]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
update po files with the Qt4 strings
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Rozhraní"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:44
44 #, fuzzy
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:46
49 #, fuzzy
50 msgid "General interface settings"
51 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:48
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "IDE rozhraní"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:49
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "IDE rozhraní"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
77 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
78 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
81 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
85 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Zvuk"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:59
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Nastavení zvuku"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
94 #, fuzzy
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
99 #: src/video_output/video_output.c:432
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Filtry"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:66
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Vizualizace"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
113 #, fuzzy
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Informace o zvuku"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
118 #, fuzzy
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Podporované moduly:"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Různé"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:76
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
137 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
140 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
145 #: modules/stream_out/transcode.c:202
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:80
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Nastavení videa"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
154 #, fuzzy
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:91
163 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "Titulky/OSD"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:103
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Vstup / Kodeky"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:104
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:107
187 #, fuzzy
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Podporované moduly:"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Použít _filtry"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Demultiplexery"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video kodeky"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:123
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Audio kodeky"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:126
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Ostatní kodeky"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:129
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:132
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
246 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 #, fuzzy
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "výstupní soubor"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:137
253 msgid ""
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating...)."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:145
264 #, fuzzy
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:147
269 msgid "Muxers"
270 msgstr "Multiplexery"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
273 msgid ""
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:155
281 #, fuzzy
282 msgid "Access output"
283 msgstr "výstupní soubor"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:157
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:162
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Paketizéry"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:164
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:170
306 #, fuzzy
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Inicializuji proud"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:171
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
318 msgid "SAP"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:178
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:181
328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
329 msgid "VOD"
330 msgstr "Video On Demand"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:182
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
337 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
341 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
342 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Playlist"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:187
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:191
356 #, fuzzy
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Podle chování Nautilu"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
361 #, fuzzy
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Služby online"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:193
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
373 msgid "Advanced"
374 msgstr "Rozšířené"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:198
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:200
381 #, fuzzy
382 msgid "CPU features"
383 msgstr "Funkce Groupwise"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:201
386 msgid ""
387 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
388 "not change these settings."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:204
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Pokročilá nastavení"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Other advanced settings"
397 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
400 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
403 msgid "Network"
404 msgstr "Síť"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:208
407 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:213
411 #, fuzzy
412 msgid "Chroma modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:214
416 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 #, fuzzy
421 msgid "Packetizer modules settings"
422 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
425 #, fuzzy
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Nastavení sendmailu"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:222
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:225
434 #, fuzzy
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:229
443 #, fuzzy
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:231
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:238
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Nápověda není k dispozici"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:239
458 msgid "There is no help available for these modules."
459 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
460
461 #: include/vlc_interface.h:146
462 msgid ""
463 "\n"
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
465 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
469 msgid "Quick &Open File..."
470 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:34
473 #, fuzzy
474 msgid "&Advanced Open..."
475 msgstr "Pokročilá nastavení..."
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:35
478 #, fuzzy
479 msgid "Open &Directory..."
480 msgstr "Otevřít &složku..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:37
483 #, fuzzy
484 msgid "Select one or more files to open"
485 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
488 #, fuzzy
489 msgid "Information..."
490 msgstr "Information"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:42
493 #, fuzzy
494 msgid "Codec Information..."
495 msgstr "Information"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:43
498 #, fuzzy
499 msgid "Messages..."
500 msgstr "&Zprávy..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:44
503 #, fuzzy
504 msgid "Extended settings..."
505 msgstr "Nastavení sendmailu"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:45
508 msgid "Go to specific time..."
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:46
512 #, fuzzy
513 msgid "Bookmarks..."
514 msgstr "Záložky"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:47
517 #, fuzzy
518 msgid "VLM Configuration..."
519 msgstr "Nahrát nastavení"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:49
522 #, fuzzy
523 msgid "About VLC media player..."
524 msgstr "O programu VLC media player"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
527 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
540 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
541 msgid "Play"
542 msgstr "Přehrát"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:53
545 #, fuzzy
546 msgid "Fetch information"
547 msgstr "Meta-informace"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Odstranit"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:56
558 #, fuzzy
559 msgid "Sort"
560 msgstr "&Třídit"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:57
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
564 msgid "Add node"
565 msgstr "Přidat uzel"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:58
568 #, fuzzy
569 msgid "Stream..."
570 msgstr "Proud"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:59
573 #, fuzzy
574 msgid "Save..."
575 msgstr "Uložit &jako..."
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
578 msgid "Repeat all"
579 msgstr "Opakovat vše"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:64
582 #, fuzzy
583 msgid "Repeat one"
584 msgstr "Opakovat aktuální"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:65
587 msgid "No repeat"
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
591 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
592 msgid "Random"
593 msgstr "Náhodně"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:68
596 #, fuzzy
597 msgid "No random"
598 msgstr "Náhodně"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:70
601 #, fuzzy
602 msgid "Add to playlist"
603 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:71
606 #, fuzzy
607 msgid "Add to media library"
608 msgstr "Knihovna médií"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:73
611 #, fuzzy
612 msgid "Add file..."
613 msgstr "Uložit soubor..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:74
616 #, fuzzy
617 msgid "Advanced open..."
618 msgstr "Pokročilá nastavení..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:75
621 #, fuzzy
622 msgid "Add directory..."
623 msgstr "Přidat &složku..."
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:77
626 #, fuzzy
627 msgid "Save playlist to file..."
628 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:78
631 #, fuzzy
632 msgid "Load playlist file..."
633 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
637 msgid "Search"
638 msgstr "Hledat"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:81
641 #, fuzzy
642 msgid "Search filter"
643 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:83
646 #, fuzzy
647 msgid "Additional sources"
648 msgstr "Doplňující ladící informace"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:87
651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
652 msgid ""
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
654 "them."
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
659 #, fuzzy
660 msgid "Image clone"
661 msgstr "Duplikovat obrázek"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:93
664 #, fuzzy
665 msgid "Clone the image"
666 msgstr "Všechny obrázky"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
669 #, fuzzy
670 msgid "Magnification"
671 msgstr "Cíl"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:96
674 msgid ""
675 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
676 "be magnified."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
680 #, fuzzy
681 msgid "Waves"
682 msgstr "Vlna"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:100
685 #, fuzzy
686 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
687 msgstr "Efekty se s_klem"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:102
690 #, fuzzy
691 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
692 msgstr "Efekty se s_klem"
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:104
695 #, fuzzy
696 msgid "Image colors inversion"
697 msgstr "Inverze barev"
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:106
700 msgid "Split the image to make an image wall"
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:108
704 msgid ""
705 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
706 "The video gets split in parts that you must sort."
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:111
710 msgid ""
711 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
712 "Try changing the various settings for different effects"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:114
716 msgid ""
717 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
718 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
719 "settings."
720 msgstr ""
721
722 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
723 msgid "Meta-information"
724 msgstr "Meta-informace"
725
726 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
727 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
728 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
729 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
730 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
733 msgid "Title"
734 msgstr "Titul"
735
736 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
737 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
738 msgid "Artist"
739 msgstr "Umělec"
740
741 #: include/vlc_meta.h:35
742 msgid "Genre"
743 msgstr "Žánr"
744
745 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
746 msgid "Copyright"
747 msgstr "Copyright"
748
749 #: include/vlc_meta.h:37
750 #, fuzzy
751 msgid "Album/movie/show title"
752 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
753
754 #: include/vlc_meta.h:38
755 #, fuzzy
756 msgid "Track number/position in set"
757 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
758
759 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
761 msgid "Description"
762 msgstr "Popis"
763
764 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
765 msgid "Rating"
766 msgstr "Hodnocení"
767
768 #: include/vlc_meta.h:41
769 msgid "Date"
770 msgstr "Datum"
771
772 #: include/vlc_meta.h:42
773 #, fuzzy
774 msgid "Setting"
775 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
776
777 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
779 msgid "URL"
780 msgstr "URL"
781
782 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
783 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
785 msgid "Language"
786 msgstr "Jazyk"
787
788 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
789 msgid "Now Playing"
790 msgstr "Nyní se přehrává"
791
792 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
793 msgid "Publisher"
794 msgstr "Vydavatel"
795
796 #: include/vlc_meta.h:47
797 msgid "Encoded by"
798 msgstr ""
799
800 #: include/vlc_meta.h:49
801 #, fuzzy
802 msgid "Art URL"
803 msgstr "URL"
804
805 #: include/vlc_meta.h:51
806 msgid "Codec Name"
807 msgstr "Název kodeku"
808
809 #: include/vlc_meta.h:52
810 msgid "Codec Description"
811 msgstr "Popis kodeku"
812
813 #: include/vlc/vlc.h:587
814 msgid ""
815 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
816 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
817 "see the file named COPYING for details.\n"
818 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
819 msgstr ""
820
821 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
822 #: src/audio_output/filters.c:224
823 #, fuzzy
824 msgid "Audio filtering failed"
825 msgstr "Použít _filtry"
826
827 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
828 #: src/audio_output/filters.c:225
829 #, c-format
830 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
831 msgstr ""
832
833 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
834 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
835 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
836 msgid "Disable"
837 msgstr "Vypnout"
838
839 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
840 msgid "Spectrometer"
841 msgstr ""
842
843 #: src/audio_output/input.c:90
844 #, fuzzy
845 msgid "Scope"
846 msgstr "Rozsah"
847
848 #: src/audio_output/input.c:92
849 #, fuzzy
850 msgid "Spectrum"
851 msgstr "Analyzátor spektra"
852
853 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
854 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
855 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
857 msgid "Equalizer"
858 msgstr "Ekvalizér"
859
860 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
861 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
862 #, fuzzy
863 msgid "Audio filters"
864 msgstr "Použít _filtry"
865
866 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
867 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
869 #, fuzzy
870 msgid "Audio Channels"
871 msgstr "Zvukové kanály"
872
873 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
874 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
875 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
876 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
877 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
878 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
879 msgid "Stereo"
880 msgstr "Stereo"
881
882 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
883 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
884 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
885 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
887 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
889 msgid "Left"
890 msgstr "Vlevo"
891
892 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
893 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
894 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
895 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
896 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
898 msgid "Right"
899 msgstr "Vpravo"
900
901 #: src/audio_output/output.c:134
902 msgid "Dolby Surround"
903 msgstr "Dolby Surround"
904
905 #: src/audio_output/output.c:146
906 #, fuzzy
907 msgid "Reverse stereo"
908 msgstr "32 kHz Stereo"
909
910 #: src/extras/getopt.c:633
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
913 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:658
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
918 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:663
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
928 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:710
931 #, c-format
932 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
933 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:714
936 #, c-format
937 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
938 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:740
941 #, c-format
942 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
943 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:743
946 #, c-format
947 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
948 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
949
950 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
951 #, c-format
952 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
953 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
954
955 #: src/extras/getopt.c:820
956 #, c-format
957 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
958 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
959
960 #: src/extras/getopt.c:838
961 #, c-format
962 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
963 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
964
965 #: src/input/control.c:309
966 #, c-format
967 msgid "Bookmark %i"
968 msgstr "Záložka %i"
969
970 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
971 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
972 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
973 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
974 #: modules/stream_out/es.c:379
975 #, fuzzy
976 msgid "Streaming / Transcoding failed"
977 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
978
979 #: src/input/decoder.c:127
980 msgid "VLC could not open the packetizer module."
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/decoder.c:139
984 msgid "VLC could not open the decoder module."
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/decoder.c:149
988 msgid "No suitable decoder module for format"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/decoder.c:150
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
995 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
999 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1000 #: modules/access/cdda/info.c:999
1001 #, c-format
1002 msgid "Track %i"
1003 msgstr "Stopa %i"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:585
1006 #, c-format
1007 msgid "%s [%s %d]"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1011 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1013 msgid "Program"
1014 msgstr "Program"
1015
1016 # stream?
1017 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1018 #, c-format
1019 msgid "Stream %d"
1020 msgstr "Proud %d"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1025 msgid "Codec"
1026 msgstr "kodek"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1030 msgid "Type"
1031 msgstr "Typ"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1034 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1036 msgid "Channels"
1037 msgstr "Kanály"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1040 msgid "Sample rate"
1041 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1044 #, c-format
1045 msgid "%d Hz"
1046 msgstr "%d Hz"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:1804
1049 msgid "Bits per sample"
1050 msgstr "Bitů na vzorek"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1053 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1054 msgid "Bitrate"
1055 msgstr "Bitrate"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:1810
1058 #, c-format
1059 msgid "%d kb/s"
1060 msgstr "%d kb/s"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:1821
1063 msgid "Resolution"
1064 msgstr "Rozlišení"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:1827
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Display resolution"
1069 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Frame rate"
1074 msgstr "frekvence rámců"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:1844
1077 msgid "Subtitle"
1078 msgstr "Titulky"
1079
1080 #: src/input/input.c:2214
1081 msgid "Your input can't be opened"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/input.c:2215
1085 #, c-format
1086 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/input/input.c:2310
1090 msgid "Can't recognize the input's format"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/input/input.c:2311
1094 #, c-format
1095 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/var.c:118
1099 msgid "Bookmark"
1100 msgstr "Záložka"
1101
1102 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1103 msgid "Programs"
1104 msgstr "Programy"
1105
1106 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1107 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1108 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1109 msgid "Chapter"
1110 msgstr "Kapitola"
1111
1112 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1113 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1114 msgid "Navigation"
1115 msgstr "Navigace"
1116
1117 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1119 msgid "Video Track"
1120 msgstr "Video stopa"
1121
1122 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1124 msgid "Audio Track"
1125 msgstr "Zvuková stopa"
1126
1127 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1129 msgid "Subtitles Track"
1130 msgstr "Titulky"
1131
1132 #: src/input/var.c:263
1133 msgid "Next title"
1134 msgstr "Následující titul"
1135
1136 #: src/input/var.c:268
1137 msgid "Previous title"
1138 msgstr "předchozí titul"
1139
1140 #: src/input/var.c:291
1141 #, c-format
1142 msgid "Title %i"
1143 msgstr "Titul %i"
1144
1145 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1146 #, c-format
1147 msgid "Chapter %i"
1148 msgstr "Kapitola %i"
1149
1150 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1151 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1152 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1153 msgid "Next chapter"
1154 msgstr "Následující kapitola"
1155
1156 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1158 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1159 msgid "Previous chapter"
1160 msgstr "Předchozí kapitola"
1161
1162 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1163 #, c-format
1164 msgid "Media: %s"
1165 msgstr "Médium: %s"
1166
1167 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1168 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1172 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1173 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1175 msgid "Cancel"
1176 msgstr "Zrušit"
1177
1178 #: src/interface/interaction.c:361
1179 msgid "Ok"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/interface/interface.c:320
1183 msgid "Switch interface"
1184 msgstr "Přepnout rozhraní"
1185
1186 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1188 msgid "Add Interface"
1189 msgstr "Přidat rozhraní"
1190
1191 #: src/interface/interface.c:353
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Telnet Interface"
1194 msgstr "Rozhraní"
1195
1196 #: src/interface/interface.c:356
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Web Interface"
1199 msgstr "Rozhraní"
1200
1201 #: src/interface/interface.c:359
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Debug logging"
1204 msgstr "Přihlašuji se"
1205
1206 #: src/interface/interface.c:362
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Mouse Gestures"
1209 msgstr "Gesta"
1210
1211 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1212 #: src/modules/modules.c:2047
1213 msgid "C"
1214 msgstr "cs"
1215
1216 #: src/libvlc-common.c:299
1217 msgid "Help options"
1218 msgstr "Volby nápovědy"
1219
1220 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1221 msgid "string"
1222 msgstr "string"
1223
1224 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1225 msgid "integer"
1226 msgstr "integer"
1227
1228 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1229 msgid "float"
1230 msgstr "float"
1231
1232 #: src/libvlc-common.c:1565
1233 #, fuzzy
1234 msgid " (default enabled)"
1235 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1236
1237 #: src/libvlc-common.c:1566
1238 #, fuzzy
1239 msgid " (default disabled)"
1240 msgstr "Příkaz zakázán"
1241
1242 #: src/libvlc-common.c:1831
1243 #, c-format
1244 msgid "VLC version %s\n"
1245 msgstr "VLC verze %s\n"
1246
1247 #: src/libvlc-common.c:1832
1248 #, c-format
1249 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1250 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1251
1252 #: src/libvlc-common.c:1834
1253 #, c-format
1254 msgid "Compiler: %s\n"
1255 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1256
1257 #: src/libvlc-common.c:1836
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1260 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1261
1262 #: src/libvlc-common.c:1867
1263 msgid ""
1264 "\n"
1265 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc-common.c:1887
1269 msgid ""
1270 "\n"
1271 "Press the RETURN key to continue...\n"
1272 msgstr ""
1273 "\n"
1274 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1277 msgid "Auto"
1278 msgstr "Auto"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1281 msgid "Arabic"
1282 msgstr "Arabština"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:47
1285 msgid "American English"
1286 msgstr "Americká angličtina"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:47
1289 msgid "British English"
1290 msgstr "Britská angličtina"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1293 msgid "Catalan"
1294 msgstr "Katalánština"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1297 msgid "Czech"
1298 msgstr "Čeština"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1301 msgid "Danish"
1302 msgstr "Dánština"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1305 msgid "German"
1306 msgstr "Němčina"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1309 msgid "Spanish"
1310 msgstr "Španělština"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1313 msgid "Persian"
1314 msgstr "Perština"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1317 msgid "French"
1318 msgstr "Francouzština"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:49
1321 msgid "Galician"
1322 msgstr "Galština"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1325 msgid "Hebrew"
1326 msgstr "Hebrejština"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1329 msgid "Hungarian"
1330 msgstr "Maďarština"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1333 msgid "Italian"
1334 msgstr "Italština"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1337 msgid "Japanese"
1338 msgstr "Japonština"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1341 msgid "Georgian"
1342 msgstr "Gruzínština"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1345 msgid "Korean"
1346 msgstr "Korejština"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1349 msgid "Malay"
1350 msgstr "Malajština"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1353 msgid "Dutch"
1354 msgstr "Holandština"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:51
1357 msgid "Occitan"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:51
1361 msgid "Brazilian Portuguese"
1362 msgstr "Brazilská portugalština"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1365 msgid "Romanian"
1366 msgstr "Rumunština"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1369 msgid "Russian"
1370 msgstr "Ruština"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1373 msgid "Slovak"
1374 msgstr "Slovenština"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1377 msgid "Slovenian"
1378 msgstr "Slovinština"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1381 msgid "Swedish"
1382 msgstr "Švédština"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1385 msgid "Turkish"
1386 msgstr "Turečtina"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:53
1389 msgid "Simplified Chinese"
1390 msgstr "Zjednodušená čínština"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:53
1393 msgid "Chinese Traditional"
1394 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:72
1397 msgid ""
1398 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1399 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1400 "related options."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:76
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Interface module"
1406 msgstr "Adresáře s moduly"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:78
1409 msgid ""
1410 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1411 "automatically select the best module available."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Extra interface modules"
1417 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:84
1420 msgid ""
1421 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1422 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1423 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1424 "\", \"gestures\" ...)"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:91
1428 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:93
1432 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1433 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:95
1436 msgid ""
1437 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1438 "1=warnings, 2=debug)."
1439 msgstr ""
1440 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1441 "1=varování, 2=ladící informace)"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:98
1444 msgid "Be quiet"
1445 msgstr "Potichu"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:100
1448 msgid "Turn off all warning and information messages."
1449 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:102
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Default stream"
1454 msgstr "Inicializuji proud"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:104
1457 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1458 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:107
1461 msgid ""
1462 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1463 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1464 msgstr ""
1465 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1466 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:111
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Color messages"
1471 msgstr "Barva chybových zpráv"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:113
1474 msgid ""
1475 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1476 "needs Linux color support for this to work."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:116
1480 msgid "Show advanced options"
1481 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:118
1484 msgid ""
1485 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1486 "available options, including those that most users should never touch."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Show interface with mouse"
1492 msgstr "Spustit umístěním myši"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:124
1495 msgid ""
1496 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1497 "edge of the screen in fullscreen mode."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:127
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Interface interaction"
1503 msgstr "_Optimální odhad"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:129
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1508 "user input is required."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:139
1512 msgid ""
1513 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1514 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1515 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1516 "the \"audio filters\" modules section."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:145
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Audio output module"
1522 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:147
1525 msgid ""
1526 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1527 "automatically select the best method available."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1531 #: modules/stream_out/display.c:38
1532 msgid "Enable audio"
1533 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:153
1536 msgid ""
1537 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1538 "not take place, thus saving some processing power."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:156
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Force mono audio"
1544 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:157
1547 msgid "This will force a mono audio output."
1548 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:159
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Default audio volume"
1553 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:161
1556 msgid ""
1557 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:164
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Audio output saved volume"
1563 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:166
1566 msgid ""
1567 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1568 "should not change this option manually."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:169
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Audio output volume step"
1574 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:171
1577 msgid ""
1578 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1579 "0 to 1024."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:174
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1585 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:176
1588 msgid ""
1589 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1590 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:180
1594 #, fuzzy
1595 msgid "High quality audio resampling"
1596 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:182
1599 msgid ""
1600 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1601 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1602 "resampling algorithm will be used instead."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:187
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Audio desynchronization compensation"
1608 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:189
1611 msgid ""
1612 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1613 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:192
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Audio output channels mode"
1619 msgstr ""
1620 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:194
1623 msgid ""
1624 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1625 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1626 "played)."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Use S/PDIF when available"
1632 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:200
1635 msgid ""
1636 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1637 "audio stream being played."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1641 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:205
1645 msgid ""
1646 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1647 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1648 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1649 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1653 msgid "On"
1654 msgstr "Zapnuto"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1657 msgid "Off"
1658 msgstr "Vypnuto"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:216
1661 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:219
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Audio visualizations "
1667 msgstr "Informace o zvuku"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:221
1670 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:229
1674 msgid ""
1675 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1676 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1677 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1678 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1679 "options."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:235
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Video output module"
1685 msgstr "Šířka video výstupu."
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:237
1688 msgid ""
1689 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1690 "automatically select the best method available."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1694 #: modules/stream_out/display.c:40
1695 msgid "Enable video"
1696 msgstr "Povolit video"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:242
1699 msgid ""
1700 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1701 "not take place, thus saving some processing power."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1706 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1707 msgid "Video width"
1708 msgstr "Šířka videa"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:247
1711 msgid ""
1712 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1713 "characteristics."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1718 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1719 msgid "Video height"
1720 msgstr "Výška videa"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:252
1723 msgid ""
1724 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1725 "video characteristics."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:255
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Video X coordinate"
1731 msgstr "Maximální souřadnice X"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:257
1734 msgid ""
1735 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1736 "coordinate)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:260
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Video Y coordinate"
1742 msgstr "Maximální souřadnice X"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:262
1745 msgid ""
1746 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1747 "coordinate)."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:265
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Video title"
1753 msgstr "Popiska linku"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:267
1756 msgid ""
1757 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1758 "interface)."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:270
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Video alignment"
1764 msgstr "Zarovnání textu"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:272
1767 msgid ""
1768 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1769 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1770 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1774 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1775 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1776 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1777 #: modules/video_filter/rss.c:164
1778 msgid "Center"
1779 msgstr "Uprostřed"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1784 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1786 msgid "Top"
1787 msgstr "Nahoře"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1790 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1791 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1792 #: modules/video_filter/rss.c:164
1793 msgid "Bottom"
1794 msgstr "Dole"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1797 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1799 #: modules/video_filter/rss.c:165
1800 msgid "Top-Left"
1801 msgstr "Nahoře vlevo"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1804 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1805 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1806 #: modules/video_filter/rss.c:165
1807 msgid "Top-Right"
1808 msgstr "Nahoře vpravo"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1811 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1812 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1813 #: modules/video_filter/rss.c:165
1814 msgid "Bottom-Left"
1815 msgstr "Dole vlevo"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1818 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1819 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1820 #: modules/video_filter/rss.c:165
1821 msgid "Bottom-Right"
1822 msgstr "Dole vpravo"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:280
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Zoom video"
1827 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:282
1830 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:284
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Grayscale video output"
1836 msgstr "Šířka video výstupu."
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:286
1839 msgid ""
1840 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1841 "save some processing power."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:289
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Embedded video"
1847 msgstr "Šířka video výstupu."
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:291
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Embed the video output in the main interface."
1852 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:293
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Fullscreen video output"
1857 msgstr "Šířka video výstupu."
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:295
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Start video in fullscreen mode"
1862 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:297
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Overlay video output"
1867 msgstr "Šířka video výstupu."
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:299
1870 msgid ""
1871 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1872 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1877 msgid "Always on top"
1878 msgstr "Vždy navrchu"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:304
1881 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:306
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Disable screensaver"
1887 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:307
1890 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Window decorations"
1896 msgstr "Včetně dekorace"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:311
1899 msgid ""
1900 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1901 "giving a \"minimal\" window."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:314
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Video output filter module"
1907 msgstr "Šířka video výstupu."
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:316
1910 msgid ""
1911 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1912 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:320
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video filter module"
1918 msgstr "nastavit název modulu"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:322
1921 msgid ""
1922 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1923 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:326
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1929 msgstr "Uložit snímek videa"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:328
1932 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Video snapshot file prefix"
1938 msgstr "Uložit snímek videa"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:334
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Video snapshot format"
1943 msgstr "Uložit snímek videa"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:336
1946 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:338
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Display video snapshot preview"
1952 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:340
1955 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:342
1959 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:344
1963 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:346
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Video cropping"
1969 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:348
1972 msgid ""
1973 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1974 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:352
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Source aspect ratio"
1980 msgstr "Zachovat poměr stran"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:354
1983 msgid ""
1984 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1985 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1986 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1987 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1988 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:361
1992 msgid "Custom crop ratios list"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:363
1996 msgid ""
1997 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1998 "crop ratios list."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:366
2002 msgid "Custom aspect ratios list"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:368
2006 msgid ""
2007 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2008 "aspect ratio list."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:371
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Fix HDTV height"
2014 msgstr "Výška hlavního okna"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:373
2017 msgid ""
2018 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2019 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2020 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:378
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2026 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:380
2029 msgid ""
2030 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2031 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2032 "order to keep proportions."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:384
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Skip frames"
2038 msgstr "Zobrazovat rámce"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:386
2041 msgid ""
2042 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2043 "computer is not powerful enough"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:389
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Drop late frames"
2049 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:391
2052 msgid ""
2053 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2054 "intended display date)."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:394
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Quiet synchro"
2060 msgstr "Potichu"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:396
2063 msgid ""
2064 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2065 "synchronization mechanism."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:405
2069 msgid ""
2070 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2071 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2072 "channel."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:410
2076 msgid ""
2077 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2078 "Restrictions Management measure."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:413
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Clock reference average counter"
2084 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:415
2087 msgid ""
2088 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2089 "to 10000."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:418
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Clock synchronisation"
2095 msgstr "Tradiční hodiny"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:420
2098 msgid ""
2099 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2100 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Network synchronisation"
2106 msgstr "Proxy sítě"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:425
2109 msgid ""
2110 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2111 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2115 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2118 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2120 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2124 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2125 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Default"
2128 msgstr "Implicitní"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2131 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Enable"
2137 msgstr "Zapnout"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2140 msgid "UDP port"
2141 msgstr "UDP port"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:435
2144 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:437
2148 #, fuzzy
2149 msgid "MTU of the network interface"
2150 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:439
2153 msgid ""
2154 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2155 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Hop limit (TTL)"
2161 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:444
2164 msgid ""
2165 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2166 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2167 "in default)."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:448
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Multicast output interface"
2173 msgstr "Minimální rozhraní"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:450
2176 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:452
2180 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:454
2184 msgid ""
2185 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2186 "table."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:457
2190 msgid "DiffServ Code Point"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:458
2194 msgid ""
2195 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2196 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:464
2200 msgid ""
2201 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2202 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:470
2206 msgid ""
2207 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2208 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2209 "(like DVB streams for example)."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2213 msgid "Audio track"
2214 msgstr "Zvuková stopa"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:478
2217 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2221 msgid "Subtitles track"
2222 msgstr "Titulky"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:483
2225 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:486
2229 msgid "Audio language"
2230 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:488
2233 msgid ""
2234 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2235 "letter country code)."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:491
2239 msgid "Subtitle language"
2240 msgstr "Jazyk titulků"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:493
2243 msgid ""
2244 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2245 "letter country code)."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:497
2249 msgid "Audio track ID"
2250 msgstr "ID zvukové stopy"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:499
2253 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2254 msgstr "ID proudu audio stopy."
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:501
2257 msgid "Subtitles track ID"
2258 msgstr "ID titulků"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:503
2261 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2262 msgstr "ID proudu titulků"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:505
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Input repetitions"
2267 msgstr "Neplatný vstup"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:507
2270 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:509
2274 msgid "Start time"
2275 msgstr "Čas začátku"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:511
2278 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2279 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:513
2282 msgid "Stop time"
2283 msgstr "Čas konce"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:515
2286 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2287 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:517
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Input list"
2292 msgstr "položka seznamu"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:519
2295 msgid ""
2296 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2297 "together after the normal one."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:522
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Input slave (experimental)"
2303 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:524
2306 msgid ""
2307 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2308 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2309 "inputs."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:528
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Bookmarks list for a stream"
2315 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:530
2318 msgid ""
2319 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2320 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2321 "{...}\""
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:536
2325 msgid ""
2326 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2327 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2328 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2329 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:542
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Force subtitle position"
2335 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:544
2338 msgid ""
2339 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2340 "over the movie. Try several positions."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:547
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Enable sub-pictures"
2346 msgstr "Obrázky a text"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:549
2349 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2353 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2354 #, fuzzy
2355 msgid "On Screen Display"
2356 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:553
2359 msgid ""
2360 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2361 "Display)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:556
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Text rendering module"
2367 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:558
2370 msgid ""
2371 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2372 "instance."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:560
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Subpictures filter module"
2378 msgstr "nastavit název modulu"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:562
2381 msgid ""
2382 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2383 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:565
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Autodetect subtitle files"
2389 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:567
2392 msgid ""
2393 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2394 "(based on the filename of the movie)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:570
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2400 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:572
2403 msgid ""
2404 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2405 "Options are:\n"
2406 "0 = no subtitles autodetected\n"
2407 "1 = any subtitle file\n"
2408 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2409 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2410 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:580
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Subtitle autodetection paths"
2416 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:582
2419 msgid ""
2420 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2421 "found in the current directory."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:585
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Use subtitle file"
2427 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:587
2430 msgid ""
2431 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2432 "subtitle file."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:590
2436 msgid "DVD device"
2437 msgstr "DVD zařízení"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:593
2440 msgid ""
2441 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2442 "the drive letter (eg. D:)"
2443 msgstr ""
2444 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2445 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:597
2448 msgid "This is the default DVD device to use."
2449 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:600
2452 msgid "VCD device"
2453 msgstr "VCD zařízení"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:603
2456 msgid ""
2457 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2458 "scan for a suitable CD-ROM device."
2459 msgstr ""
2460 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2461 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:607
2464 msgid "This is the default VCD device to use."
2465 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:610
2468 msgid "Audio CD device"
2469 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:613
2472 msgid ""
2473 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2474 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2475 msgstr ""
2476 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2477 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:617
2480 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2481 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Force IPv6"
2486 msgstr "Tunel IPv6"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:622
2489 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:624
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Force IPv4"
2495 msgstr "Lidská síla"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:626
2498 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:628
2502 #, fuzzy
2503 msgid "TCP connection timeout"
2504 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:630
2507 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:632
2511 #, fuzzy
2512 msgid "SOCKS server"
2513 msgstr "Komunikační server"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:634
2516 msgid ""
2517 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2518 "used for all TCP connections"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:637
2522 #, fuzzy
2523 msgid "SOCKS user name"
2524 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:639
2527 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:641
2531 #, fuzzy
2532 msgid "SOCKS password"
2533 msgstr "text hesla"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:643
2536 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:645
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Title metadata"
2542 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:647
2545 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:649
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Author metadata"
2551 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:651
2554 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:653
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Artist metadata"
2560 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:655
2563 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:657
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Genre metadata"
2569 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:659
2572 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:661
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Copyright metadata"
2578 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:663
2581 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:665
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Description metadata"
2587 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:667
2590 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:669
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Date metadata"
2596 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:671
2599 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:673
2603 #, fuzzy
2604 msgid "URL metadata"
2605 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:675
2608 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:679
2612 msgid ""
2613 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2614 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2615 "can break playback of all your streams."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:683
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Preferred decoders list"
2621 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:685
2624 msgid ""
2625 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2626 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2627 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:690
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Preferred encoders list"
2633 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:692
2636 msgid ""
2637 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:695
2641 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:697
2645 msgid ""
2646 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2647 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:706
2651 msgid ""
2652 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2653 "subsystem."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:709
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Default stream output chain"
2659 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:711
2662 msgid ""
2663 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2664 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2665 "all streams."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:715
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Enable streaming of all ES"
2671 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:717
2674 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:719
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Display while streaming"
2680 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:721
2683 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:723
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Enable video stream output"
2689 msgstr "ASCII-art video výstup"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:725
2692 msgid ""
2693 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2694 "facility when this last one is enabled."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:728
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Enable audio stream output"
2700 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:730
2703 msgid ""
2704 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2705 "facility when this last one is enabled."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:733
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Enable SPU stream output"
2711 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:735
2714 msgid ""
2715 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2716 "facility when this last one is enabled."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:738
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Keep stream output open"
2722 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:740
2725 msgid ""
2726 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2727 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2728 "specified)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:744
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Preferred packetizer list"
2734 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:746
2737 msgid ""
2738 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:749
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Mux module"
2744 msgstr "Adresáře s moduly"
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:751
2747 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:753
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Access output module"
2753 msgstr "nastavit název modulu"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:755
2756 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:757
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Control SAP flow"
2762 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:759
2765 msgid ""
2766 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2767 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:763
2771 #, fuzzy
2772 msgid "SAP announcement interval"
2773 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:765
2776 msgid ""
2777 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2778 "between SAP announcements."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:774
2782 msgid ""
2783 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2784 "always leave all these enabled."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:777
2788 msgid "Enable FPU support"
2789 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:779
2792 msgid ""
2793 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2794 "advantage of it."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:782
2798 msgid "Enable CPU MMX support"
2799 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:784
2802 #, fuzzy
2803 msgid ""
2804 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2805 "of them."
2806 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:787
2809 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2810 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:789
2813 msgid ""
2814 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2815 "advantage of them."
2816 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:792
2819 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2820 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:794
2823 msgid ""
2824 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2825 "advantage of them."
2826 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:797
2829 msgid "Enable CPU SSE support"
2830 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:799
2833 msgid ""
2834 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2835 "of them."
2836 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:802
2839 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2840 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:804
2843 msgid ""
2844 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2845 "of them."
2846 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:807
2849 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2850 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:809
2853 msgid ""
2854 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2855 "advantage of them."
2856 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:814
2859 msgid ""
2860 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2861 "you really know what you are doing."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:817
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Memory copy module"
2867 msgstr "nastavit název modulu"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:819
2870 msgid ""
2871 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2872 "select the fastest one supported by your hardware."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:822
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Access module"
2878 msgstr "Adresáře s moduly"
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:824
2881 msgid ""
2882 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2883 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2884 "option unless you really know what you are doing."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:828
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Access filter module"
2890 msgstr "nastavit název modulu"
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:830
2893 msgid ""
2894 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2895 "used for instance for timeshifting."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:833
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Demux module"
2901 msgstr "Adresáře s moduly"
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:835
2904 msgid ""
2905 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2906 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2907 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2908 "you really know what you are doing."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:840
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Allow real-time priority"
2914 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:842
2917 msgid ""
2918 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2919 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2920 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2921 "only activate this if you know what you're doing."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:848
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Adjust VLC priority"
2927 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:850
2930 msgid ""
2931 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2932 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2933 "VLC instances."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:854
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Minimize number of threads"
2939 msgstr "Spustí POČET vláken"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:856
2942 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:858
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Modules search path"
2948 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:860
2951 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:862
2955 #, fuzzy
2956 msgid "VLM configuration file"
2957 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:864
2960 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:866
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Use a plugins cache"
2966 msgstr ""
2967 "%s:\n"
2968 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2969 "%u%% je cache"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:868
2972 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:870
2976 msgid "Collect statistics"
2977 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:872
2980 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2981 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:874
2984 msgid "Run as daemon process"
2985 msgstr "Spouštět jako daemon"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:876
2988 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:878
2992 msgid "Write process id to file"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:880
2996 msgid "Writes process id into specified file."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:882
3000 msgid "Log to file"
3001 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:884
3004 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:886
3008 msgid "Log to syslog"
3009 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:888
3012 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:890
3016 msgid "Allow only one running instance"
3017 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:892
3020 msgid ""
3021 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3022 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3023 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3024 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3025 "running instance or enqueue it."
3026 msgstr ""
3027 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3028 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3029 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3030 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:900
3033 #, fuzzy
3034 msgid ""
3035 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3036 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3037 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3038 "This option will allow you to play the file with the already running "
3039 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3040 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3041 msgstr ""
3042 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3043 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3044 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3045 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:908
3048 msgid "VLC is started from file association"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:910
3052 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:913
3056 msgid "One instance when started from file"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:915
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3062 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:917
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Increase the priority of the process"
3067 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:919
3070 msgid ""
3071 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3072 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3073 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3074 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3075 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3076 "machine."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:927
3080 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:929
3084 msgid ""
3085 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3086 "playing current item."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:938
3090 msgid ""
3091 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3092 "overridden in the playlist dialog box."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:941
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Automatically preparse files"
3098 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:943
3101 msgid ""
3102 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3103 "metadata)."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:946
3107 msgid "Album art policy"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:948
3111 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:954
3115 msgid "Manual download only"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:955
3119 msgid "When track starts playing"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:956
3123 msgid "As soon as track is added"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:958
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Services discovery modules"
3129 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:960
3132 msgid ""
3133 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3134 "Typical values are sap, hal, ..."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:963
3138 msgid "Play files randomly forever"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:965
3142 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:969
3146 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:971
3150 msgid "Repeat current item"
3151 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:973
3154 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:975
3158 msgid "Play and stop"
3159 msgstr "Hrát a zastavit"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:977
3162 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:979
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Play and exit"
3168 msgstr "Hrát a zastavit"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:981
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3173 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:983
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Use media library"
3178 msgstr "Knihovna médií"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:985
3181 msgid ""
3182 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3183 "VLC."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:988
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Use playlist tree"
3189 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:990
3192 msgid ""
3193 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3194 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3195 "needed."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:994
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Always"
3201 msgstr "Vždy navrchu"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:994
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Never"
3206 msgstr "Nová vlna"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1003
3209 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3213 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3214 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3215 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3216 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3217 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3220 msgid "Fullscreen"
3221 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1007
3224 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3225 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1008
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Leave fullscreen"
3230 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1009
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3235 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1010
3238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3240 msgid "Play/Pause"
3241 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1011
3244 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3245 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1012
3248 msgid "Pause only"
3249 msgstr "Jen pozastavit"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1013
3252 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3253 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1014
3256 msgid "Play only"
3257 msgstr "Pouze hrát"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1015
3260 msgid "Select the hotkey to use to play."
3261 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3264 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3265 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3267 msgid "Faster"
3268 msgstr "Rychleji"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1017
3271 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3272 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3275 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3276 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3278 msgid "Slower"
3279 msgstr "Pomaleji"
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1019
3282 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3283 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3286 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3287 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3290 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3293 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3294 msgid "Next"
3295 msgstr "Další"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1021
3298 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3299 msgstr ""
3300 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3303 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3304 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3308 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3309 msgid "Previous"
3310 msgstr "Předchozí"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1023
3313 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3314 msgstr ""
3315 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3318 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3319 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3326 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3327 msgid "Stop"
3328 msgstr "Zastavit"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1025
3331 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3332 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3336 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3337 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3338 msgid "Position"
3339 msgstr "Pozice"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1027
3342 msgid "Select the hotkey to display the position."
3343 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1029
3346 msgid "Very short backwards jump"
3347 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1031
3350 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3351 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1032
3354 msgid "Short backwards jump"
3355 msgstr "Krátký skok zpět"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1034
3358 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3359 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1035
3362 msgid "Medium backwards jump"
3363 msgstr "Střední skok zpět"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1037
3366 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3367 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1038
3370 msgid "Long backwards jump"
3371 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1040
3374 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3375 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1042
3378 msgid "Very short forward jump"
3379 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1044
3382 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3383 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1045
3386 msgid "Short forward jump"
3387 msgstr "Krátký skok vpřed"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1047
3390 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3391 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1048
3394 msgid "Medium forward jump"
3395 msgstr "Střední skok vpřed"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1050
3398 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3399 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1051
3402 msgid "Long forward jump"
3403 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1053
3406 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3407 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1055
3410 msgid "Very short jump length"
3411 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1056
3414 msgid "Very short jump length, in seconds."
3415 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1057
3418 msgid "Short jump length"
3419 msgstr "Délka krátkého skoku"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1058
3422 msgid "Short jump length, in seconds."
3423 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1059
3426 msgid "Medium jump length"
3427 msgstr "Délka středního skoku"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1060
3430 msgid "Medium jump length, in seconds."
3431 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1061
3434 msgid "Long jump length"
3435 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1062
3438 msgid "Long jump length, in seconds."
3439 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3443 msgid "Quit"
3444 msgstr "Konec"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1065
3447 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3448 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1066
3451 msgid "Navigate up"
3452 msgstr "Posun nahoru"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1067
3455 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1068
3459 msgid "Navigate down"
3460 msgstr "Posun dolů"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1069
3463 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1070
3467 msgid "Navigate left"
3468 msgstr "Posun doleva"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1071
3471 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1072
3475 msgid "Navigate right"
3476 msgstr "Posun doprava"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1073
3479 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1074
3483 msgid "Activate"
3484 msgstr "Aktivovat"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1075
3487 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1076
3491 msgid "Go to the DVD menu"
3492 msgstr "Jít do menu DVD"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1077
3495 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1078
3499 msgid "Select previous DVD title"
3500 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1079
3503 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1080
3507 msgid "Select next DVD title"
3508 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1081
3511 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1082
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Select prev DVD chapter"
3517 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1083
3520 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1084
3524 msgid "Select next DVD chapter"
3525 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1085
3528 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1086
3532 msgid "Volume up"
3533 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1087
3536 msgid "Select the key to increase audio volume."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1088
3540 msgid "Volume down"
3541 msgstr "Snížit hlasitost"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1089
3544 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3548 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3550 msgid "Mute"
3551 msgstr "Umlčet"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1091
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Select the key to mute audio."
3556 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1092
3559 msgid "Subtitle delay up"
3560 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1093
3563 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1094
3567 msgid "Subtitle delay down"
3568 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1095
3571 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1096
3575 msgid "Audio delay up"
3576 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1097
3579 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1098
3583 msgid "Audio delay down"
3584 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1099
3587 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1100
3591 msgid "Play playlist bookmark 1"
3592 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1101
3595 msgid "Play playlist bookmark 2"
3596 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1102
3599 msgid "Play playlist bookmark 3"
3600 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1103
3603 msgid "Play playlist bookmark 4"
3604 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1104
3607 msgid "Play playlist bookmark 5"
3608 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1105
3611 msgid "Play playlist bookmark 6"
3612 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1106
3615 msgid "Play playlist bookmark 7"
3616 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1107
3619 msgid "Play playlist bookmark 8"
3620 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1108
3623 msgid "Play playlist bookmark 9"
3624 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1109
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Play playlist bookmark 10"
3629 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1110
3632 msgid "Select the key to play this bookmark."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1111
3636 msgid "Set playlist bookmark 1"
3637 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1112
3640 msgid "Set playlist bookmark 2"
3641 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1113
3644 msgid "Set playlist bookmark 3"
3645 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1114
3648 msgid "Set playlist bookmark 4"
3649 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1115
3652 msgid "Set playlist bookmark 5"
3653 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1116
3656 msgid "Set playlist bookmark 6"
3657 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1117
3660 msgid "Set playlist bookmark 7"
3661 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1118
3664 msgid "Set playlist bookmark 8"
3665 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1119
3668 msgid "Set playlist bookmark 9"
3669 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1120
3672 msgid "Set playlist bookmark 10"
3673 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1121
3676 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3680 msgid "Playlist bookmark 1"
3681 msgstr "Záložka playlistu 1"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3684 msgid "Playlist bookmark 2"
3685 msgstr "Záložka playlistu 2"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3688 msgid "Playlist bookmark 3"
3689 msgstr "Záložka playlistu 3"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3692 msgid "Playlist bookmark 4"
3693 msgstr "Záložka playlistu 4"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3696 msgid "Playlist bookmark 5"
3697 msgstr "Záložka playlistu 5"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3700 msgid "Playlist bookmark 6"
3701 msgstr "Záložka playlistu 6"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3704 msgid "Playlist bookmark 7"
3705 msgstr "Záložka playlistu 7"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3708 msgid "Playlist bookmark 8"
3709 msgstr "Záložka playlistu 8"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3712 msgid "Playlist bookmark 9"
3713 msgstr "Záložka playlistu 9"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3716 msgid "Playlist bookmark 10"
3717 msgstr "Záložka playlistu 10"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1134
3720 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1136
3724 msgid "Go back in browsing history"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1137
3728 msgid ""
3729 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3730 "history."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1138
3734 msgid "Go forward in browsing history"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1139
3738 msgid ""
3739 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3740 "history."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1141
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Cycle audio track"
3746 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1142
3749 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1143
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Cycle subtitle track"
3755 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1144
3758 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1145
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Cycle source aspect ratio"
3764 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1146
3767 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1147
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Cycle video crop"
3773 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1148
3776 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1149
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Cycle deinterlace modes"
3782 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1150
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3787 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1151
3790 msgid "Show interface"
3791 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1152
3794 msgid "Raise the interface above all other windows."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1153
3798 msgid "Hide interface"
3799 msgstr "Skrýt rozhraní"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1154
3802 msgid "Lower the interface below all other windows."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1155
3806 msgid "Take video snapshot"
3807 msgstr "Uložit snímek videa"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1156
3810 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3814 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3815 msgid "Record"
3816 msgstr "Nahrávání"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1159
3819 msgid "Record access filter start/stop."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3823 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Dump"
3826 msgstr "prázdné"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1161
3829 msgid "Media dump access filter trigger."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1163
3833 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1164
3837 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1167
3841 msgid "Toggle random playlist playback"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3845 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3846 msgid "Zoom"
3847 msgstr "Zvětšit"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3850 msgid "Un-Zoom"
3851 msgstr "Zmenšit"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3854 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3858 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3862 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3866 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3870 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3874 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3878 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3882 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1195
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3888 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1197
3891 msgid ""
3892 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3893 "output for the time being."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1201
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3900 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3901 "in the playlist.\n"
3902 "The first item specified will be played first.\n"
3903 "\n"
3904 "Options-styles:\n"
3905 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3906 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3907 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3908 "            and that overrides previous settings.\n"
3909 "\n"
3910 "Stream MRL syntax:\n"
3911 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3912 "option=value ...]\n"
3913 "\n"
3914 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3915 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3916 "\n"
3917 "URL syntax:\n"
3918 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3919 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3920 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3921 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3922 "  screen://                      Screen capture\n"
3923 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3924 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3925 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3926 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3927 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3928 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3929 "certain time\n"
3930 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3934 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3935 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3936 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3937 msgid "Snapshot"
3938 msgstr "Snímek obrazovky"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1326
3941 msgid "Window properties"
3942 msgstr "Vlastnosti okna"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1369
3945 msgid "Subpictures"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3949 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
3951 msgid "Subtitles"
3952 msgstr "Titulky"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3955 msgid "Overlays"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1401
3959 #, fuzzy
3960 msgid "France"
3961 msgstr "Trance"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1403
3964 msgid "Track settings"
3965 msgstr "Nastavení stopy"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1425
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Playback control"
3970 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1440
3973 msgid "Default devices"
3974 msgstr "Výchozí zařízení"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1449
3977 msgid "Network settings"
3978 msgstr "Nastavení sítě"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1461
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Socks proxy"
3983 msgstr "Port SOCKS proxy"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1470
3986 msgid "Metadata"
3987 msgstr "Metadata"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1500
3990 msgid "Decoders"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3995 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
3996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3999 msgid "Input"
4000 msgstr "Vstup"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1545
4003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4004 msgid "VLM"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1578
4008 msgid "CPU"
4009 msgstr "Procesor"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1600
4012 msgid "Special modules"
4013 msgstr "Speciální moduly"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1607
4016 msgid "Plugins"
4017 msgstr "Zásuvné moduly"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1615
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Performance options"
4022 msgstr "Původní nastavení"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1757
4025 msgid "Hot keys"
4026 msgstr "Klávesové zkratky"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:2089
4029 msgid "Jump sizes"
4030 msgstr "Délky skoků"
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:2168
4033 msgid "main program"
4034 msgstr "hlavní program"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:2178
4037 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:2184
4041 msgid ""
4042 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4043 "--help-verbose)"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:2189
4047 msgid "print help for the advanced options"
4048 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:2194
4051 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:2200
4055 msgid "print a list of available modules"
4056 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:2205
4059 #, fuzzy
4060 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4061 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:2211
4064 msgid ""
4065 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4066 "verbose)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:2216
4070 msgid "save the current command line options in the config"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:2221
4074 #, fuzzy
4075 msgid "reset the current config to the default values"
4076 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:2226
4079 msgid "use alternate config file"
4080 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:2231
4083 msgid "resets the current plugins cache"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:2236
4087 msgid "print version information"
4088 msgstr "vypsání informací o verzi"
4089
4090 #: src/modules/configuration.c:1233
4091 msgid "boolean"
4092 msgstr "boolean"
4093
4094 #: src/modules/configuration.c:1244
4095 msgid "key"
4096 msgstr "klíč"
4097
4098 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4099 #: src/playlist/loadsave.c:112
4100 msgid "Media Library"
4101 msgstr "Knihovna médií"
4102
4103 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4104 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4105 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4106 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4107 #: modules/access/bda/bda.c:152
4108 msgid "Undefined"
4109 msgstr "Nedefinováno"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:38
4112 msgid "Afar"
4113 msgstr "Afarština"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:39
4116 msgid "Abkhazian"
4117 msgstr "Abchazajština"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:40
4120 msgid "Afrikaans"
4121 msgstr "Afrikánština"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:41
4124 msgid "Albanian"
4125 msgstr "Albánština"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:42
4128 msgid "Amharic"
4129 msgstr "Amharština"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:44
4132 msgid "Armenian"
4133 msgstr "Arménština"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:45
4136 msgid "Assamese"
4137 msgstr "Ásámština"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:46
4140 msgid "Avestan"
4141 msgstr "Avestština"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:47
4144 msgid "Aymara"
4145 msgstr "Aymárština"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:48
4148 msgid "Azerbaijani"
4149 msgstr "Ázerbajdžánština"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:49
4152 msgid "Bashkir"
4153 msgstr "Baskirština"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:50
4156 msgid "Basque"
4157 msgstr "Baskičtina"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:51
4160 msgid "Belarusian"
4161 msgstr "Běloruština"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:52
4164 msgid "Bengali"
4165 msgstr "Bengálština"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:53
4168 msgid "Bihari"
4169 msgstr "Bihárština"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:54
4172 msgid "Bislama"
4173 msgstr "Bislámština"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:55
4176 msgid "Bosnian"
4177 msgstr "Bosenština"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:56
4180 msgid "Breton"
4181 msgstr "Bretonština"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:57
4184 msgid "Bulgarian"
4185 msgstr "Bulharština"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:58
4188 msgid "Burmese"
4189 msgstr "Barmština"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:60
4192 msgid "Chamorro"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:61
4196 msgid "Chechen"
4197 msgstr "Čečenština"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:62
4200 msgid "Chinese"
4201 msgstr "Čínština"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:63
4204 msgid "Church Slavic"
4205 msgstr "Slovanština (jiná)"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:64
4208 msgid "Chuvash"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:65
4212 msgid "Cornish"
4213 msgstr "Kornština"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:66
4216 msgid "Corsican"
4217 msgstr "Korsičtina"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:70
4220 msgid "Dzongkha"
4221 msgstr "Bhútánština"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:71
4224 msgid "English"
4225 msgstr "Angličtina"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:72
4228 msgid "Esperanto"
4229 msgstr "Esperanto"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:73
4232 msgid "Estonian"
4233 msgstr "Estonština"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:74
4236 msgid "Faroese"
4237 msgstr "Faerština"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:75
4240 msgid "Fijian"
4241 msgstr "Fidži"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:76
4244 msgid "Finnish"
4245 msgstr "Finština"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:78
4248 msgid "Frisian"
4249 msgstr "Fríština"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:81
4252 msgid "Gaelic (Scots)"
4253 msgstr "Skotská galština"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:82
4256 msgid "Irish"
4257 msgstr "Irština"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:83
4260 msgid "Gallegan"
4261 msgstr "Gallegan"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:84
4264 msgid "Manx"
4265 msgstr "Manština"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:85
4268 msgid "Greek, Modern ()"
4269 msgstr "Řečtina (moderní)"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:86
4272 msgid "Guarani"
4273 msgstr "Guaranština"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:87
4276 msgid "Gujarati"
4277 msgstr "Gudžarátština"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:89
4280 msgid "Herero"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:90
4284 msgid "Hindi"
4285 msgstr "Hindština"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:91
4288 msgid "Hiri Motu"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:93
4292 msgid "Icelandic"
4293 msgstr "Islandština"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:94
4296 msgid "Inuktitut"
4297 msgstr "Inuktitutština"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:95
4300 msgid "Interlingue"
4301 msgstr "Interlingue"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:96
4304 msgid "Interlingua"
4305 msgstr "Interlingua"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:97
4308 msgid "Indonesian"
4309 msgstr "Indonézština"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:98
4312 msgid "Inupiaq"
4313 msgstr "Inupiakština"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:100
4316 msgid "Javanese"
4317 msgstr "Jávština"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:102
4320 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4321 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:103
4324 msgid "Kannada"
4325 msgstr "Kannadština"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:104
4328 msgid "Kashmiri"
4329 msgstr "Kašmírština"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:105
4332 msgid "Kazakh"
4333 msgstr "Kazachština"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:106
4336 msgid "Khmer"
4337 msgstr "Kambodžština"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:107
4340 msgid "Kikuyu"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:108
4344 msgid "Kinyarwanda"
4345 msgstr "Kinyarwandština"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:109
4348 msgid "Kirghiz"
4349 msgstr "Kirgizština"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:110
4352 msgid "Komi"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:112
4356 msgid "Kuanyama"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:113
4360 msgid "Kurdish"
4361 msgstr "Kurdština"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:114
4364 msgid "Lao"
4365 msgstr "Laoština"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:115
4368 msgid "Latin"
4369 msgstr "Latina"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:116
4372 msgid "Latvian"
4373 msgstr "Lotyština"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:117
4376 msgid "Lingala"
4377 msgstr "Lingalština"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:118
4380 msgid "Lithuanian"
4381 msgstr "Litevština"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:119
4384 msgid "Letzeburgesch"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:120
4388 msgid "Macedonian"
4389 msgstr "Makedonština"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:121
4392 msgid "Marshall"
4393 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:122
4396 msgid "Malayalam"
4397 msgstr "Malabarština"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:123
4400 msgid "Maori"
4401 msgstr "Maorština"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:124
4404 msgid "Marathi"
4405 msgstr "Maráthština"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:126
4408 msgid "Malagasy"
4409 msgstr "Malgaština"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:127
4412 msgid "Maltese"
4413 msgstr "Maltézština"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:128
4416 msgid "Moldavian"
4417 msgstr "Moldavština"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:129
4420 msgid "Mongolian"
4421 msgstr "Mongolština"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:130
4424 msgid "Nauru"
4425 msgstr "Naurština"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:131
4428 msgid "Navajo"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:132
4432 msgid "Ndebele, South"
4433 msgstr "Jižní Ndebele"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:133
4436 msgid "Ndebele, North"
4437 msgstr "Severní Ndebele"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:134
4440 msgid "Ndonga"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:135
4444 msgid "Nepali"
4445 msgstr "Nepálština"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:136
4448 msgid "Norwegian"
4449 msgstr "Norština"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:137
4452 msgid "Norwegian Nynorsk"
4453 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:138
4456 msgid "Norwegian Bokmaal"
4457 msgstr "Norština (Bokmål)"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:139
4460 msgid "Chichewa; Nyanja"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:140
4464 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:141
4468 msgid "Oriya"
4469 msgstr "Oriya"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:142
4472 msgid "Oromo"
4473 msgstr "Oromo (Afan)"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:144
4476 msgid "Ossetian; Ossetic"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:145
4480 msgid "Panjabi"
4481 msgstr "Pandžábština"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:147
4484 msgid "Pali"
4485 msgstr "Páli"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:148
4488 msgid "Polish"
4489 msgstr "Polština"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:149
4492 msgid "Portuguese"
4493 msgstr "Portugalština"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:150
4496 msgid "Pushto"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:151
4500 msgid "Quechua"
4501 msgstr "Kečuánština"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:152
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Original audio"
4506 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:153
4509 msgid "Raeto-Romance"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:155
4513 msgid "Rundi"
4514 msgstr "Kirundi"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:157
4517 msgid "Sango"
4518 msgstr "Sangho"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:158
4521 msgid "Sanskrit"
4522 msgstr "Sanskrt"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:159
4525 msgid "Serbian"
4526 msgstr "Srbština"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:160
4529 msgid "Croatian"
4530 msgstr "Chorvatština"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:161
4533 msgid "Sinhalese"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:164
4537 msgid "Northern Sami"
4538 msgstr "Severní Sami"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:165
4541 msgid "Samoan"
4542 msgstr "Samoyština"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:166
4545 msgid "Shona"
4546 msgstr "Shona"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:167
4549 msgid "Sindhi"
4550 msgstr "Sindhština"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:168
4553 msgid "Somali"
4554 msgstr "Somálština"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:169
4557 msgid "Sotho, Southern"
4558 msgstr "Jižní Sotho"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:171
4561 msgid "Sardinian"
4562 msgstr "Sardinština"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:172
4565 msgid "Swati"
4566 msgstr "Siswatština"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:173
4569 msgid "Sundanese"
4570 msgstr "Sundanština"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:174
4573 msgid "Swahili"
4574 msgstr "Svahilština"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:176
4577 msgid "Tahitian"
4578 msgstr "Tahitština"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:177
4581 msgid "Tamil"
4582 msgstr "Tamilština"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:178
4585 msgid "Tatar"
4586 msgstr "Tatarština"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:179
4589 msgid "Telugu"
4590 msgstr "Telugština"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:180
4593 msgid "Tajik"
4594 msgstr "Tádžičtina"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:181
4597 msgid "Tagalog"
4598 msgstr "Tagalog"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:182
4601 msgid "Thai"
4602 msgstr "Thajština"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:183
4605 msgid "Tibetan"
4606 msgstr "Tibetština"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:184
4609 msgid "Tigrinya"
4610 msgstr "Tigrinijština"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:185
4613 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4614 msgstr "Tonga"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:186
4617 msgid "Tswana"
4618 msgstr "Setswanština"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:187
4621 msgid "Tsonga"
4622 msgstr "Tsonga"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:189
4625 msgid "Turkmen"
4626 msgstr "Turkmenistánština"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:190
4629 msgid "Twi"
4630 msgstr "Twi"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:191
4633 msgid "Uighur"
4634 msgstr "Uighurština"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:192
4637 msgid "Ukrainian"
4638 msgstr "Ukrajinština"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:193
4641 msgid "Urdu"
4642 msgstr "Urdština"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:194
4645 msgid "Uzbek"
4646 msgstr "Uzbečtina"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:195
4649 msgid "Vietnamese"
4650 msgstr "Vietnamština"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:196
4653 msgid "Volapuk"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:197
4657 msgid "Welsh"
4658 msgstr "Velština"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:198
4661 msgid "Wolof"
4662 msgstr "Wolof"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:199
4665 msgid "Xhosa"
4666 msgstr "Xhosa"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:200
4669 msgid "Yiddish"
4670 msgstr "Jidiš"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:201
4673 msgid "Yoruba"
4674 msgstr "Yoruba"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:202
4677 msgid "Zhuang"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:203
4681 msgid "Zulu"
4682 msgstr "Zulu"
4683
4684 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4685 msgid "Unknown"
4686 msgstr "Neznámý"
4687
4688 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4689 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4690 msgid "Deinterlace"
4691 msgstr "Odstranění prokládání"
4692
4693 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4694 msgid "Discard"
4695 msgstr "Zahodit"
4696
4697 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4698 msgid "Blend"
4699 msgstr "Mísení"
4700
4701 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4702 msgid "Mean"
4703 msgstr "Průměr"
4704
4705 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4706 msgid "Bob"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4710 msgid "Linear"
4711 msgstr "Lineární"
4712
4713 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4714 msgid "1:4 Quarter"
4715 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4716
4717 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4718 msgid "1:2 Half"
4719 msgstr "1:2 Polovina"
4720
4721 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4722 msgid "1:1 Original"
4723 msgstr "1:1 Originál"
4724
4725 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4726 msgid "2:1 Double"
4727 msgstr "2:1 Dvojitá"
4728
4729 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4730 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4731 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4732 msgid "Crop"
4733 msgstr "Ořez"
4734
4735 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4736 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4737 msgid "Aspect-ratio"
4738 msgstr "Poměr stran"
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4742 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4743 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4744 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4745 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4746 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4747 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4748 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4749 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Caching value in ms"
4752 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4755 msgid ""
4756 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4760 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Adapter card to tune"
4763 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4766 msgid ""
4767 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4768 "n>=0."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4772 msgid "Device number to use on adapter"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4776 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4777 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4780 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4783 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:55
4787 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Inversion mode"
4793 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4796 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4800 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4804 msgid ""
4805 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4806 "disable this feature if you experience some trouble."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Budget mode"
4812 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4815 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:75
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Network Identifier"
4821 msgstr "Nastavení sítě"
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4824 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4828 #, fuzzy
4829 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4830 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4831
4832 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4833 msgid "LNB voltage"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4837 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4841 #, fuzzy
4842 msgid "High LNB voltage"
4843 msgstr "Horní propust"
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4846 msgid ""
4847 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4848 "supported by all frontends."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4852 msgid "22 kHz tone"
4853 msgstr "22 kHz tón"
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4856 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4857 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4860 msgid "Transponder FEC"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4864 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4868 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4872 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:99
4876 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4880 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:102
4884 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4888 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:106
4892 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4896 msgid "Modulation type"
4897 msgstr "Typ modulace"
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:110
4900 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:113
4904 msgid "16"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:113
4908 msgid "32"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/bda/bda.c:114
4912 msgid "64"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:114
4916 msgid "128"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:114
4920 msgid "256"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4924 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/bda/bda.c:118
4928 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4932 msgid "1/2"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4936 msgid "2/3"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4940 msgid "3/4"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4944 msgid "5/6"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4948 msgid "7/8"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4952 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/bda/bda.c:125
4956 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Terrestrial bandwidth"
4962 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4965 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:134
4969 #, fuzzy
4970 msgid "6 MHz"
4971 msgstr "%d Hz"
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:135
4974 #, fuzzy
4975 msgid "7 MHz"
4976 msgstr "%d Hz"
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:135
4979 #, fuzzy
4980 msgid "8 MHz"
4981 msgstr "%d Hz"
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Terrestrial guard interval"
4986 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:138
4989 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:140
4993 msgid "1/4"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:140
4997 msgid "1/8"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:141
5001 msgid "1/16"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:141
5005 msgid "1/32"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Terrestrial transmission mode"
5011 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:144
5014 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:146
5018 msgid "2k"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:147
5022 msgid "8k"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5028 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5029
5030 #: modules/access/bda/bda.c:150
5031 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/bda/bda.c:152
5035 msgid "1"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:153
5039 msgid "2"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:153
5043 msgid "4"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:156
5047 msgid "Satellite Azimuth"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/bda/bda.c:157
5051 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:158
5055 msgid "Satellite Elevation"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:159
5059 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:160
5063 msgid "Satellite Longitude"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:162
5067 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:163
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Satellite Polarisation"
5073 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:164
5076 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:166
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Horizontal"
5082 msgstr "Překlopit vodorovně"
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:166
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Vertical"
5087 msgstr "Vertikální synchronizace"
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:167
5090 msgid "Circular Left"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:167
5094 msgid "Circular Right"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5098 msgid "DVB"
5099 msgstr "DVB"
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:171
5102 #, fuzzy
5103 msgid "DirectShow DVB input"
5104 msgstr "DirectShow vstup"
5105
5106 #: modules/access/cdda/access.c:294
5107 msgid "CD reading failed"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/cdda/access.c:295
5111 #, c-format
5112 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/cdda.c:62
5116 msgid ""
5117 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5118 "milliseconds."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5122 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5124 msgid "Audio CD"
5125 msgstr "Zvukové CD"
5126
5127 #: modules/access/cdda.c:67
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Audio CD input"
5130 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5131
5132 #: modules/access/cdda.c:73
5133 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5134 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5135
5136 #: modules/access/cdda.c:85
5137 msgid "CDDB Server"
5138 msgstr "CDDB server"
5139
5140 #: modules/access/cdda.c:85
5141 msgid "Address of the CDDB server to use."
5142 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5143
5144 #: modules/access/cdda.c:88
5145 msgid "CDDB port"
5146 msgstr "port serveru CDDB"
5147
5148 #: modules/access/cdda.c:88
5149 msgid "CDDB Server port to use."
5150 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5151
5152 #: modules/access/cdda.c:448
5153 msgid "Audio CD - Track "
5154 msgstr "Audio CD - Stopa"
5155
5156 #: modules/access/cdda.c:465
5157 #, c-format
5158 msgid "Audio CD - Track %i"
5159 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5160
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5162 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5163 msgid "none"
5164 msgstr "nic"
5165
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5167 #, fuzzy
5168 msgid "overlap"
5169 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5170
5171 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5172 msgid "full"
5173 msgstr "plná"
5174
5175 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5176 msgid ""
5177 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5178 "meta info          1\n"
5179 "events             2\n"
5180 "MRL                4\n"
5181 "external call      8\n"
5182 "all calls (0x10)  16\n"
5183 "LSN       (0x20)  32\n"
5184 "seek      (0x40)  64\n"
5185 "libcdio   (0x80) 128\n"
5186 "libcddb  (0x100) 256\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5190 msgid ""
5191 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5192 "units."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5196 msgid ""
5197 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5198 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5199 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5200 "25 blocks per access."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5204 msgid ""
5205 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5206 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5207 "   %a : The artist (for the album)\n"
5208 "   %A : The album information\n"
5209 "   %C : Category\n"
5210 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5211 "   %I : CDDB disk ID\n"
5212 "   %G : Genre\n"
5213 "   %M : The current MRL\n"
5214 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5215 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5216 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5217 "   %T : The track number\n"
5218 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5219 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5220 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5221 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5222 "   %% : a % \n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5226 msgid ""
5227 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5228 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5229 "   %M : The current MRL\n"
5230 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5231 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5232 "   %T : The track number\n"
5233 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5234 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5235 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5236 "   %% : a % \n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Enable CD paranoia?"
5242 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5243
5244 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5245 msgid ""
5246 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5247 "none: no paranoia - fastest.\n"
5248 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5249 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5253 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5254 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5255
5256 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5257 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Audio Compact Disc"
5263 msgstr "Úprava disku s ID: "
5264
5265 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5266 msgid "Additional debug"
5267 msgstr "Doplňující ladící informace"
5268
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Caching value in microseconds"
5272 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5273
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Number of blocks per CD read"
5277 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5278
5279 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5280 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5284 msgid "Use CD audio controls and output?"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5288 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Do CD-Text lookups?"
5294 msgstr "Nečíst text"
5295
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5297 msgid "If set, get CD-Text information"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Use Navigation-style playback?"
5303 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5304
5305 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5306 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5310 msgid "CDDB"
5311 msgstr "CDDB"
5312
5313 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5314 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5318 msgid "CDDB lookups"
5319 msgstr "CDDB dotazy"
5320
5321 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5322 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5326 msgid "CDDB server"
5327 msgstr "CDDB server"
5328
5329 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5330 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5334 msgid "CDDB server port"
5335 msgstr "port serveru CDDB"
5336
5337 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5338 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5342 msgid "email address reported to CDDB server"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Cache CDDB lookups?"
5348 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5349
5350 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5351 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5355 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5359 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5363 #, fuzzy
5364 msgid "CDDB server timeout"
5365 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5366
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5368 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5372 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5373 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5374
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5376 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5380 msgid ""
5381 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5382 "are available"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5386 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5387 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5388 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5389 msgid "Disc"
5390 msgstr "Disk"
5391
5392 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5394 msgid "Duration"
5395 msgstr "Délka trvání"
5396
5397 #: modules/access/cdda/info.c:333
5398 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5402 msgid "Tracks"
5403 msgstr "Stopy"
5404
5405 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5406 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5407 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5408 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5411 msgid "Track"
5412 msgstr "Stopa"
5413
5414 #: modules/access/cdda/info.c:400
5415 msgid "MRL"
5416 msgstr "MRL"
5417
5418 #: modules/access/cdda/info.c:856
5419 msgid "Track Number"
5420 msgstr "Číslo stopy"
5421
5422 #: modules/access/dc1394.c:65
5423 #, fuzzy
5424 msgid "dc1394 input"
5425 msgstr "Žádný vstup"
5426
5427 #: modules/access/directory.c:72
5428 msgid "Subdirectory behavior"
5429 msgstr "Chování složek"
5430
5431 #: modules/access/directory.c:74
5432 msgid ""
5433 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5434 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5435 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5436 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/directory.c:80
5440 msgid "collapse"
5441 msgstr "sbalit"
5442
5443 #: modules/access/directory.c:81
5444 msgid "expand"
5445 msgstr "rozbalit"
5446
5447 #: modules/access/directory.c:83
5448 msgid "Ignored extensions"
5449 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5450
5451 #: modules/access/directory.c:85
5452 msgid ""
5453 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5454 "directory.\n"
5455 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5456 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5460 msgid "Directory"
5461 msgstr "Adresář"
5462
5463 #: modules/access/directory.c:94
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Standard filesystem directory input"
5466 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5467
5468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5470 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5471 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5472 msgid "None"
5473 msgstr "Nic"
5474
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5476 msgid "Cable"
5477 msgstr "Kabel"
5478
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5480 msgid "Antenna"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5484 msgid "TV"
5485 msgstr "TV"
5486
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5488 msgid "FM radio"
5489 msgstr "FM rádio"
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5492 msgid "AM radio"
5493 msgstr "AM rádio"
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5496 msgid "DSS"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5500 msgid ""
5501 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5502 "millisecondss."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5506 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5507 msgid "Video device name"
5508 msgstr "Název video zařízení"
5509
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5511 msgid ""
5512 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5513 "don't specify anything, the default device will be used."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5517 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5518 msgid "Audio device name"
5519 msgstr "Název zvukového zařízení"
5520
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5522 #, fuzzy
5523 msgid ""
5524 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5525 "don't specify anything, the default device will be used. "
5526 msgstr ""
5527 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5528 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5529
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5531 msgid "Video size"
5532 msgstr "Velikost videa"
5533
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5535 msgid ""
5536 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5537 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5538 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Video input chroma format"
5544 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5547 msgid ""
5548 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5549 "(default), RV24, etc.)"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Video input frame rate"
5555 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5558 msgid ""
5559 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5560 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5564 msgid "Device properties"
5565 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5568 msgid ""
5569 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Tuner properties"
5575 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5578 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Tuner TV Channel"
5584 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5585
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5587 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Tuner country code"
5593 msgstr "_PSČ:"
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5596 msgid ""
5597 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5598 "mapping (0 means default)."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Tuner input type"
5604 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5607 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Video input pin"
5613 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5616 msgid ""
5617 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5618 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5619 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5620 "will not be changed."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Audio input pin"
5626 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5629 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Video output pin"
5635 msgstr "Šířka video výstupu."
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5638 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Audio output pin"
5644 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5647 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AM Tuner mode"
5653 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5656 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5660 #, fuzzy
5661 msgid "DirectShow"
5662 msgstr "DirectShow vstup"
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5665 msgid "DirectShow input"
5666 msgstr "DirectShow vstup"
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5669 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5670 msgid "Refresh list"
5671 msgstr "Aktualizovat seznam"
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5674 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5675 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5676 msgid "Configure"
5677 msgstr "Nastavit"
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5680 msgid "Capturing failed"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5690 #, c-format
5691 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dvb/access.c:127
5695 msgid "Modulation type for front-end device."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dvb/access.c:148
5699 msgid "HTTP Host address"
5700 msgstr "HTTP adresa"
5701
5702 #: modules/access/dvb/access.c:150
5703 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dvb/access.c:152
5707 msgid "HTTP user name"
5708 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5709
5710 #: modules/access/dvb/access.c:154
5711 msgid ""
5712 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dvb/access.c:157
5716 msgid "HTTP password"
5717 msgstr "HTTP heslo"
5718
5719 #: modules/access/dvb/access.c:159
5720 msgid ""
5721 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dvb/access.c:162
5725 msgid "HTTP ACL"
5726 msgstr "HTTP ACL"
5727
5728 #: modules/access/dvb/access.c:164
5729 msgid ""
5730 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5731 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5735 #: modules/control/http/http.c:49
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Certificate file"
5738 msgstr "Soubor s certifikátem"
5739
5740 #: modules/access/dvb/access.c:169
5741 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5745 #: modules/control/http/http.c:52
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Private key file"
5748 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5749
5750 #: modules/access/dvb/access.c:173
5751 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5755 #: modules/control/http/http.c:54
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Root CA file"
5758 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5759
5760 #: modules/access/dvb/access.c:176
5761 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5765 #: modules/control/http/http.c:57
5766 #, fuzzy
5767 msgid "CRL file"
5768 msgstr "výběr souboru"
5769
5770 #: modules/access/dvb/access.c:180
5771 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dvb/access.c:184
5775 msgid "DVB input with v4l2 support"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dvb/access.c:236
5779 msgid "HTTP server"
5780 msgstr "HTTP server"
5781
5782 #: modules/access/dvb/access.c:726
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Input syntax is deprecated"
5785 msgstr "Vstup se změnil"
5786
5787 #: modules/access/dvb/access.c:727
5788 msgid ""
5789 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5790 "the new syntax."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dvb/access.c:773
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Illegal Polarization"
5796 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5797
5798 #: modules/access/dvb/access.c:774
5799 #, c-format
5800 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dv.c:70
5804 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dv.c:74
5808 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dv.c:75
5812 #, fuzzy
5813 msgid "dv"
5814 msgstr "Video DV"
5815
5816 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5817 #, fuzzy
5818 msgid "DVD angle"
5819 msgstr "Úhel střihu"
5820
5821 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Default DVD angle."
5824 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5825
5826 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5827 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dvdnav.c:71
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Start directly in menu"
5833 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5834
5835 #: modules/access/dvdnav.c:73
5836 msgid ""
5837 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5838 "useless warning introductions."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dvdnav.c:82
5842 msgid "DVD with menus"
5843 msgstr "DVD s menu"
5844
5845 #: modules/access/dvdnav.c:83
5846 #, fuzzy
5847 msgid "DVDnav Input"
5848 msgstr "Neplatný vstup"
5849
5850 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5851 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Playback failure"
5854 msgstr "Přehrávání"
5855
5856 #: modules/access/dvdnav.c:300
5857 msgid ""
5858 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dvdread.c:69
5862 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dvdread.c:71
5866 msgid ""
5867 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5868 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5869 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5870 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5871 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5872 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5873 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5874 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5875 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5876 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5877 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5878 "The default method is: key."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dvdread.c:87
5882 msgid "title"
5883 msgstr "název"
5884
5885 #: modules/access/dvdread.c:87
5886 msgid "Key"
5887 msgstr "Klíč"
5888
5889 #: modules/access/dvdread.c:93
5890 msgid "DVD without menus"
5891 msgstr "DVD bez menu"
5892
5893 #: modules/access/dvdread.c:94
5894 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dvdread.c:239
5898 #, c-format
5899 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dvdread.c:498
5903 #, c-format
5904 msgid "DVDRead could not read block %d."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dvdread.c:560
5908 #, c-format
5909 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/eyetv.c:45
5913 #, fuzzy
5914 msgid "EyeTV access module"
5915 msgstr "Adresáře s moduly"
5916
5917 #: modules/access/fake.c:43
5918 msgid ""
5919 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5923 msgid "Framerate"
5924 msgstr "Snímková frekvence"
5925
5926 #: modules/access/fake.c:47
5927 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5931 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5932 msgid "ID"
5933 msgstr "ID"
5934
5935 #: modules/access/fake.c:50
5936 msgid ""
5937 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5938 "(default 0)."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/fake.c:52
5942 msgid "Duration in ms"
5943 msgstr "Trvání v ms"
5944
5945 #: modules/access/fake.c:54
5946 msgid ""
5947 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5948 "meaning that the stream is unlimited)."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5952 msgid "Fake"
5953 msgstr "Falešné"
5954
5955 #: modules/access/fake.c:59
5956 msgid "Fake input"
5957 msgstr "Falešný vstup"
5958
5959 #: modules/access/file.c:81
5960 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/file.c:83
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Concatenate with additional files"
5966 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5967
5968 #: modules/access/file.c:85
5969 msgid ""
5970 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5971 "a comma-separated list of files."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/file.c:89
5975 msgid "File input"
5976 msgstr "Souborový vstup"
5977
5978 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5979 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5980 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5981 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5982 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5983 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5987 msgid "File"
5988 msgstr "File"
5989
5990 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5991 #: modules/access/file.c:452
5992 #, fuzzy
5993 msgid "File reading failed"
5994 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5995
5996 #: modules/access/file.c:284
5997 #, c-format
5998 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/file.c:436
6002 #, c-format
6003 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/file.c:453
6007 #, c-format
6008 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6012 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6016 msgid ""
6017 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6018 "seconds."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6022 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Bandwidth"
6025 msgstr "Šířka videa"
6026
6027 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6028 msgid "Bandwidth limiter"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access_filter/dump.c:39
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Force use of dump module"
6034 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6035
6036 #: modules/access_filter/dump.c:40
6037 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access_filter/dump.c:43
6041 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access_filter/dump.c:44
6045 msgid ""
6046 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6047 "megabyte were performed."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access_filter/record.c:45
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Record directory"
6053 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6054
6055 #: modules/access_filter/record.c:47
6056 msgid "Directory where the record will be stored."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access_filter/record.c:323
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Recording"
6062 msgstr "Dekódování"
6063
6064 #: modules/access_filter/record.c:325
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Recording done"
6067 msgstr "Poměr stran"
6068
6069 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Timeshift granularity"
6072 msgstr "Hrubost mřížky"
6073
6074 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6075 msgid ""
6076 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6077 "timeshifted streams."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Timeshift directory"
6083 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6084
6085 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6086 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Force use of the timeshift module"
6092 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6093
6094 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6095 msgid ""
6096 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6097 "control pace or pause."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6102 msgid "Timeshift"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/ftp.c:56
6106 msgid ""
6107 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/ftp.c:58
6111 msgid "FTP user name"
6112 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6113
6114 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6115 msgid "User name that will be used for the connection."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/ftp.c:61
6119 msgid "FTP password"
6120 msgstr "FTP heslo"
6121
6122 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6123 msgid "Password that will be used for the connection."
6124 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6125
6126 #: modules/access/ftp.c:64
6127 msgid "FTP account"
6128 msgstr "FTP účet"
6129
6130 #: modules/access/ftp.c:65
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Account that will be used for the connection."
6133 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6134
6135 #: modules/access/ftp.c:70
6136 msgid "FTP input"
6137 msgstr "FTP vstup"
6138
6139 #: modules/access/ftp.c:87
6140 #, fuzzy
6141 msgid "FTP upload output"
6142 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6143
6144 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6145 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Network interaction failed"
6148 msgstr "Proxy sítě"
6149
6150 #: modules/access/ftp.c:133
6151 msgid "VLC could not connect with the given server."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/ftp.c:143
6155 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/ftp.c:204
6159 msgid "Your account was rejected."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/ftp.c:214
6163 msgid "Your password was rejected."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/ftp.c:222
6167 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6171 msgid ""
6172 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6176 msgid "GnomeVFS input"
6177 msgstr "GnomeVFS vstup"
6178
6179 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6180 msgid "HTTP proxy"
6181 msgstr "HTTP proxy"
6182
6183 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6184 msgid ""
6185 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6186 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6187 "tried."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/http.c:59
6191 msgid ""
6192 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/http.c:62
6196 msgid "HTTP user agent"
6197 msgstr "HTTP user agent"
6198
6199 #: modules/access/http.c:63
6200 msgid "User agent that will be used for the connection."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/http.c:66
6204 msgid "Auto re-connect"
6205 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6206
6207 #: modules/access/http.c:68
6208 msgid ""
6209 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/http.c:71
6213 msgid "Continuous stream"
6214 msgstr "Nepřetržitý proud"
6215
6216 #: modules/access/http.c:72
6217 msgid ""
6218 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6219 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6220 "other types of HTTP streams."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/http.c:78
6224 msgid "HTTP input"
6225 msgstr "HTTP vstup"
6226
6227 #: modules/access/http.c:80
6228 msgid "HTTP(S)"
6229 msgstr "HTTP(S)"
6230
6231 #: modules/access/http.c:297
6232 msgid "HTTP authentication"
6233 msgstr "HTTP autentikace"
6234
6235 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6236 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/jack.c:60
6240 msgid ""
6241 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6242 "milliseconds."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/jack.c:62
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Pace"
6248 msgstr "Taneční hudba"
6249
6250 #: modules/access/jack.c:64
6251 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/jack.c:65
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Auto Connection"
6257 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6258
6259 #: modules/access/jack.c:67
6260 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/jack.c:70
6264 #, fuzzy
6265 msgid "JACK audio input"
6266 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6267
6268 #: modules/access/jack.c:72
6269 #, fuzzy
6270 msgid "JACK Input"
6271 msgstr "Vstup"
6272
6273 #: modules/access/mms/mms.c:48
6274 msgid ""
6275 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/mms/mms.c:51
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Force selection of all streams"
6281 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6282
6283 #: modules/access/mms/mms.c:53
6284 msgid ""
6285 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6286 "You can choose to select all of them."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/mms/mms.c:56
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Maximum bitrate"
6292 msgstr "maximální bitrate"
6293
6294 #: modules/access/mms/mms.c:58
6295 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/mms/mms.c:68
6299 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Dummy stream output"
6305 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6306
6307 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Dummy"
6310 msgstr "prázdné"
6311
6312 #: modules/access_output/file.c:63
6313 msgid "Append to file"
6314 msgstr "Připojit do souboru"
6315
6316 #: modules/access_output/file.c:64
6317 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access_output/file.c:68
6321 #, fuzzy
6322 msgid "File stream output"
6323 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6324
6325 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6326 msgid "Username"
6327 msgstr "Uživatel"
6328
6329 #: modules/access_output/http.c:63
6330 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6334 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6336 msgid "Password"
6337 msgstr "Heslo"
6338
6339 #: modules/access_output/http.c:66
6340 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access_output/http.c:68
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Mime"
6346 msgstr "MIME"
6347
6348 #: modules/access_output/http.c:69
6349 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access_output/http.c:72
6353 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access_output/http.c:75
6357 msgid ""
6358 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6359 "empty if you don't have one."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access_output/http.c:79
6363 msgid ""
6364 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6365 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_output/http.c:84
6369 msgid ""
6370 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6371 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access_output/http.c:87
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Advertise with Bonjour"
6377 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6378
6379 #: modules/access_output/http.c:88
6380 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access_output/http.c:92
6384 #, fuzzy
6385 msgid "HTTP stream output"
6386 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6387
6388 #: modules/access_output/shout.c:59
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Stream name"
6391 msgstr "Zpřístupněný název"
6392
6393 #: modules/access_output/shout.c:60
6394 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access_output/shout.c:63
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Stream description"
6400 msgstr "Zpřístupněný popis"
6401
6402 #: modules/access_output/shout.c:64
6403 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access_output/shout.c:67
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Stream MP3"
6409 msgstr "Zvuk MP3"
6410
6411 #: modules/access_output/shout.c:68
6412 msgid ""
6413 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6414 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6415 "shoutcast/icecast server."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access_output/shout.c:77
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Genre description"
6421 msgstr "Zpřístupněný popis"
6422
6423 #: modules/access_output/shout.c:78
6424 msgid "Genre of the content. "
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access_output/shout.c:80
6428 #, fuzzy
6429 msgid "URL description"
6430 msgstr "Popis"
6431
6432 #: modules/access_output/shout.c:81
6433 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access_output/shout.c:88
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6439 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6440
6441 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6442 msgid "Samplerate"
6443 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6444
6445 #: modules/access_output/shout.c:91
6446 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access_output/shout.c:93
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Number of channels"
6452 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6453
6454 #: modules/access_output/shout.c:94
6455 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access_output/shout.c:96
6459 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access_output/shout.c:97
6463 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access_output/shout.c:99
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Stream public"
6469 msgstr "výstupní soubor"
6470
6471 #: modules/access_output/shout.c:100
6472 msgid ""
6473 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6474 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6475 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access_output/shout.c:106
6479 #, fuzzy
6480 msgid "IceCAST output"
6481 msgstr "výstupní soubor"
6482
6483 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6484 #: modules/demux/live555.cpp:60
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Caching value (ms)"
6487 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6488
6489 #: modules/access_output/udp.c:91
6490 msgid ""
6491 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6492 "milliseconds."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access_output/udp.c:94
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Group packets"
6498 msgstr "Odmítnout pakety"
6499
6500 #: modules/access_output/udp.c:95
6501 msgid ""
6502 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6503 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6504 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access_output/udp.c:100
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Raw write"
6510 msgstr "Zapsat animaci"
6511
6512 #: modules/access_output/udp.c:101
6513 msgid ""
6514 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6515 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access_output/udp.c:105
6519 #, fuzzy
6520 msgid "RTCP destination port number"
6521 msgstr "Název sezení"
6522
6523 #: modules/access_output/udp.c:106
6524 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access_output/udp.c:107
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Automatic multicast streaming"
6530 msgstr "Automatická stahování"
6531
6532 #: modules/access_output/udp.c:108
6533 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access_output/udp.c:110
6537 msgid "UDP-Lite"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access_output/udp.c:111
6541 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access_output/udp.c:112
6545 msgid "Checksum coverage"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access_output/udp.c:113
6549 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access_output/udp.c:116
6553 #, fuzzy
6554 msgid "UDP stream output"
6555 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6556
6557 #: modules/access/pvr.c:54
6558 msgid ""
6559 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6560 "milliseconds."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/pvr.c:57
6564 msgid "Device"
6565 msgstr "Zařízení"
6566
6567 #: modules/access/pvr.c:58
6568 #, fuzzy
6569 msgid "PVR video device"
6570 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6571
6572 #: modules/access/pvr.c:60
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Radio device"
6575 msgstr "zařízení rádia v4l"
6576
6577 #: modules/access/pvr.c:61
6578 #, fuzzy
6579 msgid "PVR radio device"
6580 msgstr "zařízení rádia v4l"
6581
6582 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6583 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6584 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Norm"
6587 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6588
6589 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6590 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6594 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6595 msgid "Width"
6596 msgstr "Šířka"
6597
6598 #: modules/access/pvr.c:68
6599 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6603 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6604 msgid "Height"
6605 msgstr "Výška"
6606
6607 #: modules/access/pvr.c:72
6608 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6612 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6613 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6614 msgid "Frequency"
6615 msgstr "Frekvence"
6616
6617 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6618 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6622 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/pvr.c:82
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Key interval"
6628 msgstr "Špatný interval - %s"
6629
6630 #: modules/access/pvr.c:83
6631 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/pvr.c:85
6635 #, fuzzy
6636 msgid "B Frames"
6637 msgstr "Počet políček"
6638
6639 #: modules/access/pvr.c:86
6640 msgid ""
6641 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6642 "number of B-Frames."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/pvr.c:90
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6648 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6649
6650 #: modules/access/pvr.c:92
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Bitrate peak"
6653 msgstr "Maximum paměti"
6654
6655 #: modules/access/pvr.c:93
6656 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/pvr.c:95
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Bitrate mode"
6662 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6663
6664 #: modules/access/pvr.c:96
6665 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/pvr.c:98
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Audio bitmask"
6671 msgstr "Informace o zvuku"
6672
6673 #: modules/access/pvr.c:99
6674 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6678 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6679 msgid "Volume"
6680 msgstr "Hlasitost"
6681
6682 #: modules/access/pvr.c:103
6683 msgid "Audio volume (0-65535)."
6684 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6685
6686 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6687 msgid "Channel"
6688 msgstr "Kanál"
6689
6690 #: modules/access/pvr.c:106
6691 msgid ""
6692 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6696 msgid "Automatic"
6697 msgstr "Automatický"
6698
6699 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6700 msgid "SECAM"
6701 msgstr "SECAM"
6702
6703 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6704 msgid "PAL"
6705 msgstr "PAL"
6706
6707 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6708 msgid "NTSC"
6709 msgstr "NTSC"
6710
6711 #: modules/access/pvr.c:115
6712 #, fuzzy
6713 msgid "vbr"
6714 msgstr "Režim VBR"
6715
6716 #: modules/access/pvr.c:115
6717 msgid "cbr"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/pvr.c:120
6721 msgid "PVR"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/pvr.c:121
6725 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6729 msgid ""
6730 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Real RTSP"
6736 msgstr "RTSP VoD"
6737
6738 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Connection failed"
6741 msgstr "Soubor s nastavením"
6742
6743 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6744 #, c-format
6745 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Session failed"
6751 msgstr "E-mailová adresa"
6752
6753 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6754 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/screen/screen.c:38
6758 msgid ""
6759 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/screen/screen.c:42
6763 msgid "Desired frame rate for the capture."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/screen/screen.c:45
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Capture fragment size"
6769 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6770
6771 #: modules/access/screen/screen.c:47
6772 msgid ""
6773 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6774 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/screen/screen.c:61
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Screen Input"
6780 msgstr "Neplatný vstup"
6781
6782 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6783 msgid "Screen"
6784 msgstr "Obrazovka"
6785
6786 #: modules/access/smb.c:63
6787 msgid ""
6788 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/smb.c:65
6792 msgid "SMB user name"
6793 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6794
6795 #: modules/access/smb.c:68
6796 msgid "SMB password"
6797 msgstr "SMB heslo"
6798
6799 #: modules/access/smb.c:71
6800 msgid "SMB domain"
6801 msgstr "SMB doména"
6802
6803 #: modules/access/smb.c:72
6804 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/smb.c:77
6808 msgid "SMB input"
6809 msgstr "SMB vstup"
6810
6811 #: modules/access/tcp.c:39
6812 msgid ""
6813 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/tcp.c:46
6817 msgid "TCP"
6818 msgstr "TCP"
6819
6820 #: modules/access/tcp.c:47
6821 msgid "TCP input"
6822 msgstr "TCP vstup"
6823
6824 #: modules/access/udp.c:71
6825 msgid ""
6826 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/udp.c:74
6830 msgid "Autodetection of MTU"
6831 msgstr "Autodetekce MTU"
6832
6833 #: modules/access/udp.c:76
6834 msgid ""
6835 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6836 "truncated packets are found"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/udp.c:79
6840 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/udp.c:81
6844 msgid ""
6845 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6846 "time specified here (in milliseconds)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6850 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6851 msgid "UDP/RTP"
6852 msgstr "UDP/RTP"
6853
6854 #: modules/access/udp.c:89
6855 msgid "UDP/RTP input"
6856 msgstr "UDP/RTP vstup"
6857
6858 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6859 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
6860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6861 msgid "Device name"
6862 msgstr "Název zařízení"
6863
6864 #: modules/access/v4l2.c:56
6865 #, fuzzy
6866 msgid ""
6867 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6868 "be used."
6869 msgstr ""
6870 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6871 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:60
6874 msgid ""
6875 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/v4l2.c:65
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Video4Linux2"
6881 msgstr "Video4Linux"
6882
6883 #: modules/access/v4l2.c:66
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Video4Linux2 input"
6886 msgstr "Video4Linux vstup"
6887
6888 #: modules/access/v4l.c:78
6889 msgid ""
6890 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/v4l.c:82
6894 msgid ""
6895 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6896 "device will be used."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/v4l.c:86
6900 msgid ""
6901 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6902 "device will be used."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/v4l.c:90
6906 msgid ""
6907 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6908 "(default), RV24, etc.)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/v4l.c:97
6912 msgid ""
6913 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/v4l.c:102
6917 msgid "Audio Channel"
6918 msgstr "Zvukový kanál"
6919
6920 #: modules/access/v4l.c:104
6921 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/v4l.c:106
6925 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/v4l.c:109
6929 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6934 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6935 msgid "Brightness"
6936 msgstr "Jas"
6937
6938 #: modules/access/v4l.c:113
6939 msgid "Brightness of the video input."
6940 msgstr "Jas video vstupu."
6941
6942 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6944 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6945 msgid "Hue"
6946 msgstr "Odstín"
6947
6948 #: modules/access/v4l.c:116
6949 msgid "Hue of the video input."
6950 msgstr "Odstín video vstupu."
6951
6952 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6953 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6954 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6955 msgid "Color"
6956 msgstr "Barva"
6957
6958 #: modules/access/v4l.c:119
6959 msgid "Color of the video input."
6960 msgstr "Barva video vstupu."
6961
6962 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6964 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6965 msgid "Contrast"
6966 msgstr "Kontrast"
6967
6968 #: modules/access/v4l.c:122
6969 msgid "Contrast of the video input."
6970 msgstr "Kontrast video vstupu."
6971
6972 #: modules/access/v4l.c:123
6973 msgid "Tuner"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/v4l.c:124
6977 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/v4l.c:127
6981 msgid ""
6982 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/v4l.c:130
6986 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/v4l.c:131
6990 #, fuzzy
6991 msgid "MJPEG"
6992 msgstr "MJPEG:"
6993
6994 #: modules/access/v4l.c:133
6995 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/v4l.c:134
6999 msgid "Decimation"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/v4l.c:136
7003 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/v4l.c:137
7007 msgid "Quality"
7008 msgstr "Kvalita"
7009
7010 #: modules/access/v4l.c:138
7011 msgid "Quality of the stream."
7012 msgstr "Kvalita proudu."
7013
7014 #: modules/access/v4l.c:149
7015 msgid "Video4Linux"
7016 msgstr "Video4Linux"
7017
7018 #: modules/access/v4l.c:150
7019 msgid "Video4Linux input"
7020 msgstr "Video4Linux vstup"
7021
7022 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7023 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7027 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7029 msgid "VCD"
7030 msgstr "VCD"
7031
7032 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7033 msgid "VCD input"
7034 msgstr "VCD vstup"
7035
7036 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7037 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7038 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7039
7040 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7041 msgid "The above message had unknown log level"
7042 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7043
7044 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7045 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7046 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7047
7048 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7049 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7051 msgid "Entry"
7052 msgstr "Záznam"
7053
7054 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7055 msgid "Segments"
7056 msgstr "Segmenty"
7057
7058 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7059 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7060 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
7061 msgid "Segment"
7062 msgstr "Segment"
7063
7064 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7065 msgid "LID"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7069 msgid "VCD Format"
7070 msgstr "Formát VCD"
7071
7072 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7073 msgid "Album"
7074 msgstr "Album"
7075
7076 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7077 msgid "Application"
7078 msgstr "Aplikace"
7079
7080 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7081 msgid "Preparer"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7085 msgid "Vol #"
7086 msgstr "Hlasitost #"
7087
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7089 msgid "Vol max #"
7090 msgstr "Maximální hlasitost #"
7091
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Volume Set"
7095 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7096
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7098 #, fuzzy
7099 msgid "System Id"
7100 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7101
7102 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7103 msgid "Entries"
7104 msgstr "Záznamy"
7105
7106 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7107 #, fuzzy
7108 msgid "First Entry Point"
7109 msgstr "První položka je zobrazena."
7110
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Last Entry Point"
7114 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7115
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7117 msgid "Track size (in sectors)"
7118 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7119
7120 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7121 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7122 msgid "type"
7123 msgstr "typ"
7124
7125 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7126 msgid "end"
7127 msgstr "konec"
7128
7129 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7130 msgid "play list"
7131 msgstr "seznam skladeb"
7132
7133 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7134 #, fuzzy
7135 msgid "extended selection list"
7136 msgstr "Režim výběru seznamu"
7137
7138 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7139 #, fuzzy
7140 msgid "selection list"
7141 msgstr "Režim výběru seznamu"
7142
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7144 msgid "unknown type"
7145 msgstr "neznámý typ"
7146
7147 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7148 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7149 #, fuzzy
7150 msgid "List ID"
7151 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7152
7153 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7154 #, fuzzy
7155 msgid "(Super) Video CD"
7156 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7157
7158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7159 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7163 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7164 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7165
7166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7167 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7171 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Use playback control?"
7177 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7178
7179 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7180 msgid ""
7181 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7182 "tracks."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7186 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7190 msgid ""
7191 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7192 "entry."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Show extended VCD info?"
7198 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
7199
7200 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7201 msgid ""
7202 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7203 "for example playback control navigation."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7207 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7211 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7215 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7219 msgid "Dolby Surround decoder"
7220 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
7221
7222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7223 msgid ""
7224 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7225 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7226 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7227 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7228 "It works with any source format from mono to 7.1."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Characteristic dimension"
7234 msgstr "Původ rozměru"
7235
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7237 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Compensate delay"
7243 msgstr "Zpoždění času"
7244
7245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7246 msgid ""
7247 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7248 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7249 "case, turn this on to compensate."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7253 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7257 msgid ""
7258 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7259 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7264 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7268 msgid "Headphone effect"
7269 msgstr "Sluchátkový efekt"
7270
7271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7272 msgid "Use downmix algorithme."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7276 msgid ""
7277 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7278 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7279 "speakers."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Select channel to keep"
7285 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
7286
7287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7288 msgid ""
7289 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7290 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Left rear"
7296 msgstr "Vlevo"
7297
7298 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Right rear"
7301 msgstr "Vpravo"
7302
7303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7304 msgid "Left front"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7308 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7312 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7316 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7320 #, fuzzy
7321 msgid "A/52 dynamic range compression"
7322 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7323
7324 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7325 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7326 msgid ""
7327 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7328 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7329 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7330 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Enable internal upmixing"
7336 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
7337
7338 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7339 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7343 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7344 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7348 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7352 #, fuzzy
7353 msgid "DTS dynamic range compression"
7354 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7355
7356 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7357 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7358 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7362 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7366 msgid "Fixed point audio format conversions"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7370 msgid "Floating-point audio format conversions"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7374 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7375 #, fuzzy
7376 msgid "MPEG audio decoder"
7377 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7378
7379 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7380 msgid "Equalizer preset"
7381 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
7382
7383 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7384 msgid "Preset to use for the equalizer."
7385 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7386
7387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Bands gain"
7390 msgstr "Vstupní-zisk"
7391
7392 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7393 msgid ""
7394 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7395 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7396 "2 0\"."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Two pass"
7402 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7403
7404 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7405 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7409 msgid "Global gain"
7410 msgstr "Globální zisk"
7411
7412 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7413 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7417 msgid "Equalizer with 10 bands"
7418 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7419
7420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7421 msgid "Flat"
7422 msgstr "Plochý"
7423
7424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7426 msgid "Classical"
7427 msgstr "Klasika"
7428
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7430 msgid "Club"
7431 msgstr "Klub"
7432
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7435 msgid "Dance"
7436 msgstr "Taneční hudba"
7437
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7439 msgid "Full bass"
7440 msgstr "Basy naplno"
7441
7442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7443 msgid "Full bass and treble"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7447 msgid "Full treble"
7448 msgstr "Výšky naplno"
7449
7450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7451 msgid "Headphones"
7452 msgstr "Sluchátka"
7453
7454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7455 msgid "Large Hall"
7456 msgstr "Velká hala"
7457
7458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7459 msgid "Live"
7460 msgstr "Živě (Live)"
7461
7462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7463 msgid "Party"
7464 msgstr "Party"
7465
7466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7468 msgid "Pop"
7469 msgstr "Pop"
7470
7471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7473 msgid "Reggae"
7474 msgstr "Regé"
7475
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7478 msgid "Rock"
7479 msgstr "Rock"
7480
7481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7483 msgid "Ska"
7484 msgstr "Ska"
7485
7486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7487 msgid "Soft"
7488 msgstr "Soft"
7489
7490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7491 msgid "Soft rock"
7492 msgstr "Art Rock"
7493
7494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7496 msgid "Techno"
7497 msgstr "Techno"
7498
7499 #: modules/audio_filter/format.c:202
7500 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7504 msgid "Number of audio buffers"
7505 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7506
7507 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7508 msgid ""
7509 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7510 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7511 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7515 msgid "Max level"
7516 msgstr "Maximální úroveň"
7517
7518 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7519 msgid ""
7520 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7521 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7522 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7527 msgid "Volume normalizer"
7528 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7529
7530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7531 msgid "Parametric Equalizer"
7532 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7533
7534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7535 msgid "Low freq (Hz)"
7536 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7537
7538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Low freq gain (dB)"
7541 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7542
7543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7544 msgid "High freq (Hz)"
7545 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7546
7547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7548 #, fuzzy
7549 msgid "High freq gain (dB)"
7550 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7551
7552 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7553 msgid "Freq 1 (Hz)"
7554 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7555
7556 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7559 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7560
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7562 msgid "Freq 1 Q"
7563 msgstr "Frekvence 1 Q"
7564
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7566 msgid "Freq 2 (Hz)"
7567 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7568
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7572 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7573
7574 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7575 msgid "Freq 2 Q"
7576 msgstr "Frekvence 2 Q"
7577
7578 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7579 msgid "Freq 3 (Hz)"
7580 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7581
7582 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7585 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7586
7587 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7588 msgid "Freq 3 Q"
7589 msgstr "Frekvence 3 Q"
7590
7591 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7592 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7596 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7597 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7601 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7605 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Float32 audio mixer"
7611 msgstr "Spustit audio mixér"
7612
7613 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7616 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7617
7618 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Trivial audio mixer"
7621 msgstr "Spustit audio mixér"
7622
7623 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7624 msgid "default"
7625 msgstr "výchozí"
7626
7627 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7628 #, fuzzy
7629 msgid "ALSA audio output"
7630 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7631
7632 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7633 #, fuzzy
7634 msgid "ALSA Device Name"
7635 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7636
7637 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7638 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7639 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7640 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7641 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7642 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7643 msgid "Audio Device"
7644 msgstr "Zvukové zařízení"
7645
7646 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7647 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7648 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7649 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7650 msgid "Mono"
7651 msgstr "Mono"
7652
7653 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7654 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7655 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7656 msgid "2 Front 2 Rear"
7657 msgstr "2 přední 2 zadní"
7658
7659 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7660 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7661 #, fuzzy
7662 msgid "A/52 over S/PDIF"
7663 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7664
7665 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7666 #, fuzzy
7667 msgid "No Audio Device"
7668 msgstr "Zvukové zařízení"
7669
7670 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7671 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7675 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Audio output failed"
7678 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7679
7680 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7681 #, c-format
7682 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7686 #, c-format
7687 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7691 msgid "Unknown soundcard"
7692 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7693
7694 #: modules/audio_output/arts.c:63
7695 #, fuzzy
7696 msgid "aRts audio output"
7697 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7698
7699 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7700 msgid ""
7701 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7702 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7703 "playback."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7707 #, fuzzy
7708 msgid "HAL AudioUnit output"
7709 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7710
7711 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7712 msgid ""
7713 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Audio device is not configured"
7719 msgstr "Název zvukového zařízení"
7720
7721 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7722 msgid ""
7723 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7724 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7728 #, c-format
7729 msgid "%s (Encoded Output)"
7730 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7731
7732 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7733 msgid "Output device"
7734 msgstr "Výstupní zařízení"
7735
7736 #: modules/audio_output/directx.c:206
7737 msgid ""
7738 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7739 "default device appears as 0 AND another number)."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Use float32 output"
7745 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7746
7747 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7748 msgid ""
7749 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7750 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/audio_output/directx.c:214
7754 #, fuzzy
7755 msgid "DirectX audio output"
7756 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7757
7758 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7759 #, fuzzy
7760 msgid "3 Front 2 Rear"
7761 msgstr "2 přední 2 zadní"
7762
7763 #: modules/audio_output/esd.c:67
7764 #, fuzzy
7765 msgid "EsounD audio output"
7766 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7767
7768 #: modules/audio_output/esd.c:70
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Esound server"
7771 msgstr "Komunikační server"
7772
7773 #: modules/audio_output/file.c:79
7774 msgid "Output format"
7775 msgstr "Formát výstupu"
7776
7777 #: modules/audio_output/file.c:80
7778 msgid ""
7779 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7780 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_output/file.c:83
7784 msgid "Number of output channels"
7785 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7786
7787 #: modules/audio_output/file.c:84
7788 msgid ""
7789 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7790 "restrict the number of channels here."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_output/file.c:87
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Add WAVE header"
7796 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7797
7798 #: modules/audio_output/file.c:88
7799 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_output/file.c:105
7803 msgid "Output file"
7804 msgstr "Výstupní soubor"
7805
7806 #: modules/audio_output/file.c:106
7807 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/audio_output/file.c:109
7811 #, fuzzy
7812 msgid "File audio output"
7813 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7814
7815 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Roku HD1000 audio output"
7818 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7819
7820 #: modules/audio_output/jack.c:65
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Automatically connect to writable clients"
7823 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
7824
7825 #: modules/audio_output/jack.c:67
7826 msgid ""
7827 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7828 "writable JACK clients found."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/audio_output/jack.c:71
7832 msgid "Connect to clients matching"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/audio_output/jack.c:73
7836 msgid ""
7837 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7838 "regular expression will be considered for connection."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_output/jack.c:81
7842 #, fuzzy
7843 msgid "JACK audio output"
7844 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7845
7846 #: modules/audio_output/oss.c:99
7847 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/audio_output/oss.c:101
7851 msgid ""
7852 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7853 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7854 "drivers, then you need to enable this option."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_output/oss.c:107
7858 #, fuzzy
7859 msgid "UNIX OSS audio output"
7860 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7861
7862 #: modules/audio_output/oss.c:112
7863 #, fuzzy
7864 msgid "OSS DSP device"
7865 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7866
7867 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7870 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7871
7872 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7873 #, fuzzy
7874 msgid "PORTAUDIO audio output"
7875 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7876
7877 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7878 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Win32 waveOut extension output"
7884 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7885
7886 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7887 msgid "5.1"
7888 msgstr "5.1"
7889
7890 #: modules/codec/a52.c:91
7891 #, fuzzy
7892 msgid "A/52 parser"
7893 msgstr "hlasitost A/52"
7894
7895 #: modules/codec/a52.c:98
7896 #, fuzzy
7897 msgid "A/52 audio packetizer"
7898 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7899
7900 #: modules/codec/adpcm.c:43
7901 #, fuzzy
7902 msgid "ADPCM audio decoder"
7903 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7904
7905 #: modules/codec/araw.c:44
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7908 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7909
7910 #: modules/codec/araw.c:53
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Raw audio encoder"
7913 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7914
7915 #: modules/codec/cinepak.c:38
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Cinepak video decoder"
7918 msgstr "Falešný video dekodér"
7919
7920 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7921 #, fuzzy
7922 msgid "CMML annotations decoder"
7923 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7924
7925 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7926 #, fuzzy
7927 msgid "CVD subtitle decoder"
7928 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7929
7930 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7931 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7935 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Encoding quality"
7938 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7939
7940 #: modules/codec/dirac.c:69
7941 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/dirac.c:74
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Dirac video decoder"
7947 msgstr "Falešný video dekodér"
7948
7949 #: modules/codec/dirac.c:80
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Dirac video encoder"
7952 msgstr "Začít _videokonferenci"
7953
7954 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7955 #, fuzzy
7956 msgid "DirectMedia Object decoder"
7957 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7958
7959 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7960 #, fuzzy
7961 msgid "DirectMedia Object encoder"
7962 msgstr "objekt sdílené paměti"
7963
7964 #: modules/codec/dts.c:95
7965 #, fuzzy
7966 msgid "DTS parser"
7967 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7968
7969 #: modules/codec/dts.c:100
7970 #, fuzzy
7971 msgid "DTS audio packetizer"
7972 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7973
7974 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Decoding X coordinate"
7977 msgstr "Maximální souřadnice X"
7978
7979 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7980 #, fuzzy
7981 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7982 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7983
7984 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Decoding Y coordinate"
7987 msgstr "Maximální souřadnice X"
7988
7989 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7992 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7993
7994 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Subpicture position"
7997 msgstr "Pozice kurzoru"
7998
7999 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8000 msgid ""
8001 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8002 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8003 "g. 6=top-right)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Encoding X coordinate"
8009 msgstr "Maximální souřadnice X"
8010
8011 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8012 #, fuzzy
8013 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8014 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8015
8016 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Encoding Y coordinate"
8019 msgstr "Maximální souřadnice X"
8020
8021 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8024 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8025
8026 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8027 #, fuzzy
8028 msgid "DVB subtitles decoder"
8029 msgstr "Dekodér titulků"
8030
8031 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8032 #, fuzzy
8033 msgid "DVB subtitles encoder"
8034 msgstr "font titulků"
8035
8036 #: modules/codec/faad.c:39
8037 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/faad.c:332
8041 #, fuzzy
8042 msgid "AAC extension"
8043 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8044
8045 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8046 msgid "Image file"
8047 msgstr "Soubor obrázku"
8048
8049 #: modules/codec/fake.c:50
8050 msgid "Path of the image file for fake input."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/fake.c:51
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Reload image file"
8056 msgstr "Soubor obrázku"
8057
8058 #: modules/codec/fake.c:53
8059 msgid "Reload image file every n seconds."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8063 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8064 msgid "Output video width."
8065 msgstr "Šířka video výstupu."
8066
8067 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8068 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8069 msgid "Output video height."
8070 msgstr "Výška video výstupu."
8071
8072 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8073 msgid "Keep aspect ratio"
8074 msgstr "Zachovat poměr stran"
8075
8076 #: modules/codec/fake.c:62
8077 msgid "Consider width and height as maximum values."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/fake.c:63
8081 msgid "Background aspect ratio"
8082 msgstr "Poměr stran pozadí"
8083
8084 #: modules/codec/fake.c:65
8085 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Deinterlace video"
8091 msgstr "<b>Videokonference</b>"
8092
8093 #: modules/codec/fake.c:68
8094 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Deinterlace module"
8100 msgstr "Adresáře s moduly"
8101
8102 #: modules/codec/fake.c:71
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Deinterlace module to use."
8105 msgstr "další slovníky, které používat"
8106
8107 #: modules/codec/fake.c:72
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Chroma used."
8110 msgstr "povolit klíčování barvou"
8111
8112 #: modules/codec/fake.c:74
8113 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/fake.c:85
8117 msgid "Fake video decoder"
8118 msgstr "Falešný video dekodér"
8119
8120 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8121 #, fuzzy, c-format
8122 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8123 msgstr "Začít _videokonferenci"
8124
8125 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8126 #, fuzzy, c-format
8127 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8128 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8129
8130 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8131 #, c-format
8132 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8136 msgid "VLC could not open the encoder."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Non-ref"
8142 msgstr "Odkaz ref"
8143
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8145 msgid "Bidir"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8149 msgid "Non-key"
8150 msgstr "Neklíč"
8151
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8153 msgid "All"
8154 msgstr "Vše"
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8157 msgid "rd"
8158 msgstr "rd"
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8161 msgid "bits"
8162 msgstr "bitů"
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8165 msgid "simple"
8166 msgstr "jednoduché"
8167
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8169 msgid "Fast bilinear"
8170 msgstr "Rychlé bilineární"
8171
8172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8173 msgid "Bilinear"
8174 msgstr "Bilineární"
8175
8176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8177 msgid "Bicubic (good quality)"
8178 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
8179
8180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8181 msgid "Experimental"
8182 msgstr "Experimentální"
8183
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8185 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8186 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
8187
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8189 msgid "Area"
8190 msgstr "Plocha"
8191
8192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8193 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8197 msgid "Gauss"
8198 msgstr "Gauss"
8199
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8201 msgid "SincR"
8202 msgstr "SincR"
8203
8204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8205 msgid "Lanczos"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Bicubic spline"
8211 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
8212
8213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8214 msgid ""
8215 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8216 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8217 "MJPEG and other codecs"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8221 msgid ""
8222 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8226 #, fuzzy
8227 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8228 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8229
8230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8231 msgid "Decoding"
8232 msgstr "Dekódování"
8233
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8236 msgid "Encoding"
8237 msgstr "Kódování"
8238
8239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8240 #, fuzzy
8241 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8242 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8243
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8245 #, fuzzy
8246 msgid "FFmpeg demuxer"
8247 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8248
8249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8250 #, fuzzy
8251 msgid "FFmpeg muxer"
8252 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8253
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Video scaling filter"
8257 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
8258
8259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8260 #, fuzzy
8261 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8262 msgstr "Převod indexované barvy"
8263
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8265 #, fuzzy
8266 msgid "FFmpeg video filter"
8267 msgstr "Horní propust"
8268
8269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8270 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8274 #, fuzzy
8275 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8276 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8277
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8279 msgid "Direct rendering"
8280 msgstr "Přímé vykreslování"
8281
8282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Error resilience"
8285 msgstr "Vnitřní chyba"
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8288 msgid ""
8289 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8290 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8291 "can produce a lot of errors.\n"
8292 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Workaround bugs"
8298 msgstr "Informace o ~chybách"
8299
8300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8301 msgid ""
8302 "Try to fix some bugs:\n"
8303 "1  autodetect\n"
8304 "2  old msmpeg4\n"
8305 "4  xvid interlaced\n"
8306 "8  ump4 \n"
8307 "16 no padding\n"
8308 "32 ac vlc\n"
8309 "64 Qpel chroma.\n"
8310 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8311 "\", enter 40."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8315 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Hurry up"
8318 msgstr "Zvýšit jas"
8319
8320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8321 msgid ""
8322 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8323 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Post processing quality"
8329 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
8330
8331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8332 msgid ""
8333 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8334 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8335 "looking pictures."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Debug mask"
8341 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8342
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8346 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8347
8348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Visualize motion vectors"
8351 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8352
8353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8354 msgid ""
8355 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8356 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8357 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8358 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8359 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8360 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Low resolution decoding"
8366 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8367
8368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8369 msgid ""
8370 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8371 "processing power"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8375 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8379 msgid ""
8380 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8381 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8385 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8389 msgid ""
8390 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8391 "<option>...]]...\n"
8392 "long form example:\n"
8393 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8394 "short form example:\n"
8395 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8396 "more examples:\n"
8397 "tn:64:128:256\n"
8398 "Filters                        Options\n"
8399 "short  long name       short   long option     Description\n"
8400 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8401 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8402 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8403 "disabled\n"
8404 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8405 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8406 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8407 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8408 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8409 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8410 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8411 "1\n"
8412 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8413 "1\n"
8414 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8415 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8416 "contrast\n"
8417 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8418 "(0..255)\n"
8419 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8420 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8421 "deinterlace\n"
8422 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8423 "deinterlacer\n"
8424 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8425 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8426 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8427 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8428 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8429 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8430 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Ratio of key frames"
8436 msgstr "Rámečky VT100"
8437
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8439 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Ratio of B frames"
8445 msgstr "Zobrazovat rámce"
8446
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8448 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Video bitrate tolerance"
8454 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8455
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8457 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Interlaced encoding"
8463 msgstr "Implicitní kódování"
8464
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8466 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Interlaced motion estimation"
8472 msgstr "_Optimální odhad"
8473
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8475 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Pre-motion estimation"
8481 msgstr "_Optimální odhad"
8482
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8484 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Strict rate control"
8490 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8491
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8493 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Rate control buffer size"
8499 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8500
8501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8502 msgid ""
8503 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8504 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8510 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8511
8512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8515 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8516
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8518 #, fuzzy
8519 msgid "I quantization factor"
8520 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8521
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8523 msgid ""
8524 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8525 "same qscale for I and P frames)."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8529 #: modules/demux/mod.c:71
8530 msgid "Noise reduction"
8531 msgstr "Redukce šumu"
8532
8533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8534 msgid ""
8535 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8536 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8540 #, fuzzy
8541 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8542 msgstr "Násobící matice RGB"
8543
8544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8545 msgid ""
8546 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8547 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8548 "standard MPEG2 decoders."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Quality level"
8554 msgstr "Vynulovat úroveň"
8555
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8557 msgid ""
8558 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8559 "encoding very much)."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8563 msgid ""
8564 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8565 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8566 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8567 "to ease the encoder's task."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Minimum video quantizer scale"
8573 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8574
8575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Minimum video quantizer scale."
8578 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8579
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8581 msgid "Maximum video quantizer scale"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8585 msgid "Maximum video quantizer scale."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8589 msgid "Trellis quantization"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8593 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Fixed quantizer scale"
8599 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8600
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8602 msgid ""
8603 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8604 "255.0)."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Strict standard compliance"
8610 msgstr "Téměř splňování standardu"
8611
8612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8613 msgid ""
8614 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Luminance masking"
8620 msgstr "Maska adres"
8621
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8623 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Darkness masking"
8629 msgstr "Maska adres"
8630
8631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8632 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Motion masking"
8638 msgstr "Maska adres"
8639
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8641 msgid ""
8642 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8643 "(default: 0.0)."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Border masking"
8649 msgstr "Maska adres"
8650
8651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8652 msgid ""
8653 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8654 "0.0)."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Luminance elimination"
8660 msgstr "Snížit _jas"
8661
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8663 msgid ""
8664 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8665 "The H264 specification recommends -4."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8669 msgid "Chrominance elimination"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8673 msgid ""
8674 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8675 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Scaling mode"
8681 msgstr "bilineární režim škálování"
8682
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Scaling mode to use."
8686 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8687
8688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Ffmpeg mux"
8691 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8692
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8696 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
8697
8698 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8699 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Post processing"
8702 msgstr ""
8703 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8704 " %s\n"
8705
8706 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8707 #, fuzzy
8708 msgid "1 (Lowest)"
8709 msgstr "Nejnižší"
8710
8711 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8712 #, fuzzy
8713 msgid "6 (Highest)"
8714 msgstr "Nejvyšší"
8715
8716 #: modules/codec/flac.c:178
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Flac audio decoder"
8719 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8720
8721 #: modules/codec/flac.c:183
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Flac audio encoder"
8724 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8725
8726 #: modules/codec/flac.c:189
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Flac audio packetizer"
8729 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8730
8731 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8732 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/lpcm.c:83
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Linear PCM audio decoder"
8738 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8739
8740 #: modules/codec/lpcm.c:88
8741 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/mash.cpp:66
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Video decoder using openmash"
8747 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8748
8749 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8750 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8754 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/png.c:54
8758 #, fuzzy
8759 msgid "PNG video decoder"
8760 msgstr "Falešný video dekodér"
8761
8762 #: modules/codec/quicktime.c:63
8763 #, fuzzy
8764 msgid "QuickTime library decoder"
8765 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8766
8767 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Pseudo raw video decoder"
8770 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8771
8772 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8775 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8776
8777 #: modules/codec/realaudio.c:60
8778 #, fuzzy
8779 msgid "RealAudio library decoder"
8780 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8781
8782 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8783 #, fuzzy
8784 msgid "SDL_image video decoder"
8785 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8786
8787 #: modules/codec/speex.c:106
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Speex audio decoder"
8790 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8791
8792 #: modules/codec/speex.c:111
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Speex audio packetizer"
8795 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8796
8797 #: modules/codec/speex.c:116
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Speex audio encoder"
8800 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8801
8802 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Speex comment"
8805 msgstr "Seznam poznámek"
8806
8807 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8808 msgid "Mode"
8809 msgstr "Režim"
8810
8811 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8812 #, fuzzy
8813 msgid "DVD subtitles decoder"
8814 msgstr "Dekodér titulků"
8815
8816 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8817 #, fuzzy
8818 msgid "DVD subtitles packetizer"
8819 msgstr "font titulků"
8820
8821 #: modules/codec/subsdec.c:140
8822 msgid "Subtitles text encoding"
8823 msgstr "Kódování titulků"
8824
8825 #: modules/codec/subsdec.c:141
8826 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/subsdec.c:142
8830 msgid "Subtitles justification"
8831 msgstr "Zarovnání titulků"
8832
8833 #: modules/codec/subsdec.c:143
8834 msgid "Set the justification of subtitles"
8835 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8836
8837 #: modules/codec/subsdec.c:144
8838 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8839 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8840
8841 #: modules/codec/subsdec.c:145
8842 msgid ""
8843 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/subsdec.c:147
8847 msgid "Formatted Subtitles"
8848 msgstr "Formátované titulky"
8849
8850 #: modules/codec/subsdec.c:148
8851 msgid ""
8852 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8853 "but you can choose to disable all formatting."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/subsdec.c:154
8857 msgid "Text subtitles decoder"
8858 msgstr "Dekodér titulků"
8859
8860 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8861 msgid ""
8862 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8863 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Enable debug"
8869 msgstr "Povolit video"
8870
8871 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8872 msgid ""
8873 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8874 "calls                 1\n"
8875 "packet assembly info  2\n"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8879 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8883 msgid "SVCD subtitles"
8884 msgstr "SVCD titulky"
8885
8886 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8887 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/tarkin.c:75
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Tarkin decoder module"
8893 msgstr "nastavit název modulu"
8894
8895 #: modules/codec/telx.c:50
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Override page"
8898 msgstr "build root předefinován"
8899
8900 #: modules/codec/telx.c:51
8901 msgid ""
8902 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8903 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8904 "usually 888 or 889)."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/telx.c:56
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Ignore subtitle flag"
8910 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
8911
8912 #: modules/codec/telx.c:57
8913 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/telx.c:60
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Workaround for France"
8919 msgstr "Informace o ~chybách"
8920
8921 #: modules/codec/telx.c:61
8922 msgid ""
8923 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8924 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8925 "your subtitles don't appear."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/telx.c:67
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Teletext subtitles decoder"
8931 msgstr "Dekodér titulků"
8932
8933 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8934 msgid ""
8935 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8936 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/theora.c:99
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Theora video decoder"
8942 msgstr "Falešný video dekodér"
8943
8944 #: modules/codec/theora.c:105
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Theora video packetizer"
8947 msgstr "Začít _videokonferenci"
8948
8949 #: modules/codec/theora.c:111
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Theora video encoder"
8952 msgstr "Začít _videokonferenci"
8953
8954 #: modules/codec/theora.c:512
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Theora comment"
8957 msgstr "Seznam poznámek"
8958
8959 #: modules/codec/twolame.c:52
8960 msgid ""
8961 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8962 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/twolame.c:55
8966 msgid "Stereo mode"
8967 msgstr "Režim stereo"
8968
8969 #: modules/codec/twolame.c:56
8970 msgid "Handling mode for stereo streams"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/codec/twolame.c:57
8974 msgid "VBR mode"
8975 msgstr "Režim VBR"
8976
8977 #: modules/codec/twolame.c:59
8978 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/twolame.c:60
8982 msgid "Psycho-acoustic model"
8983 msgstr "Psychoakustický model"
8984
8985 #: modules/codec/twolame.c:62
8986 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8987 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8988
8989 #: modules/codec/twolame.c:66
8990 msgid "Dual mono"
8991 msgstr "Dvojité mono"
8992
8993 #: modules/codec/twolame.c:66
8994 msgid "Joint stereo"
8995 msgstr "Smíšené stereo"
8996
8997 #: modules/codec/twolame.c:71
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Libtwolame audio encoder"
9000 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9001
9002 #: modules/codec/vorbis.c:160
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Maximum encoding bitrate"
9005 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9006
9007 #: modules/codec/vorbis.c:162
9008 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/vorbis.c:163
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Minimum encoding bitrate"
9014 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9015
9016 #: modules/codec/vorbis.c:165
9017 msgid ""
9018 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9019 "channel."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/vorbis.c:166
9023 #, fuzzy
9024 msgid "CBR encoding"
9025 msgstr "Implicitní kódování"
9026
9027 #: modules/codec/vorbis.c:168
9028 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/vorbis.c:172
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Vorbis audio decoder"
9034 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9035
9036 #: modules/codec/vorbis.c:183
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Vorbis audio packetizer"
9039 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9040
9041 #: modules/codec/vorbis.c:190
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Vorbis audio encoder"
9044 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9045
9046 #: modules/codec/vorbis.c:629
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Vorbis comment"
9049 msgstr "Seznam poznámek"
9050
9051 #: modules/codec/x264.c:44
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Maximum GOP size"
9054 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9055
9056 #: modules/codec/x264.c:45
9057 msgid ""
9058 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9059 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/x264.c:49
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Minimum GOP size"
9065 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9066
9067 #: modules/codec/x264.c:50
9068 msgid ""
9069 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9070 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9071 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9072 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9073 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9074 "the IDR-frame. \n"
9075 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9076 "frames, but do not start a new GOP."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:59
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9082 msgstr "Rámečky VT100"
9083
9084 #: modules/codec/x264.c:60
9085 msgid ""
9086 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9087 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9088 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9089 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9090 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9091 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9092 "1 to 100."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/x264.c:71
9096 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/x264.c:72
9100 msgid ""
9101 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9102 "threading."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/x264.c:76
9106 #, fuzzy
9107 msgid "B-frames between I and P"
9108 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9109
9110 #: modules/codec/x264.c:77
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9113 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9114
9115 #: modules/codec/x264.c:80
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Adaptive B-frame decision"
9118 msgstr "Povolit vsechny framy"
9119
9120 #: modules/codec/x264.c:81
9121 msgid ""
9122 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9123 "possibly before an I-frame."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/x264.c:84
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9129 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
9130
9131 #: modules/codec/x264.c:85
9132 msgid ""
9133 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9134 "negative values cause less B-frames."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/x264.c:88
9138 msgid "Keep some B-frames as references"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/x264.c:89
9142 msgid ""
9143 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9144 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9145 "appropriately."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/x264.c:93
9149 msgid "CABAC"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/x264.c:94
9153 msgid ""
9154 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9155 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/x264.c:98
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Number of reference frames"
9161 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9162
9163 #: modules/codec/x264.c:99
9164 msgid ""
9165 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9166 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9167 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:104
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Skip loop filter"
9173 msgstr "Horní propust"
9174
9175 #: modules/codec/x264.c:105
9176 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/x264.c:107
9180 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/x264.c:108
9184 msgid ""
9185 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9186 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/x264.c:112
9190 #, fuzzy
9191 msgid "H.264 level"
9192 msgstr "Maximální úroveň"
9193
9194 #: modules/codec/x264.c:113
9195 msgid ""
9196 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9197 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9198 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/x264.c:122
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Interlaced mode"
9204 msgstr "Adresáře s moduly"
9205
9206 #: modules/codec/x264.c:123
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Pure-interlaced mode."
9209 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9210
9211 #: modules/codec/x264.c:128
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Set QP"
9214 msgstr "Nastavit volby"
9215
9216 #: modules/codec/x264.c:129
9217 msgid ""
9218 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9219 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/x264.c:133
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Quality-based VBR"
9225 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
9226
9227 #: modules/codec/x264.c:134
9228 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/x264.c:136
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Min QP"
9234 msgstr "Slov/min"
9235
9236 #: modules/codec/x264.c:137
9237 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/x264.c:140
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Max QP"
9243 msgstr "Max řádků"
9244
9245 #: modules/codec/x264.c:141
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Maximum quantizer parameter."
9248 msgstr "Data formálních parametrů"
9249
9250 #: modules/codec/x264.c:143
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Max QP step"
9253 msgstr "Krok volání makra"
9254
9255 #: modules/codec/x264.c:144
9256 msgid "Max QP step between frames."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/x264.c:146
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Average bitrate tolerance"
9262 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9263
9264 #: modules/codec/x264.c:147
9265 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/x264.c:150
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Max local bitrate"
9271 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
9272
9273 #: modules/codec/x264.c:151
9274 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/x264.c:153
9278 #, fuzzy
9279 msgid "VBV buffer"
9280 msgstr "Jednoduchý buffer"
9281
9282 #: modules/codec/x264.c:154
9283 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/x264.c:157
9287 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/x264.c:158
9291 msgid ""
9292 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9293 "0.0 to 1.0."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/x264.c:162
9297 #, fuzzy
9298 msgid "QP factor between I and P"
9299 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9300
9301 #: modules/codec/x264.c:163
9302 #, fuzzy
9303 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9304 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9305
9306 #: modules/codec/x264.c:166
9307 #, fuzzy
9308 msgid "QP factor between P and B"
9309 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9310
9311 #: modules/codec/x264.c:167
9312 #, fuzzy
9313 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9314 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9315
9316 #: modules/codec/x264.c:169
9317 msgid "QP difference between chroma and luma"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/x264.c:170
9321 msgid "QP difference between chroma and luma."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/x264.c:172
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Multipass ratecontrol"
9327 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9328
9329 #: modules/codec/x264.c:173
9330 msgid ""
9331 "Multipass ratecontrol:\n"
9332 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9333 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9334 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:178
9338 #, fuzzy
9339 msgid "QP curve compression"
9340 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
9341
9342 #: modules/codec/x264.c:179
9343 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9347 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/x264.c:182
9351 msgid ""
9352 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9353 "blurs complexity."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/x264.c:186
9357 msgid ""
9358 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9359 "quants."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/x264.c:191
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Partitions to consider"
9365 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:192
9368 msgid ""
9369 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9370 " - none  : \n"
9371 " - fast  : i4x4\n"
9372 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9373 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9374 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9375 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/x264.c:200
9379 msgid "Direct MV prediction mode"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/x264.c:201
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Direct MV prediction mode."
9385 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9386
9387 #: modules/codec/x264.c:204
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Direct prediction size"
9390 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9391
9392 #: modules/codec/x264.c:205
9393 msgid ""
9394 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9395 " -  1: 8x8\n"
9396 " - -1: smallest possible according to level\n"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/x264.c:211
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9402 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9403
9404 #: modules/codec/x264.c:212
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9407 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9408
9409 #: modules/codec/x264.c:214
9410 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/x264.c:215
9414 msgid ""
9415 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9416 "(fast)\n"
9417 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9418 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9419 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/x264.c:222
9423 msgid "Maximum motion vector search range"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/x264.c:223
9427 msgid ""
9428 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9429 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9430 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/x264.c:228
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Maximum motion vector length"
9436 msgstr "ASCII-art video výstup"
9437
9438 #: modules/codec/x264.c:229
9439 msgid ""
9440 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/x264.c:234
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Minimum buffer space between threads"
9446 msgstr "Spustí POČET vláken"
9447
9448 #: modules/codec/x264.c:235
9449 msgid ""
9450 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9451 "threads."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/x264.c:239
9455 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/x264.c:243
9459 msgid ""
9460 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9461 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9462 "quality). Range 1 to 7."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/x264.c:248
9466 msgid ""
9467 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9468 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9469 "quality). Range 1 to 6."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/x264.c:253
9473 msgid ""
9474 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9475 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9476 "quality). Range 1 to 5."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/x264.c:258
9480 #, fuzzy
9481 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9482 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9483
9484 #: modules/codec/x264.c:259
9485 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/x264.c:262
9489 msgid "Decide references on a per partition basis"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/x264.c:263
9493 msgid ""
9494 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9495 "as opposed to only one ref per macroblock."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/x264.c:267
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Chroma in motion estimation"
9501 msgstr "_Optimální odhad"
9502
9503 #: modules/codec/x264.c:268
9504 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/x264.c:271
9508 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/x264.c:272
9512 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/x264.c:274
9516 msgid "Adaptive spatial transform size"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/x264.c:276
9520 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/x264.c:278
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Trellis RD quantization"
9526 msgstr "Změnit _heslo..."
9527
9528 #: modules/codec/x264.c:279
9529 msgid ""
9530 "Trellis RD quantization: \n"
9531 " - 0: disabled\n"
9532 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9533 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9534 "This requires CABAC."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/x264.c:285
9538 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/x264.c:286
9542 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/x264.c:288
9546 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:289
9550 msgid ""
9551 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9552 "small single coefficient."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/x264.c:294
9556 msgid ""
9557 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9558 "a useful range."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/x264.c:298
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9564 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9565
9566 #: modules/codec/x264.c:299
9567 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/x264.c:302
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9573 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:303
9576 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/x264.c:310
9580 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/x264.c:311
9584 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:315
9588 #, fuzzy
9589 msgid "CPU optimizations"
9590 msgstr ""
9591 "\n"
9592 "Hledám procesor...\n"
9593
9594 #: modules/codec/x264.c:316
9595 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/x264.c:318
9599 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/x264.c:319
9603 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/x264.c:321
9607 #, fuzzy
9608 msgid "PSNR computation"
9609 msgstr "Volby kalkulace"
9610
9611 #: modules/codec/x264.c:322
9612 msgid ""
9613 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9614 "quality."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/x264.c:325
9618 #, fuzzy
9619 msgid "SSIM computation"
9620 msgstr "SMB doména"
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:326
9623 msgid ""
9624 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9625 "quality."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/x264.c:329
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Quiet mode"
9631 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9632
9633 #: modules/codec/x264.c:330
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Quiet mode."
9636 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9640 msgid "Statistics"
9641 msgstr "Statistiky"
9642
9643 #: modules/codec/x264.c:333
9644 msgid "Print stats for each frame."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/x264.c:336
9648 msgid "SPS and PPS id numbers"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/x264.c:337
9652 msgid ""
9653 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9654 "settings."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:341
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Access unit delimiters"
9660 msgstr "Použít _filtry"
9661
9662 #: modules/codec/x264.c:342
9663 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/x264.c:348
9667 msgid "dia"
9668 msgstr "dia"
9669
9670 #: modules/codec/x264.c:348
9671 msgid "hex"
9672 msgstr "hex"
9673
9674 #: modules/codec/x264.c:348
9675 msgid "umh"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:348
9679 msgid "esa"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:354
9683 msgid "fast"
9684 msgstr "rychle"
9685
9686 #: modules/codec/x264.c:354
9687 msgid "normal"
9688 msgstr "normálně"
9689
9690 #: modules/codec/x264.c:354
9691 msgid "slow"
9692 msgstr "pomalu"
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:354
9695 msgid "all"
9696 msgstr "vše"
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9699 #, fuzzy
9700 msgid "spatial"
9701 msgstr "Reprezentace prostoru"
9702
9703 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9704 msgid "temporal"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9708 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9709 msgid "auto"
9710 msgstr "auto"
9711
9712 #: modules/codec/x264.c:369
9713 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9717 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/control/dbus.c:88
9721 msgid "dbus"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/control/dbus.c:91
9725 #, fuzzy
9726 msgid "D-Bus control interface"
9727 msgstr "IDE rozhraní"
9728
9729 #: modules/control/gestures.c:79
9730 msgid "Motion threshold (10-100)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/control/gestures.c:81
9734 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/control/gestures.c:83
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Trigger button"
9740 msgstr "tlačítko"
9741
9742 #: modules/control/gestures.c:85
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9745 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9746
9747 #: modules/control/gestures.c:89
9748 msgid "Middle"
9749 msgstr "Uprostřed"
9750
9751 #: modules/control/gestures.c:92
9752 msgid "Gestures"
9753 msgstr "Gesta"
9754
9755 #: modules/control/gestures.c:100
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Mouse gestures control interface"
9758 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9759
9760 #: modules/control/hotkeys.c:94
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Define playlist bookmarks."
9763 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9764
9765 #: modules/control/hotkeys.c:97
9766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9767 msgid "Hotkeys"
9768 msgstr "Klávesové zkratky"
9769
9770 #: modules/control/hotkeys.c:98
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Hotkeys management interface"
9773 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9774
9775 #: modules/control/hotkeys.c:483
9776 #, c-format
9777 msgid "Audio track: %s"
9778 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9779
9780 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9781 #, c-format
9782 msgid "Subtitle track: %s"
9783 msgstr "Stopa titulků: %s"
9784
9785 #: modules/control/hotkeys.c:498
9786 msgid "N/A"
9787 msgstr "-"
9788
9789 #: modules/control/hotkeys.c:551
9790 #, c-format
9791 msgid "Aspect ratio: %s"
9792 msgstr "Poměr stran: %s"
9793
9794 #: modules/control/hotkeys.c:577
9795 #, c-format
9796 msgid "Crop: %s"
9797 msgstr "Ořez: %s"
9798
9799 #: modules/control/hotkeys.c:603
9800 #, fuzzy, c-format
9801 msgid "Deinterlace mode: %s"
9802 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9803
9804 #: modules/control/hotkeys.c:633
9805 #, c-format
9806 msgid "Zoom mode: %s"
9807 msgstr "Režim zoomu: %s"
9808
9809 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9810 #, fuzzy, c-format
9811 msgid "Subtitle delay %i ms"
9812 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9813
9814 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9815 #, fuzzy, c-format
9816 msgid "Audio delay %i ms"
9817 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9818
9819 #: modules/control/hotkeys.c:947
9820 #, fuzzy, c-format
9821 msgid "Volume %d%%"
9822 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9823
9824 #: modules/control/http/http.c:34
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Host address"
9827 msgstr "Adresa počítače"
9828
9829 #: modules/control/http/http.c:36
9830 msgid ""
9831 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9832 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9833 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9837 msgid "Source directory"
9838 msgstr "Zdrojová složka"
9839
9840 #: modules/control/http/http.c:42
9841 msgid "Charset"
9842 msgstr "Znaková sada"
9843
9844 #: modules/control/http/http.c:44
9845 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/control/http/http.c:45
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Handlers"
9851 msgstr "Obsluhy modulu"
9852
9853 #: modules/control/http/http.c:47
9854 msgid ""
9855 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9856 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/control/http/http.c:50
9860 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/control/http/http.c:53
9864 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/control/http/http.c:55
9868 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/control/http/http.c:58
9872 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/control/http/http.c:61
9876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9877 msgid "HTTP"
9878 msgstr "HTTP"
9879
9880 #: modules/control/http/http.c:62
9881 #, fuzzy
9882 msgid "HTTP remote control interface"
9883 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9884
9885 #: modules/control/http/http.c:71
9886 msgid "HTTP SSL"
9887 msgstr "HTTP SSL"
9888
9889 #: modules/control/lirc.c:58
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Infrared remote control interface"
9892 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9893
9894 #: modules/control/motion.c:59
9895 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/motion.c:65
9899 #, fuzzy
9900 msgid "motion"
9901 msgstr "Pozice"
9902
9903 #: modules/control/motion.c:67
9904 #, fuzzy
9905 msgid "motion control interface"
9906 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9907
9908 #: modules/control/netsync.c:64
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Act as master"
9911 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9912
9913 #: modules/control/netsync.c:65
9914 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/control/netsync.c:69
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Master client ip address"
9920 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9921
9922 #: modules/control/netsync.c:70
9923 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/control/netsync.c:74
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Network Sync"
9929 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9930
9931 #: modules/control/ntservice.c:39
9932 msgid "Install Windows Service"
9933 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9934
9935 #: modules/control/ntservice.c:41
9936 msgid "Install the Service and exit."
9937 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9938
9939 #: modules/control/ntservice.c:42
9940 msgid "Uninstall Windows Service"
9941 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9942
9943 #: modules/control/ntservice.c:44
9944 msgid "Uninstall the Service and exit."
9945 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9946
9947 #: modules/control/ntservice.c:45
9948 msgid "Display name of the Service"
9949 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9950
9951 #: modules/control/ntservice.c:47
9952 msgid "Change the display name of the Service."
9953 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9954
9955 #: modules/control/ntservice.c:48
9956 msgid "Configuration options"
9957 msgstr "Konfigurace"
9958
9959 #: modules/control/ntservice.c:50
9960 msgid ""
9961 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9962 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9963 "configured."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/ntservice.c:55
9967 msgid ""
9968 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9969 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9970 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/control/ntservice.c:61
9974 msgid "NT Service"
9975 msgstr "Služba NT"
9976
9977 #: modules/control/ntservice.c:62
9978 msgid "Windows Service interface"
9979 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9980
9981 #: modules/control/rc.c:156
9982 msgid "Show stream position"
9983 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9984
9985 #: modules/control/rc.c:157
9986 msgid ""
9987 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/control/rc.c:160
9991 msgid "Fake TTY"
9992 msgstr "Falešné TTY"
9993
9994 #: modules/control/rc.c:161
9995 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/control/rc.c:163
9999 #, fuzzy
10000 msgid "UNIX socket command input"
10001 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
10002
10003 #: modules/control/rc.c:164
10004 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/control/rc.c:167
10008 #, fuzzy
10009 msgid "TCP command input"
10010 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
10011
10012 #: modules/control/rc.c:168
10013 msgid ""
10014 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10015 "port the interface will bind to."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10019 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/control/rc.c:174
10023 msgid ""
10024 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10025 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10026 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/control/rc.c:181
10030 msgid "RC"
10031 msgstr "RC"
10032
10033 #: modules/control/rc.c:184
10034 msgid "Remote control interface"
10035 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10036
10037 #: modules/control/rc.c:335
10038 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/control/rc.c:807
10042 #, c-format
10043 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10044 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
10045
10046 #: modules/control/rc.c:840
10047 #, fuzzy
10048 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10049 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10050
10051 #: modules/control/rc.c:842
10052 #, fuzzy
10053 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10054 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10055
10056 #: modules/control/rc.c:843
10057 #, fuzzy
10058 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10059 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10060
10061 #: modules/control/rc.c:844
10062 #, fuzzy
10063 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10064 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
10065
10066 #: modules/control/rc.c:845
10067 #, fuzzy
10068 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10069 msgstr "Inicializuji proud"
10070
10071 #: modules/control/rc.c:846
10072 #, fuzzy
10073 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10074 msgstr "Inicializuji proud"
10075
10076 #: modules/control/rc.c:847
10077 #, fuzzy
10078 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10079 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10080
10081 #: modules/control/rc.c:848
10082 #, fuzzy
10083 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10084 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10085
10086 #: modules/control/rc.c:849
10087 #, fuzzy
10088 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10089 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
10090
10091 #: modules/control/rc.c:850
10092 #, fuzzy
10093 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10094 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10095
10096 #: modules/control/rc.c:851
10097 #, fuzzy
10098 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10099 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10100
10101 #: modules/control/rc.c:852
10102 #, fuzzy
10103 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10104 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
10105
10106 #: modules/control/rc.c:853
10107 #, fuzzy
10108 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10109 msgstr "Váš momentální stav"
10110
10111 #: modules/control/rc.c:854
10112 #, fuzzy
10113 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10114 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10115
10116 #: modules/control/rc.c:855
10117 #, fuzzy
10118 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10119 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10120
10121 #: modules/control/rc.c:856
10122 #, fuzzy
10123 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10124 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10125
10126 #: modules/control/rc.c:857
10127 #, fuzzy
10128 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10129 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10130
10131 #: modules/control/rc.c:858
10132 #, fuzzy
10133 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10134 msgstr "Reinicializuji proud"
10135
10136 #: modules/control/rc.c:859
10137 #, fuzzy
10138 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10139 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10140
10141 #: modules/control/rc.c:861
10142 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/control/rc.c:862
10146 #, fuzzy
10147 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10148 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
10149
10150 #: modules/control/rc.c:863
10151 #, fuzzy
10152 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10153 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10154
10155 #: modules/control/rc.c:864
10156 #, fuzzy
10157 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10158 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10159
10160 #: modules/control/rc.c:865
10161 #, fuzzy
10162 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10163 msgstr "Reinicializuji proud"
10164
10165 #: modules/control/rc.c:866
10166 #, fuzzy
10167 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10168 msgstr "Reinicializuji proud"
10169
10170 #: modules/control/rc.c:867
10171 #, fuzzy
10172 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10173 msgstr "Reinicializuji proud"
10174
10175 #: modules/control/rc.c:868
10176 #, fuzzy
10177 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10178 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10179
10180 #: modules/control/rc.c:869
10181 #, fuzzy
10182 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10183 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
10184
10185 #: modules/control/rc.c:870
10186 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/control/rc.c:871
10190 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/control/rc.c:872
10194 #, fuzzy
10195 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10196 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10197
10198 #: modules/control/rc.c:873
10199 #, fuzzy
10200 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10201 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10202
10203 #: modules/control/rc.c:875
10204 #, fuzzy
10205 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10206 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10207
10208 #: modules/control/rc.c:876
10209 #, fuzzy
10210 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10211 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10212
10213 #: modules/control/rc.c:877
10214 #, fuzzy
10215 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10216 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10217
10218 #: modules/control/rc.c:878
10219 #, fuzzy
10220 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10221 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10222
10223 #: modules/control/rc.c:879
10224 #, fuzzy
10225 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10226 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10227
10228 #: modules/control/rc.c:880
10229 #, fuzzy
10230 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10231 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10232
10233 #: modules/control/rc.c:881
10234 #, fuzzy
10235 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10236 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10237
10238 #: modules/control/rc.c:882
10239 #, fuzzy
10240 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10241 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10242
10243 #: modules/control/rc.c:883
10244 #, fuzzy
10245 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10246 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10247
10248 #: modules/control/rc.c:884
10249 #, fuzzy
10250 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10251 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10252
10253 #: modules/control/rc.c:885
10254 #, fuzzy
10255 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10256 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10257
10258 #: modules/control/rc.c:886
10259 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/control/rc.c:887
10263 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/control/rc.c:892
10267 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/control/rc.c:893
10271 #, fuzzy
10272 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10273 msgstr "Zleva doprava"
10274
10275 #: modules/control/rc.c:894
10276 #, fuzzy
10277 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10278 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10279
10280 #: modules/control/rc.c:895
10281 #, fuzzy
10282 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10283 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
10284
10285 #: modules/control/rc.c:896
10286 #, fuzzy
10287 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10288 msgstr "Implicitní barva písma"
10289
10290 #: modules/control/rc.c:897
10291 #, fuzzy
10292 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10293 msgstr "Krytí vyplňování:"
10294
10295 #: modules/control/rc.c:898
10296 #, fuzzy
10297 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10298 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
10299
10300 #: modules/control/rc.c:899
10301 #, fuzzy
10302 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10303 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
10304
10305 #: modules/control/rc.c:901
10306 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/control/rc.c:902
10310 #, fuzzy
10311 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10312 msgstr "Zleva doprava"
10313
10314 #: modules/control/rc.c:903
10315 #, fuzzy
10316 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10317 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10318
10319 #: modules/control/rc.c:904
10320 #, fuzzy
10321 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10322 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10323
10324 #: modules/control/rc.c:905
10325 #, fuzzy
10326 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10327 msgstr "Průhlednost loga"
10328
10329 #: modules/control/rc.c:907
10330 #, fuzzy
10331 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10332 msgstr "Řecká alfa"
10333
10334 #: modules/control/rc.c:908
10335 #, fuzzy
10336 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10337 msgstr "Výška desky: "
10338
10339 #: modules/control/rc.c:909
10340 #, fuzzy
10341 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10342 msgstr "Šířka desky: "
10343
10344 #: modules/control/rc.c:910
10345 #, fuzzy
10346 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10347 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10348
10349 #: modules/control/rc.c:911
10350 #, fuzzy
10351 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10352 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10353
10354 #: modules/control/rc.c:912
10355 #, fuzzy
10356 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10357 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10358
10359 #: modules/control/rc.c:913
10360 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/control/rc.c:914
10364 #, fuzzy
10365 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10366 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
10367
10368 #: modules/control/rc.c:915
10369 #, fuzzy
10370 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10371 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
10372
10373 #: modules/control/rc.c:916
10374 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/rc.c:917
10378 #, fuzzy
10379 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10380 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
10381
10382 #: modules/control/rc.c:918
10383 #, fuzzy
10384 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10385 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10386
10387 #: modules/control/rc.c:919
10388 #, fuzzy
10389 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10390 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10391
10392 #: modules/control/rc.c:920
10393 #, fuzzy
10394 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10395 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
10396
10397 #: modules/control/rc.c:922
10398 msgid ""
10399 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10400 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/control/rc.c:926
10404 #, fuzzy
10405 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10406 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
10407
10408 #: modules/control/rc.c:927
10409 #, fuzzy
10410 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10411 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
10412
10413 #: modules/control/rc.c:928
10414 #, fuzzy
10415 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10416 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10417
10418 #: modules/control/rc.c:929
10419 #, fuzzy
10420 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10421 msgstr "Ukončit VLC"
10422
10423 #: modules/control/rc.c:931
10424 #, fuzzy
10425 msgid "+----[ end of help ]"
10426 msgstr "help-cs.txt"
10427
10428 #: modules/control/rc.c:1041
10429 msgid "Press menu select or pause to continue."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10433 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10434 #: modules/control/rc.c:1829
10435 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/control/rc.c:1347
10439 #, fuzzy
10440 msgid "goto is deprecated"
10441 msgstr "Vstup se změnil"
10442
10443 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10444 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/control/showintf.c:63
10448 msgid "Threshold"
10449 msgstr "Práh"
10450
10451 #: modules/control/showintf.c:64
10452 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/control/telnet.c:70
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Host"
10458 msgstr "Počítač"
10459
10460 #: modules/control/telnet.c:71
10461 msgid ""
10462 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10463 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10464 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10468 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10472 msgid "Port"
10473 msgstr "Port"
10474
10475 #: modules/control/telnet.c:76
10476 msgid ""
10477 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10478 "4212."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/control/telnet.c:80
10482 msgid ""
10483 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10484 "default value is \"admin\"."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/control/telnet.c:94
10488 #, fuzzy
10489 msgid "VLM remote control interface"
10490 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10491
10492 #: modules/demux/a52.c:44
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Raw A/52 demuxer"
10495 msgstr "Bulharská leva A/52"
10496
10497 #: modules/demux/aiff.c:45
10498 #, fuzzy
10499 msgid "AIFF demuxer"
10500 msgstr "Zvuk AIFF"
10501
10502 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10503 #, fuzzy
10504 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10505 msgstr "Zvuk MS ASF"
10506
10507 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10508 msgid "Could not demux ASF stream"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10512 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/demux/au.c:46
10516 #, fuzzy
10517 msgid "AU demuxer"
10518 msgstr "_Autodetekce:"
10519
10520 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Force interleaved method"
10523 msgstr "Používat metodu HTTP"
10524
10525 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Force interleaved method."
10528 msgstr "Používat metodu HTTP"
10529
10530 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Force index creation"
10533 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
10534
10535 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10536 msgid ""
10537 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10538 "incomplete (not seekable)."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10542 msgid "Ask"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Always fix"
10548 msgstr "Vždy navrchu"
10549
10550 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10551 msgid "Never fix"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10555 #, fuzzy
10556 msgid "AVI demuxer"
10557 msgstr "Video AVI"
10558
10559 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10560 #, fuzzy
10561 msgid "AVI Index"
10562 msgstr "Index konce"
10563
10564 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10565 msgid ""
10566 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10567 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Repair"
10573 msgstr "Nepálština"
10574
10575 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10576 msgid "Don't repair"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Fixing AVI Index..."
10582 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10583
10584 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Dump filename"
10587 msgstr "Neplatný název souboru."
10588
10589 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10590 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Append to existing file"
10596 msgstr ""
10597 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10598 "  %s\n"
10599
10600 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10601 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10605 #, fuzzy
10606 msgid "File dumpper"
10607 msgstr "výběr souboru"
10608
10609 #: modules/demux/dts.c:40
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Raw DTS demuxer"
10612 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10613
10614 #: modules/demux/flac.c:42
10615 #, fuzzy
10616 msgid "FLAC demuxer"
10617 msgstr "Zvuk FLAC"
10618
10619 #: modules/demux/gme.cpp:51
10620 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/demux/live555.cpp:62
10624 msgid ""
10625 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10626 "should be set in millisecond units."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/demux/live555.cpp:65
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10632 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10633
10634 #: modules/demux/live555.cpp:66
10635 msgid ""
10636 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10637 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10638 "cannot connect to normal RTSP servers."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/demux/live555.cpp:70
10642 #, fuzzy
10643 msgid "RTSP user name"
10644 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10645
10646 #: modules/demux/live555.cpp:71
10647 msgid ""
10648 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10649 "connection."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/demux/live555.cpp:73
10653 #, fuzzy
10654 msgid "RTSP password"
10655 msgstr "text hesla"
10656
10657 #: modules/demux/live555.cpp:74
10658 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/demux/live555.cpp:78
10662 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/demux/live555.cpp:88
10666 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10671 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/demux/live555.cpp:97
10675 msgid "Client port"
10676 msgstr "Port klienta"
10677
10678 #: modules/demux/live555.cpp:98
10679 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10683 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/demux/live555.cpp:103
10687 #, fuzzy
10688 msgid "HTTP tunnel port"
10689 msgstr "Port HTTP proxy"
10690
10691 #: modules/demux/live555.cpp:104
10692 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/demux/live555.cpp:482
10696 #, fuzzy
10697 msgid "RTSP authentication"
10698 msgstr "HTTP autentikace"
10699
10700 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10701 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10702 #: modules/demux/vc1.c:39
10703 msgid "Frames per Second"
10704 msgstr "Snímky za sekundu"
10705
10706 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10707 msgid ""
10708 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10709 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10713 #, fuzzy
10714 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10715 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10716
10717 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Matroska stream demuxer"
10720 msgstr "Reinicializuji proud"
10721
10722 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10723 msgid "Ordered chapters"
10724 msgstr "Seřazené kapitoly"
10725
10726 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10727 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10731 msgid "Chapter codecs"
10732 msgstr "Kodeky kapitol"
10733
10734 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10735 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Preload Directory"
10741 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10742
10743 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10744 msgid ""
10745 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10746 "for broken files)."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10750 msgid "Seek based on percent not time"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10754 msgid "Seek based on percent not time."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Dummy Elements"
10760 msgstr "XSLT - Elementy"
10761
10762 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10763 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10767 msgid "---  DVD Menu"
10768 msgstr "---  DVD Menu"
10769
10770 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10771 #, fuzzy
10772 msgid "First Played"
10773 msgstr "N_aposledy hrané"
10774
10775 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10776 msgid "Video Manager"
10777 msgstr "Správce videa"
10778
10779 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10780 msgid "----- Title"
10781 msgstr "----- Titul"
10782
10783 #: modules/demux/mod.c:47
10784 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/demux/mod.c:48
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Enable reverberation"
10790 msgstr "povolit varování"
10791
10792 #: modules/demux/mod.c:49
10793 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/demux/mod.c:51
10797 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/demux/mod.c:53
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Enable megabass mode"
10803 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10804
10805 #: modules/demux/mod.c:54
10806 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/demux/mod.c:56
10810 msgid ""
10811 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10812 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/demux/mod.c:59
10816 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/demux/mod.c:61
10820 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/demux/mod.c:66
10824 #, fuzzy
10825 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10826 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10827
10828 #: modules/demux/mod.c:74
10829 msgid "Reverb"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/demux/mod.c:77
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Reverberation level"
10835 msgstr "Vynulovat úroveň"
10836
10837 #: modules/demux/mod.c:79
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Reverberation delay"
10840 msgstr "Zpoždění času"
10841
10842 #: modules/demux/mod.c:81
10843 msgid "Mega bass"
10844 msgstr "Mega bass"
10845
10846 #: modules/demux/mod.c:84
10847 msgid "Mega bass level"
10848 msgstr "Mega bass úroveň"
10849
10850 #: modules/demux/mod.c:86
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Mega bass cutoff"
10853 msgstr "Mega bass úroveň"
10854
10855 #: modules/demux/mod.c:88
10856 msgid "Surround"
10857 msgstr "Surround"
10858
10859 #: modules/demux/mod.c:91
10860 msgid "Surround level"
10861 msgstr "Surround úroveň"
10862
10863 #: modules/demux/mod.c:93
10864 msgid "Surround delay (ms)"
10865 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10866
10867 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10868 #, fuzzy
10869 msgid "MP4 stream demuxer"
10870 msgstr "Reinicializuji proud"
10871
10872 #: modules/demux/mpc.c:47
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Replay Gain type"
10875 msgstr "Neznámá akce: %s"
10876
10877 #: modules/demux/mpc.c:48
10878 msgid ""
10879 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10880 "specific one. Choose which type you want to use"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/demux/mpc.c:60
10884 #, fuzzy
10885 msgid "MusePack demuxer"
10886 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10887
10888 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10889 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10893 #, fuzzy
10894 msgid "H264 video demuxer"
10895 msgstr "Začít _videokonferenci"
10896
10897 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10898 #, fuzzy
10899 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10900 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10901
10902 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10903 msgid ""
10904 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10908 #, fuzzy
10909 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10910 msgstr "Začít _videokonferenci"
10911
10912 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10913 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10917 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/demux/nsc.c:43
10921 msgid "Windows Media NSC metademux"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/demux/nsv.c:45
10925 #, fuzzy
10926 msgid "NullSoft demuxer"
10927 msgstr "Video Nullsoft"
10928
10929 #: modules/demux/nuv.c:46
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Nuv demuxer"
10932 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10933
10934 #: modules/demux/ogg.c:45
10935 #, fuzzy
10936 msgid "OGG demuxer"
10937 msgstr "Zvuk ogg"
10938
10939 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Google Video"
10942 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10943
10944 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Lua Playlist"
10947 msgstr "Playlist"
10948
10949 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10950 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Auto start"
10956 msgstr "Index začátku"
10957
10958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10959 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10963 msgid "Show shoutcast adult content"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10967 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Skip ads"
10973 msgstr "Zobrazovat rámce"
10974
10975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10976 msgid ""
10977 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10978 "prevent adding them to the playlist."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10982 msgid "M3U playlist import"
10983 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10984
10985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10986 msgid "PLS playlist import"
10987 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10988
10989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10990 msgid "B4S playlist import"
10991 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10992
10993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10994 msgid "DVB playlist import"
10995 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10996
10997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Podcast parser"
11000 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11001
11002 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11003 #, fuzzy
11004 msgid "XSPF playlist import"
11005 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11006
11007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11008 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11012 #, fuzzy
11013 msgid "ASX playlist import"
11014 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11015
11016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11019 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11020
11021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11022 msgid "QuickTime Media Link importer"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Google Video Playlist importer"
11028 msgstr "Seznam skladeb MP3"
11029
11030 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Dummy ifo demux"
11033 msgstr "Dekodér selhal"
11034
11035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Podcast Info"
11039 msgstr "info o e-mailu"
11040
11041 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Podcast Summary"
11044 msgstr "Není shrnutí"
11045
11046 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Podcast Size"
11049 msgstr "Komprimovaná velikost: "
11050
11051 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11052 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11053 msgid "Shoutcast"
11054 msgstr "Shoutcast"
11055
11056 #: modules/demux/ps.c:39
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Trust MPEG timestamps"
11059 msgstr "Časová značka"
11060
11061 #: modules/demux/ps.c:40
11062 msgid ""
11063 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11064 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11065 "calculate from the bitrate instead."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11069 #, fuzzy
11070 msgid "MPEG-PS demuxer"
11071 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
11072
11073 #: modules/demux/pva.c:39
11074 #, fuzzy
11075 msgid "PVA demuxer"
11076 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11077
11078 #: modules/demux/rawdv.c:37
11079 msgid ""
11080 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/demux/rawdv.c:45
11084 #, fuzzy
11085 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11086 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
11087
11088 #: modules/demux/rawvid.c:39
11089 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/demux/rawvid.c:43
11093 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/demux/rawvid.c:47
11097 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/demux/rawvid.c:52
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Raw video demuxer"
11103 msgstr "Začít _videokonferenci"
11104
11105 #: modules/demux/real.c:43
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Real demuxer"
11108 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
11109
11110 #: modules/demux/subtitle.c:50
11111 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/demux/subtitle.c:52
11115 msgid ""
11116 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11117 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/demux/subtitle.c:55
11121 msgid ""
11122 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11123 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11124 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/demux/subtitle.c:67
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Text subtitles parser"
11130 msgstr "Kódování titulků"
11131
11132 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11133 msgid "Frames per second"
11134 msgstr "Snímky za sekundu"
11135
11136 #: modules/demux/subtitle.c:75
11137 msgid "Subtitles delay"
11138 msgstr "Zpoždění titulků"
11139
11140 #: modules/demux/subtitle.c:77
11141 msgid "Subtitles format"
11142 msgstr "Formát titulků"
11143
11144 #: modules/demux/ts.c:93
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Extra PMT"
11147 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
11148
11149 #: modules/demux/ts.c:95
11150 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/demux/ts.c:97
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Set id of ES to PID"
11156 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
11157
11158 #: modules/demux/ts.c:98
11159 msgid ""
11160 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11161 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11162 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/demux/ts.c:103
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Fast udp streaming"
11168 msgstr "Rozsah portů UDP"
11169
11170 #: modules/demux/ts.c:105
11171 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/demux/ts.c:107
11175 #, fuzzy
11176 msgid "MTU for out mode"
11177 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11178
11179 #: modules/demux/ts.c:108
11180 #, fuzzy
11181 msgid "MTU for out mode."
11182 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11183
11184 #: modules/demux/ts.c:110
11185 #, fuzzy
11186 msgid "CSA ck"
11187 msgstr "_Lízající"
11188
11189 #: modules/demux/ts.c:111
11190 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/demux/ts.c:113
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Silent mode"
11196 msgstr "chyba \"%mode:1\""
11197
11198 #: modules/demux/ts.c:114
11199 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/demux/ts.c:116
11203 #, fuzzy
11204 msgid "CAPMT System ID"
11205 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
11206
11207 #: modules/demux/ts.c:117
11208 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/demux/ts.c:119
11212 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/demux/ts.c:120
11216 msgid ""
11217 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11218 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/demux/ts.c:124
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Filename of dump"
11224 msgstr "# Výpis extentů:\n"
11225
11226 #: modules/demux/ts.c:125
11227 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/demux/ts.c:127
11231 msgid "Append"
11232 msgstr "Připojit"
11233
11234 #: modules/demux/ts.c:129
11235 msgid ""
11236 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11237 "be overwritten."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/demux/ts.c:132
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Dump buffer size"
11243 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
11244
11245 #: modules/demux/ts.c:134
11246 msgid ""
11247 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11248 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/demux/ts.c:138
11252 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
11256 #, fuzzy
11257 msgid "subtitles"
11258 msgstr "Titulky"
11259
11260 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
11261 #: modules/demux/ts.c:3561
11262 msgid "hearing impaired"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/demux/ts.c:3366
11266 #, fuzzy
11267 msgid "4:3 subtitles"
11268 msgstr "SVCD titulky"
11269
11270 #: modules/demux/ts.c:3370
11271 #, fuzzy
11272 msgid "16:9 subtitles"
11273 msgstr "SVCD titulky"
11274
11275 #: modules/demux/ts.c:3374
11276 #, fuzzy
11277 msgid "2.21:1 subtitles"
11278 msgstr "SVCD titulky"
11279
11280 #: modules/demux/ts.c:3382
11281 msgid "4:3 hearing impaired"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/demux/ts.c:3386
11285 msgid "16:9 hearing impaired"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/demux/ts.c:3390
11289 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
11293 #, fuzzy
11294 msgid "clean effects"
11295 msgstr "Sluchátkový efekt"
11296
11297 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
11298 msgid "visual impaired commentary"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/demux/tta.c:40
11302 #, fuzzy
11303 msgid "TTA demuxer"
11304 msgstr "_Autodetekce:"
11305
11306 #: modules/demux/ty.c:70
11307 msgid "TY Stream audio/video demux"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/demux/vc1.c:40
11311 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/demux/vc1.c:46
11315 #, fuzzy
11316 msgid "VC1 video demuxer"
11317 msgstr "Začít _videokonferenci"
11318
11319 #: modules/demux/vobsub.c:49
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Vobsub subtitles parser"
11322 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11323
11324 #: modules/demux/voc.c:42
11325 #, fuzzy
11326 msgid "VOC demuxer"
11327 msgstr "Zvuk VOC"
11328
11329 #: modules/demux/wav.c:41
11330 #, fuzzy
11331 msgid "WAV demuxer"
11332 msgstr "WAV (interní)"
11333
11334 #: modules/demux/xa.c:41
11335 #, fuzzy
11336 msgid "XA demuxer"
11337 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11338
11339 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Use DVD Menus"
11342 msgstr "DVD s menu"
11343
11344 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11345 msgid "BeOS standard API interface"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11349 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11353 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11354 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11357 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11358 msgid "Open"
11359 msgstr "Otevřít"
11360
11361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11363 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11365 msgid "Preferences"
11366 msgstr "Nastavení"
11367
11368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11370 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11372 msgid "Messages"
11373 msgstr "Zprávy"
11374
11375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11376 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11377 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11380 msgid "Open File"
11381 msgstr "Otevřít soubor"
11382
11383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11384 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11385 msgid "Open Disc"
11386 msgstr "Otevřít disk"
11387
11388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11389 msgid "Open Subtitles"
11390 msgstr "Otevřít titulky"
11391
11392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11395 msgid "About"
11396 msgstr "O programu"
11397
11398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11399 msgid "Prev Title"
11400 msgstr "Předchozí titul"
11401
11402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11403 msgid "Next Title"
11404 msgstr "Následující titul"
11405
11406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11407 msgid "Go to Title"
11408 msgstr "Přejít na titul"
11409
11410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11411 msgid "Go to Chapter"
11412 msgstr "Přejít do kapitoly"
11413
11414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11415 msgid "Speed"
11416 msgstr "Rychlost"
11417
11418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11419 msgid "Window"
11420 msgstr "Okno"
11421
11422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11425 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11426 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11427 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11428 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11429 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11435 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11438 msgid "OK"
11439 msgstr "OK"
11440
11441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11442 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11446 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Drop files to play"
11452 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
11453
11454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11455 msgid "playlist"
11456 msgstr "seznam skladeb"
11457
11458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11459 msgid "Close"
11460 msgstr "Zavřít"
11461
11462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11463 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11466 msgid "Edit"
11467 msgstr "Úpravy"
11468
11469 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11471 msgid "Select All"
11472 msgstr "Vybrat vše"
11473
11474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11475 msgid "Select None"
11476 msgstr "Vybrat nic"
11477
11478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11479 msgid "Sort Reverse"
11480 msgstr "Třídit pozpátku"
11481
11482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11483 msgid "Sort by Name"
11484 msgstr "Třídit podle názvu"
11485
11486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11487 msgid "Sort by Path"
11488 msgstr "Třídit podle cesty"
11489
11490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Randomize"
11493 msgstr "Náhodný"
11494
11495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11496 msgid "Remove"
11497 msgstr "Odstranit"
11498
11499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11500 msgid "Remove All"
11501 msgstr "Odstranit vše"
11502
11503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11504 msgid "View"
11505 msgstr "Zobrazení"
11506
11507 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11508 msgid "Path"
11509 msgstr "Cesta"
11510
11511 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11513 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11514 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11519 msgid "Name"
11520 msgstr "Název"
11521
11522 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11523 msgid "Apply"
11524 msgstr "Použít"
11525
11526 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11528 msgid "Save"
11529 msgstr "Uložit"
11530
11531 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11532 msgid "Defaults"
11533 msgstr "Výchozí"
11534
11535 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11536 msgid "Show Interface"
11537 msgstr "Zobrazit rozhraní"
11538
11539 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11540 msgid "50%"
11541 msgstr "50%"
11542
11543 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11544 msgid "100%"
11545 msgstr "100%"
11546
11547 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11548 msgid "200%"
11549 msgstr "200%"
11550
11551 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11552 msgid "Vertical Sync"
11553 msgstr "Vertikální synchronizace"
11554
11555 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11556 msgid "Correct Aspect Ratio"
11557 msgstr "Opravit poměr stran"
11558
11559 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11560 msgid "Stay On Top"
11561 msgstr "Vždy navrchu"
11562
11563 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11564 msgid "Take Screen Shot"
11565 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11568 msgid "About VLC media player"
11569 msgstr "O programu VLC media player"
11570
11571 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11572 #, fuzzy, c-format
11573 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11574 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11577 #, c-format
11578 msgid "Compiled by %s"
11579 msgstr "Zkompiloval %s"
11580
11581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11583 msgid "Bookmarks"
11584 msgstr "Záložky"
11585
11586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11588 msgid "Add"
11589 msgstr "Přidat"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11593 msgid "Clear"
11594 msgstr "Vyčistit"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11598 #: modules/video_filter/extract.c:70
11599 msgid "Extract"
11600 msgstr "Rozbalit"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11604 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11607 msgid "Time"
11608 msgstr "Čas"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11611 msgid "Untitled"
11612 msgstr "Bez názvu"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11616 msgid "No input"
11617 msgstr "Žádný vstup"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11620 msgid ""
11621 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11625 msgid "Input has changed"
11626 msgstr "Vstup se změnil"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11629 msgid ""
11630 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11631 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11636 msgid "Invalid selection"
11637 msgstr "Neplatný výběr"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11640 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11641 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
11642
11643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11645 msgid "No input found"
11646 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
11647
11648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11649 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11653 msgid "Jump To Time"
11654 msgstr "Přejít na čas"
11655
11656 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11657 msgid "sec."
11658 msgstr "s"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11661 msgid "Jump to time"
11662 msgstr "Přejít na čas"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11665 msgid "Random On"
11666 msgstr "Náhodné zapnuto"
11667
11668 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11669 msgid "Random Off"
11670 msgstr "Náhodné vypnuto"
11671
11672 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11673 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11675 msgid "Repeat One"
11676 msgstr "Opakovat aktuální"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11679 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11681 msgid "Repeat All"
11682 msgstr "Opakovat vše"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11685 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11686 msgid "Repeat Off"
11687 msgstr "Opakování vypnuto"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11690 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11691 msgid "Half Size"
11692 msgstr "Poloviční velikost"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11695 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11696 msgid "Normal Size"
11697 msgstr "Normální velikost"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11700 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11701 msgid "Double Size"
11702 msgstr "Dvojitá velikost"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11705 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Float on Top"
11708 msgstr "Vždy na_vrchu"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11711 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Fit to Screen"
11714 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11715
11716 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11717 msgid "Step Forward"
11718 msgstr "Posunout vpřed"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11721 msgid "Step Backward"
11722 msgstr "Posunout vzad"
11723
11724 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11726 msgid "Rewind"
11727 msgstr "Převinout"
11728
11729 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11730 msgid "Fast Forward"
11731 msgstr "Rychle vpřed"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11734 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11735 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11740 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11741 msgid "Pause"
11742 msgstr "Pozastavit"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11745 #, fuzzy
11746 msgid "2 Pass"
11747 msgstr "Průchod 1"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11750 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11754 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Preamp"
11760 msgstr "PREAMP"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11763 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11764 msgid "Extended controls"
11765 msgstr "Rozšířené ovládání"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Video filters"
11771 msgstr "Použít _filtry"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Image adjustment"
11776 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11779 msgid "Shows more information about the available video filters."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11783 msgid "Wave"
11784 msgstr "Vlna"
11785
11786 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Ripple"
11789 msgstr "Vlnění"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11793 msgid "Psychedelic"
11794 msgstr "Psychedelická"
11795
11796 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11797 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11798 msgid "Gradient"
11799 msgstr "Přechod"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11802 #, fuzzy
11803 msgid "General editing filters"
11804 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11805
11806 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Distortion filters"
11809 msgstr "Horní propust"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Blur"
11814 msgstr "Modrá"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11817 msgid "Adds motion blurring to the image"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11821 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Image cropping"
11827 msgstr "Ulozit obrazek"
11828
11829 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Crops a defined part of the image"
11832 msgstr "Zvětší část obrázku"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Invert colors"
11837 msgstr "Horní propust"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Inverts the colors of the image"
11842 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11843
11844 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11845 #: modules/video_filter/transform.c:69
11846 msgid "Transformation"
11847 msgstr "Transformace"
11848
11849 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Rotates or flips the image"
11852 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11855 msgid "Interactive Zoom"
11856 msgstr "Interaktivní zoom"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11859 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11863 msgid "Volume normalization"
11864 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11865
11866 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11867 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Headphone virtualization"
11873 msgstr "Sluchátkový efekt"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11876 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11880 msgid "Maximum level"
11881 msgstr "Maximální úroveň"
11882
11883 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11885 msgid "Restore Defaults"
11886 msgstr "Obnovit výchozí"
11887
11888 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11889 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11890 msgid "Gamma"
11891 msgstr "Gama"
11892
11893 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11895 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11896 msgid "Saturation"
11897 msgstr "Sytost"
11898
11899 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11900 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11901 msgid "Opaqueness"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11905 #, fuzzy
11906 msgid "About the video filters"
11907 msgstr "Horní propust"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11910 msgid ""
11911 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11912 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11913 "subsections of Video/Filters.\n"
11914 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11915 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11919 #, fuzzy
11920 msgid "(no item is being played)"
11921 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11922
11923 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11924 msgid "Login:"
11925 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11926
11927 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11928 msgid "Password:"
11929 msgstr "Heslo:"
11930
11931 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11933 msgid "Error"
11934 msgstr "Chyba"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11937 #, c-format
11938 msgid "Remaining time: %i seconds"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11942 msgid "Errors and Warnings"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Clean up"
11948 msgstr " Vyčistit"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Show Details"
11953 msgstr "Zobrazit vše"
11954
11955 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11956 msgid "VLC - Controller"
11957 msgstr "VLC - Ovladač"
11958
11959 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11962 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
11963 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
11964 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11965 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
11966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
11967 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
11968 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11969 msgid "VLC media player"
11970 msgstr "VLC media player"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Open CrashLog"
11975 msgstr "Otevřít soubor"
11976
11977 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11978 msgid "Check for Update..."
11979 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11980
11981 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11982 msgid "Preferences..."
11983 msgstr "Nastavení..."
11984
11985 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11986 msgid "Services"
11987 msgstr "Služby"
11988
11989 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11990 msgid "Hide VLC"
11991 msgstr "Skrýt VLC"
11992
11993 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11994 msgid "Hide Others"
11995 msgstr "Skryt ostatní"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11998 msgid "Show All"
11999 msgstr "Zobrazit vše"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12002 msgid "Quit VLC"
12003 msgstr "Ukončit VLC"
12004
12005 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12006 msgid "1:File"
12007 msgstr "1:Soubor"
12008
12009 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12010 msgid "Open File..."
12011 msgstr "Open File..."
12012
12013 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12014 msgid "Quick Open File..."
12015 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
12016
12017 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12018 msgid "Open Disc..."
12019 msgstr "Otevřít disk..."
12020
12021 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12022 msgid "Open Network..."
12023 msgstr "Otevřít síť..."
12024
12025 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12026 msgid "Open Recent"
12027 msgstr "Otevřít nedávný"
12028
12029 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Clear Menu"
12032 msgstr "lišta menu"
12033
12034 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12037 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12038
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12040 msgid "Cut"
12041 msgstr "Vyjmout"
12042
12043 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12044 msgid "Copy"
12045 msgstr "Kopírovat"
12046
12047 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12048 msgid "Paste"
12049 msgstr "Vložit"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12052 msgid "Playback"
12053 msgstr "Přehrávání"
12054
12055 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12056 msgid "Volume Up"
12057 msgstr "Zvýšit hlasitost"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12060 msgid "Volume Down"
12061 msgstr "Snížit hlasitost"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12064 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12065 msgid "Video Device"
12066 msgstr "Video zařízení"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12069 msgid "Minimize Window"
12070 msgstr "Minimalizovat okno"
12071
12072 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12073 msgid "Close Window"
12074 msgstr "Zavřít okno"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12077 msgid "Controller"
12078 msgstr "Ovladač"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12081 msgid "Extended Controls"
12082 msgstr "Rozšířené ovládání"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12087 msgid "Information"
12088 msgstr "Information"
12089
12090 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12091 msgid "Bring All to Front"
12092 msgstr "Přenést vše dopředu"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
12096 msgid "Help"
12097 msgstr "Nápověda"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12100 msgid "ReadMe..."
12101 msgstr "Čti mne..."
12102
12103 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12104 msgid "Online Documentation"
12105 msgstr "Online dokumentace"
12106
12107 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12108 msgid "Report a Bug"
12109 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
12110
12111 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12112 msgid "VideoLAN Website"
12113 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
12114
12115 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12116 msgid "License"
12117 msgstr "Licence"
12118
12119 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12120 msgid "Make a donation"
12121 msgstr "Podpoř projekt"
12122
12123 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12124 msgid "Online Forum"
12125 msgstr "Diskuzní fórum"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12128 #, c-format
12129 msgid "Volume: %d%%"
12130 msgstr "Hlasitost: %d%%"
12131
12132 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12133 #, fuzzy
12134 msgid "No CrashLog found"
12135 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12138 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Embedded video output"
12144 msgstr "Šířka video výstupu."
12145
12146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12147 msgid ""
12148 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12152 msgid "Video device"
12153 msgstr "Video zařízení"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12156 msgid ""
12157 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12158 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12159 "menu."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12163 msgid ""
12164 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12165 "is fully transparent."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Stretch video to fill window"
12171 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12174 msgid ""
12175 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12176 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Black screens in fullscreen"
12182 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
12183
12184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12185 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Use as Desktop Background"
12191 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
12192
12193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12194 msgid ""
12195 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12196 "with in this mode."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12200 msgid "Show Fullscreen controller"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12204 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12208 msgid "Remember wizard options"
12209 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12212 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12216 msgid "Auto-playback of new items"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12220 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12224 msgid "Mac OS X interface"
12225 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
12226
12227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Quartz video"
12230 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12233 msgid "Open Source"
12234 msgstr "Open Source"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12237 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12241 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12242 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
12244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12249 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12255 msgid "Browse..."
12256 msgstr "Procházet..."
12257
12258 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12259 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Use DVD menus"
12265 msgstr "DVD s menu"
12266
12267 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12268 #, fuzzy
12269 msgid "VIDEO_TS directory"
12270 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
12271
12272 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12274 msgid "DVD"
12275 msgstr "DVD"
12276
12277 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12280 msgid "Address"
12281 msgstr "Adresa"
12282
12283 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12285 msgid "UDP/RTP Multicast"
12286 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12287
12288 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12289 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12290 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12291
12292 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12293 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Allow timeshifting"
12296 msgstr "Povolit DOF"
12297
12298 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12299 msgid "Load subtitles file:"
12300 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12304 msgid "Settings..."
12305 msgstr "Nastavení..."
12306
12307 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Override parametters"
12310 msgstr "build root předefinován"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12314 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12315 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12316 msgid "Delay"
12317 msgstr "Zpoždění"
12318
12319 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12320 msgid "FPS"
12321 msgstr "FPS"
12322
12323 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12324 msgid "Subtitles encoding"
12325 msgstr "Kódování titulků"
12326
12327 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12328 msgid "Font size"
12329 msgstr "Velikost písma"
12330
12331 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12332 msgid "Subtitles alignment"
12333 msgstr "Zarovnání titulků"
12334
12335 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12336 msgid "Font Properties"
12337 msgstr "Vlastnosti písma"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12340 msgid "Subtitle File"
12341 msgstr "Soubor s titulky"
12342
12343 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12344 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12345 msgid "No %@s found"
12346 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12351 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
12352
12353 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12354 msgid "Retrieving Channel Info..."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Streaming/Saving:"
12360 msgstr "Způsob ukládání"
12361
12362 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12365 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
12366
12367 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Display the stream locally"
12370 msgstr "podepsat klíč lokálně"
12371
12372 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12373 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12374 msgid "Stream"
12375 msgstr "Proud"
12376
12377 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Dump raw input"
12381 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Encapsulation Method"
12387 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12388
12389 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Transcoding options"
12393 msgstr "Původní nastavení"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Bitrate (kb/s)"
12403 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
12404
12405 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Scale"
12409 msgstr "Zmena velikosti"
12410
12411 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Stream Announcing"
12414 msgstr "Inicializuji proud"
12415
12416 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12418 #, fuzzy
12419 msgid "SAP announce"
12420 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12421
12422 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12423 #, fuzzy
12424 msgid "RTSP announce"
12425 msgstr "RTSP VoD"
12426
12427 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12428 #, fuzzy
12429 msgid "HTTP announce"
12430 msgstr "HTTP 100 (?)"
12431
12432 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Export SDP as file"
12435 msgstr "použít jako výstupní soubor"
12436
12437 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12438 msgid "Channel Name"
12439 msgstr "Jméno kanálu"
12440
12441 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12442 msgid "SDP URL"
12443 msgstr "SDP URL"
12444
12445 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12446 msgid "Save File"
12447 msgstr "Uložit soubor"
12448
12449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12450 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12453 msgid "URI"
12454 msgstr "URI"
12455
12456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12458 #: modules/mux/asf.c:50
12459 msgid "Author"
12460 msgstr "Autor"
12461
12462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12463 msgid "Advanced Information"
12464 msgstr "Rozšířené informace"
12465
12466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12467 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Read at media"
12470 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
12471
12472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12473 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Input bitrate"
12476 msgstr "maximální bitrate"
12477
12478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12479 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Demuxed"
12482 msgstr "Demultiplexery"
12483
12484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12485 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Stream bitrate"
12488 msgstr "maximální bitrate"
12489
12490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12491 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
12492 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
12493 msgid "Decoded blocks"
12494 msgstr "Dekódované bloky "
12495
12496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12497 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
12498 msgid "Displayed frames"
12499 msgstr "Zobrazené rámce"
12500
12501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12502 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
12503 msgid "Lost frames"
12504 msgstr "Ztracené rámce"
12505
12506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12507 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12510 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Streaming"
12513 msgstr "Streamování"
12514
12515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12516 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
12517 msgid "Sent packets"
12518 msgstr "Odeslané pakety"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12521 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
12522 msgid "Sent bytes"
12523 msgstr "Odeslané byty"
12524
12525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12526 msgid "Send rate"
12527 msgstr "Přenosová rychlost"
12528
12529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12530 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Played buffers"
12533 msgstr "Menu Buffery"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12536 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Lost buffers"
12539 msgstr "Menu Buffery"
12540
12541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12542 msgid "Save Playlist..."
12543 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
12544
12545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Expand Node"
12548 msgstr "Centrum uzlů"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Get Stream Information"
12553 msgstr "Získat informace o uživateli"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12556 msgid "Sort Node by Name"
12557 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
12558
12559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12560 msgid "Sort Node by Author"
12561 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12565 msgid "No items in the playlist"
12566 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
12567
12568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12569 msgid "Search in Playlist"
12570 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
12571
12572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12573 msgid "Add Folder to Playlist"
12574 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
12575
12576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12577 msgid "File Format:"
12578 msgstr "Formát souboru:"
12579
12580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Extended M3U"
12583 msgstr "Soubor M3U"
12584
12585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12586 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12590 #, c-format
12591 msgid "%i items in the playlist"
12592 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12593
12594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12595 msgid "1 item in the playlist"
12596 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12597
12598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12599 msgid "Save Playlist"
12600 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12603 #, fuzzy
12604 msgid "New Node"
12605 msgstr "Nový uzel"
12606
12607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Please enter a name for the new node."
12610 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12611
12612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12613 msgid "Empty Folder"
12614 msgstr "Prázdná složka"
12615
12616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Reset All"
12620 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
12621
12622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Reset Preferences"
12626 msgstr "Nastavit volby"
12627
12628 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12629 msgid "Continue"
12630 msgstr "Pokračovat"
12631
12632 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12633 msgid ""
12634 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12635 "Are you sure you want to continue?"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12639 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12644 msgid "Select a directory"
12645 msgstr "Vyberte adresář"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12648 msgid "Select a file"
12649 msgstr "Vyberte soubor"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12652 msgid "Select"
12653 msgstr "Vybrat"
12654
12655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Subpicture Filters"
12658 msgstr "Použít _filtry"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12661 msgid "Logo"
12662 msgstr "Logo"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Marquee"
12667 msgstr "Marquee"
12668
12669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12670 msgid "Save settings"
12671 msgstr "Uložit nastavení"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12676 msgid "Enabled"
12677 msgstr "Zapnuto"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Image:"
12682 msgstr "Obrázek"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Position:"
12688 msgstr "Pozice"
12689
12690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Timestamp:"
12693 msgstr "Časová značka"
12694
12695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12697 msgid "Size:"
12698 msgstr "Velikost:"
12699
12700 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Color:"
12703 msgstr "Barva"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Opaqueness:"
12708 msgstr "Otevřít:"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12711 msgid "(in pixels)"
12712 msgstr "(v pixelech)"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Marquee:"
12717 msgstr "Marquee"
12718
12719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Timeout:"
12722 msgstr "Timeout"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12725 msgid "ms"
12726 msgstr "ms"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12729 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12730 #: modules/video_filter/rss.c:63
12731 msgid "Black"
12732 msgstr "Černá"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12735 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12736 #: modules/video_filter/rss.c:64
12737 msgid "Gray"
12738 msgstr "Šedá"
12739
12740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12741 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12742 #: modules/video_filter/rss.c:64
12743 msgid "Silver"
12744 msgstr "Stříbrná"
12745
12746 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12747 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12748 #: modules/video_filter/rss.c:64
12749 msgid "White"
12750 msgstr "Bílá"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12753 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12754 #: modules/video_filter/rss.c:64
12755 msgid "Maroon"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12759 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12760 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12761 #: modules/video_filter/rss.c:64
12762 msgid "Red"
12763 msgstr "Červená"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12766 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12767 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12768 msgid "Fuchsia"
12769 msgstr "Fuksiová"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12772 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12773 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12774 msgid "Yellow"
12775 msgstr "Žlutá"
12776
12777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12778 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12779 #: modules/video_filter/rss.c:65
12780 msgid "Olive"
12781 msgstr "Olivová"
12782
12783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12784 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12785 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12786 msgid "Green"
12787 msgstr "Zelená"
12788
12789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12790 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12791 #: modules/video_filter/rss.c:66
12792 msgid "Teal"
12793 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12794
12795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12796 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12797 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12798 msgid "Lime"
12799 msgstr "Citrusová"
12800
12801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12802 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12803 #: modules/video_filter/rss.c:66
12804 msgid "Purple"
12805 msgstr "Fialová"
12806
12807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12808 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12809 #: modules/video_filter/rss.c:66
12810 msgid "Navy"
12811 msgstr "Námořnická modř"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12814 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12815 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12816 #: modules/video_filter/rss.c:66
12817 msgid "Blue"
12818 msgstr "Modrá"
12819
12820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12821 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12822 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12823 msgid "Aqua"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Not Available"
12829 msgstr "Nápověda není k dispozici"
12830
12831 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12832 msgid "Check for Updates"
12833 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12834
12835 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12836 msgid "Download now"
12837 msgstr "Stáhnout nyní"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Automatically check for updates"
12842 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12845 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12849 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12853 msgid "Yes"
12854 msgstr "Ano"
12855
12856 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12857 msgid "No"
12858 msgstr "Ne"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12861 msgid "Checking for Updates..."
12862 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12863
12864 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12865 #, c-format
12866 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12870 msgid "This version of VLC is outdated."
12871 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12872
12873 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12874 #, fuzzy
12875 msgid "This version of VLC is the latest available."
12876 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12877
12878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12879 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12883 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12887 msgid ""
12888 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12889 "RAW)"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12893 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12897 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12901 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12905 msgid ""
12906 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12907 "MPEG TS)"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12911 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12915 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12919 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12923 msgid ""
12924 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12925 "ASF and OGG)"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12929 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12933 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12934 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12935 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12939 msgid ""
12940 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12941 "ASF, OGG and RAW)"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12945 msgid ""
12946 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12950 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12954 msgid ""
12955 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12959 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12963 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12967 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12972 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12973 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12977 #, fuzzy
12978 msgid "MPEG Program Stream"
12979 msgstr "Reinicializuji proud"
12980
12981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12982 #, fuzzy
12983 msgid "MPEG Transport Stream"
12984 msgstr "Reinicializuji proud"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12987 #, fuzzy
12988 msgid "MPEG 1 Format"
12989 msgstr "Formát XFig"
12990
12991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12992 msgid ""
12993 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12994 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12995 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12996 "at http://yourip:8080 by default."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13000 msgid ""
13001 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13002 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13003 "generally the most compatible"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13007 msgid ""
13008 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13009 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13010 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13011 "at mms://yourip:8080 by default."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13015 msgid ""
13016 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13017 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13018 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13019 "encapsulated in HTTP)."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13023 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13024 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Use this to stream to a single computer."
13030 msgstr "Jít na umístění počítače"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13033 msgid ""
13034 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13035 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13036 "address beginning with 239.255."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13040 msgid ""
13041 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13042 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13043 "but it won't work over the Internet."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13047 msgid ""
13048 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13049 "stream"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13053 msgid ""
13054 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13055 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13056 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13060 msgid "Back"
13061 msgstr "Zpět"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13070 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13073 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13081 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13082 msgid "More Info"
13083 msgstr "Více informací"
13084
13085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13086 msgid ""
13087 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13088 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13089 "access to more features."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Stream to network"
13097 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Transcode/Save to file"
13103 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13106 msgid "Choose input"
13107 msgstr "Vyberte vstup"
13108
13109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13110 msgid "Choose here your input stream."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13116 msgid "Select a stream"
13117 msgstr "Vyberte proud"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13121 msgid "Existing playlist item"
13122 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13126 msgid "Choose..."
13127 msgstr "Vybrat..."
13128
13129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Partial Extract"
13133 msgstr "Rozbalit sem"
13134
13135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13136 msgid ""
13137 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13138 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13139 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13144 msgid "From"
13145 msgstr "Od"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13149 msgid "To"
13150 msgstr "Komu"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13153 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13158 msgid "Destination"
13159 msgstr "Cíl"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Streaming method"
13165 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13166
13167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Address of the computer to stream to."
13170 msgstr "Uložit stream na disk"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13173 msgid "UDP Unicast"
13174 msgstr "UDP Unicast"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13177 msgid "UDP Multicast"
13178 msgstr "UDP Multicast"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13182 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13183 msgid "Transcode"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13187 msgid ""
13188 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13189 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Transcode audio"
13196 msgstr "Informace o zvuku"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Transcode video"
13202 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13203
13204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13205 msgid ""
13206 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13207 "stream."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13211 msgid ""
13212 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13213 "stream."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Encapsulation format"
13220 msgstr "Formát XFig"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13223 msgid ""
13224 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13225 "previously chosen settings all formats won't be available."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Additional streaming options"
13232 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13235 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13243 msgstr "Time To Live (TTL):"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13248 #, fuzzy
13249 msgid "SAP Announce"
13250 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Local playback"
13256 msgstr "Přehrání animace:"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13261 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Additional transcode options"
13267 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13270 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13275 msgid "Select the file to save to"
13276 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13279 msgid ""
13280 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13281 "the receiving user as they become part of the image."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13285 msgid ""
13286 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13287 "transcoding."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13291 msgid "Summary"
13292 msgstr "Shrnutí"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Encap. format"
13297 msgstr "Formát XFig"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13301 msgid "Input stream"
13302 msgstr "Vstupní proud"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13305 msgid "Save file to"
13306 msgstr "Uložit soubor do"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Include subtitles"
13311 msgstr "Titulky"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13314 #, fuzzy
13315 msgid "No input selected"
13316 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13319 msgid ""
13320 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13321 "\n"
13322 "Choose one before going to the next page."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13326 msgid "No valid destination"
13327 msgstr "Žádný platný cíl"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13330 msgid ""
13331 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13332 "Multicast-IP.\n"
13333 "\n"
13334 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13335 "and the help texts in this window."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13339 msgid ""
13340 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13341 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13342 "\n"
13343 "Correct your selection and try again."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13347 msgid "Select the directory to save to"
13348 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13351 msgid "No folder selected"
13352 msgstr "Žádná složka není vybrána"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13355 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13359 msgid ""
13360 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13361 "location."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13365 msgid "No file selected"
13366 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13369 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13373 msgid ""
13374 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13378 msgid "Finish"
13379 msgstr "Dokončit"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13382 #, c-format
13383 msgid "%i items"
13384 msgstr "%i položek"
13385
13386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13388 msgid "yes"
13389 msgstr "ano"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13394 msgid "no"
13395 msgstr "ne"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13398 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13399 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13402 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13403 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13406 msgid "This allows to stream on a network."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13410 msgid ""
13411 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13412 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13413 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13414 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13418 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13422 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13426 msgid ""
13427 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13428 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13429 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13430 "leave this setting to 1."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13434 msgid ""
13435 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13436 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13437 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13438 "extra interface.\n"
13439 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13440 "name will be used."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13444 msgid ""
13445 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13446 "streamed.\n"
13447 "\n"
13448 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13449 "streaming."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/ncurses.c:102
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Filebrowser starting point"
13455 msgstr "Přidat bod připojení"
13456
13457 #: modules/gui/ncurses.c:104
13458 msgid ""
13459 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13460 "show you initially."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/ncurses.c:109
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Ncurses interface"
13466 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13467
13468 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Autoplay selected file"
13471 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
13472
13473 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13474 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13478 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13483 msgid "Filename"
13484 msgstr "Název souboru"
13485
13486 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13487 msgid "Permissions"
13488 msgstr "Oprávnění"
13489
13490 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13491 msgid "Size"
13492 msgstr "Velikost"
13493
13494 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13495 msgid "Owner"
13496 msgstr "Vlastník"
13497
13498 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13499 msgid "Group"
13500 msgstr "Skupina"
13501
13502 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13503 msgid "Index"
13504 msgstr "Rejstřík"
13505
13506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13507 msgid "Forward"
13508 msgstr "Vpřed"
13509
13510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13511 msgid "00:00:00"
13512 msgstr "00:00:00"
13513
13514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13516 msgid "Add to Playlist"
13517 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
13518
13519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13520 msgid "MRL:"
13521 msgstr "MRL:"
13522
13523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13524 msgid "Port:"
13525 msgstr "Port:"
13526
13527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13528 msgid "Address:"
13529 msgstr "Adresa:"
13530
13531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13532 msgid "unicast"
13533 msgstr "unicast"
13534
13535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13536 msgid "multicast"
13537 msgstr "multicast"
13538
13539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13540 msgid "Network: "
13541 msgstr "Síť:"
13542
13543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13544 msgid "udp"
13545 msgstr "udp"
13546
13547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13548 msgid "udp6"
13549 msgstr "udp6"
13550
13551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13552 msgid "rtp"
13553 msgstr "rtp"
13554
13555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13556 msgid "rtp4"
13557 msgstr "rtp4"
13558
13559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13560 msgid "ftp"
13561 msgstr "ftp"
13562
13563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13564 msgid "http"
13565 msgstr "http"
13566
13567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13568 msgid "sout"
13569 msgstr "sout"
13570
13571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13572 msgid "mms"
13573 msgstr "mms"
13574
13575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13576 msgid "Protocol:"
13577 msgstr "Protokol:"
13578
13579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13580 msgid "Transcode:"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13586 msgid "enable"
13587 msgstr "zapnout"
13588
13589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13590 msgid "Video:"
13591 msgstr "Video:"
13592
13593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13594 msgid "Audio:"
13595 msgstr "Zvuk:"
13596
13597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13598 msgid "Channel:"
13599 msgstr "Kanál:"
13600
13601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Norm:"
13604 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13605
13606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13607 msgid "Frequency:"
13608 msgstr "Frekvence:"
13609
13610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13611 msgid "Samplerate:"
13612 msgstr "Vzorkování:"
13613
13614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13615 msgid "Quality:"
13616 msgstr "Kvalita:"
13617
13618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13619 msgid "Tuner:"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13623 msgid "Sound:"
13624 msgstr "Zvuk:"
13625
13626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13627 msgid "MJPEG:"
13628 msgstr "MJPEG:"
13629
13630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13631 msgid "Decimation:"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13635 msgid "pal"
13636 msgstr "pal"
13637
13638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13639 msgid "ntsc"
13640 msgstr "ntsc"
13641
13642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13643 msgid "secam"
13644 msgstr "secam"
13645
13646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13647 msgid "240x192"
13648 msgstr "240x192"
13649
13650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13651 msgid "320x240"
13652 msgstr "320x240"
13653
13654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13655 msgid "qsif"
13656 msgstr "qsif"
13657
13658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13659 msgid "qcif"
13660 msgstr "qcif"
13661
13662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13663 msgid "sif"
13664 msgstr "sif"
13665
13666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13667 msgid "cif"
13668 msgstr "cif"
13669
13670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13671 msgid "vga"
13672 msgstr "vga"
13673
13674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13675 msgid "kHz"
13676 msgstr "kHz"
13677
13678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13679 msgid "Hz/s"
13680 msgstr "Hz/s"
13681
13682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13683 msgid "mono"
13684 msgstr "mono"
13685
13686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13687 msgid "stereo"
13688 msgstr "stereo"
13689
13690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13691 msgid "Camera"
13692 msgstr "Kamera"
13693
13694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13695 msgid "Video Codec:"
13696 msgstr "Kodek videa:"
13697
13698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13699 msgid "huffyuv"
13700 msgstr "huffyuv"
13701
13702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13703 msgid "mp1v"
13704 msgstr "mp1v"
13705
13706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13707 msgid "mp2v"
13708 msgstr "mp2v"
13709
13710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13711 msgid "mp4v"
13712 msgstr "mp4v"
13713
13714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13715 msgid "H263"
13716 msgstr "H263"
13717
13718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13719 msgid "WMV1"
13720 msgstr "WMV1"
13721
13722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13723 msgid "WMV2"
13724 msgstr "WMV2"
13725
13726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Video Bitrate:"
13729 msgstr "maximální bitrate"
13730
13731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Bitrate Tolerance:"
13734 msgstr "maximální bitrate"
13735
13736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Keyframe Interval:"
13739 msgstr "Špatný interval - %s"
13740
13741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13742 msgid "Audio Codec:"
13743 msgstr "Kodek zvuku:"
13744
13745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Deinterlace:"
13748 msgstr "Odstranění prokládání"
13749
13750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13751 msgid "Access:"
13752 msgstr "Přístup:"
13753
13754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Muxer:"
13757 msgstr "Multiplexer"
13758
13759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13760 msgid "URL:"
13761 msgstr "URL:"
13762
13763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13764 msgid "Time To Live (TTL):"
13765 msgstr "Time To Live (TTL):"
13766
13767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13768 msgid "127.0.0.1"
13769 msgstr "127.0.0.1"
13770
13771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13772 msgid "localhost"
13773 msgstr "localhost"
13774
13775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13776 msgid "localhost.localdomain"
13777 msgstr "localhost.localdomain"
13778
13779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13780 msgid "239.0.0.42"
13781 msgstr "239.0.0.42"
13782
13783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13784 msgid "PS"
13785 msgstr "PS"
13786
13787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13788 msgid "TS"
13789 msgstr "TS"
13790
13791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13792 msgid "MPEG1"
13793 msgstr "MPEG1"
13794
13795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13796 msgid "AVI"
13797 msgstr "AVI"
13798
13799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13800 msgid "OGG"
13801 msgstr "OGG"
13802
13803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13804 msgid "MP4"
13805 msgstr "MP4"
13806
13807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13808 msgid "MOV"
13809 msgstr "MOV"
13810
13811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13812 msgid "ASF"
13813 msgstr "ASF"
13814
13815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13816 msgid "kbits/s"
13817 msgstr "kbit/s"
13818
13819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13820 msgid "alaw"
13821 msgstr "alaw"
13822
13823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13824 msgid "ulaw"
13825 msgstr "ulaw"
13826
13827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13828 msgid "mpga"
13829 msgstr "mpga"
13830
13831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13832 msgid "mp3"
13833 msgstr "mp3"
13834
13835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13836 msgid "a52"
13837 msgstr "a52"
13838
13839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13840 msgid "vorb"
13841 msgstr "vorb"
13842
13843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13844 msgid "bits/s"
13845 msgstr "bity/s"
13846
13847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Audio Bitrate :"
13850 msgstr "maximální bitrate"
13851
13852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13853 #, fuzzy
13854 msgid "SAP Announce:"
13855 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13856
13857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13858 #, fuzzy
13859 msgid "SLP Announce:"
13860 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13861
13862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Announce Channel:"
13865 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13866
13867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13869 msgid "Update"
13870 msgstr "Aktualizovat"
13871
13872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13873 msgid " Clear "
13874 msgstr " Vyčistit"
13875
13876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13877 msgid " Save "
13878 msgstr " Uložit"
13879
13880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13881 msgid " Apply "
13882 msgstr " Použít"
13883
13884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13885 msgid " Cancel "
13886 msgstr " Zrušit"
13887
13888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13889 msgid "Preference"
13890 msgstr "Nastavení"
13891
13892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13893 msgid ""
13894 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13895 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13896 "org/copyleft/gpl.html)."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13900 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13904 #, fuzzy
13905 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13906 msgstr ""
13907 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13908 "\n"
13909
13910 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13911 #, c-format
13912 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13913 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13914
13915 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13916 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Preamp\n"
13923 msgstr "PREAMP"
13924
13925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13927 msgid "dB"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Sent bitrates"
13933 msgstr "Přenosová rychlost"
13934
13935 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
13936 #, fuzzy
13937 msgid "&General"
13938 msgstr "Obecné"
13939
13940 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
13941 #, fuzzy
13942 msgid "&Details"
13943 msgstr "Zobrazit vše"
13944
13945 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
13946 #, fuzzy
13947 msgid "&Stats"
13948 msgstr "&Nastavení"
13949
13950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Current visualization:"
13953 msgstr "Informace o zvuku"
13954
13955 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Normal rate"
13958 msgstr "Normální velikost"
13959
13960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Take a snapshot"
13963 msgstr "Uložit snímek videa"
13964
13965 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13968 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
13969
13970 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Filter:"
13973 msgstr "Filtry"
13974
13975 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Open subtitles file"
13979 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13980
13981 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Radio device name"
13984 msgstr "Název zvukového zařízení"
13985
13986 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Video Device Name "
13989 msgstr "Název video zařízení"
13990
13991 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Audio Device Name "
13994 msgstr "Název zvukového zařízení"
13995
13996 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
13997 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Update List"
14000 msgstr "Aktualizace"
14001
14002 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
14003 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
14004 #, fuzzy
14005 msgid "DVB Type:"
14006 msgstr "Typ disku"
14007
14008 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
14009 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
14010 msgid "Transponder symbol rate"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
14014 msgid "R1"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
14018 msgid "RA"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
14022 msgid "NR"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
14026 msgid " RND"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
14030 msgid "NRND"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Select File"
14036 msgstr "Vyberte soubor"
14037
14038 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Select Directory"
14041 msgstr "Vyberte adresář"
14042
14043 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
14044 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Hotkey for "
14050 msgstr "Klávesové zkratky"
14051
14052 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
14053 msgid "Press the new keys for "
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
14057 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Input and Codecs"
14063 msgstr "Vstup / Kodeky"
14064
14065 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14066 msgid "Errors"
14067 msgstr "Chyby"
14068
14069 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14071 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14072 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14078 msgid "&Close"
14079 msgstr "&Zavřít"
14080
14081 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14082 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14086 msgid "&Clear"
14087 msgstr "&Vyčistit"
14088
14089 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14091 msgid "Don't show further errors"
14092 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
14093
14094 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Video effects"
14097 msgstr "Video kodeky"
14098
14099 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Go to Time"
14102 msgstr "Přejít na titul"
14103
14104 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14105 #, fuzzy
14106 msgid "&Go"
14107 msgstr "&Ne"
14108
14109 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14110 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14111 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14120 msgid "&Cancel"
14121 msgstr "&Zrušit"
14122
14123 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Infos about VLC media player"
14126 msgstr "O programu VLC media player"
14127
14128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Authors"
14131 msgstr "Autor"
14132
14133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Thanks"
14136 msgstr "Stopy"
14137
14138 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Distribution License"
14141 msgstr "Horní propust"
14142
14143 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Login"
14146 msgstr "Přihlašovací jméno: "
14147
14148 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Media information"
14151 msgstr "Meta-informace"
14152
14153 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14154 #, fuzzy
14155 msgid "&Save as..."
14156 msgstr "Uložit &jako..."
14157
14158 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Verbosity Level"
14161 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
14162
14163 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14166 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14167
14168 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14169 msgid ""
14170 "Cannot write file %1:\n"
14171 "%2."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14175 msgid "&File"
14176 msgstr "&Soubor"
14177
14178 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14179 #, fuzzy
14180 msgid "&Disc"
14181 msgstr "Disk"
14182
14183 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14184 #, fuzzy
14185 msgid "&Network"
14186 msgstr "Síť"
14187
14188 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Capture &Device"
14191 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14192
14193 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
14194 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
14195 #, fuzzy
14196 msgid "&Play"
14197 msgstr "Přehrát"
14198
14199 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14200 msgid "&Enqueue"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
14204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
14205 #, fuzzy
14206 msgid "&Stream"
14207 msgstr "Proud"
14208
14209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14210 #, fuzzy
14211 msgid "&Convert"
14212 msgstr "Inverze barev"
14213
14214 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14215 msgid "&Convert / Save"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Manage"
14221 msgstr "&Spravovat"
14222
14223 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14224 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Open playlist file"
14227 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
14228
14229 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Ctrl+L"
14232 msgstr "Ctrl"
14233
14234 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Dock playlist"
14237 msgstr "seznam skladeb"
14238
14239 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Ctrl+U"
14242 msgstr "Ctrl"
14243
14244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14247 msgid "&Save"
14248 msgstr "&Uložit"
14249
14250 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14251 #, fuzzy
14252 msgid "&Reset Preferences"
14253 msgstr "Nastavit volby"
14254
14255 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
14256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14257 msgid ""
14258 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14259 "Are you sure you want to continue?"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Choose a filename to save playlist"
14265 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14266
14267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
14268 #, fuzzy
14269 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14270 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14271
14272 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
14273 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Open directory"
14279 msgstr "Otevřít &složku..."
14280
14281 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Media Files"
14284 msgstr "Médium: %s"
14285
14286 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Video Files"
14289 msgstr "Použít _filtry"
14290
14291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Audio Files"
14294 msgstr "Použít _filtry"
14295
14296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Playlist Files"
14299 msgstr "Sestavuji pohled"
14300
14301 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Subtitles Files"
14304 msgstr "Soubor s titulky"
14305
14306 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14307 #, fuzzy
14308 msgid "All Files"
14309 msgstr "Soubory"
14310
14311 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
14312 msgid ""
14313 "Stream output string.\n"
14314 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14315 " but you can update it manually."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
14319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14320 msgid "Save file"
14321 msgstr "Uložit soubor"
14322
14323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Show playlist"
14326 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14327
14328 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
14329 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14331 msgid "Open playlist"
14332 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
14333
14334 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
14335 msgid "Control menu for the player"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
14339 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14340 msgid "Paused"
14341 msgstr "Pozastaveno"
14342
14343 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
14344 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14345 msgid "Menu"
14346 msgstr "Menu"
14347
14348 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
14349 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14350 msgid "Previous track"
14351 msgstr "Předchozí stopa"
14352
14353 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
14354 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14355 msgid "Next track"
14356 msgstr "Následující stopa"
14357
14358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14359 #, fuzzy
14360 msgid "&Media"
14361 msgstr "Médium: %s"
14362
14363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14364 #, fuzzy
14365 msgid "&Playlist"
14366 msgstr "Playlist"
14367
14368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14369 #, fuzzy
14370 msgid "&Tools"
14371 msgstr "Nástroj"
14372
14373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14374 msgid "&Video"
14375 msgstr "&Video"
14376
14377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14378 msgid "&Audio"
14379 msgstr "&Zvuk"
14380
14381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14382 msgid "&Navigation"
14383 msgstr "&Navigace"
14384
14385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14386 msgid "&Help"
14387 msgstr "&Nápověda"
14388
14389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14390 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14391 msgid "Open &File..."
14392 msgstr "Otevřít &soubor..."
14393
14394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14395 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14396 msgid "Open &Disc..."
14397 msgstr "Otevřít &disk..."
14398
14399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Open &Network..."
14402 msgstr "Otevřít síť..."
14403
14404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14405 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Open &Capture Device..."
14408 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14409
14410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14411 #, fuzzy
14412 msgid "&Streaming..."
14413 msgstr "Proud"
14414
14415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14416 msgid "Conve&rt / Save..."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14420 #, fuzzy
14421 msgid "&Quit"
14422 msgstr "Konec"
14423
14424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Undock from interface"
14427 msgstr "IDE rozhraní"
14428
14429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Interfaces"
14432 msgstr "Rozhraní"
14433
14434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Advanced controls"
14437 msgstr "Pokročilá nastavení"
14438
14439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Visualizations selector"
14442 msgstr "lyn&X-like pohyb"
14443
14444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14445 msgid "Hide Menus..."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Switch to skins"
14451 msgstr "Vybrat skin"
14452
14453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Tools"
14456 msgstr "Nástroj"
14457
14458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Hide VLC media player"
14461 msgstr "VLC media player"
14462
14463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Show VLC media player"
14466 msgstr "VLC media player"
14467
14468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14469 #, fuzzy
14470 msgid "&Open Media"
14471 msgstr "Otevřít soubor"
14472
14473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14474 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14475 msgid "Empty"
14476 msgstr "Prázdný"
14477
14478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Show advanced prefs over simple"
14481 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
14482
14483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14484 msgid ""
14485 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14486 "preferences dialog."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14490 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14494 msgid ""
14495 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14496 "basic actions"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14500 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14504 msgid ""
14505 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14506 "taskbar"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14510 msgid "Show playing item name in window title"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14514 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14518 msgid "path to use in file dialog"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14525 msgid "Advanced options"
14526 msgstr "Pokročilá nastavení"
14527
14528 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14529 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Qt interface"
14535 msgstr "Zobrazit rozhraní"
14536
14537 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Preset"
14540 msgstr "Portugalština"
14541
14542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14543 #, fuzzy
14544 msgid "General Audio"
14545 msgstr "Obecné"
14546
14547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Preferred audio language"
14550 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14551
14552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Default volume"
14555 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14556
14557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14558 #, fuzzy
14559 msgid "OSS Device"
14560 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
14561
14562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14563 #, fuzzy
14564 msgid "DirectX Device"
14565 msgstr "Video zařízení"
14566
14567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Alsa Device"
14570 msgstr "Zařízení"
14571
14572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Effects"
14575 msgstr "Efekt"
14576
14577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Headphone surround effect"
14580 msgstr "Sluchátkový efekt"
14581
14582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Visualisation"
14585 msgstr "Vizualizace"
14586
14587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Disk Devices"
14590 msgstr "Zařízení"
14591
14592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Disk Device"
14595 msgstr "Zařízení"
14596
14597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14598 msgid "Default Network caching in ms"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14602 #, fuzzy
14603 msgid "HTTP Proxy"
14604 msgstr "HTTP proxy"
14605
14606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Server Default Port"
14609 msgstr "Obnovit výchozí"
14610
14611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14612 msgid "Codecs / Muxers"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Post-Processing Quality"
14618 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14619
14620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14621 msgid "Repair AVI files"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14625 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Access Filter"
14631 msgstr "Použít _filtry"
14632
14633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Default Interface"
14636 msgstr "Rozhraní"
14637
14638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14639 msgid ""
14640 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14641 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Skin File"
14647 msgstr "Zvukový klip"
14648
14649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14650 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14654 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14655 msgid "Skins"
14656 msgstr "Skiny"
14657
14658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Always display the video"
14661 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
14662
14663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Instances"
14666 msgstr "Rozhraní"
14667
14668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Allow only one instance"
14671 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
14672
14673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14674 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14678 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Display"
14681 msgstr "Zobrazit"
14682
14683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14685 msgid "Output"
14686 msgstr "Výstup"
14687
14688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Accelerated video output"
14691 msgstr "Šířka video výstupu."
14692
14693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Skip Frames"
14696 msgstr "Zobrazovat rámce"
14697
14698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Overlay"
14701 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
14702
14703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14704 #, fuzzy
14705 msgid "DirectX"
14706 msgstr "Adresář"
14707
14708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Display Device"
14711 msgstr "Zobrazit"
14712
14713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14716 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
14717
14718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Video snapshots"
14721 msgstr "Uložit snímek videa"
14722
14723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14724 msgid "Prefix"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Format"
14730 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14731
14732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14733 msgid "Sequential numbering"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Color invert"
14739 msgstr "Inverze barev"
14740
14741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Color threshold"
14744 msgstr "Práh"
14745
14746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14747 msgid "Similarity"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Advanced video filter controls"
14753 msgstr "Horní propust"
14754
14755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Reset"
14758 msgstr "Portugalština"
14759
14760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Vout filters"
14763 msgstr "Použít _filtry"
14764
14765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Subpicture filters"
14768 msgstr "Použít _filtry"
14769
14770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Logo erase"
14773 msgstr "Vzorek (překrytí)"
14774
14775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14776 msgid "Mask"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Water effect"
14782 msgstr "Sluchátkový efekt"
14783
14784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Add logo"
14787 msgstr "Přidat uzel"
14788
14789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14790 msgid "Transparency"
14791 msgstr "Průhlednost"
14792
14793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Add text"
14796 msgstr "Další"
14797
14798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14799 #: modules/video_filter/marq.c:80
14800 msgid "Text"
14801 msgstr "Text"
14802
14803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14804 msgid "Clone"
14805 msgstr "Duplikovat"
14806
14807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Number of clones"
14810 msgstr "Počet min: "
14811
14812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Wall"
14815 msgstr "vše"
14816
14817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Rows"
14821 msgstr "Procházet..."
14822
14823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Columns"
14827 msgstr "Hlasitost"
14828
14829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Puzzle game"
14832 msgstr "Fialová"
14833
14834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Black slot"
14837 msgstr "Černá"
14838
14839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Rotate"
14842 msgstr "Bitrate"
14843
14844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Angle"
14847 msgstr "Jungle"
14848
14849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Transform"
14852 msgstr "Transformace"
14853
14854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Cartoon"
14857 msgstr "Bretonština"
14858
14859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14860 #: modules/video_filter/noise.c:50
14861 msgid "Noise"
14862 msgstr "Šum"
14863
14864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14865 msgid "Motion detect"
14866 msgstr "Detekce pohybu"
14867
14868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14869 msgid "Image adjust"
14870 msgstr "Upravit obraz"
14871
14872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Brightness threshold"
14875 msgstr "Práh délky"
14876
14877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Color extraction"
14880 msgstr "Inverze barev"
14881
14882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Sharpen"
14885 msgstr "Obrazovka"
14886
14887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Sigma"
14890 msgstr "Malé"
14891
14892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14893 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14894 msgid "Motion blur"
14895 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
14896
14897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Factor"
14900 msgstr "Rychleji"
14901
14902 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14903 msgid "Open a skin file"
14904 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
14905
14906 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14907 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14911 msgid ""
14912 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14913 "xspf"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14918 msgid "Save playlist"
14919 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14920
14921 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14922 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14923 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14924
14925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14926 msgid "Skin to use"
14927 msgstr "Skin"
14928
14929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14930 msgid "Path to the skin to use."
14931 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
14932
14933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14934 msgid "Config of last used skin"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14938 msgid ""
14939 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14940 "automatically, do not touch it."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Systray icon"
14947 msgstr "ikona pracovní plochy"
14948
14949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14950 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14951 msgid "Show a systray icon for VLC"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14956 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Show VLC on the taskbar"
14959 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
14960
14961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14962 msgid "Enable transparency effects"
14963 msgstr "Zapnout průhlednost"
14964
14965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14966 msgid ""
14967 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14968 "when moving windows does not behave correctly."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Use a skinned playlist"
14975 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
14976
14977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14978 msgid "Skinnable Interface"
14979 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
14980
14981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Skins loader demux"
14984 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
14985
14986 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14987 msgid "Select skin"
14988 msgstr "Vybrat skin"
14989
14990 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14991 msgid "Open skin..."
14992 msgstr "Otevřít skin..."
14993
14994 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14995 #, fuzzy
14996 msgid ""
14997 "\n"
14998 "(WinCE interface)\n"
14999 "\n"
15000 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15001
15002 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15003 msgid ""
15004 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15005 "\n"
15006 msgstr ""
15007 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
15008 "\n"
15009
15010 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15011 msgid "Compiled by "
15012 msgstr "Zkompiloval"
15013
15014 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15015 msgid "Compiler: "
15016 msgstr "Kompilátor:"
15017
15018 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15019 msgid "Based on SVN revision: "
15020 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
15021
15022 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15023 msgid ""
15024 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15025 "http://www.videolan.org/"
15026 msgstr ""
15027 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15028 "http://www.videolan.org/"
15029
15030 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15031 msgid "Open:"
15032 msgstr "Otevřít:"
15033
15034 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15035 msgid ""
15036 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15037 "targets:"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15042 msgid "Choose directory"
15043 msgstr "Vyberte složku"
15044
15045 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15047 msgid "Choose file"
15048 msgstr "Vyberte soubor"
15049
15050 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Embed video in interface"
15053 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
15054
15055 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15056 msgid ""
15057 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15058 "window."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15062 #, fuzzy
15063 msgid "WinCE interface module"
15064 msgstr "nastavit název modulu"
15065
15066 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15067 #, fuzzy
15068 msgid "WinCE dialogs provider"
15069 msgstr "Otvírat dialogy v:"
15070
15071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15072 msgid "Edit bookmark"
15073 msgstr "Editovat záložku"
15074
15075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15077 msgid "Bytes"
15078 msgstr "Bytů"
15079
15080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15086 msgid "&OK"
15087 msgstr "&OK"
15088
15089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15090 msgid "&Delete"
15091 msgstr "&Smazat"
15092
15093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15094 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Removes the selected bookmarks"
15100 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
15101
15102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15105 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
15106
15107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15108 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15112 msgid ""
15113 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15114 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15115 "between these bookmarks"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15119 #, fuzzy
15120 msgid "You must select two bookmarks"
15121 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
15122
15123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15124 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15128 msgid ""
15129 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15133 msgid ""
15134 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15135 "bookmarks to keep the same input."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Input has changed "
15141 msgstr "Vstup se změnil"
15142
15143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15145 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Stream and Media Info"
15151 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
15152
15153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Advanced information"
15156 msgstr "Rozšířené informace"
15157
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15159 msgid ""
15160 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15161 "Messages window."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15165 msgid "&Yes"
15166 msgstr "&Ano"
15167
15168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15169 msgid "&No"
15170 msgstr "&Ne"
15171
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Playlist item info"
15175 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
15176
15177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15178 msgid "Save &As..."
15179 msgstr "Uložit &jako..."
15180
15181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15182 msgid "Save Messages As..."
15183 msgstr "Uložit zprávu jako..."
15184
15185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15186 msgid "Advanced options..."
15187 msgstr "Pokročilá nastavení..."
15188
15189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15190 msgid "Options:"
15191 msgstr "Nastavení:"
15192
15193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15195 msgid "Open..."
15196 msgstr "Otevřít..."
15197
15198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Stream/Save"
15201 msgstr "Uložit stream na disk"
15202
15203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15204 msgid "Use VLC as a stream server"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Caching"
15210 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
15211
15212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15213 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15217 msgid "Customize:"
15218 msgstr "Upravit:"
15219
15220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15221 msgid ""
15222 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15223 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15224 "controls above."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Use a subtitles file"
15230 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
15231
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Use an external subtitles file."
15235 msgstr "font externích titulků"
15236
15237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15238 msgid "Advanced Settings..."
15239 msgstr "Pokročilá nastavení..."
15240
15241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15242 msgid "File:"
15243 msgstr "Soubor:"
15244
15245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15246 #, fuzzy
15247 msgid "DVD (menus)"
15248 msgstr "DVD s menu"
15249
15250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15251 msgid "Disc type"
15252 msgstr "Typ disku"
15253
15254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Probe Disc(s)"
15257 msgstr "ID disku"
15258
15259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15260 msgid ""
15261 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15262 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15263 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15264 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15265 "parameter ranges are set based on media we find."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15269 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15270 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15271
15272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15273 msgid "RTSP"
15274 msgstr "RTSP"
15275
15276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15277 #, fuzzy
15278 msgid "DVD device to use"
15279 msgstr "Zařízení CD, které použít"
15280
15281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15282 msgid ""
15283 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15284 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15289 #, fuzzy
15290 msgid "CD-ROM device to use"
15291 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
15292
15293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15294 msgid ""
15295 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15296 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15300 msgid "Title number."
15301 msgstr "Číslo titulu."
15302
15303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15304 msgid ""
15305 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15306 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15307 "will be shown."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15311 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15315 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15319 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15323 msgid "Track number."
15324 msgstr "Číslo stopy."
15325
15326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15327 msgid ""
15328 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15329 "subtitle will be shown."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15333 msgid ""
15334 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15338 msgid ""
15339 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15340 "given, then all tracks are played."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15344 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15348 msgid "Shuffle"
15349 msgstr "Zamíchat"
15350
15351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15352 #, fuzzy
15353 msgid "&Simple Add File..."
15354 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
15355
15356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15357 msgid "Add &Directory..."
15358 msgstr "Přidat &složku..."
15359
15360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15361 msgid "&Add URL..."
15362 msgstr "&Přidat URL"
15363
15364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Services Discovery"
15367 msgstr "Služby online"
15368
15369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15370 msgid "&Open Playlist..."
15371 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
15372
15373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15374 msgid "&Save Playlist..."
15375 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
15376
15377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15378 msgid "Sort by &Title"
15379 msgstr "Seřadit podle &titulu"
15380
15381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15382 msgid "&Reverse Sort by Title"
15383 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
15384
15385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15386 msgid "&Shuffle"
15387 msgstr "&Zamíchat"
15388
15389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15390 msgid "D&elete"
15391 msgstr "O&dstranit"
15392
15393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15394 msgid "&Manage"
15395 msgstr "&Spravovat"
15396
15397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15398 msgid "S&ort"
15399 msgstr "&Třídit"
15400
15401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15402 msgid "&Selection"
15403 msgstr "&Výběr"
15404
15405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15406 msgid "&View items"
15407 msgstr "&Zobrazit položky"
15408
15409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15410 msgid "Play this Branch"
15411 msgstr "Přehrát tuto větev"
15412
15413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15415 msgid "Preparse"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15419 msgid "Sort this Branch"
15420 msgstr "Seřadit tuto větev"
15421
15422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15424 msgid "Info"
15425 msgstr "Info"
15426
15427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15428 msgid "Add Node"
15429 msgstr "Přidat uzel"
15430
15431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15433 #, c-format
15434 msgid "%i items in playlist"
15435 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
15436
15437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15438 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15439 msgid "root"
15440 msgstr "root"
15441
15442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15443 #, fuzzy
15444 msgid "XSPF playlist"
15445 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15446
15447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15448 msgid "Playlist is empty"
15449 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
15450
15451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15452 msgid "Can't save"
15453 msgstr "Nemohu uložit"
15454
15455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15457 #: modules/misc/win32text.c:76
15458 msgid "Normal"
15459 msgstr "Normální"
15460
15461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15462 msgid "One level"
15463 msgstr "Jedna úroveň"
15464
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15466 msgid "Please enter node name"
15467 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
15468
15469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15470 msgid "New node"
15471 msgstr "Nový uzel"
15472
15473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15474 msgid "Alt"
15475 msgstr "Alt"
15476
15477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15478 msgid "Ctrl"
15479 msgstr "Ctrl"
15480
15481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15482 msgid "Shift"
15483 msgstr "Shift"
15484
15485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15486 msgid ""
15487 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15488 "\" can be modified."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Stream output MRL"
15494 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
15495
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15497 msgid "Target:"
15498 msgstr "Cíl:"
15499
15500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15501 msgid ""
15502 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15503 "by adjusting the stream settings."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15507 msgid "Outputs"
15508 msgstr "Výstupy"
15509
15510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Play locally"
15513 msgstr "místní odsunutí"
15514
15515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15516 msgid "MMSH"
15517 msgstr "MMSH"
15518
15519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15520 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15521 msgid "RTP"
15522 msgstr "RTP"
15523
15524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15525 msgid "UDP"
15526 msgstr "UDP"
15527
15528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Group name"
15531 msgstr "Jméno skupiny"
15532
15533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Channel name"
15536 msgstr "Jméno kanálu"
15537
15538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Select all elementary streams"
15541 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
15542
15543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15544 msgid "Video codec"
15545 msgstr "Kodek videa"
15546
15547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15548 msgid "Audio codec"
15549 msgstr "Kodek zvuku"
15550
15551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15552 msgid "Subtitles codec"
15553 msgstr "Kodek titulků"
15554
15555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Subtitles overlay"
15558 msgstr "Vzorek (překrytí)"
15559
15560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15561 msgid "Subtitle options"
15562 msgstr "Nastavení titulků"
15563
15564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15565 msgid "Subtitles file"
15566 msgstr "Soubor s titulky"
15567
15568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15569 msgid "Options"
15570 msgstr "Nastavení"
15571
15572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15573 msgid ""
15574 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15575 "subtitles."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15579 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15583 msgid "Open file"
15584 msgstr "Otevřít soubor"
15585
15586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15587 msgid "Updates"
15588 msgstr "Aktualizace"
15589
15590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15591 msgid "Check for updates"
15592 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
15593
15594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15595 msgid ""
15596 "\n"
15597 "Available updates and related downloads.\n"
15598 "(Double click on a file to download it)\n"
15599 msgstr ""
15600 "\n"
15601 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
15602 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
15603
15604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15605 msgid "Save file..."
15606 msgstr "Uložit soubor..."
15607
15608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15609 msgid "Broadcasts"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15613 msgid "Load"
15614 msgstr "Načíst"
15615
15616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15617 msgid "Load Configuration"
15618 msgstr "Nahrát nastavení"
15619
15620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15621 msgid "Save Configuration"
15622 msgstr "Uložit nastavení"
15623
15624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15625 #, fuzzy
15626 msgid "New broadcast"
15627 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
15628
15629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15632 msgid "Choose"
15633 msgstr "Vybrat"
15634
15635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15636 msgid "Loop"
15637 msgstr "Smyčka"
15638
15639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15640 msgid "Create"
15641 msgstr "Vytvořit"
15642
15643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15644 #, fuzzy
15645 msgid "VLM stream"
15646 msgstr "Inicializuji proud"
15647
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15649 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15653 msgid "Use this to stream on a network."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15657 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15661 msgid ""
15662 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15663 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15667 msgid "Use this to stream on a network"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15671 msgid ""
15672 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15673 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15674 "\n"
15675 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15676 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15680 #, fuzzy
15681 msgid "You must choose a stream"
15682 msgstr "Musíte vybrat datum."
15683
15684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15685 msgid "Unable to find playlist"
15686 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
15687
15688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15689 msgid ""
15690 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15691 "ending times (in seconds).\n"
15692 "\n"
15693 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15694 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15698 msgid ""
15699 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15700 "the container format, proceed to the next page."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Transcode video (if available)"
15706 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
15707
15708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15709 msgid ""
15710 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15711 "about it."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15715 msgid ""
15716 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15717 "about it."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15721 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15725 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Please enter an address"
15731 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
15732
15733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15734 msgid ""
15735 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15736 "choices, some formats might not be available."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15740 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15744 #, fuzzy
15745 msgid "You must choose a file to save to"
15746 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
15747
15748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15749 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15753 msgid ""
15754 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15755 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15756 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15757 "setting to 1."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15761 msgid ""
15762 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15763 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15764 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15765 "extra interface.\n"
15766 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15767 "default name will be used."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15771 msgid "More information"
15772 msgstr "Více informací"
15773
15774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15775 msgid "Save to file"
15776 msgstr "Uložit do souboru"
15777
15778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Transcode audio (if available)"
15781 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
15782
15783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15784 msgid ""
15785 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15786 "correlated their movement will be."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15790 msgid "Creates several clones of the image"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15794 msgid "Distortion"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Adds distortion effects"
15800 msgstr "Efekty se s_klem"
15801
15802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Image inversion"
15805 msgstr "Inverze barev"
15806
15807 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Blurring"
15810 msgstr "Rozostřuji..."
15811
15812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15813 msgid "Magnify"
15814 msgstr "Lupa"
15815
15816 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15817 msgid "Magnifies part of the image"
15818 msgstr "Zvětší část obrázku"
15819
15820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Puzzle"
15823 msgstr "Fialová"
15824
15825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15826 msgid "Turns the image into a puzzle"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15830 msgid "Video Options"
15831 msgstr "Nastavení videa"
15832
15833 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15834 msgid "Aspect Ratio"
15835 msgstr "Poměr stran"
15836
15837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15838 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15842 msgid ""
15843 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15844 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15848 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15852 msgid "Smooth :"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15856 #, fuzzy
15857 msgid ""
15858 "Preamp\n"
15859 "12.0dB"
15860 msgstr "PREAMP"
15861
15862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15863 msgid ""
15864 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15865 "these settings to take effect.\n"
15866 "\n"
15867 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15868 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15869 "Video Filter Module inside the preferences."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15873 msgid "More Information"
15874 msgstr "Více informací"
15875
15876 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15877 msgid "Stopped"
15878 msgstr "Zastaveno"
15879
15880 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15881 msgid "Playing"
15882 msgstr "Přehrává se"
15883
15884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15885 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15886 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
15887
15888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15889 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15890 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
15891
15892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15893 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15894 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
15895
15896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15897 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15898 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
15899
15900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15903 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
15904
15905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15908 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
15909
15910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15911 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15912 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
15913
15914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15915 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15916 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
15917
15918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15919 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15920 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
15921
15922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15923 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15924 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
15925
15926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15927 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15931 #, fuzzy
15932 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15933 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
15934
15935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15936 #, fuzzy
15937 msgid "VideoLAN's Website"
15938 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
15939
15940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Online Help"
15943 msgstr "Diskuzní fórum"
15944
15945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15946 msgid "About..."
15947 msgstr "O programu..."
15948
15949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Check for Updates..."
15952 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
15953
15954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15955 msgid "&View"
15956 msgstr "&Zobrazení"
15957
15958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15959 msgid "&Settings"
15960 msgstr "&Nastavení"
15961
15962 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Embedded playlist"
15966 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
15967
15968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15969 msgid "Previous playlist item"
15970 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
15971
15972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15973 msgid "Next playlist item"
15974 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15975
15976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15977 msgid "Play slower"
15978 msgstr "Přehrávat pomaleji"
15979
15980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15981 msgid "Play faster"
15982 msgstr "Přehrávat rychleji"
15983
15984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15987 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
15988
15989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15990 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15991 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
15992
15993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15994 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15995 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
15996
15997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15998 #, fuzzy
15999 msgid ""
16000 " (wxWidgets interface)\n"
16001 "\n"
16002 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16003
16004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16005 msgid ""
16006 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16007 "http://www.videolan.org/\n"
16008 "\n"
16009 msgstr ""
16010 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16011 "http://www.videolan.org/\n"
16012 "\n"
16013
16014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
16015 #, c-format
16016 msgid "About %s"
16017 msgstr "O %s"
16018
16019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
16020 msgid "Show/Hide Interface"
16021 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
16022
16023 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16024 msgid "Open D&irectory..."
16025 msgstr "Otevřít &složku..."
16026
16027 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Open &Network Stream..."
16030 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
16031
16032 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16033 msgid "Media &Info..."
16034 msgstr "Informace o &médiu..."
16035
16036 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16037 msgid "&Messages..."
16038 msgstr "&Zprávy..."
16039
16040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16041 msgid "&Preferences..."
16042 msgstr "&Nastavení..."
16043
16044 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16045 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16049 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16053 msgid ""
16054 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16055 "and RAW)"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16059 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16063 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16067 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16071 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16075 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16079 msgid "RTP Unicast"
16080 msgstr "RTP Unicast"
16081
16082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Stream to a single computer."
16085 msgstr "Jít na umístění počítače"
16086
16087 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16088 msgid "RTP Multicast"
16089 msgstr "RTP Multicast"
16090
16091 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16092 msgid ""
16093 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16094 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16095 "work over the Internet."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16099 msgid ""
16100 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16101 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16102 "with 239.255."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16106 msgid ""
16107 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16108 "needs to send the stream several times."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16112 msgid ""
16113 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16114 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16115 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16116 "at http://yourip:8080 by default."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16120 msgid "Bookmarks dialog"
16121 msgstr "Okno záložek"
16122
16123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16124 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16125 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
16126
16127 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16128 msgid "Extended GUI"
16129 msgstr "Rozšířené GUI"
16130
16131 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16132 msgid ""
16133 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Taskbar"
16139 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
16140
16141 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16142 msgid "Minimal interface"
16143 msgstr "Minimální rozhraní"
16144
16145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16146 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Size to video"
16152 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
16153
16154 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16155 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Show labels in toolbar"
16161 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
16162
16163 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16166 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
16167
16168 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Playlist view"
16171 msgstr "Sestavuji pohled"
16172
16173 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16174 msgid ""
16175 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16176 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16177 "with less features). You can select which one will be available on the "
16178 "toolbar (or both)."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Embedded"
16184 msgstr "Vložen"
16185
16186 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16187 msgid "Both"
16188 msgstr "Obojí"
16189
16190 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16191 #, fuzzy
16192 msgid "wxWidgets interface module"
16193 msgstr "nastavit název modulu"
16194
16195 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16196 msgid "last config"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16200 #, fuzzy
16201 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16202 msgstr "Otvírat dialogy v:"
16203
16204 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Folder"
16207 msgstr "Prázdná složka"
16208
16209 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Folder meta data"
16212 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
16213
16214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16215 msgid "Blues"
16216 msgstr "Blues"
16217
16218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16219 msgid "Classic rock"
16220 msgstr "Klasický Rock"
16221
16222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16223 msgid "Country"
16224 msgstr "Country"
16225
16226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16227 msgid "Disco"
16228 msgstr "Disko"
16229
16230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16231 msgid "Funk"
16232 msgstr "Funk"
16233
16234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16235 msgid "Grunge"
16236 msgstr "Grunge"
16237
16238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16239 msgid "Hip-Hop"
16240 msgstr "Hip-Hop"
16241
16242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16243 msgid "Jazz"
16244 msgstr "Jazz"
16245
16246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16247 msgid "Metal"
16248 msgstr "Metal"
16249
16250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16251 msgid "New Age"
16252 msgstr "New Age"
16253
16254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16255 msgid "Oldies"
16256 msgstr "Oldies"
16257
16258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16259 msgid "Other"
16260 msgstr "Ostatní"
16261
16262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16263 msgid "R&B"
16264 msgstr "R&B"
16265
16266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16267 msgid "Rap"
16268 msgstr "Rap"
16269
16270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16271 msgid "Industrial"
16272 msgstr "Industrial"
16273
16274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16275 msgid "Alternative"
16276 msgstr "Alternativa"
16277
16278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16279 msgid "Death metal"
16280 msgstr "Death Metal"
16281
16282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16283 msgid "Pranks"
16284 msgstr "Pranks"
16285
16286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16287 msgid "Soundtrack"
16288 msgstr "Soundtrack"
16289
16290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16291 msgid "Euro-Techno"
16292 msgstr "Euro-Techno"
16293
16294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16295 msgid "Ambient"
16296 msgstr "Ambient"
16297
16298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16299 msgid "Trip-Hop"
16300 msgstr "Trip-Hop"
16301
16302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16303 msgid "Vocal"
16304 msgstr "Vokál"
16305
16306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16307 msgid "Jazz+Funk"
16308 msgstr "Jazz+Funk"
16309
16310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16311 msgid "Fusion"
16312 msgstr "Fusion"
16313
16314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16315 msgid "Trance"
16316 msgstr "Trance"
16317
16318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16319 msgid "Instrumental"
16320 msgstr "Instrumentální"
16321
16322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16323 msgid "Acid"
16324 msgstr "Acid"
16325
16326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16327 msgid "House"
16328 msgstr "House"
16329
16330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16331 msgid "Game"
16332 msgstr "Hra"
16333
16334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16335 msgid "Sound clip"
16336 msgstr "Zvukový klip"
16337
16338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16339 msgid "Gospel"
16340 msgstr "Gospel"
16341
16342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16343 msgid "Alternative rock"
16344 msgstr "Alternativní Rock"
16345
16346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16347 msgid "Bass"
16348 msgstr "Bass"
16349
16350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16351 msgid "Soul"
16352 msgstr "Soul"
16353
16354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16355 msgid "Punk"
16356 msgstr "Punk"
16357
16358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16359 msgid "Space"
16360 msgstr "Space"
16361
16362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16363 msgid "Meditative"
16364 msgstr "Meditativní"
16365
16366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16367 msgid "Instrumental pop"
16368 msgstr "Instrumentální Pop"
16369
16370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16371 msgid "Instrumental rock"
16372 msgstr "Instrumentální Rock"
16373
16374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16375 msgid "Ethnic"
16376 msgstr "Etnická"
16377
16378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16379 msgid "Gothic"
16380 msgstr "Gotická"
16381
16382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16383 msgid "Darkwave"
16384 msgstr "Darkwave"
16385
16386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16387 msgid "Techno-Industrial"
16388 msgstr "Techno-Industrial"
16389
16390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16391 msgid "Electronic"
16392 msgstr "Elektronická"
16393
16394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16395 msgid "Pop-Folk"
16396 msgstr "Pop-Folk"
16397
16398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16399 msgid "Eurodance"
16400 msgstr "Eurodance"
16401
16402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16403 msgid "Dream"
16404 msgstr "Dream"
16405
16406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16407 msgid "Southern rock"
16408 msgstr "Jižanský Rock"
16409
16410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16411 msgid "Comedy"
16412 msgstr "Komedie"
16413
16414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16415 msgid "Cult"
16416 msgstr "Kultovní"
16417
16418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16419 msgid "Gangsta"
16420 msgstr "Gangsta Rap"
16421
16422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16423 msgid "Top 40"
16424 msgstr "Top 40"
16425
16426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16427 msgid "Christian rap"
16428 msgstr "Křesťanský Rap"
16429
16430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16431 msgid "Pop/funk"
16432 msgstr "Pop/Funk"
16433
16434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16435 msgid "Jungle"
16436 msgstr "Jungle"
16437
16438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16439 msgid "Native American"
16440 msgstr "Původní Americká"
16441
16442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16443 msgid "Cabaret"
16444 msgstr "Kabaret"
16445
16446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16447 msgid "New wave"
16448 msgstr "Nová vlna"
16449
16450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16451 msgid "Rave"
16452 msgstr "Rave"
16453
16454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16455 msgid "Showtunes"
16456 msgstr "Showtunes"
16457
16458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16459 msgid "Trailer"
16460 msgstr "Trailer"
16461
16462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16463 msgid "Lo-Fi"
16464 msgstr "Lo-Fi"
16465
16466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16467 msgid "Tribal"
16468 msgstr "Tribal"
16469
16470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16471 msgid "Acid punk"
16472 msgstr "Acid Punk"
16473
16474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16475 msgid "Acid jazz"
16476 msgstr "Acid Jazz"
16477
16478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16479 msgid "Polka"
16480 msgstr "Polka"
16481
16482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16483 msgid "Retro"
16484 msgstr "Retro"
16485
16486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16487 msgid "Musical"
16488 msgstr "Muzikál"
16489
16490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16491 msgid "Rock & roll"
16492 msgstr "Rock & Roll"
16493
16494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16495 msgid "Hard rock"
16496 msgstr "Hard Rock"
16497
16498 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16499 #, fuzzy
16500 msgid "ID3 tags parser"
16501 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
16502
16503 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16504 #, fuzzy
16505 msgid "MusicBrainz"
16506 msgstr "Muzikál"
16507
16508 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16509 #, fuzzy
16510 msgid "MusicBrainz meta data"
16511 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
16512
16513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16514 msgid "The username of your last.fm account"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16518 msgid "The password of your last.fm account"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Audioscrobbler"
16524 msgstr "verze kodéru"
16525
16526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16527 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16531 msgid "Last.fm username not set"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16535 msgid ""
16536 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16537 "VLC.\n"
16538 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16542 msgid "Bad last.fm Username"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16546 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Dummy image chroma format"
16552 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
16553
16554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16555 msgid ""
16556 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16557 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Save raw codec data"
16563 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
16564
16565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16566 msgid ""
16567 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16568 "main options."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16572 msgid ""
16573 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16574 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16575 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Dummy interface function"
16581 msgstr "Hledat funkci"
16582
16583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Dummy Interface"
16586 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16587
16588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Dummy access function"
16591 msgstr "Hledat funkci"
16592
16593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Dummy demux function"
16596 msgstr "Hledat funkci"
16597
16598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Dummy decoder"
16601 msgstr "Dekodér selhal"
16602
16603 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Dummy decoder function"
16606 msgstr "Hledat funkci"
16607
16608 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Dummy encoder function"
16611 msgstr "Hledat funkci"
16612
16613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Dummy audio output function"
16616 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
16617
16618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Dummy video output function"
16621 msgstr "ASCII-art video výstup"
16622
16623 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Dummy Video output"
16626 msgstr "Šířka video výstupu."
16627
16628 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16629 msgid "Dummy font renderer function"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
16633 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
16634 #: modules/video_filter/rss.c:196
16635 msgid "Font"
16636 msgstr "Písmo"
16637
16638 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16639 msgid "Filename for the font you want to use"
16640 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
16641
16642 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16643 msgid "Font size in pixels"
16644 msgstr "Velikost písma v pixelech"
16645
16646 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16647 msgid ""
16648 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16649 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16650 "font size."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16654 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16655 msgid "Opacity"
16656 msgstr "Krytí"
16657
16658 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16659 msgid ""
16660 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16661 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16665 msgid "Text default color"
16666 msgstr "Výchozí barva textu."
16667
16668 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16669 msgid ""
16670 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16671 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16672 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16673 "(red + green), #FFFFFF = white"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16677 msgid "Relative font size"
16678 msgstr "Relativní velikost písma"
16679
16680 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16681 msgid ""
16682 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16683 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16687 msgid "Smaller"
16688 msgstr "Menší"
16689
16690 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16691 msgid "Small"
16692 msgstr "Malé"
16693
16694 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16695 msgid "Large"
16696 msgstr "Velké"
16697
16698 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16699 msgid "Larger"
16700 msgstr "Větší"
16701
16702 #: modules/misc/freetype.c:127
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Use YUVP renderer"
16705 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
16706
16707 #: modules/misc/freetype.c:128
16708 msgid ""
16709 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16710 "you want to encode into DVB subtitles"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/misc/freetype.c:130
16714 msgid "Font Effect"
16715 msgstr "Efekt písma"
16716
16717 #: modules/misc/freetype.c:131
16718 msgid ""
16719 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16720 "readability."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/misc/freetype.c:139
16724 msgid "Background"
16725 msgstr "Pozadí"
16726
16727 #: modules/misc/freetype.c:139
16728 msgid "Outline"
16729 msgstr "Obrys"
16730
16731 #: modules/misc/freetype.c:140
16732 msgid "Fat Outline"
16733 msgstr "Širší obrys"
16734
16735 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16736 msgid "Text renderer"
16737 msgstr "Vykreslovač textu"
16738
16739 #: modules/misc/freetype.c:153
16740 msgid "Freetype2 font renderer"
16741 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
16742
16743 #: modules/misc/gnutls.c:63
16744 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/misc/gnutls.c:65
16748 msgid ""
16749 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16750 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/misc/gnutls.c:69
16754 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/misc/gnutls.c:71
16758 msgid ""
16759 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16760 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/misc/gnutls.c:74
16764 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/misc/gnutls.c:76
16768 msgid ""
16769 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/misc/gnutls.c:79
16773 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/misc/gnutls.c:81
16777 msgid ""
16778 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16779 "approved Certification Authority)."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/misc/gnutls.c:84
16783 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/misc/gnutls.c:86
16787 msgid ""
16788 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16789 "host name."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/misc/gnutls.c:91
16793 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Gtk+ GUI helper"
16799 msgstr "Volby GNOME GUI"
16800
16801 #: modules/misc/logger.c:119
16802 msgid "Log format"
16803 msgstr "Formát záznamu"
16804
16805 #: modules/misc/logger.c:121
16806 msgid ""
16807 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16808 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/misc/logger.c:125
16812 msgid ""
16813 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16814 "\"."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/misc/logger.c:130
16818 msgid "Logging"
16819 msgstr "Zaznamenávání"
16820
16821 #: modules/misc/logger.c:131
16822 #, fuzzy
16823 msgid "File logging"
16824 msgstr "Přihlašuji se"
16825
16826 #: modules/misc/logger.c:137
16827 msgid "Log filename"
16828 msgstr "Název souboru se záznamem"
16829
16830 #: modules/misc/logger.c:137
16831 msgid "Specify the log filename."
16832 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
16833
16834 #: modules/misc/logger.c:142
16835 #, fuzzy
16836 msgid "RRD output file"
16837 msgstr "Volby výstupu souborů:"
16838
16839 #: modules/misc/logger.c:143
16840 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16844 #, fuzzy
16845 msgid "AltiVec memcpy"
16846 msgstr "libc memcpy"
16847
16848 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16849 msgid "libc memcpy"
16850 msgstr "libc memcpy"
16851
16852 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16853 msgid "3D Now! memcpy"
16854 msgstr "3D Now! memcpy"
16855
16856 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16857 msgid "MMX memcpy"
16858 msgstr "MMX memcpy"
16859
16860 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16861 msgid "MMX EXT memcpy"
16862 msgstr "MMX EXT memcpy"
16863
16864 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Server"
16867 msgstr "Nová vlna"
16868
16869 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16870 msgid ""
16871 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16872 "notifications are sent locally."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Growl password on the Growl server."
16878 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
16879
16880 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16883 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
16884
16885 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Growl Notification Plugin"
16888 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
16889
16890 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16891 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16892 msgid "(no title)"
16893 msgstr "(žádný titul)"
16894
16895 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16896 msgid "(no artist)"
16897 msgstr "(žádný umělec)"
16898
16899 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16900 msgid "(no album)"
16901 msgstr "(žádné album)"
16902
16903 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Title format string"
16906 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
16907
16908 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16909 msgid ""
16910 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16911 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16915 #, fuzzy
16916 msgid "MSN Now-Playing"
16917 msgstr "Počítač hraje pro %s"
16918
16919 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Timeout (ms)"
16922 msgstr "Timeout"
16923
16924 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16925 msgid "How long the notification will be displayed "
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16929 msgid "Notify"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16933 #, fuzzy
16934 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16935 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
16936
16937 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16938 #, fuzzy
16939 msgid "no artist"
16940 msgstr "(žádný umělec)"
16941
16942 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16943 #, fuzzy
16944 msgid "no album"
16945 msgstr "(žádné album)"
16946
16947 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Flip vertical position"
16950 msgstr "Umístění svislého panelu"
16951
16952 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16953 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Vertical offset"
16959 msgstr "Svislé posunutí"
16960
16961 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16962 msgid ""
16963 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16964 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Shadow offset"
16970 msgstr "X posun stínu"
16971
16972 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16973 msgid ""
16974 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16978 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16982 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16986 #, fuzzy
16987 msgid "XOSD interface"
16988 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16989
16990 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16991 #, fuzzy
16992 msgid "M3U playlist exporter"
16993 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
16994
16995 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Old playlist exporter"
16998 msgstr "Seznam skladeb MP3"
16999
17000 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17001 #, fuzzy
17002 msgid "XSPF playlist export"
17003 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
17004
17005 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17006 #, fuzzy
17007 msgid "HAL devices detection"
17008 msgstr "na detekci tajných dveří"
17009
17010 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17011 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17015 msgid ""
17016 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17017 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17021 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17025 msgid "video"
17026 msgstr "video"
17027
17028 #: modules/misc/quartztext.c:78
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Mac Text renderer"
17031 msgstr "Vykreslovač textu"
17032
17033 #: modules/misc/quartztext.c:79
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Quartz font renderer"
17036 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17037
17038 #: modules/misc/rtsp.c:51
17039 #, fuzzy
17040 msgid "RTSP host address"
17041 msgstr "HTTP adresa"
17042
17043 #: modules/misc/rtsp.c:53
17044 msgid ""
17045 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17046 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17047 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17048 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/misc/rtsp.c:58
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Maximum number of connections"
17054 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
17055
17056 #: modules/misc/rtsp.c:59
17057 msgid ""
17058 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17059 "0 means no limit."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/misc/rtsp.c:62
17063 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/misc/rtsp.c:64
17067 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/misc/rtsp.c:66
17071 msgid ""
17072 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17073 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17074 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17075 "The default is 5."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/misc/rtsp.c:72
17079 msgid "RTSP VoD"
17080 msgstr "RTSP VoD"
17081
17082 #: modules/misc/rtsp.c:73
17083 msgid "RTSP VoD server"
17084 msgstr "RTSP VoD server"
17085
17086 #: modules/misc/screensaver.c:82
17087 #, fuzzy
17088 msgid "X Screensaver disabler"
17089 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
17090
17091 #: modules/misc/svg.c:67
17092 #, fuzzy
17093 msgid "SVG template file"
17094 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
17095
17096 #: modules/misc/svg.c:68
17097 msgid ""
17098 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17102 msgid "C module that does nothing"
17103 msgstr "C modul, který nic nedělá"
17104
17105 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Miscellaneous stress tests"
17108 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
17109
17110 #: modules/misc/win32text.c:90
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Win32 font renderer"
17113 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17114
17115 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17116 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Simple XML Parser"
17122 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
17123
17124 #: modules/mux/asf.c:49
17125 msgid "Title to put in ASF comments."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/mux/asf.c:51
17129 msgid "Author to put in ASF comments."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/mux/asf.c:53
17133 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/mux/asf.c:54
17137 msgid "Comment"
17138 msgstr "Komentář"
17139
17140 #: modules/mux/asf.c:55
17141 msgid "Comment to put in ASF comments."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/mux/asf.c:57
17145 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/mux/asf.c:58
17149 msgid "Packet Size"
17150 msgstr "Velikost paketu"
17151
17152 #: modules/mux/asf.c:59
17153 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/mux/asf.c:62
17157 #, fuzzy
17158 msgid "ASF muxer"
17159 msgstr "Zvuk MS ASF"
17160
17161 #: modules/mux/asf.c:540
17162 msgid "Unknown Video"
17163 msgstr "Neznámé video"
17164
17165 #: modules/mux/avi.c:43
17166 #, fuzzy
17167 msgid "AVI muxer"
17168 msgstr "Video AVI"
17169
17170 #: modules/mux/dummy.c:41
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Dummy/Raw muxer"
17173 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
17174
17175 #: modules/mux/mp4.c:46
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17178 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
17179
17180 #: modules/mux/mp4.c:48
17181 msgid ""
17182 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17183 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17184 "downloading."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/mux/mp4.c:58
17188 msgid "MP4/MOV muxer"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17192 #, fuzzy
17193 msgid "DTS delay (ms)"
17194 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17195
17196 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17197 msgid ""
17198 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17199 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17200 "inside the client decoder."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17204 #, fuzzy
17205 msgid "PES maximum size"
17206 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
17207
17208 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17209 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17213 #, fuzzy
17214 msgid "PS muxer"
17215 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
17216
17217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Video PID"
17220 msgstr "%s: neplatný PID"
17221
17222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17223 msgid ""
17224 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17225 "the video."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Audio PID"
17231 msgstr "%s: neplatný PID"
17232
17233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17234 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17238 #, fuzzy
17239 msgid "SPU PID"
17240 msgstr "%s: neplatný PID"
17241
17242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17243 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17247 #, fuzzy
17248 msgid "PMT PID"
17249 msgstr "%s: neplatný PID"
17250
17251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17252 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17256 #, fuzzy
17257 msgid "TS ID"
17258 msgstr "ID procesu:"
17259
17260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17261 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17265 #, fuzzy
17266 msgid "NET ID"
17267 msgstr "ID procesu:"
17268
17269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17270 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17274 #, fuzzy
17275 msgid "PMT Program numbers"
17276 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
17277
17278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17279 msgid ""
17280 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17281 "to be enabled."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17285 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17289 msgid ""
17290 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17291 "be enabled."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17295 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17299 msgid ""
17300 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17301 "be enabled."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Set PID to ID of ES"
17307 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
17308
17309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17310 msgid ""
17311 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17312 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Data alignment"
17318 msgstr "Zarovnání textu"
17319
17320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17321 msgid ""
17322 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17323 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Shaping delay (ms)"
17329 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17330
17331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17332 msgid ""
17333 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17334 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17335 "especially for reference frames."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Use keyframes"
17341 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
17342
17343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17344 msgid ""
17345 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17346 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17347 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17348 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17349 "the biggest frames in the stream."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17353 #, fuzzy
17354 msgid "PCR delay (ms)"
17355 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17356
17357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17358 msgid ""
17359 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17360 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Minimum B (deprecated)"
17366 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
17367
17368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17369 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Maximum B (deprecated)"
17375 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
17376
17377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17378 msgid ""
17379 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17380 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17381 "inside the client decoder."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Crypt audio"
17387 msgstr "Informace o zvuku"
17388
17389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Crypt audio using CSA"
17392 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
17393
17394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Crypt video"
17397 msgstr "<b>Videokonference</b>"
17398
17399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Crypt video using CSA"
17402 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
17403
17404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17405 #, fuzzy
17406 msgid "CSA Key"
17407 msgstr "ne_key"
17408
17409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17410 msgid ""
17411 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17415 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17419 msgid ""
17420 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17421 "header from the value before encrypting."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17425 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Multipart separator string"
17431 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
17432
17433 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17434 msgid ""
17435 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17436 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Multipart JPEG muxer"
17442 msgstr "PNG a JPEG"
17443
17444 #: modules/mux/ogg.c:49
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Ogg/OGM muxer"
17447 msgstr "OGG (s oggenc)"
17448
17449 #: modules/mux/wav.c:42
17450 #, fuzzy
17451 msgid "WAV muxer"
17452 msgstr "WAV (interní)"
17453
17454 #: modules/packetizer/copy.c:43
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Copy packetizer"
17457 msgstr "Kopirovat menu"
17458
17459 #: modules/packetizer/h264.c:49
17460 #, fuzzy
17461 msgid "H.264 video packetizer"
17462 msgstr "Začít _videokonferenci"
17463
17464 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17465 #, fuzzy
17466 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17467 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17468
17469 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17470 #, fuzzy
17471 msgid "MPEG4 video packetizer"
17472 msgstr "Začít _videokonferenci"
17473
17474 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Sync on Intra Frame"
17477 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
17478
17479 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17480 msgid ""
17481 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17482 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17486 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17490 #, fuzzy
17491 msgid "VC-1 packetizer"
17492 msgstr "Kopirovat menu"
17493
17494 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Bonjour services"
17497 msgstr "Služby online"
17498
17499 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17500 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17501 msgid "Bonjour"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17505 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17506 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17507 msgid "Devices"
17508 msgstr "Zařízení"
17509
17510 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Podcast URLs list"
17513 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17514
17515 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17516 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17520 msgid "Podcasts"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17524 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17525 msgid "Podcast"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17529 #, fuzzy
17530 msgid "SAP multicast address"
17531 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
17532
17533 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17534 msgid ""
17535 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17536 "However, you can specify a specific address."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17540 #, fuzzy
17541 msgid "IPv4 SAP"
17542 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
17543
17544 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17545 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17549 #, fuzzy
17550 msgid "IPv6 SAP"
17551 msgstr "Tunel IPv6"
17552
17553 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17554 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17558 #, fuzzy
17559 msgid "IPv6 SAP scope"
17560 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
17561
17562 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17563 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17567 #, fuzzy
17568 msgid "SAP timeout (seconds)"
17569 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
17570
17571 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17572 msgid ""
17573 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Try to parse the announce"
17579 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
17580
17581 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17582 msgid ""
17583 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17584 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17588 #, fuzzy
17589 msgid "SAP Strict mode"
17590 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17591
17592 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17593 msgid ""
17594 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17595 "announcements."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Use SAP cache"
17601 msgstr ""
17602 "%s:\n"
17603 "Používá se %u%%, z čehož\n"
17604 "%u%% je cache"
17605
17606 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17607 msgid ""
17608 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17609 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17613 msgid ""
17614 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17615 "announcements."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17619 msgid "SAP Announcements"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17623 #, fuzzy
17624 msgid "SDP Descriptions parser"
17625 msgstr "Soubor s popisem"
17626
17627 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17628 #, fuzzy
17629 msgid "SAP sessions"
17630 msgstr "Nastavení sezení."
17631
17632 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17633 msgid "Session"
17634 msgstr "Sezení"
17635
17636 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17637 msgid "Tool"
17638 msgstr "Nástroj"
17639
17640 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17641 msgid "User"
17642 msgstr "Uživatel"
17643
17644 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Shoutcast radio listings"
17647 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
17648
17649 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Shoutcast TV listings"
17652 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
17653
17654 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17655 msgid "Shoutcast TV"
17656 msgstr "Shoutcast TV"
17657
17658 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17659 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17663 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Autodel"
17669 msgstr "Auto"
17670
17671 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Automatically add/delete input streams"
17674 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17675
17676 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17677 msgid ""
17678 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17679 "this stream later."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17683 msgid ""
17684 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17685 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17686 "need to raise caching values."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17690 #, fuzzy
17691 msgid "ID Offset"
17692 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
17693
17694 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17695 msgid ""
17696 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17697 "IDs bridge_in will register."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Bridge"
17703 msgstr "Bridge"
17704
17705 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Bridge stream output"
17708 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17709
17710 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Bridge out"
17713 msgstr "Oddalit"
17714
17715 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Bridge in"
17718 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
17719
17720 #: modules/stream_out/description.c:49
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Description stream output"
17723 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17724
17725 #: modules/stream_out/display.c:39
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Enable/disable audio rendering."
17728 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
17729
17730 #: modules/stream_out/display.c:41
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Enable/disable video rendering."
17733 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17734
17735 #: modules/stream_out/display.c:43
17736 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/stream_out/display.c:52
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Display stream output"
17742 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17743
17744 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Duplicate stream output"
17747 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17748
17749 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Output access method"
17752 msgstr "název přístupové metody"
17753
17754 #: modules/stream_out/es.c:40
17755 msgid "This is the default output access method that will be used."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/stream_out/es.c:42
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Audio output access method"
17761 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
17762
17763 #: modules/stream_out/es.c:44
17764 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/stream_out/es.c:45
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Video output access method"
17770 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
17771
17772 #: modules/stream_out/es.c:47
17773 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Output muxer"
17779 msgstr "výstupní soubor"
17780
17781 #: modules/stream_out/es.c:51
17782 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/stream_out/es.c:52
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Audio output muxer"
17788 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
17789
17790 #: modules/stream_out/es.c:54
17791 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/stream_out/es.c:55
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Video output muxer"
17797 msgstr "Šířka video výstupu."
17798
17799 #: modules/stream_out/es.c:57
17800 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/stream_out/es.c:59
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Output URL"
17806 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
17807
17808 #: modules/stream_out/es.c:61
17809 #, fuzzy
17810 msgid "This is the default output URI."
17811 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
17812
17813 #: modules/stream_out/es.c:62
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Audio output URL"
17816 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
17817
17818 #: modules/stream_out/es.c:64
17819 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/stream_out/es.c:65
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Video output URL"
17825 msgstr "URL pro videokonference"
17826
17827 #: modules/stream_out/es.c:67
17828 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/stream_out/es.c:76
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Elementary stream output"
17834 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17835
17836 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17837 #, c-format
17838 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/stream_out/gather.c:40
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Gathering stream output"
17844 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17845
17846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17847 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Sample aspect ratio"
17853 msgstr "Zachovat poměr stran"
17854
17855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17858 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
17859
17860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Video filter"
17863 msgstr "<b>Video filtr</b>"
17864
17865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17866 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Image chroma"
17872 msgstr "Formát obrázku"
17873
17874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17875 msgid ""
17876 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17877 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Mosaic bridge"
17883 msgstr "Bezdrátový bridge"
17884
17885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Mosaic bridge stream output"
17888 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
17889
17890 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17891 msgid "This is the output URL that will be used."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17895 msgid "SDP"
17896 msgstr "SDP"
17897
17898 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17899 msgid ""
17900 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17901 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17902 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17903 "SDP to be announced via SAP."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17907 msgid "Muxer"
17908 msgstr "Multiplexer"
17909
17910 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17911 msgid ""
17912 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17913 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Session name"
17919 msgstr "Název sezení"
17920
17921 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17922 msgid ""
17923 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17924 "Descriptor)."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Session description"
17930 msgstr "Zpřístupněný popis"
17931
17932 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17933 msgid ""
17934 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17935 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Session URL"
17941 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
17942
17943 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17944 msgid ""
17945 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17946 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17947 "(Session Descriptor)."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Session email"
17953 msgstr "E-mailová adresa"
17954
17955 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17956 msgid ""
17957 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17958 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17962 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Audio port"
17968 msgstr " (používám port %d)"
17969
17970 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17971 msgid ""
17972 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Video port"
17978 msgstr " (používám port %d)"
17979
17980 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17981 msgid ""
17982 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17986 msgid ""
17987 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17988 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17989 "in default)."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17993 msgid "MP4A LATM"
17994 msgstr "MP4A LATM"
17995
17996 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17997 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18001 #, fuzzy
18002 msgid "RTP stream output"
18003 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18004
18005 #: modules/stream_out/standard.c:42
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Output method to use for the stream."
18008 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18009
18010 #: modules/stream_out/standard.c:45
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Muxer to use for the stream."
18013 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
18014
18015 #: modules/stream_out/standard.c:46
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Output destination"
18018 msgstr "Cílový adresář:"
18019
18020 #: modules/stream_out/standard.c:48
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18023 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18024
18025 #: modules/stream_out/standard.c:51
18026 msgid ""
18027 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18028 "you choose to use SAP."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/stream_out/standard.c:54
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Session groupname"
18034 msgstr "Uložená sezení"
18035
18036 #: modules/stream_out/standard.c:56
18037 msgid ""
18038 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18039 "if you choose to use SAP."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/stream_out/standard.c:59
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Session descriptipn"
18045 msgstr "Zpřístupněný popis"
18046
18047 #: modules/stream_out/standard.c:61
18048 msgid ""
18049 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18050 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/stream_out/standard.c:72
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Session phone number"
18056 msgstr "Název sezení"
18057
18058 #: modules/stream_out/standard.c:74
18059 msgid ""
18060 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18061 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/stream_out/standard.c:78
18065 msgid "SAP announcing"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/stream_out/standard.c:79
18069 msgid "Announce this session with SAP."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/stream_out/standard.c:87
18073 msgid "Standard"
18074 msgstr "Standardní"
18075
18076 #: modules/stream_out/standard.c:88
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Standard stream output"
18079 msgstr "zavírám standardní výstup"
18080
18081 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18082 msgid "Files"
18083 msgstr "Soubory"
18084
18085 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18086 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18090 msgid "Sizes"
18091 msgstr "Velikosti"
18092
18093 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18094 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18098 msgid "Aspect ratio"
18099 msgstr "Poměr stran"
18100
18101 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18102 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18103 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
18104
18105 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Command UDP port"
18108 msgstr "Rozsah portů UDP"
18109
18110 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18111 msgid "UDP port to listen to for commands."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18115 msgid "Command"
18116 msgstr "Příkaz"
18117
18118 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Initial command to execute."
18121 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
18122
18123 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18124 #, fuzzy
18125 msgid "GOP size"
18126 msgstr "Komprimovaná velikost: "
18127
18128 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Number of P frames between two I frames."
18131 msgstr "Počet rámců pro G.711"
18132
18133 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Quantizer scale"
18136 msgstr "Měřítko času"
18137
18138 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18139 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18143 msgid "Mute audio"
18144 msgstr "Umlčet zvuk"
18145
18146 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Mute audio when command is not 0."
18149 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
18150
18151 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18152 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Video encoder"
18158 msgstr "verze kodéru"
18159
18160 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18161 msgid ""
18162 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18163 "options)."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Destination video codec"
18169 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
18170
18171 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18172 msgid "This is the video codec that will be used."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Video bitrate"
18178 msgstr "maximální bitrate"
18179
18180 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18181 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Video scaling"
18187 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
18188
18189 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18190 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Video frame-rate"
18196 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
18197
18198 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18199 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18203 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18209 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
18210
18211 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Maximum video width"
18214 msgstr "Šířka widgetu videa"
18215
18216 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Maximum output video width."
18219 msgstr "ASCII-art video výstup"
18220
18221 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Maximum video height"
18224 msgstr "Výška widgetu videa"
18225
18226 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Maximum output video height."
18229 msgstr "ASCII-art video výstup"
18230
18231 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18232 msgid ""
18233 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18234 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Video crop (top)"
18240 msgstr "Odspodu nahoru"
18241
18242 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18243 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Video crop (left)"
18249 msgstr "Myš pro _leváky"
18250
18251 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18252 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Video crop (bottom)"
18258 msgstr "Odspodu nahoru"
18259
18260 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18261 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Video crop (right)"
18267 msgstr "Zleva doprava"
18268
18269 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18270 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Video padding (top)"
18276 msgstr "Odspodu nahoru"
18277
18278 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18279 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Video padding (left)"
18285 msgstr "Myš pro _leváky"
18286
18287 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18288 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Video padding (bottom)"
18294 msgstr "Odspodu nahoru"
18295
18296 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18297 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Video padding (right)"
18303 msgstr "Zleva doprava"
18304
18305 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18306 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Video canvas width"
18312 msgstr "Šířka widgetu videa"
18313
18314 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18315 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Video canvas height"
18321 msgstr "Výška widgetu videa"
18322
18323 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18324 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Video canvas aspect ratio"
18330 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
18331
18332 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18333 msgid ""
18334 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18335 "accordingly."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Audio encoder"
18341 msgstr "verze kodéru"
18342
18343 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18344 msgid ""
18345 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18346 "options)."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Destination audio codec"
18352 msgstr "Žádný společný kodek"
18353
18354 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18355 msgid "This is the audio codec that will be used."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Audio bitrate"
18361 msgstr "maximální bitrate"
18362
18363 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18364 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Audio sample rate"
18370 msgstr "Převzorkovat zvuk"
18371
18372 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18373 msgid ""
18374 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18378 msgid "Audio channels"
18379 msgstr "Zvukové kanály"
18380
18381 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18382 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Audio filter"
18388 msgstr "Použít _filtry"
18389
18390 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18391 msgid ""
18392 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18393 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Subtitles encoder"
18399 msgstr "verze kodéru"
18400
18401 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18402 msgid ""
18403 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18404 "options)."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Destination subtitles codec"
18410 msgstr "Žádný společný kodek"
18411
18412 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18413 #, fuzzy
18414 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18415 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
18416
18417 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18418 msgid ""
18419 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18420 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18421 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18422 "of subpicture modules"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
18426 #, fuzzy
18427 msgid "OSD menu"
18428 msgstr "lišta menu"
18429
18430 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18431 msgid ""
18432 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18436 msgid "Number of threads"
18437 msgstr "Počet vláken"
18438
18439 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18440 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18444 msgid "High priority"
18445 msgstr "Vysoká priorita"
18446
18447 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18448 msgid ""
18449 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Synchronise on audio track"
18455 msgstr "CD audio stopa %02u"
18456
18457 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18458 msgid ""
18459 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18460 "on the audio track."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18464 msgid ""
18465 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18466 "rate."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Transcode stream output"
18472 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18473
18474 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Overlays/Subtitles"
18477 msgstr "kódování titulků"
18478
18479 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18480 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18484 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18488 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18492 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Conversions from "
18495 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
18496
18497 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18498 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18499 #, fuzzy
18500 msgid "MMX conversions from "
18501 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18502
18503 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18504 #, fuzzy
18505 msgid "SSE2 conversions from "
18506 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18507
18508 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18509 #, fuzzy
18510 msgid "AltiVec conversions from "
18511 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18512
18513 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18514 msgid ""
18515 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18516 "threshold value will be the brighness defined below."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Image contrast (0-2)"
18522 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
18523
18524 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18525 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Image hue (0-360)"
18531 msgstr "360 DPI FOL2"
18532
18533 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18534 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Image saturation (0-3)"
18540 msgstr "Sytost videoobrazu."
18541
18542 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18543 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Image brightness (0-2)"
18549 msgstr "Jas videoobrazu."
18550
18551 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18552 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Image gamma (0-10)"
18558 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
18559
18560 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18561 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Image properties filter"
18567 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
18568
18569 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18570 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Transparency mask"
18576 msgstr "Průhlednost"
18577
18578 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18579 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Alpha mask video filter"
18585 msgstr "Horní propust"
18586
18587 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18588 msgid "Alpha mask"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/video_filter/blend.c:95
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Video pictures blending"
18594 msgstr "Obrázky a text"
18595
18596 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18597 msgid ""
18598 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18599 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18600 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18601 "default)."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Bluescreen U value"
18607 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
18608
18609 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18610 msgid ""
18611 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18612 "Defaults to 120 for blue."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Bluescreen V value"
18618 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
18619
18620 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18621 msgid ""
18622 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18623 "Defaults to 90 for blue."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Bluescreen U tolerance"
18629 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
18630
18631 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18632 msgid ""
18633 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18634 "value between 10 and 20 seems sensible."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Bluescreen V tolerance"
18640 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
18641
18642 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18643 msgid ""
18644 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18645 "value between 10 and 20 seems sensible."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Bluescreen video filter"
18651 msgstr "Horní propust"
18652
18653 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18654 msgid "Bluescreen"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/video_filter/clone.c:56
18658 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/video_filter/clone.c:59
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Video output modules"
18664 msgstr "Šířka video výstupu."
18665
18666 #: modules/video_filter/clone.c:60
18667 msgid ""
18668 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18669 "separated list of modules."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/video_filter/clone.c:66
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Clone video filter"
18675 msgstr "Horní propust"
18676
18677 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18678 msgid ""
18679 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18680 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18681 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18682 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Color threshold filter"
18688 msgstr "Horní propust"
18689
18690 #: modules/video_filter/crop.c:70
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Crop geometry (pixels)"
18693 msgstr "Horní okraj v pixelech"
18694
18695 #: modules/video_filter/crop.c:71
18696 msgid ""
18697 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18698 "<left offset> + <top offset>."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/video_filter/crop.c:73
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Automatic cropping"
18704 msgstr "Automatická stahování"
18705
18706 #: modules/video_filter/crop.c:74
18707 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/video_filter/crop.c:77
18711 msgid "Ratio max (x 1000)"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/video_filter/crop.c:78
18715 msgid ""
18716 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18717 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18718 "4/3."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/video_filter/crop.c:80
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Manual ratio"
18724 msgstr "Sytost"
18725
18726 #: modules/video_filter/crop.c:81
18727 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/video_filter/crop.c:83
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Number of images for change"
18733 msgstr "Počet výstupních kanálů"
18734
18735 #: modules/video_filter/crop.c:84
18736 msgid ""
18737 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18738 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18739 "trigger recrop."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/video_filter/crop.c:86
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Number of lines for change"
18745 msgstr "Počet výstupních kanálů"
18746
18747 #: modules/video_filter/crop.c:87
18748 msgid ""
18749 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18750 "that ratio changed and trigger recrop."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/video_filter/crop.c:89
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Number of non black pixels "
18756 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18757
18758 #: modules/video_filter/crop.c:90
18759 msgid ""
18760 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/video_filter/crop.c:93
18764 msgid "Skip percentage (%)"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/video_filter/crop.c:94
18768 msgid ""
18769 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18770 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/video_filter/crop.c:96
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Luminance threshold "
18776 msgstr "Práh délky"
18777
18778 #: modules/video_filter/crop.c:97
18779 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/video_filter/crop.c:101
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Crop video filter"
18785 msgstr "Horní propust"
18786
18787 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Cropping failed"
18790 msgstr "Horní propust"
18791
18792 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18793 #, fuzzy
18794 msgid "VLC could not open the video output module."
18795 msgstr "Barva video vstupu."
18796
18797 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Deinterlace mode"
18800 msgstr "chyba \"%mode:1\""
18801
18802 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18803 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Streaming deinterlace mode"
18809 msgstr "přejít do režimu E-mail."
18810
18811 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18814 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18815
18816 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Deinterlacing video filter"
18819 msgstr "Horní propust"
18820
18821 #: modules/video_filter/erase.c:51
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Image mask"
18824 msgstr "Upravit obraz"
18825
18826 #: modules/video_filter/erase.c:52
18827 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18832 msgid "X coordinate"
18833 msgstr "Souřadnice X"
18834
18835 #: modules/video_filter/erase.c:55
18836 #, fuzzy
18837 msgid "X coordinate of the mask."
18838 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
18839
18840 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18842 msgid "Y coordinate"
18843 msgstr "Souřadnice Y"
18844
18845 #: modules/video_filter/erase.c:57
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Y coordinate of the mask."
18848 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
18849
18850 #: modules/video_filter/erase.c:62
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Erase video filter"
18853 msgstr "Horní propust"
18854
18855 #: modules/video_filter/erase.c:63
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Erase"
18858 msgstr "Pozastavit"
18859
18860 #: modules/video_filter/extract.c:58
18861 msgid "RGB component to extract"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/video_filter/extract.c:59
18865 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/video_filter/extract.c:69
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Extract RGB component video filter"
18871 msgstr "Horní propust"
18872
18873 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18874 #, fuzzy
18875 msgid "video-filter-event"
18876 msgstr "<b>Video filtr</b>"
18877
18878 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18879 msgid "Gaussian's std deviation"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18883 msgid ""
18884 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18885 "to 3*sigma away in any direction."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Gaussian blur video filter"
18891 msgstr "Horní propust"
18892
18893 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Gaussian Blur"
18896 msgstr "Ruština"
18897
18898 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Distort mode"
18901 msgstr "chyba \"%mode:1\""
18902
18903 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18904 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Gradient image type"
18910 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
18911
18912 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18913 msgid ""
18914 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18915 "keep colors."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Apply cartoon effect"
18921 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
18922
18923 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18924 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18928 msgid "Edge"
18929 msgstr "Hrana"
18930
18931 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18932 msgid "Hough"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Gradient video filter"
18938 msgstr "Horní propust"
18939
18940 #: modules/video_filter/invert.c:47
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Invert video filter"
18943 msgstr "Horní propust"
18944
18945 #: modules/video_filter/invert.c:48
18946 msgid "Color inversion"
18947 msgstr "Inverze barev"
18948
18949 #: modules/video_filter/logo.c:68
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Logo filenames"
18952 msgstr "Žádné logo"
18953
18954 #: modules/video_filter/logo.c:69
18955 msgid ""
18956 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18957 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18958 "simply enter its filename."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/video_filter/logo.c:72
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Logo animation # of loops"
18964 msgstr "animace mozilla svg"
18965
18966 #: modules/video_filter/logo.c:73
18967 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/video_filter/logo.c:75
18971 msgid "Logo individual image time in ms"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/video_filter/logo.c:76
18975 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/video_filter/logo.c:79
18979 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/video_filter/logo.c:82
18983 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/video_filter/logo.c:84
18987 msgid "Transparency of the logo"
18988 msgstr "Průhlednost loga"
18989
18990 #: modules/video_filter/logo.c:85
18991 msgid ""
18992 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18993 "opacity)."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/video_filter/logo.c:87
18997 msgid "Logo position"
18998 msgstr "Pozice loga"
18999
19000 #: modules/video_filter/logo.c:89
19001 msgid ""
19002 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19003 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/video_filter/logo.c:101
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Logo video filter"
19009 msgstr "Horní propust"
19010
19011 #: modules/video_filter/logo.c:103
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Logo overlay"
19014 msgstr "Vzorek (překrytí)"
19015
19016 #: modules/video_filter/logo.c:124
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Logo sub filter"
19019 msgstr "Filtr podle _předmětu"
19020
19021 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19022 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/video_filter/marq.c:82
19026 msgid ""
19027 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19028 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19029 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19030 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19031 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19032 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19033 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19034 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19035 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19039 #, fuzzy
19040 msgid "X offset"
19041 msgstr "Posun X"
19042
19043 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19044 msgid "X offset, from the left screen edge."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Y offset"
19050 msgstr "Posun X"
19051
19052 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Y offset, down from the top."
19055 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
19056
19057 #: modules/video_filter/marq.c:101
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Timeout"
19060 msgstr "Timeout"
19061
19062 #: modules/video_filter/marq.c:102
19063 msgid ""
19064 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19065 "(remains forever)."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/video_filter/marq.c:106
19069 msgid ""
19070 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19071 "totally opaque. "
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19075 msgid "Font size, pixels"
19076 msgstr "Velikost písma, pixely"
19077
19078 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19079 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19083 msgid ""
19084 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19085 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19086 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19087 "(red + green), #FFFFFF = white"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/video_filter/marq.c:118
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Marquee position"
19093 msgstr "Pozice kurzoru"
19094
19095 #: modules/video_filter/marq.c:120
19096 msgid ""
19097 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19098 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19099 "6 = top-right)."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19103 msgid "Misc"
19104 msgstr "Ostatní"
19105
19106 #: modules/video_filter/marq.c:163
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Marquee display"
19109 msgstr "Omezit zobrazení"
19110
19111 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19112 msgid ""
19113 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19114 "opaque (default)."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19120 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
19121
19122 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19125 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
19126
19127 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Top left corner X coordinate"
19130 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
19131
19132 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19133 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Top left corner Y coordinate"
19139 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
19140
19141 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19142 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Border width"
19148 msgstr "Šířka videa"
19149
19150 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19151 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Border height"
19157 msgstr "Výška videa"
19158
19159 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19160 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Mosaic alignment"
19166 msgstr "Zarovnání textu"
19167
19168 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19169 msgid ""
19170 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19172 "6 = top-right)."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Positioning method"
19178 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
19179
19180 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19181 msgid ""
19182 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19183 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19184 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19188 #: modules/video_filter/wall.c:57
19189 msgid "Number of rows"
19190 msgstr "Počet řádků"
19191
19192 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19193 msgid ""
19194 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19195 "to \"fixed\")."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19199 #: modules/video_filter/wall.c:53
19200 msgid "Number of columns"
19201 msgstr "Počet sloupců"
19202
19203 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19204 msgid ""
19205 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19206 "set to \"fixed\"."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19210 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19214 msgid "Keep original size"
19215 msgstr "Zachovat původní velikost"
19216
19217 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19218 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Elements order"
19224 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
19225
19226 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19227 msgid ""
19228 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19229 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19230 "bridge\" module."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Offsets in order"
19236 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
19237
19238 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19239 msgid ""
19240 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19241 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19242 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19246 msgid ""
19247 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19248 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19249 "input."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19253 msgid "fixed"
19254 msgstr "pevné"
19255
19256 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19257 #, fuzzy
19258 msgid "offsets"
19259 msgstr "Posun X"
19260
19261 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Mosaic video sub filter"
19264 msgstr "Filtr podle _předmětu"
19265
19266 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19267 msgid "Mosaic"
19268 msgstr "Mozaika"
19269
19270 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Blur factor (1-127)"
19273 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
19274
19275 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19276 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Motion blur filter"
19282 msgstr "Horní propust"
19283
19284 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19285 msgid "Motion detect video filter"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Motion Detect"
19291 msgstr "Detekce pohybu"
19292
19293 #: modules/video_filter/noise.c:49
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Noise video filter"
19296 msgstr "Horní propust"
19297
19298 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19299 msgid "OpenCV face detection example filter"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19303 #, fuzzy
19304 msgid "OpenCV example"
19305 msgstr "Otevřít soubor"
19306
19307 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19308 msgid "Haar cascade filename"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19312 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Use input chroma unaltered"
19318 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
19319
19320 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19321 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19325 msgid "RGB32"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Don't display any video"
19331 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
19332
19333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Display the input video"
19336 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
19337
19338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Display the processed video"
19341 msgstr "podepsat klíč lokálně"
19342
19343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19344 msgid "Show only errors"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19348 msgid "Show errors and warnings"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19352 msgid "Show everything including debug messages"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19356 #, fuzzy
19357 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19358 msgstr "Horní propust"
19359
19360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19361 #, fuzzy
19362 msgid "OpenCV"
19363 msgstr "Otevřít"
19364
19365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19368 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
19369
19370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19371 msgid ""
19372 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19373 "OpenCV filter"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19377 #, fuzzy
19378 msgid "OpenCV filter chroma"
19379 msgstr "Otevřít soubor"
19380
19381 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19382 msgid ""
19383 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Wrapper filter output"
19389 msgstr "použít jako výstupní soubor"
19390
19391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19392 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19396 msgid "Wrapper filter verbosity"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19400 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19404 msgid "OpenCV internal filter name"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19408 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19412 msgid "Configuration file"
19413 msgstr "Soubor s nastavením"
19414
19415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19418 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
19419
19420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19421 msgid "Path to OSD menu images"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19425 msgid ""
19426 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19427 "configuration file."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19431 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Menu position"
19437 msgstr "Pozice kurzoru"
19438
19439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19440 msgid ""
19441 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19443 "6 = top-right)."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Menu timeout"
19449 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
19450
19451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19452 msgid ""
19453 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19454 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19455 "visible."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Menu update interval"
19461 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
19462
19463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19464 msgid ""
19465 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19466 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19467 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19468 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19472 #, fuzzy
19473 msgid "On Screen Display menu"
19474 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
19475
19476 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19477 msgid ""
19478 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19482 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19486 msgid "Active windows"
19487 msgstr "Aktivní okna"
19488
19489 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19490 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19494 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Panoramix"
19500 msgstr "Program"
19501
19502 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19503 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19507 msgid ""
19508 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19509 "misalignment due to autoratio control)"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19513 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19517 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19521 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19525 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Attenuation"
19531 msgstr "Sytost"
19532
19533 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19534 msgid ""
19535 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19536 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19540 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19544 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19548 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19552 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19556 msgid "Attenuation, end (in %)"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19560 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19564 msgid "middle position (in %)"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19568 msgid ""
19569 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19570 "of blended zone"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19574 msgid "Gamma (Red) correction"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19578 msgid ""
19579 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19583 msgid "Gamma (Green) correction"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19587 msgid ""
19588 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19592 msgid "Gamma (Blue) correction"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19596 msgid ""
19597 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19601 msgid "Black Crush for Red"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19605 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19609 msgid "Black Crush for Green"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19613 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19617 msgid "Black Crush for Blue"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19621 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19625 msgid "White Crush for Red"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19629 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19633 msgid "White Crush for Green"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19637 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19641 msgid "White Crush for Blue"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19645 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19649 msgid "Black Level for Red"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19653 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19657 msgid "Black Level for Green"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19661 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19665 msgid "Black Level for Blue"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19669 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19673 msgid "White Level for Red"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19677 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19681 msgid "White Level for Green"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19685 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19689 msgid "White Level for Blue"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19693 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Xinerama option"
19699 msgstr "Původní nastavení"
19700
19701 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19702 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Psychedelic video filter"
19708 msgstr "Horní propust"
19709
19710 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Number of puzzle rows"
19713 msgstr "Počet řádků"
19714
19715 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Number of puzzle columns"
19718 msgstr "Počet sloupců"
19719
19720 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19721 msgid "Make one tile a black slot"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19725 msgid ""
19726 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19732 msgstr "Horní propust"
19733
19734 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Ripple video filter"
19737 msgstr "Horní propust"
19738
19739 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19740 msgid "Angle in degrees"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19744 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Rotate video filter"
19750 msgstr "Horní propust"
19751
19752 #: modules/video_filter/rss.c:122
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Feed URLs"
19755 msgstr "nahaněč: feed"
19756
19757 #: modules/video_filter/rss.c:123
19758 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/video_filter/rss.c:124
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Speed of feeds"
19764 msgstr "Průměrná rychlost"
19765
19766 #: modules/video_filter/rss.c:125
19767 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/video_filter/rss.c:126
19771 msgid "Max length"
19772 msgstr "Maximální délka"
19773
19774 #: modules/video_filter/rss.c:127
19775 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/video_filter/rss.c:129
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Refresh time"
19781 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
19782
19783 #: modules/video_filter/rss.c:130
19784 msgid ""
19785 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19786 "feeds are never updated."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/video_filter/rss.c:132
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Feed images"
19792 msgstr "Všechny obrázky"
19793
19794 #: modules/video_filter/rss.c:133
19795 msgid "Display feed images if available."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/video_filter/rss.c:140
19799 msgid ""
19800 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19801 "totally opaque."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/video_filter/rss.c:153
19805 msgid "Text position"
19806 msgstr "Umístění textu"
19807
19808 #: modules/video_filter/rss.c:155
19809 msgid ""
19810 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19811 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19812 "right)."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/video_filter/rss.c:159
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Title display mode"
19818 msgstr "Display X11 "
19819
19820 #: modules/video_filter/rss.c:160
19821 msgid ""
19822 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19823 "images are enabled, 1 otherwise."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/video_filter/rss.c:175
19827 msgid "Don't show"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/video_filter/rss.c:175
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Always visible"
19833 msgstr "Vždy navrchu"
19834
19835 #: modules/video_filter/rss.c:175
19836 msgid "Scroll with feed"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/video_filter/rss.c:215
19840 msgid "RSS and Atom feed display"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19844 #, fuzzy
19845 msgid "RV32 conversion filter"
19846 msgstr "Horní propust"
19847
19848 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19849 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19853 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19857 msgid "Augment contrast between contours."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Sharpen video filter"
19863 msgstr "Horní propust"
19864
19865 #: modules/video_filter/transform.c:57
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Transform type"
19868 msgstr "Typ spojení"
19869
19870 #: modules/video_filter/transform.c:58
19871 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/video_filter/transform.c:61
19875 msgid "Rotate by 90 degrees"
19876 msgstr "Otočit o 90°"
19877
19878 #: modules/video_filter/transform.c:62
19879 msgid "Rotate by 180 degrees"
19880 msgstr "Otočit o 180°"
19881
19882 #: modules/video_filter/transform.c:62
19883 msgid "Rotate by 270 degrees"
19884 msgstr "Otočit o 270°"
19885
19886 #: modules/video_filter/transform.c:63
19887 msgid "Flip horizontally"
19888 msgstr "Překlopit vodorovně"
19889
19890 #: modules/video_filter/transform.c:63
19891 msgid "Flip vertically"
19892 msgstr "Překlopit svisle"
19893
19894 #: modules/video_filter/transform.c:68
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Video transformation filter"
19897 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
19898
19899 #: modules/video_filter/wall.c:54
19900 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/video_filter/wall.c:58
19904 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/video_filter/wall.c:62
19908 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/video_filter/wall.c:65
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Element aspect ratio"
19914 msgstr "Zachovat poměr stran"
19915
19916 #: modules/video_filter/wall.c:66
19917 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/video_filter/wall.c:72
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Wall video filter"
19923 msgstr "Horní propust"
19924
19925 #: modules/video_filter/wall.c:73
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Image wall"
19928 msgstr "Ulozit obrazek"
19929
19930 #: modules/video_filter/wave.c:50
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Wave video filter"
19933 msgstr "Horní propust"
19934
19935 #: modules/video_output/aa.c:55
19936 msgid "ASCII Art"
19937 msgstr "ASCII Art"
19938
19939 #: modules/video_output/aa.c:58
19940 msgid "ASCII-art video output"
19941 msgstr "ASCII-art video výstup"
19942
19943 #: modules/video_output/caca.c:81
19944 msgid "Color ASCII art video output"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/video_output/directfb.c:69
19948 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/video_output/fb.c:67
19952 msgid "Framebuffer device"
19953 msgstr "Framebuffer zařízení"
19954
19955 #: modules/video_output/fb.c:69
19956 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/video_output/fb.c:77
19960 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19964 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19965 msgid "X11 display"
19966 msgstr "Display X11 "
19967
19968 #: modules/video_output/ggi.c:58
19969 msgid ""
19970 "X11 hardware display to use.\n"
19971 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/video_output/glide.c:64
19975 msgid "3dfx Glide video output"
19976 msgstr "3dfx Glide video výstup"
19977
19978 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19979 msgid "HD1000 video output"
19980 msgstr "HD1000 video výstup"
19981
19982 #: modules/video_output/image.c:49
19983 msgid "Image format"
19984 msgstr "Formát obrázku"
19985
19986 #: modules/video_output/image.c:50
19987 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/video_output/image.c:52
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Image width"
19993 msgstr "Upravit obraz"
19994
19995 #: modules/video_output/image.c:53
19996 msgid ""
19997 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19998 "characteristics."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/video_output/image.c:57
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Image height"
20004 msgstr "Výška desky: "
20005
20006 #: modules/video_output/image.c:58
20007 msgid ""
20008 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20009 "video characteristics."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/video_output/image.c:62
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Recording ratio"
20015 msgstr "Poměr stran"
20016
20017 #: modules/video_output/image.c:63
20018 msgid ""
20019 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/video_output/image.c:66
20023 msgid "Filename prefix"
20024 msgstr "Prefix názvu souboru"
20025
20026 #: modules/video_output/image.c:67
20027 msgid ""
20028 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20029 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/video_output/image.c:71
20033 msgid "Always write to the same file"
20034 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
20035
20036 #: modules/video_output/image.c:72
20037 msgid ""
20038 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20039 "this case, the number is not appended to the filename."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/video_output/image.c:83
20043 msgid "Image video output"
20044 msgstr "Výstup videa do obrázku"
20045
20046 #: modules/video_output/mga.c:59
20047 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20051 #, fuzzy
20052 msgid "DirectX 3D video output"
20053 msgstr "DirectX video výstup"
20054
20055 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20056 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20060 msgid ""
20061 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20062 "doesn't have any effect when using overlays."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20066 msgid "Use video buffers in system memory"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20070 msgid ""
20071 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20072 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20073 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20074 "doesn't have any effect when using overlays."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20078 msgid "Use triple buffering for overlays"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20082 msgid ""
20083 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20084 "better video quality (no flickering)."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20088 msgid "Name of desired display device"
20089 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
20090
20091 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20092 msgid ""
20093 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20094 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20095 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Enable wallpaper mode "
20101 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
20102
20103 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20104 msgid ""
20105 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20106 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20107 "desktop must not already have a wallpaper."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20111 msgid "DirectX video output"
20112 msgstr "DirectX video výstup"
20113
20114 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20115 msgid "Wallpaper"
20116 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
20117
20118 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20119 msgid "OpenGL video output"
20120 msgstr "OpenGL video výstup"
20121
20122 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20123 msgid "Windows GAPI video output"
20124 msgstr "Windows GAPI video výstup"
20125
20126 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20127 msgid "Windows GDI video output"
20128 msgstr "Windows GDI video výstup"
20129
20130 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20131 msgid "Cube"
20132 msgstr "Krychle"
20133
20134 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20135 msgid "Transparent Cube"
20136 msgstr "Průhledná krychle"
20137
20138 #: modules/video_output/opengl.c:123
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Cylinder"
20141 msgstr "Bilineární"
20142
20143 #: modules/video_output/opengl.c:123
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Torus"
20146 msgstr "House"
20147
20148 #: modules/video_output/opengl.c:123
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Sphere"
20151 msgstr "Rychlost"
20152
20153 #: modules/video_output/opengl.c:123
20154 msgid "SQUAREXY"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/video_output/opengl.c:123
20158 msgid "SQUARER"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/video_output/opengl.c:123
20162 msgid "ASINXY"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/video_output/opengl.c:123
20166 msgid "ASINR"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/video_output/opengl.c:123
20170 msgid "SINEXY"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/video_output/opengl.c:123
20174 msgid "SINER"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/video_output/opengl.c:151
20178 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/video_output/opengl.c:152
20182 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/video_output/opengl.c:153
20186 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/video_output/opengl.c:154
20190 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/video_output/opengl.c:155
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Point of view x-coordinate"
20196 msgstr "Maximální souřadnice X"
20197
20198 #: modules/video_output/opengl.c:156
20199 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/video_output/opengl.c:158
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Point of view y-coordinate"
20205 msgstr "Maximální souřadnice X"
20206
20207 #: modules/video_output/opengl.c:159
20208 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/video_output/opengl.c:161
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Point of view z-coordinate"
20214 msgstr "Maximální souřadnice X"
20215
20216 #: modules/video_output/opengl.c:162
20217 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/video_output/opengl.c:165
20221 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20222 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
20223
20224 #: modules/video_output/opengl.c:166
20225 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/video_output/opengl.c:168
20229 msgid "Effect"
20230 msgstr "Efekt"
20231
20232 #: modules/video_output/opengl.c:170
20233 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20237 #, fuzzy
20238 msgid "QT Embedded display"
20239 msgstr "Zavře tento pohled"
20240
20241 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20242 msgid ""
20243 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20244 "the DISPLAY environment variable."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20248 #, fuzzy
20249 msgid "QT Embedded video output"
20250 msgstr "ASCII-art video výstup"
20251
20252 #: modules/video_output/sdl.c:101
20253 #, fuzzy
20254 msgid "SDL chroma format"
20255 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
20256
20257 #: modules/video_output/sdl.c:103
20258 msgid ""
20259 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20260 "improve performances by using the most efficient one."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/video_output/sdl.c:113
20264 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20268 msgid "Snapshot width"
20269 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
20270
20271 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20272 msgid "Width of the snapshot image."
20273 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
20274
20275 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20276 msgid "Snapshot height"
20277 msgstr "Výška snímku obrazovky"
20278
20279 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20280 msgid "Height of the snapshot image."
20281 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
20282
20283 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Chroma"
20286 msgstr "povolit klíčování barvou"
20287
20288 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20289 msgid ""
20290 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20294 msgid "Cache size (number of images)"
20295 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
20296
20297 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20298 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Snapshot module"
20304 msgstr "Adresáře s moduly"
20305
20306 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20307 msgid "SVGAlib video output"
20308 msgstr "SVGAlib video výstup"
20309
20310 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20311 #, fuzzy
20312 msgid "XVideo adaptor number"
20313 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
20314
20315 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20316 msgid ""
20317 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20318 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20322 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Alternate fullscreen method"
20325 msgstr "Používat metodu HTTP"
20326
20327 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20328 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20329 msgid ""
20330 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20331 "its drawbacks.\n"
20332 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20333 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20334 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20335 "show on top of the video."
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20340 msgid ""
20341 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20342 "DISPLAY environment variable."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20346 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Screen for fullscreen mode."
20349 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
20350
20351 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20352 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20353 msgid ""
20354 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20355 "1 for the second."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20359 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20363 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20364 msgid "Use shared memory"
20365 msgstr "Používat sdílenou paměť"
20366
20367 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20368 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20369 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20373 msgid "X11 video output"
20374 msgstr "X11 video výstup"
20375
20376 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20377 msgid ""
20378 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20379 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20383 #, fuzzy
20384 msgid "XVimage chroma format"
20385 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
20386
20387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20388 msgid ""
20389 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20390 "to improve performances by using the most efficient one."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20394 #, fuzzy
20395 msgid "XVideo extension video output"
20396 msgstr "ASCII-art video výstup"
20397
20398 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20399 #, fuzzy
20400 msgid "XVMC adaptor number"
20401 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
20402
20403 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20404 msgid ""
20405 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20406 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20410 #, fuzzy
20411 msgid "X11 display name"
20412 msgstr "Display X11 "
20413
20414 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20415 msgid ""
20416 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20417 "the value of the DISPLAY environment variable."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20423 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
20424
20425 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20426 msgid ""
20427 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20428 "0 for first screen, 1 for the second."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20432 #, fuzzy
20433 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20434 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
20435
20436 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20437 msgid "You can choose the crop style to apply."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20441 #, fuzzy
20442 msgid "XVMC extension video output"
20443 msgstr "ASCII-art video výstup"
20444
20445 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20446 #, fuzzy
20447 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20448 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
20449
20450 #: modules/visualization/goom.c:58
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Goom display width"
20453 msgstr "šířka obrazu Goomu"
20454
20455 #: modules/visualization/goom.c:59
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Goom display height"
20458 msgstr "výška obrazu Goomu"
20459
20460 #: modules/visualization/goom.c:60
20461 msgid ""
20462 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20463 "will be prettier but more CPU intensive)."
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/visualization/goom.c:63
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Goom animation speed"
20469 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
20470
20471 #: modules/visualization/goom.c:64
20472 msgid ""
20473 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/visualization/goom.c:70
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Goom"
20479 msgstr "výška obrazu Goomu"
20480
20481 #: modules/visualization/goom.c:71
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Goom effect"
20484 msgstr "Efekt _Xach..."
20485
20486 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Effects list"
20489 msgstr "položka seznamu"
20490
20491 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20492 msgid ""
20493 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20494 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20498 #, fuzzy
20499 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20500 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
20501
20502 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20503 #, fuzzy
20504 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20505 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
20506
20507 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Number of bands"
20510 msgstr "Počet pruhů"
20511
20512 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20513 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20517 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Band separator"
20523 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
20524
20525 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Number of blank pixels between bands."
20528 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
20529
20530 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20531 msgid "Amplification"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20535 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Enable peaks"
20541 msgstr "Trojité vrcholy"
20542
20543 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20544 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20548 msgid "Enable original graphic spectrum"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20552 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Enable bands"
20558 msgstr "Počet pruhů"
20559
20560 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20561 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Enable base"
20567 msgstr "Základová stanice"
20568
20569 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20570 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Base pixel radius"
20576 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
20577
20578 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20579 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Spectral sections"
20585 msgstr "Oddíly dokumentu"
20586
20587 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20588 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Peak height"
20594 msgstr "Výška desky: "
20595
20596 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20597 msgid "Total pixel height of the peak items."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Peak extra width"
20603 msgstr "Šířka hlavního okna."
20604
20605 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20606 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20610 #, fuzzy
20611 msgid "V-plane color"
20612 msgstr "výběr barvy"
20613
20614 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20615 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Number of stars"
20621 msgstr "Počet min: "
20622
20623 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20624 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20628 msgid "Visualizer"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Visualizer filter"
20634 msgstr "režim filtru"
20635
20636 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Spectrum analyser"
20639 msgstr "Analyzátor spektra"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "Ctrl+Z"
20643 #~ msgstr "Ctrl"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20647 #~ msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "Growl server"
20651 #~ msgstr "Komunikační server"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "Growl password"
20655 #~ msgstr "text hesla"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Growl UDP port"
20659 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
20663 #~ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Halve sample rate"
20667 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Video monitoring filter"
20671 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Video Monitor"
20675 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "Statistics input file"
20679 #~ msgstr "Statistiky"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "Statistics output file"
20683 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "VC-1 decoder module"
20687 #~ msgstr "nastavit název modulu"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Video filters settings"
20691 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "CDDB Artist"
20695 #~ msgstr "Umělec"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "CDDB Category"
20699 #~ msgstr "port serveru CDDB"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20703 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "CDDB Genre"
20707 #~ msgstr "CDDB server"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "CDDB Year"
20711 #~ msgstr "CDDB server"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "CDDB Title"
20715 #~ msgstr "Titul"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20719 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "CD-Text Composer"
20723 #~ msgstr "Nečíst text"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "CD-Text Genre"
20727 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "CD-Text Message"
20731 #~ msgstr "Zprávy"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "CD-Text Performer"
20735 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "CD-Text Title"
20739 #~ msgstr "Následující titul"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20743 #~ msgstr "Aplikace"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20747 #~ msgstr "Vydavatel"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20751 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Console"
20755 #~ msgstr "Ovladač"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Linux OSS audio output"
20759 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "Corba control"
20763 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "corba control module"
20767 #~ msgstr "nastavit název modulu"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
20771 #~ msgstr "Zleva doprava"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
20775 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
20779 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
20783 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
20787 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
20791 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Fixing AVI Index"
20795 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
20799 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Playlist metademux"
20803 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Segment filename"
20807 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Muxing application"
20811 #~ msgstr "Aplikace"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Writing application"
20815 #~ msgstr "Aplikace"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Native playlist import"
20819 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Podcast Link"
20823 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Podcast Copyright"
20827 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Podcast Category"
20831 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Podcast Keywords"
20835 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Podcast Subtitle"
20839 #~ msgstr "velikost titulků"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Podcast Publication Date"
20843 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Podcast Author"
20847 #~ msgstr "původní autor"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Podcast Duration"
20851 #~ msgstr "Trvání souboru:"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Podcast Type"
20855 #~ msgstr "Typ spojení"
20856
20857 #~ msgid "Mime type"
20858 #~ msgstr "Typ MIME"
20859
20860 #~ msgid "Open Messages Window"
20861 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
20862
20863 #~ msgid "Dismiss"
20864 #~ msgstr "Zavřít"
20865
20866 #~ msgid "Do not display further errors"
20867 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
20871 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20875 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
20879 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
20880
20881 #~ msgid "M3U file"
20882 #~ msgstr "Soubor M3U"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Sorted by Artist"
20886 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Sorted by Album"
20890 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Playlist stress tests"
20894 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "DAAP shares"
20898 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "DAAP access"
20902 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Distort video filter"
20906 #~ msgstr "Horní propust"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Marquee text to display."
20910 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
20911
20912 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
20913 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "History parameter"
20917 #~ msgstr "Data parametrů"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
20921 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Y offset, down from the top"
20925 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Time overlay"
20929 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Time display sub filter"
20933 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Standard Play"
20937 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "MSN"
20941 #~ msgstr "MSN"
20942
20943 #~ msgid "Vertical border width"
20944 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
20945
20946 #~ msgid "Horizontal border width"
20947 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
20948
20949 #~ msgid " to "
20950 #~ msgstr " do "
20951
20952 #~ msgid "%s"
20953 #~ msgstr "%s"
20954
20955 #~ msgid "Image"
20956 #~ msgstr "Obrázek"
20957
20958 #~ msgid "Center-Center"
20959 #~ msgstr "Střed-Střed"
20960
20961 #~ msgid "Left-Center"
20962 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
20963
20964 #~ msgid "Right-Center"
20965 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
20966
20967 #~ msgid "Center-Top"
20968 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
20969
20970 #~ msgid "Left-Top"
20971 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
20972
20973 #~ msgid "Right-Top"
20974 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
20975
20976 #~ msgid "Center-Bottom"
20977 #~ msgstr "Střed-Dole"
20978
20979 #~ msgid "Left-Bottom"
20980 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
20981
20982 #~ msgid "Right-Bottom"
20983 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Password: \ 1"
20987 #~ msgstr "Heslo:"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "Big"
20991 #~ msgstr "Bridge"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Alignment"
20995 #~ msgstr "Zarovnání textu"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Extra Audio File"
20999 #~ msgstr "Použít _filtry"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Media File"
21003 #~ msgstr "Médium: %s"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Download when asked"
21007 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "QWidget"
21011 #~ msgstr "Šířka"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "margin"
21015 #~ msgstr "Amharština"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "spacing"
21019 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Line"
21023 #~ msgstr "Lineární"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "line"
21027 #~ msgstr "Obrys"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "orientation"
21031 #~ msgstr "Více informací"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "QGroupBox"
21035 #~ msgstr "Skupina"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "enabled"
21039 #~ msgstr "zapnout"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "checkable"
21043 #~ msgstr "zapnout"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "horizontalLayout_3"
21047 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "Disk"
21051 #~ msgstr "Disk"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Stream information"
21055 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21059 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "Audioscrobbler password"
21063 #~ msgstr "text hesla"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Connecting..."
21067 #~ msgstr "Nastavení..."
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "Filters (v2)"
21071 #~ msgstr "Filtry"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Dummy video filter"
21075 #~ msgstr "Horní propust"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Dummy VF"
21079 #~ msgstr "prázdné"