]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591
75 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
76 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
95 #: src/video_output/video_output.c:428
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619
133 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
140 #: modules/stream_out/transcode.c:202
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Nastavení videa"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #, fuzzy
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Titulky/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Vstup / Kodeky"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 #, fuzzy
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Podporované moduly:"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 #, fuzzy
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "Použít _filtry"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid ""
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 "you are doing."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "Demultiplexery"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video kodeky"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "Audio kodeky"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Ostatní kodeky"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:129
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:132
237 msgid "General input settings. Use with care."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 #, fuzzy
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "výstupní soubor"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
258 #, fuzzy
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:147
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Multiplexery"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:149
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:155
275 #, fuzzy
276 msgid "Access output"
277 msgstr "výstupní soubor"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:157
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:162
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr "Paketizéry"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:164
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:170
300 #, fuzzy
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Inicializuji proud"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
312 msgid "SAP"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:181
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
323 msgid "VOD"
324 msgstr "Video On Demand"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:182
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
331 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Playlist"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:187
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:191
349 #, fuzzy
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "Podle chování Nautilu"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
354 #, fuzzy
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Služby online"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Rozšířené"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 #, fuzzy
375 msgid "CPU features"
376 msgstr "Funkce Groupwise"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 msgid ""
380 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
381 "not change these settings."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Pokročilá nastavení"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
395 msgid "Network"
396 msgstr "Síť"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 #, fuzzy
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 #, fuzzy
413 msgid "Packetizer modules settings"
414 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:220
417 #, fuzzy
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Nastavení sendmailu"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:222
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:225
426 #, fuzzy
427 msgid "Dialog providers settings"
428 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "Dialog providers can be configured here."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:229
435 #, fuzzy
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:231
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:238
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Nápověda není k dispozici"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:239
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
452
453 #: include/vlc_interface.h:146
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33
461 #, fuzzy
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
478 msgid "Play"
479 msgstr "Přehrát"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:39
482 #, fuzzy
483 msgid "Fetch information"
484 msgstr "Meta-informace"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427
487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
491 msgid "Delete"
492 msgstr "Odstranit"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:41
495 #, fuzzy
496 msgid "Information..."
497 msgstr "Information"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:42
500 #, fuzzy
501 msgid "Sort"
502 msgstr "&Třídit"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:43
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
506 msgid "Add node"
507 msgstr "Přidat uzel"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 #, fuzzy
511 msgid "Stream..."
512 msgstr "Proud"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 #, fuzzy
516 msgid "Save..."
517 msgstr "Uložit &jako..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:49
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
521 msgid ""
522 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
523 "them."
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
527 msgid "Meta-information"
528 msgstr "Meta-informace"
529
530 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
531 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
536 msgid "Title"
537 msgstr "Titul"
538
539 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
540 msgid "Artist"
541 msgstr "Umělec"
542
543 #: include/vlc_meta.h:35
544 msgid "Genre"
545 msgstr "Žánr"
546
547 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
548 msgid "Copyright"
549 msgstr "Copyright"
550
551 #: include/vlc_meta.h:37
552 #, fuzzy
553 msgid "Album/movie/show title"
554 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
555
556 #: include/vlc_meta.h:38
557 #, fuzzy
558 msgid "Track number/position in set"
559 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
560
561 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
563 msgid "Description"
564 msgstr "Popis"
565
566 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
567 msgid "Rating"
568 msgstr "Hodnocení"
569
570 #: include/vlc_meta.h:41
571 msgid "Date"
572 msgstr "Datum"
573
574 #: include/vlc_meta.h:42
575 #, fuzzy
576 msgid "Setting"
577 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
578
579 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
581 msgid "URL"
582 msgstr "URL"
583
584 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106
585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
586 msgid "Language"
587 msgstr "Jazyk"
588
589 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
590 msgid "Now Playing"
591 msgstr "Nyní se přehrává"
592
593 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
594 msgid "Publisher"
595 msgstr "Vydavatel"
596
597 #: include/vlc_meta.h:47
598 msgid "Encoded by"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:49
602 #, fuzzy
603 msgid "Art URL"
604 msgstr "URL"
605
606 #: include/vlc_meta.h:51
607 msgid "Codec Name"
608 msgstr "Název kodeku"
609
610 #: include/vlc_meta.h:52
611 msgid "Codec Description"
612 msgstr "Popis kodeku"
613
614 #: include/vlc/vlc.h:577
615 msgid ""
616 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
617 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
618 "see the file named COPYING for details.\n"
619 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
620 msgstr ""
621
622 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
623 #: src/audio_output/filters.c:224
624 #, fuzzy
625 msgid "Audio filtering failed"
626 msgstr "Použít _filtry"
627
628 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
629 #: src/audio_output/filters.c:225
630 #, c-format
631 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
632 msgstr ""
633
634 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
635 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432
636 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
637 msgid "Disable"
638 msgstr "Vypnout"
639
640 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
641 msgid "Spectrometer"
642 msgstr ""
643
644 #: src/audio_output/input.c:90
645 #, fuzzy
646 msgid "Scope"
647 msgstr "Rozsah"
648
649 #: src/audio_output/input.c:92
650 #, fuzzy
651 msgid "Spectrum"
652 msgstr "Analyzátor spektra"
653
654 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
655 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
657 msgid "Equalizer"
658 msgstr "Ekvalizér"
659
660 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
661 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
662 #, fuzzy
663 msgid "Audio filters"
664 msgstr "Použít _filtry"
665
666 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
667 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
669 #, fuzzy
670 msgid "Audio Channels"
671 msgstr "Zvukové kanály"
672
673 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
674 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
675 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
676 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
677 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
678 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
679 msgid "Stereo"
680 msgstr "Stereo"
681
682 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
683 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
684 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
685 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
686 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
688 msgid "Left"
689 msgstr "Vlevo"
690
691 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
692 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
695 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
697 msgid "Right"
698 msgstr "Vpravo"
699
700 #: src/audio_output/output.c:134
701 msgid "Dolby Surround"
702 msgstr "Dolby Surround"
703
704 #: src/audio_output/output.c:146
705 #, fuzzy
706 msgid "Reverse stereo"
707 msgstr "32 kHz Stereo"
708
709 #: src/extras/getopt.c:636
710 #, c-format
711 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
712 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:661
715 #, c-format
716 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
717 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
718
719 #: src/extras/getopt.c:666
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
722 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
727 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:713
730 #, c-format
731 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
732 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:717
735 #, c-format
736 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
737 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:743
740 #, c-format
741 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
742 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
743
744 #: src/extras/getopt.c:746
745 #, c-format
746 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
747 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
748
749 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
750 #, c-format
751 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
752 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
753
754 #: src/extras/getopt.c:823
755 #, c-format
756 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
757 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
758
759 #: src/extras/getopt.c:841
760 #, c-format
761 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
762 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
763
764 #: src/input/control.c:287
765 #, c-format
766 msgid "Bookmark %i"
767 msgstr "Záložka %i"
768
769 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
770 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
771 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
772 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
773 #: modules/stream_out/es.c:379
774 #, fuzzy
775 msgid "Streaming / Transcoding failed"
776 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
777
778 #: src/input/decoder.c:118
779 msgid "VLC could not open the packetizer module."
780 msgstr ""
781
782 #: src/input/decoder.c:130
783 msgid "VLC could not open the decoder module."
784 msgstr ""
785
786 #: src/input/decoder.c:140
787 msgid "No suitable decoder module for format"
788 msgstr ""
789
790 #: src/input/decoder.c:141
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
794 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
795 msgstr ""
796
797 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
798 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
799 #: modules/access/cdda/info.c:999
800 #, c-format
801 msgid "Track %i"
802 msgstr "Stopa %i"
803
804 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
805 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
807 msgid "Program"
808 msgstr "Program"
809
810 # stream?
811 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
812 #, c-format
813 msgid "Stream %d"
814 msgstr "Proud %d"
815
816 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
819 msgid "Codec"
820 msgstr "kodek"
821
822 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
823 #: modules/gui/macosx/output.m:153
824 msgid "Type"
825 msgstr "Typ"
826
827 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
828 #: modules/gui/macosx/output.m:176
829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
830 msgid "Channels"
831 msgstr "Kanály"
832
833 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
834 msgid "Sample rate"
835 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
836
837 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
838 #, c-format
839 msgid "%d Hz"
840 msgstr "%d Hz"
841
842 #: src/input/es_out.c:1606
843 msgid "Bits per sample"
844 msgstr "Bitů na vzorek"
845
846 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
847 #: modules/access/pvr.c:84
848 msgid "Bitrate"
849 msgstr "Bitrate"
850
851 #: src/input/es_out.c:1612
852 #, c-format
853 msgid "%d kb/s"
854 msgstr "%d kb/s"
855
856 #: src/input/es_out.c:1623
857 msgid "Resolution"
858 msgstr "Rozlišení"
859
860 #: src/input/es_out.c:1629
861 #, fuzzy
862 msgid "Display resolution"
863 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
864
865 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
866 #, fuzzy
867 msgid "Frame rate"
868 msgstr "frekvence rámců"
869
870 #: src/input/es_out.c:1646
871 msgid "Subtitle"
872 msgstr "Titulky"
873
874 #: src/input/input.c:2075
875 msgid "Your input can't be opened"
876 msgstr ""
877
878 #: src/input/input.c:2076
879 #, c-format
880 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
881 msgstr ""
882
883 #: src/input/input.c:2151
884 msgid "Can't recognize the input's format"
885 msgstr ""
886
887 #: src/input/input.c:2152
888 #, c-format
889 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
890 msgstr ""
891
892 #: src/input/var.c:115
893 msgid "Bookmark"
894 msgstr "Záložka"
895
896 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
897 msgid "Programs"
898 msgstr "Programy"
899
900 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
902 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
903 msgid "Chapter"
904 msgstr "Kapitola"
905
906 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
907 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
908 msgid "Navigation"
909 msgstr "Navigace"
910
911 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
913 msgid "Video Track"
914 msgstr "Video stopa"
915
916 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
917 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
918 msgid "Audio Track"
919 msgstr "Zvuková stopa"
920
921 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
923 msgid "Subtitles Track"
924 msgstr "Titulky"
925
926 #: src/input/var.c:256
927 msgid "Next title"
928 msgstr "Následující titul"
929
930 #: src/input/var.c:261
931 msgid "Previous title"
932 msgstr "předchozí titul"
933
934 #: src/input/var.c:284
935 #, c-format
936 msgid "Title %i"
937 msgstr "Titul %i"
938
939 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
940 #, c-format
941 msgid "Chapter %i"
942 msgstr "Kapitola %i"
943
944 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
945 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
946 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
947 msgid "Next chapter"
948 msgstr "Následující kapitola"
949
950 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
951 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
953 msgid "Previous chapter"
954 msgstr "Předchozí kapitola"
955
956 #: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274
957 #, c-format
958 msgid "Media: %s"
959 msgstr "Médium: %s"
960
961 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
962 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
965 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
968 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
969 msgid "Cancel"
970 msgstr "Zrušit"
971
972 #: src/interface/interaction.c:363
973 msgid "Ok"
974 msgstr ""
975
976 #: src/interface/interface.c:340
977 msgid "Switch interface"
978 msgstr "Přepnout rozhraní"
979
980 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
982 msgid "Add Interface"
983 msgstr "Přidat rozhraní"
984
985 #: src/interface/interface.c:373
986 #, fuzzy
987 msgid "Telnet Interface"
988 msgstr "Rozhraní"
989
990 #: src/interface/interface.c:376
991 #, fuzzy
992 msgid "Web Interface"
993 msgstr "Rozhraní"
994
995 #: src/interface/interface.c:379
996 #, fuzzy
997 msgid "Debug logging"
998 msgstr "Přihlašuji se"
999
1000 #: src/interface/interface.c:382
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Mouse Gestures"
1003 msgstr "Gesta"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682
1006 #: src/misc/modules.c:2005
1007 msgid "C"
1008 msgstr "C"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:333
1011 msgid "Help options"
1012 msgstr "Volby nápovědy"
1013
1014 #: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227
1015 msgid "string"
1016 msgstr "string"
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1461 src/misc/configuration.c:1191
1019 msgid "integer"
1020 msgstr "integer"
1021
1022 #: src/libvlc-common.c:1481 src/misc/configuration.c:1216
1023 msgid "float"
1024 msgstr "float"
1025
1026 #: src/libvlc-common.c:1488
1027 #, fuzzy
1028 msgid " (default enabled)"
1029 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1489
1032 #, fuzzy
1033 msgid " (default disabled)"
1034 msgstr "Příkaz zakázán"
1035
1036 #: src/libvlc-common.c:1671
1037 #, c-format
1038 msgid "VLC version %s\n"
1039 msgstr "VLC verze %s\n"
1040
1041 #: src/libvlc-common.c:1672
1042 #, c-format
1043 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1044 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1045
1046 #: src/libvlc-common.c:1674
1047 #, c-format
1048 msgid "Compiler: %s\n"
1049 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1050
1051 #: src/libvlc-common.c:1677
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1054 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1055
1056 #: src/libvlc-common.c:1709
1057 msgid ""
1058 "\n"
1059 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/libvlc-common.c:1730
1063 msgid ""
1064 "\n"
1065 "Press the RETURN key to continue...\n"
1066 msgstr ""
1067 "\n"
1068 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1069
1070 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1071 msgid "Auto"
1072 msgstr "Auto"
1073
1074 #: src/libvlc-module.c:47
1075 msgid "American English"
1076 msgstr "Americká angličtina"
1077
1078 #: src/libvlc-module.c:47
1079 msgid "British English"
1080 msgstr "Britská angličtina"
1081
1082 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1083 msgid "Catalan"
1084 msgstr "Katalánština"
1085
1086 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1087 msgid "Czech"
1088 msgstr "Čeština"
1089
1090 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1091 msgid "Danish"
1092 msgstr "Dánština"
1093
1094 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1095 msgid "German"
1096 msgstr "Němčina"
1097
1098 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1099 msgid "Spanish"
1100 msgstr "Španělština"
1101
1102 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1103 msgid "French"
1104 msgstr "Francouzština"
1105
1106 #: src/libvlc-module.c:49
1107 msgid "Galician"
1108 msgstr "Galština"
1109
1110 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1111 msgid "Hebrew"
1112 msgstr "Hebrejština"
1113
1114 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1115 msgid "Hungarian"
1116 msgstr "Maďarština"
1117
1118 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1119 msgid "Italian"
1120 msgstr "Italština"
1121
1122 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1123 msgid "Japanese"
1124 msgstr "Japonština"
1125
1126 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1127 msgid "Georgian"
1128 msgstr "Gruzínština"
1129
1130 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1131 msgid "Korean"
1132 msgstr "Korejština"
1133
1134 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1135 msgid "Malay"
1136 msgstr "Malajština"
1137
1138 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1139 msgid "Dutch"
1140 msgstr "Holandština"
1141
1142 #: src/libvlc-module.c:51
1143 msgid "Occitan"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc-module.c:51
1147 msgid "Brazilian Portuguese"
1148 msgstr "Brazilská portugalština"
1149
1150 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1151 msgid "Romanian"
1152 msgstr "Rumunština"
1153
1154 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1155 msgid "Russian"
1156 msgstr "Ruština"
1157
1158 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1159 msgid "Slovak"
1160 msgstr "Slovenština"
1161
1162 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1163 msgid "Slovenian"
1164 msgstr "Slovinština"
1165
1166 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1167 msgid "Swedish"
1168 msgstr "Švédština"
1169
1170 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1171 msgid "Turkish"
1172 msgstr "Turečtina"
1173
1174 #: src/libvlc-module.c:53
1175 msgid "Simplified Chinese"
1176 msgstr "Zjednodušená čínština"
1177
1178 #: src/libvlc-module.c:53
1179 msgid "Chinese Traditional"
1180 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1181
1182 #: src/libvlc-module.c:72
1183 msgid ""
1184 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1185 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1186 "related options."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc-module.c:76
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Interface module"
1192 msgstr "Adresáře s moduly"
1193
1194 #: src/libvlc-module.c:78
1195 msgid ""
1196 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1197 "automatically select the best module available."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Extra interface modules"
1203 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:84
1206 msgid ""
1207 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1208 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1209 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1210 "\", \"gestures\" ...)"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:91
1214 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:93
1218 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1219 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:95
1222 msgid ""
1223 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1224 "1=warnings, 2=debug)."
1225 msgstr ""
1226 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1227 "1=varování, 2=ladící informace)"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:98
1230 msgid "Be quiet"
1231 msgstr "Potichu"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:100
1234 msgid "Turn off all warning and information messages."
1235 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:102
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Default stream"
1240 msgstr "Inicializuji proud"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:104
1243 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1244 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:107
1247 msgid ""
1248 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1249 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1250 msgstr ""
1251 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1252 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:111
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Color messages"
1257 msgstr "Barva chybových zpráv"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:113
1260 msgid ""
1261 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1262 "needs Linux color support for this to work."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:116
1266 msgid "Show advanced options"
1267 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:118
1270 msgid ""
1271 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1272 "available options, including those that most users should never touch."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Show interface with mouse"
1278 msgstr "Spustit umístěním myši"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:124
1281 msgid ""
1282 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1283 "edge of the screen in fullscreen mode."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:127
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Interface interaction"
1289 msgstr "_Optimální odhad"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:129
1292 msgid ""
1293 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1294 "user input is required."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:139
1298 msgid ""
1299 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1300 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1301 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1302 "the \"audio filters\" modules section."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:145
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Audio output module"
1308 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:147
1311 msgid ""
1312 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1313 "automatically select the best method available."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1317 msgid "Enable audio"
1318 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:153
1321 msgid ""
1322 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1323 "not take place, thus saving some processing power."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:156
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Force mono audio"
1329 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:157
1332 msgid "This will force a mono audio output."
1333 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:159
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Default audio volume"
1338 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:161
1341 msgid ""
1342 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:164
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Audio output saved volume"
1348 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:166
1351 msgid ""
1352 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1353 "should not change this option manually."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:169
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Audio output volume step"
1359 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:171
1362 msgid ""
1363 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1364 "0 to 1024."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:174
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1370 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:176
1373 msgid ""
1374 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1375 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:180
1379 #, fuzzy
1380 msgid "High quality audio resampling"
1381 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:182
1384 msgid ""
1385 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1386 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1387 "resampling algorithm will be used instead."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:187
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Audio desynchronization compensation"
1393 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:189
1396 msgid ""
1397 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1398 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:192
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Audio output channels mode"
1404 msgstr ""
1405 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:194
1408 msgid ""
1409 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1410 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1411 "played)."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:198
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Use S/PDIF when available"
1417 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:200
1420 msgid ""
1421 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1422 "audio stream being played."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:203
1426 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:205
1430 msgid ""
1431 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1432 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1433 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1434 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:211
1438 msgid "On"
1439 msgstr "Zapnuto"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:211
1442 msgid "Off"
1443 msgstr "Vypnuto"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:216
1446 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:219
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Audio visualizations "
1452 msgstr "Informace o zvuku"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:221
1455 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:229
1459 msgid ""
1460 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1461 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1462 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1463 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1464 "options."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:235
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Video output module"
1470 msgstr "Šířka video výstupu."
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:237
1473 msgid ""
1474 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1475 "automatically select the best method available."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1479 msgid "Enable video"
1480 msgstr "Povolit video"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:242
1483 msgid ""
1484 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1485 "not take place, thus saving some processing power."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1490 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1491 msgid "Video width"
1492 msgstr "Šířka videa"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:247
1495 msgid ""
1496 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1497 "characteristics."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1501 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1502 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1503 msgid "Video height"
1504 msgstr "Výška videa"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:252
1507 msgid ""
1508 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1509 "video characteristics."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:255
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Video X coordinate"
1515 msgstr "Maximální souřadnice X"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:257
1518 msgid ""
1519 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1520 "coordinate)."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:260
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Video Y coordinate"
1526 msgstr "Maximální souřadnice X"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:262
1529 msgid ""
1530 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1531 "coordinate)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:265
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Video title"
1537 msgstr "Popiska linku"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:267
1540 msgid ""
1541 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1542 "interface)."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:270
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Video alignment"
1548 msgstr "Zarovnání textu"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:272
1551 msgid ""
1552 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1553 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1554 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1558 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1559 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1560 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1561 #: modules/video_filter/rss.c:160
1562 msgid "Center"
1563 msgstr "Uprostřed"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1566 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1567 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1568 #: modules/video_filter/rss.c:160
1569 msgid "Top"
1570 msgstr "Nahoře"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1573 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1574 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1575 #: modules/video_filter/rss.c:160
1576 msgid "Bottom"
1577 msgstr "Dole"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1580 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1581 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1582 #: modules/video_filter/rss.c:161
1583 msgid "Top-Left"
1584 msgstr "Nahoře vlevo"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1587 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1588 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1589 #: modules/video_filter/rss.c:161
1590 msgid "Top-Right"
1591 msgstr "Nahoře vpravo"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1594 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1595 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1596 #: modules/video_filter/rss.c:161
1597 msgid "Bottom-Left"
1598 msgstr "Dole vlevo"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1601 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1602 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1603 #: modules/video_filter/rss.c:161
1604 msgid "Bottom-Right"
1605 msgstr "Dole vpravo"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:280
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Zoom video"
1610 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:282
1613 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:284
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Grayscale video output"
1619 msgstr "Šířka video výstupu."
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:286
1622 msgid ""
1623 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1624 "save some processing power."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:289
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Embedded video"
1630 msgstr "Šířka video výstupu."
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:291
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Embed the video output in the main interface."
1635 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:293
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Fullscreen video output"
1640 msgstr "Šířka video výstupu."
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:295
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Start video in fullscreen mode"
1645 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:297
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Overlay video output"
1650 msgstr "Šířka video výstupu."
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:299
1653 msgid ""
1654 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1655 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:403
1659 msgid "Always on top"
1660 msgstr "Vždy navrchu"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:304
1663 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:306
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Disable screensaver"
1669 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:307
1672 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:309
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Window decorations"
1678 msgstr "Včetně dekorace"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:311
1681 msgid ""
1682 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1683 "giving a \"minimal\" window."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:314
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Video output filter module"
1689 msgstr "Šířka video výstupu."
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:316
1692 msgid ""
1693 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1694 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:320
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Video filter module"
1700 msgstr "nastavit název modulu"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:322
1703 msgid ""
1704 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1705 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:326
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1711 msgstr "Uložit snímek videa"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:328
1714 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Video snapshot file prefix"
1720 msgstr "Uložit snímek videa"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:334
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Video snapshot format"
1725 msgstr "Uložit snímek videa"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:336
1728 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:338
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Display video snapshot preview"
1734 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:340
1737 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:342
1741 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:344
1745 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:346
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Video cropping"
1751 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:348
1754 msgid ""
1755 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1756 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:352
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Source aspect ratio"
1762 msgstr "Zachovat poměr stran"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:354
1765 msgid ""
1766 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1767 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1768 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1769 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1770 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:361
1774 msgid "Custom crop ratios list"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:363
1778 msgid ""
1779 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1780 "crop ratios list."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:366
1784 msgid "Custom aspect ratios list"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:368
1788 msgid ""
1789 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1790 "aspect ratio list."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:371
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Fix HDTV height"
1796 msgstr "Výška hlavního okna"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:373
1799 msgid ""
1800 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1801 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1802 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:378
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1808 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:380
1811 msgid ""
1812 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1813 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1814 "order to keep proportions."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:385
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Skip frames"
1820 msgstr "Zobrazovat rámce"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:387
1823 msgid ""
1824 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1825 "your computer is not powerful enough"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:390
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Drop late frames"
1831 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:392
1834 msgid ""
1835 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1836 "intended display date)."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:395
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Quiet synchro"
1842 msgstr "Potichu"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:397
1845 msgid ""
1846 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1847 "synchronization mechanism."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:406
1851 msgid ""
1852 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1853 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1854 "channel."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:411
1858 msgid ""
1859 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1860 "Restrictions Management measure."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:414
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Clock reference average counter"
1866 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:416
1869 msgid ""
1870 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1871 "to 10000."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:419
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Clock synchronisation"
1877 msgstr "Tradiční hodiny"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:421
1880 msgid ""
1881 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1882 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Network synchronisation"
1888 msgstr "Proxy sítě"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:426
1891 msgid ""
1892 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1893 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1897 #: src/video_output/vout_intf.c:265 src/video_output/vout_intf.c:352
1898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
1900 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1904 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1905 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Default"
1908 msgstr "Implicitní"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1911 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1914 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Enable"
1917 msgstr "Zapnout"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:434
1920 msgid "UDP port"
1921 msgstr "UDP port"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:436
1924 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:438
1928 #, fuzzy
1929 msgid "MTU of the network interface"
1930 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:440
1933 msgid ""
1934 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1935 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Hop limit (TTL)"
1941 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:445
1944 msgid ""
1945 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1946 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1947 "in default)."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:449
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Multicast output interface"
1953 msgstr "Minimální rozhraní"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:451
1956 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:453
1960 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:455
1964 msgid ""
1965 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1966 "table."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:458
1970 msgid "DiffServ Code Point"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:459
1974 msgid ""
1975 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1976 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:465
1980 msgid ""
1981 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1982 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:471
1986 msgid ""
1987 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1988 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1989 "(like DVB streams for example)."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1993 msgid "Audio track"
1994 msgstr "Zvuková stopa"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:479
1997 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2001 msgid "Subtitles track"
2002 msgstr "Titulky"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:484
2005 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:487
2009 msgid "Audio language"
2010 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:489
2013 msgid ""
2014 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2015 "letter country code)."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:492
2019 msgid "Subtitle language"
2020 msgstr "Jazyk titulků"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:494
2023 msgid ""
2024 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2025 "letter country code)."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:498
2029 msgid "Audio track ID"
2030 msgstr "ID zvukové stopy"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:500
2033 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2034 msgstr "ID proudu audio stopy."
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:502
2037 msgid "Subtitles track ID"
2038 msgstr "ID titulků"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:504
2041 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2042 msgstr "ID proudu titulků"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:506
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Input repetitions"
2047 msgstr "Neplatný vstup"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:508
2050 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:510
2054 msgid "Start time"
2055 msgstr "Čas začátku"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:512
2058 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2059 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:514
2062 msgid "Stop time"
2063 msgstr "Čas konce"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:516
2066 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2067 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:518
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Input list"
2072 msgstr "položka seznamu"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:520
2075 msgid ""
2076 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2077 "together after the normal one."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:523
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Input slave (experimental)"
2083 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:525
2086 msgid ""
2087 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2088 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2089 "inputs."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:529
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Bookmarks list for a stream"
2095 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:531
2098 msgid ""
2099 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2100 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2101 "{...}\""
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:537
2105 msgid ""
2106 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2107 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2108 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2109 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:543
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Force subtitle position"
2115 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:545
2118 msgid ""
2119 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2120 "over the movie. Try several positions."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:548
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Enable sub-pictures"
2126 msgstr "Obrázky a text"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:550
2129 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2133 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2134 #, fuzzy
2135 msgid "On Screen Display"
2136 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:554
2139 msgid ""
2140 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2141 "Display)."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:557
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Text rendering module"
2147 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:559
2150 msgid ""
2151 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2152 "instance."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:562
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Subpictures filter module"
2158 msgstr "nastavit název modulu"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:564
2161 msgid ""
2162 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2163 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:567
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Autodetect subtitle files"
2169 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:569
2172 msgid ""
2173 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2174 "(based on the filename of the movie)."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:572
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2180 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:574
2183 msgid ""
2184 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2185 "Options are:\n"
2186 "0 = no subtitles autodetected\n"
2187 "1 = any subtitle file\n"
2188 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2189 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2190 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:582
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Subtitle autodetection paths"
2196 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:584
2199 msgid ""
2200 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2201 "found in the current directory."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:587
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Use subtitle file"
2207 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:589
2210 msgid ""
2211 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2212 "subtitle file."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:592
2216 msgid "DVD device"
2217 msgstr "DVD zařízení"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:595
2220 msgid ""
2221 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2222 "the drive letter (eg. D:)"
2223 msgstr ""
2224 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2225 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:599
2228 msgid "This is the default DVD device to use."
2229 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:602
2232 msgid "VCD device"
2233 msgstr "VCD zařízení"
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:605
2236 msgid ""
2237 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2238 "scan for a suitable CD-ROM device."
2239 msgstr ""
2240 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2241 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:609
2244 msgid "This is the default VCD device to use."
2245 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:612
2248 msgid "Audio CD device"
2249 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:615
2252 msgid ""
2253 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2254 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2255 msgstr ""
2256 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2257 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:619
2260 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2261 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Force IPv6"
2266 msgstr "Tunel IPv6"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:624
2269 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:626
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Force IPv4"
2275 msgstr "Lidská síla"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:628
2278 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:630
2282 #, fuzzy
2283 msgid "TCP connection timeout"
2284 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:632
2287 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:634
2291 #, fuzzy
2292 msgid "SOCKS server"
2293 msgstr "Komunikační server"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:636
2296 msgid ""
2297 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2298 "used for all TCP connections"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:639
2302 #, fuzzy
2303 msgid "SOCKS user name"
2304 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:641
2307 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:643
2311 #, fuzzy
2312 msgid "SOCKS password"
2313 msgstr "text hesla"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:645
2316 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:647
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Title metadata"
2322 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:649
2325 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:651
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Author metadata"
2331 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:653
2334 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:655
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Artist metadata"
2340 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:657
2343 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:659
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Genre metadata"
2349 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:661
2352 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:663
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Copyright metadata"
2358 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:665
2361 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:667
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Description metadata"
2367 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:669
2370 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:671
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Date metadata"
2376 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:673
2379 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:675
2383 #, fuzzy
2384 msgid "URL metadata"
2385 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:677
2388 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:681
2392 msgid ""
2393 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2394 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2395 "can break playback of all your streams."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:685
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Preferred decoders list"
2401 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:687
2404 msgid ""
2405 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2406 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2407 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:692
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Preferred encoders list"
2413 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:694
2416 msgid ""
2417 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:703
2421 msgid ""
2422 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2423 "subsystem."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:706
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Default stream output chain"
2429 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:708
2432 msgid ""
2433 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2434 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2435 "all streams."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:712
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Enable streaming of all ES"
2441 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:714
2444 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:716
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Display while streaming"
2450 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:718
2453 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:720
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Enable video stream output"
2459 msgstr "ASCII-art video výstup"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:722
2462 msgid ""
2463 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2464 "facility when this last one is enabled."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:725
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Enable audio stream output"
2470 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:727
2473 msgid ""
2474 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2475 "facility when this last one is enabled."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:730
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Enable SPU stream output"
2481 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:732
2484 msgid ""
2485 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2486 "facility when this last one is enabled."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:735
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Keep stream output open"
2492 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:737
2495 msgid ""
2496 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2497 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2498 "specified)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:741
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Preferred packetizer list"
2504 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:743
2507 msgid ""
2508 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:746
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Mux module"
2514 msgstr "Adresáře s moduly"
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:748
2517 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:750
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Access output module"
2523 msgstr "nastavit název modulu"
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:752
2526 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:754
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Control SAP flow"
2532 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:756
2535 msgid ""
2536 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2537 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:760
2541 #, fuzzy
2542 msgid "SAP announcement interval"
2543 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:762
2546 msgid ""
2547 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2548 "between SAP announcements."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:771
2552 msgid ""
2553 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2554 "always leave all these enabled."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:774
2558 msgid "Enable FPU support"
2559 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:776
2562 msgid ""
2563 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2564 "advantage of it."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:779
2568 msgid "Enable CPU MMX support"
2569 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:781
2572 #, fuzzy
2573 msgid ""
2574 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2575 "of them."
2576 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:784
2579 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2580 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:786
2583 msgid ""
2584 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2585 "advantage of them."
2586 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:789
2589 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2590 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:791
2593 msgid ""
2594 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2595 "advantage of them."
2596 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:794
2599 msgid "Enable CPU SSE support"
2600 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:796
2603 msgid ""
2604 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2605 "of them."
2606 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:799
2609 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2610 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:801
2613 msgid ""
2614 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2615 "of them."
2616 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:804
2619 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2620 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:806
2623 msgid ""
2624 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2625 "advantage of them."
2626 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:811
2629 msgid ""
2630 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2631 "you really know what you are doing."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:814
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Memory copy module"
2637 msgstr "nastavit název modulu"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:816
2640 msgid ""
2641 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2642 "select the fastest one supported by your hardware."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:819
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Access module"
2648 msgstr "Adresáře s moduly"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:821
2651 msgid ""
2652 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2653 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2654 "option unless you really know what you are doing."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:825
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Access filter module"
2660 msgstr "nastavit název modulu"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:827
2663 msgid ""
2664 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2665 "used for instance for timeshifting."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:830
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Demux module"
2671 msgstr "Adresáře s moduly"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:832
2674 msgid ""
2675 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2676 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2677 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2678 "you really know what you are doing."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:837
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Allow real-time priority"
2684 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:839
2687 msgid ""
2688 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2689 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2690 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2691 "only activate this if you know what you're doing."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:845
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Adjust VLC priority"
2697 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:847
2700 msgid ""
2701 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2702 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2703 "VLC instances."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:851
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Minimize number of threads"
2709 msgstr "Spustí POČET vláken"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:853
2712 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:855
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Modules search path"
2718 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:857
2721 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:859
2725 #, fuzzy
2726 msgid "VLM configuration file"
2727 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:861
2730 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:863
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Use a plugins cache"
2736 msgstr ""
2737 "%s:\n"
2738 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2739 "%u%% je cache"
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:865
2742 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:867
2746 msgid "Collect statistics"
2747 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:869
2750 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2751 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:871
2754 msgid "Run as daemon process"
2755 msgstr "Spouštět jako daemon"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:873
2758 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:875
2762 msgid "Write process id to file"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:877
2766 msgid "Writes process id into specified file."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:879
2770 msgid "Log to file"
2771 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:881
2774 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:883
2778 msgid "Log to syslog"
2779 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:885
2782 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:887
2786 msgid "Allow only one running instance"
2787 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:889
2790 msgid ""
2791 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2792 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2793 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2794 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2795 "running instance or enqueue it."
2796 msgstr ""
2797 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2798 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2799 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2800 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:897
2803 #, fuzzy
2804 msgid ""
2805 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2806 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2807 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2808 "This option will allow you to play the file with the already running "
2809 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2810 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2811 msgstr ""
2812 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2813 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2814 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2815 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:905
2818 msgid "VLC is started from file association"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:907
2822 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:910
2826 msgid "One instance when started from file"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:912
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2832 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:914
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Increase the priority of the process"
2837 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:916
2840 msgid ""
2841 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2842 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2843 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2844 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2845 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2846 "machine."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:923
2850 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:925
2854 msgid ""
2855 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2856 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2857 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:930
2861 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:933
2865 msgid ""
2866 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2867 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2868 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2869 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2870 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:942
2874 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:944
2878 msgid ""
2879 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2880 "playing current item."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:953
2884 msgid ""
2885 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2886 "overridden in the playlist dialog box."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:956
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Automatically preparse files"
2892 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:958
2895 msgid ""
2896 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2897 "metadata)."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:961
2901 msgid "Album art policy"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:963
2905 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:969
2909 msgid "Manual download only"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:970
2913 msgid "When track starts playing"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:971
2917 msgid "As soon as track is added"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:973
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Services discovery modules"
2923 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:975
2926 msgid ""
2927 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2928 "Typical values are sap, hal, ..."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:978
2932 msgid "Play files randomly forever"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:980
2936 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:982
2940 msgid "Repeat all"
2941 msgstr "Opakovat vše"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:984
2944 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:986
2948 msgid "Repeat current item"
2949 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:988
2952 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:990
2956 msgid "Play and stop"
2957 msgstr "Hrát a zastavit"
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:992
2960 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:994
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Play and exit"
2966 msgstr "Hrát a zastavit"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:996
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2971 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:998
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Use media library"
2976 msgstr "Knihovna médií"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1000
2979 msgid ""
2980 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2981 "VLC."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:1003
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Use playlist tree"
2987 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1005
2990 msgid ""
2991 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2992 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2993 "needed."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1009
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Always"
2999 msgstr "Vždy navrchu"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1009
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Never"
3004 msgstr "Nová vlna"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1018
3007 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:412
3011 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3012 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3013 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3014 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3015 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3016 msgid "Fullscreen"
3017 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1022
3020 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3021 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1023
3024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3026 msgid "Play/Pause"
3027 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1024
3030 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3031 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1025
3034 msgid "Pause only"
3035 msgstr "Jen pozastavit"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1026
3038 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3039 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1027
3042 msgid "Play only"
3043 msgstr "Pouze hrát"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1028
3046 msgid "Select the hotkey to use to play."
3047 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3050 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3052 msgid "Faster"
3053 msgstr "Rychleji"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1030
3056 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3057 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3060 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3062 msgid "Slower"
3063 msgstr "Pomaleji"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1032
3066 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3067 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3070 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3076 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3077 msgid "Next"
3078 msgstr "Další"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1034
3081 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3082 msgstr ""
3083 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3086 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3087 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3091 msgid "Previous"
3092 msgstr "Předchozí"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1036
3095 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3096 msgstr ""
3097 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3107 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3108 msgid "Stop"
3109 msgstr "Zastavit"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1038
3112 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3113 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3118 #: modules/video_filter/rss.c:176
3119 msgid "Position"
3120 msgstr "Pozice"
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1040
3123 msgid "Select the hotkey to display the position."
3124 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1042
3127 msgid "Very short backwards jump"
3128 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1044
3131 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3132 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1045
3135 msgid "Short backwards jump"
3136 msgstr "Krátký skok zpět"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1047
3139 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3140 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1048
3143 msgid "Medium backwards jump"
3144 msgstr "Střední skok zpět"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1050
3147 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3148 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1051
3151 msgid "Long backwards jump"
3152 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1053
3155 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3156 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1055
3159 msgid "Very short forward jump"
3160 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1057
3163 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3164 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1058
3167 msgid "Short forward jump"
3168 msgstr "Krátký skok vpřed"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1060
3171 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3172 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1061
3175 msgid "Medium forward jump"
3176 msgstr "Střední skok vpřed"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1063
3179 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3180 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1064
3183 msgid "Long forward jump"
3184 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1066
3187 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3188 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1068
3191 msgid "Very short jump length"
3192 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1069
3195 msgid "Very short jump length, in seconds."
3196 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1070
3199 msgid "Short jump length"
3200 msgstr "Délka krátkého skoku"
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1071
3203 msgid "Short jump length, in seconds."
3204 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1072
3207 msgid "Medium jump length"
3208 msgstr "Délka středního skoku"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1073
3211 msgid "Medium jump length, in seconds."
3212 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1074
3215 msgid "Long jump length"
3216 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1075
3219 msgid "Long jump length, in seconds."
3220 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3224 msgid "Quit"
3225 msgstr "Konec"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1078
3228 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3229 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1079
3232 msgid "Navigate up"
3233 msgstr "Posun nahoru"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1080
3236 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1081
3240 msgid "Navigate down"
3241 msgstr "Posun dolů"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1082
3244 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1083
3248 msgid "Navigate left"
3249 msgstr "Posun doleva"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1084
3252 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1085
3256 msgid "Navigate right"
3257 msgstr "Posun doprava"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1086
3260 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1087
3264 msgid "Activate"
3265 msgstr "Aktivovat"
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1088
3268 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1089
3272 msgid "Go to the DVD menu"
3273 msgstr "Jít do menu DVD"
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1090
3276 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1091
3280 msgid "Select previous DVD title"
3281 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1092
3284 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1093
3288 msgid "Select next DVD title"
3289 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1094
3292 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1095
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Select prev DVD chapter"
3298 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1096
3301 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1097
3305 msgid "Select next DVD chapter"
3306 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1098
3309 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1099
3313 msgid "Volume up"
3314 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1100
3317 msgid "Select the key to increase audio volume."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1101
3321 msgid "Volume down"
3322 msgstr "Snížit hlasitost"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1102
3325 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3330 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3331 msgid "Mute"
3332 msgstr "Umlčet"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1104
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Select the key to mute audio."
3337 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1105
3340 msgid "Subtitle delay up"
3341 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1106
3344 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1107
3348 msgid "Subtitle delay down"
3349 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1108
3352 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1109
3356 msgid "Audio delay up"
3357 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1110
3360 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1111
3364 msgid "Audio delay down"
3365 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1112
3368 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1113
3372 msgid "Play playlist bookmark 1"
3373 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1114
3376 msgid "Play playlist bookmark 2"
3377 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1115
3380 msgid "Play playlist bookmark 3"
3381 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1116
3384 msgid "Play playlist bookmark 4"
3385 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1117
3388 msgid "Play playlist bookmark 5"
3389 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1118
3392 msgid "Play playlist bookmark 6"
3393 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1119
3396 msgid "Play playlist bookmark 7"
3397 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1120
3400 msgid "Play playlist bookmark 8"
3401 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1121
3404 msgid "Play playlist bookmark 9"
3405 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1122
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Play playlist bookmark 10"
3410 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1123
3413 msgid "Select the key to play this bookmark."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1124
3417 msgid "Set playlist bookmark 1"
3418 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1125
3421 msgid "Set playlist bookmark 2"
3422 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1126
3425 msgid "Set playlist bookmark 3"
3426 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1127
3429 msgid "Set playlist bookmark 4"
3430 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1128
3433 msgid "Set playlist bookmark 5"
3434 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1129
3437 msgid "Set playlist bookmark 6"
3438 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1130
3441 msgid "Set playlist bookmark 7"
3442 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1131
3445 msgid "Set playlist bookmark 8"
3446 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1132
3449 msgid "Set playlist bookmark 9"
3450 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1133
3453 msgid "Set playlist bookmark 10"
3454 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1134
3457 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3461 msgid "Playlist bookmark 1"
3462 msgstr "Záložka playlistu 1"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3465 msgid "Playlist bookmark 2"
3466 msgstr "Záložka playlistu 2"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3469 msgid "Playlist bookmark 3"
3470 msgstr "Záložka playlistu 3"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3473 msgid "Playlist bookmark 4"
3474 msgstr "Záložka playlistu 4"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3477 msgid "Playlist bookmark 5"
3478 msgstr "Záložka playlistu 5"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3481 msgid "Playlist bookmark 6"
3482 msgstr "Záložka playlistu 6"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3485 msgid "Playlist bookmark 7"
3486 msgstr "Záložka playlistu 7"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3489 msgid "Playlist bookmark 8"
3490 msgstr "Záložka playlistu 8"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3493 msgid "Playlist bookmark 9"
3494 msgstr "Záložka playlistu 9"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3497 msgid "Playlist bookmark 10"
3498 msgstr "Záložka playlistu 10"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1147
3501 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1149
3505 msgid "Go back in browsing history"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1150
3509 msgid ""
3510 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3511 "history."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1151
3515 msgid "Go forward in browsing history"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1152
3519 msgid ""
3520 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3521 "history."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1154
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Cycle audio track"
3527 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1155
3530 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1156
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Cycle subtitle track"
3536 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1157
3539 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1158
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Cycle source aspect ratio"
3545 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1159
3548 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1160
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Cycle video crop"
3554 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1161
3557 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1162
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Cycle deinterlace modes"
3563 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1163
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3568 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1164
3571 msgid "Show interface"
3572 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1165
3575 msgid "Raise the interface above all other windows."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1166
3579 msgid "Hide interface"
3580 msgstr "Skrýt rozhraní"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1167
3583 msgid "Lower the interface below all other windows."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1168
3587 msgid "Take video snapshot"
3588 msgstr "Uložit snímek videa"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1169
3591 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3595 #: modules/access_filter/record.c:54
3596 msgid "Record"
3597 msgstr "Nahrávání"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1172
3600 msgid "Record access filter start/stop."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3604 #: modules/access_filter/dump.c:52
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Dump"
3607 msgstr "prázdné"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1174
3610 msgid "Media dump access filter trigger."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3614 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3615 msgid "Zoom"
3616 msgstr "Zvětšit"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3619 msgid "Un-Zoom"
3620 msgstr "Zmenšit"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3623 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3627 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3631 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3635 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3639 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3643 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3647 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3651 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1204
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3658 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3659 "in the playlist.\n"
3660 "The first item specified will be played first.\n"
3661 "\n"
3662 "Options-styles:\n"
3663 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3664 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3665 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3666 "            and that overrides previous settings.\n"
3667 "\n"
3668 "Stream MRL syntax:\n"
3669 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3670 "option=value ...]\n"
3671 "\n"
3672 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3673 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3674 "\n"
3675 "URL syntax:\n"
3676 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3677 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3678 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3679 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3680 "  screen://                      Screen capture\n"
3681 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3682 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3683 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3684 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3685 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3686 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3687 "certain time\n"
3688 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:424
3692 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3693 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3694 #: modules/video_output/snapshot.c:75
3695 msgid "Snapshot"
3696 msgstr "Snímek obrazovky"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1329
3699 msgid "Window properties"
3700 msgstr "Vlastnosti okna"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1372
3703 msgid "Subpictures"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3707 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3708 msgid "Subtitles"
3709 msgstr "Titulky"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3712 msgid "Overlays"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1404
3716 #, fuzzy
3717 msgid "France"
3718 msgstr "Trance"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1406
3721 msgid "Track settings"
3722 msgstr "Nastavení stopy"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1428
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Playback control"
3727 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1443
3730 msgid "Default devices"
3731 msgstr "Výchozí zařízení"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1452
3734 msgid "Network settings"
3735 msgstr "Nastavení sítě"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1464
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Socks proxy"
3740 msgstr "Port SOCKS proxy"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1473
3743 msgid "Metadata"
3744 msgstr "Metadata"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1503
3747 msgid "Decoders"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3755 msgid "Input"
3756 msgstr "Vstup"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1546
3759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3760 msgid "VLM"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1579
3764 msgid "CPU"
3765 msgstr "Procesor"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1601
3768 msgid "Special modules"
3769 msgstr "Speciální moduly"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1608
3772 msgid "Plugins"
3773 msgstr "Zásuvné moduly"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1616
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Performance options"
3778 msgstr "Původní nastavení"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1767
3781 msgid "Hot keys"
3782 msgstr "Klávesové zkratky"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:2082
3785 msgid "Jump sizes"
3786 msgstr "Délky skoků"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:2161
3789 msgid "main program"
3790 msgstr "hlavní program"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:2171
3793 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:2177
3797 msgid ""
3798 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:2182
3802 msgid "print help for the advanced options"
3803 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:2187
3806 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:2193
3810 msgid "print a list of available modules"
3811 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:2199
3814 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:2204
3818 msgid "save the current command line options in the config"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:2209
3822 #, fuzzy
3823 msgid "reset the current config to the default values"
3824 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:2214
3827 msgid "use alternate config file"
3828 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:2219
3831 msgid "resets the current plugins cache"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:2224
3835 msgid "print version information"
3836 msgstr "vypsání informací o verzi"
3837
3838 #: src/misc/configuration.c:1191
3839 msgid "boolean"
3840 msgstr "boolean"
3841
3842 #: src/misc/configuration.c:1202
3843 msgid "key"
3844 msgstr "klíč"
3845
3846 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3847 #: src/playlist/loadsave.c:101
3848 msgid "Media Library"
3849 msgstr "Knihovna médií"
3850
3851 #: src/playlist/tree.c:57
3852 msgid "Undefined"
3853 msgstr "Nedefinováno"
3854
3855 #: src/text/iso-639_def.h:38
3856 msgid "Afar"
3857 msgstr "Afarština"
3858
3859 #: src/text/iso-639_def.h:39
3860 msgid "Abkhazian"
3861 msgstr "Abchazajština"
3862
3863 #: src/text/iso-639_def.h:40
3864 msgid "Afrikaans"
3865 msgstr "Afrikánština"
3866
3867 #: src/text/iso-639_def.h:41
3868 msgid "Albanian"
3869 msgstr "Albánština"
3870
3871 #: src/text/iso-639_def.h:42
3872 msgid "Amharic"
3873 msgstr "Amharština"
3874
3875 #: src/text/iso-639_def.h:43
3876 msgid "Arabic"
3877 msgstr "Arabština"
3878
3879 #: src/text/iso-639_def.h:44
3880 msgid "Armenian"
3881 msgstr "Arménština"
3882
3883 #: src/text/iso-639_def.h:45
3884 msgid "Assamese"
3885 msgstr "Ásámština"
3886
3887 #: src/text/iso-639_def.h:46
3888 msgid "Avestan"
3889 msgstr "Avestština"
3890
3891 #: src/text/iso-639_def.h:47
3892 msgid "Aymara"
3893 msgstr "Aymárština"
3894
3895 #: src/text/iso-639_def.h:48
3896 msgid "Azerbaijani"
3897 msgstr "Ázerbajdžánština"
3898
3899 #: src/text/iso-639_def.h:49
3900 msgid "Bashkir"
3901 msgstr "Baskirština"
3902
3903 #: src/text/iso-639_def.h:50
3904 msgid "Basque"
3905 msgstr "Baskičtina"
3906
3907 #: src/text/iso-639_def.h:51
3908 msgid "Belarusian"
3909 msgstr "Běloruština"
3910
3911 #: src/text/iso-639_def.h:52
3912 msgid "Bengali"
3913 msgstr "Bengálština"
3914
3915 #: src/text/iso-639_def.h:53
3916 msgid "Bihari"
3917 msgstr "Bihárština"
3918
3919 #: src/text/iso-639_def.h:54
3920 msgid "Bislama"
3921 msgstr "Bislámština"
3922
3923 #: src/text/iso-639_def.h:55
3924 msgid "Bosnian"
3925 msgstr "Bosenština"
3926
3927 #: src/text/iso-639_def.h:56
3928 msgid "Breton"
3929 msgstr "Bretonština"
3930
3931 #: src/text/iso-639_def.h:57
3932 msgid "Bulgarian"
3933 msgstr "Bulharština"
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:58
3936 msgid "Burmese"
3937 msgstr "Barmština"
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:60
3940 msgid "Chamorro"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:61
3944 msgid "Chechen"
3945 msgstr "Čečenština"
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:62
3948 msgid "Chinese"
3949 msgstr "Čínština"
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:63
3952 msgid "Church Slavic"
3953 msgstr "Slovanština (jiná)"
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:64
3956 msgid "Chuvash"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:65
3960 msgid "Cornish"
3961 msgstr "Kornština"
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:66
3964 msgid "Corsican"
3965 msgstr "Korsičtina"
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:70
3968 msgid "Dzongkha"
3969 msgstr "Bhútánština"
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:71
3972 msgid "English"
3973 msgstr "Angličtina"
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:72
3976 msgid "Esperanto"
3977 msgstr "Esperanto"
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:73
3980 msgid "Estonian"
3981 msgstr "Estonština"
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:74
3984 msgid "Faroese"
3985 msgstr "Faerština"
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:75
3988 msgid "Fijian"
3989 msgstr "Fidži"
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:76
3992 msgid "Finnish"
3993 msgstr "Finština"
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:78
3996 msgid "Frisian"
3997 msgstr "Fríština"
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:81
4000 msgid "Gaelic (Scots)"
4001 msgstr "Skotská galština"
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:82
4004 msgid "Irish"
4005 msgstr "Irština"
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:83
4008 msgid "Gallegan"
4009 msgstr "Gallegan"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:84
4012 msgid "Manx"
4013 msgstr "Manština"
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:85
4016 msgid "Greek, Modern ()"
4017 msgstr "Řečtina (moderní)"
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:86
4020 msgid "Guarani"
4021 msgstr "Guaranština"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:87
4024 msgid "Gujarati"
4025 msgstr "Gudžarátština"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:89
4028 msgid "Herero"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:90
4032 msgid "Hindi"
4033 msgstr "Hindština"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:91
4036 msgid "Hiri Motu"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:93
4040 msgid "Icelandic"
4041 msgstr "Islandština"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:94
4044 msgid "Inuktitut"
4045 msgstr "Inuktitutština"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:95
4048 msgid "Interlingue"
4049 msgstr "Interlingue"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:96
4052 msgid "Interlingua"
4053 msgstr "Interlingua"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:97
4056 msgid "Indonesian"
4057 msgstr "Indonézština"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:98
4060 msgid "Inupiaq"
4061 msgstr "Inupiakština"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:100
4064 msgid "Javanese"
4065 msgstr "Jávština"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:102
4068 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4069 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:103
4072 msgid "Kannada"
4073 msgstr "Kannadština"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:104
4076 msgid "Kashmiri"
4077 msgstr "Kašmírština"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:105
4080 msgid "Kazakh"
4081 msgstr "Kazachština"
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:106
4084 msgid "Khmer"
4085 msgstr "Kambodžština"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:107
4088 msgid "Kikuyu"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:108
4092 msgid "Kinyarwanda"
4093 msgstr "Kinyarwandština"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:109
4096 msgid "Kirghiz"
4097 msgstr "Kirgizština"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:110
4100 msgid "Komi"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:112
4104 msgid "Kuanyama"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:113
4108 msgid "Kurdish"
4109 msgstr "Kurdština"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:114
4112 msgid "Lao"
4113 msgstr "Laoština"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:115
4116 msgid "Latin"
4117 msgstr "Latina"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:116
4120 msgid "Latvian"
4121 msgstr "Lotyština"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:117
4124 msgid "Lingala"
4125 msgstr "Lingalština"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:118
4128 msgid "Lithuanian"
4129 msgstr "Litevština"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:119
4132 msgid "Letzeburgesch"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:120
4136 msgid "Macedonian"
4137 msgstr "Makedonština"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:121
4140 msgid "Marshall"
4141 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:122
4144 msgid "Malayalam"
4145 msgstr "Malabarština"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:123
4148 msgid "Maori"
4149 msgstr "Maorština"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:124
4152 msgid "Marathi"
4153 msgstr "Maráthština"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:126
4156 msgid "Malagasy"
4157 msgstr "Malgaština"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:127
4160 msgid "Maltese"
4161 msgstr "Maltézština"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:128
4164 msgid "Moldavian"
4165 msgstr "Moldavština"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:129
4168 msgid "Mongolian"
4169 msgstr "Mongolština"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:130
4172 msgid "Nauru"
4173 msgstr "Naurština"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:131
4176 msgid "Navajo"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:132
4180 msgid "Ndebele, South"
4181 msgstr "Jižní Ndebele"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:133
4184 msgid "Ndebele, North"
4185 msgstr "Severní Ndebele"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:134
4188 msgid "Ndonga"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:135
4192 msgid "Nepali"
4193 msgstr "Nepálština"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:136
4196 msgid "Norwegian"
4197 msgstr "Norština"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:137
4200 msgid "Norwegian Nynorsk"
4201 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:138
4204 msgid "Norwegian Bokmaal"
4205 msgstr "Norština (Bokmål)"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:139
4208 msgid "Chichewa; Nyanja"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:140
4212 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:141
4216 msgid "Oriya"
4217 msgstr "Oriya"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:142
4220 msgid "Oromo"
4221 msgstr "Oromo (Afan)"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:144
4224 msgid "Ossetian; Ossetic"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:145
4228 msgid "Panjabi"
4229 msgstr "Pandžábština"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:146
4232 msgid "Persian"
4233 msgstr "Perština"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:147
4236 msgid "Pali"
4237 msgstr "Páli"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:148
4240 msgid "Polish"
4241 msgstr "Polština"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:149
4244 msgid "Portuguese"
4245 msgstr "Portugalština"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:150
4248 msgid "Pushto"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:151
4252 msgid "Quechua"
4253 msgstr "Kečuánština"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:152
4256 msgid "Raeto-Romance"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:154
4260 msgid "Rundi"
4261 msgstr "Kirundi"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:156
4264 msgid "Sango"
4265 msgstr "Sangho"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:157
4268 msgid "Sanskrit"
4269 msgstr "Sanskrt"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:158
4272 msgid "Serbian"
4273 msgstr "Srbština"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:159
4276 msgid "Croatian"
4277 msgstr "Chorvatština"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:160
4280 msgid "Sinhalese"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:163
4284 msgid "Northern Sami"
4285 msgstr "Severní Sami"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:164
4288 msgid "Samoan"
4289 msgstr "Samoyština"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:165
4292 msgid "Shona"
4293 msgstr "Shona"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:166
4296 msgid "Sindhi"
4297 msgstr "Sindhština"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:167
4300 msgid "Somali"
4301 msgstr "Somálština"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:168
4304 msgid "Sotho, Southern"
4305 msgstr "Jižní Sotho"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:170
4308 msgid "Sardinian"
4309 msgstr "Sardinština"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:171
4312 msgid "Swati"
4313 msgstr "Siswatština"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:172
4316 msgid "Sundanese"
4317 msgstr "Sundanština"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:173
4320 msgid "Swahili"
4321 msgstr "Svahilština"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:175
4324 msgid "Tahitian"
4325 msgstr "Tahitština"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:176
4328 msgid "Tamil"
4329 msgstr "Tamilština"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:177
4332 msgid "Tatar"
4333 msgstr "Tatarština"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:178
4336 msgid "Telugu"
4337 msgstr "Telugština"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:179
4340 msgid "Tajik"
4341 msgstr "Tádžičtina"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:180
4344 msgid "Tagalog"
4345 msgstr "Tagalog"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:181
4348 msgid "Thai"
4349 msgstr "Thajština"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:182
4352 msgid "Tibetan"
4353 msgstr "Tibetština"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:183
4356 msgid "Tigrinya"
4357 msgstr "Tigrinijština"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:184
4360 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4361 msgstr "Tonga"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:185
4364 msgid "Tswana"
4365 msgstr "Setswanština"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:186
4368 msgid "Tsonga"
4369 msgstr "Tsonga"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:188
4372 msgid "Turkmen"
4373 msgstr "Turkmenistánština"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:189
4376 msgid "Twi"
4377 msgstr "Twi"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:190
4380 msgid "Uighur"
4381 msgstr "Uighurština"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:191
4384 msgid "Ukrainian"
4385 msgstr "Ukrajinština"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:192
4388 msgid "Urdu"
4389 msgstr "Urdština"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:193
4392 msgid "Uzbek"
4393 msgstr "Uzbečtina"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:194
4396 msgid "Vietnamese"
4397 msgstr "Vietnamština"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:195
4400 msgid "Volapuk"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:196
4404 msgid "Welsh"
4405 msgstr "Velština"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:197
4408 msgid "Wolof"
4409 msgstr "Wolof"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:198
4412 msgid "Xhosa"
4413 msgstr "Xhosa"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:199
4416 msgid "Yiddish"
4417 msgstr "Jidiš"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:200
4420 msgid "Yoruba"
4421 msgstr "Yoruba"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:201
4424 msgid "Zhuang"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:202
4428 msgid "Zulu"
4429 msgstr "Zulu"
4430
4431 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4432 msgid "Unknown"
4433 msgstr "Neznámý"
4434
4435 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4436 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4437 msgid "Deinterlace"
4438 msgstr "Odstranění prokládání"
4439
4440 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4441 msgid "Discard"
4442 msgstr "Zahodit"
4443
4444 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4445 msgid "Blend"
4446 msgstr "Mísení"
4447
4448 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4449 msgid "Mean"
4450 msgstr "Průměr"
4451
4452 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4453 msgid "Bob"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4457 msgid "Linear"
4458 msgstr "Lineární"
4459
4460 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4461 msgid "1:4 Quarter"
4462 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4463
4464 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4465 msgid "1:2 Half"
4466 msgstr "1:2 Polovina"
4467
4468 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4469 msgid "1:1 Original"
4470 msgstr "1:1 Originál"
4471
4472 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4473 msgid "2:1 Double"
4474 msgstr "2:1 Dvojitá"
4475
4476 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4477 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4478 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4479 msgid "Crop"
4480 msgstr "Ořez"
4481
4482 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4483 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4484 msgid "Aspect-ratio"
4485 msgstr "Poměr stran"
4486
4487 #: modules/access/cdda/access.c:293
4488 msgid "CD reading failed"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/cdda/access.c:294
4492 #, c-format
4493 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4497 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4498 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4499 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4500 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4501 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4502 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4503 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4504 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Caching value in ms"
4507 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4508
4509 #: modules/access/cdda.c:62
4510 msgid ""
4511 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4512 "milliseconds."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4516 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4518 msgid "Audio CD"
4519 msgstr "Zvukové CD"
4520
4521 #: modules/access/cdda.c:67
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Audio CD input"
4524 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4525
4526 #: modules/access/cdda.c:73
4527 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4528 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4529
4530 #: modules/access/cdda.c:85
4531 msgid "CDDB Server"
4532 msgstr "CDDB server"
4533
4534 #: modules/access/cdda.c:85
4535 msgid "Address of the CDDB server to use."
4536 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4537
4538 #: modules/access/cdda.c:88
4539 msgid "CDDB port"
4540 msgstr "port serveru CDDB"
4541
4542 #: modules/access/cdda.c:88
4543 msgid "CDDB Server port to use."
4544 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4545
4546 #: modules/access/cdda.c:451
4547 msgid "Audio CD - Track "
4548 msgstr "Audio CD - Stopa"
4549
4550 #: modules/access/cdda.c:468
4551 #, c-format
4552 msgid "Audio CD - Track %i"
4553 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4554
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4556 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4557 msgid "none"
4558 msgstr "nic"
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4561 #, fuzzy
4562 msgid "overlap"
4563 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4566 msgid "full"
4567 msgstr "plná"
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4570 msgid ""
4571 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4572 "meta info          1\n"
4573 "events             2\n"
4574 "MRL                4\n"
4575 "external call      8\n"
4576 "all calls (0x10)  16\n"
4577 "LSN       (0x20)  32\n"
4578 "seek      (0x40)  64\n"
4579 "libcdio   (0x80) 128\n"
4580 "libcddb  (0x100) 256\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4584 msgid ""
4585 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4586 "units."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4590 msgid ""
4591 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4592 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4593 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4594 "25 blocks per access."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4598 msgid ""
4599 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4600 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4601 "   %a : The artist (for the album)\n"
4602 "   %A : The album information\n"
4603 "   %C : Category\n"
4604 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4605 "   %I : CDDB disk ID\n"
4606 "   %G : Genre\n"
4607 "   %M : The current MRL\n"
4608 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4609 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4610 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4611 "   %T : The track number\n"
4612 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4613 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4614 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4615 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4616 "   %% : a % \n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4620 msgid ""
4621 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4622 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4623 "   %M : The current MRL\n"
4624 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4625 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4626 "   %T : The track number\n"
4627 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4628 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4629 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4630 "   %% : a % \n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Enable CD paranoia?"
4636 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4637
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4639 msgid ""
4640 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4641 "none: no paranoia - fastest.\n"
4642 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4643 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4647 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4648 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4651 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Audio Compact Disc"
4657 msgstr "Úprava disku s ID: "
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4660 msgid "Additional debug"
4661 msgstr "Doplňující ladící informace"
4662
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Caching value in microseconds"
4666 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Number of blocks per CD read"
4671 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4674 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4678 msgid "Use CD audio controls and output?"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4682 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Do CD-Text lookups?"
4688 msgstr "Nečíst text"
4689
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4691 msgid "If set, get CD-Text information"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Use Navigation-style playback?"
4697 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4698
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4700 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4704 msgid "CDDB"
4705 msgstr "CDDB"
4706
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4708 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4712 msgid "CDDB lookups"
4713 msgstr "CDDB dotazy"
4714
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4716 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4720 msgid "CDDB server"
4721 msgstr "CDDB server"
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4724 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4728 msgid "CDDB server port"
4729 msgstr "port serveru CDDB"
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4732 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4736 msgid "email address reported to CDDB server"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Cache CDDB lookups?"
4742 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4745 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4749 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4753 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4757 #, fuzzy
4758 msgid "CDDB server timeout"
4759 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4760
4761 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4762 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4766 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4767 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4768
4769 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4770 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4774 msgid ""
4775 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4776 "are available"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4780 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4781 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4782 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4783 msgid "Disc"
4784 msgstr "Disk"
4785
4786 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4788 msgid "Duration"
4789 msgstr "Délka trvání"
4790
4791 #: modules/access/cdda/info.c:333
4792 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4796 msgid "Tracks"
4797 msgstr "Stopy"
4798
4799 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4800 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4801 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4804 msgid "Track"
4805 msgstr "Stopa"
4806
4807 #: modules/access/cdda/info.c:400
4808 msgid "MRL"
4809 msgstr "MRL"
4810
4811 #: modules/access/cdda/info.c:856
4812 msgid "Track Number"
4813 msgstr "Číslo stopy"
4814
4815 #: modules/access/dc1394.c:64
4816 #, fuzzy
4817 msgid "dc1394 input"
4818 msgstr "Žádný vstup"
4819
4820 #: modules/access/directory.c:71
4821 msgid "Subdirectory behavior"
4822 msgstr "Chování složek"
4823
4824 #: modules/access/directory.c:73
4825 msgid ""
4826 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4827 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4828 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4829 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/directory.c:79
4833 msgid "collapse"
4834 msgstr "sbalit"
4835
4836 #: modules/access/directory.c:80
4837 msgid "expand"
4838 msgstr "rozbalit"
4839
4840 #: modules/access/directory.c:82
4841 msgid "Ignored extensions"
4842 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4843
4844 #: modules/access/directory.c:84
4845 msgid ""
4846 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4847 "directory.\n"
4848 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4849 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/directory.c:91
4853 msgid "Directory"
4854 msgstr "Adresář"
4855
4856 #: modules/access/directory.c:93
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Standard filesystem directory input"
4859 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4863 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4864 msgid "None"
4865 msgstr "Nic"
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4868 msgid "Cable"
4869 msgstr "Kabel"
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4872 msgid "Antenna"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4876 msgid "TV"
4877 msgstr "TV"
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4880 msgid "FM radio"
4881 msgstr "FM rádio"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4884 msgid "AM radio"
4885 msgstr "AM rádio"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4888 msgid "DSS"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4892 msgid ""
4893 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4894 "millisecondss."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4898 msgid "Video device name"
4899 msgstr "Název video zařízení"
4900
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4902 msgid ""
4903 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4904 "don't specify anything, the default device will be used."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4908 msgid "Audio device name"
4909 msgstr "Název zvukového zařízení"
4910
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4912 msgid ""
4913 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4914 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4915 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4919 msgid "Video size"
4920 msgstr "Velikost videa"
4921
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4923 msgid ""
4924 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4925 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Video input chroma format"
4931 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4934 msgid ""
4935 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4936 "(default), RV24, etc.)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Video input frame rate"
4942 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4945 msgid ""
4946 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4947 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4951 msgid "Device properties"
4952 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4955 msgid ""
4956 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Tuner properties"
4962 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4965 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Tuner TV Channel"
4971 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4974 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Tuner country code"
4980 msgstr "_PSČ:"
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4983 msgid ""
4984 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4985 "mapping (0 means default)."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Tuner input type"
4991 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4994 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Video input pin"
5000 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5003 msgid ""
5004 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5005 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
5006 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5007 "will not be changed."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Audio input pin"
5013 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5014
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5016 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Video output pin"
5022 msgstr "Šířka video výstupu."
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5025 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Audio output pin"
5031 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5034 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5038 #, fuzzy
5039 msgid "AM Tuner mode"
5040 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5043 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5047 #, fuzzy
5048 msgid "DirectShow"
5049 msgstr "DirectShow vstup"
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5052 msgid "DirectShow input"
5053 msgstr "DirectShow vstup"
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5056 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
5057 msgid "Refresh list"
5058 msgstr "Aktualizovat seznam"
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5061 msgid "Configure"
5062 msgstr "Nastavit"
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5065 msgid "Capturing failed"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5069 #, c-format
5070 msgid ""
5071 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5075 #, c-format
5076 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:75
5080 msgid ""
5081 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:78
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Adapter card to tune"
5087 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:79
5090 msgid ""
5091 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5092 "n>=0."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:81
5096 msgid "Device number to use on adapter"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:84
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5102 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:85
5105 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:87
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Inversion mode"
5111 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:88
5114 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:90
5118 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:91
5122 msgid ""
5123 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5124 "disable this feature if you experience some trouble."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:93
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Budget mode"
5130 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:94
5133 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:97
5137 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:98
5141 #, fuzzy
5142 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5143 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:100
5146 msgid "LNB voltage"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:101
5150 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:103
5154 #, fuzzy
5155 msgid "High LNB voltage"
5156 msgstr "Horní propust"
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:104
5159 msgid ""
5160 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5161 "supported by all frontends."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:107
5165 msgid "22 kHz tone"
5166 msgstr "22 kHz tón"
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:108
5169 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5170 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:110
5173 msgid "Transponder FEC"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:111
5177 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:113
5181 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:116
5185 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:119
5189 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:122
5193 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:126
5197 msgid "Modulation type"
5198 msgstr "Typ modulace"
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:127
5201 msgid "Modulation type for front-end device."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:130
5205 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:133
5209 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:136
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Terrestrial bandwidth"
5215 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:137
5218 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:139
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Terrestrial guard interval"
5224 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:142
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Terrestrial transmission mode"
5229 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:145
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5234 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:148
5237 msgid "HTTP Host address"
5238 msgstr "HTTP adresa"
5239
5240 #: modules/access/dvb/access.c:150
5241 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:152
5245 msgid "HTTP user name"
5246 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:154
5249 msgid ""
5250 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:157
5254 msgid "HTTP password"
5255 msgstr "HTTP heslo"
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:159
5258 msgid ""
5259 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:162
5263 msgid "HTTP ACL"
5264 msgstr "HTTP ACL"
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:164
5267 msgid ""
5268 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5269 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5273 #: modules/control/http/http.c:49
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Certificate file"
5276 msgstr "Soubor s certifikátem"
5277
5278 #: modules/access/dvb/access.c:169
5279 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5283 #: modules/control/http/http.c:52
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Private key file"
5286 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5287
5288 #: modules/access/dvb/access.c:173
5289 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5293 #: modules/control/http/http.c:54
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Root CA file"
5296 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:176
5299 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5303 #: modules/control/http/http.c:57
5304 #, fuzzy
5305 msgid "CRL file"
5306 msgstr "výběr souboru"
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:180
5309 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:183
5313 msgid "DVB"
5314 msgstr "DVB"
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:184
5317 msgid "DVB input with v4l2 support"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dvb/access.c:236
5321 msgid "HTTP server"
5322 msgstr "HTTP server"
5323
5324 #: modules/access/dvb/access.c:716
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Input syntax is deprecated"
5327 msgstr "Vstup se změnil"
5328
5329 #: modules/access/dvb/access.c:717
5330 msgid ""
5331 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5332 "the new syntax."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dvb/access.c:763
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Illegal Polarization"
5338 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5339
5340 #: modules/access/dvb/access.c:764
5341 #, c-format
5342 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/dv.c:70
5346 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dv.c:74
5350 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dv.c:75
5354 #, fuzzy
5355 msgid "dv"
5356 msgstr "Video DV"
5357
5358 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5359 #, fuzzy
5360 msgid "DVD angle"
5361 msgstr "Úhel střihu"
5362
5363 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Default DVD angle."
5366 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5367
5368 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5369 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvdnav.c:71
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Start directly in menu"
5375 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5376
5377 #: modules/access/dvdnav.c:73
5378 msgid ""
5379 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5380 "useless warning introductions."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvdnav.c:82
5384 msgid "DVD with menus"
5385 msgstr "DVD s menu"
5386
5387 #: modules/access/dvdnav.c:83
5388 #, fuzzy
5389 msgid "DVDnav Input"
5390 msgstr "Neplatný vstup"
5391
5392 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5393 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Playback failure"
5396 msgstr "Přehrávání"
5397
5398 #: modules/access/dvdnav.c:300
5399 msgid ""
5400 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dvdread.c:69
5404 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dvdread.c:71
5408 msgid ""
5409 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5410 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5411 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5412 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5413 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5414 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5415 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5416 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5417 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5418 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5419 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5420 "The default method is: key."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dvdread.c:87
5424 msgid "title"
5425 msgstr "název"
5426
5427 #: modules/access/dvdread.c:87
5428 msgid "Key"
5429 msgstr "Klíč"
5430
5431 #: modules/access/dvdread.c:93
5432 msgid "DVD without menus"
5433 msgstr "DVD bez menu"
5434
5435 #: modules/access/dvdread.c:94
5436 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/dvdread.c:239
5440 #, c-format
5441 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/dvdread.c:498
5445 #, c-format
5446 msgid "DVDRead could not read block %d."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/dvdread.c:560
5450 #, c-format
5451 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/fake.c:43
5455 msgid ""
5456 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5460 msgid "Framerate"
5461 msgstr "Snímková frekvence"
5462
5463 #: modules/access/fake.c:47
5464 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5469 msgid "ID"
5470 msgstr "ID"
5471
5472 #: modules/access/fake.c:50
5473 msgid ""
5474 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5475 "(default 0)."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/fake.c:52
5479 msgid "Duration in ms"
5480 msgstr "Trvání v ms"
5481
5482 #: modules/access/fake.c:54
5483 msgid ""
5484 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5485 "meaning that the stream is unlimited)."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5489 msgid "Fake"
5490 msgstr "Falešné"
5491
5492 #: modules/access/fake.c:59
5493 msgid "Fake input"
5494 msgstr "Falešný vstup"
5495
5496 #: modules/access/file.c:81
5497 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/file.c:83
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Concatenate with additional files"
5503 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5504
5505 #: modules/access/file.c:85
5506 msgid ""
5507 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5508 "a comma-separated list of files."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/file.c:89
5512 msgid "File input"
5513 msgstr "Souborový vstup"
5514
5515 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5516 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5517 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5519 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5520 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5524 msgid "File"
5525 msgstr "File"
5526
5527 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5528 #: modules/access/file.c:452
5529 #, fuzzy
5530 msgid "File reading failed"
5531 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5532
5533 #: modules/access/file.c:284
5534 #, c-format
5535 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/file.c:436
5539 #, c-format
5540 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/file.c:453
5544 #, c-format
5545 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_filter/dump.c:39
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Force use of dump module"
5551 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5552
5553 #: modules/access_filter/dump.c:40
5554 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access_filter/dump.c:43
5558 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access_filter/dump.c:44
5562 msgid ""
5563 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5564 "megabyte were performed."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access_filter/record.c:45
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Record directory"
5570 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5571
5572 #: modules/access_filter/record.c:47
5573 msgid "Directory where the record will be stored."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Timeshift granularity"
5579 msgstr "Hrubost mřížky"
5580
5581 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5582 msgid ""
5583 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5584 "timeshifted streams."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Timeshift directory"
5590 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5591
5592 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5593 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Force use of the timeshift module"
5599 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5600
5601 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5602 msgid ""
5603 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5604 "control pace or pause."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5608 msgid "Timeshift"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/ftp.c:56
5612 msgid ""
5613 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/ftp.c:58
5617 msgid "FTP user name"
5618 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5619
5620 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5621 msgid "User name that will be used for the connection."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/ftp.c:61
5625 msgid "FTP password"
5626 msgstr "FTP heslo"
5627
5628 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5629 msgid "Password that will be used for the connection."
5630 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5631
5632 #: modules/access/ftp.c:64
5633 msgid "FTP account"
5634 msgstr "FTP účet"
5635
5636 #: modules/access/ftp.c:65
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Account that will be used for the connection."
5639 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5640
5641 #: modules/access/ftp.c:70
5642 msgid "FTP input"
5643 msgstr "FTP vstup"
5644
5645 #: modules/access/ftp.c:87
5646 #, fuzzy
5647 msgid "FTP upload output"
5648 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5649
5650 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5651 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Network interaction failed"
5654 msgstr "Proxy sítě"
5655
5656 #: modules/access/ftp.c:133
5657 msgid "VLC could not connect with the given server."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/ftp.c:143
5661 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/ftp.c:204
5665 msgid "Your account was rejected."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/ftp.c:214
5669 msgid "Your password was rejected."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/ftp.c:222
5673 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5677 msgid ""
5678 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5682 msgid "GnomeVFS input"
5683 msgstr "GnomeVFS vstup"
5684
5685 #: modules/access/http.c:50
5686 msgid "HTTP proxy"
5687 msgstr "HTTP proxy"
5688
5689 #: modules/access/http.c:52
5690 msgid ""
5691 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5692 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5693 "tried."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/http.c:58
5697 msgid ""
5698 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/http.c:61
5702 msgid "HTTP user agent"
5703 msgstr "HTTP user agent"
5704
5705 #: modules/access/http.c:62
5706 msgid "User agent that will be used for the connection."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/http.c:65
5710 msgid "Auto re-connect"
5711 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5712
5713 #: modules/access/http.c:67
5714 msgid ""
5715 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/http.c:71
5719 msgid "Continuous stream"
5720 msgstr "Nepřetržitý proud"
5721
5722 #: modules/access/http.c:72
5723 msgid ""
5724 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5725 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5726 "other types of HTTP streams."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/http.c:78
5730 msgid "HTTP input"
5731 msgstr "HTTP vstup"
5732
5733 #: modules/access/http.c:80
5734 msgid "HTTP(S)"
5735 msgstr "HTTP(S)"
5736
5737 #: modules/access/http.c:287
5738 msgid "HTTP authentication"
5739 msgstr "HTTP autentikace"
5740
5741 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5742 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/mms/mms.c:48
5746 msgid ""
5747 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/mms/mms.c:51
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Force selection of all streams"
5753 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5754
5755 #: modules/access/mms/mms.c:53
5756 msgid ""
5757 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5758 "You can choose to select all of them."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/mms/mms.c:56
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Maximum bitrate"
5764 msgstr "maximální bitrate"
5765
5766 #: modules/access/mms/mms.c:58
5767 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/mms/mms.c:62
5771 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Dummy stream output"
5777 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5778
5779 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Dummy"
5782 msgstr "prázdné"
5783
5784 #: modules/access_output/file.c:63
5785 msgid "Append to file"
5786 msgstr "Připojit do souboru"
5787
5788 #: modules/access_output/file.c:64
5789 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_output/file.c:68
5793 #, fuzzy
5794 msgid "File stream output"
5795 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5796
5797 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5798 msgid "Username"
5799 msgstr "Uživatel"
5800
5801 #: modules/access_output/http.c:61
5802 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5806 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5807 msgid "Password"
5808 msgstr "Heslo"
5809
5810 #: modules/access_output/http.c:64
5811 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/http.c:68
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Mime"
5817 msgstr "MIME"
5818
5819 #: modules/access_output/http.c:69
5820 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access_output/http.c:73
5824 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access_output/http.c:76
5828 msgid ""
5829 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5830 "empty if you don't have one."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_output/http.c:80
5834 msgid ""
5835 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5836 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_output/http.c:85
5840 msgid ""
5841 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5842 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access_output/http.c:88
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Advertise with Bonjour"
5848 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5849
5850 #: modules/access_output/http.c:89
5851 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access_output/http.c:93
5855 #, fuzzy
5856 msgid "HTTP stream output"
5857 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5858
5859 #: modules/access_output/shout.c:59
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Stream name"
5862 msgstr "Zpřístupněný název"
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:60
5865 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/shout.c:63
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Stream description"
5871 msgstr "Zpřístupněný popis"
5872
5873 #: modules/access_output/shout.c:64
5874 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access_output/shout.c:67
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Stream MP3"
5880 msgstr "Zvuk MP3"
5881
5882 #: modules/access_output/shout.c:68
5883 msgid ""
5884 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5885 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5886 "shoutcast/icecast server."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access_output/shout.c:77
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Genre description"
5892 msgstr "Zpřístupněný popis"
5893
5894 #: modules/access_output/shout.c:78
5895 msgid "Genre of the content. "
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access_output/shout.c:80
5899 #, fuzzy
5900 msgid "URL description"
5901 msgstr "Popis"
5902
5903 #: modules/access_output/shout.c:81
5904 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/shout.c:88
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5910 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5911
5912 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5913 msgid "Samplerate"
5914 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5915
5916 #: modules/access_output/shout.c:91
5917 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access_output/shout.c:93
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Number of channels"
5923 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5924
5925 #: modules/access_output/shout.c:94
5926 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_output/shout.c:96
5930 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access_output/shout.c:97
5934 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access_output/shout.c:99
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Stream public"
5940 msgstr "výstupní soubor"
5941
5942 #: modules/access_output/shout.c:100
5943 msgid ""
5944 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5945 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5946 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access_output/shout.c:106
5950 #, fuzzy
5951 msgid "IceCAST output"
5952 msgstr "výstupní soubor"
5953
5954 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5955 #: modules/demux/live555.cpp:62
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Caching value (ms)"
5958 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5959
5960 #: modules/access_output/udp.c:78
5961 msgid ""
5962 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5963 "milliseconds."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access_output/udp.c:81
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Group packets"
5969 msgstr "Odmítnout pakety"
5970
5971 #: modules/access_output/udp.c:82
5972 msgid ""
5973 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5974 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5975 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access_output/udp.c:87
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Raw write"
5981 msgstr "Zapsat animaci"
5982
5983 #: modules/access_output/udp.c:88
5984 msgid ""
5985 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5986 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access_output/udp.c:94
5990 #, fuzzy
5991 msgid "UDP stream output"
5992 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:49
5995 msgid ""
5996 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5997 "milliseconds."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/pvr.c:52
6001 msgid "Device"
6002 msgstr "Zařízení"
6003
6004 #: modules/access/pvr.c:53
6005 #, fuzzy
6006 msgid "PVR video device"
6007 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6008
6009 #: modules/access/pvr.c:55
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Radio device"
6012 msgstr "zařízení rádia v4l"
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:56
6015 #, fuzzy
6016 msgid "PVR radio device"
6017 msgstr "zařízení rádia v4l"
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Norm"
6022 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6025 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6029 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6030 msgid "Width"
6031 msgstr "Šířka"
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:63
6034 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6038 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6039 msgid "Height"
6040 msgstr "Výška"
6041
6042 #: modules/access/pvr.c:67
6043 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6047 msgid "Frequency"
6048 msgstr "Frekvence"
6049
6050 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6051 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6055 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/pvr.c:77
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Key interval"
6061 msgstr "Špatný interval - %s"
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:78
6064 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:80
6068 #, fuzzy
6069 msgid "B Frames"
6070 msgstr "Počet políček"
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:81
6073 msgid ""
6074 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6075 "number of B-Frames."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/pvr.c:85
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6081 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:87
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Bitrate peak"
6086 msgstr "Maximum paměti"
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:88
6089 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/pvr.c:91
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Bitrate mode)"
6095 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:92
6098 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/pvr.c:94
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Audio bitmask"
6104 msgstr "Informace o zvuku"
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:95
6107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6111 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6112 msgid "Volume"
6113 msgstr "Hlasitost"
6114
6115 #: modules/access/pvr.c:99
6116 msgid "Audio volume (0-65535)."
6117 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6118
6119 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6120 msgid "Channel"
6121 msgstr "Kanál"
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:102
6124 msgid ""
6125 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6129 msgid "Automatic"
6130 msgstr "Automatický"
6131
6132 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6133 msgid "SECAM"
6134 msgstr "SECAM"
6135
6136 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6137 msgid "PAL"
6138 msgstr "PAL"
6139
6140 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6141 msgid "NTSC"
6142 msgstr "NTSC"
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:111
6145 #, fuzzy
6146 msgid "vbr"
6147 msgstr "Režim VBR"
6148
6149 #: modules/access/pvr.c:111
6150 msgid "cbr"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/pvr.c:116
6154 msgid "PVR"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/pvr.c:117
6158 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6162 msgid ""
6163 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Real RTSP"
6169 msgstr "RTSP VoD"
6170
6171 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Connection failed"
6174 msgstr "Soubor s nastavením"
6175
6176 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6177 #, c-format
6178 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Session failed"
6184 msgstr "E-mailová adresa"
6185
6186 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6187 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/screen/screen.c:38
6191 msgid ""
6192 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/screen/screen.c:42
6196 msgid "Desired frame rate for the capture."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/screen/screen.c:45
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Capture fragment size"
6202 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6203
6204 #: modules/access/screen/screen.c:47
6205 msgid ""
6206 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6207 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/screen/screen.c:61
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Screen Input"
6213 msgstr "Neplatný vstup"
6214
6215 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6216 msgid "Screen"
6217 msgstr "Obrazovka"
6218
6219 #: modules/access/smb.c:63
6220 msgid ""
6221 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/smb.c:65
6225 msgid "SMB user name"
6226 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6227
6228 #: modules/access/smb.c:68
6229 msgid "SMB password"
6230 msgstr "SMB heslo"
6231
6232 #: modules/access/smb.c:71
6233 msgid "SMB domain"
6234 msgstr "SMB doména"
6235
6236 #: modules/access/smb.c:72
6237 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/smb.c:77
6241 msgid "SMB input"
6242 msgstr "SMB vstup"
6243
6244 #: modules/access/tcp.c:39
6245 msgid ""
6246 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/tcp.c:46
6250 msgid "TCP"
6251 msgstr "TCP"
6252
6253 #: modules/access/tcp.c:47
6254 msgid "TCP input"
6255 msgstr "TCP vstup"
6256
6257 #: modules/access/udp.c:43
6258 msgid ""
6259 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/udp.c:46
6263 msgid "Autodetection of MTU"
6264 msgstr "Autodetekce MTU"
6265
6266 #: modules/access/udp.c:48
6267 msgid ""
6268 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6269 "truncated packets are found"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/udp.c:51
6273 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/udp.c:53
6277 msgid ""
6278 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6279 "time specified here (in milliseconds)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6283 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6285 msgid "UDP/RTP"
6286 msgstr "UDP/RTP"
6287
6288 #: modules/access/udp.c:61
6289 msgid "UDP/RTP input"
6290 msgstr "UDP/RTP vstup"
6291
6292 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6294 msgid "Device name"
6295 msgstr "Název zařízení"
6296
6297 #: modules/access/v4l2.c:55
6298 #, fuzzy
6299 msgid ""
6300 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6301 "be used."
6302 msgstr ""
6303 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6304 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6305
6306 #: modules/access/v4l2.c:59
6307 msgid ""
6308 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l2.c:64
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Video4Linux2"
6314 msgstr "Video4Linux"
6315
6316 #: modules/access/v4l2.c:65
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Video4Linux2 input"
6319 msgstr "Video4Linux vstup"
6320
6321 #: modules/access/v4l.c:78
6322 msgid ""
6323 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/v4l.c:82
6327 msgid ""
6328 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6329 "device will be used."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/v4l.c:86
6333 msgid ""
6334 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6335 "device will be used."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/v4l.c:90
6339 msgid ""
6340 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6341 "(default), RV24, etc.)"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:97
6345 msgid ""
6346 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/v4l.c:102
6350 msgid "Audio Channel"
6351 msgstr "Zvukový kanál"
6352
6353 #: modules/access/v4l.c:104
6354 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/v4l.c:106
6358 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:109
6362 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6366 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6367 msgid "Brightness"
6368 msgstr "Jas"
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:113
6371 msgid "Brightness of the video input."
6372 msgstr "Jas video vstupu."
6373
6374 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6376 msgid "Hue"
6377 msgstr "Odstín"
6378
6379 #: modules/access/v4l.c:116
6380 msgid "Hue of the video input."
6381 msgstr "Odstín video vstupu."
6382
6383 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6384 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6385 #: modules/video_filter/rss.c:146
6386 msgid "Color"
6387 msgstr "Barva"
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:119
6390 msgid "Color of the video input."
6391 msgstr "Barva video vstupu."
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6394 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6395 msgid "Contrast"
6396 msgstr "Kontrast"
6397
6398 #: modules/access/v4l.c:122
6399 msgid "Contrast of the video input."
6400 msgstr "Kontrast video vstupu."
6401
6402 #: modules/access/v4l.c:123
6403 msgid "Tuner"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:124
6407 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:127
6411 msgid ""
6412 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/v4l.c:130
6416 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/v4l.c:131
6420 #, fuzzy
6421 msgid "MJPEG"
6422 msgstr "MJPEG:"
6423
6424 #: modules/access/v4l.c:133
6425 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/v4l.c:134
6429 msgid "Decimation"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/v4l.c:136
6433 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/v4l.c:137
6437 msgid "Quality"
6438 msgstr "Kvalita"
6439
6440 #: modules/access/v4l.c:138
6441 msgid "Quality of the stream."
6442 msgstr "Kvalita proudu."
6443
6444 #: modules/access/v4l.c:149
6445 msgid "Video4Linux"
6446 msgstr "Video4Linux"
6447
6448 #: modules/access/v4l.c:150
6449 msgid "Video4Linux input"
6450 msgstr "Video4Linux vstup"
6451
6452 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6453 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6457 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6459 msgid "VCD"
6460 msgstr "VCD"
6461
6462 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6463 msgid "VCD input"
6464 msgstr "VCD vstup"
6465
6466 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6467 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6468 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6469
6470 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6471 msgid "The above message had unknown log level"
6472 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6473
6474 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6475 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6476 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6477
6478 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6479 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6480 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6481 msgid "Entry"
6482 msgstr "Záznam"
6483
6484 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6485 msgid "Segments"
6486 msgstr "Segmenty"
6487
6488 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6490 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6491 msgid "Segment"
6492 msgstr "Segment"
6493
6494 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6495 msgid "LID"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6499 msgid "VCD Format"
6500 msgstr "Formát VCD"
6501
6502 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6503 msgid "Album"
6504 msgstr "Album"
6505
6506 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6507 msgid "Application"
6508 msgstr "Aplikace"
6509
6510 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6511 msgid "Preparer"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6515 msgid "Vol #"
6516 msgstr "Hlasitost #"
6517
6518 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6519 msgid "Vol max #"
6520 msgstr "Maximální hlasitost #"
6521
6522 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Volume Set"
6525 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6526
6527 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6528 #, fuzzy
6529 msgid "System Id"
6530 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6531
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6533 msgid "Entries"
6534 msgstr "Záznamy"
6535
6536 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6537 #, fuzzy
6538 msgid "First Entry Point"
6539 msgstr "První položka je zobrazena."
6540
6541 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Last Entry Point"
6544 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6545
6546 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6547 msgid "Track size (in sectors)"
6548 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6549
6550 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6551 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6552 msgid "type"
6553 msgstr "typ"
6554
6555 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6556 msgid "end"
6557 msgstr "konec"
6558
6559 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6560 msgid "play list"
6561 msgstr "seznam skladeb"
6562
6563 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6564 #, fuzzy
6565 msgid "extended selection list"
6566 msgstr "Režim výběru seznamu"
6567
6568 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6569 #, fuzzy
6570 msgid "selection list"
6571 msgstr "Režim výběru seznamu"
6572
6573 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6574 msgid "unknown type"
6575 msgstr "neznámý typ"
6576
6577 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6578 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6579 #, fuzzy
6580 msgid "List ID"
6581 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6582
6583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6584 #, fuzzy
6585 msgid "(Super) Video CD"
6586 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6587
6588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6589 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6593 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6594 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6595
6596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6597 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6601 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Use playback control?"
6607 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6608
6609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6610 msgid ""
6611 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6612 "tracks."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6616 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6620 msgid ""
6621 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6622 "entry."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Show extended VCD info?"
6628 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6629
6630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6631 msgid ""
6632 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6633 "for example playback control navigation."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6637 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6641 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6645 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6649 msgid "Dolby Surround decoder"
6650 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6651
6652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6653 msgid ""
6654 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6655 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6656 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6657 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6658 "It works with any source format from mono to 7.1."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Characteristic dimension"
6664 msgstr "Původ rozměru"
6665
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6667 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Compensate delay"
6673 msgstr "Zpoždění času"
6674
6675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6676 msgid ""
6677 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6678 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6679 "case, turn this on to compensate."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6683 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6687 msgid ""
6688 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6689 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6694 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6698 msgid "Headphone effect"
6699 msgstr "Sluchátkový efekt"
6700
6701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6702 msgid "Use downmix algorithme."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6706 msgid ""
6707 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6708 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6709 "speakers."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Select channel to keep"
6715 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6716
6717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6718 msgid ""
6719 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6720 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Left rear"
6726 msgstr "Vlevo"
6727
6728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Right rear"
6731 msgstr "Vpravo"
6732
6733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6734 msgid "Left front"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6738 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6742 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6746 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6750 #, fuzzy
6751 msgid "A/52 dynamic range compression"
6752 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6753
6754 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6755 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6756 msgid ""
6757 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6758 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6759 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6760 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Enable internal upmixing"
6766 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6767
6768 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6769 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6773 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6774 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6778 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6782 #, fuzzy
6783 msgid "DTS dynamic range compression"
6784 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6785
6786 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6787 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6788 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6792 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6796 msgid "Fixed point audio format conversions"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6800 msgid "Floating-point audio format conversions"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6804 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6805 #, fuzzy
6806 msgid "MPEG audio decoder"
6807 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6808
6809 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6810 msgid "Equalizer preset"
6811 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6814 msgid "Preset to use for the equalizer."
6815 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6816
6817 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Bands gain"
6820 msgstr "Vstupní-zisk"
6821
6822 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6823 msgid ""
6824 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6825 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6826 "2 0\""
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Two pass"
6832 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6833
6834 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6835 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6839 msgid "Global gain"
6840 msgstr "Globální zisk"
6841
6842 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6843 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6847 msgid "Equalizer with 10 bands"
6848 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6849
6850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6851 msgid "Flat"
6852 msgstr "Plochý"
6853
6854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6856 msgid "Classical"
6857 msgstr "Klasika"
6858
6859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6860 msgid "Club"
6861 msgstr "Klub"
6862
6863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6865 msgid "Dance"
6866 msgstr "Taneční hudba"
6867
6868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6869 msgid "Full bass"
6870 msgstr "Basy naplno"
6871
6872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6873 msgid "Full bass and treble"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6877 msgid "Full treble"
6878 msgstr "Výšky naplno"
6879
6880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6881 msgid "Headphones"
6882 msgstr "Sluchátka"
6883
6884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6885 msgid "Large Hall"
6886 msgstr "Velká hala"
6887
6888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6889 msgid "Live"
6890 msgstr "Živě (Live)"
6891
6892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6893 msgid "Party"
6894 msgstr "Party"
6895
6896 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6898 msgid "Pop"
6899 msgstr "Pop"
6900
6901 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6903 msgid "Reggae"
6904 msgstr "Regé"
6905
6906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6908 msgid "Rock"
6909 msgstr "Rock"
6910
6911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6913 msgid "Ska"
6914 msgstr "Ska"
6915
6916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6917 msgid "Soft"
6918 msgstr "Soft"
6919
6920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6921 msgid "Soft rock"
6922 msgstr "Art Rock"
6923
6924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6926 msgid "Techno"
6927 msgstr "Techno"
6928
6929 #: modules/audio_filter/format.c:202
6930 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6934 msgid "Number of audio buffers"
6935 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6936
6937 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6938 msgid ""
6939 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6940 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6941 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6945 msgid "Max level"
6946 msgstr "Maximální úroveň"
6947
6948 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6949 msgid ""
6950 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6951 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6952 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6956 msgid "Volume normalizer"
6957 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6958
6959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6960 msgid "Parametric Equalizer"
6961 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6962
6963 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6964 msgid "Low freq (Hz)"
6965 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6966
6967 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6968 msgid "Low freq gain (Db)"
6969 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6970
6971 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6972 msgid "High freq (Hz)"
6973 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6974
6975 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6976 msgid "High freq gain (Db)"
6977 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6978
6979 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6980 msgid "Freq 1 (Hz)"
6981 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6982
6983 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6984 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6985 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6986
6987 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6988 msgid "Freq 1 Q"
6989 msgstr "Frekvence 1 Q"
6990
6991 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6992 msgid "Freq 2 (Hz)"
6993 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6994
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6996 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6997 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6998
6999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7000 msgid "Freq 2 Q"
7001 msgstr "Frekvence 2 Q"
7002
7003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7004 msgid "Freq 3 (Hz)"
7005 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7006
7007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7008 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7009 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7010
7011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7012 msgid "Freq 3 Q"
7013 msgstr "Frekvence 3 Q"
7014
7015 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7016 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7020 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7021 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7025 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7029 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Float32 audio mixer"
7035 msgstr "Spustit audio mixér"
7036
7037 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7040 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7041
7042 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Trivial audio mixer"
7045 msgstr "Spustit audio mixér"
7046
7047 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7048 msgid "default"
7049 msgstr "výchozí"
7050
7051 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7052 #, fuzzy
7053 msgid "ALSA audio output"
7054 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7055
7056 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7057 #, fuzzy
7058 msgid "ALSA Device Name"
7059 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7060
7061 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7062 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7063 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7064 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7065 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7066 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7067 msgid "Audio Device"
7068 msgstr "Zvukové zařízení"
7069
7070 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7071 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7072 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7073 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7074 msgid "Mono"
7075 msgstr "Mono"
7076
7077 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7078 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7079 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7080 msgid "2 Front 2 Rear"
7081 msgstr "2 přední 2 zadní"
7082
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7084 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7085 #, fuzzy
7086 msgid "A/52 over S/PDIF"
7087 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7088
7089 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7090 #, fuzzy
7091 msgid "No Audio Device"
7092 msgstr "Zvukové zařízení"
7093
7094 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7095 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7099 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Audio output failed"
7102 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7103
7104 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7105 #, c-format
7106 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7110 #, c-format
7111 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7115 msgid "Unknown soundcard"
7116 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7117
7118 #: modules/audio_output/arts.c:63
7119 #, fuzzy
7120 msgid "aRts audio output"
7121 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7122
7123 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7124 msgid ""
7125 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7126 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7127 "playback."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7131 #, fuzzy
7132 msgid "HAL AudioUnit output"
7133 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7134
7135 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7136 msgid ""
7137 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Audio device is not configured"
7143 msgstr "Název zvukového zařízení"
7144
7145 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7146 msgid ""
7147 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7148 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7152 #, c-format
7153 msgid "%s (Encoded Output)"
7154 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7155
7156 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7157 msgid "Output device"
7158 msgstr "Výstupní zařízení"
7159
7160 #: modules/audio_output/directx.c:206
7161 msgid ""
7162 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7163 "default device appears as 0 AND another number)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Use float32 output"
7169 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7170
7171 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7172 msgid ""
7173 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7174 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_output/directx.c:214
7178 #, fuzzy
7179 msgid "DirectX audio output"
7180 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7181
7182 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7183 #, fuzzy
7184 msgid "3 Front 2 Rear"
7185 msgstr "2 přední 2 zadní"
7186
7187 #: modules/audio_output/esd.c:67
7188 #, fuzzy
7189 msgid "EsounD audio output"
7190 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7191
7192 #: modules/audio_output/esd.c:70
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Esound server"
7195 msgstr "Komunikační server"
7196
7197 #: modules/audio_output/file.c:78
7198 msgid "Output format"
7199 msgstr "Formát výstupu"
7200
7201 #: modules/audio_output/file.c:79
7202 msgid ""
7203 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7204 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_output/file.c:82
7208 msgid "Number of output channels"
7209 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7210
7211 #: modules/audio_output/file.c:83
7212 msgid ""
7213 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7214 "restrict the number of channels here."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_output/file.c:86
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Add WAVE header"
7220 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7221
7222 #: modules/audio_output/file.c:87
7223 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/audio_output/file.c:104
7227 msgid "Output file"
7228 msgstr "Výstupní soubor"
7229
7230 #: modules/audio_output/file.c:105
7231 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/audio_output/file.c:108
7235 #, fuzzy
7236 msgid "File audio output"
7237 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7238
7239 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Roku HD1000 audio output"
7242 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7243
7244 #: modules/audio_output/jack.c:62
7245 #, fuzzy
7246 msgid "JACK audio output"
7247 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7248
7249 #: modules/audio_output/oss.c:99
7250 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_output/oss.c:101
7254 msgid ""
7255 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7256 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7257 "drivers, then you need to enable this option."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/audio_output/oss.c:107
7261 #, fuzzy
7262 msgid "UNIX OSS audio output"
7263 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7264
7265 #: modules/audio_output/oss.c:112
7266 #, fuzzy
7267 msgid "OSS DSP device"
7268 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7269
7270 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7273 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7274
7275 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7276 #, fuzzy
7277 msgid "PORTAUDIO audio output"
7278 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7279
7280 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7281 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Win32 waveOut extension output"
7287 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7288
7289 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7290 msgid "5.1"
7291 msgstr "5.1"
7292
7293 #: modules/codec/a52.c:91
7294 #, fuzzy
7295 msgid "A/52 parser"
7296 msgstr "hlasitost A/52"
7297
7298 #: modules/codec/a52.c:98
7299 #, fuzzy
7300 msgid "A/52 audio packetizer"
7301 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7302
7303 #: modules/codec/adpcm.c:43
7304 #, fuzzy
7305 msgid "ADPCM audio decoder"
7306 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7307
7308 #: modules/codec/araw.c:44
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7311 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7312
7313 #: modules/codec/araw.c:53
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Raw audio encoder"
7316 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7317
7318 #: modules/codec/cinepak.c:38
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Cinepak video decoder"
7321 msgstr "Falešný video dekodér"
7322
7323 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7324 #, fuzzy
7325 msgid "CMML annotations decoder"
7326 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7327
7328 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7329 #, fuzzy
7330 msgid "CVD subtitle decoder"
7331 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7332
7333 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7334 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7338 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Encoding quality"
7341 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7342
7343 #: modules/codec/dirac.c:69
7344 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/dirac.c:74
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Dirac video decoder"
7350 msgstr "Falešný video dekodér"
7351
7352 #: modules/codec/dirac.c:80
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Dirac video encoder"
7355 msgstr "Začít _videokonferenci"
7356
7357 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7358 #, fuzzy
7359 msgid "DirectMedia Object decoder"
7360 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7361
7362 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7363 #, fuzzy
7364 msgid "DirectMedia Object encoder"
7365 msgstr "objekt sdílené paměti"
7366
7367 #: modules/codec/dts.c:95
7368 #, fuzzy
7369 msgid "DTS parser"
7370 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7371
7372 #: modules/codec/dts.c:100
7373 #, fuzzy
7374 msgid "DTS audio packetizer"
7375 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7376
7377 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Decoding X coordinate"
7380 msgstr "Maximální souřadnice X"
7381
7382 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7383 #, fuzzy
7384 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7385 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7386
7387 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Decoding Y coordinate"
7390 msgstr "Maximální souřadnice X"
7391
7392 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7395 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7396
7397 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Subpicture position"
7400 msgstr "Pozice kurzoru"
7401
7402 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7403 msgid ""
7404 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7405 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7406 "g. 6=top-right)."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Encoding X coordinate"
7412 msgstr "Maximální souřadnice X"
7413
7414 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7415 #, fuzzy
7416 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7417 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7418
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Encoding Y coordinate"
7422 msgstr "Maximální souřadnice X"
7423
7424 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7427 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7428
7429 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7430 #, fuzzy
7431 msgid "DVB subtitles decoder"
7432 msgstr "Dekodér titulků"
7433
7434 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7435 #, fuzzy
7436 msgid "DVB subtitles encoder"
7437 msgstr "font titulků"
7438
7439 #: modules/codec/faad.c:39
7440 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/faad.c:331
7444 #, fuzzy
7445 msgid "AAC extension"
7446 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7447
7448 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7449 msgid "Image file"
7450 msgstr "Soubor obrázku"
7451
7452 #: modules/codec/fake.c:47
7453 msgid "Path of the image file for fake input."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7457 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7458 msgid "Output video width."
7459 msgstr "Šířka video výstupu."
7460
7461 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7462 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7463 msgid "Output video height."
7464 msgstr "Výška video výstupu."
7465
7466 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7467 msgid "Keep aspect ratio"
7468 msgstr "Zachovat poměr stran"
7469
7470 #: modules/codec/fake.c:56
7471 msgid "Consider width and height as maximum values."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/fake.c:57
7475 msgid "Background aspect ratio"
7476 msgstr "Poměr stran pozadí"
7477
7478 #: modules/codec/fake.c:59
7479 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Deinterlace video"
7485 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7486
7487 #: modules/codec/fake.c:62
7488 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Deinterlace module"
7494 msgstr "Adresáře s moduly"
7495
7496 #: modules/codec/fake.c:65
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Deinterlace module to use."
7499 msgstr "další slovníky, které používat"
7500
7501 #: modules/codec/fake.c:76
7502 msgid "Fake video decoder"
7503 msgstr "Falešný video dekodér"
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7508 msgstr "Začít _videokonferenci"
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7513 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7516 #, c-format
7517 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7521 msgid "VLC could not open the encoder."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Non-ref"
7527 msgstr "Odkaz ref"
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7530 msgid "Bidir"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7534 msgid "Non-key"
7535 msgstr "Neklíč"
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7538 msgid "All"
7539 msgstr "Vše"
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7542 msgid "rd"
7543 msgstr "rd"
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7546 msgid "bits"
7547 msgstr "bitů"
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7550 msgid "simple"
7551 msgstr "jednoduché"
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7554 msgid "Fast bilinear"
7555 msgstr "Rychlé bilineární"
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7558 msgid "Bilinear"
7559 msgstr "Bilineární"
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7562 msgid "Bicubic (good quality)"
7563 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7566 msgid "Experimental"
7567 msgstr "Experimentální"
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7570 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7571 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7574 msgid "Area"
7575 msgstr "Plocha"
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7578 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7582 msgid "Gauss"
7583 msgstr "Gauss"
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7586 msgid "SincR"
7587 msgstr "SincR"
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7590 msgid "Lanczos"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Bicubic spline"
7596 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7599 msgid ""
7600 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7604 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7608 msgid "Decoding"
7609 msgstr "Dekódování"
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7613 msgid "Encoding"
7614 msgstr "Kódování"
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7617 #, fuzzy
7618 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7619 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7620
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7622 #, fuzzy
7623 msgid "FFmpeg demuxer"
7624 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7625
7626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7627 #, fuzzy
7628 msgid "FFmpeg muxer"
7629 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7630
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Video scaling filter"
7634 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
7635
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7637 #, fuzzy
7638 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7639 msgstr "Převod indexované barvy"
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7642 #, fuzzy
7643 msgid "FFmpeg video filter"
7644 msgstr "Horní propust"
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7647 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7651 #, fuzzy
7652 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7653 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7656 msgid "Direct rendering"
7657 msgstr "Přímé vykreslování"
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Error resilience"
7662 msgstr "Vnitřní chyba"
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7665 msgid ""
7666 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7667 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7668 "can produce a lot of errors.\n"
7669 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Workaround bugs"
7675 msgstr "Informace o ~chybách"
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7678 msgid ""
7679 "Try to fix some bugs:\n"
7680 "1  autodetect\n"
7681 "2  old msmpeg4\n"
7682 "4  xvid interlaced\n"
7683 "8  ump4 \n"
7684 "16 no padding\n"
7685 "32 ac vlc\n"
7686 "64 Qpel chroma.\n"
7687 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7688 "\", enter 40."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7692 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Hurry up"
7695 msgstr "Zvýšit jas"
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7698 msgid ""
7699 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7700 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Post processing quality"
7706 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7709 msgid ""
7710 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7711 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7712 "looking pictures."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Debug mask"
7718 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7719
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7723 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Visualize motion vectors"
7728 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7731 msgid ""
7732 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7733 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7734 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7735 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7736 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7737 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Low resolution decoding"
7743 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7746 msgid ""
7747 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7748 "processing power"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7752 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7756 msgid ""
7757 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7758 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7762 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7766 msgid ""
7767 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7768 "<option>...]]...\n"
7769 "long form example:\n"
7770 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7771 "short form example:\n"
7772 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7773 "more examples:\n"
7774 "tn:64:128:256\n"
7775 "Filters                        Options\n"
7776 "short  long name       short   long option     Description\n"
7777 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7778 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7779 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7780 "disabled\n"
7781 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7782 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7783 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7784 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7785 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7786 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7787 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7788 "1\n"
7789 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7790 "1\n"
7791 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7792 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7793 "contrast\n"
7794 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7795 "(0..255)\n"
7796 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7797 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7798 "deinterlace\n"
7799 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7800 "deinterlacer\n"
7801 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7802 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7803 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7804 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7805 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7806 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7807 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Ratio of key frames"
7813 msgstr "Rámečky VT100"
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7816 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Ratio of B frames"
7822 msgstr "Zobrazovat rámce"
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7825 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Video bitrate tolerance"
7831 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7834 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Interlaced encoding"
7840 msgstr "Implicitní kódování"
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7843 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Interlaced motion estimation"
7849 msgstr "_Optimální odhad"
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7852 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Pre-motion estimation"
7858 msgstr "_Optimální odhad"
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7861 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Strict rate control"
7867 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7870 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Rate control buffer size"
7876 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7879 msgid ""
7880 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7881 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7887 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7892 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7895 #, fuzzy
7896 msgid "I quantization factor"
7897 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7900 msgid ""
7901 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7902 "same qscale for I and P frames)."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7906 #: modules/demux/mod.c:73
7907 msgid "Noise reduction"
7908 msgstr "Redukce šumu"
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7911 msgid ""
7912 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7913 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7917 #, fuzzy
7918 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7919 msgstr "Násobící matice RGB"
7920
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7922 msgid ""
7923 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7924 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7925 "standard MPEG2 decoders."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Quality level"
7931 msgstr "Vynulovat úroveň"
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7934 msgid ""
7935 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7936 "encoding very much)."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7940 msgid ""
7941 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7942 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7943 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7944 "to ease the encoder's task."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Minimum video quantizer scale"
7950 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Minimum video quantizer scale."
7955 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7958 msgid "Maximum video quantizer scale"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7962 msgid "Maximum video quantizer scale."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7966 msgid "Trellis quantization"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7970 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Fixed quantizer scale"
7976 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7979 msgid ""
7980 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7981 "255.0)."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Strict standard compliance"
7987 msgstr "Téměř splňování standardu"
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7990 msgid ""
7991 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Luminance masking"
7997 msgstr "Maska adres"
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8000 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Darkness masking"
8006 msgstr "Maska adres"
8007
8008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8009 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Motion masking"
8015 msgstr "Maska adres"
8016
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8018 msgid ""
8019 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8020 "(default: 0.0)."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Border masking"
8026 msgstr "Maska adres"
8027
8028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8029 msgid ""
8030 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8031 "0.0)."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Luminance elimination"
8037 msgstr "Snížit _jas"
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8040 msgid ""
8041 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8042 "The H264 specification recommends -4."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8046 msgid "Chrominance elimination"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8050 msgid ""
8051 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8052 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Scaling mode"
8058 msgstr "bilineární režim škálování"
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Scaling mode to use."
8063 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8064
8065 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8066 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Post processing"
8069 msgstr ""
8070 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8071 " %s\n"
8072
8073 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8074 #, fuzzy
8075 msgid "1 (Lowest)"
8076 msgstr "Nejnižší"
8077
8078 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8079 #, fuzzy
8080 msgid "6 (Highest)"
8081 msgstr "Nejvyšší"
8082
8083 #: modules/codec/flac.c:174
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Flac audio decoder"
8086 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8087
8088 #: modules/codec/flac.c:179
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Flac audio encoder"
8091 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8092
8093 #: modules/codec/flac.c:185
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Flac audio packetizer"
8096 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8097
8098 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8099 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/lpcm.c:83
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Linear PCM audio decoder"
8105 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8106
8107 #: modules/codec/lpcm.c:88
8108 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/mash.cpp:66
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Video decoder using openmash"
8114 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8115
8116 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8117 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8121 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/png.c:54
8125 #, fuzzy
8126 msgid "PNG video decoder"
8127 msgstr "Falešný video dekodér"
8128
8129 #: modules/codec/quicktime.c:63
8130 #, fuzzy
8131 msgid "QuickTime library decoder"
8132 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8133
8134 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Pseudo raw video decoder"
8137 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8138
8139 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8142 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8143
8144 #: modules/codec/realaudio.c:60
8145 #, fuzzy
8146 msgid "RealAudio library decoder"
8147 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8148
8149 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8150 #, fuzzy
8151 msgid "SDL_image video decoder"
8152 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8153
8154 #: modules/codec/speex.c:106
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Speex audio decoder"
8157 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8158
8159 #: modules/codec/speex.c:111
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Speex audio packetizer"
8162 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8163
8164 #: modules/codec/speex.c:116
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Speex audio encoder"
8167 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8168
8169 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Speex comment"
8172 msgstr "Seznam poznámek"
8173
8174 #: modules/codec/speex.c:560
8175 msgid "Mode"
8176 msgstr "Režim"
8177
8178 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8179 #, fuzzy
8180 msgid "DVD subtitles decoder"
8181 msgstr "Dekodér titulků"
8182
8183 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8184 #, fuzzy
8185 msgid "DVD subtitles packetizer"
8186 msgstr "font titulků"
8187
8188 #: modules/codec/subsdec.c:131
8189 msgid "Subtitles text encoding"
8190 msgstr "Kódování titulků"
8191
8192 #: modules/codec/subsdec.c:132
8193 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/subsdec.c:133
8197 msgid "Subtitles justification"
8198 msgstr "Zarovnání titulků"
8199
8200 #: modules/codec/subsdec.c:134
8201 msgid "Set the justification of subtitles"
8202 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8203
8204 #: modules/codec/subsdec.c:135
8205 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8206 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8207
8208 #: modules/codec/subsdec.c:136
8209 msgid ""
8210 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/subsdec.c:138
8214 msgid "Formatted Subtitles"
8215 msgstr "Formátované titulky"
8216
8217 #: modules/codec/subsdec.c:139
8218 msgid ""
8219 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8220 "but you can choose to disable all formatting."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/subsdec.c:145
8224 msgid "Text subtitles decoder"
8225 msgstr "Dekodér titulků"
8226
8227 #: modules/codec/subsdec.c:366
8228 msgid ""
8229 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8230 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Enable debug"
8236 msgstr "Povolit video"
8237
8238 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8239 msgid ""
8240 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8241 "calls                 1\n"
8242 "packet assembly info  2\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8246 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8250 msgid "SVCD subtitles"
8251 msgstr "SVCD titulky"
8252
8253 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8254 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/tarkin.c:75
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Tarkin decoder module"
8260 msgstr "nastavit název modulu"
8261
8262 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8263 msgid ""
8264 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8265 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/theora.c:99
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Theora video decoder"
8271 msgstr "Falešný video dekodér"
8272
8273 #: modules/codec/theora.c:105
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Theora video packetizer"
8276 msgstr "Začít _videokonferenci"
8277
8278 #: modules/codec/theora.c:111
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Theora video encoder"
8281 msgstr "Začít _videokonferenci"
8282
8283 #: modules/codec/theora.c:512
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Theora comment"
8286 msgstr "Seznam poznámek"
8287
8288 #: modules/codec/twolame.c:52
8289 msgid ""
8290 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8291 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/twolame.c:55
8295 msgid "Stereo mode"
8296 msgstr "Režim stereo"
8297
8298 #: modules/codec/twolame.c:56
8299 msgid "Handling mode for stereo streams"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/twolame.c:57
8303 msgid "VBR mode"
8304 msgstr "Režim VBR"
8305
8306 #: modules/codec/twolame.c:59
8307 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/twolame.c:60
8311 msgid "Psycho-acoustic model"
8312 msgstr "Psychoakustický model"
8313
8314 #: modules/codec/twolame.c:62
8315 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8316 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8317
8318 #: modules/codec/twolame.c:66
8319 msgid "Dual mono"
8320 msgstr "Dvojité mono"
8321
8322 #: modules/codec/twolame.c:66
8323 msgid "Joint stereo"
8324 msgstr "Smíšené stereo"
8325
8326 #: modules/codec/twolame.c:71
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Libtwolame audio encoder"
8329 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8330
8331 #: modules/codec/vorbis.c:160
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Maximum encoding bitrate"
8334 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8335
8336 #: modules/codec/vorbis.c:162
8337 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/vorbis.c:163
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Minimum encoding bitrate"
8343 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8344
8345 #: modules/codec/vorbis.c:165
8346 msgid ""
8347 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8348 "channel."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/vorbis.c:166
8352 #, fuzzy
8353 msgid "CBR encoding"
8354 msgstr "Implicitní kódování"
8355
8356 #: modules/codec/vorbis.c:168
8357 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/vorbis.c:172
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Vorbis audio decoder"
8363 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8364
8365 #: modules/codec/vorbis.c:183
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Vorbis audio packetizer"
8368 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8369
8370 #: modules/codec/vorbis.c:190
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Vorbis audio encoder"
8373 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8374
8375 #: modules/codec/vorbis.c:629
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Vorbis comment"
8378 msgstr "Seznam poznámek"
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:44
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Maximum GOP size"
8383 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:45
8386 msgid ""
8387 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8388 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:49
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Minimum GOP size"
8394 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:50
8397 msgid ""
8398 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8399 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8400 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8401 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8402 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8403 "the IDR-frame. \n"
8404 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8405 "frames, but do not start a new GOP."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:59
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8411 msgstr "Rámečky VT100"
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:60
8414 msgid ""
8415 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8416 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8417 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8418 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8419 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8420 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8421 "1 to 100."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:70
8425 #, fuzzy
8426 msgid "B-frames between I and P"
8427 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:71
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8432 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:74
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Adaptive B-frame decision"
8437 msgstr "Povolit vsechny framy"
8438
8439 #: modules/codec/x264.c:75
8440 msgid ""
8441 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8442 "possibly before an I-frame."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:78
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8448 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:79
8451 msgid ""
8452 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8453 "negative values cause less B-frames."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:82
8457 msgid "Keep some B-frames as references"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:83
8461 msgid ""
8462 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8463 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8464 "appropriately."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:87
8468 msgid "CABAC"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:88
8472 msgid ""
8473 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8474 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:92
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Number of reference frames"
8480 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:93
8483 msgid ""
8484 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8485 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8486 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:98
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Skip loop filter"
8492 msgstr "Horní propust"
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:99
8495 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:101
8499 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:102
8503 msgid ""
8504 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8505 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:106
8509 #, fuzzy
8510 msgid "H.264 level"
8511 msgstr "Maximální úroveň"
8512
8513 #: modules/codec/x264.c:107
8514 msgid ""
8515 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8516 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8517 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:116
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Interlaced mode"
8523 msgstr "Adresáře s moduly"
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:117
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Pure-interlaced mode."
8528 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8529
8530 #: modules/codec/x264.c:122
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Set QP"
8533 msgstr "Nastavit volby"
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:123
8536 msgid ""
8537 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8538 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:127
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Quality-based VBR"
8544 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:128
8547 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:130
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Min QP"
8553 msgstr "Slov/min"
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:131
8556 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:134
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Max QP"
8562 msgstr "Max řádků"
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:135
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Maximum quantizer parameter."
8567 msgstr "Data formálních parametrů"
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:137
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Max QP step"
8572 msgstr "Krok volání makra"
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:138
8575 msgid "Max QP step between frames."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:140
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Average bitrate tolerance"
8581 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:141
8584 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:144
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Max local bitrate"
8590 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:145
8593 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:147
8597 #, fuzzy
8598 msgid "VBV buffer"
8599 msgstr "Jednoduchý buffer"
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:148
8602 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:151
8606 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:152
8610 msgid ""
8611 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8612 "0.0 to 1.0."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:156
8616 #, fuzzy
8617 msgid "QP factor between I and P"
8618 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:157
8621 #, fuzzy
8622 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8623 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:160
8626 #, fuzzy
8627 msgid "QP factor between P and B"
8628 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:161
8631 #, fuzzy
8632 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8633 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:163
8636 msgid "QP difference between chroma and luma"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:164
8640 msgid "QP difference between chroma and luma."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:166
8644 #, fuzzy
8645 msgid "QP curve compression"
8646 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:167
8649 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8653 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:170
8657 msgid ""
8658 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8659 "blurs complexity."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:174
8663 msgid ""
8664 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8665 "quants."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:179
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Partitions to consider"
8671 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:180
8674 msgid ""
8675 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8676 " - none  : \n"
8677 " - fast  : i4x4\n"
8678 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8679 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8680 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8681 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:188
8685 msgid "Direct MV prediction mode"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:189
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Direct MV prediction mode."
8691 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:192
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Direct prediction size"
8696 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:193
8699 msgid ""
8700 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8701 " -  1: 8x8\n"
8702 " - -1: smallest possible according to level\n"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:199
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8708 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:200
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8713 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:202
8716 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:203
8720 msgid ""
8721 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8722 "(fast)\n"
8723 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8724 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8725 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:209
8729 msgid "Maximum motion vector search range"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:210
8733 msgid ""
8734 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8735 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8736 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:215
8740 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:219
8744 msgid ""
8745 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8746 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8747 "quality). Range 1 to 7."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:224
8751 msgid ""
8752 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8753 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8754 "quality). Range 1 to 6."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:229
8758 msgid ""
8759 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8760 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8761 "quality). Range 1 to 5."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:234
8765 #, fuzzy
8766 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8767 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:235
8770 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:238
8774 msgid "Decide references on a per partition basis"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:239
8778 msgid ""
8779 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8780 "as opposed to only one ref per macroblock."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:243
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Chroma in motion estimation"
8786 msgstr "_Optimální odhad"
8787
8788 #: modules/codec/x264.c:244
8789 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:247
8793 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:248
8797 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:250
8801 msgid "Adaptive spatial transform size"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:252
8805 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:254
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Trellis RD quantization"
8811 msgstr "Změnit _heslo..."
8812
8813 #: modules/codec/x264.c:255
8814 msgid ""
8815 "Trellis RD quantization: \n"
8816 " - 0: disabled\n"
8817 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8818 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8819 "This requires CABAC."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:261
8823 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:262
8827 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:264
8831 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:265
8835 msgid ""
8836 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8837 "small single coefficient."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:270
8841 msgid ""
8842 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8843 "a useful range."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/x264.c:274
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8849 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8850
8851 #: modules/codec/x264.c:275
8852 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/x264.c:278
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8858 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:279
8861 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:285
8865 #, fuzzy
8866 msgid "CPU optimizations"
8867 msgstr ""
8868 "\n"
8869 "Hledám procesor...\n"
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:286
8872 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/x264.c:288
8876 #, fuzzy
8877 msgid "PSNR computation"
8878 msgstr "Volby kalkulace"
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:289
8881 msgid ""
8882 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8883 "quality."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:292
8887 #, fuzzy
8888 msgid "SSIM computation"
8889 msgstr "SMB doména"
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:293
8892 msgid ""
8893 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8894 "quality."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/x264.c:296
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Quiet mode"
8900 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8901
8902 #: modules/codec/x264.c:297
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Quiet mode."
8905 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8906
8907 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8909 msgid "Statistics"
8910 msgstr "Statistiky"
8911
8912 #: modules/codec/x264.c:300
8913 msgid "Print stats for each frame."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/x264.c:303
8917 msgid "SPS and PPS id numbers"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/x264.c:304
8921 msgid ""
8922 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8923 "settings."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/x264.c:308
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Access unit delimiters"
8929 msgstr "Použít _filtry"
8930
8931 #: modules/codec/x264.c:309
8932 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/x264.c:315
8936 msgid "dia"
8937 msgstr "dia"
8938
8939 #: modules/codec/x264.c:315
8940 msgid "hex"
8941 msgstr "hex"
8942
8943 #: modules/codec/x264.c:315
8944 msgid "umh"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/x264.c:315
8948 msgid "esa"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/x264.c:321
8952 msgid "fast"
8953 msgstr "rychle"
8954
8955 #: modules/codec/x264.c:321
8956 msgid "normal"
8957 msgstr "normálně"
8958
8959 #: modules/codec/x264.c:321
8960 msgid "slow"
8961 msgstr "pomalu"
8962
8963 #: modules/codec/x264.c:321
8964 msgid "all"
8965 msgstr "vše"
8966
8967 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8968 #, fuzzy
8969 msgid "spatial"
8970 msgstr "Reprezentace prostoru"
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8973 msgid "temporal"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8977 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8978 msgid "auto"
8979 msgstr "auto"
8980
8981 #: modules/codec/x264.c:336
8982 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8986 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/dbus.c:83
8990 msgid "dbus"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/dbus.c:86
8994 #, fuzzy
8995 msgid "D-Bus control interface"
8996 msgstr "IDE rozhraní"
8997
8998 #: modules/control/gestures.c:78
8999 msgid "Motion threshold (10-100)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/gestures.c:80
9003 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/gestures.c:82
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Trigger button"
9009 msgstr "tlačítko"
9010
9011 #: modules/control/gestures.c:84
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9014 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9015
9016 #: modules/control/gestures.c:87
9017 msgid "Middle"
9018 msgstr "Uprostřed"
9019
9020 #: modules/control/gestures.c:90
9021 msgid "Gestures"
9022 msgstr "Gesta"
9023
9024 #: modules/control/gestures.c:98
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Mouse gestures control interface"
9027 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9028
9029 #: modules/control/hotkeys.c:94
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Define playlist bookmarks."
9032 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9033
9034 #: modules/control/hotkeys.c:97
9035 msgid "Hotkeys"
9036 msgstr "Klávesové zkratky"
9037
9038 #: modules/control/hotkeys.c:98
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Hotkeys management interface"
9041 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9042
9043 #: modules/control/hotkeys.c:431
9044 #, c-format
9045 msgid "Audio track: %s"
9046 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9047
9048 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9049 #, c-format
9050 msgid "Subtitle track: %s"
9051 msgstr "Stopa titulků: %s"
9052
9053 #: modules/control/hotkeys.c:446
9054 msgid "N/A"
9055 msgstr "-"
9056
9057 #: modules/control/hotkeys.c:499
9058 #, c-format
9059 msgid "Aspect ratio: %s"
9060 msgstr "Poměr stran: %s"
9061
9062 #: modules/control/hotkeys.c:525
9063 #, c-format
9064 msgid "Crop: %s"
9065 msgstr "Ořez: %s"
9066
9067 #: modules/control/hotkeys.c:551
9068 #, fuzzy, c-format
9069 msgid "Deinterlace mode: %s"
9070 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9071
9072 #: modules/control/hotkeys.c:581
9073 #, c-format
9074 msgid "Zoom mode: %s"
9075 msgstr "Režim zoomu: %s"
9076
9077 #: modules/control/http/http.c:34
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Host address"
9080 msgstr "Adresa počítače"
9081
9082 #: modules/control/http/http.c:36
9083 msgid ""
9084 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9085 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9086 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9090 msgid "Source directory"
9091 msgstr "Zdrojová složka"
9092
9093 #: modules/control/http/http.c:42
9094 msgid "Charset"
9095 msgstr "Znaková sada"
9096
9097 #: modules/control/http/http.c:44
9098 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/http/http.c:45
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Handlers"
9104 msgstr "Obsluhy modulu"
9105
9106 #: modules/control/http/http.c:47
9107 msgid ""
9108 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9109 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/http/http.c:50
9113 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/http/http.c:53
9117 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/http/http.c:55
9121 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/http/http.c:58
9125 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/http/http.c:61
9129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9130 msgid "HTTP"
9131 msgstr "HTTP"
9132
9133 #: modules/control/http/http.c:62
9134 #, fuzzy
9135 msgid "HTTP remote control interface"
9136 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9137
9138 #: modules/control/http/http.c:71
9139 msgid "HTTP SSL"
9140 msgstr "HTTP SSL"
9141
9142 #: modules/control/lirc.c:58
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Infrared remote control interface"
9145 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9146
9147 #: modules/control/motion.c:59
9148 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/motion.c:65
9152 #, fuzzy
9153 msgid "motion"
9154 msgstr "Pozice"
9155
9156 #: modules/control/motion.c:67
9157 #, fuzzy
9158 msgid "motion control interface"
9159 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9160
9161 #: modules/control/netsync.c:64
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Act as master"
9164 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9165
9166 #: modules/control/netsync.c:65
9167 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/netsync.c:69
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Master client ip address"
9173 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9174
9175 #: modules/control/netsync.c:70
9176 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/netsync.c:74
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Network Sync"
9182 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9183
9184 #: modules/control/ntservice.c:39
9185 msgid "Install Windows Service"
9186 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9187
9188 #: modules/control/ntservice.c:41
9189 msgid "Install the Service and exit."
9190 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9191
9192 #: modules/control/ntservice.c:42
9193 msgid "Uninstall Windows Service"
9194 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9195
9196 #: modules/control/ntservice.c:44
9197 msgid "Uninstall the Service and exit."
9198 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9199
9200 #: modules/control/ntservice.c:45
9201 msgid "Display name of the Service"
9202 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9203
9204 #: modules/control/ntservice.c:47
9205 msgid "Change the display name of the Service."
9206 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9207
9208 #: modules/control/ntservice.c:48
9209 msgid "Configuration options"
9210 msgstr "Konfigurace"
9211
9212 #: modules/control/ntservice.c:50
9213 msgid ""
9214 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9215 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9216 "configured."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/ntservice.c:55
9220 msgid ""
9221 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9222 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9223 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/ntservice.c:61
9227 msgid "NT Service"
9228 msgstr "Služba NT"
9229
9230 #: modules/control/ntservice.c:62
9231 msgid "Windows Service interface"
9232 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9233
9234 #: modules/control/rc.c:158
9235 msgid "Show stream position"
9236 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9237
9238 #: modules/control/rc.c:159
9239 msgid ""
9240 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:162
9244 msgid "Fake TTY"
9245 msgstr "Falešné TTY"
9246
9247 #: modules/control/rc.c:163
9248 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:165
9252 #, fuzzy
9253 msgid "UNIX socket command input"
9254 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9255
9256 #: modules/control/rc.c:166
9257 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:169
9261 #, fuzzy
9262 msgid "TCP command input"
9263 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9264
9265 #: modules/control/rc.c:170
9266 msgid ""
9267 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9268 "port the interface will bind to."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9272 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:176
9276 msgid ""
9277 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9278 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9279 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:183
9283 msgid "RC"
9284 msgstr "RC"
9285
9286 #: modules/control/rc.c:186
9287 msgid "Remote control interface"
9288 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9289
9290 #: modules/control/rc.c:336
9291 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/rc.c:804
9295 #, c-format
9296 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9297 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9298
9299 #: modules/control/rc.c:837
9300 #, fuzzy
9301 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9302 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9303
9304 #: modules/control/rc.c:839
9305 #, fuzzy
9306 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9307 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9308
9309 #: modules/control/rc.c:840
9310 #, fuzzy
9311 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9312 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9313
9314 #: modules/control/rc.c:841
9315 #, fuzzy
9316 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9317 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9318
9319 #: modules/control/rc.c:842
9320 #, fuzzy
9321 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9322 msgstr "Inicializuji proud"
9323
9324 #: modules/control/rc.c:843
9325 #, fuzzy
9326 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9327 msgstr "Inicializuji proud"
9328
9329 #: modules/control/rc.c:844
9330 #, fuzzy
9331 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9332 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9333
9334 #: modules/control/rc.c:845
9335 #, fuzzy
9336 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9337 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9338
9339 #: modules/control/rc.c:846
9340 #, fuzzy
9341 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9342 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9343
9344 #: modules/control/rc.c:847
9345 #, fuzzy
9346 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9347 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9348
9349 #: modules/control/rc.c:848
9350 #, fuzzy
9351 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9352 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9353
9354 #: modules/control/rc.c:849
9355 #, fuzzy
9356 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9357 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9358
9359 #: modules/control/rc.c:850
9360 #, fuzzy
9361 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9362 msgstr "Váš momentální stav"
9363
9364 #: modules/control/rc.c:851
9365 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/rc.c:852
9369 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:853
9373 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:854
9377 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:855
9381 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:856
9385 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/rc.c:858
9389 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/rc.c:859
9393 #, fuzzy
9394 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9395 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9396
9397 #: modules/control/rc.c:860
9398 #, fuzzy
9399 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9400 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9401
9402 #: modules/control/rc.c:861
9403 #, fuzzy
9404 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9405 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9406
9407 #: modules/control/rc.c:862
9408 #, fuzzy
9409 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9410 msgstr "Reinicializuji proud"
9411
9412 #: modules/control/rc.c:863
9413 #, fuzzy
9414 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9415 msgstr "Reinicializuji proud"
9416
9417 #: modules/control/rc.c:864
9418 #, fuzzy
9419 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9420 msgstr "Reinicializuji proud"
9421
9422 #: modules/control/rc.c:865
9423 #, fuzzy
9424 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9425 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9426
9427 #: modules/control/rc.c:866
9428 #, fuzzy
9429 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9430 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9431
9432 #: modules/control/rc.c:867
9433 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/rc.c:868
9437 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/rc.c:869
9441 #, fuzzy
9442 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9443 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9444
9445 #: modules/control/rc.c:870
9446 #, fuzzy
9447 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9448 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9449
9450 #: modules/control/rc.c:872
9451 #, fuzzy
9452 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9453 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9454
9455 #: modules/control/rc.c:873
9456 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/rc.c:874
9460 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/rc.c:875
9464 #, fuzzy
9465 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9466 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9467
9468 #: modules/control/rc.c:876
9469 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/rc.c:877
9473 #, fuzzy
9474 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9475 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9476
9477 #: modules/control/rc.c:878
9478 #, fuzzy
9479 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9480 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9481
9482 #: modules/control/rc.c:879
9483 #, fuzzy
9484 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9485 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9486
9487 #: modules/control/rc.c:880
9488 #, fuzzy
9489 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9490 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9491
9492 #: modules/control/rc.c:881
9493 #, fuzzy
9494 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9495 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9496
9497 #: modules/control/rc.c:882
9498 #, fuzzy
9499 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9500 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9501
9502 #: modules/control/rc.c:883
9503 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/control/rc.c:888
9507 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/control/rc.c:889
9511 #, fuzzy
9512 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9513 msgstr "Zleva doprava"
9514
9515 #: modules/control/rc.c:890
9516 #, fuzzy
9517 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9518 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9519
9520 #: modules/control/rc.c:891
9521 #, fuzzy
9522 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9523 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9524
9525 #: modules/control/rc.c:892
9526 #, fuzzy
9527 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9528 msgstr "Implicitní barva písma"
9529
9530 #: modules/control/rc.c:893
9531 #, fuzzy
9532 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9533 msgstr "Krytí vyplňování:"
9534
9535 #: modules/control/rc.c:894
9536 #, fuzzy
9537 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9538 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9539
9540 #: modules/control/rc.c:895
9541 #, fuzzy
9542 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9543 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9544
9545 #: modules/control/rc.c:897
9546 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/control/rc.c:898
9550 #, fuzzy
9551 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9552 msgstr "Zleva doprava"
9553
9554 #: modules/control/rc.c:899
9555 #, fuzzy
9556 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9557 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9558
9559 #: modules/control/rc.c:900
9560 #, fuzzy
9561 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9562 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9563
9564 #: modules/control/rc.c:901
9565 #, fuzzy
9566 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9567 msgstr "Průhlednost loga"
9568
9569 #: modules/control/rc.c:903
9570 #, fuzzy
9571 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9572 msgstr "Řecká alfa"
9573
9574 #: modules/control/rc.c:904
9575 #, fuzzy
9576 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9577 msgstr "Výška desky: "
9578
9579 #: modules/control/rc.c:905
9580 #, fuzzy
9581 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9582 msgstr "Šířka desky: "
9583
9584 #: modules/control/rc.c:906
9585 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/control/rc.c:907
9589 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/control/rc.c:908
9593 #, fuzzy
9594 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9595 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9596
9597 #: modules/control/rc.c:909
9598 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:910
9602 #, fuzzy
9603 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9604 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9605
9606 #: modules/control/rc.c:911
9607 #, fuzzy
9608 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9609 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9610
9611 #: modules/control/rc.c:912
9612 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/control/rc.c:913
9616 #, fuzzy
9617 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9618 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9619
9620 #: modules/control/rc.c:914
9621 #, fuzzy
9622 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9623 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9624
9625 #: modules/control/rc.c:915
9626 #, fuzzy
9627 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9628 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9629
9630 #: modules/control/rc.c:916
9631 #, fuzzy
9632 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9633 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9634
9635 #: modules/control/rc.c:918
9636 msgid ""
9637 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9638 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/rc.c:922
9642 #, fuzzy
9643 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9644 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9645
9646 #: modules/control/rc.c:923
9647 #, fuzzy
9648 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9649 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9650
9651 #: modules/control/rc.c:924
9652 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/control/rc.c:925
9656 #, fuzzy
9657 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9658 msgstr "Ukončit VLC"
9659
9660 #: modules/control/rc.c:927
9661 #, fuzzy
9662 msgid "+----[ end of help ]"
9663 msgstr "help-cs.txt"
9664
9665 #: modules/control/rc.c:1037
9666 msgid "Press menu select or pause to continue."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9670 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9671 #: modules/control/rc.c:1901
9672 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/control/rc.c:1343
9676 #, fuzzy
9677 msgid "goto is deprecated"
9678 msgstr "Vstup se změnil"
9679
9680 #: modules/control/rc.c:1459
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Type 'pause' to continue."
9683 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9684
9685 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9686 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/control/showintf.c:63
9690 msgid "Threshold"
9691 msgstr "Práh"
9692
9693 #: modules/control/showintf.c:64
9694 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/telnet.c:70
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Host"
9700 msgstr "Počítač"
9701
9702 #: modules/control/telnet.c:71
9703 msgid ""
9704 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9705 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9706 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9710 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9714 msgid "Port"
9715 msgstr "Port"
9716
9717 #: modules/control/telnet.c:76
9718 msgid ""
9719 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9720 "4212."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/control/telnet.c:80
9724 msgid ""
9725 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9726 "default value is \"admin\"."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/control/telnet.c:94
9730 #, fuzzy
9731 msgid "VLM remote control interface"
9732 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9733
9734 #: modules/demux/a52.c:44
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Raw A/52 demuxer"
9737 msgstr "Bulharská leva A/52"
9738
9739 #: modules/demux/aiff.c:45
9740 #, fuzzy
9741 msgid "AIFF demuxer"
9742 msgstr "Zvuk AIFF"
9743
9744 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9745 #, fuzzy
9746 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9747 msgstr "Zvuk MS ASF"
9748
9749 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9750 msgid "Could not demux ASF stream"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9754 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/au.c:46
9758 #, fuzzy
9759 msgid "AU demuxer"
9760 msgstr "_Autodetekce:"
9761
9762 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Force interleaved method"
9765 msgstr "Používat metodu HTTP"
9766
9767 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Force interleaved method."
9770 msgstr "Používat metodu HTTP"
9771
9772 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Force index creation"
9775 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9776
9777 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9778 msgid ""
9779 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9780 "incomplete (not seekable)."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9784 msgid "Ask"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Always fix"
9790 msgstr "Vždy navrchu"
9791
9792 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9793 msgid "Never fix"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9797 #, fuzzy
9798 msgid "AVI demuxer"
9799 msgstr "Video AVI"
9800
9801 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9802 #, fuzzy
9803 msgid "AVI Index"
9804 msgstr "Index konce"
9805
9806 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9807 msgid ""
9808 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9809 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Repair"
9815 msgstr "Nepálština"
9816
9817 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9818 msgid "Don't repair"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Fixing AVI Index..."
9824 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9825
9826 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Dump filename"
9829 msgstr "Neplatný název souboru."
9830
9831 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9832 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Append to existing file"
9838 msgstr ""
9839 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9840 "  %s\n"
9841
9842 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9843 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9847 #, fuzzy
9848 msgid "File dumpper"
9849 msgstr "výběr souboru"
9850
9851 #: modules/demux/dts.c:40
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Raw DTS demuxer"
9854 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9855
9856 #: modules/demux/flac.c:39
9857 #, fuzzy
9858 msgid "FLAC demuxer"
9859 msgstr "Zvuk FLAC"
9860
9861 #: modules/demux/gme.cpp:51
9862 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/live555.cpp:64
9866 msgid ""
9867 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9868 "should be set in millisecond units."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/live555.cpp:67
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9874 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9875
9876 #: modules/demux/live555.cpp:68
9877 msgid ""
9878 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9879 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9880 "cannot connect to normal RTSP servers."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/live555.cpp:72
9884 #, fuzzy
9885 msgid "RTSP user name"
9886 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9887
9888 #: modules/demux/live555.cpp:73
9889 msgid ""
9890 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9891 "connection."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/live555.cpp:75
9895 #, fuzzy
9896 msgid "RTSP password"
9897 msgstr "text hesla"
9898
9899 #: modules/demux/live555.cpp:76
9900 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/live555.cpp:80
9904 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/live555.cpp:90
9908 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9912 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/live555.cpp:99
9916 msgid "Client port"
9917 msgstr "Port klienta"
9918
9919 #: modules/demux/live555.cpp:100
9920 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9924 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/live555.cpp:106
9928 #, fuzzy
9929 msgid "HTTP tunnel port"
9930 msgstr "Port HTTP proxy"
9931
9932 #: modules/demux/live555.cpp:107
9933 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/live555.cpp:751
9937 #, fuzzy
9938 msgid "RTSP authentication"
9939 msgstr "HTTP autentikace"
9940
9941 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9942 msgid "Frames per Second"
9943 msgstr "Snímky za sekundu"
9944
9945 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9946 msgid ""
9947 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9948 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9952 #, fuzzy
9953 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9954 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9955
9956 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Matroska stream demuxer"
9959 msgstr "Reinicializuji proud"
9960
9961 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9962 msgid "Ordered chapters"
9963 msgstr "Seřazené kapitoly"
9964
9965 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9966 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9970 msgid "Chapter codecs"
9971 msgstr "Kodeky kapitol"
9972
9973 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9974 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Preload Directory"
9980 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9981
9982 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9983 msgid ""
9984 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9985 "for broken files)."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9989 msgid "Seek based on percent not time"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9993 msgid "Seek based on percent not time."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Dummy Elements"
9999 msgstr "XSLT - Elementy"
10000
10001 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10002 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
10006 msgid "---  DVD Menu"
10007 msgstr "---  DVD Menu"
10008
10009 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
10010 #, fuzzy
10011 msgid "First Played"
10012 msgstr "N_aposledy hrané"
10013
10014 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
10015 msgid "Video Manager"
10016 msgstr "Správce videa"
10017
10018 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
10019 msgid "----- Title"
10020 msgstr "----- Titul"
10021
10022 #: modules/demux/mod.c:48
10023 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/mod.c:49
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Enable reverberation"
10029 msgstr "povolit varování"
10030
10031 #: modules/demux/mod.c:50
10032 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/mod.c:52
10036 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/mod.c:54
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Enable megabass mode"
10042 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10043
10044 #: modules/demux/mod.c:55
10045 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/mod.c:58
10049 msgid ""
10050 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10051 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/mod.c:61
10055 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/mod.c:63
10059 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/mod.c:68
10063 #, fuzzy
10064 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10065 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10066
10067 #: modules/demux/mod.c:76
10068 msgid "Reverb"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/mod.c:79
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Reverberation level"
10074 msgstr "Vynulovat úroveň"
10075
10076 #: modules/demux/mod.c:81
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Reverberation delay"
10079 msgstr "Zpoždění času"
10080
10081 #: modules/demux/mod.c:83
10082 msgid "Mega bass"
10083 msgstr "Mega bass"
10084
10085 #: modules/demux/mod.c:86
10086 msgid "Mega bass level"
10087 msgstr "Mega bass úroveň"
10088
10089 #: modules/demux/mod.c:88
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Mega bass cutoff"
10092 msgstr "Mega bass úroveň"
10093
10094 #: modules/demux/mod.c:90
10095 msgid "Surround"
10096 msgstr "Surround"
10097
10098 #: modules/demux/mod.c:93
10099 msgid "Surround level"
10100 msgstr "Surround úroveň"
10101
10102 #: modules/demux/mod.c:95
10103 msgid "Surround delay (ms)"
10104 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10105
10106 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10107 #, fuzzy
10108 msgid "MP4 stream demuxer"
10109 msgstr "Reinicializuji proud"
10110
10111 #: modules/demux/mpc.c:47
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Replay Gain type"
10114 msgstr "Neznámá akce: %s"
10115
10116 #: modules/demux/mpc.c:48
10117 msgid ""
10118 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10119 "specific one. Choose which type you want to use"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/mpc.c:60
10123 #, fuzzy
10124 msgid "MusePack demuxer"
10125 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10126
10127 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10128 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10132 #, fuzzy
10133 msgid "H264 video demuxer"
10134 msgstr "Začít _videokonferenci"
10135
10136 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10137 #, fuzzy
10138 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10139 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10140
10141 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10142 #, fuzzy
10143 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10144 msgstr "Začít _videokonferenci"
10145
10146 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10147 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10151 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/nsc.c:43
10155 msgid "Windows Media NSC metademux"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/nsv.c:45
10159 #, fuzzy
10160 msgid "NullSoft demuxer"
10161 msgstr "Video Nullsoft"
10162
10163 #: modules/demux/nuv.c:46
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Nuv demuxer"
10166 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10167
10168 #: modules/demux/ogg.c:45
10169 #, fuzzy
10170 msgid "OGG demuxer"
10171 msgstr "Zvuk ogg"
10172
10173 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Google Video"
10176 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10177
10178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Auto start"
10181 msgstr "Index začátku"
10182
10183 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10184 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10188 msgid "Show shoutcast adult content"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10192 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10196 msgid "M3U playlist import"
10197 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10198
10199 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10200 msgid "PLS playlist import"
10201 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10202
10203 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10204 msgid "B4S playlist import"
10205 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10206
10207 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10208 msgid "DVB playlist import"
10209 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10210
10211 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Podcast parser"
10214 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10215
10216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10217 #, fuzzy
10218 msgid "XSPF playlist import"
10219 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10220
10221 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10222 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10226 #, fuzzy
10227 msgid "ASX playlist import"
10228 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10229
10230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10233 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10234
10235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10236 msgid "QuickTime Media Link importer"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Google Video Playlist importer"
10242 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10243
10244 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10245 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Podcast Info"
10248 msgstr "info o e-mailu"
10249
10250 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Podcast Summary"
10253 msgstr "Není shrnutí"
10254
10255 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Podcast Size"
10258 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10259
10260 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10261 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10262 msgid "Shoutcast"
10263 msgstr "Shoutcast"
10264
10265 #: modules/demux/ps.c:39
10266 msgid "Trust MPEG timestamps"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/demux/ps.c:40
10270 msgid ""
10271 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10272 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10273 "calculate from the bitrate instead."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10277 #, fuzzy
10278 msgid "MPEG-PS demuxer"
10279 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10280
10281 #: modules/demux/pva.c:39
10282 #, fuzzy
10283 msgid "PVA demuxer"
10284 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10285
10286 #: modules/demux/rawdv.c:40
10287 #, fuzzy
10288 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10289 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10290
10291 #: modules/demux/real.c:43
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Real demuxer"
10294 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10295
10296 #: modules/demux/subtitle.c:50
10297 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/subtitle.c:52
10301 msgid ""
10302 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10303 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/demux/subtitle.c:55
10307 msgid ""
10308 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10309 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10310 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/demux/subtitle.c:67
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Text subtitles parser"
10316 msgstr "Kódování titulků"
10317
10318 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10319 msgid "Frames per second"
10320 msgstr "Snímky za sekundu"
10321
10322 #: modules/demux/subtitle.c:75
10323 msgid "Subtitles delay"
10324 msgstr "Zpoždění titulků"
10325
10326 #: modules/demux/subtitle.c:77
10327 msgid "Subtitles format"
10328 msgstr "Formát titulků"
10329
10330 #: modules/demux/ts.c:91
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Extra PMT"
10333 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10334
10335 #: modules/demux/ts.c:93
10336 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/demux/ts.c:95
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Set id of ES to PID"
10342 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10343
10344 #: modules/demux/ts.c:96
10345 msgid ""
10346 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10347 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10348 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/demux/ts.c:101
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Fast udp streaming"
10354 msgstr "Rozsah portů UDP"
10355
10356 #: modules/demux/ts.c:103
10357 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/demux/ts.c:105
10361 #, fuzzy
10362 msgid "MTU for out mode"
10363 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10364
10365 #: modules/demux/ts.c:106
10366 #, fuzzy
10367 msgid "MTU for out mode."
10368 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10369
10370 #: modules/demux/ts.c:108
10371 #, fuzzy
10372 msgid "CSA ck"
10373 msgstr "_Lízající"
10374
10375 #: modules/demux/ts.c:109
10376 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/demux/ts.c:111
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Silent mode"
10382 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10383
10384 #: modules/demux/ts.c:112
10385 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/demux/ts.c:114
10389 #, fuzzy
10390 msgid "CAPMT System ID"
10391 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10392
10393 #: modules/demux/ts.c:115
10394 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/demux/ts.c:117
10398 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/demux/ts.c:118
10402 msgid ""
10403 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10404 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/demux/ts.c:122
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Filename of dump"
10410 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10411
10412 #: modules/demux/ts.c:123
10413 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/demux/ts.c:125
10417 msgid "Append"
10418 msgstr "Připojit"
10419
10420 #: modules/demux/ts.c:127
10421 msgid ""
10422 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10423 "be overwritten."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/demux/ts.c:130
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Dump buffer size"
10429 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10430
10431 #: modules/demux/ts.c:132
10432 msgid ""
10433 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10434 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/demux/ts.c:136
10438 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10442 #, fuzzy
10443 msgid "clean effects"
10444 msgstr "Sluchátkový efekt"
10445
10446 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10447 msgid "hearing impaired"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10451 msgid "visual impaired commentary"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/demux/tta.c:40
10455 #, fuzzy
10456 msgid "TTA demuxer"
10457 msgstr "_Autodetekce:"
10458
10459 #: modules/demux/ty.c:70
10460 msgid "TY Stream audio/video demux"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/demux/vobsub.c:49
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Vobsub subtitles parser"
10466 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10467
10468 #: modules/demux/voc.c:42
10469 #, fuzzy
10470 msgid "VOC demuxer"
10471 msgstr "Zvuk VOC"
10472
10473 #: modules/demux/wav.c:41
10474 #, fuzzy
10475 msgid "WAV demuxer"
10476 msgstr "WAV (interní)"
10477
10478 #: modules/demux/xa.c:41
10479 #, fuzzy
10480 msgid "XA demuxer"
10481 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10482
10483 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Use DVD Menus"
10486 msgstr "DVD s menu"
10487
10488 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10489 msgid "BeOS standard API interface"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10493 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
10497 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10498 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10500 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10501 msgid "Open"
10502 msgstr "Otevřít"
10503
10504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10507 msgid "Preferences"
10508 msgstr "Nastavení"
10509
10510 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10512 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10513 msgid "Messages"
10514 msgstr "Zprávy"
10515
10516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10518 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10521 msgid "Open File"
10522 msgstr "Otevřít soubor"
10523
10524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10526 msgid "Open Disc"
10527 msgstr "Otevřít disk"
10528
10529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10530 msgid "Open Subtitles"
10531 msgstr "Otevřít titulky"
10532
10533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10536 msgid "About"
10537 msgstr "O programu"
10538
10539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10540 msgid "Prev Title"
10541 msgstr "Předchozí titul"
10542
10543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10544 msgid "Next Title"
10545 msgstr "Následující titul"
10546
10547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10548 msgid "Go to Title"
10549 msgstr "Přejít na titul"
10550
10551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10552 msgid "Go to Chapter"
10553 msgstr "Přejít do kapitoly"
10554
10555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10556 msgid "Speed"
10557 msgstr "Rychlost"
10558
10559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10560 msgid "Window"
10561 msgstr "Okno"
10562
10563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10566 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10567 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10568 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10569 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10578 msgid "OK"
10579 msgstr "OK"
10580
10581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10582 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10586 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Drop files to play"
10592 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10593
10594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10595 msgid "playlist"
10596 msgstr "seznam skladeb"
10597
10598 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10599 msgid "Close"
10600 msgstr "Zavřít"
10601
10602 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10606 msgid "Edit"
10607 msgstr "Úpravy"
10608
10609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10611 msgid "Select All"
10612 msgstr "Vybrat vše"
10613
10614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10615 msgid "Select None"
10616 msgstr "Vybrat nic"
10617
10618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10619 msgid "Sort Reverse"
10620 msgstr "Třídit pozpátku"
10621
10622 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10623 msgid "Sort by Name"
10624 msgstr "Třídit podle názvu"
10625
10626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10627 msgid "Sort by Path"
10628 msgstr "Třídit podle cesty"
10629
10630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Randomize"
10633 msgstr "Náhodný"
10634
10635 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10636 msgid "Remove"
10637 msgstr "Odstranit"
10638
10639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10640 msgid "Remove All"
10641 msgstr "Odstranit vše"
10642
10643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10644 msgid "View"
10645 msgstr "Zobrazení"
10646
10647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10648 msgid "Path"
10649 msgstr "Cesta"
10650
10651 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10653 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10658 msgid "Name"
10659 msgstr "Název"
10660
10661 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10662 msgid "Apply"
10663 msgstr "Použít"
10664
10665 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10667 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10668 msgid "Save"
10669 msgstr "Uložit"
10670
10671 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10672 msgid "Defaults"
10673 msgstr "Výchozí"
10674
10675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10676 msgid "Show Interface"
10677 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10678
10679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10680 msgid "50%"
10681 msgstr "50%"
10682
10683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10684 msgid "100%"
10685 msgstr "100%"
10686
10687 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10688 msgid "200%"
10689 msgstr "200%"
10690
10691 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10692 msgid "Vertical Sync"
10693 msgstr "Vertikální synchronizace"
10694
10695 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10696 msgid "Correct Aspect Ratio"
10697 msgstr "Opravit poměr stran"
10698
10699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10700 msgid "Stay On Top"
10701 msgstr "Vždy navrchu"
10702
10703 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10704 msgid "Take Screen Shot"
10705 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10708 msgid "About VLC media player"
10709 msgstr "O programu VLC media player"
10710
10711 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10712 #, c-format
10713 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10717 #, c-format
10718 msgid "Compiled by %s"
10719 msgstr "Zkompiloval %s"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10723 msgid "Bookmarks"
10724 msgstr "Záložky"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10728 msgid "Add"
10729 msgstr "Přidat"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10733 msgid "Clear"
10734 msgstr "Vyčistit"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10738 msgid "Extract"
10739 msgstr "Rozbalit"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10745 msgid "Time"
10746 msgstr "Čas"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10749 msgid "Untitled"
10750 msgstr "Bez názvu"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10754 msgid "No input"
10755 msgstr "Žádný vstup"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10758 msgid ""
10759 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10763 msgid "Input has changed"
10764 msgstr "Vstup se změnil"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10767 msgid ""
10768 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10769 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10774 msgid "Invalid selection"
10775 msgstr "Neplatný výběr"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10778 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10779 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10780
10781 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10783 msgid "No input found"
10784 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10787 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10791 msgid "Jump To Time"
10792 msgstr "Přejít na čas"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10795 msgid "sec."
10796 msgstr "s"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10799 msgid "Jump to time"
10800 msgstr "Přejít na čas"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10803 msgid "Random On"
10804 msgstr "Náhodné zapnuto"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10807 msgid "Random Off"
10808 msgstr "Náhodné vypnuto"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10811 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10813 msgid "Repeat One"
10814 msgstr "Opakovat aktuální"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10817 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10819 msgid "Repeat All"
10820 msgstr "Opakovat vše"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10823 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10824 msgid "Repeat Off"
10825 msgstr "Opakování vypnuto"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10829 msgid "Half Size"
10830 msgstr "Poloviční velikost"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10834 msgid "Normal Size"
10835 msgstr "Normální velikost"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10839 msgid "Double Size"
10840 msgstr "Dvojitá velikost"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10843 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Float on Top"
10846 msgstr "Vždy na_vrchu"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Fit to Screen"
10852 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10853
10854 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10855 msgid "Random"
10856 msgstr "Náhodně"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10859 msgid "Step Forward"
10860 msgstr "Posunout vpřed"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10863 msgid "Step Backward"
10864 msgstr "Posunout vzad"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10868 msgid "Rewind"
10869 msgstr "Převinout"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10872 msgid "Fast Forward"
10873 msgstr "Rychle vpřed"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10881 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10882 msgid "Pause"
10883 msgstr "Pozastavit"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10886 #, fuzzy
10887 msgid "2 Pass"
10888 msgstr "Průchod 1"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10891 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10895 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Preamp"
10901 msgstr "PREAMP"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10904 msgid "Extended controls"
10905 msgstr "Rozšířené ovládání"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Video filters"
10910 msgstr "Použít _filtry"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Image adjustment"
10915 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10924 msgid "More Info"
10925 msgstr "Více informací"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10928 msgid "Wave"
10929 msgstr "Vlna"
10930
10931 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Ripple"
10934 msgstr "Vlnění"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10937 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10938 msgid "Psychedelic"
10939 msgstr "Psychedelická"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10942 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10943 msgid "Gradient"
10944 msgstr "Přechod"
10945
10946 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10947 #, fuzzy
10948 msgid "General editing filters"
10949 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Distortion filters"
10954 msgstr "Horní propust"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Blur"
10959 msgstr "Modrá"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10962 msgid "Adds motion blurring to the image"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Image clone"
10968 msgstr "Duplikovat obrázek"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10971 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Image cropping"
10977 msgstr "Ulozit obrazek"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10980 msgid "Crops a defined part of the image"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Invert colors"
10986 msgstr "Horní propust"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Inverts the colors of the image"
10991 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10992
10993 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10994 #: modules/video_filter/transform.c:67
10995 msgid "Transformation"
10996 msgstr "Transformace"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Rotates or flips the image"
11001 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11004 msgid "Interactive Zoom"
11005 msgstr "Interaktivní zoom"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11008 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11012 msgid "Volume normalization"
11013 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11016 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Headphone virtualization"
11022 msgstr "Sluchátkový efekt"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11025 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11029 msgid "Maximum level"
11030 msgstr "Maximální úroveň"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11033 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11034 msgid "Restore Defaults"
11035 msgstr "Obnovit výchozí"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11038 msgid "Gamma"
11039 msgstr "Gama"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11042 msgid "Saturation"
11043 msgstr "Sytost"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11047 msgid "Opaqueness"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11051 msgid "More Information"
11052 msgstr "Více informací"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11055 msgid ""
11056 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11057 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11058 "subsections of Video/Filters.\n"
11059 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11060 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
11064 #, fuzzy
11065 msgid "(no item is being played)"
11066 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11067
11068 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11069 msgid "Login:"
11070 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11071
11072 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11073 msgid "Password:"
11074 msgstr "Heslo:"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11078 msgid "Error"
11079 msgstr "Chyba"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11082 #, c-format
11083 msgid "Remaining time: %i seconds"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
11087 msgid "Errors and Warnings"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Clean up"
11093 msgstr " Vyčistit"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Show Details"
11098 msgstr "Zobrazit vše"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
11101 msgid "VLC - Controller"
11102 msgstr "VLC - Ovladač"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
11105 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11107 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11108 msgid "VLC media player"
11109 msgstr "VLC media player"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Open CrashLog"
11114 msgstr "Otevřít soubor"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11117 msgid "Check for Update..."
11118 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11119
11120 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11121 msgid "Preferences..."
11122 msgstr "Nastavení..."
11123
11124 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11125 msgid "Services"
11126 msgstr "Služby"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11129 msgid "Hide VLC"
11130 msgstr "Skrýt VLC"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11133 msgid "Hide Others"
11134 msgstr "Skryt ostatní"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11137 msgid "Show All"
11138 msgstr "Zobrazit vše"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11141 msgid "Quit VLC"
11142 msgstr "Ukončit VLC"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11145 msgid "1:File"
11146 msgstr "1:Soubor"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11149 msgid "Open File..."
11150 msgstr "Open File..."
11151
11152 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11153 msgid "Quick Open File..."
11154 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11155
11156 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11157 msgid "Open Disc..."
11158 msgstr "Otevřít disk..."
11159
11160 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11161 msgid "Open Network..."
11162 msgstr "Otevřít síť..."
11163
11164 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11165 msgid "Open Recent"
11166 msgstr "Otevřít nedávný"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Clear Menu"
11171 msgstr "lišta menu"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11176 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11179 msgid "Cut"
11180 msgstr "Vyjmout"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11183 msgid "Copy"
11184 msgstr "Kopírovat"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11187 msgid "Paste"
11188 msgstr "Vložit"
11189
11190 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11191 msgid "Playback"
11192 msgstr "Přehrávání"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11195 msgid "Volume Up"
11196 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11199 msgid "Volume Down"
11200 msgstr "Snížit hlasitost"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11203 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11204 msgid "Video Device"
11205 msgstr "Video zařízení"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11208 msgid "Minimize Window"
11209 msgstr "Minimalizovat okno"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11212 msgid "Close Window"
11213 msgstr "Zavřít okno"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11216 msgid "Controller"
11217 msgstr "Ovladač"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11220 msgid "Extended Controls"
11221 msgstr "Rozšířené ovládání"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11226 msgid "Information"
11227 msgstr "Information"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11230 msgid "Bring All to Front"
11231 msgstr "Přenést vše dopředu"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11234 msgid "Help"
11235 msgstr "Nápověda"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11238 msgid "ReadMe..."
11239 msgstr "Čti mne..."
11240
11241 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11242 msgid "Online Documentation"
11243 msgstr "Online dokumentace"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11246 msgid "Report a Bug"
11247 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11250 msgid "VideoLAN Website"
11251 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11254 msgid "License"
11255 msgstr "Licence"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11258 msgid "Make a donation"
11259 msgstr "Podpoř projekt"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11262 msgid "Online Forum"
11263 msgstr "Diskuzní fórum"
11264
11265 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
11266 #, c-format
11267 msgid "Volume: %d%%"
11268 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
11271 #, fuzzy
11272 msgid "No CrashLog found"
11273 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
11276 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Embedded video output"
11282 msgstr "Šířka video výstupu."
11283
11284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11285 msgid ""
11286 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11290 msgid "Video device"
11291 msgstr "Video zařízení"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11294 msgid ""
11295 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11296 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11297 "menu."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11301 msgid ""
11302 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11303 "is fully transparent."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Stretch video to fill window"
11309 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11312 msgid ""
11313 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11314 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Black screens in fullscreen"
11320 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11323 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Use as Desktop Background"
11329 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11332 msgid ""
11333 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11334 "with in this mode."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11338 msgid "Remember wizard options"
11339 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11342 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11346 msgid "Auto-playback of new items"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11350 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11354 msgid "Mac OS X interface"
11355 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Quartz video"
11360 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11363 msgid "Open Source"
11364 msgstr "Open Source"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11367 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11371 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11372 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11373 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11379 msgid "Browse..."
11380 msgstr "Procházet..."
11381
11382 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11383 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Use DVD menus"
11389 msgstr "DVD s menu"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11392 #, fuzzy
11393 msgid "VIDEO_TS directory"
11394 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11398 msgid "DVD"
11399 msgstr "DVD"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11404 msgid "Address"
11405 msgstr "Adresa"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11408 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11409 msgid "UDP/RTP Multicast"
11410 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11411
11412 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11413 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11414 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11415 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11418 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Allow timeshifting"
11421 msgstr "Povolit DOF"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11424 msgid "Load subtitles file:"
11425 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11429 msgid "Settings..."
11430 msgstr "Nastavení..."
11431
11432 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Override parametters"
11435 msgstr "build root předefinován"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11439 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11440 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11441 msgid "Delay"
11442 msgstr "Zpoždění"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11445 msgid "FPS"
11446 msgstr "FPS"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11449 msgid "Subtitles encoding"
11450 msgstr "Kódování titulků"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11453 msgid "Font size"
11454 msgstr "Velikost písma"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11457 msgid "Subtitles alignment"
11458 msgstr "Zarovnání titulků"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11461 msgid "Font Properties"
11462 msgstr "Vlastnosti písma"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11465 msgid "Subtitle File"
11466 msgstr "Soubor s titulky"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11469 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11470 #, objc-format
11471 msgid "No %@s found"
11472 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11477 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Streaming/Saving:"
11482 msgstr "Způsob ukládání"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11487 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Display the stream locally"
11492 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11495 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11496 msgid "Stream"
11497 msgstr "Proud"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Dump raw input"
11503 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Encapsulation Method"
11509 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11510
11511 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Transcoding options"
11515 msgstr "Původní nastavení"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Bitrate (kb/s)"
11525 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Scale"
11531 msgstr "Zmena velikosti"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Stream Announcing"
11536 msgstr "Inicializuji proud"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11540 #, fuzzy
11541 msgid "SAP announce"
11542 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11543
11544 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11545 #, fuzzy
11546 msgid "RTSP announce"
11547 msgstr "RTSP VoD"
11548
11549 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11550 #, fuzzy
11551 msgid "HTTP announce"
11552 msgstr "HTTP 100 (?)"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Export SDP as file"
11557 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11560 msgid "Channel Name"
11561 msgstr "Jméno kanálu"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11564 msgid "SDP URL"
11565 msgstr "SDP URL"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11568 msgid "Save File"
11569 msgstr "Uložit soubor"
11570
11571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11572 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11575 msgid "URI"
11576 msgstr "URI"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11580 #: modules/mux/asf.c:50
11581 msgid "Author"
11582 msgstr "Autor"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11585 msgid "Advanced Information"
11586 msgstr "Rozšířené informace"
11587
11588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Read at media"
11591 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Input bitrate"
11596 msgstr "maximální bitrate"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11599 msgid "Demuxed"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Stream bitrate"
11605 msgstr "maximální bitrate"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11608 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11609 msgid "Decoded blocks"
11610 msgstr "Dekódované bloky "
11611
11612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11613 msgid "Displayed frames"
11614 msgstr "Zobrazené rámce"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11617 msgid "Lost frames"
11618 msgstr "Ztracené rámce"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11621 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11624 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Streaming"
11627 msgstr "Streamování"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11630 msgid "Sent packets"
11631 msgstr "Odeslané pakety"
11632
11633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11634 msgid "Sent bytes"
11635 msgstr "Odeslané byty"
11636
11637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11638 msgid "Send rate"
11639 msgstr "Přenosová rychlost"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Played buffers"
11644 msgstr "Menu Buffery"
11645
11646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Lost buffers"
11649 msgstr "Menu Buffery"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11652 msgid "Save Playlist..."
11653 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11654
11655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Expand Node"
11658 msgstr "Centrum uzlů"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Get Stream Information"
11663 msgstr "Získat informace o uživateli"
11664
11665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11666 msgid "Sort Node by Name"
11667 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11670 msgid "Sort Node by Author"
11671 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11675 msgid "No items in the playlist"
11676 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11680 msgid "Search"
11681 msgstr "Hledat"
11682
11683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11684 msgid "Search in Playlist"
11685 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11686
11687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11688 msgid "Add Folder to Playlist"
11689 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11692 msgid "File Format:"
11693 msgstr "Formát souboru:"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Extended M3U"
11698 msgstr "Soubor M3U"
11699
11700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11701 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11705 #, c-format
11706 msgid "%i items in the playlist"
11707 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11708
11709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11710 msgid "1 item in the playlist"
11711 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11712
11713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11714 msgid "Save Playlist"
11715 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11718 #, fuzzy
11719 msgid "New Node"
11720 msgstr "Nový uzel"
11721
11722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Please enter a name for the new node."
11725 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11728 msgid "Empty Folder"
11729 msgstr "Prázdná složka"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Reset All"
11735 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Reset Preferences"
11741 msgstr "Nastavit volby"
11742
11743 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11744 msgid "Continue"
11745 msgstr "Pokračovat"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11748 msgid ""
11749 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11750 "Are you sure you want to continue?"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11754 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11759 msgid "Select a directory"
11760 msgstr "Vyberte adresář"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11763 msgid "Select a file"
11764 msgstr "Vyberte soubor"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11767 msgid "Select"
11768 msgstr "Vybrat"
11769
11770 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Subpicture Filters"
11773 msgstr "Použít _filtry"
11774
11775 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11776 msgid "Logo"
11777 msgstr "Logo"
11778
11779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Marquee"
11782 msgstr "Marquee"
11783
11784 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11785 msgid "Save settings"
11786 msgstr "Uložit nastavení"
11787
11788 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11791 msgid "Enabled"
11792 msgstr "Zapnuto"
11793
11794 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Image:"
11797 msgstr "Obrázek"
11798
11799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11800 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Position:"
11803 msgstr "Pozice"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Timestamp:"
11808 msgstr "Časová značka"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11812 msgid "Size:"
11813 msgstr "Velikost:"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Color:"
11818 msgstr "Barva"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Opaqueness:"
11823 msgstr "Otevřít:"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11826 msgid "(in pixels)"
11827 msgstr "(v pixelech)"
11828
11829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Marquee:"
11832 msgstr "Marquee"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Timeout:"
11837 msgstr "Timeout"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11840 msgid "ms"
11841 msgstr "ms"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11844 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11845 #: modules/video_filter/rss.c:63
11846 msgid "Black"
11847 msgstr "Černá"
11848
11849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11850 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11851 #: modules/video_filter/rss.c:64
11852 msgid "Gray"
11853 msgstr "Šedá"
11854
11855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11856 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11857 #: modules/video_filter/rss.c:64
11858 msgid "Silver"
11859 msgstr "Stříbrná"
11860
11861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11862 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11863 #: modules/video_filter/rss.c:64
11864 msgid "White"
11865 msgstr "Bílá"
11866
11867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11868 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11869 #: modules/video_filter/rss.c:64
11870 msgid "Maroon"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11874 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11875 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11876 msgid "Red"
11877 msgstr "Červená"
11878
11879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11880 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11881 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11882 msgid "Fuchsia"
11883 msgstr "Fuksiová"
11884
11885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11886 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11887 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11888 msgid "Yellow"
11889 msgstr "Žlutá"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11892 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11893 #: modules/video_filter/rss.c:65
11894 msgid "Olive"
11895 msgstr "Olivová"
11896
11897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11898 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11899 #: modules/video_filter/rss.c:65
11900 msgid "Green"
11901 msgstr "Zelená"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11904 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11905 #: modules/video_filter/rss.c:66
11906 msgid "Teal"
11907 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11910 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11911 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11912 msgid "Lime"
11913 msgstr "Citrusová"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11916 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11917 #: modules/video_filter/rss.c:66
11918 msgid "Purple"
11919 msgstr "Fialová"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11922 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11923 #: modules/video_filter/rss.c:66
11924 msgid "Navy"
11925 msgstr "Námořnická modř"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11928 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11929 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11930 msgid "Blue"
11931 msgstr "Modrá"
11932
11933 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11934 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11935 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11936 msgid "Aqua"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11940 msgid "Check for Updates"
11941 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11942
11943 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11944 msgid "Download now"
11945 msgstr "Stáhnout nyní"
11946
11947 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11948 msgid "Checking for Updates..."
11949 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11950
11951 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11952 #, c-format
11953 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11957 msgid "This version of VLC is outdated."
11958 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11959
11960 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11961 msgid "This version of VLC is latest available."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11965 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11969 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11973 msgid ""
11974 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11975 "RAW)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11979 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11983 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11987 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11991 msgid ""
11992 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11993 "MPEG TS)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11997 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12001 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12005 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12009 msgid ""
12010 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12011 "ASF and OGG)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12015 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12019 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12021 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12025 msgid ""
12026 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12027 "ASF, OGG and RAW)"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12031 msgid ""
12032 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12036 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12040 msgid ""
12041 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12045 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12049 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12053 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12057 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12059 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12063 #, fuzzy
12064 msgid "MPEG Program Stream"
12065 msgstr "Reinicializuji proud"
12066
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12068 #, fuzzy
12069 msgid "MPEG Transport Stream"
12070 msgstr "Reinicializuji proud"
12071
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12073 #, fuzzy
12074 msgid "MPEG 1 Format"
12075 msgstr "Formát XFig"
12076
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12078 msgid ""
12079 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12080 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12081 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12082 "at http://yourip:8080 by default."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12086 msgid ""
12087 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12088 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12089 "generally the most compatible"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12093 msgid ""
12094 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12095 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12096 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12097 "at mms://yourip:8080 by default."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12101 msgid ""
12102 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12103 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12104 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12105 "encapsulated in HTTP)."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12109 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12110 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12114 msgid "Use this to stream to a single computer."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12118 msgid ""
12119 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12120 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12121 "address beginning with 239.255."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12125 msgid ""
12126 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12127 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12128 "but it won't work over the Internet."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12132 msgid ""
12133 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12134 "stream"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12138 msgid ""
12139 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12140 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12141 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12145 msgid "Back"
12146 msgstr "Zpět"
12147
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12155 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12158 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12162 msgid ""
12163 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12164 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12165 "access to more features."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Stream to network"
12173 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Transcode/Save to file"
12179 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12180
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12182 msgid "Choose input"
12183 msgstr "Vyberte vstup"
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12186 msgid "Choose here your input stream."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12192 msgid "Select a stream"
12193 msgstr "Vyberte proud"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12197 msgid "Existing playlist item"
12198 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12202 msgid "Choose..."
12203 msgstr "Vybrat..."
12204
12205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Partial Extract"
12209 msgstr "Rozbalit sem"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12212 msgid ""
12213 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12214 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12215 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12220 msgid "From"
12221 msgstr "Od"
12222
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12225 msgid "To"
12226 msgstr "Komu"
12227
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12229 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12234 msgid "Destination"
12235 msgstr "Cíl"
12236
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Streaming method"
12241 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12242
12243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Address of the computer to stream to."
12246 msgstr "Uložit stream na disk"
12247
12248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12249 msgid "UDP Unicast"
12250 msgstr "UDP Unicast"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12253 msgid "UDP Multicast"
12254 msgstr "UDP Multicast"
12255
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12258 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12259 msgid "Transcode"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12263 msgid ""
12264 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12265 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Transcode audio"
12272 msgstr "Informace o zvuku"
12273
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Transcode video"
12278 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12281 msgid ""
12282 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12283 "stream."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12287 msgid ""
12288 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12289 "stream."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Encapsulation format"
12296 msgstr "Formát XFig"
12297
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12299 msgid ""
12300 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12301 "previously chosen settings all formats won't be available."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Additional streaming options"
12308 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12309
12310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12311 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12319 msgstr "Time To Live (TTL):"
12320
12321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12324 #, fuzzy
12325 msgid "SAP Announce"
12326 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Local playback"
12332 msgstr "Přehrání animace:"
12333
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Additional transcode options"
12338 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12341 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12346 msgid "Select the file to save to"
12347 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12348
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12350 msgid ""
12351 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12352 "transcoding."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12356 msgid "Summary"
12357 msgstr "Shrnutí"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Encap. format"
12362 msgstr "Formát XFig"
12363
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12366 msgid "Input stream"
12367 msgstr "Vstupní proud"
12368
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12370 msgid "Save file to"
12371 msgstr "Uložit soubor do"
12372
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12374 #, fuzzy
12375 msgid "No input selected"
12376 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12379 msgid ""
12380 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12381 "\n"
12382 "Choose one before going to the next page."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12386 msgid "No valid destination"
12387 msgstr "Žádný platný cíl"
12388
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12390 msgid ""
12391 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12392 "Multicast-IP.\n"
12393 "\n"
12394 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12395 "and the help texts in this window."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12399 msgid ""
12400 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12401 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12402 "\n"
12403 "Correct your selection and try again."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12407 msgid "Select the directory to save to"
12408 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12409
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12411 msgid "No folder selected"
12412 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12413
12414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12415 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12419 msgid ""
12420 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12421 "location."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12425 msgid "No file selected"
12426 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12427
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12429 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12433 msgid ""
12434 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12438 msgid "Finish"
12439 msgstr "Dokončit"
12440
12441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12442 #, c-format
12443 msgid "%i items"
12444 msgstr "%i položek"
12445
12446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12447 msgid "yes"
12448 msgstr "ano"
12449
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12453 msgid "no"
12454 msgstr "ne"
12455
12456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12457 #, objc-format
12458 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12459 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12460
12461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12462 #, objc-format
12463 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12464 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12465
12466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12467 msgid "This allows to stream on a network."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12471 msgid ""
12472 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12473 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12474 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12475 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12479 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12483 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12487 msgid ""
12488 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12489 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12490 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12491 "leave this setting to 1."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12495 msgid ""
12496 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12497 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12498 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12499 "extra interface.\n"
12500 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12501 "name will be used."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12505 msgid ""
12506 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12507 "streamed.\n"
12508 "\n"
12509 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12510 "streaming."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/ncurses.c:102
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Filebrowser starting point"
12516 msgstr "Přidat bod připojení"
12517
12518 #: modules/gui/ncurses.c:104
12519 msgid ""
12520 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12521 "show you initially."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/ncurses.c:109
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Ncurses interface"
12527 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Autoplay selected file"
12532 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12535 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12539 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12544 msgid "Filename"
12545 msgstr "Název souboru"
12546
12547 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12548 msgid "Permissions"
12549 msgstr "Oprávnění"
12550
12551 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12552 msgid "Size"
12553 msgstr "Velikost"
12554
12555 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12556 msgid "Owner"
12557 msgstr "Vlastník"
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12560 msgid "Group"
12561 msgstr "Skupina"
12562
12563 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12564 msgid "Index"
12565 msgstr "Rejstřík"
12566
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12568 msgid "Forward"
12569 msgstr "Vpřed"
12570
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12572 msgid "00:00:00"
12573 msgstr "00:00:00"
12574
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12577 msgid "Add to Playlist"
12578 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12581 msgid "MRL:"
12582 msgstr "MRL:"
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12585 msgid "Port:"
12586 msgstr "Port:"
12587
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12589 msgid "Address:"
12590 msgstr "Adresa:"
12591
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12593 msgid "unicast"
12594 msgstr "unicast"
12595
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12597 msgid "multicast"
12598 msgstr "multicast"
12599
12600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12601 msgid "Network: "
12602 msgstr "Síť:"
12603
12604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12605 msgid "udp"
12606 msgstr "udp"
12607
12608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12609 msgid "udp6"
12610 msgstr "udp6"
12611
12612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12613 msgid "rtp"
12614 msgstr "rtp"
12615
12616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12617 msgid "rtp4"
12618 msgstr "rtp4"
12619
12620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12621 msgid "ftp"
12622 msgstr "ftp"
12623
12624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12625 msgid "http"
12626 msgstr "http"
12627
12628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12629 msgid "sout"
12630 msgstr "sout"
12631
12632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12633 msgid "mms"
12634 msgstr "mms"
12635
12636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12637 msgid "Protocol:"
12638 msgstr "Protokol:"
12639
12640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12641 msgid "Transcode:"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12647 msgid "enable"
12648 msgstr "zapnout"
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12651 msgid "Video:"
12652 msgstr "Video:"
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12655 msgid "Audio:"
12656 msgstr "Zvuk:"
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12659 msgid "Channel:"
12660 msgstr "Kanál:"
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Norm:"
12665 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12666
12667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12668 msgid "Frequency:"
12669 msgstr "Frekvence:"
12670
12671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12672 msgid "Samplerate:"
12673 msgstr "Vzorkování:"
12674
12675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12676 msgid "Quality:"
12677 msgstr "Kvalita:"
12678
12679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12680 msgid "Tuner:"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12684 msgid "Sound:"
12685 msgstr "Zvuk:"
12686
12687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12688 msgid "MJPEG:"
12689 msgstr "MJPEG:"
12690
12691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12692 msgid "Decimation:"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12696 msgid "pal"
12697 msgstr "pal"
12698
12699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12700 msgid "ntsc"
12701 msgstr "ntsc"
12702
12703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12704 msgid "secam"
12705 msgstr "secam"
12706
12707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12708 msgid "240x192"
12709 msgstr "240x192"
12710
12711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12712 msgid "320x240"
12713 msgstr "320x240"
12714
12715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12716 msgid "qsif"
12717 msgstr "qsif"
12718
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12720 msgid "qcif"
12721 msgstr "qcif"
12722
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12724 msgid "sif"
12725 msgstr "sif"
12726
12727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12728 msgid "cif"
12729 msgstr "cif"
12730
12731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12732 msgid "vga"
12733 msgstr "vga"
12734
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12736 msgid "kHz"
12737 msgstr "kHz"
12738
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12740 msgid "Hz/s"
12741 msgstr "Hz/s"
12742
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12744 msgid "mono"
12745 msgstr "mono"
12746
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12748 msgid "stereo"
12749 msgstr "stereo"
12750
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12752 msgid "Camera"
12753 msgstr "Kamera"
12754
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12756 msgid "Video Codec:"
12757 msgstr "Kodek videa:"
12758
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12760 msgid "huffyuv"
12761 msgstr "huffyuv"
12762
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12764 msgid "mp1v"
12765 msgstr "mp1v"
12766
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12768 msgid "mp2v"
12769 msgstr "mp2v"
12770
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12772 msgid "mp4v"
12773 msgstr "mp4v"
12774
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12776 msgid "H263"
12777 msgstr "H263"
12778
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12780 msgid "WMV1"
12781 msgstr "WMV1"
12782
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12784 msgid "WMV2"
12785 msgstr "WMV2"
12786
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Video Bitrate:"
12790 msgstr "maximální bitrate"
12791
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Bitrate Tolerance:"
12795 msgstr "maximální bitrate"
12796
12797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Keyframe Interval:"
12800 msgstr "Špatný interval - %s"
12801
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12803 msgid "Audio Codec:"
12804 msgstr "Kodek zvuku:"
12805
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Deinterlace:"
12809 msgstr "Odstranění prokládání"
12810
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12812 msgid "Access:"
12813 msgstr "Přístup:"
12814
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Muxer:"
12818 msgstr "Multiplexer"
12819
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12821 msgid "URL:"
12822 msgstr "URL:"
12823
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12825 msgid "Time To Live (TTL):"
12826 msgstr "Time To Live (TTL):"
12827
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12829 msgid "127.0.0.1"
12830 msgstr "127.0.0.1"
12831
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12833 msgid "localhost"
12834 msgstr "localhost"
12835
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12837 msgid "localhost.localdomain"
12838 msgstr "localhost.localdomain"
12839
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12841 msgid "239.0.0.42"
12842 msgstr "239.0.0.42"
12843
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12845 msgid "PS"
12846 msgstr "PS"
12847
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12849 msgid "TS"
12850 msgstr "TS"
12851
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12853 msgid "MPEG1"
12854 msgstr "MPEG1"
12855
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12857 msgid "AVI"
12858 msgstr "AVI"
12859
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12861 msgid "OGG"
12862 msgstr "OGG"
12863
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12865 msgid "MP4"
12866 msgstr "MP4"
12867
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12869 msgid "MOV"
12870 msgstr "MOV"
12871
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12873 msgid "ASF"
12874 msgstr "ASF"
12875
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12877 msgid "kbits/s"
12878 msgstr "kbit/s"
12879
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12881 msgid "alaw"
12882 msgstr "alaw"
12883
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12885 msgid "ulaw"
12886 msgstr "ulaw"
12887
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12889 msgid "mpga"
12890 msgstr "mpga"
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12893 msgid "mp3"
12894 msgstr "mp3"
12895
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12897 msgid "a52"
12898 msgstr "a52"
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12901 msgid "vorb"
12902 msgstr "vorb"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12905 msgid "bits/s"
12906 msgstr "bity/s"
12907
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Audio Bitrate :"
12911 msgstr "maximální bitrate"
12912
12913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12914 #, fuzzy
12915 msgid "SAP Announce:"
12916 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12917
12918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12919 #, fuzzy
12920 msgid "SLP Announce:"
12921 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12922
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Announce Channel:"
12926 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12929 msgid "Update"
12930 msgstr "Aktualizovat"
12931
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12933 msgid " Clear "
12934 msgstr " Vyčistit"
12935
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12937 msgid " Save "
12938 msgstr " Uložit"
12939
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12941 msgid " Apply "
12942 msgstr " Použít"
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12945 msgid " Cancel "
12946 msgstr " Zrušit"
12947
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12949 msgid "Preference"
12950 msgstr "Nastavení"
12951
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12953 msgid ""
12954 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12955 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12956 "org/copyleft/gpl.html)."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12960 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12964 #, fuzzy
12965 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12966 msgstr ""
12967 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12968 "\n"
12969
12970 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12971 #, c-format
12972 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12973 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12974
12975 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12976 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12980 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:301
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Open directory"
12983 msgstr "Otevřít &složku..."
12984
12985 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:313
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Media Files"
12988 msgstr "Médium: %s"
12989
12990 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Video Files"
12993 msgstr "Použít _filtry"
12994
12995 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Sound Files"
12998 msgstr "Zvukový klip"
12999
13000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:325
13001 #, fuzzy
13002 msgid "PlayList Files"
13003 msgstr "Sestavuji pohled"
13004
13005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:329
13006 #, fuzzy
13007 msgid "All Files"
13008 msgstr "Soubory"
13009
13010 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13011 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13012 msgid "Menu"
13013 msgstr "Menu"
13014
13015 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
13016 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13017 msgid "Previous track"
13018 msgstr "Předchozí stopa"
13019
13020 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
13021 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13022 msgid "Next track"
13023 msgstr "Následující stopa"
13024
13025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Qt interface"
13028 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13029
13030 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Preset"
13033 msgstr "Portugalština"
13034
13035 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Form"
13038 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13039
13040 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Send bitrate"
13043 msgstr "Přenosová rychlost"
13044
13045 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13046 msgid "Open a skin file"
13047 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13048
13049 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13050 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13055 msgid "Open playlist"
13056 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13057
13058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13059 msgid ""
13060 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13061 "xspf"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13066 msgid "Save playlist"
13067 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13068
13069 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13070 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13071 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13072
13073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13074 msgid "Skin to use"
13075 msgstr "Skin"
13076
13077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13078 msgid "Path to the skin to use."
13079 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13080
13081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13082 msgid "Config of last used skin"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13086 msgid ""
13087 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13088 "automatically, do not touch it."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13092 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Systray icon"
13095 msgstr "ikona pracovní plochy"
13096
13097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13098 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13099 msgid "Show a systray icon for VLC"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13104 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Show VLC on the taskbar"
13107 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13108
13109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13110 msgid "Enable transparency effects"
13111 msgstr "Zapnout průhlednost"
13112
13113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13114 msgid ""
13115 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13116 "when moving windows does not behave correctly."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Use a skinned playlist"
13123 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13124
13125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13126 msgid "Skins"
13127 msgstr "Skiny"
13128
13129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13130 msgid "Skinnable Interface"
13131 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13132
13133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Skins loader demux"
13136 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13137
13138 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13139 msgid "Select skin"
13140 msgstr "Vybrat skin"
13141
13142 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13143 msgid "Open skin..."
13144 msgstr "Otevřít skin..."
13145
13146 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13147 #, fuzzy
13148 msgid ""
13149 "\n"
13150 "(WinCE interface)\n"
13151 "\n"
13152 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13153
13154 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13155 msgid ""
13156 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13157 "\n"
13158 msgstr ""
13159 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13160 "\n"
13161
13162 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13163 msgid "Compiled by "
13164 msgstr "Zkompiloval"
13165
13166 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13167 msgid "Compiler: "
13168 msgstr "Kompilátor:"
13169
13170 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13171 msgid "Based on SVN revision: "
13172 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13173
13174 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13175 msgid ""
13176 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13177 "http://www.videolan.org/"
13178 msgstr ""
13179 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13180 "http://www.videolan.org/"
13181
13182 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13183 msgid "Open:"
13184 msgstr "Otevřít:"
13185
13186 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13187 msgid ""
13188 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13189 "targets:"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13194 msgid "Choose directory"
13195 msgstr "Vyberte složku"
13196
13197 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13199 msgid "Choose file"
13200 msgstr "Vyberte soubor"
13201
13202 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Embed video in interface"
13205 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13206
13207 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13208 msgid ""
13209 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13210 "window."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13214 #, fuzzy
13215 msgid "WinCE interface module"
13216 msgstr "nastavit název modulu"
13217
13218 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13219 #, fuzzy
13220 msgid "WinCE dialogs provider"
13221 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13224 msgid "Edit bookmark"
13225 msgstr "Editovat záložku"
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13229 msgid "Bytes"
13230 msgstr "Bytů"
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13238 msgid "&OK"
13239 msgstr "&OK"
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13249 msgid "&Cancel"
13250 msgstr "&Zrušit"
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13253 msgid "&Delete"
13254 msgstr "&Smazat"
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13259 msgid "&Clear"
13260 msgstr "&Vyčistit"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13263 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Removes the selected bookmarks"
13269 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13274 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13277 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13281 msgid ""
13282 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13283 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13284 "between these bookmarks"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13288 #, fuzzy
13289 msgid "You must select two bookmarks"
13290 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13293 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13297 msgid ""
13298 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13302 msgid ""
13303 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13304 "bookmarks to keep the same input."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Input has changed "
13310 msgstr "Vstup se změnil"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13314 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Stream and Media Info"
13320 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Advanced information"
13325 msgstr "Rozšířené informace"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13332 msgid "&Close"
13333 msgstr "&Zavřít"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13336 msgid ""
13337 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13338 "Messages window."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13342 msgid "&Yes"
13343 msgstr "&Ano"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13346 msgid "&No"
13347 msgstr "&Ne"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13350 msgid "Don't show further errors"
13351 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Playlist item info"
13356 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13359 msgid "Save &As..."
13360 msgstr "Uložit &jako..."
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13363 msgid "Save Messages As..."
13364 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13367 msgid "Advanced options..."
13368 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13374 msgid "Advanced options"
13375 msgstr "Pokročilá nastavení"
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13378 msgid "Options:"
13379 msgstr "Nastavení:"
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13383 msgid "Open..."
13384 msgstr "Otevřít..."
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Stream/Save"
13389 msgstr "Uložit stream na disk"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13392 msgid "Use VLC as a stream server"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Caching"
13398 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13401 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13405 msgid "Customize:"
13406 msgstr "Upravit:"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13409 msgid ""
13410 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13411 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13412 "controls above."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Use a subtitles file"
13418 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Use an external subtitles file."
13423 msgstr "font externích titulků"
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13426 msgid "Advanced Settings..."
13427 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13430 msgid "File:"
13431 msgstr "Soubor:"
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13434 #, fuzzy
13435 msgid "DVD (menus)"
13436 msgstr "DVD s menu"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13439 msgid "Disc type"
13440 msgstr "Typ disku"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Probe Disc(s)"
13445 msgstr "ID disku"
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13448 msgid ""
13449 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13450 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13451 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13452 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13453 "parameter ranges are set based on media we find."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13457 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13458 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13461 msgid "RTSP"
13462 msgstr "RTSP"
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13465 #, fuzzy
13466 msgid "DVD device to use"
13467 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13470 msgid ""
13471 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13472 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13477 #, fuzzy
13478 msgid "CD-ROM device to use"
13479 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13482 msgid ""
13483 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13484 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Open subtitles file"
13490 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13493 msgid "Title number."
13494 msgstr "Číslo titulu."
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13497 msgid ""
13498 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13499 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13500 "will be shown."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13504 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13508 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13512 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13516 msgid "Track number."
13517 msgstr "Číslo stopy."
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13520 msgid ""
13521 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13522 "subtitle will be shown."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13526 msgid ""
13527 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13531 msgid ""
13532 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13533 "given, then all tracks are played."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13537 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13541 msgid "Shuffle"
13542 msgstr "Zamíchat"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13545 #, fuzzy
13546 msgid "&Simple Add File..."
13547 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13550 msgid "Add &Directory..."
13551 msgstr "Přidat &složku..."
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13554 msgid "&Add URL..."
13555 msgstr "&Přidat URL"
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Services Discovery"
13560 msgstr "Služby online"
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13563 msgid "&Open Playlist..."
13564 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13567 msgid "&Save Playlist..."
13568 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13571 msgid "Sort by &Title"
13572 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13575 msgid "&Reverse Sort by Title"
13576 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13579 msgid "&Shuffle"
13580 msgstr "&Zamíchat"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13583 msgid "D&elete"
13584 msgstr "O&dstranit"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13587 msgid "&Manage"
13588 msgstr "&Spravovat"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13591 msgid "S&ort"
13592 msgstr "&Třídit"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13595 msgid "&Selection"
13596 msgstr "&Výběr"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13599 msgid "&View items"
13600 msgstr "&Zobrazit položky"
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13603 msgid "Play this Branch"
13604 msgstr "Přehrát tuto větev"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13608 msgid "Preparse"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13612 msgid "Sort this Branch"
13613 msgstr "Seřadit tuto větev"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13617 msgid "Info"
13618 msgstr "Info"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13621 msgid "Add Node"
13622 msgstr "Přidat uzel"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13626 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13627 msgid "root"
13628 msgstr "root"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13632 #, c-format
13633 msgid "%i items in playlist"
13634 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13637 #, fuzzy
13638 msgid "XSPF playlist"
13639 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13642 msgid "Playlist is empty"
13643 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13646 msgid "Can't save"
13647 msgstr "Nemohu uložit"
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13650 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13651 #: modules/misc/win32text.c:77
13652 msgid "Normal"
13653 msgstr "Normální"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13656 msgid "One level"
13657 msgstr "Jedna úroveň"
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13660 msgid "Please enter node name"
13661 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13664 msgid "New node"
13665 msgstr "Nový uzel"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13669 msgid "&Save"
13670 msgstr "&Uložit"
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13673 msgid ""
13674 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13675 "Are you sure you want to continue?"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13679 msgid "Alt"
13680 msgstr "Alt"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13683 msgid "Ctrl"
13684 msgstr "Ctrl"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13687 msgid "Shift"
13688 msgstr "Shift"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13691 msgid ""
13692 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13693 "\" can be modified."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Stream output MRL"
13699 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13702 msgid "Target:"
13703 msgstr "Cíl:"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13706 msgid ""
13707 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13708 "by adjusting the stream settings."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13712 msgid "Outputs"
13713 msgstr "Výstupy"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Play locally"
13718 msgstr "místní odsunutí"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13721 msgid "MMSH"
13722 msgstr "MMSH"
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13725 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13726 msgid "RTP"
13727 msgstr "RTP"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13730 msgid "UDP"
13731 msgstr "UDP"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Group name"
13736 msgstr "Jméno skupiny"
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Channel name"
13741 msgstr "Jméno kanálu"
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Select all elementary streams"
13746 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13749 msgid "Video codec"
13750 msgstr "Kodek videa"
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13753 msgid "Audio codec"
13754 msgstr "Kodek zvuku"
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13757 msgid "Subtitles codec"
13758 msgstr "Kodek titulků"
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Subtitles overlay"
13763 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13766 msgid "Save file"
13767 msgstr "Uložit soubor"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13770 msgid "Subtitle options"
13771 msgstr "Nastavení titulků"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13774 msgid "Subtitles file"
13775 msgstr "Soubor s titulky"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13778 msgid "Options"
13779 msgstr "Nastavení"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13782 msgid ""
13783 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13784 "subtitles."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13788 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13792 msgid "Open file"
13793 msgstr "Otevřít soubor"
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13796 msgid "Updates"
13797 msgstr "Aktualizace"
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13800 msgid "Check for updates"
13801 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13804 msgid ""
13805 "\n"
13806 "Available updates and related downloads.\n"
13807 "(Double click on a file to download it)\n"
13808 msgstr ""
13809 "\n"
13810 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13811 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13814 msgid "Save file..."
13815 msgstr "Uložit soubor..."
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13818 msgid "Broadcasts"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13822 msgid "Load"
13823 msgstr "Načíst"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13826 msgid "Load Configuration"
13827 msgstr "Nahrát nastavení"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13830 msgid "Save Configuration"
13831 msgstr "Uložit nastavení"
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13834 #, fuzzy
13835 msgid "New broadcast"
13836 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13841 msgid "Choose"
13842 msgstr "Vybrat"
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13845 msgid "Output"
13846 msgstr "Výstup"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13849 msgid "Loop"
13850 msgstr "Smyčka"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13853 #, fuzzy
13854 msgid "VLM stream"
13855 msgstr "Inicializuji proud"
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13858 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13862 msgid "Use this to stream on a network."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13866 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13870 msgid ""
13871 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13872 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13876 msgid "Use this to stream on a network"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13880 msgid ""
13881 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13882 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13883 "\n"
13884 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13885 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13889 #, fuzzy
13890 msgid "You must choose a stream"
13891 msgstr "Musíte vybrat datum."
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13894 msgid "Unable to find playlist"
13895 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13898 msgid ""
13899 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13900 "ending times (in seconds).\n"
13901 "\n"
13902 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13903 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13907 msgid ""
13908 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13909 "the container format, proceed to the next page."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Transcode video (if available)"
13915 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13918 msgid ""
13919 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13920 "about it."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13924 msgid ""
13925 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13926 "about it."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13930 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13934 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Please enter an address"
13940 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13943 msgid ""
13944 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13945 "choices, some formats might not be available."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13949 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13953 #, fuzzy
13954 msgid "You must choose a file to save to"
13955 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13958 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13962 msgid ""
13963 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13964 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13965 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13966 "setting to 1."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13970 msgid ""
13971 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13972 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13973 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13974 "extra interface.\n"
13975 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13976 "default name will be used."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13980 msgid "More information"
13981 msgstr "Více informací"
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13984 msgid "Save to file"
13985 msgstr "Uložit do souboru"
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Transcode audio (if available)"
13990 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13991
13992 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13993 msgid ""
13994 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13995 "correlated their movement will be."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13999 msgid "Creates several clones of the image"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14003 msgid "Distortion"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Adds distortion effects"
14009 msgstr "Efekty se s_klem"
14010
14011 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Image inversion"
14014 msgstr "Inverze barev"
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Blurring"
14019 msgstr "Rozostřuji..."
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14022 msgid "Magnify"
14023 msgstr "Lupa"
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14026 msgid "Magnifies part of the image"
14027 msgstr "Zvětší část obrázku"
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Puzzle"
14032 msgstr "Fialová"
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14035 msgid "Turns the image into a puzzle"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14039 msgid "Video Options"
14040 msgstr "Nastavení videa"
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14043 msgid "Aspect Ratio"
14044 msgstr "Poměr stran"
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14047 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14051 msgid ""
14052 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14053 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14057 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14061 msgid "Smooth :"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14065 #, fuzzy
14066 msgid ""
14067 "Preamp\n"
14068 "12.0dB"
14069 msgstr "PREAMP"
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14072 msgid ""
14073 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14074 "these settings to take effect.\n"
14075 "\n"
14076 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14077 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14078 "Video Filter Module inside the preferences."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14082 msgid "Stopped"
14083 msgstr "Zastaveno"
14084
14085 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14086 msgid "Paused"
14087 msgstr "Pozastaveno"
14088
14089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14090 msgid "Playing"
14091 msgstr "Přehrává se"
14092
14093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14094 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14095 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14098 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14099 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14100
14101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14102 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14103 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14104
14105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14106 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14107 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14112 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14117 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14120 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14121 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14124 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14125 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14128 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14129 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14130
14131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14132 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14133 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14134
14135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14136 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14140 #, fuzzy
14141 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14142 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14145 #, fuzzy
14146 msgid "VideoLAN's Website"
14147 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Online Help"
14152 msgstr "Diskuzní fórum"
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14155 msgid "About..."
14156 msgstr "O programu..."
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Check for Updates..."
14161 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14164 msgid "&File"
14165 msgstr "&Soubor"
14166
14167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14168 msgid "&View"
14169 msgstr "&Zobrazení"
14170
14171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14172 msgid "&Settings"
14173 msgstr "&Nastavení"
14174
14175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14176 msgid "&Audio"
14177 msgstr "&Zvuk"
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14180 msgid "&Video"
14181 msgstr "&Video"
14182
14183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14184 msgid "&Navigation"
14185 msgstr "&Navigace"
14186
14187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14188 msgid "&Help"
14189 msgstr "&Nápověda"
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14192 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Embedded playlist"
14195 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14196
14197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14198 msgid "Previous playlist item"
14199 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14200
14201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14202 msgid "Next playlist item"
14203 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14206 msgid "Play slower"
14207 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14210 msgid "Play faster"
14211 msgstr "Přehrávat rychleji"
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14216 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14217
14218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14219 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14220 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14223 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14224 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14225
14226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14227 #, fuzzy
14228 msgid ""
14229 " (wxWidgets interface)\n"
14230 "\n"
14231 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14232
14233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14234 msgid ""
14235 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14236 "http://www.videolan.org/\n"
14237 "\n"
14238 msgstr ""
14239 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14240 "http://www.videolan.org/\n"
14241 "\n"
14242
14243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14244 #, c-format
14245 msgid "About %s"
14246 msgstr "O %s"
14247
14248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14249 msgid "Show/Hide Interface"
14250 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14253 msgid "Quick &Open File..."
14254 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14255
14256 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14257 msgid "Open &File..."
14258 msgstr "Otevřít &soubor..."
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14261 msgid "Open D&irectory..."
14262 msgstr "Otevřít &složku..."
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14265 msgid "Open &Disc..."
14266 msgstr "Otevřít &disk..."
14267
14268 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Open &Network Stream..."
14271 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Open &Capture Device..."
14276 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14277
14278 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14279 msgid "Media &Info..."
14280 msgstr "Informace o &médiu..."
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14283 msgid "&Messages..."
14284 msgstr "&Zprávy..."
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14287 msgid "&Preferences..."
14288 msgstr "&Nastavení..."
14289
14290 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14291 msgid "Empty"
14292 msgstr "Prázdný"
14293
14294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14295 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14299 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14303 msgid ""
14304 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14305 "and RAW)"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14309 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14313 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14317 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14321 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14325 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14329 msgid "RTP Unicast"
14330 msgstr "RTP Unicast"
14331
14332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Stream to a single computer."
14335 msgstr "Jít na umístění počítače"
14336
14337 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14338 msgid "RTP Multicast"
14339 msgstr "RTP Multicast"
14340
14341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14342 msgid ""
14343 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14344 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14345 "work over the Internet."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14349 msgid ""
14350 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14351 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14352 "with 239.255."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14356 msgid ""
14357 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14358 "needs to send the stream several times."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14362 msgid ""
14363 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14364 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14365 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14366 "at http://yourip:8080 by default."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14370 msgid "Bookmarks dialog"
14371 msgstr "Okno záložek"
14372
14373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14374 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14375 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14376
14377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14378 msgid "Extended GUI"
14379 msgstr "Rozšířené GUI"
14380
14381 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14382 msgid ""
14383 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Taskbar"
14389 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14390
14391 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14392 msgid "Minimal interface"
14393 msgstr "Minimální rozhraní"
14394
14395 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14396 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Size to video"
14402 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14403
14404 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14405 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Show labels in toolbar"
14411 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14412
14413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14416 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14417
14418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Playlist view"
14421 msgstr "Sestavuji pohled"
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14424 msgid ""
14425 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14426 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14427 "with less features). You can select which one will be available on the "
14428 "toolbar (or both)."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Embedded"
14434 msgstr "Vložen"
14435
14436 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14437 msgid "Both"
14438 msgstr "Obojí"
14439
14440 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14441 #, fuzzy
14442 msgid "wxWidgets interface module"
14443 msgstr "nastavit název modulu"
14444
14445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14446 msgid "last config"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14450 #, fuzzy
14451 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14452 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14453
14454 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Folder"
14457 msgstr "Prázdná složka"
14458
14459 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Folder meta data"
14462 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14463
14464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14465 msgid "Blues"
14466 msgstr "Blues"
14467
14468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14469 msgid "Classic rock"
14470 msgstr "Klasický Rock"
14471
14472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14473 msgid "Country"
14474 msgstr "Country"
14475
14476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14477 msgid "Disco"
14478 msgstr "Disko"
14479
14480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14481 msgid "Funk"
14482 msgstr "Funk"
14483
14484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14485 msgid "Grunge"
14486 msgstr "Grunge"
14487
14488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14489 msgid "Hip-Hop"
14490 msgstr "Hip-Hop"
14491
14492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14493 msgid "Jazz"
14494 msgstr "Jazz"
14495
14496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14497 msgid "Metal"
14498 msgstr "Metal"
14499
14500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14501 msgid "New Age"
14502 msgstr "New Age"
14503
14504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14505 msgid "Oldies"
14506 msgstr "Oldies"
14507
14508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14509 msgid "Other"
14510 msgstr "Ostatní"
14511
14512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14513 msgid "R&B"
14514 msgstr "R&B"
14515
14516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14517 msgid "Rap"
14518 msgstr "Rap"
14519
14520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14521 msgid "Industrial"
14522 msgstr "Industrial"
14523
14524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14525 msgid "Alternative"
14526 msgstr "Alternativa"
14527
14528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14529 msgid "Death metal"
14530 msgstr "Death Metal"
14531
14532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14533 msgid "Pranks"
14534 msgstr "Pranks"
14535
14536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14537 msgid "Soundtrack"
14538 msgstr "Soundtrack"
14539
14540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14541 msgid "Euro-Techno"
14542 msgstr "Euro-Techno"
14543
14544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14545 msgid "Ambient"
14546 msgstr "Ambient"
14547
14548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14549 msgid "Trip-Hop"
14550 msgstr "Trip-Hop"
14551
14552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14553 msgid "Vocal"
14554 msgstr "Vokál"
14555
14556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14557 msgid "Jazz+Funk"
14558 msgstr "Jazz+Funk"
14559
14560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14561 msgid "Fusion"
14562 msgstr "Fusion"
14563
14564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14565 msgid "Trance"
14566 msgstr "Trance"
14567
14568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14569 msgid "Instrumental"
14570 msgstr "Instrumentální"
14571
14572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14573 msgid "Acid"
14574 msgstr "Acid"
14575
14576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14577 msgid "House"
14578 msgstr "House"
14579
14580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14581 msgid "Game"
14582 msgstr "Hra"
14583
14584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14585 msgid "Sound clip"
14586 msgstr "Zvukový klip"
14587
14588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14589 msgid "Gospel"
14590 msgstr "Gospel"
14591
14592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14593 msgid "Noise"
14594 msgstr "Šum"
14595
14596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14597 msgid "Alternative rock"
14598 msgstr "Alternativní Rock"
14599
14600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14601 msgid "Bass"
14602 msgstr "Bass"
14603
14604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14605 msgid "Soul"
14606 msgstr "Soul"
14607
14608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14609 msgid "Punk"
14610 msgstr "Punk"
14611
14612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14613 msgid "Space"
14614 msgstr "Space"
14615
14616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14617 msgid "Meditative"
14618 msgstr "Meditativní"
14619
14620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14621 msgid "Instrumental pop"
14622 msgstr "Instrumentální Pop"
14623
14624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14625 msgid "Instrumental rock"
14626 msgstr "Instrumentální Rock"
14627
14628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14629 msgid "Ethnic"
14630 msgstr "Etnická"
14631
14632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14633 msgid "Gothic"
14634 msgstr "Gotická"
14635
14636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14637 msgid "Darkwave"
14638 msgstr "Darkwave"
14639
14640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14641 msgid "Techno-Industrial"
14642 msgstr "Techno-Industrial"
14643
14644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14645 msgid "Electronic"
14646 msgstr "Elektronická"
14647
14648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14649 msgid "Pop-Folk"
14650 msgstr "Pop-Folk"
14651
14652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14653 msgid "Eurodance"
14654 msgstr "Eurodance"
14655
14656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14657 msgid "Dream"
14658 msgstr "Dream"
14659
14660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14661 msgid "Southern rock"
14662 msgstr "Jižanský Rock"
14663
14664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14665 msgid "Comedy"
14666 msgstr "Komedie"
14667
14668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14669 msgid "Cult"
14670 msgstr "Kultovní"
14671
14672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14673 msgid "Gangsta"
14674 msgstr "Gangsta Rap"
14675
14676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14677 msgid "Top 40"
14678 msgstr "Top 40"
14679
14680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14681 msgid "Christian rap"
14682 msgstr "Křesťanský Rap"
14683
14684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14685 msgid "Pop/funk"
14686 msgstr "Pop/Funk"
14687
14688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14689 msgid "Jungle"
14690 msgstr "Jungle"
14691
14692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14693 msgid "Native American"
14694 msgstr "Původní Americká"
14695
14696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14697 msgid "Cabaret"
14698 msgstr "Kabaret"
14699
14700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14701 msgid "New wave"
14702 msgstr "Nová vlna"
14703
14704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14705 msgid "Rave"
14706 msgstr "Rave"
14707
14708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14709 msgid "Showtunes"
14710 msgstr "Showtunes"
14711
14712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14713 msgid "Trailer"
14714 msgstr "Trailer"
14715
14716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14717 msgid "Lo-Fi"
14718 msgstr "Lo-Fi"
14719
14720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14721 msgid "Tribal"
14722 msgstr "Tribal"
14723
14724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14725 msgid "Acid punk"
14726 msgstr "Acid Punk"
14727
14728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14729 msgid "Acid jazz"
14730 msgstr "Acid Jazz"
14731
14732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14733 msgid "Polka"
14734 msgstr "Polka"
14735
14736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14737 msgid "Retro"
14738 msgstr "Retro"
14739
14740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14741 msgid "Musical"
14742 msgstr "Muzikál"
14743
14744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14745 msgid "Rock & roll"
14746 msgstr "Rock & Roll"
14747
14748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14749 msgid "Hard rock"
14750 msgstr "Hard Rock"
14751
14752 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14753 #, fuzzy
14754 msgid "ID3 tags parser"
14755 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14756
14757 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14758 #, fuzzy
14759 msgid "MusicBrainz"
14760 msgstr "Muzikál"
14761
14762 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14763 #, fuzzy
14764 msgid "MusicBrainz meta data"
14765 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14766
14767 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14768 msgid "The username of your last.fm account"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14772 msgid "The password of your last.fm account"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Audioscrobbler"
14778 msgstr "verze kodéru"
14779
14780 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14781 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14785 msgid "Last.fm username not set"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14789 msgid ""
14790 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14791 "VLC.\n"
14792 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14796 msgid "Bad last.fm Username"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14800 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Dummy image chroma format"
14806 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14807
14808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14809 msgid ""
14810 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14811 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Save raw codec data"
14817 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14818
14819 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14820 msgid ""
14821 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14822 "main options."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14826 msgid ""
14827 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14828 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14829 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Dummy interface function"
14835 msgstr "Hledat funkci"
14836
14837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Dummy Interface"
14840 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14841
14842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Dummy access function"
14845 msgstr "Hledat funkci"
14846
14847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Dummy demux function"
14850 msgstr "Hledat funkci"
14851
14852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Dummy decoder"
14855 msgstr "Dekodér selhal"
14856
14857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Dummy decoder function"
14860 msgstr "Hledat funkci"
14861
14862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Dummy encoder function"
14865 msgstr "Hledat funkci"
14866
14867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Dummy audio output function"
14870 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14871
14872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Dummy video output function"
14875 msgstr "ASCII-art video výstup"
14876
14877 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Dummy Video output"
14880 msgstr "Šířka video výstupu."
14881
14882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14883 msgid "Dummy font renderer function"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14887 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14888 #: modules/video_filter/rss.c:182
14889 msgid "Font"
14890 msgstr "Písmo"
14891
14892 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14893 msgid "Filename for the font you want to use"
14894 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14895
14896 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14897 msgid "Font size in pixels"
14898 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14899
14900 #: modules/misc/freetype.c:86
14901 msgid ""
14902 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14903 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14904 "font size."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14908 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14909 msgid "Opacity"
14910 msgstr "Krytí"
14911
14912 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14913 msgid ""
14914 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14915 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14919 msgid "Text default color"
14920 msgstr "Výchozí barva textu."
14921
14922 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14923 msgid ""
14924 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14925 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14926 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14927 "(red + green), #FFFFFF = white"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14931 msgid "Relative font size"
14932 msgstr "Relativní velikost písma"
14933
14934 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14935 msgid ""
14936 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14937 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14941 msgid "Smaller"
14942 msgstr "Menší"
14943
14944 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14945 msgid "Small"
14946 msgstr "Malé"
14947
14948 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14949 msgid "Large"
14950 msgstr "Velké"
14951
14952 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14953 msgid "Larger"
14954 msgstr "Větší"
14955
14956 #: modules/misc/freetype.c:107
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Use YUVP renderer"
14959 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14960
14961 #: modules/misc/freetype.c:108
14962 msgid ""
14963 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14964 "you want to encode into DVB subtitles"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/misc/freetype.c:110
14968 msgid "Font Effect"
14969 msgstr "Efekt písma"
14970
14971 #: modules/misc/freetype.c:111
14972 msgid ""
14973 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14974 "readability."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/misc/freetype.c:119
14978 msgid "Background"
14979 msgstr "Pozadí"
14980
14981 #: modules/misc/freetype.c:119
14982 msgid "Outline"
14983 msgstr "Obrys"
14984
14985 #: modules/misc/freetype.c:120
14986 msgid "Fat Outline"
14987 msgstr "Širší obrys"
14988
14989 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14990 msgid "Text renderer"
14991 msgstr "Vykreslovač textu"
14992
14993 #: modules/misc/freetype.c:133
14994 msgid "Freetype2 font renderer"
14995 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14996
14997 #: modules/misc/gnutls.c:63
14998 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/misc/gnutls.c:65
15002 msgid ""
15003 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15004 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/misc/gnutls.c:69
15008 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/misc/gnutls.c:71
15012 msgid ""
15013 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15014 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/misc/gnutls.c:74
15018 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/misc/gnutls.c:76
15022 msgid ""
15023 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/misc/gnutls.c:79
15027 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/misc/gnutls.c:81
15031 msgid ""
15032 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15033 "approved Certification Authority)."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/misc/gnutls.c:84
15037 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/misc/gnutls.c:86
15041 msgid ""
15042 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15043 "host name."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/misc/gnutls.c:91
15047 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Gtk+ GUI helper"
15053 msgstr "Volby GNOME GUI"
15054
15055 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15056 msgid "Text"
15057 msgstr "Text"
15058
15059 #: modules/misc/logger.c:119
15060 msgid "Log format"
15061 msgstr "Formát záznamu"
15062
15063 #: modules/misc/logger.c:121
15064 msgid ""
15065 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15066 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/misc/logger.c:125
15070 msgid ""
15071 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15072 "\"."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/misc/logger.c:130
15076 msgid "Logging"
15077 msgstr "Zaznamenávání"
15078
15079 #: modules/misc/logger.c:131
15080 #, fuzzy
15081 msgid "File logging"
15082 msgstr "Přihlašuji se"
15083
15084 #: modules/misc/logger.c:137
15085 msgid "Log filename"
15086 msgstr "Název souboru se záznamem"
15087
15088 #: modules/misc/logger.c:137
15089 msgid "Specify the log filename."
15090 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15091
15092 #: modules/misc/logger.c:142
15093 #, fuzzy
15094 msgid "RRD output file"
15095 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15096
15097 #: modules/misc/logger.c:143
15098 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15102 #, fuzzy
15103 msgid "AltiVec memcpy"
15104 msgstr "libc memcpy"
15105
15106 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15107 msgid "libc memcpy"
15108 msgstr "libc memcpy"
15109
15110 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15111 msgid "3D Now! memcpy"
15112 msgstr "3D Now! memcpy"
15113
15114 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15115 msgid "MMX memcpy"
15116 msgstr "MMX memcpy"
15117
15118 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15119 msgid "MMX EXT memcpy"
15120 msgstr "MMX EXT memcpy"
15121
15122 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Growl server"
15125 msgstr "Komunikační server"
15126
15127 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15128 msgid ""
15129 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15130 "notifications are sent locally."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Growl password"
15136 msgstr "text hesla"
15137
15138 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Growl password on the server."
15141 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15142
15143 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Growl UDP port"
15146 msgstr "Rozsah portů UDP"
15147
15148 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Growl UDP port on the server."
15151 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15152
15153 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Growl Notification Plugin"
15156 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15157
15158 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15159 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15160 msgid "(no title)"
15161 msgstr "(žádný titul)"
15162
15163 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15164 msgid "(no artist)"
15165 msgstr "(žádný umělec)"
15166
15167 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15168 msgid "(no album)"
15169 msgstr "(žádné album)"
15170
15171 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15172 #, fuzzy
15173 msgid "MSN Title format string"
15174 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15175
15176 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15177 msgid ""
15178 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15179 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15183 #, fuzzy
15184 msgid "MSN Now-Playing"
15185 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15186
15187 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Timeout (ms)"
15190 msgstr "Timeout"
15191
15192 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15193 msgid "How long the notification will be displayed "
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15197 msgid "Notify"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15201 #, fuzzy
15202 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15203 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15204
15205 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15206 #, fuzzy
15207 msgid "no artist"
15208 msgstr "(žádný umělec)"
15209
15210 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15211 #, fuzzy
15212 msgid "no album"
15213 msgstr "(žádné album)"
15214
15215 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Flip vertical position"
15218 msgstr "Umístění svislého panelu"
15219
15220 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15221 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Vertical offset"
15227 msgstr "Svislé posunutí"
15228
15229 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15230 msgid ""
15231 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15232 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Shadow offset"
15238 msgstr "X posun stínu"
15239
15240 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15241 msgid ""
15242 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15246 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15250 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15254 #, fuzzy
15255 msgid "XOSD interface"
15256 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15257
15258 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15259 #, fuzzy
15260 msgid "M3U playlist exporter"
15261 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15262
15263 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Old playlist exporter"
15266 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15267
15268 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15269 #, fuzzy
15270 msgid "XSPF playlist export"
15271 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15272
15273 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15274 #, fuzzy
15275 msgid "HAL devices detection"
15276 msgstr "na detekci tajných dveří"
15277
15278 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15279 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15283 msgid ""
15284 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15285 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15289 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15293 msgid "video"
15294 msgstr "video"
15295
15296 #: modules/misc/rtsp.c:49
15297 #, fuzzy
15298 msgid "RTSP host address"
15299 msgstr "HTTP adresa"
15300
15301 #: modules/misc/rtsp.c:52
15302 msgid ""
15303 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15304 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15305 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15306 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/misc/rtsp.c:57
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Maximum number of connections"
15312 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15313
15314 #: modules/misc/rtsp.c:58
15315 msgid ""
15316 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15317 "0 means no limit."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/misc/rtsp.c:61
15321 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/misc/rtsp.c:64
15325 msgid "RTSP VoD"
15326 msgstr "RTSP VoD"
15327
15328 #: modules/misc/rtsp.c:65
15329 msgid "RTSP VoD server"
15330 msgstr "RTSP VoD server"
15331
15332 #: modules/misc/screensaver.c:82
15333 #, fuzzy
15334 msgid "X Screensaver disabler"
15335 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15336
15337 #: modules/misc/svg.c:66
15338 #, fuzzy
15339 msgid "SVG template file"
15340 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15341
15342 #: modules/misc/svg.c:67
15343 msgid ""
15344 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15348 msgid "C module that does nothing"
15349 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15350
15351 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Miscellaneous stress tests"
15354 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15355
15356 #: modules/misc/win32text.c:58
15357 msgid ""
15358 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15359 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15360 "font size. "
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/misc/win32text.c:91
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Win32 font renderer"
15366 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15367
15368 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15369 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Simple XML Parser"
15375 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15376
15377 #: modules/mux/asf.c:49
15378 msgid "Title to put in ASF comments."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/mux/asf.c:51
15382 msgid "Author to put in ASF comments."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/mux/asf.c:53
15386 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/mux/asf.c:54
15390 msgid "Comment"
15391 msgstr "Komentář"
15392
15393 #: modules/mux/asf.c:55
15394 msgid "Comment to put in ASF comments."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/mux/asf.c:57
15398 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/mux/asf.c:58
15402 msgid "Packet Size"
15403 msgstr "Velikost paketu"
15404
15405 #: modules/mux/asf.c:59
15406 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/mux/asf.c:62
15410 #, fuzzy
15411 msgid "ASF muxer"
15412 msgstr "Zvuk MS ASF"
15413
15414 #: modules/mux/asf.c:540
15415 msgid "Unknown Video"
15416 msgstr "Neznámé video"
15417
15418 #: modules/mux/avi.c:43
15419 #, fuzzy
15420 msgid "AVI muxer"
15421 msgstr "Video AVI"
15422
15423 #: modules/mux/dummy.c:41
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Dummy/Raw muxer"
15426 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15427
15428 #: modules/mux/mp4.c:46
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15431 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15432
15433 #: modules/mux/mp4.c:48
15434 msgid ""
15435 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15436 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15437 "downloading."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/mux/mp4.c:58
15441 msgid "MP4/MOV muxer"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15445 #, fuzzy
15446 msgid "DTS delay (ms)"
15447 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15448
15449 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15450 msgid ""
15451 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15452 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15453 "inside the client decoder."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15457 #, fuzzy
15458 msgid "PES maximum size"
15459 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15460
15461 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15462 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15466 #, fuzzy
15467 msgid "PS muxer"
15468 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15469
15470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Video PID"
15473 msgstr "%s: neplatný PID"
15474
15475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15476 msgid ""
15477 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15478 "the video."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Audio PID"
15484 msgstr "%s: neplatný PID"
15485
15486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15487 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15491 #, fuzzy
15492 msgid "SPU PID"
15493 msgstr "%s: neplatný PID"
15494
15495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15496 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15500 #, fuzzy
15501 msgid "PMT PID"
15502 msgstr "%s: neplatný PID"
15503
15504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15505 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15509 #, fuzzy
15510 msgid "TS ID"
15511 msgstr "ID procesu:"
15512
15513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15514 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15518 #, fuzzy
15519 msgid "NET ID"
15520 msgstr "ID procesu:"
15521
15522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15523 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15527 #, fuzzy
15528 msgid "PMT Program numbers"
15529 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15530
15531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15532 msgid ""
15533 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15534 "to be enabled."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15538 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15542 msgid ""
15543 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15544 "be enabled."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15548 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15552 msgid ""
15553 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15554 "be enabled."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Set PID to ID of ES"
15560 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15561
15562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15563 msgid ""
15564 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15565 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Data alignment"
15571 msgstr "Zarovnání textu"
15572
15573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15574 msgid ""
15575 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15576 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Shaping delay (ms)"
15582 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15583
15584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15585 msgid ""
15586 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15587 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15588 "especially for reference frames."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Use keyframes"
15594 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15595
15596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15597 msgid ""
15598 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15599 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15600 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15601 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15602 "the biggest frames in the stream."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15606 #, fuzzy
15607 msgid "PCR delay (ms)"
15608 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15609
15610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15611 msgid ""
15612 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15613 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Minimum B (deprecated)"
15619 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15620
15621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15622 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Maximum B (deprecated)"
15628 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15629
15630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15631 msgid ""
15632 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15633 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15634 "inside the client decoder."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Crypt audio"
15640 msgstr "Informace o zvuku"
15641
15642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Crypt audio using CSA"
15645 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15646
15647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Crypt video"
15650 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15651
15652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Crypt video using CSA"
15655 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15656
15657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15658 #, fuzzy
15659 msgid "CSA Key"
15660 msgstr "ne_key"
15661
15662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15663 msgid ""
15664 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15668 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15672 msgid ""
15673 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15674 "header from the value before encrypting. "
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15678 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Multipart separator string"
15684 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15685
15686 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15687 msgid ""
15688 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15689 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Multipart JPEG muxer"
15695 msgstr "PNG a JPEG"
15696
15697 #: modules/mux/ogg.c:49
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Ogg/OGM muxer"
15700 msgstr "OGG (s oggenc)"
15701
15702 #: modules/mux/wav.c:42
15703 #, fuzzy
15704 msgid "WAV muxer"
15705 msgstr "WAV (interní)"
15706
15707 #: modules/packetizer/copy.c:43
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Copy packetizer"
15710 msgstr "Kopirovat menu"
15711
15712 #: modules/packetizer/h264.c:49
15713 #, fuzzy
15714 msgid "H.264 video packetizer"
15715 msgstr "Začít _videokonferenci"
15716
15717 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15718 #, fuzzy
15719 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15720 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15721
15722 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15723 #, fuzzy
15724 msgid "MPEG4 video packetizer"
15725 msgstr "Začít _videokonferenci"
15726
15727 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Sync on Intra Frame"
15730 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15731
15732 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15733 msgid ""
15734 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15735 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15739 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Bonjour services"
15745 msgstr "Služby online"
15746
15747 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15748 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15749 msgid "Bonjour"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15753 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15754 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15755 msgid "Devices"
15756 msgstr "Zařízení"
15757
15758 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Podcast URLs list"
15761 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15762
15763 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15764 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15768 msgid "Podcasts"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15772 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15773 msgid "Podcast"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15777 #, fuzzy
15778 msgid "SAP multicast address"
15779 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15780
15781 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15782 msgid ""
15783 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15784 "However, you can specify a specific address."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15788 #, fuzzy
15789 msgid "IPv4 SAP"
15790 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15791
15792 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15793 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15797 #, fuzzy
15798 msgid "IPv6 SAP"
15799 msgstr "Tunel IPv6"
15800
15801 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15802 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15806 #, fuzzy
15807 msgid "IPv6 SAP scope"
15808 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15809
15810 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15811 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15815 #, fuzzy
15816 msgid "SAP timeout (seconds)"
15817 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15818
15819 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15820 msgid ""
15821 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Try to parse the announce"
15827 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15828
15829 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15830 msgid ""
15831 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15832 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15836 #, fuzzy
15837 msgid "SAP Strict mode"
15838 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15839
15840 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15841 msgid ""
15842 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15843 "announcements."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Use SAP cache"
15849 msgstr ""
15850 "%s:\n"
15851 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15852 "%u%% je cache"
15853
15854 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15855 msgid ""
15856 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15857 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15861 msgid ""
15862 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15863 "announcements."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15867 msgid "SAP Announcements"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15871 msgid "SDP file parser for UDP"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15875 #, fuzzy
15876 msgid "SAP sessions"
15877 msgstr "Nastavení sezení."
15878
15879 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15880 msgid "Session"
15881 msgstr "Sezení"
15882
15883 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15884 msgid "Tool"
15885 msgstr "Nástroj"
15886
15887 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15888 msgid "User"
15889 msgstr "Uživatel"
15890
15891 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Shoutcast radio listings"
15894 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15895
15896 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Shoutcast TV listings"
15899 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15900
15901 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15902 msgid "Shoutcast TV"
15903 msgstr "Shoutcast TV"
15904
15905 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15906 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15910 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Autodel"
15916 msgstr "Auto"
15917
15918 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Automatically add/delete input streams"
15921 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15922
15923 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15924 msgid ""
15925 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15926 "this stream later."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15930 msgid ""
15931 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15932 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15933 "need to raise caching values."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15937 #, fuzzy
15938 msgid "ID Offset"
15939 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15940
15941 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15942 msgid ""
15943 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15944 "IDs bridge_in will register."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Bridge"
15950 msgstr "Bridge"
15951
15952 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Bridge stream output"
15955 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15956
15957 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Bridge out"
15960 msgstr "Oddalit"
15961
15962 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Bridge in"
15965 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15966
15967 #: modules/stream_out/description.c:49
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Description stream output"
15970 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15971
15972 #: modules/stream_out/display.c:39
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Enable/disable audio rendering."
15975 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15976
15977 #: modules/stream_out/display.c:41
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Enable/disable video rendering."
15980 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15981
15982 #: modules/stream_out/display.c:43
15983 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Display"
15989 msgstr "Zobrazit"
15990
15991 #: modules/stream_out/display.c:52
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Display stream output"
15994 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15995
15996 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Duplicate stream output"
15999 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16000
16001 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Output access method"
16004 msgstr "název přístupové metody"
16005
16006 #: modules/stream_out/es.c:40
16007 msgid "This is the default output access method that will be used."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/es.c:42
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Audio output access method"
16013 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16014
16015 #: modules/stream_out/es.c:44
16016 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/es.c:45
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Video output access method"
16022 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16023
16024 #: modules/stream_out/es.c:47
16025 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Output muxer"
16031 msgstr "výstupní soubor"
16032
16033 #: modules/stream_out/es.c:51
16034 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/stream_out/es.c:52
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Audio output muxer"
16040 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16041
16042 #: modules/stream_out/es.c:54
16043 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/es.c:55
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Video output muxer"
16049 msgstr "Šířka video výstupu."
16050
16051 #: modules/stream_out/es.c:57
16052 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/stream_out/es.c:59
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Output URL"
16058 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16059
16060 #: modules/stream_out/es.c:61
16061 #, fuzzy
16062 msgid "This is the default output URI."
16063 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16064
16065 #: modules/stream_out/es.c:62
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Audio output URL"
16068 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16069
16070 #: modules/stream_out/es.c:64
16071 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/stream_out/es.c:65
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Video output URL"
16077 msgstr "URL pro videokonference"
16078
16079 #: modules/stream_out/es.c:67
16080 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/stream_out/es.c:76
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Elementary stream output"
16086 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16087
16088 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16089 #, c-format
16090 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/gather.c:40
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Gathering stream output"
16096 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16097
16098 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16099 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Sample aspect ratio"
16105 msgstr "Zachovat poměr stran"
16106
16107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16110 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16111
16112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Mosaic bridge"
16115 msgstr "Bezdrátový bridge"
16116
16117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Mosaic bridge stream output"
16120 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16121
16122 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16123 msgid "This is the output URL that will be used."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16127 msgid "SDP"
16128 msgstr "SDP"
16129
16130 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16131 msgid ""
16132 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16133 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16134 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16135 "SDP to be announced via SAP."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16139 msgid "Muxer"
16140 msgstr "Multiplexer"
16141
16142 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16143 msgid ""
16144 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16145 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Session name"
16151 msgstr "Název sezení"
16152
16153 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16154 msgid ""
16155 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16156 "Descriptor)."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Session description"
16162 msgstr "Zpřístupněný popis"
16163
16164 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16165 msgid ""
16166 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16167 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Session URL"
16173 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16174
16175 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16176 msgid ""
16177 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16178 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16179 "(Session Descriptor)."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Session email"
16185 msgstr "E-mailová adresa"
16186
16187 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16188 msgid ""
16189 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16190 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16194 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Audio port"
16200 msgstr " (používám port %d)"
16201
16202 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16203 msgid ""
16204 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Video port"
16210 msgstr " (používám port %d)"
16211
16212 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16213 msgid ""
16214 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16218 msgid ""
16219 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16220 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16221 "in default)."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16225 msgid "MP4A LATM"
16226 msgstr "MP4A LATM"
16227
16228 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16229 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16233 #, fuzzy
16234 msgid "RTP stream output"
16235 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16236
16237 #: modules/stream_out/standard.c:42
16238 msgid "This is the output access method that will be used."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/standard.c:46
16242 #, fuzzy
16243 msgid "This is the muxer that will be used."
16244 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16245
16246 #: modules/stream_out/standard.c:47
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Output destination"
16249 msgstr "Cílový adresář:"
16250
16251 #: modules/stream_out/standard.c:50
16252 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/stream_out/standard.c:53
16256 msgid ""
16257 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16258 "you choose to use SAP."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/stream_out/standard.c:56
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Session groupname"
16264 msgstr "Uložená sezení"
16265
16266 #: modules/stream_out/standard.c:58
16267 msgid ""
16268 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16269 "if you choose to use SAP."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/stream_out/standard.c:61
16273 msgid "SAP announcing"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/stream_out/standard.c:62
16277 msgid "Announce this session with SAP."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/stream_out/standard.c:70
16281 msgid "Standard"
16282 msgstr "Standardní"
16283
16284 #: modules/stream_out/standard.c:71
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Standard stream output"
16287 msgstr "zavírám standardní výstup"
16288
16289 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16290 msgid "Files"
16291 msgstr "Soubory"
16292
16293 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16294 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16298 msgid "Sizes"
16299 msgstr "Velikosti"
16300
16301 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16302 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16306 msgid "Aspect ratio"
16307 msgstr "Poměr stran"
16308
16309 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16310 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16311 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16312
16313 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Command UDP port"
16316 msgstr "Rozsah portů UDP"
16317
16318 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16319 msgid "UDP port to listen to for commands."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16323 msgid "Command"
16324 msgstr "Příkaz"
16325
16326 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Initial command to execute."
16329 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16330
16331 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16332 #, fuzzy
16333 msgid "GOP size"
16334 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16335
16336 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Number of P frames between two I frames."
16339 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16340
16341 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Quantizer scale"
16344 msgstr "Měřítko času"
16345
16346 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16347 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16351 msgid "Mute audio"
16352 msgstr "Umlčet zvuk"
16353
16354 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Mute audio when command is not 0."
16357 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16358
16359 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16360 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Video encoder"
16366 msgstr "verze kodéru"
16367
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16369 msgid ""
16370 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16371 "options)."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Destination video codec"
16377 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16378
16379 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16380 msgid "This is the video codec that will be used."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Video bitrate"
16386 msgstr "maximální bitrate"
16387
16388 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16389 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Video scaling"
16395 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16396
16397 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16398 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Video frame-rate"
16404 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16405
16406 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16407 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16411 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16417 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16418
16419 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Maximum video width"
16422 msgstr "Šířka widgetu videa"
16423
16424 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Maximum output video width."
16427 msgstr "ASCII-art video výstup"
16428
16429 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Maximum video height"
16432 msgstr "Výška widgetu videa"
16433
16434 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Maximum output video height."
16437 msgstr "ASCII-art video výstup"
16438
16439 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Video filter"
16442 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16443
16444 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16445 msgid ""
16446 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16447 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Video crop (top)"
16453 msgstr "Odspodu nahoru"
16454
16455 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16456 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Video crop (left)"
16462 msgstr "Myš pro _leváky"
16463
16464 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16465 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Video crop (bottom)"
16471 msgstr "Odspodu nahoru"
16472
16473 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16474 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Video crop (right)"
16480 msgstr "Zleva doprava"
16481
16482 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16483 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Video padding (top)"
16489 msgstr "Odspodu nahoru"
16490
16491 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16492 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Video padding (left)"
16498 msgstr "Myš pro _leváky"
16499
16500 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16501 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Video padding (bottom)"
16507 msgstr "Odspodu nahoru"
16508
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16510 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Video padding (right)"
16516 msgstr "Zleva doprava"
16517
16518 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16519 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Video canvas width"
16525 msgstr "Šířka widgetu videa"
16526
16527 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16528 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Video canvas height"
16534 msgstr "Výška widgetu videa"
16535
16536 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16537 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Video canvas aspect ratio"
16543 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16544
16545 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16546 msgid ""
16547 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16548 "accordingly."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Audio encoder"
16554 msgstr "verze kodéru"
16555
16556 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16557 msgid ""
16558 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16559 "options)."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Destination audio codec"
16565 msgstr "Žádný společný kodek"
16566
16567 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16568 msgid "This is the audio codec that will be used."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Audio bitrate"
16574 msgstr "maximální bitrate"
16575
16576 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16577 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Audio sample rate"
16583 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16584
16585 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16586 msgid ""
16587 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16591 msgid "Audio channels"
16592 msgstr "Zvukové kanály"
16593
16594 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16595 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Audio filter"
16601 msgstr "Použít _filtry"
16602
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16604 msgid ""
16605 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16606 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Subtitles encoder"
16612 msgstr "verze kodéru"
16613
16614 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16615 msgid ""
16616 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16617 "options)."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Destination subtitles codec"
16623 msgstr "Žádný společný kodek"
16624
16625 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16626 #, fuzzy
16627 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16628 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16629
16630 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16631 msgid ""
16632 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16633 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16634 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16635 "of subpicture modules"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16639 #, fuzzy
16640 msgid "OSD menu"
16641 msgstr "lišta menu"
16642
16643 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16644 msgid ""
16645 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16649 msgid "Number of threads"
16650 msgstr "Počet vláken"
16651
16652 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16653 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16657 msgid "High priority"
16658 msgstr "Vysoká priorita"
16659
16660 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16661 msgid ""
16662 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Synchronise on audio track"
16668 msgstr "CD audio stopa %02u"
16669
16670 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16671 msgid ""
16672 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16673 "on the audio track."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16677 msgid ""
16678 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16679 "rate."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Transcode stream output"
16685 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16686
16687 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Overlays/Subtitles"
16690 msgstr "kódování titulků"
16691
16692 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16693 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16697 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16701 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16705 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Conversions from "
16708 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16709
16710 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16711 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16712 #, fuzzy
16713 msgid "MMX conversions from "
16714 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16715
16716 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16717 #, fuzzy
16718 msgid "AltiVec conversions from "
16719 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16720
16721 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Brightness threshold"
16724 msgstr "Práh délky"
16725
16726 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16727 msgid ""
16728 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16729 "threshold value will be the brighness defined below."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Image contrast (0-2)"
16735 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16736
16737 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16738 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Image hue (0-360)"
16744 msgstr "360 DPI FOL2"
16745
16746 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16747 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Image saturation (0-3)"
16753 msgstr "Sytost videoobrazu."
16754
16755 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16756 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Image brightness (0-2)"
16762 msgstr "Jas videoobrazu."
16763
16764 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16765 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Image gamma (0-10)"
16771 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16772
16773 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16774 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Image properties filter"
16780 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16781
16782 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16783 msgid "Image adjust"
16784 msgstr "Upravit obraz"
16785
16786 #: modules/video_filter/blend.c:67
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Video pictures blending"
16789 msgstr "Obrázky a text"
16790
16791 #: modules/video_filter/clone.c:55
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Number of clones"
16794 msgstr "Počet min: "
16795
16796 #: modules/video_filter/clone.c:56
16797 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/clone.c:59
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Video output modules"
16803 msgstr "Šířka video výstupu."
16804
16805 #: modules/video_filter/clone.c:60
16806 msgid ""
16807 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16808 "separated list of modules."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/clone.c:64
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Clone video filter"
16814 msgstr "Horní propust"
16815
16816 #: modules/video_filter/clone.c:66
16817 msgid "Clone"
16818 msgstr "Duplikovat"
16819
16820 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16821 msgid ""
16822 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16823 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16824 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16825 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Color threshold filter"
16831 msgstr "Horní propust"
16832
16833 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Color threshold"
16836 msgstr "Práh"
16837
16838 #: modules/video_filter/crop.c:70
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Crop geometry (pixels)"
16841 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16842
16843 #: modules/video_filter/crop.c:71
16844 msgid ""
16845 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16846 "<left offset> + <top offset>."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/crop.c:73
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Automatic cropping"
16852 msgstr "Automatická stahování"
16853
16854 #: modules/video_filter/crop.c:74
16855 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/crop.c:77
16859 msgid "Ratio max (x 1000)"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/crop.c:78
16863 msgid ""
16864 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16865 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16866 "4/3."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/crop.c:80
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Manual ratio"
16872 msgstr "Sytost"
16873
16874 #: modules/video_filter/crop.c:81
16875 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/crop.c:83
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Number of images for change"
16881 msgstr "Počet výstupních kanálů"
16882
16883 #: modules/video_filter/crop.c:84
16884 msgid ""
16885 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16886 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16887 "trigger recrop."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/crop.c:86
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Number of lines for change"
16893 msgstr "Počet výstupních kanálů"
16894
16895 #: modules/video_filter/crop.c:87
16896 msgid ""
16897 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16898 "that ratio changed and trigger recrop."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/crop.c:89
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Number of non black pixels "
16904 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
16905
16906 #: modules/video_filter/crop.c:90
16907 msgid ""
16908 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/crop.c:93
16912 msgid "Skip percentage (%)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/crop.c:94
16916 msgid ""
16917 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16918 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/crop.c:96
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Luminance threshold "
16924 msgstr "Práh délky"
16925
16926 #: modules/video_filter/crop.c:97
16927 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/crop.c:101
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Crop video filter"
16933 msgstr "Horní propust"
16934
16935 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Cropping failed"
16938 msgstr "Horní propust"
16939
16940 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16941 #, fuzzy
16942 msgid "VLC could not open the video output module."
16943 msgstr "Barva video vstupu."
16944
16945 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Deinterlace mode"
16948 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16949
16950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16951 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Streaming deinterlace mode"
16957 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16958
16959 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16962 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16963
16964 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Deinterlacing video filter"
16967 msgstr "Horní propust"
16968
16969 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16970 #, fuzzy
16971 msgid "video-filter-event"
16972 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16973
16974 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Distort mode"
16977 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16978
16979 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16980 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Gradient image type"
16986 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16987
16988 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16989 msgid ""
16990 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16991 "keep colors."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Apply cartoon effect"
16997 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16998
16999 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17000 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17004 msgid "Edge"
17005 msgstr "Hrana"
17006
17007 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17008 msgid "Hough"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Gradient video filter"
17014 msgstr "Horní propust"
17015
17016 #: modules/video_filter/invert.c:47
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Invert video filter"
17019 msgstr "Horní propust"
17020
17021 #: modules/video_filter/invert.c:48
17022 msgid "Color inversion"
17023 msgstr "Inverze barev"
17024
17025 #: modules/video_filter/logo.c:68
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Logo filenames"
17028 msgstr "Žádné logo"
17029
17030 #: modules/video_filter/logo.c:69
17031 msgid ""
17032 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17033 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17034 "simply enter its filename."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/logo.c:72
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Logo animation # of loops"
17040 msgstr "animace mozilla svg"
17041
17042 #: modules/video_filter/logo.c:73
17043 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/logo.c:75
17047 msgid "Logo individual image time in ms"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/logo.c:76
17051 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17055 msgid "X coordinate"
17056 msgstr "Souřadnice X"
17057
17058 #: modules/video_filter/logo.c:79
17059 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17063 msgid "Y coordinate"
17064 msgstr "Souřadnice Y"
17065
17066 #: modules/video_filter/logo.c:82
17067 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/logo.c:84
17071 msgid "Transparency of the logo"
17072 msgstr "Průhlednost loga"
17073
17074 #: modules/video_filter/logo.c:85
17075 msgid ""
17076 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17077 "opacity)."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/logo.c:87
17081 msgid "Logo position"
17082 msgstr "Pozice loga"
17083
17084 #: modules/video_filter/logo.c:89
17085 msgid ""
17086 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17087 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/logo.c:101
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Logo video filter"
17093 msgstr "Horní propust"
17094
17095 #: modules/video_filter/logo.c:103
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Logo overlay"
17098 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17099
17100 #: modules/video_filter/logo.c:124
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Logo sub filter"
17103 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17104
17105 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17106 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/marq.c:82
17110 msgid ""
17111 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17112 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17113 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17114 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17115 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17116 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17117 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17118 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17119 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17123 #, fuzzy
17124 msgid "X offset"
17125 msgstr "Posun X"
17126
17127 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17128 msgid "X offset, from the left screen edge."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Y offset"
17134 msgstr "Posun X"
17135
17136 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Y offset, down from the top."
17139 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17140
17141 #: modules/video_filter/marq.c:101
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Timeout"
17144 msgstr "Timeout"
17145
17146 #: modules/video_filter/marq.c:102
17147 msgid ""
17148 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17149 "(remains forever)."
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_filter/marq.c:106
17153 msgid ""
17154 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17155 "totally opaque. "
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17159 msgid "Font size, pixels"
17160 msgstr "Velikost písma, pixely"
17161
17162 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17163 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17167 msgid ""
17168 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17169 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17170 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17171 "(red + green), #FFFFFF = white"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_filter/marq.c:118
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Marquee position"
17177 msgstr "Pozice kurzoru"
17178
17179 #: modules/video_filter/marq.c:120
17180 msgid ""
17181 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17182 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17183 "6 = top-right)."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17187 msgid "Misc"
17188 msgstr "Ostatní"
17189
17190 #: modules/video_filter/marq.c:163
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Marquee display"
17193 msgstr "Omezit zobrazení"
17194
17195 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17196 msgid "Transparency"
17197 msgstr "Průhlednost"
17198
17199 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17200 msgid ""
17201 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17202 "opaque (default)."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17208 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17209
17210 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17213 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17214
17215 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Top left corner X coordinate"
17218 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17219
17220 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17221 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Top left corner Y coordinate"
17227 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17228
17229 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17230 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Border width"
17236 msgstr "Šířka videa"
17237
17238 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17239 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Border height"
17245 msgstr "Výška videa"
17246
17247 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17248 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Mosaic alignment"
17254 msgstr "Zarovnání textu"
17255
17256 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17257 msgid ""
17258 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17259 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17260 "6 = top-right)."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Positioning method"
17266 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17267
17268 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17269 msgid ""
17270 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17271 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17272 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17276 #: modules/video_filter/wall.c:57
17277 msgid "Number of rows"
17278 msgstr "Počet řádků"
17279
17280 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17281 msgid ""
17282 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17283 "to \"fixed\"."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17287 #: modules/video_filter/wall.c:53
17288 msgid "Number of columns"
17289 msgstr "Počet sloupců"
17290
17291 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17292 msgid ""
17293 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17294 "set to \"fixed\"."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17298 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17302 msgid "Keep original size"
17303 msgstr "Zachovat původní velikost"
17304
17305 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17306 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Elements order"
17312 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17313
17314 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17315 msgid ""
17316 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17317 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17318 "bridge\" module."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Offsets in order"
17324 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17325
17326 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17327 msgid ""
17328 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17329 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17330 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17334 msgid ""
17335 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17336 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17337 "input."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17341 msgid "Bluescreen"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17345 msgid ""
17346 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17347 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17348 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17349 "blending (blue by default)."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Bluescreen U value"
17355 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17356
17357 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17358 msgid ""
17359 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17360 "Defaults to 120 for blue."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Bluescreen V value"
17366 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17367
17368 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17369 msgid ""
17370 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17371 "Defaults to 90 for blue."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Bluescreen U tolerance"
17377 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17378
17379 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17380 msgid ""
17381 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17382 "value between 10 and 20 seems sensible."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Bluescreen V tolerance"
17388 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17389
17390 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17391 msgid ""
17392 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17393 "value between 10 and 20 seems sensible."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17397 msgid "fixed"
17398 msgstr "pevné"
17399
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17401 #, fuzzy
17402 msgid "offsets"
17403 msgstr "Posun X"
17404
17405 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Mosaic video sub filter"
17408 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17409
17410 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17411 msgid "Mosaic"
17412 msgstr "Mozaika"
17413
17414 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Blur factor (1-127)"
17417 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17418
17419 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17420 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17424 msgid "Motion blur"
17425 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17426
17427 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Motion blur filter"
17430 msgstr "Horní propust"
17431
17432 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
17433 msgid "Description file"
17434 msgstr "Soubor s popisem"
17435
17436 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
17437 msgid "A file containing a simple playlist"
17438 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17439
17440 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
17441 #, fuzzy
17442 msgid "History parameter"
17443 msgstr "Data parametrů"
17444
17445 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
17446 msgid "The umber of frames used for detection."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
17450 msgid "Motion detect video filter"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
17454 msgid "Motion detect"
17455 msgstr "Detekce pohybu"
17456
17457 #: modules/video_filter/noise.c:51
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Noise video filter"
17460 msgstr "Horní propust"
17461
17462 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17463 msgid "OpenCV face detection example filter"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17467 #, fuzzy
17468 msgid "OpenCV example"
17469 msgstr "Otevřít soubor"
17470
17471 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17472 msgid "Haar cascade filename"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17476 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Use input chroma unaltered"
17482 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17483
17484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17485 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17489 msgid "RGB32"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Don't display any video"
17495 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17496
17497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Display the input video"
17500 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17501
17502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Display the processed video"
17505 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17506
17507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17508 msgid "Show only errors"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17512 msgid "Show errors and warnings"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17516 msgid "Show everything including debug messages"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17520 #, fuzzy
17521 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17522 msgstr "Horní propust"
17523
17524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17525 #, fuzzy
17526 msgid "OpenCV"
17527 msgstr "Otevřít"
17528
17529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17532 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17533
17534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17535 msgid ""
17536 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17537 "OpenCV filter"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17541 #, fuzzy
17542 msgid "OpenCV filter chroma"
17543 msgstr "Otevřít soubor"
17544
17545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17546 msgid ""
17547 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Wrapper filter output"
17553 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17554
17555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17556 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17560 msgid "Wrapper filter verbosity"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17564 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17568 msgid "OpenCV internal filter name"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17572 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17576 msgid "Configuration file"
17577 msgstr "Soubor s nastavením"
17578
17579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17582 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17583
17584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17585 msgid "Path to OSD menu images"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17589 msgid ""
17590 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17591 "configuration file."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17595 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Menu position"
17601 msgstr "Pozice kurzoru"
17602
17603 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17604 msgid ""
17605 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17606 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17607 "6 = top-right)."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Menu timeout"
17613 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17614
17615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17616 msgid ""
17617 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17618 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17619 "visible."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Menu update interval"
17625 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17626
17627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17628 msgid ""
17629 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17630 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17631 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17632 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17636 #, fuzzy
17637 msgid "On Screen Display menu"
17638 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17639
17640 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17641 msgid ""
17642 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17646 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17650 msgid "Active windows"
17651 msgstr "Aktivní okna"
17652
17653 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17654 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17658 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Panoramix"
17664 msgstr "Program"
17665
17666 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17667 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17671 msgid ""
17672 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17673 "misalignment due to autoratio control)"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17677 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17681 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17685 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17689 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Attenuation"
17695 msgstr "Sytost"
17696
17697 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17698 msgid ""
17699 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17700 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17704 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17708 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17712 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17716 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17720 msgid "Attenuation, end (in %)"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17724 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17728 msgid "middle position (in %)"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17732 msgid ""
17733 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17734 "of blended zone"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17738 msgid "Gamma (Red) correction"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17742 msgid ""
17743 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17747 msgid "Gamma (Green) correction"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17751 msgid ""
17752 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17756 msgid "Gamma (Blue) correction"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17760 msgid ""
17761 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17765 msgid "Black Crush for Red"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17769 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17773 msgid "Black Crush for Green"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17777 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17781 msgid "Black Crush for Blue"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17785 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17789 msgid "White Crush for Red"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17793 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17797 msgid "White Crush for Green"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17801 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17805 msgid "White Crush for Blue"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17809 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17813 msgid "Black Level for Red"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17817 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17821 msgid "Black Level for Green"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17825 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17829 msgid "Black Level for Blue"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17833 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17837 msgid "White Level for Red"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17841 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17845 msgid "White Level for Green"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17849 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17853 msgid "White Level for Blue"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17857 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Xinerama option"
17863 msgstr "Původní nastavení"
17864
17865 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17866 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Psychedelic video filter"
17872 msgstr "Horní propust"
17873
17874 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Number of puzzle rows"
17877 msgstr "Počet řádků"
17878
17879 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Number of puzzle columns"
17882 msgstr "Počet sloupců"
17883
17884 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17885 msgid "Make one tile a black slot"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17889 msgid ""
17890 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17896 msgstr "Horní propust"
17897
17898 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Ripple video filter"
17901 msgstr "Horní propust"
17902
17903 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17904 msgid "Angle in degrees"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17908 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Rotate video filter"
17914 msgstr "Horní propust"
17915
17916 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Rotate"
17919 msgstr "Bitrate"
17920
17921 #: modules/video_filter/rss.c:121
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Feed URLs"
17924 msgstr "nahaněč: feed"
17925
17926 #: modules/video_filter/rss.c:122
17927 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_filter/rss.c:123
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Speed of feeds"
17933 msgstr "Průměrná rychlost"
17934
17935 #: modules/video_filter/rss.c:124
17936 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_filter/rss.c:125
17940 msgid "Max length"
17941 msgstr "Maximální délka"
17942
17943 #: modules/video_filter/rss.c:126
17944 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_filter/rss.c:128
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Refresh time"
17950 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17951
17952 #: modules/video_filter/rss.c:129
17953 msgid ""
17954 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17955 "feeds are never updated."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/video_filter/rss.c:131
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Feed images"
17961 msgstr "Všechny obrázky"
17962
17963 #: modules/video_filter/rss.c:132
17964 msgid "Display feed images if available."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/video_filter/rss.c:139
17968 msgid ""
17969 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17970 "totally opaque."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/video_filter/rss.c:152
17974 msgid "Text position"
17975 msgstr "Umístění textu"
17976
17977 #: modules/video_filter/rss.c:154
17978 msgid ""
17979 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17980 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17981 "right)."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/video_filter/rss.c:199
17985 msgid "RSS and Atom feed display"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17989 #, fuzzy
17990 msgid "RV32 conversion filter"
17991 msgstr "Horní propust"
17992
17993 #: modules/video_filter/transform.c:57
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Transform type"
17996 msgstr "Typ spojení"
17997
17998 #: modules/video_filter/transform.c:58
17999 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/video_filter/transform.c:61
18003 msgid "Rotate by 90 degrees"
18004 msgstr "Otočit o 90°"
18005
18006 #: modules/video_filter/transform.c:62
18007 msgid "Rotate by 180 degrees"
18008 msgstr "Otočit o 180°"
18009
18010 #: modules/video_filter/transform.c:62
18011 msgid "Rotate by 270 degrees"
18012 msgstr "Otočit o 270°"
18013
18014 #: modules/video_filter/transform.c:63
18015 msgid "Flip horizontally"
18016 msgstr "Překlopit vodorovně"
18017
18018 #: modules/video_filter/transform.c:63
18019 msgid "Flip vertically"
18020 msgstr "Překlopit svisle"
18021
18022 #: modules/video_filter/transform.c:66
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Video transformation filter"
18025 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18026
18027 #: modules/video_filter/wall.c:54
18028 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/video_filter/wall.c:58
18032 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/video_filter/wall.c:62
18036 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_filter/wall.c:65
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Element aspect ratio"
18042 msgstr "Zachovat poměr stran"
18043
18044 #: modules/video_filter/wall.c:66
18045 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/video_filter/wall.c:70
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Wall video filter"
18051 msgstr "Horní propust"
18052
18053 #: modules/video_filter/wall.c:71
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Image wall"
18056 msgstr "Ulozit obrazek"
18057
18058 #: modules/video_filter/wave.c:50
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Wave video filter"
18061 msgstr "Horní propust"
18062
18063 #: modules/video_output/aa.c:55
18064 msgid "ASCII Art"
18065 msgstr "ASCII Art"
18066
18067 #: modules/video_output/aa.c:58
18068 msgid "ASCII-art video output"
18069 msgstr "ASCII-art video výstup"
18070
18071 #: modules/video_output/caca.c:81
18072 msgid "Color ASCII art video output"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/video_output/directfb.c:69
18076 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
18080 #, fuzzy
18081 msgid "DirectX 3D video output"
18082 msgstr "DirectX video výstup"
18083
18084 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
18085 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18089 msgid ""
18090 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18091 "doesn't have any effect when using overlays."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
18095 msgid "Use video buffers in system memory"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18099 msgid ""
18100 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18101 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18102 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18103 "doesn't have any effect when using overlays."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
18107 msgid "Use triple buffering for overlays"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18111 msgid ""
18112 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18113 "better video quality (no flickering)."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
18117 msgid "Name of desired display device"
18118 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18119
18120 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
18121 msgid ""
18122 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18123 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18124 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Enable wallpaper mode "
18130 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18131
18132 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18133 msgid ""
18134 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18135 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18136 "desktop must not already have a wallpaper."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
18140 msgid "DirectX video output"
18141 msgstr "DirectX video výstup"
18142
18143 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
18144 msgid "Wallpaper"
18145 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18146
18147 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18148 msgid "OpenGL video output"
18149 msgstr "OpenGL video výstup"
18150
18151 #: modules/video_output/fb.c:67
18152 msgid "Framebuffer device"
18153 msgstr "Framebuffer zařízení"
18154
18155 #: modules/video_output/fb.c:69
18156 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/video_output/fb.c:77
18160 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18164 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18165 msgid "X11 display"
18166 msgstr "Display X11 "
18167
18168 #: modules/video_output/ggi.c:58
18169 msgid ""
18170 "X11 hardware display to use.\n"
18171 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/video_output/glide.c:64
18175 msgid "3dfx Glide video output"
18176 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18177
18178 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18179 msgid "HD1000 video output"
18180 msgstr "HD1000 video výstup"
18181
18182 #: modules/video_output/image.c:49
18183 msgid "Image format"
18184 msgstr "Formát obrázku"
18185
18186 #: modules/video_output/image.c:50
18187 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/video_output/image.c:52
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Image width"
18193 msgstr "Upravit obraz"
18194
18195 #: modules/video_output/image.c:53
18196 msgid ""
18197 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18198 "characteristics."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/video_output/image.c:57
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Image height"
18204 msgstr "Výška desky: "
18205
18206 #: modules/video_output/image.c:58
18207 msgid ""
18208 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18209 "video characteristics."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_output/image.c:62
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Recording ratio"
18215 msgstr "Poměr stran"
18216
18217 #: modules/video_output/image.c:63
18218 msgid ""
18219 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/video_output/image.c:66
18223 msgid "Filename prefix"
18224 msgstr "Prefix názvu souboru"
18225
18226 #: modules/video_output/image.c:67
18227 msgid ""
18228 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18229 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_output/image.c:71
18233 msgid "Always write to the same file"
18234 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18235
18236 #: modules/video_output/image.c:72
18237 msgid ""
18238 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18239 "this case, the number is not appended to the filename."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/video_output/image.c:81
18243 msgid "Image video output"
18244 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18245
18246 #: modules/video_output/mga.c:59
18247 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18251 msgid "Cube"
18252 msgstr "Krychle"
18253
18254 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18255 msgid "Transparent Cube"
18256 msgstr "Průhledná krychle"
18257
18258 #: modules/video_output/opengl.c:123
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Cylinder"
18261 msgstr "Bilineární"
18262
18263 #: modules/video_output/opengl.c:123
18264 msgid "Torus"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/video_output/opengl.c:123
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Sphere"
18270 msgstr "Rychlost"
18271
18272 #: modules/video_output/opengl.c:123
18273 msgid "SQUAREXY"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/video_output/opengl.c:123
18277 msgid "SQUARER"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/video_output/opengl.c:123
18281 msgid "ASINXY"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/video_output/opengl.c:123
18285 msgid "ASINR"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/video_output/opengl.c:123
18289 msgid "SINEXY"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/video_output/opengl.c:123
18293 msgid "SINER"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/video_output/opengl.c:151
18297 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/video_output/opengl.c:152
18301 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/video_output/opengl.c:153
18305 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/video_output/opengl.c:154
18309 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/video_output/opengl.c:155
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Point of view x-coordinate"
18315 msgstr "Maximální souřadnice X"
18316
18317 #: modules/video_output/opengl.c:156
18318 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/video_output/opengl.c:158
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Point of view y-coordinate"
18324 msgstr "Maximální souřadnice X"
18325
18326 #: modules/video_output/opengl.c:159
18327 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/video_output/opengl.c:161
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Point of view z-coordinate"
18333 msgstr "Maximální souřadnice X"
18334
18335 #: modules/video_output/opengl.c:162
18336 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/video_output/opengl.c:165
18340 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18341 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18342
18343 #: modules/video_output/opengl.c:166
18344 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/video_output/opengl.c:168
18348 msgid "Effect"
18349 msgstr "Efekt"
18350
18351 #: modules/video_output/opengl.c:170
18352 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18356 #, fuzzy
18357 msgid "QT Embedded display"
18358 msgstr "Zavře tento pohled"
18359
18360 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18361 msgid ""
18362 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18363 "the DISPLAY environment variable."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18367 #, fuzzy
18368 msgid "QT Embedded video output"
18369 msgstr "ASCII-art video výstup"
18370
18371 #: modules/video_output/sdl.c:108
18372 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/video_output/snapshot.c:59
18376 msgid "Snapshot width"
18377 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18378
18379 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18380 msgid "Width of the snapshot image."
18381 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18382
18383 #: modules/video_output/snapshot.c:62
18384 msgid "Snapshot height"
18385 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18386
18387 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18388 msgid "Height of the snapshot image."
18389 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18390
18391 #: modules/video_output/snapshot.c:65
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Chroma"
18394 msgstr "povolit klíčování barvou"
18395
18396 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18397 msgid ""
18398 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/video_output/snapshot.c:69
18402 msgid "Cache size (number of images)"
18403 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18404
18405 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18406 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/video_output/snapshot.c:74
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Snapshot module"
18412 msgstr "Adresáře s moduly"
18413
18414 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18415 msgid "SVGAlib video output"
18416 msgstr "SVGAlib video výstup"
18417
18418 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18419 msgid "Windows GAPI video output"
18420 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18421
18422 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18423 msgid "Windows GDI video output"
18424 msgstr "Windows GDI video výstup"
18425
18426 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18427 #, fuzzy
18428 msgid "XVideo adaptor number"
18429 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18430
18431 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18432 msgid ""
18433 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18434 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18438 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Alternate fullscreen method"
18441 msgstr "Používat metodu HTTP"
18442
18443 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18444 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18445 msgid ""
18446 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18447 "its drawbacks.\n"
18448 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18449 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18450 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18451 "show on top of the video."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18455 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18456 msgid ""
18457 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18458 "DISPLAY environment variable."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18462 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Screen for fullscreen mode."
18465 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18466
18467 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18468 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18469 msgid ""
18470 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18471 "1 for the second."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18475 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18479 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18480 msgid "Use shared memory"
18481 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18482
18483 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18484 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18485 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18489 msgid "X11 video output"
18490 msgstr "X11 video výstup"
18491
18492 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18493 msgid ""
18494 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18495 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18499 #, fuzzy
18500 msgid "XVimage chroma format"
18501 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18502
18503 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18504 msgid ""
18505 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18506 "to improve performances by using the most efficient one."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18510 #, fuzzy
18511 msgid "XVideo extension video output"
18512 msgstr "ASCII-art video výstup"
18513
18514 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18515 #, fuzzy
18516 msgid "XVMC adaptor number"
18517 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18518
18519 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18520 msgid ""
18521 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18522 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18526 #, fuzzy
18527 msgid "X11 display name"
18528 msgstr "Display X11 "
18529
18530 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18531 msgid ""
18532 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18533 "the value of the DISPLAY environment variable."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18539 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18540
18541 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18542 msgid ""
18543 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18544 "0 for first screen, 1 for the second."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18548 #, fuzzy
18549 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18550 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
18551
18552 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18553 msgid "You can choose the crop style to apply."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18557 #, fuzzy
18558 msgid "XVMC extension video output"
18559 msgstr "ASCII-art video výstup"
18560
18561 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18562 #, fuzzy
18563 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18564 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18565
18566 #: modules/visualization/goom.c:58
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Goom display width"
18569 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18570
18571 #: modules/visualization/goom.c:59
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Goom display height"
18574 msgstr "výška obrazu Goomu"
18575
18576 #: modules/visualization/goom.c:60
18577 msgid ""
18578 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18579 "will be prettier but more CPU intensive)."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/visualization/goom.c:63
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Goom animation speed"
18585 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18586
18587 #: modules/visualization/goom.c:64
18588 msgid ""
18589 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/visualization/goom.c:70
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Goom"
18595 msgstr "výška obrazu Goomu"
18596
18597 #: modules/visualization/goom.c:71
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Goom effect"
18600 msgstr "Efekt _Xach..."
18601
18602 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Effects list"
18605 msgstr "položka seznamu"
18606
18607 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18608 msgid ""
18609 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18610 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18614 #, fuzzy
18615 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18616 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18617
18618 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18619 #, fuzzy
18620 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18621 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18622
18623 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Number of bands"
18626 msgstr "Počet pruhů"
18627
18628 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18629 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18633 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Band separator"
18639 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18640
18641 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Number of blank pixels between bands."
18644 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18645
18646 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18647 msgid "Amplification"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18651 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Enable peaks"
18657 msgstr "Trojité vrcholy"
18658
18659 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18660 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18664 msgid "Enable original graphic spectrum"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18668 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Enable bands"
18674 msgstr "Počet pruhů"
18675
18676 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18677 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Enable base"
18683 msgstr "Základová stanice"
18684
18685 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18686 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Base pixel radius"
18692 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18693
18694 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18695 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Spectral sections"
18701 msgstr "Oddíly dokumentu"
18702
18703 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18704 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Peak height"
18710 msgstr "Výška desky: "
18711
18712 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18713 msgid "Total pixel height of the peak items."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Peak extra width"
18719 msgstr "Šířka hlavního okna."
18720
18721 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18722 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18726 #, fuzzy
18727 msgid "V-plane color"
18728 msgstr "výběr barvy"
18729
18730 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18731 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Number of stars"
18737 msgstr "Počet min: "
18738
18739 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18740 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18744 msgid "Visualizer"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Visualizer filter"
18750 msgstr "režim filtru"
18751
18752 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Spectrum analyser"
18755 msgstr "Analyzátor spektra"
18756
18757 #, fuzzy
18758 #~ msgid "Disc Type"
18759 #~ msgstr "Typ disku"
18760
18761 #, fuzzy
18762 #~ msgid "Browse"
18763 #~ msgstr "Procházet..."
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "Big"
18767 #~ msgstr "Bridge"
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid "Alignment"
18771 #~ msgstr "Zarovnání textu"
18772
18773 #, fuzzy
18774 #~ msgid "Extra Audio File"
18775 #~ msgstr "Použít _filtry"
18776
18777 #, fuzzy
18778 #~ msgid "Media File"
18779 #~ msgstr "Médium: %s"
18780
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "Download when asked"
18783 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
18784
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "text"
18787 #~ msgstr "Další"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "QWidget"
18791 #~ msgstr "Šířka"
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "margin"
18795 #~ msgstr "Amharština"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "spacing"
18799 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
18800
18801 #, fuzzy
18802 #~ msgid "Line"
18803 #~ msgstr "Lineární"
18804
18805 #, fuzzy
18806 #~ msgid "line"
18807 #~ msgstr "Obrys"
18808
18809 #, fuzzy
18810 #~ msgid "orientation"
18811 #~ msgstr "Více informací"
18812
18813 #, fuzzy
18814 #~ msgid "QGroupBox"
18815 #~ msgstr "Skupina"
18816
18817 #, fuzzy
18818 #~ msgid "enabled"
18819 #~ msgstr "zapnout"
18820
18821 #, fuzzy
18822 #~ msgid "checkable"
18823 #~ msgstr "zapnout"
18824
18825 #, fuzzy
18826 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18827 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
18828
18829 #, fuzzy
18830 #~ msgid "Disk"
18831 #~ msgstr "Disk"
18832
18833 #~ msgid "Create"
18834 #~ msgstr "Vytvořit"
18835
18836 #, fuzzy
18837 #~ msgid "Playlist stress tests"
18838 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
18839
18840 #, fuzzy
18841 #~ msgid "DAAP shares"
18842 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
18843
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "DAAP access"
18846 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
18847
18848 #~ msgid " to "
18849 #~ msgstr " do "
18850
18851 #~ msgid "Errors"
18852 #~ msgstr "Chyby"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Stream information"
18856 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "Justification"
18860 #~ msgstr "Cíl"
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "MSN"
18864 #~ msgstr "MSN"
18865
18866 #~ msgid "Vertical border width"
18867 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
18868
18869 #~ msgid "Horizontal border width"
18870 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
18871
18872 #, fuzzy
18873 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
18874 #~ msgstr "Zleva doprava"
18875
18876 #, fuzzy
18877 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
18878 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
18879
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
18882 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
18883
18884 #, fuzzy
18885 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
18886 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
18887
18888 #, fuzzy
18889 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
18890 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
18891
18892 #, fuzzy
18893 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
18894 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
18895
18896 #, fuzzy
18897 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18898 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
18899
18900 #, fuzzy
18901 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18902 #~ msgstr "text hesla"
18903
18904 #, fuzzy
18905 #~ msgid "Marquee text to display."
18906 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
18907
18908 #, fuzzy
18909 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18910 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
18911
18912 #, fuzzy
18913 #~ msgid "Y offset, down from the top"
18914 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
18915
18916 #, fuzzy
18917 #~ msgid "Time overlay"
18918 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
18919
18920 #, fuzzy
18921 #~ msgid "Time display sub filter"
18922 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
18923
18924 #, fuzzy
18925 #~ msgid "Corba control"
18926 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "corba control module"
18930 #~ msgstr "nastavit název modulu"
18931
18932 #, fuzzy
18933 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18934 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18935
18936 #, fuzzy
18937 #~ msgid "Standard Play"
18938 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18939
18940 #, fuzzy
18941 #~ msgid "Connecting..."
18942 #~ msgstr "Nastavení..."
18943
18944 #, fuzzy
18945 #~ msgid "Filters (v2)"
18946 #~ msgstr "Filtry"
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid "Video filters settings"
18950 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18951
18952 #~ msgid "Yes"
18953 #~ msgstr "Ano"
18954
18955 #~ msgid "No"
18956 #~ msgstr "Ne"
18957
18958 #~ msgid "Open Messages Window"
18959 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18960
18961 #~ msgid "Dismiss"
18962 #~ msgstr "Zavřít"
18963
18964 #, fuzzy
18965 #~ msgid "Login"
18966 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18967
18968 #, fuzzy
18969 #~ msgid "Podcast Link"
18970 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18971
18972 #, fuzzy
18973 #~ msgid "Podcast Copyright"
18974 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18975
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid "Podcast Category"
18978 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18979
18980 #, fuzzy
18981 #~ msgid "Podcast Keywords"
18982 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18983
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18986 #~ msgstr "velikost titulků"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18990 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18991
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid "Podcast Author"
18994 #~ msgstr "původní autor"
18995
18996 #, fuzzy
18997 #~ msgid "Podcast Duration"
18998 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18999
19000 #, fuzzy
19001 #~ msgid "Podcast Type"
19002 #~ msgstr "Typ spojení"
19003
19004 #, fuzzy
19005 #~ msgid "Dummy video filter"
19006 #~ msgstr "Horní propust"
19007
19008 #, fuzzy
19009 #~ msgid "Dummy VF"
19010 #~ msgstr "prázdné"
19011
19012 #, fuzzy
19013 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19014 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19015
19016 #, fuzzy
19017 #~ msgid "Playlist metademux"
19018 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19019
19020 #, fuzzy
19021 #~ msgid "Native playlist import"
19022 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19023
19024 #~ msgid "Mime type"
19025 #~ msgstr "Typ MIME"
19026
19027 #~ msgid "Center-Center"
19028 #~ msgstr "Střed-Střed"
19029
19030 #~ msgid "Left-Center"
19031 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
19032
19033 #~ msgid "Right-Center"
19034 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
19035
19036 #~ msgid "Center-Top"
19037 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
19038
19039 #~ msgid "Left-Top"
19040 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
19041
19042 #~ msgid "Right-Top"
19043 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
19044
19045 #~ msgid "Center-Bottom"
19046 #~ msgstr "Střed-Dole"
19047
19048 #~ msgid "Left-Bottom"
19049 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
19050
19051 #~ msgid "Right-Bottom"
19052 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
19053
19054 #~ msgid "M3U file"
19055 #~ msgstr "Soubor M3U"
19056
19057 #~ msgid "%s"
19058 #~ msgstr "%s"