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
14306 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14307 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
14310 #, fuzzy
14311 msgid ""
14312 " (wxWidgets interface)\n"
14313 "\n"
14314 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14315
14316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14317 msgid ""
14318 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14319 "http://www.videolan.org/\n"
14320 "\n"
14321 msgstr ""
14322 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14323 "http://www.videolan.org/\n"
14324 "\n"
14325
14326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14327 #, c-format
14328 msgid "About %s"
14329 msgstr "O %s"
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
14332 msgid "Show/Hide Interface"
14333 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14334
14335 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14336 msgid "Quick &Open File..."
14337 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14338
14339 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14340 msgid "Open &File..."
14341 msgstr "Otevřít &soubor..."
14342
14343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14344 msgid "Open D&irectory..."
14345 msgstr "Otevřít &složku..."
14346
14347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14348 msgid "Open &Disc..."
14349 msgstr "Otevřít &disk..."
14350
14351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Open &Network Stream..."
14354 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14355
14356 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Open &Capture Device..."
14359 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14360
14361 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14362 msgid "Media &Info..."
14363 msgstr "Informace o &médiu..."
14364
14365 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14366 msgid "&Messages..."
14367 msgstr "&Zprávy..."
14368
14369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14370 msgid "&Preferences..."
14371 msgstr "&Nastavení..."
14372
14373 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14374 msgid "Empty"
14375 msgstr "Prázdný"
14376
14377 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14378 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14382 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14386 msgid ""
14387 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14388 "and RAW)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14392 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14396 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14400 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14404 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14408 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14412 msgid "RTP Unicast"
14413 msgstr "RTP Unicast"
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Stream to a single computer."
14418 msgstr "Jít na umístění počítače"
14419
14420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14421 msgid "RTP Multicast"
14422 msgstr "RTP Multicast"
14423
14424 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14425 msgid ""
14426 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14427 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14428 "work over the Internet."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14432 msgid ""
14433 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14434 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14435 "with 239.255."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14439 msgid ""
14440 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14441 "needs to send the stream several times."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14445 msgid ""
14446 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14447 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14448 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14449 "at http://yourip:8080 by default."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14453 msgid "Bookmarks dialog"
14454 msgstr "Okno záložek"
14455
14456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14457 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14458 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14461 msgid "Extended GUI"
14462 msgstr "Rozšířené GUI"
14463
14464 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14465 msgid ""
14466 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Taskbar"
14472 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14473
14474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14475 msgid "Minimal interface"
14476 msgstr "Minimální rozhraní"
14477
14478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14479 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Size to video"
14485 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14486
14487 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14488 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Show labels in toolbar"
14494 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14495
14496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14499 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14500
14501 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Playlist view"
14504 msgstr "Sestavuji pohled"
14505
14506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14507 msgid ""
14508 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14509 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14510 "with less features). You can select which one will be available on the "
14511 "toolbar (or both)."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Embedded"
14517 msgstr "Vložen"
14518
14519 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14520 msgid "Both"
14521 msgstr "Obojí"
14522
14523 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14524 #, fuzzy
14525 msgid "wxWidgets interface module"
14526 msgstr "nastavit název modulu"
14527
14528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14529 msgid "last config"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14533 #, fuzzy
14534 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14535 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14536
14537 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Folder"
14540 msgstr "Prázdná složka"
14541
14542 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Folder meta data"
14545 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14546
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14548 msgid "Blues"
14549 msgstr "Blues"
14550
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14552 msgid "Classic rock"
14553 msgstr "Klasický Rock"
14554
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14556 msgid "Country"
14557 msgstr "Country"
14558
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14560 msgid "Disco"
14561 msgstr "Disko"
14562
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14564 msgid "Funk"
14565 msgstr "Funk"
14566
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14568 msgid "Grunge"
14569 msgstr "Grunge"
14570
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14572 msgid "Hip-Hop"
14573 msgstr "Hip-Hop"
14574
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14576 msgid "Jazz"
14577 msgstr "Jazz"
14578
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14580 msgid "Metal"
14581 msgstr "Metal"
14582
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14584 msgid "New Age"
14585 msgstr "New Age"
14586
14587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14588 msgid "Oldies"
14589 msgstr "Oldies"
14590
14591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14592 msgid "Other"
14593 msgstr "Ostatní"
14594
14595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14596 msgid "R&B"
14597 msgstr "R&B"
14598
14599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14600 msgid "Rap"
14601 msgstr "Rap"
14602
14603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14604 msgid "Industrial"
14605 msgstr "Industrial"
14606
14607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14608 msgid "Alternative"
14609 msgstr "Alternativa"
14610
14611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14612 msgid "Death metal"
14613 msgstr "Death Metal"
14614
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14616 msgid "Pranks"
14617 msgstr "Pranks"
14618
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14620 msgid "Soundtrack"
14621 msgstr "Soundtrack"
14622
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14624 msgid "Euro-Techno"
14625 msgstr "Euro-Techno"
14626
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14628 msgid "Ambient"
14629 msgstr "Ambient"
14630
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14632 msgid "Trip-Hop"
14633 msgstr "Trip-Hop"
14634
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14636 msgid "Vocal"
14637 msgstr "Vokál"
14638
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14640 msgid "Jazz+Funk"
14641 msgstr "Jazz+Funk"
14642
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14644 msgid "Fusion"
14645 msgstr "Fusion"
14646
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14648 msgid "Trance"
14649 msgstr "Trance"
14650
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14652 msgid "Instrumental"
14653 msgstr "Instrumentální"
14654
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14656 msgid "Acid"
14657 msgstr "Acid"
14658
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14660 msgid "House"
14661 msgstr "House"
14662
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14664 msgid "Game"
14665 msgstr "Hra"
14666
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14668 msgid "Sound clip"
14669 msgstr "Zvukový klip"
14670
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14672 msgid "Gospel"
14673 msgstr "Gospel"
14674
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14676 msgid "Noise"
14677 msgstr "Šum"
14678
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14680 msgid "Alternative rock"
14681 msgstr "Alternativní Rock"
14682
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14684 msgid "Bass"
14685 msgstr "Bass"
14686
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14688 msgid "Soul"
14689 msgstr "Soul"
14690
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14692 msgid "Punk"
14693 msgstr "Punk"
14694
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14696 msgid "Space"
14697 msgstr "Space"
14698
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14700 msgid "Meditative"
14701 msgstr "Meditativní"
14702
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14704 msgid "Instrumental pop"
14705 msgstr "Instrumentální Pop"
14706
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14708 msgid "Instrumental rock"
14709 msgstr "Instrumentální Rock"
14710
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14712 msgid "Ethnic"
14713 msgstr "Etnická"
14714
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14716 msgid "Gothic"
14717 msgstr "Gotická"
14718
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14720 msgid "Darkwave"
14721 msgstr "Darkwave"
14722
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14724 msgid "Techno-Industrial"
14725 msgstr "Techno-Industrial"
14726
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14728 msgid "Electronic"
14729 msgstr "Elektronická"
14730
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14732 msgid "Pop-Folk"
14733 msgstr "Pop-Folk"
14734
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14736 msgid "Eurodance"
14737 msgstr "Eurodance"
14738
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14740 msgid "Dream"
14741 msgstr "Dream"
14742
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14744 msgid "Southern rock"
14745 msgstr "Jižanský Rock"
14746
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14748 msgid "Comedy"
14749 msgstr "Komedie"
14750
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14752 msgid "Cult"
14753 msgstr "Kultovní"
14754
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14756 msgid "Gangsta"
14757 msgstr "Gangsta Rap"
14758
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14760 msgid "Top 40"
14761 msgstr "Top 40"
14762
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14764 msgid "Christian rap"
14765 msgstr "Křesťanský Rap"
14766
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14768 msgid "Pop/funk"
14769 msgstr "Pop/Funk"
14770
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14772 msgid "Jungle"
14773 msgstr "Jungle"
14774
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14776 msgid "Native American"
14777 msgstr "Původní Americká"
14778
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14780 msgid "Cabaret"
14781 msgstr "Kabaret"
14782
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14784 msgid "New wave"
14785 msgstr "Nová vlna"
14786
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14788 msgid "Rave"
14789 msgstr "Rave"
14790
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14792 msgid "Showtunes"
14793 msgstr "Showtunes"
14794
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14796 msgid "Trailer"
14797 msgstr "Trailer"
14798
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14800 msgid "Lo-Fi"
14801 msgstr "Lo-Fi"
14802
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14804 msgid "Tribal"
14805 msgstr "Tribal"
14806
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14808 msgid "Acid punk"
14809 msgstr "Acid Punk"
14810
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14812 msgid "Acid jazz"
14813 msgstr "Acid Jazz"
14814
14815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14816 msgid "Polka"
14817 msgstr "Polka"
14818
14819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14820 msgid "Retro"
14821 msgstr "Retro"
14822
14823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14824 msgid "Musical"
14825 msgstr "Muzikál"
14826
14827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14828 msgid "Rock & roll"
14829 msgstr "Rock & Roll"
14830
14831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14832 msgid "Hard rock"
14833 msgstr "Hard Rock"
14834
14835 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14836 #, fuzzy
14837 msgid "ID3 tags parser"
14838 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14839
14840 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14841 #, fuzzy
14842 msgid "MusicBrainz"
14843 msgstr "Muzikál"
14844
14845 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14846 #, fuzzy
14847 msgid "MusicBrainz meta data"
14848 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14849
14850 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14851 msgid "The username of your last.fm account"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14855 msgid "The password of your last.fm account"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Audioscrobbler"
14861 msgstr "verze kodéru"
14862
14863 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14864 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14868 msgid "last.fm username not set"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14872 msgid ""
14873 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14874 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14878 msgid "Bad last.fm Username"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14882 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Dummy image chroma format"
14888 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14889
14890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14891 msgid ""
14892 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14893 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Save raw codec data"
14899 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14900
14901 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14902 msgid ""
14903 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14904 "main options."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14908 msgid ""
14909 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14910 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14911 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Dummy interface function"
14917 msgstr "Hledat funkci"
14918
14919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Dummy Interface"
14922 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14923
14924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Dummy access function"
14927 msgstr "Hledat funkci"
14928
14929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Dummy demux function"
14932 msgstr "Hledat funkci"
14933
14934 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Dummy decoder"
14937 msgstr "Dekodér selhal"
14938
14939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Dummy decoder function"
14942 msgstr "Hledat funkci"
14943
14944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Dummy encoder function"
14947 msgstr "Hledat funkci"
14948
14949 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Dummy audio output function"
14952 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14953
14954 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Dummy video output function"
14957 msgstr "ASCII-art video výstup"
14958
14959 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Dummy Video output"
14962 msgstr "Šířka video výstupu."
14963
14964 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14965 msgid "Dummy font renderer function"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14969 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14970 #: modules/video_filter/rss.c:182
14971 msgid "Font"
14972 msgstr "Písmo"
14973
14974 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14975 msgid "Filename for the font you want to use"
14976 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14977
14978 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14979 msgid "Font size in pixels"
14980 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14981
14982 #: modules/misc/freetype.c:86
14983 msgid ""
14984 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14985 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14986 "font size."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14990 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14991 msgid "Opacity"
14992 msgstr "Krytí"
14993
14994 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14995 msgid ""
14996 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14997 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15001 msgid "Text default color"
15002 msgstr "Výchozí barva textu."
15003
15004 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15005 msgid ""
15006 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15007 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15008 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15009 "(red + green), #FFFFFF = white"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15013 msgid "Relative font size"
15014 msgstr "Relativní velikost písma"
15015
15016 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15017 msgid ""
15018 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15019 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15023 msgid "Smaller"
15024 msgstr "Menší"
15025
15026 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15027 msgid "Large"
15028 msgstr "Velké"
15029
15030 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15031 msgid "Larger"
15032 msgstr "Větší"
15033
15034 #: modules/misc/freetype.c:107
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Use YUVP renderer"
15037 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15038
15039 #: modules/misc/freetype.c:108
15040 msgid ""
15041 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15042 "you want to encode into DVB subtitles"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/misc/freetype.c:110
15046 msgid "Font Effect"
15047 msgstr "Efekt písma"
15048
15049 #: modules/misc/freetype.c:111
15050 msgid ""
15051 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15052 "readability."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/misc/freetype.c:119
15056 msgid "Background"
15057 msgstr "Pozadí"
15058
15059 #: modules/misc/freetype.c:119
15060 msgid "Outline"
15061 msgstr "Obrys"
15062
15063 #: modules/misc/freetype.c:120
15064 msgid "Fat Outline"
15065 msgstr "Širší obrys"
15066
15067 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15068 msgid "Text renderer"
15069 msgstr "Vykreslovač textu"
15070
15071 #: modules/misc/freetype.c:133
15072 msgid "Freetype2 font renderer"
15073 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15074
15075 #: modules/misc/gnutls.c:63
15076 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/misc/gnutls.c:65
15080 msgid ""
15081 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15082 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/misc/gnutls.c:69
15086 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/misc/gnutls.c:71
15090 msgid ""
15091 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15092 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/misc/gnutls.c:74
15096 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/misc/gnutls.c:76
15100 msgid ""
15101 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/misc/gnutls.c:79
15105 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/misc/gnutls.c:81
15109 msgid ""
15110 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15111 "approved Certification Authority)."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/misc/gnutls.c:84
15115 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/misc/gnutls.c:86
15119 msgid ""
15120 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15121 "host name."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/misc/gnutls.c:91
15125 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Gtk+ GUI helper"
15131 msgstr "Volby GNOME GUI"
15132
15133 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
15134 msgid "Text"
15135 msgstr "Text"
15136
15137 #: modules/misc/logger.c:118
15138 msgid "Log format"
15139 msgstr "Formát záznamu"
15140
15141 #: modules/misc/logger.c:120
15142 msgid ""
15143 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15144 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/misc/logger.c:124
15148 msgid ""
15149 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15150 "\"."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/misc/logger.c:129
15154 msgid "Logging"
15155 msgstr "Zaznamenávání"
15156
15157 #: modules/misc/logger.c:130
15158 #, fuzzy
15159 msgid "File logging"
15160 msgstr "Přihlašuji se"
15161
15162 #: modules/misc/logger.c:136
15163 msgid "Log filename"
15164 msgstr "Název souboru se záznamem"
15165
15166 #: modules/misc/logger.c:136
15167 msgid "Specify the log filename."
15168 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15169
15170 #: modules/misc/logger.c:141
15171 #, fuzzy
15172 msgid "RRD output file"
15173 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15174
15175 #: modules/misc/logger.c:142
15176 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15180 #, fuzzy
15181 msgid "AltiVec memcpy"
15182 msgstr "libc memcpy"
15183
15184 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15185 msgid "libc memcpy"
15186 msgstr "libc memcpy"
15187
15188 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15189 msgid "3D Now! memcpy"
15190 msgstr "3D Now! memcpy"
15191
15192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15193 msgid "MMX memcpy"
15194 msgstr "MMX memcpy"
15195
15196 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15197 msgid "MMX EXT memcpy"
15198 msgstr "MMX EXT memcpy"
15199
15200 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
15201 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
15205 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Growl server"
15211 msgstr "Komunikační server"
15212
15213 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15214 msgid ""
15215 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15216 "notifications are sent locally."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Growl password"
15222 msgstr "text hesla"
15223
15224 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Growl password on the server."
15227 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15228
15229 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Growl UDP port"
15232 msgstr "Rozsah portů UDP"
15233
15234 #: modules/misc/notify/growl.c:67
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Growl UDP port on the server."
15237 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15238
15239 #: modules/misc/notify/growl.c:73
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Growl Notification Plugin"
15242 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15243
15244 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
15245 #: modules/misc/notify/notify.c:136
15246 msgid "(no title)"
15247 msgstr "(žádný titul)"
15248
15249 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
15250 msgid "(no artist)"
15251 msgstr "(žádný umělec)"
15252
15253 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
15254 msgid "(no album)"
15255 msgstr "(žádné album)"
15256
15257 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15258 #, fuzzy
15259 msgid "MSN Title format string"
15260 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15261
15262 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15263 msgid ""
15264 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15265 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15269 #, fuzzy
15270 msgid "MSN Now-Playing"
15271 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15272
15273 #: modules/misc/notify/notify.c:53
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Timeout (ms)"
15276 msgstr "Timeout"
15277
15278 #: modules/misc/notify/notify.c:54
15279 msgid "How long the notification will be displayed "
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15283 msgid "Notify"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15287 #, fuzzy
15288 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15289 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15290
15291 #: modules/misc/notify/notify.c:131
15292 #, fuzzy
15293 msgid "no artist"
15294 msgstr "(žádný umělec)"
15295
15296 #: modules/misc/notify/notify.c:134
15297 #, fuzzy
15298 msgid "no album"
15299 msgstr "(žádné album)"
15300
15301 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Flip vertical position"
15304 msgstr "Umístění svislého panelu"
15305
15306 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
15307 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Vertical offset"
15313 msgstr "Svislé posunutí"
15314
15315 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
15316 msgid ""
15317 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15318 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Shadow offset"
15324 msgstr "X posun stínu"
15325
15326 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
15327 msgid ""
15328 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
15332 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15336 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
15340 #, fuzzy
15341 msgid "XOSD interface"
15342 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15343
15344 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15345 #, fuzzy
15346 msgid "M3U playlist exporter"
15347 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15348
15349 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Old playlist exporter"
15352 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15353
15354 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15355 #, fuzzy
15356 msgid "XSPF playlist export"
15357 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15358
15359 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
15360 #, fuzzy
15361 msgid "HAL devices detection"
15362 msgstr "na detekci tajných dveří"
15363
15364 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15365 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15369 msgid ""
15370 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15371 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15375 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15379 msgid "video"
15380 msgstr "video"
15381
15382 #: modules/misc/rtsp.c:49
15383 #, fuzzy
15384 msgid "RTSP host address"
15385 msgstr "HTTP adresa"
15386
15387 #: modules/misc/rtsp.c:52
15388 msgid ""
15389 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15390 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15391 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15392 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/misc/rtsp.c:57
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Maximum number of connections"
15398 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15399
15400 #: modules/misc/rtsp.c:58
15401 msgid ""
15402 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15403 "0 means no limit."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/misc/rtsp.c:61
15407 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/misc/rtsp.c:64
15411 msgid "RTSP VoD"
15412 msgstr "RTSP VoD"
15413
15414 #: modules/misc/rtsp.c:65
15415 msgid "RTSP VoD server"
15416 msgstr "RTSP VoD server"
15417
15418 #: modules/misc/screensaver.c:81
15419 #, fuzzy
15420 msgid "X Screensaver disabler"
15421 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15422
15423 #: modules/misc/svg.c:66
15424 #, fuzzy
15425 msgid "SVG template file"
15426 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15427
15428 #: modules/misc/svg.c:67
15429 msgid ""
15430 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Playlist stress tests"
15436 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15437
15438 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15439 msgid "C module that does nothing"
15440 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15441
15442 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Miscellaneous stress tests"
15445 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15446
15447 #: modules/misc/win32text.c:58
15448 msgid ""
15449 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15450 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15451 "font size. "
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/misc/win32text.c:91
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Win32 font renderer"
15457 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15458
15459 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15460 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Simple XML Parser"
15466 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15467
15468 #: modules/mux/asf.c:49
15469 msgid "Title to put in ASF comments."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/mux/asf.c:51
15473 msgid "Author to put in ASF comments."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/mux/asf.c:53
15477 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/mux/asf.c:54
15481 msgid "Comment"
15482 msgstr "Komentář"
15483
15484 #: modules/mux/asf.c:55
15485 msgid "Comment to put in ASF comments."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/mux/asf.c:57
15489 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/mux/asf.c:58
15493 msgid "Packet Size"
15494 msgstr "Velikost paketu"
15495
15496 #: modules/mux/asf.c:59
15497 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/mux/asf.c:62
15501 #, fuzzy
15502 msgid "ASF muxer"
15503 msgstr "Zvuk MS ASF"
15504
15505 #: modules/mux/asf.c:540
15506 msgid "Unknown Video"
15507 msgstr "Neznámé video"
15508
15509 #: modules/mux/avi.c:44
15510 #, fuzzy
15511 msgid "AVI muxer"
15512 msgstr "Video AVI"
15513
15514 #: modules/mux/dummy.c:41
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Dummy/Raw muxer"
15517 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15518
15519 #: modules/mux/mp4.c:45
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15522 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15523
15524 #: modules/mux/mp4.c:47
15525 msgid ""
15526 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15527 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15528 "downloading."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/mux/mp4.c:57
15532 msgid "MP4/MOV muxer"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15536 #, fuzzy
15537 msgid "DTS delay (ms)"
15538 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15539
15540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15541 msgid ""
15542 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15543 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15544 "inside the client decoder."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15548 #, fuzzy
15549 msgid "PES maximum size"
15550 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15551
15552 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15553 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15557 #, fuzzy
15558 msgid "PS muxer"
15559 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15560
15561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Video PID"
15564 msgstr "%s: neplatný PID"
15565
15566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15567 msgid ""
15568 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15569 "the video."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Audio PID"
15575 msgstr "%s: neplatný PID"
15576
15577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15578 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15582 #, fuzzy
15583 msgid "SPU PID"
15584 msgstr "%s: neplatný PID"
15585
15586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15587 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15591 #, fuzzy
15592 msgid "PMT PID"
15593 msgstr "%s: neplatný PID"
15594
15595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15596 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15600 #, fuzzy
15601 msgid "TS ID"
15602 msgstr "ID procesu:"
15603
15604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15605 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15609 #, fuzzy
15610 msgid "NET ID"
15611 msgstr "ID procesu:"
15612
15613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15614 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15618 #, fuzzy
15619 msgid "PMT Program numbers"
15620 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15621
15622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15623 msgid ""
15624 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15625 "to be enabled."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15629 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15633 msgid ""
15634 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15635 "be enabled."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15639 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15643 msgid ""
15644 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15645 "be enabled."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Set PID to ID of ES"
15651 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15652
15653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15654 msgid ""
15655 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15656 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Data alignment"
15662 msgstr "Zarovnání textu"
15663
15664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15665 msgid ""
15666 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15667 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Shaping delay (ms)"
15673 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15674
15675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15676 msgid ""
15677 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15678 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15679 "especially for reference frames."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Use keyframes"
15685 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15686
15687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15688 msgid ""
15689 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15690 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15691 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15692 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15693 "the biggest frames in the stream."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15697 #, fuzzy
15698 msgid "PCR delay (ms)"
15699 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15700
15701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15702 msgid ""
15703 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15704 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Minimum B (deprecated)"
15710 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15711
15712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15713 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Maximum B (deprecated)"
15719 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15720
15721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15722 msgid ""
15723 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15724 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15725 "inside the client decoder."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Crypt audio"
15731 msgstr "Informace o zvuku"
15732
15733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Crypt audio using CSA"
15736 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15737
15738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Crypt video"
15741 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15742
15743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Crypt video using CSA"
15746 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15747
15748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15749 #, fuzzy
15750 msgid "CSA Key"
15751 msgstr "ne_key"
15752
15753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15754 msgid ""
15755 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15759 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15763 msgid ""
15764 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15765 "header from the value before encrypting. "
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15769 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Multipart separator string"
15775 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15776
15777 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15778 msgid ""
15779 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15780 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Multipart JPEG muxer"
15786 msgstr "PNG a JPEG"
15787
15788 #: modules/mux/ogg.c:50
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Ogg/OGM muxer"
15791 msgstr "OGG (s oggenc)"
15792
15793 #: modules/mux/wav.c:42
15794 #, fuzzy
15795 msgid "WAV muxer"
15796 msgstr "WAV (interní)"
15797
15798 #: modules/packetizer/copy.c:43
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Copy packetizer"
15801 msgstr "Kopirovat menu"
15802
15803 #: modules/packetizer/h264.c:48
15804 #, fuzzy
15805 msgid "H.264 video packetizer"
15806 msgstr "Začít _videokonferenci"
15807
15808 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15809 #, fuzzy
15810 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15811 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15812
15813 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15814 #, fuzzy
15815 msgid "MPEG4 video packetizer"
15816 msgstr "Začít _videokonferenci"
15817
15818 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Sync on Intra Frame"
15821 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15822
15823 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15824 msgid ""
15825 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15826 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15830 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Bonjour services"
15836 msgstr "Služby online"
15837
15838 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15839 msgid "Bonjour"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15843 #, fuzzy
15844 msgid "DAAP shares"
15845 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
15846
15847 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15848 #, fuzzy
15849 msgid "DAAP access"
15850 msgstr "nelze přistoupit k %s"
15851
15852 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15853 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15854 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15855 msgid "Devices"
15856 msgstr "Zařízení"
15857
15858 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Podcast URLs list"
15861 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15862
15863 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15864 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15868 msgid "Podcasts"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15872 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15873 msgid "Podcast"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15877 #, fuzzy
15878 msgid "SAP multicast address"
15879 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15880
15881 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15882 msgid ""
15883 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15884 "However, you can specify a specific address."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15888 #, fuzzy
15889 msgid "IPv4 SAP"
15890 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15891
15892 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15893 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15897 #, fuzzy
15898 msgid "IPv6 SAP"
15899 msgstr "Tunel IPv6"
15900
15901 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15902 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15906 #, fuzzy
15907 msgid "IPv6 SAP scope"
15908 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15909
15910 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15911 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15915 #, fuzzy
15916 msgid "SAP timeout (seconds)"
15917 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15918
15919 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15920 msgid ""
15921 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Try to parse the announce"
15927 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15928
15929 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15930 msgid ""
15931 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15932 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15936 #, fuzzy
15937 msgid "SAP Strict mode"
15938 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15939
15940 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15941 msgid ""
15942 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15943 "announcements."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Use SAP cache"
15949 msgstr ""
15950 "%s:\n"
15951 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15952 "%u%% je cache"
15953
15954 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15955 msgid ""
15956 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15957 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15961 msgid ""
15962 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15963 "announcements."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15967 msgid "SAP Announcements"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15971 msgid "SDP file parser for UDP"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15975 #, fuzzy
15976 msgid "SAP sessions"
15977 msgstr "Nastavení sezení."
15978
15979 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15980 msgid "Session"
15981 msgstr "Sezení"
15982
15983 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15984 msgid "Tool"
15985 msgstr "Nástroj"
15986
15987 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15988 msgid "User"
15989 msgstr "Uživatel"
15990
15991 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Shoutcast radio listings"
15994 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15995
15996 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Shoutcast TV listings"
15999 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16000
16001 #: modules/services_discovery/shout.c:132
16002 msgid "Shoutcast TV"
16003 msgstr "Shoutcast TV"
16004
16005 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16006 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
16010 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/stream_out/bridge.c:38
16014 msgid ""
16015 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16016 "this stream later."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/bridge.c:42
16020 msgid ""
16021 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16022 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16023 "need to raise caching values."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/bridge.c:46
16027 #, fuzzy
16028 msgid "ID Offset"
16029 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16030
16031 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16032 msgid ""
16033 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16034 "IDs bridge_in will register."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/stream_out/bridge.c:59
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Bridge"
16040 msgstr "Bridge"
16041
16042 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Bridge stream output"
16045 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16046
16047 #: modules/stream_out/bridge.c:62
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Bridge out"
16050 msgstr "Oddalit"
16051
16052 #: modules/stream_out/bridge.c:73
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Bridge in"
16055 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16056
16057 #: modules/stream_out/description.c:48
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Description stream output"
16060 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16061
16062 #: modules/stream_out/display.c:38
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Enable/disable audio rendering."
16065 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16066
16067 #: modules/stream_out/display.c:40
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Enable/disable video rendering."
16070 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16071
16072 #: modules/stream_out/display.c:42
16073 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Display"
16079 msgstr "Zobrazit"
16080
16081 #: modules/stream_out/display.c:51
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Display stream output"
16084 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16085
16086 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Duplicate stream output"
16089 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16090
16091 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Output access method"
16094 msgstr "název přístupové metody"
16095
16096 #: modules/stream_out/es.c:40
16097 msgid "This is the default output access method that will be used."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/stream_out/es.c:42
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Audio output access method"
16103 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16104
16105 #: modules/stream_out/es.c:44
16106 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/es.c:45
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Video output access method"
16112 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16113
16114 #: modules/stream_out/es.c:47
16115 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Output muxer"
16121 msgstr "výstupní soubor"
16122
16123 #: modules/stream_out/es.c:51
16124 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/stream_out/es.c:52
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Audio output muxer"
16130 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16131
16132 #: modules/stream_out/es.c:54
16133 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/stream_out/es.c:55
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Video output muxer"
16139 msgstr "Šířka video výstupu."
16140
16141 #: modules/stream_out/es.c:57
16142 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/stream_out/es.c:59
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Output URL"
16148 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16149
16150 #: modules/stream_out/es.c:61
16151 #, fuzzy
16152 msgid "This is the default output URI."
16153 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16154
16155 #: modules/stream_out/es.c:62
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Audio output URL"
16158 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16159
16160 #: modules/stream_out/es.c:64
16161 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/stream_out/es.c:65
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Video output URL"
16167 msgstr "URL pro videokonference"
16168
16169 #: modules/stream_out/es.c:67
16170 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/stream_out/es.c:76
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Elementary stream output"
16176 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16177
16178 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16179 #, c-format
16180 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/stream_out/gather.c:40
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Gathering stream output"
16186 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16187
16188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
16189 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Sample aspect ratio"
16195 msgstr "Zachovat poměr stran"
16196
16197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16200 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16201
16202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Mosaic bridge"
16205 msgstr "Bezdrátový bridge"
16206
16207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Mosaic bridge stream output"
16210 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16211
16212 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16213 msgid "This is the output URL that will be used."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16217 msgid "SDP"
16218 msgstr "SDP"
16219
16220 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16221 msgid ""
16222 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16223 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16224 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16225 "SDP to be announced via SAP."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16229 msgid "Muxer"
16230 msgstr "Multiplexer"
16231
16232 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16233 msgid ""
16234 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16235 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Session name"
16241 msgstr "Název sezení"
16242
16243 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16244 msgid ""
16245 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16246 "Descriptor)."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Session description"
16252 msgstr "Zpřístupněný popis"
16253
16254 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16255 msgid ""
16256 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16257 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Session URL"
16263 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16264
16265 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16266 msgid ""
16267 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16268 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16269 "(Session Descriptor)."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Session email"
16275 msgstr "E-mailová adresa"
16276
16277 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16278 msgid ""
16279 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16280 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16284 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Audio port"
16290 msgstr " (používám port %d)"
16291
16292 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16293 msgid ""
16294 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Video port"
16300 msgstr " (používám port %d)"
16301
16302 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16303 msgid ""
16304 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16308 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/stream_out/rtp.c:96
16312 msgid "MP4A LATM"
16313 msgstr "MP4A LATM"
16314
16315 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16316 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/stream_out/rtp.c:107
16320 #, fuzzy
16321 msgid "RTP stream output"
16322 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16323
16324 #: modules/stream_out/standard.c:42
16325 msgid "This is the output access method that will be used."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/stream_out/standard.c:46
16329 #, fuzzy
16330 msgid "This is the muxer that will be used."
16331 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16332
16333 #: modules/stream_out/standard.c:47
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Output destination"
16336 msgstr "Cílový adresář:"
16337
16338 #: modules/stream_out/standard.c:50
16339 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/stream_out/standard.c:53
16343 msgid ""
16344 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16345 "you choose to use SAP."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/stream_out/standard.c:56
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Session groupname"
16351 msgstr "Uložená sezení"
16352
16353 #: modules/stream_out/standard.c:58
16354 msgid ""
16355 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16356 "if you choose to use SAP."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/stream_out/standard.c:61
16360 msgid "SAP announcing"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/stream_out/standard.c:62
16364 msgid "Announce this session with SAP."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/stream_out/standard.c:70
16368 msgid "Standard"
16369 msgstr "Standardní"
16370
16371 #: modules/stream_out/standard.c:71
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Standard stream output"
16374 msgstr "zavírám standardní výstup"
16375
16376 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16377 msgid "Files"
16378 msgstr "Soubory"
16379
16380 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16381 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16385 msgid "Sizes"
16386 msgstr "Velikosti"
16387
16388 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16389 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16393 msgid "Aspect ratio"
16394 msgstr "Poměr stran"
16395
16396 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16397 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16398 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16399
16400 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Command UDP port"
16403 msgstr "Rozsah portů UDP"
16404
16405 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16406 msgid "UDP port to listen to for commands."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16410 msgid "Command"
16411 msgstr "Příkaz"
16412
16413 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Initial command to execute."
16416 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16417
16418 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16419 #, fuzzy
16420 msgid "GOP size"
16421 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16422
16423 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Number of P frames between two I frames."
16426 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16427
16428 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Quantizer scale"
16431 msgstr "Měřítko času"
16432
16433 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16434 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16438 msgid "Mute audio"
16439 msgstr "Umlčet zvuk"
16440
16441 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Mute audio when command is not 0."
16444 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16445
16446 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16447 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/stream_out/transcode.c:46
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Video encoder"
16453 msgstr "verze kodéru"
16454
16455 #: modules/stream_out/transcode.c:48
16456 msgid ""
16457 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16458 "options)."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Destination video codec"
16464 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16465
16466 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16467 msgid "This is the video codec that will be used."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Video bitrate"
16473 msgstr "maximální bitrate"
16474
16475 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16476 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Video scaling"
16482 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16483
16484 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16485 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Video frame-rate"
16491 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16492
16493 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16494 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16498 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16504 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16505
16506 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Maximum video width"
16509 msgstr "Šířka widgetu videa"
16510
16511 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Maximum output video width."
16514 msgstr "ASCII-art video výstup"
16515
16516 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Maximum video height"
16519 msgstr "Výška widgetu videa"
16520
16521 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Maximum output video height."
16524 msgstr "ASCII-art video výstup"
16525
16526 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Video filter"
16529 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16530
16531 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16532 msgid ""
16533 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16534 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Video crop (top)"
16540 msgstr "Odspodu nahoru"
16541
16542 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16543 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Video crop (left)"
16549 msgstr "Myš pro _leváky"
16550
16551 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16552 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Video crop (bottom)"
16558 msgstr "Odspodu nahoru"
16559
16560 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16561 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Video crop (right)"
16567 msgstr "Zleva doprava"
16568
16569 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16570 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Video padding (top)"
16576 msgstr "Odspodu nahoru"
16577
16578 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16579 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Video padding (left)"
16585 msgstr "Myš pro _leváky"
16586
16587 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16588 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Video padding (bottom)"
16594 msgstr "Odspodu nahoru"
16595
16596 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16597 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Video padding (right)"
16603 msgstr "Zleva doprava"
16604
16605 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16606 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Video canvas width"
16612 msgstr "Šířka widgetu videa"
16613
16614 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16615 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Video canvas height"
16621 msgstr "Výška widgetu videa"
16622
16623 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16624 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Video canvas aspect ratio"
16630 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16631
16632 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16633 msgid ""
16634 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16635 "accordingly."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Audio encoder"
16641 msgstr "verze kodéru"
16642
16643 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16644 msgid ""
16645 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16646 "options)."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Destination audio codec"
16652 msgstr "Žádný společný kodek"
16653
16654 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16655 msgid "This is the audio codec that will be used."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Audio bitrate"
16661 msgstr "maximální bitrate"
16662
16663 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16664 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Audio sample rate"
16670 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16671
16672 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16673 msgid ""
16674 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16678 msgid "Audio channels"
16679 msgstr "Zvukové kanály"
16680
16681 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16682 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Audio filter"
16688 msgstr "Použít _filtry"
16689
16690 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16691 msgid ""
16692 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16693 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Subtitles encoder"
16699 msgstr "verze kodéru"
16700
16701 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16702 msgid ""
16703 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16704 "options)."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Destination subtitles codec"
16710 msgstr "Žádný společný kodek"
16711
16712 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16713 #, fuzzy
16714 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16715 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16716
16717 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16718 msgid ""
16719 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16720 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16721 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16722 "of subpicture modules"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16726 #, fuzzy
16727 msgid "OSD menu"
16728 msgstr "lišta menu"
16729
16730 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16731 msgid ""
16732 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16736 msgid "Number of threads"
16737 msgstr "Počet vláken"
16738
16739 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16740 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16744 msgid "High priority"
16745 msgstr "Vysoká priorita"
16746
16747 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16748 msgid ""
16749 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Synchronise on audio track"
16755 msgstr "CD audio stopa %02u"
16756
16757 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16758 msgid ""
16759 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16760 "on the audio track."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16764 msgid ""
16765 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16766 "rate."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Transcode stream output"
16772 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16773
16774 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Overlays/Subtitles"
16777 msgstr "kódování titulků"
16778
16779 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16780 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16784 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16788 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16792 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Conversions from "
16795 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16796
16797 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
16798 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16799 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16800 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16801 msgid " to "
16802 msgstr " do "
16803
16804 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16805 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16806 #, fuzzy
16807 msgid "MMX conversions from "
16808 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16809
16810 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16811 #, fuzzy
16812 msgid "AltiVec conversions from "
16813 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16814
16815 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Brightness threshold"
16818 msgstr "Práh délky"
16819
16820 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16821 msgid ""
16822 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16823 "threshold value will be the brighness defined below."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Image contrast (0-2)"
16829 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16830
16831 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16832 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Image hue (0-360)"
16838 msgstr "360 DPI FOL2"
16839
16840 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16841 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Image saturation (0-3)"
16847 msgstr "Sytost videoobrazu."
16848
16849 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16850 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Image brightness (0-2)"
16856 msgstr "Jas videoobrazu."
16857
16858 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16859 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Image gamma (0-10)"
16865 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16866
16867 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16868 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Image properties filter"
16874 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16875
16876 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16877 msgid "Image adjust"
16878 msgstr "Upravit obraz"
16879
16880 #: modules/video_filter/blend.c:67
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Video pictures blending"
16883 msgstr "Obrázky a text"
16884
16885 #: modules/video_filter/clone.c:55
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Number of clones"
16888 msgstr "Počet min: "
16889
16890 #: modules/video_filter/clone.c:56
16891 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/clone.c:59
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Video output modules"
16897 msgstr "Šířka video výstupu."
16898
16899 #: modules/video_filter/clone.c:60
16900 msgid ""
16901 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16902 "separated list of modules."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/clone.c:64
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Clone video filter"
16908 msgstr "Horní propust"
16909
16910 #: modules/video_filter/clone.c:66
16911 msgid "Clone"
16912 msgstr "Duplikovat"
16913
16914 #: modules/video_filter/crop.c:55
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Crop geometry (pixels)"
16917 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16918
16919 #: modules/video_filter/crop.c:56
16920 msgid ""
16921 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16922 "<left offset> + <top offset>."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/crop.c:58
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Automatic cropping"
16928 msgstr "Automatická stahování"
16929
16930 #: modules/video_filter/crop.c:59
16931 msgid "Automatic black border cropping."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/crop.c:62
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Crop video filter"
16937 msgstr "Horní propust"
16938
16939 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Cropping failed"
16942 msgstr "Horní propust"
16943
16944 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16945 #, fuzzy
16946 msgid "VLC could not open the video output module."
16947 msgstr "Barva video vstupu."
16948
16949 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Deinterlace mode"
16952 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16953
16954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16955 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Streaming deinterlace mode"
16961 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16962
16963 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16966 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16967
16968 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Deinterlacing video filter"
16971 msgstr "Horní propust"
16972
16973 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16974 #, fuzzy
16975 msgid "video-filter-event"
16976 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16977
16978 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Distort mode"
16981 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16982
16983 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16984 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Gradient image type"
16990 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16991
16992 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16993 msgid ""
16994 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16995 "keep colors."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Apply cartoon effect"
17001 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
17002
17003 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17004 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17008 msgid "Edge"
17009 msgstr "Hrana"
17010
17011 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17012 msgid "Hough"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Gradient video filter"
17018 msgstr "Horní propust"
17019
17020 #: modules/video_filter/invert.c:47
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Invert video filter"
17023 msgstr "Horní propust"
17024
17025 #: modules/video_filter/invert.c:48
17026 msgid "Color inversion"
17027 msgstr "Inverze barev"
17028
17029 #: modules/video_filter/logo.c:68
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Logo filenames"
17032 msgstr "Žádné logo"
17033
17034 #: modules/video_filter/logo.c:69
17035 msgid ""
17036 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17037 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17038 "simply enter its filename."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/logo.c:72
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Logo animation # of loops"
17044 msgstr "animace mozilla svg"
17045
17046 #: modules/video_filter/logo.c:73
17047 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/logo.c:75
17051 msgid "Logo individual image time in ms"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/logo.c:76
17055 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
17059 msgid "X coordinate"
17060 msgstr "Souřadnice X"
17061
17062 #: modules/video_filter/logo.c:79
17063 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
17067 msgid "Y coordinate"
17068 msgstr "Souřadnice Y"
17069
17070 #: modules/video_filter/logo.c:82
17071 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/logo.c:84
17075 msgid "Transparency of the logo"
17076 msgstr "Průhlednost loga"
17077
17078 #: modules/video_filter/logo.c:85
17079 msgid ""
17080 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17081 "opacity)."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/logo.c:87
17085 msgid "Logo position"
17086 msgstr "Pozice loga"
17087
17088 #: modules/video_filter/logo.c:89
17089 msgid ""
17090 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17091 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/logo.c:101
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Logo video filter"
17097 msgstr "Horní propust"
17098
17099 #: modules/video_filter/logo.c:103
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Logo overlay"
17102 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17103
17104 #: modules/video_filter/logo.c:124
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Logo sub filter"
17107 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17108
17109 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17110 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/marq.c:86
17114 msgid ""
17115 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17116 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17117 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17118 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17119 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17120 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17121 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17122 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17123 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
17127 #, fuzzy
17128 msgid "X offset"
17129 msgstr "Posun X"
17130
17131 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
17132 msgid "X offset, from the left screen edge."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Y offset"
17138 msgstr "Posun X"
17139
17140 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Y offset, down from the top."
17143 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17144
17145 #: modules/video_filter/marq.c:105
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Timeout"
17148 msgstr "Timeout"
17149
17150 #: modules/video_filter/marq.c:106
17151 msgid ""
17152 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17153 "(remains forever)."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_filter/marq.c:110
17157 msgid ""
17158 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17159 "totally opaque. "
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
17163 msgid "Font size, pixels"
17164 msgstr "Velikost písma, pixely"
17165
17166 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
17167 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
17171 msgid ""
17172 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17173 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17174 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17175 "(red + green), #FFFFFF = white"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_filter/marq.c:122
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Marquee position"
17181 msgstr "Pozice kurzoru"
17182
17183 #: modules/video_filter/marq.c:124
17184 msgid ""
17185 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17186 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17187 "6 = top-right)."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
17191 msgid "Misc"
17192 msgstr "Ostatní"
17193
17194 #: modules/video_filter/marq.c:167
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Marquee display"
17197 msgstr "Omezit zobrazení"
17198
17199 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17200 msgid "Transparency"
17201 msgstr "Průhlednost"
17202
17203 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17204 msgid ""
17205 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17206 "opaque (default)."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17212 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17213
17214 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17217 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17218
17219 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Top left corner X coordinate"
17222 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17223
17224 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17225 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Top left corner Y coordinate"
17231 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17232
17233 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17234 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Border width"
17240 msgstr "Šířka videa"
17241
17242 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17243 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Border height"
17249 msgstr "Výška videa"
17250
17251 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17252 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Mosaic alignment"
17258 msgstr "Zarovnání textu"
17259
17260 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17261 msgid ""
17262 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17263 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17264 "6 = top-right)."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Positioning method"
17270 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17271
17272 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17273 msgid ""
17274 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17275 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17276 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17280 #: modules/video_filter/wall.c:57
17281 msgid "Number of rows"
17282 msgstr "Počet řádků"
17283
17284 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17285 msgid ""
17286 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17287 "to \"fixed\"."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17291 #: modules/video_filter/wall.c:53
17292 msgid "Number of columns"
17293 msgstr "Počet sloupců"
17294
17295 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17296 msgid ""
17297 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17298 "set to \"fixed\"."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17302 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17306 msgid "Keep original size"
17307 msgstr "Zachovat původní velikost"
17308
17309 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17310 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Elements order"
17316 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17317
17318 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17319 msgid ""
17320 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17321 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17322 "bridge\" module."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Offsets in order"
17328 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17329
17330 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17331 msgid ""
17332 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17333 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17334 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17338 msgid ""
17339 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17340 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17341 "input."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17345 msgid "Bluescreen"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17349 msgid ""
17350 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17351 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17352 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17353 "blending (blue by default)."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Bluescreen U value"
17359 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17360
17361 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17362 msgid ""
17363 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17364 "Defaults to 120 for blue."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Bluescreen V value"
17370 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17371
17372 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17373 msgid ""
17374 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17375 "Defaults to 90 for blue."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Bluescreen U tolerance"
17381 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17382
17383 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17384 msgid ""
17385 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17386 "value between 10 and 20 seems sensible."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Bluescreen V tolerance"
17392 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17393
17394 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17395 msgid ""
17396 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17397 "value between 10 and 20 seems sensible."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17401 msgid "fixed"
17402 msgstr "pevné"
17403
17404 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17405 #, fuzzy
17406 msgid "offsets"
17407 msgstr "Posun X"
17408
17409 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Mosaic video sub filter"
17412 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17413
17414 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17415 msgid "Mosaic"
17416 msgstr "Mozaika"
17417
17418 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Blur factor (1-127)"
17421 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17422
17423 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17424 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17428 msgid "Motion blur"
17429 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17430
17431 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Motion blur filter"
17434 msgstr "Horní propust"
17435
17436 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17437 msgid "Description file"
17438 msgstr "Soubor s popisem"
17439
17440 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
17441 msgid "A file containing a simple playlist"
17442 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17443
17444 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
17445 #, fuzzy
17446 msgid "History parameter"
17447 msgstr "Data parametrů"
17448
17449 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
17450 msgid "The umber of frames used for detection."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
17454 msgid "Motion detect video filter"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
17458 msgid "Motion detect"
17459 msgstr "Detekce pohybu"
17460
17461 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17462 msgid "OpenCV face detection example filter"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17466 #, fuzzy
17467 msgid "OpenCV example"
17468 msgstr "Otevřít soubor"
17469
17470 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17471 msgid "Haar cascade filename"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17475 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Use input chroma unaltered"
17481 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17482
17483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17484 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17488 msgid "RGB32"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Don't display any video"
17494 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17495
17496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Display the input video"
17499 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17500
17501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Display the processed video"
17504 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17505
17506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17507 msgid "Show only errors"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17511 msgid "Show errors and warnings"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17515 msgid "Show everything including debug messages"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17519 #, fuzzy
17520 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17521 msgstr "Horní propust"
17522
17523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17524 #, fuzzy
17525 msgid "OpenCV"
17526 msgstr "Otevřít"
17527
17528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17531 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17532
17533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17534 msgid ""
17535 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17536 "OpenCV filter"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17540 #, fuzzy
17541 msgid "OpenCV filter chroma"
17542 msgstr "Otevřít soubor"
17543
17544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17545 msgid ""
17546 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Wrapper filter output"
17552 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17553
17554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17555 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17559 msgid "Wrapper filter verbosity"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17563 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17567 msgid "OpenCV internal filter name"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17571 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17575 msgid "Configuration file"
17576 msgstr "Soubor s nastavením"
17577
17578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17581 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17582
17583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17584 msgid "Path to OSD menu images"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17588 msgid ""
17589 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17590 "configuration file."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17594 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Menu position"
17600 msgstr "Pozice kurzoru"
17601
17602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17603 msgid ""
17604 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17605 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17606 "6 = top-right)."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Menu timeout"
17612 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17613
17614 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17615 msgid ""
17616 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17617 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17618 "visible."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Menu update interval"
17624 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17625
17626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17627 msgid ""
17628 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17629 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17630 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17631 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17635 #, fuzzy
17636 msgid "On Screen Display menu"
17637 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17638
17639 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17640 msgid ""
17641 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17645 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17649 msgid "Active windows"
17650 msgstr "Aktivní okna"
17651
17652 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17653 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17657 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Panoramix"
17663 msgstr "Program"
17664
17665 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17666 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17670 msgid ""
17671 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17672 "misalignment due to autoratio control)"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17676 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17680 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17684 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17688 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Attenuation"
17694 msgstr "Sytost"
17695
17696 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17697 msgid ""
17698 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17699 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17703 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17707 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17711 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17715 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17719 msgid "Attenuation, end (in %)"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17723 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17727 msgid "middle position (in %)"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17731 msgid ""
17732 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17733 "of blended zone"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17737 msgid "Gamma (Red) correction"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17741 msgid ""
17742 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17746 msgid "Gamma (Green) correction"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17750 msgid ""
17751 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17755 msgid "Gamma (Blue) correction"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17759 msgid ""
17760 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17764 msgid "Black Crush for Red"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17768 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17772 msgid "Black Crush for Green"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17776 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17780 msgid "Black Crush for Blue"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17784 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17788 msgid "White Crush for Red"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17792 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17796 msgid "White Crush for Green"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17800 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17804 msgid "White Crush for Blue"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17808 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17812 msgid "Black Level for Red"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17816 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17820 msgid "Black Level for Green"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17824 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17828 msgid "Black Level for Blue"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17832 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17836 msgid "White Level for Red"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17840 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17844 msgid "White Level for Green"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17848 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17852 msgid "White Level for Blue"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17856 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Xinerama option"
17862 msgstr "Původní nastavení"
17863
17864 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17865 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Psychedelic video filter"
17871 msgstr "Horní propust"
17872
17873 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Ripple video filter"
17876 msgstr "Horní propust"
17877
17878 #: modules/video_filter/rss.c:121
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Feed URLs"
17881 msgstr "nahaněč: feed"
17882
17883 #: modules/video_filter/rss.c:122
17884 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/video_filter/rss.c:123
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Speed of feeds"
17890 msgstr "Průměrná rychlost"
17891
17892 #: modules/video_filter/rss.c:124
17893 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/video_filter/rss.c:125
17897 msgid "Max length"
17898 msgstr "Maximální délka"
17899
17900 #: modules/video_filter/rss.c:126
17901 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/video_filter/rss.c:128
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Refresh time"
17907 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17908
17909 #: modules/video_filter/rss.c:129
17910 msgid ""
17911 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17912 "feeds are never updated."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/video_filter/rss.c:131
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Feed images"
17918 msgstr "Všechny obrázky"
17919
17920 #: modules/video_filter/rss.c:132
17921 msgid "Display feed images if available."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/video_filter/rss.c:139
17925 msgid ""
17926 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17927 "totally opaque."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_filter/rss.c:152
17931 msgid "Text position"
17932 msgstr "Umístění textu"
17933
17934 #: modules/video_filter/rss.c:154
17935 msgid ""
17936 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17937 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17938 "right)."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_filter/rss.c:199
17942 msgid "RSS and Atom feed display"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17946 #, fuzzy
17947 msgid "RV32 conversion filter"
17948 msgstr "Horní propust"
17949
17950 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Video scaling filter"
17953 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17954
17955 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Scaling mode"
17958 msgstr "bilineární režim škálování"
17959
17960 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Scaling mode to use."
17963 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
17964
17965 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17966 msgid "Fast bilinear"
17967 msgstr "Rychlé bilineární"
17968
17969 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17970 msgid "Bilinear"
17971 msgstr "Bilineární"
17972
17973 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17974 msgid "Bicubic (good quality)"
17975 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
17976
17977 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17978 msgid "Experimental"
17979 msgstr "Experimentální"
17980
17981 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17982 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17983 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
17984
17985 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17986 msgid "Area"
17987 msgstr "Plocha"
17988
17989 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17990 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17994 msgid "Gauss"
17995 msgstr "Gauss"
17996
17997 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17998 msgid "SincR"
17999 msgstr "SincR"
18000
18001 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
18002 msgid "Lanczos"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Bicubic spline"
18008 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
18009
18010 #: modules/video_filter/transform.c:57
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Transform type"
18013 msgstr "Typ spojení"
18014
18015 #: modules/video_filter/transform.c:58
18016 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/video_filter/transform.c:61
18020 msgid "Rotate by 90 degrees"
18021 msgstr "Otočit o 90°"
18022
18023 #: modules/video_filter/transform.c:62
18024 msgid "Rotate by 180 degrees"
18025 msgstr "Otočit o 180°"
18026
18027 #: modules/video_filter/transform.c:62
18028 msgid "Rotate by 270 degrees"
18029 msgstr "Otočit o 270°"
18030
18031 #: modules/video_filter/transform.c:63
18032 msgid "Flip horizontally"
18033 msgstr "Překlopit vodorovně"
18034
18035 #: modules/video_filter/transform.c:63
18036 msgid "Flip vertically"
18037 msgstr "Překlopit svisle"
18038
18039 #: modules/video_filter/transform.c:66
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Video transformation filter"
18042 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18043
18044 #: modules/video_filter/wall.c:54
18045 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/video_filter/wall.c:58
18049 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/video_filter/wall.c:62
18053 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/video_filter/wall.c:65
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Element aspect ratio"
18059 msgstr "Zachovat poměr stran"
18060
18061 #: modules/video_filter/wall.c:66
18062 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/video_filter/wall.c:70
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Wall video filter"
18068 msgstr "Horní propust"
18069
18070 #: modules/video_filter/wall.c:71
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Image wall"
18073 msgstr "Ulozit obrazek"
18074
18075 #: modules/video_filter/wave.c:50
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Wave video filter"
18078 msgstr "Horní propust"
18079
18080 #: modules/video_output/aa.c:55
18081 msgid "ASCII Art"
18082 msgstr "ASCII Art"
18083
18084 #: modules/video_output/aa.c:58
18085 msgid "ASCII-art video output"
18086 msgstr "ASCII-art video výstup"
18087
18088 #: modules/video_output/caca.c:80
18089 msgid "Color ASCII art video output"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_output/directfb.c:69
18093 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
18097 #, fuzzy
18098 msgid "DirectX 3D video output"
18099 msgstr "DirectX video výstup"
18100
18101 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
18102 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
18106 msgid ""
18107 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18108 "doesn't have any effect when using overlays."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18112 msgid "Use video buffers in system memory"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
18116 msgid ""
18117 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18118 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18119 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18120 "doesn't have any effect when using overlays."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
18124 msgid "Use triple buffering for overlays"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
18128 msgid ""
18129 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18130 "better video quality (no flickering)."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18134 msgid "Name of desired display device"
18135 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18136
18137 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
18138 msgid ""
18139 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18140 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18141 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Enable wallpaper mode "
18147 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18148
18149 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
18150 msgid ""
18151 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18152 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18153 "desktop must not already have a wallpaper."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
18157 msgid "DirectX video output"
18158 msgstr "DirectX video výstup"
18159
18160 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
18161 msgid "Wallpaper"
18162 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18163
18164 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
18165 msgid "OpenGL video output"
18166 msgstr "OpenGL video výstup"
18167
18168 #: modules/video_output/fb.c:67
18169 msgid "Framebuffer device"
18170 msgstr "Framebuffer zařízení"
18171
18172 #: modules/video_output/fb.c:69
18173 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/video_output/fb.c:77
18177 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18181 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18182 msgid "X11 display"
18183 msgstr "Display X11 "
18184
18185 #: modules/video_output/ggi.c:58
18186 msgid ""
18187 "X11 hardware display to use.\n"
18188 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/video_output/glide.c:64
18192 msgid "3dfx Glide video output"
18193 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18194
18195 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18196 msgid "HD1000 video output"
18197 msgstr "HD1000 video výstup"
18198
18199 #: modules/video_output/image.c:48
18200 msgid "Image format"
18201 msgstr "Formát obrázku"
18202
18203 #: modules/video_output/image.c:49
18204 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/video_output/image.c:51
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Image width"
18210 msgstr "Upravit obraz"
18211
18212 #: modules/video_output/image.c:52
18213 msgid ""
18214 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18215 "characteristics."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/video_output/image.c:56
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Image height"
18221 msgstr "Výška desky: "
18222
18223 #: modules/video_output/image.c:57
18224 msgid ""
18225 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18226 "video characteristics."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/video_output/image.c:61
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Recording ratio"
18232 msgstr "Poměr stran"
18233
18234 #: modules/video_output/image.c:62
18235 msgid ""
18236 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/video_output/image.c:65
18240 msgid "Filename prefix"
18241 msgstr "Prefix názvu souboru"
18242
18243 #: modules/video_output/image.c:66
18244 msgid ""
18245 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18246 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/video_output/image.c:70
18250 msgid "Always write to the same file"
18251 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18252
18253 #: modules/video_output/image.c:71
18254 msgid ""
18255 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18256 "this case, the number is not appended to the filename."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/video_output/image.c:80
18260 msgid "Image video output"
18261 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18262
18263 #: modules/video_output/mga.c:59
18264 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18268 msgid "Cube"
18269 msgstr "Krychle"
18270
18271 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18272 msgid "Transparent Cube"
18273 msgstr "Průhledná krychle"
18274
18275 #: modules/video_output/opengl.c:123
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Cylinder"
18278 msgstr "Bilineární"
18279
18280 #: modules/video_output/opengl.c:123
18281 msgid "Torus"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/video_output/opengl.c:123
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Sphere"
18287 msgstr "Rychlost"
18288
18289 #: modules/video_output/opengl.c:123
18290 msgid "SQUAREXY"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/video_output/opengl.c:123
18294 msgid "SQUARER"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/video_output/opengl.c:123
18298 msgid "ASINXY"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/video_output/opengl.c:123
18302 msgid "ASINR"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/video_output/opengl.c:123
18306 msgid "SINEXY"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/video_output/opengl.c:123
18310 msgid "SINER"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/video_output/opengl.c:148
18314 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/video_output/opengl.c:149
18318 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/video_output/opengl.c:150
18322 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/video_output/opengl.c:151
18326 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/video_output/opengl.c:152
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Point of view x-coordinate"
18332 msgstr "Maximální souřadnice X"
18333
18334 #: modules/video_output/opengl.c:153
18335 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/video_output/opengl.c:155
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Point of view y-coordinate"
18341 msgstr "Maximální souřadnice X"
18342
18343 #: modules/video_output/opengl.c:156
18344 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/video_output/opengl.c:158
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Point of view z-coordinate"
18350 msgstr "Maximální souřadnice X"
18351
18352 #: modules/video_output/opengl.c:159
18353 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/video_output/opengl.c:162
18357 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18358 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18359
18360 #: modules/video_output/opengl.c:163
18361 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/video_output/opengl.c:165
18365 msgid "Effect"
18366 msgstr "Efekt"
18367
18368 #: modules/video_output/opengl.c:167
18369 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18373 #, fuzzy
18374 msgid "QT Embedded display"
18375 msgstr "Zavře tento pohled"
18376
18377 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18378 msgid ""
18379 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18380 "the DISPLAY environment variable."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18384 #, fuzzy
18385 msgid "QT Embedded video output"
18386 msgstr "ASCII-art video výstup"
18387
18388 #: modules/video_output/sdl.c:108
18389 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18393 msgid "Snapshot width"
18394 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18395
18396 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18397 msgid "Width of the snapshot image."
18398 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18399
18400 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18401 msgid "Snapshot height"
18402 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18403
18404 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18405 msgid "Height of the snapshot image."
18406 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18407
18408 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Chroma"
18411 msgstr "povolit klíčování barvou"
18412
18413 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18414 msgid ""
18415 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18419 msgid "Cache size (number of images)"
18420 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18421
18422 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18423 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Snapshot module"
18429 msgstr "Adresáře s moduly"
18430
18431 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18432 msgid "SVGAlib video output"
18433 msgstr "SVGAlib video výstup"
18434
18435 #: modules/video_output/wingdi.c:220
18436 msgid "Windows GAPI video output"
18437 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18438
18439 #: modules/video_output/wingdi.c:224
18440 msgid "Windows GDI video output"
18441 msgstr "Windows GDI video výstup"
18442
18443 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18444 #, fuzzy
18445 msgid "XVideo adaptor number"
18446 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18447
18448 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18449 msgid ""
18450 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18451 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18455 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Alternate fullscreen method"
18458 msgstr "Používat metodu HTTP"
18459
18460 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18461 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
18462 msgid ""
18463 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18464 "its drawbacks.\n"
18465 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18466 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18467 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18468 "show on top of the video."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18473 msgid ""
18474 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18475 "DISPLAY environment variable."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18479 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Screen for fullscreen mode."
18482 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18483
18484 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18486 msgid ""
18487 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18488 "1 for the second."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18492 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18496 msgid "Use shared memory"
18497 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18498
18499 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18500 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18504 msgid "X11 video output"
18505 msgstr "X11 video výstup"
18506
18507 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18508 msgid ""
18509 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18510 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
18514 #, fuzzy
18515 msgid "XVimage chroma format"
18516 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18517
18518 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
18519 msgid ""
18520 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18521 "to improve performances by using the most efficient one."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18525 #, fuzzy
18526 msgid "XVideo extension video output"
18527 msgstr "ASCII-art video výstup"
18528
18529 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18530 #, fuzzy
18531 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18532 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18533
18534 #: modules/visualization/goom.c:58
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Goom display width"
18537 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18538
18539 #: modules/visualization/goom.c:59
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Goom display height"
18542 msgstr "výška obrazu Goomu"
18543
18544 #: modules/visualization/goom.c:60
18545 msgid ""
18546 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18547 "will be prettier but more CPU intensive)."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/visualization/goom.c:63
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Goom animation speed"
18553 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18554
18555 #: modules/visualization/goom.c:64
18556 msgid ""
18557 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/visualization/goom.c:70
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Goom"
18563 msgstr "výška obrazu Goomu"
18564
18565 #: modules/visualization/goom.c:71
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Goom effect"
18568 msgstr "Efekt _Xach..."
18569
18570 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Effects list"
18573 msgstr "položka seznamu"
18574
18575 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18576 msgid ""
18577 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18578 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18582 #, fuzzy
18583 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18584 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18585
18586 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18587 #, fuzzy
18588 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18589 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18590
18591 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Number of bands"
18594 msgstr "Počet pruhů"
18595
18596 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18597 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18601 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Band separator"
18607 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18608
18609 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Number of blank pixels between bands."
18612 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18613
18614 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18615 msgid "Amplification"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18619 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Enable peaks"
18625 msgstr "Trojité vrcholy"
18626
18627 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18628 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18632 msgid "Enable original graphic spectrum"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18636 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Enable bands"
18642 msgstr "Počet pruhů"
18643
18644 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18645 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Enable base"
18651 msgstr "Základová stanice"
18652
18653 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18654 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Base pixel radius"
18660 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18661
18662 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18663 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Spectral sections"
18669 msgstr "Oddíly dokumentu"
18670
18671 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18672 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Peak height"
18678 msgstr "Výška desky: "
18679
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18681 msgid "Total pixel height of the peak items."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Peak extra width"
18687 msgstr "Šířka hlavního okna."
18688
18689 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18690 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18694 #, fuzzy
18695 msgid "V-plane color"
18696 msgstr "výběr barvy"
18697
18698 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18699 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Number of stars"
18705 msgstr "Počet min: "
18706
18707 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18708 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18712 msgid "Visualizer"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Visualizer filter"
18718 msgstr "režim filtru"
18719
18720 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Spectrum analyser"
18723 msgstr "Analyzátor spektra"
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "Justification"
18727 #~ msgstr "Cíl"
18728
18729 #, fuzzy
18730 #~ msgid "MSN"
18731 #~ msgstr "MSN"
18732
18733 #~ msgid "Vertical border width"
18734 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
18735
18736 #~ msgid "Horizontal border width"
18737 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
18738
18739 #, fuzzy
18740 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
18741 #~ msgstr "Zleva doprava"
18742
18743 #, fuzzy
18744 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
18745 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
18746
18747 #, fuzzy
18748 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
18749 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
18750
18751 #, fuzzy
18752 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
18753 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
18754
18755 #, fuzzy
18756 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
18757 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
18758
18759 #, fuzzy
18760 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
18761 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
18762
18763 #, fuzzy
18764 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18765 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
18766
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18769 #~ msgstr "text hesla"
18770
18771 #, fuzzy
18772 #~ msgid "Marquee text to display."
18773 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18777 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "Y offset, down from the top"
18781 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
18782
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Time overlay"
18785 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "Time display sub filter"
18789 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Corba control"
18793 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "corba control module"
18797 #~ msgstr "nastavit název modulu"
18798
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18801 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "Standard Play"
18805 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18806
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "Connecting..."
18809 #~ msgstr "Nastavení..."
18810
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid "Filters (v2)"
18813 #~ msgstr "Filtry"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "Video filters settings"
18817 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18818
18819 #~ msgid "Yes"
18820 #~ msgstr "Ano"
18821
18822 #~ msgid "No"
18823 #~ msgstr "Ne"
18824
18825 #~ msgid "Open Messages Window"
18826 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18827
18828 #~ msgid "Dismiss"
18829 #~ msgstr "Zavřít"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "Login"
18833 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "Podcast Link"
18837 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "Podcast Copyright"
18841 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18842
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "Podcast Category"
18845 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18846
18847 #, fuzzy
18848 #~ msgid "Podcast Keywords"
18849 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18850
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18853 #~ msgstr "velikost titulků"
18854
18855 #, fuzzy
18856 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18857 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18858
18859 #, fuzzy
18860 #~ msgid "Podcast Author"
18861 #~ msgstr "původní autor"
18862
18863 #, fuzzy
18864 #~ msgid "Podcast Duration"
18865 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18866
18867 #, fuzzy
18868 #~ msgid "Podcast Type"
18869 #~ msgstr "Typ spojení"
18870
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid "Dummy video filter"
18873 #~ msgstr "Horní propust"
18874
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "Dummy VF"
18877 #~ msgstr "prázdné"
18878
18879 #, fuzzy
18880 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18881 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18882
18883 #, fuzzy
18884 #~ msgid "Playlist metademux"
18885 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18886
18887 #, fuzzy
18888 #~ msgid "Native playlist import"
18889 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18890
18891 #~ msgid "Mime type"
18892 #~ msgstr "Typ MIME"
18893
18894 #~ msgid "Center-Center"
18895 #~ msgstr "Střed-Střed"
18896
18897 #~ msgid "Left-Center"
18898 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
18899
18900 #~ msgid "Right-Center"
18901 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
18902
18903 #~ msgid "Center-Top"
18904 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
18905
18906 #~ msgid "Left-Top"
18907 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
18908
18909 #~ msgid "Right-Top"
18910 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
18911
18912 #~ msgid "Center-Bottom"
18913 #~ msgstr "Střed-Dole"
18914
18915 #~ msgid "Left-Bottom"
18916 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
18917
18918 #~ msgid "Right-Bottom"
18919 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
18920
18921 #~ msgid "M3U file"
18922 #~ msgstr "Soubor M3U"
18923
18924 #~ msgid "%s"
18925 #~ msgstr "%s"