]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Update po files for test2
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:891
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "Obecné"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Rozhraní"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "IDE rozhraní"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 #, fuzzy
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "IDE rozhraní"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr ""
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
85 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
86 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
87 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
88 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
89 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
91 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Zvuk"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Nastavení zvuku"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
105 #: src/video_output/video_output.c:420
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Filtry"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Vizualizace"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
119 #, fuzzy
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Informace o zvuku"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
124 #, fuzzy
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Podporované moduly:"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:69
129 msgid "These are general settings for audio output modules."
130 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Různé"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr ""
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
142 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
148 #: modules/stream_out/transcode.c:168
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Nastavení videa"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Titulky/OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 msgid ""
175 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
176 "subpictures\"."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Vstup / Kodeky"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 #, fuzzy
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Podporované moduly:"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 #, fuzzy
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Použít _filtry"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demultiplexery"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:116
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Video kodeky"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodeky"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Ostatní kodeky"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
249 #, fuzzy
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "výstupní soubor"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:133
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:141
265 #, fuzzy
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Multiplexery"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 #, fuzzy
283 msgid "Access output"
284 msgstr "výstupní soubor"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketizéry"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 #, fuzzy
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Inicializuji proud"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
319 #: modules/services_discovery/sap.c:323
320 msgid "SAP"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:174
324 msgid ""
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 msgid "VOD"
331 msgstr "Video On Demand"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
338 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Playlist"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:183
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 #, fuzzy
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Podle chování Nautilu"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
360 #, fuzzy
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Služby online"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Rozšířené"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 #, fuzzy
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "Funkce Groupwise"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 msgid ""
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Pokročilá nastavení"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
398 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
400 msgid "Network"
401 msgstr "Síť"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 #, fuzzy
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 #, fuzzy
418 msgid "Packetizer modules settings"
419 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:216
422 #, fuzzy
423 msgid "Encoders settings"
424 msgstr "Nastavení sendmailu"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:218
427 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:221
431 #, fuzzy
432 msgid "Dialog providers settings"
433 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:223
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:225
440 #, fuzzy
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:227
445 msgid ""
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:234
451 msgid "No help available"
452 msgstr "Nápověda není k dispozici"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:235
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
457
458 #: include/vlc_interface.h:134
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
462 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 msgid "Quick &Open File..."
467 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:30
470 #, fuzzy
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr "Pokročilá nastavení..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:31
475 #, fuzzy
476 msgid "Open &Directory..."
477 msgstr "Otevřít &složku..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:33
480 #, fuzzy
481 msgid "Select one or more files to open"
482 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
485 #, fuzzy
486 msgid "Media Information..."
487 msgstr "Meta-informace"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:38
490 #, fuzzy
491 msgid "Codec Information..."
492 msgstr "Information"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
495 #, fuzzy
496 msgid "Messages..."
497 msgstr "&Zprávy..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:40
500 #, fuzzy
501 msgid "Extended Settings..."
502 msgstr "Nastavení sendmailu"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:41
505 msgid "Go to Specific Time..."
506 msgstr ""
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
509 #, fuzzy
510 msgid "Bookmarks..."
511 msgstr "Záložky"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:43
514 #, fuzzy
515 msgid "VLM Configuration..."
516 msgstr "Nahrát nastavení"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:45
519 msgid "About..."
520 msgstr "O programu..."
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
523 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
525 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
530 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
531 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
534 msgid "Play"
535 msgstr "Přehrát"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:49
538 #, fuzzy
539 msgid "Fetch Information"
540 msgstr "Meta-informace"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
544 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
545 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
547 msgid "Delete"
548 msgstr "Odstranit"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
551 #, fuzzy
552 msgid "Information..."
553 msgstr "Information"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:52
556 #, fuzzy
557 msgid "Sort"
558 msgstr "&Třídit"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:53
561 msgid "Add Node"
562 msgstr "Přidat uzel"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:54
565 #, fuzzy
566 msgid "Stream..."
567 msgstr "Proud"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:55
570 #, fuzzy
571 msgid "Save..."
572 msgstr "Uložit &jako..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:56
575 #, fuzzy
576 msgid "Open Folder..."
577 msgstr "Open File..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
580 msgid "Repeat all"
581 msgstr "Opakovat vše"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:61
584 #, fuzzy
585 msgid "Repeat one"
586 msgstr "Opakovat aktuální"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:62
589 msgid "No repeat"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
593 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
594 msgid "Random"
595 msgstr "Náhodně"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:65
598 #, fuzzy
599 msgid "Random off"
600 msgstr "Náhodné vypnuto"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:67
603 #, fuzzy
604 msgid "Add to playlist"
605 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:68
608 #, fuzzy
609 msgid "Add to media library"
610 msgstr "Knihovna médií"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:70
613 #, fuzzy
614 msgid "Add file..."
615 msgstr "Uložit soubor..."
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:71
618 #, fuzzy
619 msgid "Advanced open..."
620 msgstr "Pokročilá nastavení..."
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:72
623 #, fuzzy
624 msgid "Add directory..."
625 msgstr "Přidat &složku..."
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:74
628 #, fuzzy
629 msgid "Save Playlist to File..."
630 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:75
633 #, fuzzy
634 msgid "Load Playlist File..."
635 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:77
638 msgid "Search"
639 msgstr "Hledat"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:78
642 #, fuzzy
643 msgid "Search Filter"
644 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:80
647 #, fuzzy
648 msgid "Additional Sources"
649 msgstr "Doplňující ladící informace"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:84
652 msgid ""
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
654 "them."
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
658 #, fuzzy
659 msgid "Image clone"
660 msgstr "Duplikovat obrázek"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:90
663 #, fuzzy
664 msgid "Clone the image"
665 msgstr "Všechny obrázky"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
668 #, fuzzy
669 msgid "Magnification"
670 msgstr "Cíl"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:93
673 msgid ""
674 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
675 "be magnified."
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
679 #, fuzzy
680 msgid "Waves"
681 msgstr "Vlna"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:97
684 #, fuzzy
685 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
686 msgstr "Efekty se s_klem"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:99
689 #, fuzzy
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
691 msgstr "Efekty se s_klem"
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:101
694 #, fuzzy
695 msgid "Image colors inversion"
696 msgstr "Inverze barev"
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:103
699 msgid "Split the image to make an image wall"
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:105
703 msgid ""
704 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
705 "The video gets split in parts that you must sort."
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:108
709 msgid ""
710 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
711 "Try changing the various settings for different effects"
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:111
715 msgid ""
716 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
717 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
718 "settings."
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:115
722 msgid ""
723 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
724 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
725 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
726 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
727 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
729 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
730 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
731 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
732 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
733 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
734 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
735 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
736 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
737 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
738 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
739 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
740 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
741 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
742 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
743 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
744 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
745 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
746 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
747 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
748 "b> VLC media player.</p></body></html>"
749 msgstr ""
750
751 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
752 #: src/audio_output/filters.c:229
753 #, fuzzy
754 msgid "Audio filtering failed"
755 msgstr "Použít _filtry"
756
757 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
758 #: src/audio_output/filters.c:230
759 #, c-format
760 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
761 msgstr ""
762
763 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
764 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
765 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
766 msgid "Disable"
767 msgstr "Vypnout"
768
769 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
770 msgid "Spectrometer"
771 msgstr ""
772
773 #: src/audio_output/input.c:98
774 #, fuzzy
775 msgid "Scope"
776 msgstr "Rozsah"
777
778 #: src/audio_output/input.c:100
779 #, fuzzy
780 msgid "Spectrum"
781 msgstr "Analyzátor spektra"
782
783 #: src/audio_output/input.c:102
784 #, fuzzy
785 msgid "Vu meter"
786 msgstr "Použít _filtry"
787
788 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
789 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
790 msgid "Equalizer"
791 msgstr "Ekvalizér"
792
793 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
794 #, fuzzy
795 msgid "Audio filters"
796 msgstr "Použít _filtry"
797
798 #: src/audio_output/input.c:181
799 #, fuzzy
800 msgid "Replay gain"
801 msgstr "Neznámá akce: %s"
802
803 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
804 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
805 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
806 #, fuzzy
807 msgid "Audio Channels"
808 msgstr "Zvukové kanály"
809
810 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
812 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
813 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
814 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
815 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
816 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
817 msgid "Stereo"
818 msgstr "Stereo"
819
820 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
821 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
824 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
828 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
830 msgid "Left"
831 msgstr "Vlevo"
832
833 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
834 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
839 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
841 msgid "Right"
842 msgstr "Vpravo"
843
844 #: src/audio_output/output.c:135
845 msgid "Dolby Surround"
846 msgstr "Dolby Surround"
847
848 #: src/audio_output/output.c:147
849 #, fuzzy
850 msgid "Reverse stereo"
851 msgstr "32 kHz Stereo"
852
853 #: src/config/file.c:584
854 msgid "key"
855 msgstr "klíč"
856
857 #: src/config/file.c:593
858 msgid "boolean"
859 msgstr "boolean"
860
861 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
862 msgid "integer"
863 msgstr "integer"
864
865 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
866 msgid "float"
867 msgstr "float"
868
869 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
870 msgid "string"
871 msgstr "string"
872
873 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
874 #: src/playlist/loadsave.c:144
875 msgid "Media Library"
876 msgstr "Knihovna médií"
877
878 #: src/extras/getopt.c:633
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
881 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:658
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:663
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
894 #, c-format
895 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
896 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
901 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
902
903 #: src/extras/getopt.c:743
904 #, c-format
905 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
906 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
907
908 #: src/extras/getopt.c:746
909 #, c-format
910 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
911 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
912
913 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
914 #, c-format
915 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
916 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:823
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
921 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:841
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
927
928 #: src/input/control.c:323
929 #, c-format
930 msgid "Bookmark %i"
931 msgstr "Záložka %i"
932
933 #: src/input/decoder.c:111
934 #, fuzzy
935 msgid "No suitable decoder module"
936 msgstr "nastavit název modulu"
937
938 #: src/input/decoder.c:112
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
942 "there is no way for you to fix this."
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
949 #: modules/stream_out/es.c:387
950 #, fuzzy
951 msgid "Streaming / Transcoding failed"
952 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
953
954 #: src/input/decoder.c:168
955 msgid "VLC could not open the packetizer module."
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
959 msgid "VLC could not open the decoder module."
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
963 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
964 #: modules/access/cdda/info.c:938
965 #, c-format
966 msgid "Track %i"
967 msgstr "Stopa %i"
968
969 #: src/input/es_out.c:675
970 #, c-format
971 msgid "%s [%s %d]"
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
975 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
977 msgid "Program"
978 msgstr "Program"
979
980 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
981 msgid "Closed captions 1"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
985 msgid "Closed captions 2"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
989 msgid "Closed captions 3"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
993 msgid "Closed captions 4"
994 msgstr ""
995
996 # stream?
997 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
998 #, c-format
999 msgid "Stream %d"
1000 msgstr "Proud %d"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1003 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1004 msgid "Codec"
1005 msgstr "kodek"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1011 msgid "Language"
1012 msgstr "Jazyk"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
1015 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1016 msgid "Type"
1017 msgstr "Typ"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
1020 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1021 msgid "Channels"
1022 msgstr "Kanály"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
1025 msgid "Sample rate"
1026 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2063
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "%u Hz"
1031 msgstr "%d Hz"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2069
1034 msgid "Bits per sample"
1035 msgstr "Bitů na vzorek"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
1038 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
1039 msgid "Bitrate"
1040 msgstr "Bitrate"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2075
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "%u kb/s"
1045 msgstr "%d kb/s"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2086
1048 msgid "Resolution"
1049 msgstr "Rozlišení"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2092
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Display resolution"
1054 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Frame rate"
1059 msgstr "frekvence rámců"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2109
1062 msgid "Subtitle"
1063 msgstr "Titulky"
1064
1065 #: src/input/input.c:2211
1066 msgid "Your input can't be opened"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/input/input.c:2212
1070 #, c-format
1071 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/input/input.c:2310
1075 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/input.c:2311
1079 #, c-format
1080 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1084 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1088 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1089 msgid "Title"
1090 msgstr "Titul"
1091
1092 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1094 msgid "Artist"
1095 msgstr "Umělec"
1096
1097 #: src/input/meta.c:54
1098 msgid "Genre"
1099 msgstr "Žánr"
1100
1101 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1102 msgid "Copyright"
1103 msgstr "Copyright"
1104
1105 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1106 msgid "Album"
1107 msgstr "Album"
1108
1109 #: src/input/meta.c:57
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Track number"
1112 msgstr "Číslo stopy."
1113
1114 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1115 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1116 msgid "Description"
1117 msgstr "Popis"
1118
1119 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1120 msgid "Rating"
1121 msgstr "Hodnocení"
1122
1123 #: src/input/meta.c:60
1124 msgid "Date"
1125 msgstr "Datum"
1126
1127 #: src/input/meta.c:61
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Setting"
1130 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1131
1132 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1133 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1134 msgid "URL"
1135 msgstr "URL"
1136
1137 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1138 msgid "Now Playing"
1139 msgstr "Nyní se přehrává"
1140
1141 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1142 msgid "Publisher"
1143 msgstr "Vydavatel"
1144
1145 #: src/input/meta.c:66
1146 msgid "Encoded by"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/input/meta.c:67
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Artwork URL"
1152 msgstr "URL"
1153
1154 #: src/input/meta.c:68
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Track ID"
1157 msgstr "Stopa"
1158
1159 #: src/input/var.c:149
1160 msgid "Bookmark"
1161 msgstr "Záložka"
1162
1163 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1164 msgid "Programs"
1165 msgstr "Programy"
1166
1167 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1168 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1169 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1170 msgid "Chapter"
1171 msgstr "Kapitola"
1172
1173 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1174 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1175 msgid "Navigation"
1176 msgstr "Navigace"
1177
1178 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1179 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1180 msgid "Video Track"
1181 msgstr "Video stopa"
1182
1183 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1185 msgid "Audio Track"
1186 msgstr "Zvuková stopa"
1187
1188 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1190 msgid "Subtitles Track"
1191 msgstr "Titulky"
1192
1193 #: src/input/var.c:271
1194 msgid "Next title"
1195 msgstr "Následující titul"
1196
1197 #: src/input/var.c:276
1198 msgid "Previous title"
1199 msgstr "předchozí titul"
1200
1201 #: src/input/var.c:299
1202 #, c-format
1203 msgid "Title %i"
1204 msgstr "Titul %i"
1205
1206 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1207 #, c-format
1208 msgid "Chapter %i"
1209 msgstr "Kapitola %i"
1210
1211 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1212 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1213 msgid "Next chapter"
1214 msgstr "Následující kapitola"
1215
1216 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1217 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1218 msgid "Previous chapter"
1219 msgstr "Předchozí kapitola"
1220
1221 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1222 #, c-format
1223 msgid "Media: %s"
1224 msgstr "Médium: %s"
1225
1226 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1227 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1230 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1231 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1236 msgid "Cancel"
1237 msgstr "Zrušit"
1238
1239 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1243 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1244 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1245 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1246 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1254 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1255 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1257 msgid "OK"
1258 msgstr "OK"
1259
1260 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1261 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1262 msgid "Add Interface"
1263 msgstr "Přidat rozhraní"
1264
1265 #: src/interface/interface.c:206
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Telnet Interface"
1268 msgstr "Rozhraní"
1269
1270 #: src/interface/interface.c:209
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Web Interface"
1273 msgstr "Rozhraní"
1274
1275 #: src/interface/interface.c:212
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Debug logging"
1278 msgstr "Přihlašuji se"
1279
1280 #: src/interface/interface.c:215
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Mouse Gestures"
1283 msgstr "Gesta"
1284
1285 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1286 #: src/modules/cache.c:525
1287 msgid "C"
1288 msgstr "cs"
1289
1290 #: src/libvlc.c:1168
1291 msgid ""
1292 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1293 "interface."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.c:1313
1297 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.c:1645
1301 #, fuzzy
1302 msgid " (default enabled)"
1303 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1304
1305 #: src/libvlc.c:1646
1306 #, fuzzy
1307 msgid " (default disabled)"
1308 msgstr "Příkaz zakázán"
1309
1310 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Note:"
1313 msgstr "Nic"
1314
1315 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1316 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.c:1913
1320 #, c-format
1321 msgid "VLC version %s\n"
1322 msgstr "VLC verze %s\n"
1323
1324 #: src/libvlc.c:1914
1325 #, c-format
1326 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1327 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1328
1329 #: src/libvlc.c:1916
1330 #, c-format
1331 msgid "Compiler: %s\n"
1332 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1333
1334 #: src/libvlc.c:1918
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1337 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1338
1339 #: src/libvlc.c:1954
1340 msgid ""
1341 "\n"
1342 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.c:1974
1346 msgid ""
1347 "\n"
1348 "Press the RETURN key to continue...\n"
1349 msgstr ""
1350 "\n"
1351 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1352
1353 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1354 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1355 msgid "Zoom"
1356 msgstr "Zvětšit"
1357
1358 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1359 msgid "1:4 Quarter"
1360 msgstr "1:4 Čtvrtina"
1361
1362 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1363 msgid "1:2 Half"
1364 msgstr "1:2 Polovina"
1365
1366 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1367 msgid "1:1 Original"
1368 msgstr "1:1 Originál"
1369
1370 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1371 msgid "2:1 Double"
1372 msgstr "2:1 Dvojitá"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1375 msgid "Auto"
1376 msgstr "Auto"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:87
1379 msgid "American English"
1380 msgstr "Americká angličtina"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1383 msgid "Arabic"
1384 msgstr "Arabština"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:89
1387 msgid "Brazilian Portuguese"
1388 msgstr "Brazilská portugalština"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:90
1391 msgid "British English"
1392 msgstr "Britská angličtina"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1395 msgid "Catalan"
1396 msgstr "Katalánština"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:92
1399 msgid "Chinese Traditional"
1400 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1403 msgid "Czech"
1404 msgstr "Čeština"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1407 msgid "Danish"
1408 msgstr "Dánština"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1411 msgid "Dutch"
1412 msgstr "Holandština"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1415 msgid "Finnish"
1416 msgstr "Finština"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1419 msgid "French"
1420 msgstr "Francouzština"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:98
1423 msgid "Galician"
1424 msgstr "Galština"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1427 msgid "Georgian"
1428 msgstr "Gruzínština"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1431 msgid "German"
1432 msgstr "Němčina"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1435 msgid "Hebrew"
1436 msgstr "Hebrejština"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1439 msgid "Hungarian"
1440 msgstr "Maďarština"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1443 msgid "Italian"
1444 msgstr "Italština"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1447 msgid "Japanese"
1448 msgstr "Japonština"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1451 msgid "Korean"
1452 msgstr "Korejština"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1455 msgid "Malay"
1456 msgstr "Malajština"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:107
1459 msgid "Occitan"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1463 msgid "Persian"
1464 msgstr "Perština"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1467 msgid "Polish"
1468 msgstr "Polština"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1471 msgid "Portuguese"
1472 msgstr "Portugalština"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1475 msgid "Romanian"
1476 msgstr "Rumunština"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1479 msgid "Russian"
1480 msgstr "Ruština"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:113
1483 msgid "Simplified Chinese"
1484 msgstr "Zjednodušená čínština"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1487 msgid "Serbian"
1488 msgstr "Srbština"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1491 msgid "Slovak"
1492 msgstr "Slovenština"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1495 msgid "Slovenian"
1496 msgstr "Slovinština"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1499 msgid "Spanish"
1500 msgstr "Španělština"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1503 msgid "Swedish"
1504 msgstr "Švédština"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1507 msgid "Turkish"
1508 msgstr "Turečtina"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:139
1511 msgid ""
1512 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1513 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1514 "related options."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:143
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Interface module"
1520 msgstr "Adresáře s moduly"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:145
1523 msgid ""
1524 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1525 "automatically select the best module available."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Extra interface modules"
1531 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:151
1534 msgid ""
1535 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1536 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1537 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1538 "\", \"gestures\" ...)"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:158
1542 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:160
1546 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1547 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:162
1550 msgid ""
1551 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1552 "1=warnings, 2=debug)."
1553 msgstr ""
1554 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1555 "1=varování, 2=ladící informace)"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:165
1558 msgid "Be quiet"
1559 msgstr "Potichu"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:167
1562 msgid "Turn off all warning and information messages."
1563 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:169
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Default stream"
1568 msgstr "Inicializuji proud"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:171
1571 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1572 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:174
1575 msgid ""
1576 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1577 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1578 msgstr ""
1579 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1580 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:178
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Color messages"
1585 msgstr "Barva chybových zpráv"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:180
1588 msgid ""
1589 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1590 "needs Linux color support for this to work."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:183
1594 msgid "Show advanced options"
1595 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:185
1598 msgid ""
1599 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1600 "available options, including those that most users should never touch."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Show interface with mouse"
1606 msgstr "Spustit umístěním myši"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:191
1609 msgid ""
1610 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1611 "edge of the screen in fullscreen mode."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:194
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Interface interaction"
1617 msgstr "_Optimální odhad"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:196
1620 msgid ""
1621 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1622 "user input is required."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:206
1626 msgid ""
1627 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1628 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1629 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1630 "the \"audio filters\" modules section."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:212
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Audio output module"
1636 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:214
1639 msgid ""
1640 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1641 "automatically select the best method available."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1645 #: modules/stream_out/display.c:41
1646 msgid "Enable audio"
1647 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:220
1650 msgid ""
1651 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1652 "not take place, thus saving some processing power."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:224
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Force mono audio"
1658 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:225
1661 msgid "This will force a mono audio output."
1662 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:228
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Default audio volume"
1667 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:230
1670 msgid ""
1671 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:233
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Audio output saved volume"
1677 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:235
1680 msgid ""
1681 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1682 "should not change this option manually."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:238
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Audio output volume step"
1688 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:240
1691 msgid ""
1692 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1693 "0 to 1024."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:243
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1699 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:245
1702 msgid ""
1703 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1704 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:249
1708 #, fuzzy
1709 msgid "High quality audio resampling"
1710 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:251
1713 msgid ""
1714 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1715 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1716 "resampling algorithm will be used instead."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:256
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Audio desynchronization compensation"
1722 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:258
1725 msgid ""
1726 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1727 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:261
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Audio output channels mode"
1733 msgstr ""
1734 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:263
1737 msgid ""
1738 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1739 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1740 "played)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Use S/PDIF when available"
1747 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:269
1750 msgid ""
1751 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1752 "audio stream being played."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1757 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:274
1761 msgid ""
1762 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1763 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1764 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1765 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1769 msgid "On"
1770 msgstr "Zapnuto"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1773 msgid "Off"
1774 msgstr "Vypnuto"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:286
1777 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:289
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Audio visualizations "
1783 msgstr "Informace o zvuku"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:291
1786 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:295
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Replay gain mode"
1792 msgstr "Neznámá akce: %s"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:297
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Select the replay gain mode"
1797 msgstr "Vyberte soubor"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:299
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Replay preamp"
1802 msgstr "Neznámá akce: %s"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:301
1805 msgid ""
1806 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1807 "replay gain information"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:304
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Default replay gain"
1813 msgstr "Inicializuji proud"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:306
1816 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:308
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Peak protection"
1822 msgstr "Redukce šumu"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:310
1825 msgid "Protect against sound clipping"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1830 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1831 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1832 msgid "None"
1833 msgstr "Nic"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1836 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1837 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1839 msgid "Track"
1840 msgstr "Stopa"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:323
1843 msgid ""
1844 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1845 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1846 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1847 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1848 "options."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:329
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Video output module"
1854 msgstr "Šířka video výstupu."
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:331
1857 msgid ""
1858 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1859 "automatically select the best method available."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1863 #: modules/stream_out/display.c:43
1864 msgid "Enable video"
1865 msgstr "Povolit video"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:336
1868 msgid ""
1869 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1870 "not take place, thus saving some processing power."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1875 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1876 msgid "Video width"
1877 msgstr "Šířka videa"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:341
1880 msgid ""
1881 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1882 "characteristics."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1887 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1888 msgid "Video height"
1889 msgstr "Výška videa"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:346
1892 msgid ""
1893 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1894 "video characteristics."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:349
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Video X coordinate"
1900 msgstr "Maximální souřadnice X"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:351
1903 msgid ""
1904 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1905 "coordinate)."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:354
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Video Y coordinate"
1911 msgstr "Maximální souřadnice X"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:356
1914 msgid ""
1915 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1916 "coordinate)."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:359
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Video title"
1922 msgstr "Popiska linku"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:361
1925 msgid ""
1926 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1927 "interface)."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:364
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Video alignment"
1933 msgstr "Zarovnání textu"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:366
1936 msgid ""
1937 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1938 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1939 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1945 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1946 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1948 msgid "Center"
1949 msgstr "Uprostřed"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1952 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1956 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1958 msgid "Top"
1959 msgstr "Nahoře"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1962 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1964 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1966 msgid "Bottom"
1967 msgstr "Dole"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1970 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1971 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1972 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1973 #: modules/video_filter/rss.c:172
1974 msgid "Top-Left"
1975 msgstr "Nahoře vlevo"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1978 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1979 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1980 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1981 #: modules/video_filter/rss.c:172
1982 msgid "Top-Right"
1983 msgstr "Nahoře vpravo"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1986 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1987 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1988 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1989 #: modules/video_filter/rss.c:172
1990 msgid "Bottom-Left"
1991 msgstr "Dole vlevo"
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1994 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1995 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1996 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1997 #: modules/video_filter/rss.c:172
1998 msgid "Bottom-Right"
1999 msgstr "Dole vpravo"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:374
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Zoom video"
2004 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:376
2007 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:378
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Grayscale video output"
2013 msgstr "Šířka video výstupu."
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:380
2016 msgid ""
2017 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2018 "save some processing power."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:383
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Embedded video"
2024 msgstr "Šířka video výstupu."
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:385
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Embed the video output in the main interface."
2029 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:387
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Fullscreen video output"
2034 msgstr "Šířka video výstupu."
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:389
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Start video in fullscreen mode"
2039 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:391
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Overlay video output"
2044 msgstr "Šířka video výstupu."
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:393
2047 msgid ""
2048 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2049 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2054 msgid "Always on top"
2055 msgstr "Vždy navrchu"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:398
2058 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:400
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Show media title on video."
2064 msgstr "kódování titulků"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:402
2067 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:404
2071 msgid "Show video title for x miliseconds."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:406
2075 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:408
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Position of video title."
2081 msgstr "Kontrast video vstupu."
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:410
2084 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:412
2088 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:415
2092 msgid ""
2093 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2094 "3000 ms (3 sec.)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:423
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Disable screensaver"
2100 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:424
2103 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:426
2107 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:427
2111 msgid ""
2112 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2113 "computer being suspended because of inactivity."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Window decorations"
2119 msgstr "Včetně dekorace"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:432
2122 msgid ""
2123 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2124 "giving a \"minimal\" window."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:435
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Video output filter module"
2130 msgstr "Šířka video výstupu."
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:437
2133 msgid ""
2134 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2135 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:441
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Video filter module"
2141 msgstr "nastavit název modulu"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:443
2144 msgid ""
2145 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2146 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:447
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2152 msgstr "Uložit snímek videa"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:449
2155 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Video snapshot file prefix"
2161 msgstr "Uložit snímek videa"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:455
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Video snapshot format"
2166 msgstr "Uložit snímek videa"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:457
2169 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:459
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Display video snapshot preview"
2175 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:461
2178 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:463
2182 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:465
2186 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:467
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Video snapshot width"
2192 msgstr "Uložit snímek videa"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:469
2195 msgid ""
2196 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2197 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:473
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Video snapshot height"
2203 msgstr "Výška widgetu videa"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:475
2206 msgid ""
2207 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2208 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2209 "ratio."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:479
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Video cropping"
2215 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:481
2218 msgid ""
2219 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2220 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:485
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Source aspect ratio"
2226 msgstr "Zachovat poměr stran"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:487
2229 msgid ""
2230 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2231 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2232 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2233 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2234 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:494
2238 msgid "Custom crop ratios list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:496
2242 msgid ""
2243 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2244 "crop ratios list."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:499
2248 msgid "Custom aspect ratios list"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:501
2252 msgid ""
2253 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2254 "aspect ratio list."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:504
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Fix HDTV height"
2260 msgstr "Výška hlavního okna"
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:506
2263 msgid ""
2264 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2265 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2266 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:511
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2272 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:513
2275 msgid ""
2276 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2277 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2278 "order to keep proportions."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Skip frames"
2285 msgstr "Zobrazovat rámce"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:519
2288 msgid ""
2289 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2290 "computer is not powerful enough"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:522
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Drop late frames"
2296 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:524
2299 msgid ""
2300 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2301 "intended display date)."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:527
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Quiet synchro"
2307 msgstr "Potichu"
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:529
2310 msgid ""
2311 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2312 "synchronization mechanism."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:538
2316 msgid ""
2317 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2318 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2319 "channel."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:542
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Clock reference average counter"
2325 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:544
2328 msgid ""
2329 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2330 "to 10000."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:547
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Clock synchronisation"
2336 msgstr "Tradiční hodiny"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:549
2339 msgid ""
2340 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2341 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Network synchronisation"
2347 msgstr "Proxy sítě"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:554
2350 msgid ""
2351 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2352 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2356 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2359 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2364 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2365 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Default"
2368 msgstr "Implicitní"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2371 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Enable"
2375 msgstr "Zapnout"
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2378 msgid "UDP port"
2379 msgstr "UDP port"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:564
2382 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:566
2386 #, fuzzy
2387 msgid "MTU of the network interface"
2388 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:568
2391 msgid ""
2392 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2393 "over the network (in bytes)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Hop limit (TTL)"
2399 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:575
2402 msgid ""
2403 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2404 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2405 "in default)."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:579
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Multicast output interface"
2411 msgstr "Minimální rozhraní"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:581
2414 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:583
2418 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:585
2422 msgid ""
2423 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2424 "table."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:588
2428 msgid "DiffServ Code Point"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:589
2432 msgid ""
2433 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2434 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:595
2438 msgid ""
2439 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2440 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:601
2444 msgid ""
2445 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2446 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2447 "(like DVB streams for example)."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2451 msgid "Audio track"
2452 msgstr "Zvuková stopa"
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:609
2455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2459 msgid "Subtitles track"
2460 msgstr "Titulky"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:614
2463 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:617
2467 msgid "Audio language"
2468 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:619
2471 msgid ""
2472 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2473 "letter country code)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:622
2477 msgid "Subtitle language"
2478 msgstr "Jazyk titulků"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:624
2481 msgid ""
2482 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2483 "letter country code)."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:628
2487 msgid "Audio track ID"
2488 msgstr "ID zvukové stopy"
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:630
2491 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2492 msgstr "ID proudu audio stopy."
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:632
2495 msgid "Subtitles track ID"
2496 msgstr "ID titulků"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:634
2499 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2500 msgstr "ID proudu titulků"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:636
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Input repetitions"
2505 msgstr "Neplatný vstup"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:638
2508 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:640
2512 msgid "Start time"
2513 msgstr "Čas začátku"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:642
2516 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2517 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:644
2520 msgid "Stop time"
2521 msgstr "Čas konce"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:646
2524 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2525 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:648
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Run time"
2530 msgstr "Kirundi"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:650
2533 #, fuzzy
2534 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2535 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:652
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Input list"
2540 msgstr "položka seznamu"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:654
2543 msgid ""
2544 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2545 "together after the normal one."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:657
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Input slave (experimental)"
2551 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:659
2554 msgid ""
2555 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2556 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2557 "inputs."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:663
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Bookmarks list for a stream"
2563 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:665
2566 msgid ""
2567 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2568 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2569 "{...}\""
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:671
2573 msgid ""
2574 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2575 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2576 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2577 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:677
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Force subtitle position"
2583 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:679
2586 msgid ""
2587 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2588 "over the movie. Try several positions."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:682
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Enable sub-pictures"
2594 msgstr "Obrázky a text"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:684
2597 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2603 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2604 #, fuzzy
2605 msgid "On Screen Display"
2606 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:688
2609 msgid ""
2610 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2611 "Display)."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:691
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Text rendering module"
2617 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:693
2620 msgid ""
2621 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2622 "instance."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:695
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Subpictures filter module"
2628 msgstr "nastavit název modulu"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:697
2631 msgid ""
2632 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2633 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:700
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Autodetect subtitle files"
2639 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:702
2642 msgid ""
2643 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2644 "(based on the filename of the movie)."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:705
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2650 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:707
2653 msgid ""
2654 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2655 "Options are:\n"
2656 "0 = no subtitles autodetected\n"
2657 "1 = any subtitle file\n"
2658 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2659 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2660 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:715
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Subtitle autodetection paths"
2666 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:717
2669 msgid ""
2670 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2671 "found in the current directory."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:720
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Use subtitle file"
2677 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:722
2680 msgid ""
2681 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2682 "subtitle file."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:725
2686 msgid "DVD device"
2687 msgstr "DVD zařízení"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:728
2690 msgid ""
2691 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2692 "the drive letter (eg. D:)"
2693 msgstr ""
2694 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2695 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:732
2698 msgid "This is the default DVD device to use."
2699 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:735
2702 msgid "VCD device"
2703 msgstr "VCD zařízení"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:738
2706 msgid ""
2707 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2708 "scan for a suitable CD-ROM device."
2709 msgstr ""
2710 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2711 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:742
2714 msgid "This is the default VCD device to use."
2715 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:745
2718 msgid "Audio CD device"
2719 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:748
2722 msgid ""
2723 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2724 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2725 msgstr ""
2726 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2727 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:752
2730 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2731 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:755
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Force IPv6"
2736 msgstr "Tunel IPv6"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:757
2739 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:759
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Force IPv4"
2745 msgstr "Lidská síla"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:761
2748 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:763
2752 #, fuzzy
2753 msgid "TCP connection timeout"
2754 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:765
2757 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:767
2761 #, fuzzy
2762 msgid "SOCKS server"
2763 msgstr "Komunikační server"
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:769
2766 msgid ""
2767 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2768 "used for all TCP connections"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:772
2772 #, fuzzy
2773 msgid "SOCKS user name"
2774 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:774
2777 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:776
2781 #, fuzzy
2782 msgid "SOCKS password"
2783 msgstr "text hesla"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:778
2786 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:780
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Title metadata"
2792 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:782
2795 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:784
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Author metadata"
2801 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:786
2804 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:788
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Artist metadata"
2810 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:790
2813 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:792
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Genre metadata"
2819 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:794
2822 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:796
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Copyright metadata"
2828 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:798
2831 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:800
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Description metadata"
2837 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:802
2840 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:804
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Date metadata"
2846 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:806
2849 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:808
2853 #, fuzzy
2854 msgid "URL metadata"
2855 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:810
2858 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:814
2862 msgid ""
2863 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2864 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2865 "can break playback of all your streams."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:818
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Preferred decoders list"
2871 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:820
2874 msgid ""
2875 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2876 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2877 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:825
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Preferred encoders list"
2883 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:827
2886 msgid ""
2887 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:830
2891 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:832
2895 msgid ""
2896 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2897 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:841
2901 msgid ""
2902 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2903 "subsystem."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:844
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Default stream output chain"
2909 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:846
2912 msgid ""
2913 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2914 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2915 "all streams."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:850
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Enable streaming of all ES"
2921 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:852
2924 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:854
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Display while streaming"
2930 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:856
2933 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:858
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Enable video stream output"
2939 msgstr "ASCII-art video výstup"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:860
2942 msgid ""
2943 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2944 "facility when this last one is enabled."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:863
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Enable audio stream output"
2950 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:865
2953 msgid ""
2954 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2955 "facility when this last one is enabled."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:868
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Enable SPU stream output"
2961 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:870
2964 msgid ""
2965 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2966 "facility when this last one is enabled."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:873
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Keep stream output open"
2972 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:875
2975 msgid ""
2976 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2977 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2978 "specified)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:879
2982 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:881
2986 msgid ""
2987 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2988 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:884
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Preferred packetizer list"
2994 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:886
2997 msgid ""
2998 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:889
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Mux module"
3004 msgstr "Adresáře s moduly"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:891
3007 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:893
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Access output module"
3013 msgstr "nastavit název modulu"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:895
3016 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:897
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Control SAP flow"
3022 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:899
3025 msgid ""
3026 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3027 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:903
3031 #, fuzzy
3032 msgid "SAP announcement interval"
3033 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:905
3036 msgid ""
3037 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3038 "between SAP announcements."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:914
3042 msgid ""
3043 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3044 "always leave all these enabled."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:917
3048 msgid "Enable FPU support"
3049 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:919
3052 msgid ""
3053 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3054 "advantage of it."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:922
3058 msgid "Enable CPU MMX support"
3059 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:924
3062 #, fuzzy
3063 msgid ""
3064 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3065 "of them."
3066 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:927
3069 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3070 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:929
3073 msgid ""
3074 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3075 "advantage of them."
3076 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:932
3079 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3080 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:934
3083 msgid ""
3084 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3085 "advantage of them."
3086 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:937
3089 msgid "Enable CPU SSE support"
3090 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:939
3093 msgid ""
3094 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3095 "of them."
3096 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:942
3099 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3100 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:944
3103 msgid ""
3104 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3105 "of them."
3106 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:947
3109 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3110 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:949
3113 msgid ""
3114 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3115 "advantage of them."
3116 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:954
3119 msgid ""
3120 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3121 "you really know what you are doing."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:957
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Memory copy module"
3127 msgstr "nastavit název modulu"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:959
3130 msgid ""
3131 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3132 "select the fastest one supported by your hardware."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:962
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Access module"
3138 msgstr "Adresáře s moduly"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:964
3141 msgid ""
3142 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3143 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3144 "option unless you really know what you are doing."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:968
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Access filter module"
3150 msgstr "nastavit název modulu"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:970
3153 msgid ""
3154 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3155 "used for instance for timeshifting."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:973
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Demux module"
3161 msgstr "Adresáře s moduly"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:975
3164 msgid ""
3165 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3166 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3167 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3168 "you really know what you are doing."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:980
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Allow real-time priority"
3174 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:982
3177 msgid ""
3178 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3179 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3180 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3181 "only activate this if you know what you're doing."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:988
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Adjust VLC priority"
3187 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:990
3190 msgid ""
3191 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3192 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3193 "VLC instances."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:994
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Minimize number of threads"
3199 msgstr "Spustí POČET vláken"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:996
3202 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:998
3206 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3210 msgid ""
3211 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1003
3215 msgid ""
3216 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3217 "live stream."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1009
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Modules search path"
3223 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1011
3226 msgid ""
3227 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3228 "by concatenating them using "
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1014
3232 #, fuzzy
3233 msgid "VLM configuration file"
3234 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1016
3237 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1018
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Use a plugins cache"
3243 msgstr ""
3244 "%s:\n"
3245 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3246 "%u%% je cache"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1020
3249 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1022
3253 msgid "Collect statistics"
3254 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1024
3257 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3258 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1026
3261 msgid "Run as daemon process"
3262 msgstr "Spouštět jako daemon"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1028
3265 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1030
3269 msgid "Write process id to file"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1032
3273 msgid "Writes process id into specified file."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1034
3277 msgid "Log to file"
3278 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1036
3281 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1038
3285 msgid "Log to syslog"
3286 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1040
3289 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1042
3293 msgid "Allow only one running instance"
3294 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1044
3297 msgid ""
3298 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3299 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3300 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3301 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3302 "running instance or enqueue it."
3303 msgstr ""
3304 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3305 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3306 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3307 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1052
3310 #, fuzzy
3311 msgid ""
3312 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3313 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3314 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3315 "This option will allow you to play the file with the already running "
3316 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3317 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3318 msgstr ""
3319 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3320 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3321 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3322 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1060
3325 msgid "VLC is started from file association"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1062
3329 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1065
3333 msgid "One instance when started from file"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1067
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3339 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1069
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Increase the priority of the process"
3344 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1071
3347 msgid ""
3348 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3349 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3350 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3351 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3352 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3353 "machine."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1079
3357 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1081
3361 msgid ""
3362 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3363 "playing current item."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1090
3367 msgid ""
3368 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3369 "overridden in the playlist dialog box."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1093
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Automatically preparse files"
3375 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1095
3378 msgid ""
3379 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3380 "metadata)."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1098
3384 msgid "Album art policy"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1100
3388 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1106
3392 msgid "Manual download only"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1107
3396 msgid "When track starts playing"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1108
3400 msgid "As soon as track is added"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1110
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Services discovery modules"
3406 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1112
3409 msgid ""
3410 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3411 "Typical values are sap, hal, ..."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1115
3415 msgid "Play files randomly forever"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1117
3419 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1121
3423 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1123
3427 msgid "Repeat current item"
3428 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1125
3431 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1127
3435 msgid "Play and stop"
3436 msgstr "Hrát a zastavit"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1129
3439 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1131
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Play and exit"
3445 msgstr "Hrát a zastavit"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1133
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3450 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1135
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Use media library"
3455 msgstr "Knihovna médií"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1137
3458 msgid ""
3459 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3460 "VLC."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1140
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Display playlist tree"
3466 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1142
3469 msgid ""
3470 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3471 "directory."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1151
3475 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3479 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3480 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3481 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3484 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3486 msgid "Fullscreen"
3487 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1155
3490 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3491 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1156
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Leave fullscreen"
3496 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1157
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3501 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1158
3504 msgid "Play/Pause"
3505 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1159
3508 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3509 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1160
3512 msgid "Pause only"
3513 msgstr "Jen pozastavit"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1161
3516 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3517 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1162
3520 msgid "Play only"
3521 msgstr "Pouze hrát"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1163
3524 msgid "Select the hotkey to use to play."
3525 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3528 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3530 msgid "Faster"
3531 msgstr "Rychleji"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1165
3534 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3535 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3538 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3539 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3540 msgid "Slower"
3541 msgstr "Pomaleji"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1167
3544 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3545 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3548 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3555 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3556 msgid "Next"
3557 msgstr "Další"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1169
3560 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3561 msgstr ""
3562 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3565 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3566 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3567 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3570 msgid "Previous"
3571 msgstr "Předchozí"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1171
3574 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3575 msgstr ""
3576 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3579 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3580 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3581 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3583 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3585 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3586 msgid "Stop"
3587 msgstr "Zastavit"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1173
3590 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3591 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3595 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3597 #: modules/video_filter/rss.c:197
3598 msgid "Position"
3599 msgstr "Pozice"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1175
3602 msgid "Select the hotkey to display the position."
3603 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1177
3606 msgid "Very short backwards jump"
3607 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1179
3610 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3611 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1180
3614 msgid "Short backwards jump"
3615 msgstr "Krátký skok zpět"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1182
3618 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3619 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1183
3622 msgid "Medium backwards jump"
3623 msgstr "Střední skok zpět"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1185
3626 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3627 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1186
3630 msgid "Long backwards jump"
3631 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1188
3634 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3635 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1190
3638 msgid "Very short forward jump"
3639 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1192
3642 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3643 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1193
3646 msgid "Short forward jump"
3647 msgstr "Krátký skok vpřed"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1195
3650 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3651 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1196
3654 msgid "Medium forward jump"
3655 msgstr "Střední skok vpřed"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1198
3658 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3659 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1199
3662 msgid "Long forward jump"
3663 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1201
3666 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3667 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1203
3670 msgid "Very short jump length"
3671 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1204
3674 msgid "Very short jump length, in seconds."
3675 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1205
3678 msgid "Short jump length"
3679 msgstr "Délka krátkého skoku"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1206
3682 msgid "Short jump length, in seconds."
3683 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1207
3686 msgid "Medium jump length"
3687 msgstr "Délka středního skoku"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1208
3690 msgid "Medium jump length, in seconds."
3691 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1209
3694 msgid "Long jump length"
3695 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1210
3698 msgid "Long jump length, in seconds."
3699 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3704 msgid "Quit"
3705 msgstr "Konec"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1213
3708 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3709 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1214
3712 msgid "Navigate up"
3713 msgstr "Posun nahoru"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1215
3716 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1216
3720 msgid "Navigate down"
3721 msgstr "Posun dolů"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1217
3724 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1218
3728 msgid "Navigate left"
3729 msgstr "Posun doleva"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1219
3732 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1220
3736 msgid "Navigate right"
3737 msgstr "Posun doprava"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1221
3740 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1222
3744 msgid "Activate"
3745 msgstr "Aktivovat"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1223
3748 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1224
3752 msgid "Go to the DVD menu"
3753 msgstr "Jít do menu DVD"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1225
3756 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1226
3760 msgid "Select previous DVD title"
3761 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1227
3764 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1228
3768 msgid "Select next DVD title"
3769 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1229
3772 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1230
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Select prev DVD chapter"
3778 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1231
3781 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1232
3785 msgid "Select next DVD chapter"
3786 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1233
3789 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1234
3793 msgid "Volume up"
3794 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1235
3797 msgid "Select the key to increase audio volume."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1236
3801 msgid "Volume down"
3802 msgstr "Snížit hlasitost"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1237
3805 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3809 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3810 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3811 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3812 msgid "Mute"
3813 msgstr "Umlčet"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1239
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Select the key to mute audio."
3818 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1240
3821 msgid "Subtitle delay up"
3822 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1241
3825 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1242
3829 msgid "Subtitle delay down"
3830 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1243
3833 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1244
3837 msgid "Audio delay up"
3838 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1245
3841 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1246
3845 msgid "Audio delay down"
3846 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1247
3849 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1254
3853 msgid "Play playlist bookmark 1"
3854 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1255
3857 msgid "Play playlist bookmark 2"
3858 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1256
3861 msgid "Play playlist bookmark 3"
3862 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1257
3865 msgid "Play playlist bookmark 4"
3866 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1258
3869 msgid "Play playlist bookmark 5"
3870 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1259
3873 msgid "Play playlist bookmark 6"
3874 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1260
3877 msgid "Play playlist bookmark 7"
3878 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1261
3881 msgid "Play playlist bookmark 8"
3882 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1262
3885 msgid "Play playlist bookmark 9"
3886 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1263
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Play playlist bookmark 10"
3891 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1264
3894 msgid "Select the key to play this bookmark."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1265
3898 msgid "Set playlist bookmark 1"
3899 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1266
3902 msgid "Set playlist bookmark 2"
3903 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1267
3906 msgid "Set playlist bookmark 3"
3907 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1268
3910 msgid "Set playlist bookmark 4"
3911 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1269
3914 msgid "Set playlist bookmark 5"
3915 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1270
3918 msgid "Set playlist bookmark 6"
3919 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1271
3922 msgid "Set playlist bookmark 7"
3923 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1272
3926 msgid "Set playlist bookmark 8"
3927 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1273
3930 msgid "Set playlist bookmark 9"
3931 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1274
3934 msgid "Set playlist bookmark 10"
3935 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1275
3938 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3942 msgid "Playlist bookmark 1"
3943 msgstr "Záložka playlistu 1"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3946 msgid "Playlist bookmark 2"
3947 msgstr "Záložka playlistu 2"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3950 msgid "Playlist bookmark 3"
3951 msgstr "Záložka playlistu 3"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3954 msgid "Playlist bookmark 4"
3955 msgstr "Záložka playlistu 4"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3958 msgid "Playlist bookmark 5"
3959 msgstr "Záložka playlistu 5"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3962 msgid "Playlist bookmark 6"
3963 msgstr "Záložka playlistu 6"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3966 msgid "Playlist bookmark 7"
3967 msgstr "Záložka playlistu 7"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3970 msgid "Playlist bookmark 8"
3971 msgstr "Záložka playlistu 8"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3974 msgid "Playlist bookmark 9"
3975 msgstr "Záložka playlistu 9"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3978 msgid "Playlist bookmark 10"
3979 msgstr "Záložka playlistu 10"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1288
3982 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1290
3986 msgid "Go back in browsing history"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1291
3990 msgid ""
3991 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3992 "history."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1292
3996 msgid "Go forward in browsing history"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1293
4000 msgid ""
4001 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4002 "history."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1295
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Cycle audio track"
4008 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1296
4011 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1297
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Cycle subtitle track"
4017 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1298
4020 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1299
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Cycle source aspect ratio"
4026 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1300
4029 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1301
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Cycle video crop"
4035 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1302
4038 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1303
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Cycle deinterlace modes"
4044 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1304
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4049 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1305
4052 msgid "Show interface"
4053 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1306
4056 msgid "Raise the interface above all other windows."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1307
4060 msgid "Hide interface"
4061 msgstr "Skrýt rozhraní"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1308
4064 msgid "Lower the interface below all other windows."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1309
4068 msgid "Take video snapshot"
4069 msgstr "Uložit snímek videa"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1310
4072 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4076 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4077 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
4078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4079 msgid "Record"
4080 msgstr "Nahrávání"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1313
4083 msgid "Record access filter start/stop."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4087 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Dump"
4091 msgstr "prázdné"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1315
4094 msgid "Media dump access filter trigger."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1317
4098 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1318
4102 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1321
4106 msgid "Toggle random playlist playback"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4110 msgid "Un-Zoom"
4111 msgstr "Zmenšit"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4114 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4118 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4122 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4126 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4130 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4134 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4138 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4142 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1349
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4148 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1351
4151 msgid ""
4152 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4153 "output for the time being."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4157 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1356
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4163 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1357
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4168 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1358
4171 msgid "Highlight widget on the right"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1360
4175 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1361
4179 msgid "Highlight widget on the left"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1363
4183 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1364
4187 msgid "Highlight widget on top"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1366
4191 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1367
4195 msgid "Highlight widget below"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1369
4199 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1370
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Select current widget"
4205 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1372
4208 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1374
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Cycle through audio devices"
4214 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1375
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Cycle through available audio devices"
4219 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1377
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4225 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4226 "in the playlist.\n"
4227 "The first item specified will be played first.\n"
4228 "\n"
4229 "Options-styles:\n"
4230 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4231 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4232 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4233 "            and that overrides previous settings.\n"
4234 "\n"
4235 "Stream MRL syntax:\n"
4236 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4237 "option=value ...]\n"
4238 "\n"
4239 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4240 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4241 "\n"
4242 "URL syntax:\n"
4243 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4244 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4245 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4246 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4247 "  screen://                      Screen capture\n"
4248 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4249 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4250 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4251 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4252 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4253 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4254 "certain time\n"
4255 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4259 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4260 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4262 msgid "Snapshot"
4263 msgstr "Snímek obrazovky"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1537
4266 msgid "Window properties"
4267 msgstr "Vlastnosti okna"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1586
4270 msgid "Subpictures"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4274 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4276 msgid "Subtitles"
4277 msgstr "Titulky"
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4280 msgid "Overlays"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1619
4284 msgid "Track settings"
4285 msgstr "Nastavení stopy"
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1649
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Playback control"
4290 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1670
4293 msgid "Default devices"
4294 msgstr "Výchozí zařízení"
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1679
4297 msgid "Network settings"
4298 msgstr "Nastavení sítě"
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1691
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Socks proxy"
4303 msgstr "Port SOCKS proxy"
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1700
4306 msgid "Metadata"
4307 msgstr "Metadata"
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1730
4310 msgid "Decoders"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4316 msgid "Input"
4317 msgstr "Vstup"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1777
4320 msgid "VLM"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1810
4324 msgid "CPU"
4325 msgstr "Procesor"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1832
4328 msgid "Special modules"
4329 msgstr "Speciální moduly"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1838
4332 msgid "Plugins"
4333 msgstr "Zásuvné moduly"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1847
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Performance options"
4338 msgstr "Původní nastavení"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1997
4341 msgid "Hot keys"
4342 msgstr "Klávesové zkratky"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:2394
4345 msgid "Jump sizes"
4346 msgstr "Délky skoků"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:2471
4349 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:2474
4353 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:2476
4357 msgid ""
4358 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4359 "--help-verbose)"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:2479
4363 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:2481
4367 msgid "print a list of available modules"
4368 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:2483
4371 #, fuzzy
4372 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4373 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:2485
4376 msgid ""
4377 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4378 "verbose)"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:2488
4382 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:2490
4386 msgid "save the current command line options in the config"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:2492
4390 #, fuzzy
4391 msgid "reset the current config to the default values"
4392 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:2494
4395 msgid "use alternate config file"
4396 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:2496
4399 msgid "resets the current plugins cache"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:2498
4403 msgid "print version information"
4404 msgstr "vypsání informací o verzi"
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:2555
4407 msgid "main program"
4408 msgstr "hlavní program"
4409
4410 #: src/misc/update.c:1582
4411 #, fuzzy
4412 msgid "File could not be verified"
4413 msgstr "Skrýt rozhraní"
4414
4415 #: src/misc/update.c:1583
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4419 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Invalid signature"
4425 msgstr "Neplatný výběr"
4426
4427 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4431 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/misc/update.c:1619
4435 #, fuzzy
4436 msgid "File not verifiable"
4437 msgstr "Skrýt rozhraní"
4438
4439 #: src/misc/update.c:1620
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4443 "was VLC deleted."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4447 #, fuzzy
4448 msgid "File corrupted"
4449 msgstr "výběr souboru"
4450
4451 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4452 #, c-format
4453 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4457 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4458 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4459 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4460 #: modules/access/bda/bda.c:154
4461 msgid "Undefined"
4462 msgstr "Nedefinováno"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:38
4465 msgid "Afar"
4466 msgstr "Afarština"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:39
4469 msgid "Abkhazian"
4470 msgstr "Abchazajština"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:40
4473 msgid "Afrikaans"
4474 msgstr "Afrikánština"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:41
4477 msgid "Albanian"
4478 msgstr "Albánština"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:42
4481 msgid "Amharic"
4482 msgstr "Amharština"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:44
4485 msgid "Armenian"
4486 msgstr "Arménština"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:45
4489 msgid "Assamese"
4490 msgstr "Ásámština"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:46
4493 msgid "Avestan"
4494 msgstr "Avestština"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:47
4497 msgid "Aymara"
4498 msgstr "Aymárština"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:48
4501 msgid "Azerbaijani"
4502 msgstr "Ázerbajdžánština"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:49
4505 msgid "Bashkir"
4506 msgstr "Baskirština"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:50
4509 msgid "Basque"
4510 msgstr "Baskičtina"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:51
4513 msgid "Belarusian"
4514 msgstr "Běloruština"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:52
4517 msgid "Bengali"
4518 msgstr "Bengálština"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:53
4521 msgid "Bihari"
4522 msgstr "Bihárština"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:54
4525 msgid "Bislama"
4526 msgstr "Bislámština"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:55
4529 msgid "Bosnian"
4530 msgstr "Bosenština"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:56
4533 msgid "Breton"
4534 msgstr "Bretonština"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:57
4537 msgid "Bulgarian"
4538 msgstr "Bulharština"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:58
4541 msgid "Burmese"
4542 msgstr "Barmština"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:60
4545 msgid "Chamorro"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:61
4549 msgid "Chechen"
4550 msgstr "Čečenština"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:62
4553 msgid "Chinese"
4554 msgstr "Čínština"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:63
4557 msgid "Church Slavic"
4558 msgstr "Slovanština (jiná)"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:64
4561 msgid "Chuvash"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:65
4565 msgid "Cornish"
4566 msgstr "Kornština"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:66
4569 msgid "Corsican"
4570 msgstr "Korsičtina"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:70
4573 msgid "Dzongkha"
4574 msgstr "Bhútánština"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:71
4577 msgid "English"
4578 msgstr "Angličtina"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:72
4581 msgid "Esperanto"
4582 msgstr "Esperanto"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:73
4585 msgid "Estonian"
4586 msgstr "Estonština"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:74
4589 msgid "Faroese"
4590 msgstr "Faerština"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:75
4593 msgid "Fijian"
4594 msgstr "Fidži"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:78
4597 msgid "Frisian"
4598 msgstr "Fríština"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:81
4601 msgid "Gaelic (Scots)"
4602 msgstr "Skotská galština"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:82
4605 msgid "Irish"
4606 msgstr "Irština"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:83
4609 msgid "Gallegan"
4610 msgstr "Gallegan"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:84
4613 msgid "Manx"
4614 msgstr "Manština"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:85
4617 msgid "Greek, Modern ()"
4618 msgstr "Řečtina (moderní)"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:86
4621 msgid "Guarani"
4622 msgstr "Guaranština"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:87
4625 msgid "Gujarati"
4626 msgstr "Gudžarátština"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:89
4629 msgid "Herero"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:90
4633 msgid "Hindi"
4634 msgstr "Hindština"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:91
4637 msgid "Hiri Motu"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:93
4641 msgid "Icelandic"
4642 msgstr "Islandština"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:94
4645 msgid "Inuktitut"
4646 msgstr "Inuktitutština"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:95
4649 msgid "Interlingue"
4650 msgstr "Interlingue"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:96
4653 msgid "Interlingua"
4654 msgstr "Interlingua"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:97
4657 msgid "Indonesian"
4658 msgstr "Indonézština"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:98
4661 msgid "Inupiaq"
4662 msgstr "Inupiakština"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:100
4665 msgid "Javanese"
4666 msgstr "Jávština"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:102
4669 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4670 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:103
4673 msgid "Kannada"
4674 msgstr "Kannadština"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:104
4677 msgid "Kashmiri"
4678 msgstr "Kašmírština"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:105
4681 msgid "Kazakh"
4682 msgstr "Kazachština"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:106
4685 msgid "Khmer"
4686 msgstr "Kambodžština"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:107
4689 msgid "Kikuyu"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:108
4693 msgid "Kinyarwanda"
4694 msgstr "Kinyarwandština"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:109
4697 msgid "Kirghiz"
4698 msgstr "Kirgizština"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:110
4701 msgid "Komi"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:112
4705 msgid "Kuanyama"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:113
4709 msgid "Kurdish"
4710 msgstr "Kurdština"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:114
4713 msgid "Lao"
4714 msgstr "Laoština"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:115
4717 msgid "Latin"
4718 msgstr "Latina"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:116
4721 msgid "Latvian"
4722 msgstr "Lotyština"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:117
4725 msgid "Lingala"
4726 msgstr "Lingalština"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:118
4729 msgid "Lithuanian"
4730 msgstr "Litevština"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:119
4733 msgid "Letzeburgesch"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:120
4737 msgid "Macedonian"
4738 msgstr "Makedonština"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:121
4741 msgid "Marshall"
4742 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:122
4745 msgid "Malayalam"
4746 msgstr "Malabarština"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:123
4749 msgid "Maori"
4750 msgstr "Maorština"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:124
4753 msgid "Marathi"
4754 msgstr "Maráthština"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:126
4757 msgid "Malagasy"
4758 msgstr "Malgaština"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:127
4761 msgid "Maltese"
4762 msgstr "Maltézština"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:128
4765 msgid "Moldavian"
4766 msgstr "Moldavština"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:129
4769 msgid "Mongolian"
4770 msgstr "Mongolština"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:130
4773 msgid "Nauru"
4774 msgstr "Naurština"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:131
4777 msgid "Navajo"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:132
4781 msgid "Ndebele, South"
4782 msgstr "Jižní Ndebele"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:133
4785 msgid "Ndebele, North"
4786 msgstr "Severní Ndebele"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:134
4789 msgid "Ndonga"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:135
4793 msgid "Nepali"
4794 msgstr "Nepálština"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:136
4797 msgid "Norwegian"
4798 msgstr "Norština"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:137
4801 msgid "Norwegian Nynorsk"
4802 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:138
4805 msgid "Norwegian Bokmaal"
4806 msgstr "Norština (Bokmål)"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:139
4809 msgid "Chichewa; Nyanja"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:140
4813 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:141
4817 msgid "Oriya"
4818 msgstr "Oriya"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:142
4821 msgid "Oromo"
4822 msgstr "Oromo (Afan)"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:144
4825 msgid "Ossetian; Ossetic"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:145
4829 msgid "Panjabi"
4830 msgstr "Pandžábština"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:147
4833 msgid "Pali"
4834 msgstr "Páli"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:150
4837 msgid "Pushto"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:151
4841 msgid "Quechua"
4842 msgstr "Kečuánština"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:152
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Original audio"
4847 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:153
4850 msgid "Raeto-Romance"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:155
4854 msgid "Rundi"
4855 msgstr "Kirundi"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:157
4858 msgid "Sango"
4859 msgstr "Sangho"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:158
4862 msgid "Sanskrit"
4863 msgstr "Sanskrt"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:160
4866 msgid "Croatian"
4867 msgstr "Chorvatština"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:161
4870 msgid "Sinhalese"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:164
4874 msgid "Northern Sami"
4875 msgstr "Severní Sami"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:165
4878 msgid "Samoan"
4879 msgstr "Samoyština"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:166
4882 msgid "Shona"
4883 msgstr "Shona"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:167
4886 msgid "Sindhi"
4887 msgstr "Sindhština"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:168
4890 msgid "Somali"
4891 msgstr "Somálština"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:169
4894 msgid "Sotho, Southern"
4895 msgstr "Jižní Sotho"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:171
4898 msgid "Sardinian"
4899 msgstr "Sardinština"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:172
4902 msgid "Swati"
4903 msgstr "Siswatština"
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:173
4906 msgid "Sundanese"
4907 msgstr "Sundanština"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:174
4910 msgid "Swahili"
4911 msgstr "Svahilština"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:176
4914 msgid "Tahitian"
4915 msgstr "Tahitština"
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:177
4918 msgid "Tamil"
4919 msgstr "Tamilština"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:178
4922 msgid "Tatar"
4923 msgstr "Tatarština"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:179
4926 msgid "Telugu"
4927 msgstr "Telugština"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:180
4930 msgid "Tajik"
4931 msgstr "Tádžičtina"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:181
4934 msgid "Tagalog"
4935 msgstr "Tagalog"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:182
4938 msgid "Thai"
4939 msgstr "Thajština"
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:183
4942 msgid "Tibetan"
4943 msgstr "Tibetština"
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:184
4946 msgid "Tigrinya"
4947 msgstr "Tigrinijština"
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:185
4950 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4951 msgstr "Tonga"
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:186
4954 msgid "Tswana"
4955 msgstr "Setswanština"
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:187
4958 msgid "Tsonga"
4959 msgstr "Tsonga"
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:189
4962 msgid "Turkmen"
4963 msgstr "Turkmenistánština"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:190
4966 msgid "Twi"
4967 msgstr "Twi"
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:191
4970 msgid "Uighur"
4971 msgstr "Uighurština"
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:192
4974 msgid "Ukrainian"
4975 msgstr "Ukrajinština"
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:193
4978 msgid "Urdu"
4979 msgstr "Urdština"
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:194
4982 msgid "Uzbek"
4983 msgstr "Uzbečtina"
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:195
4986 msgid "Vietnamese"
4987 msgstr "Vietnamština"
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:196
4990 msgid "Volapuk"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:197
4994 msgid "Welsh"
4995 msgstr "Velština"
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:198
4998 msgid "Wolof"
4999 msgstr "Wolof"
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:199
5002 msgid "Xhosa"
5003 msgstr "Xhosa"
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:200
5006 msgid "Yiddish"
5007 msgstr "Jidiš"
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:201
5010 msgid "Yoruba"
5011 msgstr "Yoruba"
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:202
5014 msgid "Zhuang"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:203
5018 msgid "Zulu"
5019 msgstr "Zulu"
5020
5021 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
5022 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5023 msgid "Deinterlace"
5024 msgstr "Odstranění prokládání"
5025
5026 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5027 msgid "Discard"
5028 msgstr "Zahodit"
5029
5030 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5031 msgid "Blend"
5032 msgstr "Mísení"
5033
5034 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5035 msgid "Mean"
5036 msgstr "Průměr"
5037
5038 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5039 msgid "Bob"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5043 msgid "Linear"
5044 msgstr "Lineární"
5045
5046 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
5047 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5048 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5049 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5050 msgid "Crop"
5051 msgstr "Ořez"
5052
5053 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
5054 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
5055 msgid "Aspect-ratio"
5056 msgstr "Poměr stran"
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5060 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5061 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5062 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5063 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5064 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5065 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5066 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5067 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5069 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Caching value in ms"
5072 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5073
5074 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5075 msgid ""
5076 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Adapter card to tune"
5083 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5086 msgid ""
5087 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5088 "n>=0."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5092 msgid "Device number to use on adapter"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
5097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5100 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5103 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:56
5107 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Inversion mode"
5113 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5118 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5121 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5125 msgid ""
5126 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5127 "disable this feature if you experience some trouble."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Budget mode"
5133 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5136 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:76
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Network Identifier"
5142 msgstr "Nastavení sítě"
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5145 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5149 #, fuzzy
5150 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5151 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5154 #, fuzzy
5155 msgid "LNB voltage"
5156 msgstr "Horní propust"
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5159 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5163 #, fuzzy
5164 msgid "High LNB voltage"
5165 msgstr "Horní propust"
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5168 msgid ""
5169 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5170 "supported by all frontends."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5174 msgid "22 kHz tone"
5175 msgstr "22 kHz tón"
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5178 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5179 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Transponder FEC"
5184 msgstr "Informace o zvuku"
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5187 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5191 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5195 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:100
5199 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5203 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:103
5207 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5211 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:107
5215 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5219 msgid "Modulation type"
5220 msgstr "Typ modulace"
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:111
5223 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:115
5227 msgid "16"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:115
5231 msgid "32"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:115
5235 msgid "64"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:115
5239 msgid "128"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:115
5243 msgid "256"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5247 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:119
5251 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5255 msgid "1/2"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5259 msgid "2/3"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5263 msgid "3/4"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5267 msgid "5/6"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5271 msgid "7/8"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5275 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:126
5279 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Terrestrial bandwidth"
5285 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5286
5287 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5290 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5291
5292 #: modules/access/bda/bda.c:136
5293 #, fuzzy
5294 msgid "6 MHz"
5295 msgstr "%d Hz"
5296
5297 #: modules/access/bda/bda.c:136
5298 #, fuzzy
5299 msgid "7 MHz"
5300 msgstr "%d Hz"
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:136
5303 #, fuzzy
5304 msgid "8 MHz"
5305 msgstr "%d Hz"
5306
5307 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Terrestrial guard interval"
5310 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5311
5312 #: modules/access/bda/bda.c:139
5313 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/bda/bda.c:142
5317 msgid "1/4"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/bda/bda.c:142
5321 msgid "1/8"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/bda/bda.c:142
5325 msgid "1/16"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:142
5329 msgid "1/32"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Terrestrial transmission mode"
5335 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5336
5337 #: modules/access/bda/bda.c:145
5338 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/bda/bda.c:148
5342 msgid "2k"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/bda/bda.c:148
5346 msgid "8k"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5352 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5353
5354 #: modules/access/bda/bda.c:151
5355 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/bda/bda.c:154
5359 msgid "1"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:154
5363 msgid "2"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:154
5367 msgid "4"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:157
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Satellite Azimuth"
5373 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5374
5375 #: modules/access/bda/bda.c:158
5376 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/bda/bda.c:159
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Satellite Elevation"
5382 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5383
5384 #: modules/access/bda/bda.c:160
5385 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/bda/bda.c:161
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Satellite Longitude"
5391 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5392
5393 #: modules/access/bda/bda.c:163
5394 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/bda/bda.c:164
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Satellite Polarisation"
5400 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5401
5402 #: modules/access/bda/bda.c:165
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5405 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5406
5407 #: modules/access/bda/bda.c:168
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Horizontal"
5410 msgstr "Překlopit vodorovně"
5411
5412 #: modules/access/bda/bda.c:168
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Vertical"
5415 msgstr "Vertikální synchronizace"
5416
5417 #: modules/access/bda/bda.c:169
5418 msgid "Circular Left"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/bda/bda.c:169
5422 msgid "Circular Right"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5426 msgid "DVB"
5427 msgstr "DVB"
5428
5429 #: modules/access/bda/bda.c:173
5430 #, fuzzy
5431 msgid "DirectShow DVB input"
5432 msgstr "DirectShow vstup"
5433
5434 #: modules/access/cdda/access.c:285
5435 #, fuzzy
5436 msgid "CD reading failed"
5437 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5438
5439 #: modules/access/cdda/access.c:286
5440 #, c-format
5441 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/cdda.c:68
5445 msgid ""
5446 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5447 "milliseconds."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5451 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5452 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5453 msgid "Audio CD"
5454 msgstr "Zvukové CD"
5455
5456 #: modules/access/cdda.c:73
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Audio CD input"
5459 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5460
5461 #: modules/access/cdda.c:79
5462 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5463 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5464
5465 #: modules/access/cdda.c:91
5466 msgid "CDDB Server"
5467 msgstr "CDDB server"
5468
5469 #: modules/access/cdda.c:91
5470 msgid "Address of the CDDB server to use."
5471 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5472
5473 #: modules/access/cdda.c:94
5474 msgid "CDDB port"
5475 msgstr "port serveru CDDB"
5476
5477 #: modules/access/cdda.c:94
5478 msgid "CDDB Server port to use."
5479 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5480
5481 #: modules/access/cdda.c:448
5482 msgid "Audio CD - Track "
5483 msgstr "Audio CD - Stopa"
5484
5485 #: modules/access/cdda.c:465
5486 #, c-format
5487 msgid "Audio CD - Track %i"
5488 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5491 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5492 msgid "none"
5493 msgstr "nic"
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5496 #, fuzzy
5497 msgid "overlap"
5498 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5499
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5501 msgid "full"
5502 msgstr "plná"
5503
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5505 msgid ""
5506 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5507 "meta info          1\n"
5508 "events             2\n"
5509 "MRL                4\n"
5510 "external call      8\n"
5511 "all calls (0x10)  16\n"
5512 "LSN       (0x20)  32\n"
5513 "seek      (0x40)  64\n"
5514 "libcdio   (0x80) 128\n"
5515 "libcddb  (0x100) 256\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5519 msgid ""
5520 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5521 "units."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5525 msgid ""
5526 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5527 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5528 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5529 "25 blocks per access."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5533 msgid ""
5534 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5535 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5536 "   %a : The artist (for the album)\n"
5537 "   %A : The album information\n"
5538 "   %C : Category\n"
5539 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5540 "   %I : CDDB disk ID\n"
5541 "   %G : Genre\n"
5542 "   %M : The current MRL\n"
5543 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5544 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5545 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5546 "   %T : The track number\n"
5547 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5548 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5549 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5550 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5551 "   %% : a % \n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5555 msgid ""
5556 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5557 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5558 "   %M : The current MRL\n"
5559 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5560 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5561 "   %T : The track number\n"
5562 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5563 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5564 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5565 "   %% : a % \n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Enable CD paranoia?"
5571 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5572
5573 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5574 msgid ""
5575 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5576 "none: no paranoia - fastest.\n"
5577 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5578 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5582 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5583 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5584
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5586 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Audio Compact Disc"
5592 msgstr "Úprava disku s ID: "
5593
5594 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5595 msgid "Additional debug"
5596 msgstr "Doplňující ladící informace"
5597
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Caching value in microseconds"
5601 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5602
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Number of blocks per CD read"
5606 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5607
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5609 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Use CD audio controls and output?"
5615 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5616
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5618 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Do CD-Text lookups?"
5624 msgstr "Nečíst text"
5625
5626 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5627 #, fuzzy
5628 msgid "If set, get CD-Text information"
5629 msgstr "Získat informace o uživateli"
5630
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Use Navigation-style playback?"
5634 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5635
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5637 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5641 msgid "CDDB"
5642 msgstr "CDDB"
5643
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5645 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5649 msgid "CDDB lookups"
5650 msgstr "CDDB dotazy"
5651
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5653 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5657 msgid "CDDB server"
5658 msgstr "CDDB server"
5659
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5661 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5665 msgid "CDDB server port"
5666 msgstr "port serveru CDDB"
5667
5668 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5669 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5673 #, fuzzy
5674 msgid "email address reported to CDDB server"
5675 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5676
5677 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Cache CDDB lookups?"
5680 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5681
5682 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5683 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5687 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5691 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5695 #, fuzzy
5696 msgid "CDDB server timeout"
5697 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5698
5699 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5700 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5704 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5705 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5706
5707 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5708 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5712 msgid ""
5713 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5714 "are available"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5718 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5719 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5720 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5721 msgid "Disc"
5722 msgstr "Disk"
5723
5724 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5727 msgid "Duration"
5728 msgstr "Délka trvání"
5729
5730 #: modules/access/cdda/info.c:336
5731 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5735 msgid "Tracks"
5736 msgstr "Stopy"
5737
5738 #: modules/access/cdda/info.c:399
5739 msgid "MRL"
5740 msgstr "MRL"
5741
5742 #: modules/access/dc1394.c:67
5743 #, fuzzy
5744 msgid "dc1394 input"
5745 msgstr "Žádný vstup"
5746
5747 #: modules/access/directory.c:76
5748 msgid "Subdirectory behavior"
5749 msgstr "Chování složek"
5750
5751 #: modules/access/directory.c:78
5752 msgid ""
5753 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5754 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5755 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5756 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/directory.c:85
5760 msgid "collapse"
5761 msgstr "sbalit"
5762
5763 #: modules/access/directory.c:85
5764 msgid "expand"
5765 msgstr "rozbalit"
5766
5767 #: modules/access/directory.c:87
5768 msgid "Ignored extensions"
5769 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5770
5771 #: modules/access/directory.c:89
5772 msgid ""
5773 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5774 "directory.\n"
5775 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5776 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5780 msgid "Directory"
5781 msgstr "Adresář"
5782
5783 #: modules/access/directory.c:98
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Standard filesystem directory input"
5786 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5789 msgid "Cable"
5790 msgstr "Kabel"
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5793 msgid "Antenna"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5797 msgid "TV"
5798 msgstr "TV"
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5801 msgid "FM radio"
5802 msgstr "FM rádio"
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5805 msgid "AM radio"
5806 msgstr "AM rádio"
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5809 msgid "DSS"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5813 msgid ""
5814 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5815 "millisecondss."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5821 msgid "Video device name"
5822 msgstr "Název video zařízení"
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5825 #, fuzzy
5826 msgid ""
5827 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5828 "don't specify anything, the default device will be used."
5829 msgstr ""
5830 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5831 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5834 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5836 msgid "Audio device name"
5837 msgstr "Název zvukového zařízení"
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5840 #, fuzzy
5841 msgid ""
5842 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5843 "don't specify anything, the default device will be used. "
5844 msgstr ""
5845 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5846 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5850 msgid "Video size"
5851 msgstr "Velikost videa"
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5854 #, fuzzy
5855 msgid ""
5856 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5857 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5858 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5859 msgstr ""
5860 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5861 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5864 #: modules/access/v4l.c:89
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Video input chroma format"
5867 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5870 msgid ""
5871 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5872 "(default), RV24, etc.)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Video input frame rate"
5878 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5881 msgid ""
5882 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5883 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5887 msgid "Device properties"
5888 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5891 msgid ""
5892 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Tuner properties"
5898 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5901 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Tuner TV Channel"
5907 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5910 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Tuner country code"
5916 msgstr "_PSČ:"
5917
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5919 msgid ""
5920 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5921 "mapping (0 means default)."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Tuner input type"
5927 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5928
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5930 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Video input pin"
5936 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5937
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5939 msgid ""
5940 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5941 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5942 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5943 "will not be changed."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Audio input pin"
5949 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5950
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5952 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Video output pin"
5958 msgstr "Šířka video výstupu."
5959
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5961 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Audio output pin"
5967 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5970 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5974 #, fuzzy
5975 msgid "AM Tuner mode"
5976 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5977
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5979 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Number of audio channels"
5985 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5986
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5988 msgid ""
5989 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Audio sample rate"
5995 msgstr "Převzorkovat zvuk"
5996
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5998 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Audio bits per sample"
6004 msgstr "Bitů na vzorek"
6005
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6007 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6011 #, fuzzy
6012 msgid "DirectShow"
6013 msgstr "DirectShow vstup"
6014
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
6016 msgid "DirectShow input"
6017 msgstr "DirectShow vstup"
6018
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6020 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6021 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6022 msgid "Refresh list"
6023 msgstr "Aktualizovat seznam"
6024
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6026 msgid "Configure"
6027 msgstr "Nastavit"
6028
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Capturing failed"
6032 msgstr "Horní propust"
6033
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
6035 #, c-format
6036 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6040 #, c-format
6041 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/dvb/access.c:132
6045 msgid "Modulation type for front-end device."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dvb/access.c:153
6049 msgid "HTTP Host address"
6050 msgstr "HTTP adresa"
6051
6052 #: modules/access/dvb/access.c:155
6053 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/dvb/access.c:157
6057 msgid "HTTP user name"
6058 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6059
6060 #: modules/access/dvb/access.c:159
6061 msgid ""
6062 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dvb/access.c:162
6066 msgid "HTTP password"
6067 msgstr "HTTP heslo"
6068
6069 #: modules/access/dvb/access.c:164
6070 msgid ""
6071 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dvb/access.c:167
6075 msgid "HTTP ACL"
6076 msgstr "HTTP ACL"
6077
6078 #: modules/access/dvb/access.c:169
6079 msgid ""
6080 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6081 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6085 #: modules/control/http/http.c:55
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Certificate file"
6088 msgstr "Soubor s certifikátem"
6089
6090 #: modules/access/dvb/access.c:174
6091 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6095 #: modules/control/http/http.c:58
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Private key file"
6098 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6099
6100 #: modules/access/dvb/access.c:178
6101 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6105 #: modules/control/http/http.c:60
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Root CA file"
6108 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6109
6110 #: modules/access/dvb/access.c:181
6111 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6115 #: modules/control/http/http.c:63
6116 #, fuzzy
6117 msgid "CRL file"
6118 msgstr "výběr souboru"
6119
6120 #: modules/access/dvb/access.c:185
6121 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dvb/access.c:189
6125 msgid "DVB input with v4l2 support"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/dvb/access.c:241
6129 msgid "HTTP server"
6130 msgstr "HTTP server"
6131
6132 #: modules/access/dvb/access.c:732
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Input syntax is deprecated"
6135 msgstr "Vstup se změnil"
6136
6137 #: modules/access/dvb/access.c:733
6138 msgid ""
6139 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6140 "the new syntax."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dvb/access.c:779
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Illegal Polarization"
6146 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6147
6148 #: modules/access/dvb/access.c:780
6149 #, c-format
6150 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dv.c:73
6154 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dv.c:77
6158 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dv.c:78
6162 #, fuzzy
6163 msgid "dv"
6164 msgstr "Video DV"
6165
6166 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6167 #, fuzzy
6168 msgid "DVD angle"
6169 msgstr "Úhel střihu"
6170
6171 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Default DVD angle."
6174 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6175
6176 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6177 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/dvdnav.c:76
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Start directly in menu"
6183 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6184
6185 #: modules/access/dvdnav.c:78
6186 msgid ""
6187 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6188 "useless warning introductions."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dvdnav.c:87
6192 msgid "DVD with menus"
6193 msgstr "DVD s menu"
6194
6195 #: modules/access/dvdnav.c:88
6196 #, fuzzy
6197 msgid "DVDnav Input"
6198 msgstr "Neplatný vstup"
6199
6200 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6201 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Playback failure"
6204 msgstr "Přehrávání"
6205
6206 #: modules/access/dvdnav.c:305
6207 msgid ""
6208 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dvdread.c:81
6212 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dvdread.c:83
6216 msgid ""
6217 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6218 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6219 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6220 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6221 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6222 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6223 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6224 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6225 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6226 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6227 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6228 "The default method is: key."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/dvdread.c:99
6232 msgid "title"
6233 msgstr "název"
6234
6235 #: modules/access/dvdread.c:99
6236 msgid "Key"
6237 msgstr "Klíč"
6238
6239 #: modules/access/dvdread.c:105
6240 msgid "DVD without menus"
6241 msgstr "DVD bez menu"
6242
6243 #: modules/access/dvdread.c:106
6244 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dvdread.c:251
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6250 msgstr "Barva video vstupu."
6251
6252 #: modules/access/dvdread.c:511
6253 #, c-format
6254 msgid "DVDRead could not read block %d."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dvdread.c:573
6258 #, c-format
6259 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/eyetv.m:54
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Channel number"
6265 msgstr "Jméno kanálu"
6266
6267 #: modules/access/eyetv.m:56
6268 msgid ""
6269 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6270 "for Composite input"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/eyetv.m:60
6274 #, fuzzy
6275 msgid "EyeTV access module"
6276 msgstr "Adresáře s moduly"
6277
6278 #: modules/access/fake.c:45
6279 msgid ""
6280 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6285 msgid "Framerate"
6286 msgstr "Snímková frekvence"
6287
6288 #: modules/access/fake.c:49
6289 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6293 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6294 msgid "ID"
6295 msgstr "ID"
6296
6297 #: modules/access/fake.c:52
6298 msgid ""
6299 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6300 "(default 0)."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/fake.c:54
6304 msgid "Duration in ms"
6305 msgstr "Trvání v ms"
6306
6307 #: modules/access/fake.c:56
6308 msgid ""
6309 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6310 "meaning that the stream is unlimited)."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6314 msgid "Fake"
6315 msgstr "Falešné"
6316
6317 #: modules/access/fake.c:61
6318 msgid "Fake input"
6319 msgstr "Falešný vstup"
6320
6321 #: modules/access/file.c:86
6322 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/file.c:90
6326 msgid "File input"
6327 msgstr "Souborový vstup"
6328
6329 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6330 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6331 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6333 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6334 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6337 msgid "File"
6338 msgstr "File"
6339
6340 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6341 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6342 #, fuzzy
6343 msgid "File reading failed"
6344 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6345
6346 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6347 #, fuzzy
6348 msgid "VLC could not read the file."
6349 msgstr "Barva video vstupu."
6350
6351 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6354 msgstr "Barva video vstupu."
6355
6356 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6357 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6361 msgid ""
6362 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6363 "seconds."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Bandwidth"
6370 msgstr "Šířka videa"
6371
6372 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Bandwidth limiter"
6376 msgstr "Šířka videa"
6377
6378 #: modules/access_filter/dump.c:42
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Force use of dump module"
6381 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6382
6383 #: modules/access_filter/dump.c:43
6384 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access_filter/dump.c:46
6388 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access_filter/dump.c:47
6392 msgid ""
6393 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6394 "megabyte were performed."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access_filter/record.c:48
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Record directory"
6400 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6401
6402 #: modules/access_filter/record.c:50
6403 msgid "Directory where the record will be stored."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access_filter/record.c:303
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Recording"
6409 msgstr "Dekódování"
6410
6411 #: modules/access_filter/record.c:305
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Recording done"
6414 msgstr "Poměr stran"
6415
6416 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Timeshift granularity"
6419 msgstr "Hrubost mřížky"
6420
6421 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6422 msgid ""
6423 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6424 "timeshifted streams."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Timeshift directory"
6430 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6431
6432 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6435 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6436
6437 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Force use of the timeshift module"
6440 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6441
6442 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6443 msgid ""
6444 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6445 "control pace or pause."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Timeshift"
6453 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6454
6455 #: modules/access/ftp.c:59
6456 msgid ""
6457 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/ftp.c:61
6461 msgid "FTP user name"
6462 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6463
6464 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6465 #, fuzzy
6466 msgid "User name that will be used for the connection."
6467 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6468
6469 #: modules/access/ftp.c:64
6470 msgid "FTP password"
6471 msgstr "FTP heslo"
6472
6473 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6474 msgid "Password that will be used for the connection."
6475 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6476
6477 #: modules/access/ftp.c:67
6478 msgid "FTP account"
6479 msgstr "FTP účet"
6480
6481 #: modules/access/ftp.c:68
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Account that will be used for the connection."
6484 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6485
6486 #: modules/access/ftp.c:73
6487 msgid "FTP input"
6488 msgstr "FTP vstup"
6489
6490 #: modules/access/ftp.c:90
6491 #, fuzzy
6492 msgid "FTP upload output"
6493 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6494
6495 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6496 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Network interaction failed"
6499 msgstr "Proxy sítě"
6500
6501 #: modules/access/ftp.c:136
6502 msgid "VLC could not connect with the given server."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/ftp.c:146
6506 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/ftp.c:207
6510 msgid "Your account was rejected."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/ftp.c:217
6514 msgid "Your password was rejected."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/ftp.c:225
6518 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6522 msgid ""
6523 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6527 msgid "GnomeVFS input"
6528 msgstr "GnomeVFS vstup"
6529
6530 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6532 msgid "HTTP proxy"
6533 msgstr "HTTP proxy"
6534
6535 #: modules/access/http.c:66
6536 msgid ""
6537 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6538 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/http.c:70
6542 #, fuzzy
6543 msgid "HTTP proxy password"
6544 msgstr "HTTP heslo"
6545
6546 #: modules/access/http.c:72
6547 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/http.c:76
6551 msgid ""
6552 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/http.c:79
6556 msgid "HTTP user agent"
6557 msgstr "HTTP user agent"
6558
6559 #: modules/access/http.c:80
6560 #, fuzzy
6561 msgid "User agent that will be used for the connection."
6562 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6563
6564 #: modules/access/http.c:83
6565 msgid "Auto re-connect"
6566 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6567
6568 #: modules/access/http.c:85
6569 msgid ""
6570 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/http.c:88
6574 msgid "Continuous stream"
6575 msgstr "Nepřetržitý proud"
6576
6577 #: modules/access/http.c:89
6578 msgid ""
6579 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6580 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6581 "other types of HTTP streams."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/http.c:94
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Forward Cookies"
6587 msgstr "Vpřed"
6588
6589 #: modules/access/http.c:95
6590 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/http.c:98
6594 msgid "HTTP input"
6595 msgstr "HTTP vstup"
6596
6597 #: modules/access/http.c:100
6598 msgid "HTTP(S)"
6599 msgstr "HTTP(S)"
6600
6601 #: modules/access/http.c:443
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6604 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6605
6606 #: modules/access/http.c:447
6607 msgid "HTTP authentication"
6608 msgstr "HTTP autentikace"
6609
6610 #: modules/access/jack.c:64
6611 msgid ""
6612 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6613 "milliseconds."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/jack.c:66
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Pace"
6619 msgstr "Taneční hudba"
6620
6621 #: modules/access/jack.c:68
6622 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/jack.c:69
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Auto Connection"
6628 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6629
6630 #: modules/access/jack.c:71
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6633 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6634
6635 #: modules/access/jack.c:74
6636 #, fuzzy
6637 msgid "JACK audio input"
6638 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6639
6640 #: modules/access/jack.c:76
6641 #, fuzzy
6642 msgid "JACK Input"
6643 msgstr "Vstup"
6644
6645 #: modules/access/mmap.c:42
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Use file memory mapping"
6648 msgstr "Používat sdílenou paměť"
6649
6650 #: modules/access/mmap.c:44
6651 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/mmap.c:54
6655 msgid "MMap"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/mmap.c:55
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Memory-mapped file input"
6661 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6662
6663 #: modules/access/mms/mms.c:51
6664 msgid ""
6665 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/mms/mms.c:54
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Force selection of all streams"
6671 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6672
6673 #: modules/access/mms/mms.c:56
6674 msgid ""
6675 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6676 "You can choose to select all of them."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/mms/mms.c:59
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Maximum bitrate"
6682 msgstr "maximální bitrate"
6683
6684 #: modules/access/mms/mms.c:61
6685 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/mms/mms.c:65
6689 msgid ""
6690 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6691 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6692 "tried."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/mms/mms.c:69
6696 #, fuzzy
6697 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6698 msgstr "Timeout"
6699
6700 #: modules/access/mms/mms.c:70
6701 msgid ""
6702 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6703 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/mms/mms.c:74
6707 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Dummy stream output"
6713 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6714
6715 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Dummy"
6718 msgstr "prázdné"
6719
6720 #: modules/access_output/file.c:64
6721 msgid "Append to file"
6722 msgstr "Připojit do souboru"
6723
6724 #: modules/access_output/file.c:65
6725 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access_output/file.c:69
6729 #, fuzzy
6730 msgid "File stream output"
6731 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6732
6733 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6735 msgid "Username"
6736 msgstr "Uživatel"
6737
6738 #: modules/access_output/http.c:66
6739 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6744 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6746 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6747 msgid "Password"
6748 msgstr "Heslo"
6749
6750 #: modules/access_output/http.c:69
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6753 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6754
6755 #: modules/access_output/http.c:71
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Mime"
6758 msgstr "MIME"
6759
6760 #: modules/access_output/http.c:72
6761 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access_output/http.c:75
6765 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access_output/http.c:78
6769 msgid ""
6770 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6771 "empty if you don't have one."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access_output/http.c:82
6775 msgid ""
6776 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6777 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access_output/http.c:87
6781 msgid ""
6782 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6783 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access_output/http.c:90
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Advertise with Bonjour"
6789 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6790
6791 #: modules/access_output/http.c:91
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6794 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6795
6796 #: modules/access_output/http.c:95
6797 #, fuzzy
6798 msgid "HTTP stream output"
6799 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6800
6801 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Active TCP connection"
6804 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6805
6806 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6807 msgid ""
6808 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6809 "an incoming connection."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6813 #, fuzzy
6814 msgid "RTMP stream output"
6815 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6816
6817 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6818 #, fuzzy
6819 msgid "RTMP"
6820 msgstr "RTP"
6821
6822 #: modules/access_output/shout.c:63
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Stream name"
6825 msgstr "Zpřístupněný název"
6826
6827 #: modules/access_output/shout.c:64
6828 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access_output/shout.c:67
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Stream description"
6834 msgstr "Zpřístupněný popis"
6835
6836 #: modules/access_output/shout.c:68
6837 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access_output/shout.c:71
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Stream MP3"
6843 msgstr "Zvuk MP3"
6844
6845 #: modules/access_output/shout.c:72
6846 msgid ""
6847 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6848 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6849 "shoutcast/icecast server."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access_output/shout.c:81
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Genre description"
6855 msgstr "Zpřístupněný popis"
6856
6857 #: modules/access_output/shout.c:82
6858 msgid "Genre of the content. "
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access_output/shout.c:84
6862 #, fuzzy
6863 msgid "URL description"
6864 msgstr "Popis"
6865
6866 #: modules/access_output/shout.c:85
6867 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access_output/shout.c:92
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6873 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6874
6875 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6876 #: modules/access/v4l.c:126
6877 msgid "Samplerate"
6878 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6879
6880 #: modules/access_output/shout.c:95
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6883 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6884
6885 #: modules/access_output/shout.c:97
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Number of channels"
6888 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6889
6890 #: modules/access_output/shout.c:98
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6893 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6894
6895 #: modules/access_output/shout.c:100
6896 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access_output/shout.c:101
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6902 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6903
6904 #: modules/access_output/shout.c:103
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Stream public"
6907 msgstr "výstupní soubor"
6908
6909 #: modules/access_output/shout.c:104
6910 msgid ""
6911 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6912 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6913 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access_output/shout.c:110
6917 #, fuzzy
6918 msgid "IceCAST output"
6919 msgstr "výstupní soubor"
6920
6921 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6922 #: modules/demux/live555.cpp:74
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Caching value (ms)"
6925 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6926
6927 #: modules/access_output/udp.c:69
6928 msgid ""
6929 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6930 "milliseconds."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access_output/udp.c:72
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Group packets"
6936 msgstr "Odmítnout pakety"
6937
6938 #: modules/access_output/udp.c:73
6939 msgid ""
6940 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6941 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6942 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access_output/udp.c:80
6946 #, fuzzy
6947 msgid "UDP stream output"
6948 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6949
6950 #: modules/access/pvr.c:62
6951 msgid ""
6952 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6953 "milliseconds."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/pvr.c:65
6957 msgid "Device"
6958 msgstr "Zařízení"
6959
6960 #: modules/access/pvr.c:66
6961 #, fuzzy
6962 msgid "PVR video device"
6963 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6964
6965 #: modules/access/pvr.c:68
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Radio device"
6968 msgstr "zařízení rádia v4l"
6969
6970 #: modules/access/pvr.c:69
6971 #, fuzzy
6972 msgid "PVR radio device"
6973 msgstr "zařízení rádia v4l"
6974
6975 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Norm"
6980 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6981
6982 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6983 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6987 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6988 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6989 msgid "Width"
6990 msgstr "Šířka"
6991
6992 #: modules/access/pvr.c:76
6993 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6997 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6998 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6999 msgid "Height"
7000 msgstr "Výška"
7001
7002 #: modules/access/pvr.c:80
7003 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7007 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
7008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
7009 msgid "Frequency"
7010 msgstr "Frekvence"
7011
7012 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7013 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7017 #: modules/access/v4l.c:141
7018 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/pvr.c:90
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Key interval"
7024 msgstr "Špatný interval - %s"
7025
7026 #: modules/access/pvr.c:91
7027 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/pvr.c:93
7031 #, fuzzy
7032 msgid "B Frames"
7033 msgstr "Počet políček"
7034
7035 #: modules/access/pvr.c:94
7036 msgid ""
7037 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7038 "number of B-Frames."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/pvr.c:98
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7044 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7045
7046 #: modules/access/pvr.c:100
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Bitrate peak"
7049 msgstr "Maximum paměti"
7050
7051 #: modules/access/pvr.c:101
7052 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/pvr.c:103
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Bitrate mode"
7058 msgstr "chyba \"%mode:1\""
7059
7060 #: modules/access/pvr.c:104
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7063 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7064
7065 #: modules/access/pvr.c:106
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Audio bitmask"
7068 msgstr "Informace o zvuku"
7069
7070 #: modules/access/pvr.c:107
7071 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7075 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
7076 msgid "Volume"
7077 msgstr "Hlasitost"
7078
7079 #: modules/access/pvr.c:111
7080 msgid "Audio volume (0-65535)."
7081 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
7082
7083 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7084 msgid "Channel"
7085 msgstr "Kanál"
7086
7087 #: modules/access/pvr.c:114
7088 msgid ""
7089 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7093 msgid "Automatic"
7094 msgstr "Automatický"
7095
7096 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7097 #: modules/access/v4l.c:147
7098 msgid "SECAM"
7099 msgstr "SECAM"
7100
7101 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7102 #: modules/access/v4l.c:147
7103 msgid "PAL"
7104 msgstr "PAL"
7105
7106 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7107 #: modules/access/v4l.c:147
7108 msgid "NTSC"
7109 msgstr "NTSC"
7110
7111 #: modules/access/pvr.c:123
7112 #, fuzzy
7113 msgid "vbr"
7114 msgstr "Režim VBR"
7115
7116 #: modules/access/pvr.c:123
7117 #, fuzzy
7118 msgid "cbr"
7119 msgstr "Režim VBR"
7120
7121 #: modules/access/pvr.c:128
7122 msgid "PVR"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/pvr.c:129
7126 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7130 msgid "Quicktime Capture"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/qtcapture.m:219
7134 #, fuzzy
7135 msgid "No Input device found"
7136 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
7137
7138 #: modules/access/qtcapture.m:220
7139 msgid ""
7140 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7141 "check your connectors and drivers."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7145 msgid ""
7146 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7150 #, fuzzy
7151 msgid "RTMP input"
7152 msgstr "FTP vstup"
7153
7154 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7155 msgid ""
7156 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Real RTSP"
7162 msgstr "RTSP VoD"
7163
7164 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Connection failed"
7167 msgstr "Soubor s nastavením"
7168
7169 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7170 #, c-format
7171 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Session failed"
7177 msgstr "E-mailová adresa"
7178
7179 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7180 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/screen/screen.c:41
7184 msgid ""
7185 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/screen/screen.c:45
7189 msgid "Desired frame rate for the capture."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/screen/screen.c:48
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Capture fragment size"
7195 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
7196
7197 #: modules/access/screen/screen.c:50
7198 msgid ""
7199 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7200 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Subscreen top left corner"
7206 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7207
7208 #: modules/access/screen/screen.c:57
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7211 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7212
7213 #: modules/access/screen/screen.c:61
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7216 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7217
7218 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7219 msgid "Subscreen width"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Subscreen height"
7225 msgstr "Výška videa"
7226
7227 #: modules/access/screen/screen.c:71
7228 msgid "Follow the mouse"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/screen/screen.c:73
7232 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/screen/screen.c:86
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Screen Input"
7238 msgstr "Neplatný vstup"
7239
7240 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7241 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7242 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7243 msgid "Screen"
7244 msgstr "Obrazovka"
7245
7246 #: modules/access/smb.c:66
7247 msgid ""
7248 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/smb.c:68
7252 msgid "SMB user name"
7253 msgstr "SMB uživatelské jméno"
7254
7255 #: modules/access/smb.c:71
7256 msgid "SMB password"
7257 msgstr "SMB heslo"
7258
7259 #: modules/access/smb.c:74
7260 msgid "SMB domain"
7261 msgstr "SMB doména"
7262
7263 #: modules/access/smb.c:75
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7266 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7267
7268 #: modules/access/smb.c:80
7269 msgid "SMB input"
7270 msgstr "SMB vstup"
7271
7272 #: modules/access/tcp.c:43
7273 msgid ""
7274 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/tcp.c:50
7278 msgid "TCP"
7279 msgstr "TCP"
7280
7281 #: modules/access/tcp.c:51
7282 msgid "TCP input"
7283 msgstr "TCP vstup"
7284
7285 #: modules/access/udp.c:51
7286 msgid ""
7287 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/udp.c:58
7291 msgid "UDP"
7292 msgstr "UDP"
7293
7294 #: modules/access/udp.c:59
7295 #, fuzzy
7296 msgid "UDP input"
7297 msgstr "UDP/RTP vstup"
7298
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7301 msgid "Device name"
7302 msgstr "Název zařízení"
7303
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7305 #, fuzzy
7306 msgid ""
7307 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7308 "be used."
7309 msgstr ""
7310 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7311 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7312
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7315 #: modules/stream_out/standard.c:100
7316 msgid "Standard"
7317 msgstr "Standardní"
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7320 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7324 msgid ""
7325 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7326 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7327 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7328 "I420, I411, I410, MJPG)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7332 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Audio input"
7338 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7341 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7345 msgid "IO Method"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7349 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7353 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7357 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Reset v4l2 controls"
7363 msgstr "Rozšířené ovládání"
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7366 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7370 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7372 msgid "Brightness"
7373 msgstr "Jas"
7374
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7378 msgstr "Jas video vstupu."
7379
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7381 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7382 msgid "Contrast"
7383 msgstr "Kontrast"
7384
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7388 msgstr "Kontrast video vstupu."
7389
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7393 msgid "Saturation"
7394 msgstr "Sytost"
7395
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7397 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7401 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7402 msgid "Hue"
7403 msgstr "Odstín"
7404
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7406 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Black level"
7412 msgstr "Maximální úroveň"
7413
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7415 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7419 msgid "Auto white balance"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7423 msgid ""
7424 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7425 "v4l2 driver)."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7429 msgid "Do white balance"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7433 msgid ""
7434 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7435 "(if supported by the v4l2 driver)."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7439 msgid "Red balance"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7443 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7447 msgid "Blue balance"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7451 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7456 msgid "Gamma"
7457 msgstr "Gama"
7458
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7460 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7464 msgid "Exposure"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7468 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Auto gain"
7474 msgstr "Automatický"
7475
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7477 msgid ""
7478 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Gain"
7484 msgstr "Přechod"
7485
7486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7487 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Horizontal flip"
7493 msgstr "Překlopit vodorovně"
7494
7495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7496 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Vertical flip"
7502 msgstr "Vertikální synchronizace"
7503
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7505 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Horizontal centering"
7511 msgstr "Překlopit vodorovně"
7512
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7514 msgid ""
7515 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Vertical centering"
7521 msgstr "Svislé posunutí"
7522
7523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7524 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7528 #, fuzzy
7529 msgid ""
7530 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7531 "will be used for OSS."
7532 msgstr ""
7533 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7534 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7535
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7537 #, fuzzy
7538 msgid ""
7539 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7540 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7541 msgstr ""
7542 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7543 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7544
7545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Audio method"
7548 msgstr "verze kodéru"
7549
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7551 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7555 msgid ""
7556 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7557 "or OSS (ALSA is preferred)."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7563 msgstr "Kontrast video vstupu."
7564
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Balance"
7568 msgstr "Taneční hudba"
7569
7570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7573 msgstr "Jas video vstupu."
7574
7575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7578 msgstr "Kontrast video vstupu."
7579
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7581 msgid "Bass"
7582 msgstr "Bass"
7583
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7587 msgstr "Jas video vstupu."
7588
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Treble"
7592 msgstr "zapnout"
7593
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7597 msgstr "Jas video vstupu."
7598
7599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7600 msgid "Loudness"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7606 msgstr "Jas video vstupu."
7607
7608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7611 msgstr "ID proudu audio stopy."
7612
7613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7614 msgid ""
7615 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7616 "48000)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7620 msgid ""
7621 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7625 #, fuzzy
7626 msgid "v4l2 driver controls"
7627 msgstr "Ovladač"
7628
7629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7630 msgid ""
7631 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7632 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7633 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7634 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Tuner id"
7640 msgstr "Vlastník"
7641
7642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7643 msgid "Tuner id (see debug output)."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7647 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Audio mode"
7653 msgstr "Kodek zvuku:"
7654
7655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7656 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7660 msgid "READ"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7664 msgid "MMAP"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7668 msgid "USERPTR"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7672 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7673 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7674 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7675 msgid "Mono"
7676 msgstr "Mono"
7677
7678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7679 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7683 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7687 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7691 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Video4Linux2"
7697 msgstr "Video4Linux"
7698
7699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Video4Linux2 input"
7702 msgstr "Video4Linux vstup"
7703
7704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Video input"
7707 msgstr "Zařízení vstupu videa"
7708
7709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Tuner"
7712 msgstr "Vlastník"
7713
7714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Controls"
7717 msgstr "Ovladač"
7718
7719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7720 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7726 msgstr "Video4Linux vstup"
7727
7728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Reset controls to default"
7731 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
7732
7733 #: modules/access/v4l.c:79
7734 msgid ""
7735 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/v4l.c:83
7739 #, fuzzy
7740 msgid ""
7741 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7742 "device will be used."
7743 msgstr ""
7744 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7745 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7746
7747 #: modules/access/v4l.c:87
7748 #, fuzzy
7749 msgid ""
7750 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7751 "device will be used."
7752 msgstr ""
7753 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7754 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7755
7756 #: modules/access/v4l.c:91
7757 msgid ""
7758 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7759 "(default), RV24, etc.)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/v4l.c:98
7763 msgid ""
7764 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/v4l.c:103
7768 msgid "Audio Channel"
7769 msgstr "Zvukový kanál"
7770
7771 #: modules/access/v4l.c:105
7772 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/v4l.c:107
7776 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/v4l.c:110
7780 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/v4l.c:114
7784 msgid "Brightness of the video input."
7785 msgstr "Jas video vstupu."
7786
7787 #: modules/access/v4l.c:117
7788 msgid "Hue of the video input."
7789 msgstr "Odstín video vstupu."
7790
7791 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7795 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7796 #: modules/video_filter/rss.c:154
7797 msgid "Color"
7798 msgstr "Barva"
7799
7800 #: modules/access/v4l.c:120
7801 msgid "Color of the video input."
7802 msgstr "Barva video vstupu."
7803
7804 #: modules/access/v4l.c:123
7805 msgid "Contrast of the video input."
7806 msgstr "Kontrast video vstupu."
7807
7808 #: modules/access/v4l.c:125
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7811 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7812
7813 #: modules/access/v4l.c:128
7814 msgid ""
7815 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/v4l.c:132
7819 #, fuzzy
7820 msgid "MJPEG"
7821 msgstr "MJPEG:"
7822
7823 #: modules/access/v4l.c:134
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7826 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
7827
7828 #: modules/access/v4l.c:135
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Decimation"
7831 msgstr "Popis"
7832
7833 #: modules/access/v4l.c:137
7834 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/v4l.c:138
7838 msgid "Quality"
7839 msgstr "Kvalita"
7840
7841 #: modules/access/v4l.c:139
7842 msgid "Quality of the stream."
7843 msgstr "Kvalita proudu."
7844
7845 #: modules/access/v4l.c:150
7846 msgid "Video4Linux"
7847 msgstr "Video4Linux"
7848
7849 #: modules/access/v4l.c:151
7850 msgid "Video4Linux input"
7851 msgstr "Video4Linux vstup"
7852
7853 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7854 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7858 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7859 msgid "VCD"
7860 msgstr "VCD"
7861
7862 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7863 msgid "VCD input"
7864 msgstr "VCD vstup"
7865
7866 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7867 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7868 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7869
7870 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7871 msgid "The above message had unknown log level"
7872 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7873
7874 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7875 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7876 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7877
7878 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7879 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7882 msgid "Entry"
7883 msgstr "Záznam"
7884
7885 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7886 msgid "Segments"
7887 msgstr "Segmenty"
7888
7889 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7890 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7891 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7892 msgid "Segment"
7893 msgstr "Segment"
7894
7895 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7896 #, fuzzy
7897 msgid "LID"
7898 msgstr "ID"
7899
7900 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7901 msgid "VCD Format"
7902 msgstr "Formát VCD"
7903
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7905 msgid "Application"
7906 msgstr "Aplikace"
7907
7908 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7909 msgid "Preparer"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7913 msgid "Vol #"
7914 msgstr "Hlasitost #"
7915
7916 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7917 msgid "Vol max #"
7918 msgstr "Maximální hlasitost #"
7919
7920 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Volume Set"
7923 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7924
7925 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7926 #, fuzzy
7927 msgid "System Id"
7928 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7929
7930 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7931 msgid "Entries"
7932 msgstr "Záznamy"
7933
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7935 #, fuzzy
7936 msgid "First Entry Point"
7937 msgstr "První položka je zobrazena."
7938
7939 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Last Entry Point"
7942 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7943
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7945 msgid "Track size (in sectors)"
7946 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7947
7948 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7949 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7950 msgid "type"
7951 msgstr "typ"
7952
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7954 msgid "end"
7955 msgstr "konec"
7956
7957 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7958 msgid "play list"
7959 msgstr "seznam skladeb"
7960
7961 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7962 #, fuzzy
7963 msgid "extended selection list"
7964 msgstr "Režim výběru seznamu"
7965
7966 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7967 #, fuzzy
7968 msgid "selection list"
7969 msgstr "Režim výběru seznamu"
7970
7971 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7972 msgid "unknown type"
7973 msgstr "neznámý typ"
7974
7975 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7976 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7977 #, fuzzy
7978 msgid "List ID"
7979 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7980
7981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7982 #, fuzzy
7983 msgid "(Super) Video CD"
7984 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7985
7986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7987 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7991 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7992 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7993
7994 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7995 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8001 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
8002
8003 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Use playback control?"
8006 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
8007
8008 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8009 msgid ""
8010 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8011 "tracks."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8015 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8019 msgid ""
8020 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8021 "entry."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Show extended VCD info?"
8027 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
8028
8029 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8030 msgid ""
8031 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8032 "for example playback control navigation."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8036 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8040 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8044 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8048 msgid "Dolby Surround decoder"
8049 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
8050
8051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8052 msgid ""
8053 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8054 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8055 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8056 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8057 "It works with any source format from mono to 7.1."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Characteristic dimension"
8063 msgstr "Původ rozměru"
8064
8065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8066 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Compensate delay"
8072 msgstr "Zpoždění času"
8073
8074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8075 msgid ""
8076 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8077 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8078 "case, turn this on to compensate."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8082 #, fuzzy
8083 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8084 msgstr "Dolby Surround"
8085
8086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8087 msgid ""
8088 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8089 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8096 msgstr "Sluchátkový efekt"
8097
8098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8099 msgid "Headphone effect"
8100 msgstr "Sluchátkový efekt"
8101
8102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8103 msgid "Use downmix algorithm"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8107 msgid ""
8108 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8109 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8110 "speakers."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Select channel to keep"
8116 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
8117
8118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8119 msgid ""
8120 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8121 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Left rear"
8127 msgstr "Vlevo"
8128
8129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Right rear"
8132 msgstr "Vpravo"
8133
8134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Left front"
8137 msgstr "Vlevo"
8138
8139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8140 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8144 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8148 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8152 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8156 #, fuzzy
8157 msgid "A/52 dynamic range compression"
8158 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8159
8160 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8161 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8162 msgid ""
8163 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8164 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8165 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8166 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Enable internal upmixing"
8172 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
8173
8174 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8175 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8179 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8180 #, fuzzy
8181 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8182 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8183
8184 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8185 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8189 #, fuzzy
8190 msgid "DTS dynamic range compression"
8191 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8192
8193 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8194 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8195 #, fuzzy
8196 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8197 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8198
8199 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8200 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8204 msgid "Fixed point audio format conversions"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8208 msgid "Floating-point audio format conversions"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8212 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8213 #, fuzzy
8214 msgid "MPEG audio decoder"
8215 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8216
8217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8218 msgid "Equalizer preset"
8219 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
8220
8221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8222 msgid "Preset to use for the equalizer."
8223 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
8224
8225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Bands gain"
8228 msgstr "Vstupní-zisk"
8229
8230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8231 msgid ""
8232 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8233 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8234 "2 0\"."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Two pass"
8240 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
8241
8242 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8243 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8247 msgid "Global gain"
8248 msgstr "Globální zisk"
8249
8250 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8251 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8255 msgid "Equalizer with 10 bands"
8256 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
8257
8258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8259 msgid "Flat"
8260 msgstr "Plochý"
8261
8262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8264 msgid "Classical"
8265 msgstr "Klasika"
8266
8267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8268 msgid "Club"
8269 msgstr "Klub"
8270
8271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8273 msgid "Dance"
8274 msgstr "Taneční hudba"
8275
8276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8277 msgid "Full bass"
8278 msgstr "Basy naplno"
8279
8280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Full bass and treble"
8283 msgstr "Výšky naplno"
8284
8285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8286 msgid "Full treble"
8287 msgstr "Výšky naplno"
8288
8289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8290 msgid "Headphones"
8291 msgstr "Sluchátka"
8292
8293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8294 msgid "Large Hall"
8295 msgstr "Velká hala"
8296
8297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8298 msgid "Live"
8299 msgstr "Živě (Live)"
8300
8301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8302 msgid "Party"
8303 msgstr "Party"
8304
8305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8307 msgid "Pop"
8308 msgstr "Pop"
8309
8310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8312 msgid "Reggae"
8313 msgstr "Regé"
8314
8315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8317 msgid "Rock"
8318 msgstr "Rock"
8319
8320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8322 msgid "Ska"
8323 msgstr "Ska"
8324
8325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8326 msgid "Soft"
8327 msgstr "Soft"
8328
8329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8330 msgid "Soft rock"
8331 msgstr "Art Rock"
8332
8333 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8335 msgid "Techno"
8336 msgstr "Techno"
8337
8338 #: modules/audio_filter/format.c:205
8339 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8343 msgid "Number of audio buffers"
8344 msgstr "Počet bufferů zvuku"
8345
8346 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8347 msgid ""
8348 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8349 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8350 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8354 msgid "Max level"
8355 msgstr "Maximální úroveň"
8356
8357 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8358 msgid ""
8359 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8360 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8361 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8367 msgid "Volume normalizer"
8368 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
8369
8370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8371 msgid "Parametric Equalizer"
8372 msgstr "Parametrický ekvalizér"
8373
8374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8375 msgid "Low freq (Hz)"
8376 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
8377
8378 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Low freq gain (dB)"
8381 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
8382
8383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8384 msgid "High freq (Hz)"
8385 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
8386
8387 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8388 #, fuzzy
8389 msgid "High freq gain (dB)"
8390 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
8391
8392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8393 msgid "Freq 1 (Hz)"
8394 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
8395
8396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8399 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
8400
8401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8402 msgid "Freq 1 Q"
8403 msgstr "Frekvence 1 Q"
8404
8405 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8406 msgid "Freq 2 (Hz)"
8407 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
8408
8409 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8412 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
8413
8414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8415 msgid "Freq 2 Q"
8416 msgstr "Frekvence 2 Q"
8417
8418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8419 msgid "Freq 3 (Hz)"
8420 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
8421
8422 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8425 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
8426
8427 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8428 msgid "Freq 3 Q"
8429 msgstr "Frekvence 3 Q"
8430
8431 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8432 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8436 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8437 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8441 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8445 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8449 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Scaletempo"
8455 msgstr "Zmena velikosti"
8456
8457 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8458 msgid "Stride Length"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8462 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8466 msgid "Overlap Length"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8470 msgid "Percentage of stride to overlap"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Search Length"
8476 msgstr "Hledat"
8477
8478 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8479 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8483 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8484 #, fuzzy
8485 msgid "spatializer"
8486 msgstr "Reprezentace prostoru"
8487
8488 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Float32 audio mixer"
8491 msgstr "Spustit audio mixér"
8492
8493 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8496 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
8497
8498 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Trivial audio mixer"
8501 msgstr "Spustit audio mixér"
8502
8503 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8504 msgid "default"
8505 msgstr "výchozí"
8506
8507 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8508 #, fuzzy
8509 msgid "ALSA audio output"
8510 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8511
8512 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8513 #, fuzzy
8514 msgid "ALSA Device Name"
8515 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
8516
8517 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8518 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8519 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8520 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8521 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8522 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8523 msgid "Audio Device"
8524 msgstr "Zvukové zařízení"
8525
8526 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8527 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8528 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8529 msgid "2 Front 2 Rear"
8530 msgstr "2 přední 2 zadní"
8531
8532 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8533 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8534 #, fuzzy
8535 msgid "A/52 over S/PDIF"
8536 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8537
8538 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8539 #, fuzzy
8540 msgid "No Audio Device"
8541 msgstr "Zvukové zařízení"
8542
8543 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8544 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8548 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Audio output failed"
8551 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8552
8553 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8554 #, fuzzy, c-format
8555 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8556 msgstr "Barva video vstupu."
8557
8558 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8559 #, c-format
8560 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8564 msgid "Unknown soundcard"
8565 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8566
8567 #: modules/audio_output/arts.c:66
8568 #, fuzzy
8569 msgid "aRts audio output"
8570 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8571
8572 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8573 msgid ""
8574 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8575 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8576 "playback."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8580 #, fuzzy
8581 msgid "HAL AudioUnit output"
8582 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8583
8584 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8585 msgid ""
8586 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Audio device is not configured"
8592 msgstr "Název zvukového zařízení"
8593
8594 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8595 msgid ""
8596 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8597 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8601 #, c-format
8602 msgid "%s (Encoded Output)"
8603 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8604
8605 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8606 msgid "Output device"
8607 msgstr "Výstupní zařízení"
8608
8609 #: modules/audio_output/directx.c:221
8610 msgid ""
8611 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8612 "default device appears as 0 AND another number)."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Use float32 output"
8618 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8619
8620 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8621 msgid ""
8622 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8623 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/audio_output/directx.c:229
8627 #, fuzzy
8628 msgid "DirectX audio output"
8629 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8630
8631 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8632 #, fuzzy
8633 msgid "3 Front 2 Rear"
8634 msgstr "2 přední 2 zadní"
8635
8636 #: modules/audio_output/esd.c:70
8637 #, fuzzy
8638 msgid "EsounD audio output"
8639 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8640
8641 #: modules/audio_output/esd.c:73
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Esound server"
8644 msgstr "Komunikační server"
8645
8646 #: modules/audio_output/file.c:83
8647 msgid "Output format"
8648 msgstr "Formát výstupu"
8649
8650 #: modules/audio_output/file.c:84
8651 msgid ""
8652 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8653 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/audio_output/file.c:87
8657 msgid "Number of output channels"
8658 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8659
8660 #: modules/audio_output/file.c:88
8661 msgid ""
8662 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8663 "restrict the number of channels here."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_output/file.c:91
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Add WAVE header"
8669 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8670
8671 #: modules/audio_output/file.c:92
8672 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_output/file.c:109
8676 msgid "Output file"
8677 msgstr "Výstupní soubor"
8678
8679 #: modules/audio_output/file.c:110
8680 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_output/file.c:113
8684 #, fuzzy
8685 msgid "File audio output"
8686 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8687
8688 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Roku HD1000 audio output"
8691 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8692
8693 #: modules/audio_output/jack.c:68
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Automatically connect to writable clients"
8696 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8697
8698 #: modules/audio_output/jack.c:70
8699 msgid ""
8700 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8701 "writable JACK clients found."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/audio_output/jack.c:74
8705 msgid "Connect to clients matching"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/audio_output/jack.c:76
8709 msgid ""
8710 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8711 "regular expression will be considered for connection."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/audio_output/jack.c:84
8715 #, fuzzy
8716 msgid "JACK audio output"
8717 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8718
8719 #: modules/audio_output/oss.c:103
8720 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_output/oss.c:105
8724 msgid ""
8725 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8726 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8727 "drivers, then you need to enable this option."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/audio_output/oss.c:111
8731 #, fuzzy
8732 msgid "UNIX OSS audio output"
8733 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8734
8735 #: modules/audio_output/oss.c:116
8736 #, fuzzy
8737 msgid "OSS DSP device"
8738 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8739
8740 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8743 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8744
8745 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8746 #, fuzzy
8747 msgid "PORTAUDIO audio output"
8748 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8749
8750 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8751 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8755 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8757 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8759 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8760 msgid "VLC media player"
8761 msgstr "VLC media player"
8762
8763 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Pulseaudio audio output"
8766 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8767
8768 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8771 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8772
8773 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8774 msgid "Microsoft Soundmapper"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Select Audio Device"
8780 msgstr "Zvukové zařízení"
8781
8782 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8783 msgid ""
8784 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8785 "VLC restart to apply."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Default Audio Device"
8791 msgstr "Výchozí zařízení"
8792
8793 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Win32 waveOut extension output"
8796 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8797
8798 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8799 msgid "5.1"
8800 msgstr "5.1"
8801
8802 #: modules/codec/a52.c:98
8803 #, fuzzy
8804 msgid "A/52 parser"
8805 msgstr "hlasitost A/52"
8806
8807 #: modules/codec/a52.c:105
8808 #, fuzzy
8809 msgid "A/52 audio packetizer"
8810 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8811
8812 #: modules/codec/adpcm.c:48
8813 #, fuzzy
8814 msgid "ADPCM audio decoder"
8815 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8816
8817 #: modules/codec/araw.c:49
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8820 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8821
8822 #: modules/codec/araw.c:58
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Raw audio encoder"
8825 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8826
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Non-ref"
8830 msgstr "Odkaz ref"
8831
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Bidir"
8835 msgstr "Bilineární"
8836
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8838 msgid "Non-key"
8839 msgstr "Neklíč"
8840
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8843 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8844 msgid "All"
8845 msgstr "Vše"
8846
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8848 msgid "rd"
8849 msgstr "rd"
8850
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8852 msgid "bits"
8853 msgstr "bitů"
8854
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8856 msgid "simple"
8857 msgstr "jednoduché"
8858
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8860 msgid ""
8861 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8862 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8863 "MJPEG and other codecs"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8867 #, fuzzy
8868 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8869 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8870
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8872 #, fuzzy
8873 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8874 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8875
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8877 msgid "Decoding"
8878 msgstr "Dekódování"
8879
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8881 msgid "Encoding"
8882 msgstr "Kódování"
8883
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8885 #, fuzzy
8886 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8887 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8888
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8890 #, fuzzy
8891 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8892 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8893
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8895 msgid "Direct rendering"
8896 msgstr "Přímé vykreslování"
8897
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Error resilience"
8901 msgstr "Vnitřní chyba"
8902
8903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8904 msgid ""
8905 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8906 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8907 "can produce a lot of errors.\n"
8908 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Workaround bugs"
8914 msgstr "Informace o ~chybách"
8915
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8917 msgid ""
8918 "Try to fix some bugs:\n"
8919 "1  autodetect\n"
8920 "2  old msmpeg4\n"
8921 "4  xvid interlaced\n"
8922 "8  ump4 \n"
8923 "16 no padding\n"
8924 "32 ac vlc\n"
8925 "64 Qpel chroma.\n"
8926 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8927 "\", enter 40."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8931 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Hurry up"
8934 msgstr "Zvýšit jas"
8935
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8937 msgid ""
8938 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8939 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Skip frame (default=0)"
8945 msgstr "Zobrazovat rámce"
8946
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8948 msgid ""
8949 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8950 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8954 msgid "Skip idct (default=0)"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8958 msgid ""
8959 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8960 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Debug mask"
8966 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8967
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8971 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8972
8973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Visualize motion vectors"
8976 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8977
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8979 msgid ""
8980 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8981 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8982 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8983 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8984 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8985 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Low resolution decoding"
8991 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8992
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8994 msgid ""
8995 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8996 "processing power"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9000 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9004 msgid ""
9005 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9006 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Ratio of key frames"
9012 msgstr "Rámečky VT100"
9013
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9017 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9018
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Ratio of B frames"
9022 msgstr "Zobrazovat rámce"
9023
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9027 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9028
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Video bitrate tolerance"
9032 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9033
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9037 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9038
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Interlaced encoding"
9042 msgstr "Implicitní kódování"
9043
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9045 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Interlaced motion estimation"
9051 msgstr "_Optimální odhad"
9052
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9054 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Pre-motion estimation"
9060 msgstr "_Optimální odhad"
9061
9062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9065 msgstr "_Optimální odhad"
9066
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Rate control buffer size"
9070 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9073 msgid ""
9074 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9075 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9081 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9082
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9086 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9087
9088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9089 #, fuzzy
9090 msgid "I quantization factor"
9091 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9092
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9094 msgid ""
9095 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9096 "same qscale for I and P frames)."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9100 #: modules/demux/mod.c:75
9101 msgid "Noise reduction"
9102 msgstr "Redukce šumu"
9103
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9105 msgid ""
9106 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9107 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9111 #, fuzzy
9112 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9113 msgstr "Násobící matice RGB"
9114
9115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9116 msgid ""
9117 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9118 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9119 "standard MPEG2 decoders."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Quality level"
9125 msgstr "Vynulovat úroveň"
9126
9127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9128 msgid ""
9129 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9130 "encoding very much)."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9134 msgid ""
9135 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9136 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9137 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9138 "to ease the encoder's task."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Minimum video quantizer scale"
9144 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9145
9146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Minimum video quantizer scale."
9149 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9150
9151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Maximum video quantizer scale"
9154 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9155
9156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Maximum video quantizer scale."
9159 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9160
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Trellis quantization"
9164 msgstr "Změnit _heslo..."
9165
9166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9167 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Fixed quantizer scale"
9173 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9174
9175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9176 msgid ""
9177 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9178 "255.0)."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Strict standard compliance"
9184 msgstr "Téměř splňování standardu"
9185
9186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9187 msgid ""
9188 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Luminance masking"
9194 msgstr "Maska adres"
9195
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9197 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Darkness masking"
9203 msgstr "Maska adres"
9204
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9206 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Motion masking"
9212 msgstr "Maska adres"
9213
9214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9215 msgid ""
9216 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9217 "(default: 0.0)."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Border masking"
9223 msgstr "Maska adres"
9224
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9226 msgid ""
9227 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9228 "0.0)."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Luminance elimination"
9234 msgstr "Snížit _jas"
9235
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9237 msgid ""
9238 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9239 "The H264 specification recommends -4."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Chrominance elimination"
9245 msgstr "Snížit _jas"
9246
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9248 msgid ""
9249 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9250 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9256 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
9257
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9259 msgid ""
9260 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9261 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9262 "(default: main)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9268 msgstr "Začít _videokonferenci"
9269
9270 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9273 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9274
9275 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9276 #, c-format
9277 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9281 #, fuzzy
9282 msgid "VLC could not open the encoder."
9283 msgstr "Barva video vstupu."
9284
9285 #: modules/codec/cc.c:64
9286 msgid "CC 608/708"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/cc.c:65
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Closed Captions decoder"
9292 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9293
9294 #: modules/codec/cdg.c:86
9295 #, fuzzy
9296 msgid "CDG video decoder"
9297 msgstr "Falešný video dekodér"
9298
9299 #: modules/codec/cinepak.c:43
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Cinepak video decoder"
9302 msgstr "Falešný video dekodér"
9303
9304 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9305 #, fuzzy
9306 msgid "CMML annotations decoder"
9307 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9308
9309 #: modules/codec/csri.c:57
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Subtitles (advanced)"
9312 msgstr "verze kodéru"
9313
9314 #: modules/codec/csri.c:58
9315 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9319 #, fuzzy
9320 msgid "CVD subtitle decoder"
9321 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9322
9323 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9326 msgstr "font titulků"
9327
9328 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9329 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Encoding quality"
9332 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
9333
9334 #: modules/codec/dirac.c:74
9335 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/dirac.c:79
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Dirac video decoder"
9341 msgstr "Falešný video dekodér"
9342
9343 #: modules/codec/dirac.c:85
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Dirac video encoder"
9346 msgstr "Začít _videokonferenci"
9347
9348 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9349 #, fuzzy
9350 msgid "DirectMedia Object decoder"
9351 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9352
9353 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9354 #, fuzzy
9355 msgid "DirectMedia Object encoder"
9356 msgstr "objekt sdílené paměti"
9357
9358 #: modules/codec/dts.c:100
9359 #, fuzzy
9360 msgid "DTS parser"
9361 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9362
9363 #: modules/codec/dts.c:105
9364 #, fuzzy
9365 msgid "DTS audio packetizer"
9366 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9367
9368 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Decoding X coordinate"
9371 msgstr "Maximální souřadnice X"
9372
9373 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9374 #, fuzzy
9375 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9376 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9377
9378 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Decoding Y coordinate"
9381 msgstr "Maximální souřadnice X"
9382
9383 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9386 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9387
9388 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Subpicture position"
9391 msgstr "Pozice kurzoru"
9392
9393 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9394 msgid ""
9395 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9396 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9397 "g. 6=top-right)."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Encoding X coordinate"
9403 msgstr "Maximální souřadnice X"
9404
9405 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9406 #, fuzzy
9407 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9408 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9409
9410 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Encoding Y coordinate"
9413 msgstr "Maximální souřadnice X"
9414
9415 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9418 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9419
9420 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9421 #, fuzzy
9422 msgid "DVB subtitles decoder"
9423 msgstr "Dekodér titulků"
9424
9425 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9426 #, fuzzy
9427 msgid "DVB subtitles encoder"
9428 msgstr "font titulků"
9429
9430 #: modules/codec/faad.c:44
9431 #, fuzzy
9432 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9433 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9434
9435 #: modules/codec/faad.c:389
9436 #, fuzzy
9437 msgid "AAC extension"
9438 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
9439
9440 #: modules/codec/faad.c:393
9441 #, c-format
9442 msgid "%d Hz"
9443 msgstr "%d Hz"
9444
9445 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9446 #: modules/video_output/image.c:86
9447 msgid "Image file"
9448 msgstr "Soubor obrázku"
9449
9450 #: modules/codec/fake.c:55
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Path of the image file for fake input."
9453 msgstr "Kontrast video vstupu."
9454
9455 #: modules/codec/fake.c:56
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Reload image file"
9458 msgstr "Soubor obrázku"
9459
9460 #: modules/codec/fake.c:58
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Reload image file every n seconds."
9463 msgstr "Soubor obrázku"
9464
9465 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9466 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9467 msgid "Output video width."
9468 msgstr "Šířka video výstupu."
9469
9470 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9471 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9472 msgid "Output video height."
9473 msgstr "Výška video výstupu."
9474
9475 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9476 msgid "Keep aspect ratio"
9477 msgstr "Zachovat poměr stran"
9478
9479 #: modules/codec/fake.c:67
9480 msgid "Consider width and height as maximum values."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/fake.c:68
9484 msgid "Background aspect ratio"
9485 msgstr "Poměr stran pozadí"
9486
9487 #: modules/codec/fake.c:70
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9490 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
9491
9492 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Deinterlace video"
9495 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9496
9497 #: modules/codec/fake.c:73
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9500 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
9501
9502 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Deinterlace module"
9505 msgstr "Adresáře s moduly"
9506
9507 #: modules/codec/fake.c:76
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Deinterlace module to use."
9510 msgstr "další slovníky, které používat"
9511
9512 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Chroma used."
9515 msgstr "povolit klíčování barvou"
9516
9517 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9518 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/fake.c:90
9522 msgid "Fake video decoder"
9523 msgstr "Falešný video dekodér"
9524
9525 #: modules/codec/flac.c:184
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Flac audio decoder"
9528 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9529
9530 #: modules/codec/flac.c:189
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Flac audio encoder"
9533 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9534
9535 #: modules/codec/flac.c:195
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Flac audio packetizer"
9538 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9539
9540 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9541 msgid "Sound fonts (required)"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9545 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9549 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9553 msgid "Formatted Subtitles"
9554 msgstr "Formátované titulky"
9555
9556 #: modules/codec/kate.c:107
9557 msgid ""
9558 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9559 "can choose to disable all formatting."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/kate.c:113
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Kate"
9565 msgstr "Datum"
9566
9567 #: modules/codec/kate.c:114
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Kate text subtitles decoder"
9570 msgstr "Dekodér titulků"
9571
9572 #: modules/codec/kate.c:123
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9575 msgstr "font titulků"
9576
9577 #: modules/codec/kate.c:631
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Kate comment"
9580 msgstr "Seznam poznámek"
9581
9582 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9583 #, fuzzy
9584 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9585 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9586
9587 #: modules/codec/lpcm.c:88
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Linear PCM audio decoder"
9590 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9591
9592 #: modules/codec/lpcm.c:93
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9595 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9596
9597 #: modules/codec/mash.cpp:71
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Video decoder using openmash"
9600 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9601
9602 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9603 #, fuzzy
9604 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9605 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9606
9607 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9608 #, fuzzy
9609 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9610 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9611
9612 #: modules/codec/png.c:59
9613 #, fuzzy
9614 msgid "PNG video decoder"
9615 msgstr "Falešný video dekodér"
9616
9617 #: modules/codec/quicktime.c:68
9618 #, fuzzy
9619 msgid "QuickTime library decoder"
9620 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9621
9622 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Pseudo raw video decoder"
9625 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9626
9627 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9630 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9631
9632 #: modules/codec/realaudio.c:65
9633 #, fuzzy
9634 msgid "RealAudio library decoder"
9635 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9636
9637 #: modules/codec/realvideo.c:132
9638 #, fuzzy
9639 msgid "RealVideo library decoder"
9640 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9641
9642 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Schroedinger video decoder"
9645 msgstr "Falešný video dekodér"
9646
9647 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9648 #, fuzzy
9649 msgid "SDL Image decoder"
9650 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9651
9652 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9653 #, fuzzy
9654 msgid "SDL_image video decoder"
9655 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9656
9657 #: modules/codec/speex.c:115
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Speex audio decoder"
9660 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9661
9662 #: modules/codec/speex.c:120
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Speex audio packetizer"
9665 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9666
9667 #: modules/codec/speex.c:125
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Speex audio encoder"
9670 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9671
9672 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Speex comment"
9675 msgstr "Seznam poznámek"
9676
9677 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9678 msgid "Mode"
9679 msgstr "Režim"
9680
9681 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9682 #, fuzzy
9683 msgid "DVD subtitles decoder"
9684 msgstr "Dekodér titulků"
9685
9686 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9687 #, fuzzy
9688 msgid "DVD subtitles packetizer"
9689 msgstr "font titulků"
9690
9691 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9692 msgid "Subtitles text encoding"
9693 msgstr "Kódování titulků"
9694
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9698 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9699
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9701 msgid "Subtitles justification"
9702 msgstr "Zarovnání titulků"
9703
9704 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9705 msgid "Set the justification of subtitles"
9706 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9707
9708 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9709 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9710 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9711
9712 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9713 msgid ""
9714 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9718 msgid ""
9719 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9720 "but you can choose to disable all formatting."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9724 msgid "Text subtitles decoder"
9725 msgstr "Dekodér titulků"
9726
9727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9728 msgid ""
9729 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9730 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9734 msgid "USFSubs"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9738 #, fuzzy
9739 msgid "USF subtitles decoder"
9740 msgstr "Dekodér titulků"
9741
9742 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9743 msgid ""
9744 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9745 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9749 #, fuzzy
9750 msgid "T.140 text encoder"
9751 msgstr "Vykreslovač textu"
9752
9753 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Enable debug"
9756 msgstr "Povolit video"
9757
9758 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9759 msgid ""
9760 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9761 "calls                 1\n"
9762 "packet assembly info  2\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9768 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9769
9770 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9771 msgid "SVCD subtitles"
9772 msgstr "SVCD titulky"
9773
9774 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9777 msgstr "font titulků"
9778
9779 #: modules/codec/tarkin.c:80
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Tarkin decoder module"
9782 msgstr "nastavit název modulu"
9783
9784 #: modules/codec/telx.c:55
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Override page"
9787 msgstr "build root předefinován"
9788
9789 #: modules/codec/telx.c:56
9790 msgid ""
9791 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9792 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9793 "usually 888 or 889)."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/telx.c:61
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Ignore subtitle flag"
9799 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9800
9801 #: modules/codec/telx.c:62
9802 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/telx.c:65
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Workaround for France"
9808 msgstr "Informace o ~chybách"
9809
9810 #: modules/codec/telx.c:66
9811 msgid ""
9812 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9813 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9814 "your subtitles don't appear."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/telx.c:72
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Teletext subtitles decoder"
9820 msgstr "Dekodér titulků"
9821
9822 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9823 msgid ""
9824 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9825 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/theora.c:104
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Theora video decoder"
9831 msgstr "Falešný video dekodér"
9832
9833 #: modules/codec/theora.c:110
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Theora video packetizer"
9836 msgstr "Začít _videokonferenci"
9837
9838 #: modules/codec/theora.c:115
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Theora video encoder"
9841 msgstr "Začít _videokonferenci"
9842
9843 #: modules/codec/theora.c:512
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Theora comment"
9846 msgstr "Seznam poznámek"
9847
9848 #: modules/codec/twolame.c:57
9849 msgid ""
9850 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9851 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/twolame.c:60
9855 msgid "Stereo mode"
9856 msgstr "Režim stereo"
9857
9858 #: modules/codec/twolame.c:61
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Handling mode for stereo streams"
9861 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9862
9863 #: modules/codec/twolame.c:62
9864 msgid "VBR mode"
9865 msgstr "Režim VBR"
9866
9867 #: modules/codec/twolame.c:64
9868 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/twolame.c:65
9872 msgid "Psycho-acoustic model"
9873 msgstr "Psychoakustický model"
9874
9875 #: modules/codec/twolame.c:67
9876 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9877 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9878
9879 #: modules/codec/twolame.c:71
9880 msgid "Dual mono"
9881 msgstr "Dvojité mono"
9882
9883 #: modules/codec/twolame.c:71
9884 msgid "Joint stereo"
9885 msgstr "Smíšené stereo"
9886
9887 #: modules/codec/twolame.c:76
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Libtwolame audio encoder"
9890 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9891
9892 #: modules/codec/vorbis.c:177
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Maximum encoding bitrate"
9895 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9896
9897 #: modules/codec/vorbis.c:179
9898 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/vorbis.c:180
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Minimum encoding bitrate"
9904 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9905
9906 #: modules/codec/vorbis.c:182
9907 msgid ""
9908 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9909 "channel."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/vorbis.c:183
9913 #, fuzzy
9914 msgid "CBR encoding"
9915 msgstr "Implicitní kódování"
9916
9917 #: modules/codec/vorbis.c:185
9918 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/vorbis.c:189
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Vorbis audio decoder"
9924 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9925
9926 #: modules/codec/vorbis.c:200
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Vorbis audio packetizer"
9929 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9930
9931 #: modules/codec/vorbis.c:207
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Vorbis audio encoder"
9934 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9935
9936 #: modules/codec/vorbis.c:646
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Vorbis comment"
9939 msgstr "Seznam poznámek"
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:52
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Maximum GOP size"
9944 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:53
9947 msgid ""
9948 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9949 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:57
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Minimum GOP size"
9955 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:58
9958 msgid ""
9959 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9960 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9961 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9962 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9963 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9964 "the IDR-frame. \n"
9965 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9966 "frames, but do not start a new GOP."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:67
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9972 msgstr "Rámečky VT100"
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:68
9975 msgid ""
9976 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9977 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9978 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9979 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9980 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9981 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9982 "1 to 100."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:79
9986 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:80
9990 msgid ""
9991 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9992 "threading."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/x264.c:84
9996 #, fuzzy
9997 msgid "B-frames between I and P"
9998 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:85
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10003 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10004
10005 #: modules/codec/x264.c:88
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Adaptive B-frame decision"
10008 msgstr "Povolit vsechny framy"
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:89
10011 msgid ""
10012 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10013 "possibly before an I-frame."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:92
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10019 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:93
10022 msgid ""
10023 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10024 "negative values cause less B-frames."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:96
10028 msgid "Keep some B-frames as references"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:97
10032 msgid ""
10033 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10034 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10035 "appropriately."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/x264.c:101
10039 msgid "CABAC"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:102
10043 msgid ""
10044 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10045 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:106
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Number of reference frames"
10051 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:107
10054 msgid ""
10055 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10056 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10057 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:112
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Skip loop filter"
10063 msgstr "Horní propust"
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:113
10066 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:115
10070 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:116
10074 msgid ""
10075 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10076 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:120
10080 #, fuzzy
10081 msgid "H.264 level"
10082 msgstr "Maximální úroveň"
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:121
10085 msgid ""
10086 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10087 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10088 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:130
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Interlaced mode"
10094 msgstr "Adresáře s moduly"
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:131
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Pure-interlaced mode."
10099 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:136
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Set QP"
10104 msgstr "Nastavit volby"
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:137
10107 msgid ""
10108 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10109 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:141
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Quality-based VBR"
10115 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:142
10118 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:144
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Min QP"
10124 msgstr "Slov/min"
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:145
10127 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:148
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Max QP"
10133 msgstr "Max řádků"
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:149
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Maximum quantizer parameter."
10138 msgstr "Data formálních parametrů"
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:151
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Max QP step"
10143 msgstr "Krok volání makra"
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:152
10146 msgid "Max QP step between frames."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/x264.c:154
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Average bitrate tolerance"
10152 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:155
10155 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:158
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Max local bitrate"
10161 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:159
10164 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:161
10168 #, fuzzy
10169 msgid "VBV buffer"
10170 msgstr "Jednoduchý buffer"
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:162
10173 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:165
10177 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:166
10181 msgid ""
10182 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10183 "0.0 to 1.0."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:170
10187 msgid "How AQ distributes bits"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:171
10191 msgid ""
10192 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10193 " - 0: Disabled\n"
10194 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10195 " - 2: Move bits between frames"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/x264.c:176
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Strength of AQ"
10201 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:177
10204 msgid ""
10205 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10206 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10207 " - 0.5: weak AQ\n"
10208 " - 1.5: strong AQ"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:184
10212 #, fuzzy
10213 msgid "QP factor between I and P"
10214 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:185
10217 #, fuzzy
10218 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10219 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:188
10222 #, fuzzy
10223 msgid "QP factor between P and B"
10224 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:189
10227 #, fuzzy
10228 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10229 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:191
10232 #, fuzzy
10233 msgid "QP difference between chroma and luma"
10234 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:192
10237 #, fuzzy
10238 msgid "QP difference between chroma and luma."
10239 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:194
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Multipass ratecontrol"
10244 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:195
10247 msgid ""
10248 "Multipass ratecontrol:\n"
10249 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10250 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10251 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:200
10255 #, fuzzy
10256 msgid "QP curve compression"
10257 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:201
10260 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10264 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:204
10268 msgid ""
10269 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10270 "blurs complexity."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:208
10274 msgid ""
10275 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10276 "quants."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:213
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Partitions to consider"
10282 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:214
10285 msgid ""
10286 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10287 " - none  : \n"
10288 " - fast  : i4x4\n"
10289 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10290 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10291 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10292 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:222
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Direct MV prediction mode"
10298 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:223
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Direct MV prediction mode."
10303 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:226
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Direct prediction size"
10308 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:227
10311 msgid ""
10312 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10313 " -  1: 8x8\n"
10314 " - -1: smallest possible according to level\n"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:233
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10320 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:234
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10325 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:236
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10330 msgstr "_Optimální odhad"
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:238
10333 msgid ""
10334 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10335 "(fast)\n"
10336 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10337 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10338 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10339 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:245
10343 msgid ""
10344 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10345 "(fast)\n"
10346 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10347 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10348 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:253
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Maximum motion vector search range"
10354 msgstr "ASCII-art video výstup"
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:254
10357 msgid ""
10358 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10359 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10360 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:259
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Maximum motion vector length"
10366 msgstr "ASCII-art video výstup"
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:260
10369 msgid ""
10370 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:265
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Minimum buffer space between threads"
10376 msgstr "Spustí POČET vláken"
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:266
10379 #, fuzzy
10380 msgid ""
10381 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10382 "threads."
10383 msgstr "Spustí POČET vláken"
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:270
10386 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:274
10390 msgid ""
10391 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10392 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10393 "quality). Range 1 to 7."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:279
10397 msgid ""
10398 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10399 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10400 "quality). Range 1 to 6."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:284
10404 msgid ""
10405 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10406 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10407 "quality). Range 1 to 5."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/x264.c:289
10411 #, fuzzy
10412 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10413 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10414
10415 #: modules/codec/x264.c:290
10416 #, fuzzy
10417 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10418 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:293
10421 msgid "Decide references on a per partition basis"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:294
10425 msgid ""
10426 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10427 "as opposed to only one ref per macroblock."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:298
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Chroma in motion estimation"
10433 msgstr "_Optimální odhad"
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:299
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10438 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:302
10441 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:303
10445 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/x264.c:305
10449 msgid "Adaptive spatial transform size"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/x264.c:307
10453 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/x264.c:309
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Trellis RD quantization"
10459 msgstr "Změnit _heslo..."
10460
10461 #: modules/codec/x264.c:310
10462 msgid ""
10463 "Trellis RD quantization: \n"
10464 " - 0: disabled\n"
10465 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10466 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10467 "This requires CABAC."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/x264.c:316
10471 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/x264.c:317
10475 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/x264.c:319
10479 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:320
10483 msgid ""
10484 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10485 "small single coefficient."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/x264.c:325
10489 msgid ""
10490 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10491 "a useful range."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:329
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10497 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:330
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10502 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10503
10504 #: modules/codec/x264.c:333
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10507 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:334
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10512 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10513
10514 #: modules/codec/x264.c:341
10515 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:342
10519 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/x264.c:346
10523 #, fuzzy
10524 msgid "CPU optimizations"
10525 msgstr ""
10526 "\n"
10527 "Hledám procesor...\n"
10528
10529 #: modules/codec/x264.c:347
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10532 msgstr ""
10533 "\n"
10534 "Hledám procesor...\n"
10535
10536 #: modules/codec/x264.c:349
10537 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/x264.c:350
10541 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/x264.c:352
10545 #, fuzzy
10546 msgid "PSNR computation"
10547 msgstr "Volby kalkulace"
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:353
10550 msgid ""
10551 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10552 "quality."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/x264.c:356
10556 #, fuzzy
10557 msgid "SSIM computation"
10558 msgstr "SMB doména"
10559
10560 #: modules/codec/x264.c:357
10561 msgid ""
10562 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10563 "quality."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/x264.c:360
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Quiet mode"
10569 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10570
10571 #: modules/codec/x264.c:361
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Quiet mode."
10574 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10575
10576 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10578 msgid "Statistics"
10579 msgstr "Statistiky"
10580
10581 #: modules/codec/x264.c:364
10582 msgid "Print stats for each frame."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/x264.c:367
10586 msgid "SPS and PPS id numbers"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:368
10590 msgid ""
10591 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10592 "settings."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/x264.c:372
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Access unit delimiters"
10598 msgstr "Použít _filtry"
10599
10600 #: modules/codec/x264.c:373
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10603 msgstr "Použít _filtry"
10604
10605 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10606 msgid "dia"
10607 msgstr "dia"
10608
10609 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10610 msgid "hex"
10611 msgstr "hex"
10612
10613 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10614 msgid "umh"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10618 #, fuzzy
10619 msgid "esa"
10620 msgstr "Ano"
10621
10622 #: modules/codec/x264.c:386
10623 #, fuzzy
10624 msgid "tesa"
10625 msgstr "Ano"
10626
10627 #: modules/codec/x264.c:392
10628 msgid "fast"
10629 msgstr "rychle"
10630
10631 #: modules/codec/x264.c:392
10632 msgid "normal"
10633 msgstr "normálně"
10634
10635 #: modules/codec/x264.c:392
10636 msgid "slow"
10637 msgstr "pomalu"
10638
10639 #: modules/codec/x264.c:392
10640 msgid "all"
10641 msgstr "vše"
10642
10643 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10644 #, fuzzy
10645 msgid "spatial"
10646 msgstr "Reprezentace prostoru"
10647
10648 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10649 #, fuzzy
10650 msgid "temporal"
10651 msgstr "Posunout vpřed"
10652
10653 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10654 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10655 msgid "auto"
10656 msgstr "auto"
10657
10658 #: modules/codec/x264.c:407
10659 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10663 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/zvbi.c:79
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Teletext page"
10669 msgstr "Dekodér titulků"
10670
10671 #: modules/codec/zvbi.c:80
10672 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/zvbi.c:83
10676 msgid "Text is always opaque"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/zvbi.c:84
10680 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/zvbi.c:87
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Teletext alignment"
10686 msgstr "Zarovnání textu"
10687
10688 #: modules/codec/zvbi.c:89
10689 msgid ""
10690 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10691 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10692 "6 = top-right)."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/zvbi.c:93
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Teletext text subtitles"
10698 msgstr "Dekodér titulků"
10699
10700 #: modules/codec/zvbi.c:94
10701 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/zvbi.c:105
10705 #, fuzzy
10706 msgid "VBI and Teletext decoder"
10707 msgstr "Dekodér titulků"
10708
10709 #: modules/codec/zvbi.c:106
10710 #, fuzzy
10711 msgid "VBI & Teletext"
10712 msgstr "Dekodér titulků"
10713
10714 #: modules/control/dbus.c:111
10715 msgid "dbus"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/control/dbus.c:114
10719 #, fuzzy
10720 msgid "D-Bus control interface"
10721 msgstr "IDE rozhraní"
10722
10723 #: modules/control/gestures.c:82
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Motion threshold (10-100)"
10726 msgstr "Práh"
10727
10728 #: modules/control/gestures.c:84
10729 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/gestures.c:86
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Trigger button"
10735 msgstr "tlačítko"
10736
10737 #: modules/control/gestures.c:88
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10740 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10741
10742 #: modules/control/gestures.c:92
10743 msgid "Middle"
10744 msgstr "Uprostřed"
10745
10746 #: modules/control/gestures.c:95
10747 msgid "Gestures"
10748 msgstr "Gesta"
10749
10750 #: modules/control/gestures.c:103
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Mouse gestures control interface"
10753 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10754
10755 #: modules/control/hotkeys.c:94
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Define playlist bookmarks."
10758 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10759
10760 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10762 msgid "Hotkeys"
10763 msgstr "Klávesové zkratky"
10764
10765 #: modules/control/hotkeys.c:98
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Hotkeys management interface"
10768 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10769
10770 #: modules/control/hotkeys.c:393
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "Audio Device: %s"
10773 msgstr "Zvukové zařízení"
10774
10775 #: modules/control/hotkeys.c:501
10776 #, c-format
10777 msgid "Audio track: %s"
10778 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10779
10780 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10781 #, c-format
10782 msgid "Subtitle track: %s"
10783 msgstr "Stopa titulků: %s"
10784
10785 #: modules/control/hotkeys.c:516
10786 msgid "N/A"
10787 msgstr "-"
10788
10789 #: modules/control/hotkeys.c:569
10790 #, c-format
10791 msgid "Aspect ratio: %s"
10792 msgstr "Poměr stran: %s"
10793
10794 #: modules/control/hotkeys.c:595
10795 #, c-format
10796 msgid "Crop: %s"
10797 msgstr "Ořez: %s"
10798
10799 #: modules/control/hotkeys.c:621
10800 #, fuzzy, c-format
10801 msgid "Deinterlace mode: %s"
10802 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10803
10804 #: modules/control/hotkeys.c:651
10805 #, c-format
10806 msgid "Zoom mode: %s"
10807 msgstr "Režim zoomu: %s"
10808
10809 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10810 #, fuzzy, c-format
10811 msgid "Subtitle delay %i ms"
10812 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10813
10814 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10815 #, fuzzy, c-format
10816 msgid "Audio delay %i ms"
10817 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10818
10819 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10820 #, fuzzy, c-format
10821 msgid "Volume %d%%"
10822 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10823
10824 #: modules/control/http/http.c:39
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Host address"
10827 msgstr "Adresa počítače"
10828
10829 #: modules/control/http/http.c:41
10830 msgid ""
10831 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10832 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10833 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10837 msgid "Source directory"
10838 msgstr "Zdrojová složka"
10839
10840 #: modules/control/http/http.c:47
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Handlers"
10843 msgstr "Obsluhy modulu"
10844
10845 #: modules/control/http/http.c:49
10846 msgid ""
10847 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10848 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/http/http.c:51
10852 msgid "Export album art as /art."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/control/http/http.c:53
10856 msgid ""
10857 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10858 "id=<id> URLs."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/http/http.c:56
10862 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/http/http.c:59
10866 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/http/http.c:61
10870 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/http/http.c:64
10874 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/control/http/http.c:67
10878 msgid "HTTP"
10879 msgstr "HTTP"
10880
10881 #: modules/control/http/http.c:68
10882 #, fuzzy
10883 msgid "HTTP remote control interface"
10884 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10885
10886 #: modules/control/http/http.c:78
10887 msgid "HTTP SSL"
10888 msgstr "HTTP SSL"
10889
10890 #: modules/control/lirc.c:41
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Change the lirc configuration file."
10893 msgstr "Soubor s nastavením"
10894
10895 #: modules/control/lirc.c:43
10896 msgid ""
10897 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10898 "users home directory."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/lirc.c:66
10902 msgid "Infrared"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/lirc.c:69
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Infrared remote control interface"
10908 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10909
10910 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10911 #: modules/control/rc.c:1954
10912 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/motion.c:72
10916 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/motion.c:78
10920 #, fuzzy
10921 msgid "motion"
10922 msgstr "Pozice"
10923
10924 #: modules/control/motion.c:80
10925 #, fuzzy
10926 msgid "motion control interface"
10927 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10928
10929 #: modules/control/motion.c:81
10930 msgid ""
10931 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/netsync.c:71
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Act as master"
10937 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
10938
10939 #: modules/control/netsync.c:72
10940 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/netsync.c:76
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Master client ip address"
10946 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
10947
10948 #: modules/control/netsync.c:77
10949 #, fuzzy
10950 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10951 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
10952
10953 #: modules/control/netsync.c:81
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Network Sync"
10956 msgstr "Synchronizované kategorie:"
10957
10958 #: modules/control/ntservice.c:43
10959 msgid "Install Windows Service"
10960 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
10961
10962 #: modules/control/ntservice.c:45
10963 msgid "Install the Service and exit."
10964 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
10965
10966 #: modules/control/ntservice.c:46
10967 msgid "Uninstall Windows Service"
10968 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
10969
10970 #: modules/control/ntservice.c:48
10971 msgid "Uninstall the Service and exit."
10972 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
10973
10974 #: modules/control/ntservice.c:49
10975 msgid "Display name of the Service"
10976 msgstr "Zobrazovaný název služby"
10977
10978 #: modules/control/ntservice.c:51
10979 msgid "Change the display name of the Service."
10980 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
10981
10982 #: modules/control/ntservice.c:52
10983 msgid "Configuration options"
10984 msgstr "Konfigurace"
10985
10986 #: modules/control/ntservice.c:54
10987 msgid ""
10988 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10989 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10990 "configured."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/ntservice.c:59
10994 msgid ""
10995 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10996 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10997 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/ntservice.c:65
11001 msgid "NT Service"
11002 msgstr "Služba NT"
11003
11004 #: modules/control/ntservice.c:66
11005 msgid "Windows Service interface"
11006 msgstr "Rozhraní služby Windows"
11007
11008 #: modules/control/rc.c:72
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Initializing"
11011 msgstr "Italština"
11012
11013 #: modules/control/rc.c:73
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Opening"
11016 msgstr "Otevřít"
11017
11018 #: modules/control/rc.c:74
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Buffer"
11021 msgstr "Jednoduchý buffer"
11022
11023 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
11025 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
11026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11027 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
11028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
11029 msgid "Pause"
11030 msgstr "Pozastavit"
11031
11032 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11034 msgid "Forward"
11035 msgstr "Vpřed"
11036
11037 #: modules/control/rc.c:79
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Backward"
11040 msgstr "Posunout vzad"
11041
11042 #: modules/control/rc.c:80
11043 #, fuzzy
11044 msgid "End"
11045 msgstr "konec"
11046
11047 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
11048 msgid "Error"
11049 msgstr "Chyba"
11050
11051 #: modules/control/rc.c:170
11052 msgid "Show stream position"
11053 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
11054
11055 #: modules/control/rc.c:171
11056 msgid ""
11057 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:174
11061 msgid "Fake TTY"
11062 msgstr "Falešné TTY"
11063
11064 #: modules/control/rc.c:175
11065 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:177
11069 #, fuzzy
11070 msgid "UNIX socket command input"
11071 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
11072
11073 #: modules/control/rc.c:178
11074 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:181
11078 #, fuzzy
11079 msgid "TCP command input"
11080 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11081
11082 #: modules/control/rc.c:182
11083 msgid ""
11084 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11085 "port the interface will bind to."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11091 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11092
11093 #: modules/control/rc.c:188
11094 msgid ""
11095 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11096 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11097 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:195
11101 msgid "RC"
11102 msgstr "RC"
11103
11104 #: modules/control/rc.c:198
11105 msgid "Remote control interface"
11106 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11107
11108 #: modules/control/rc.c:350
11109 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:823
11113 #, c-format
11114 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11115 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
11116
11117 #: modules/control/rc.c:856
11118 #, fuzzy
11119 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11120 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11121
11122 #: modules/control/rc.c:858
11123 #, fuzzy
11124 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11125 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11126
11127 #: modules/control/rc.c:859
11128 #, fuzzy
11129 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11130 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11131
11132 #: modules/control/rc.c:860
11133 #, fuzzy
11134 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11135 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
11136
11137 #: modules/control/rc.c:861
11138 #, fuzzy
11139 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11140 msgstr "Inicializuji proud"
11141
11142 #: modules/control/rc.c:862
11143 #, fuzzy
11144 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11145 msgstr "Inicializuji proud"
11146
11147 #: modules/control/rc.c:863
11148 #, fuzzy
11149 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11150 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11151
11152 #: modules/control/rc.c:864
11153 #, fuzzy
11154 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11155 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11156
11157 #: modules/control/rc.c:865
11158 #, fuzzy
11159 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11160 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
11161
11162 #: modules/control/rc.c:866
11163 #, fuzzy
11164 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11165 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11166
11167 #: modules/control/rc.c:867
11168 #, fuzzy
11169 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11170 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11171
11172 #: modules/control/rc.c:868
11173 #, fuzzy
11174 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11175 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11176
11177 #: modules/control/rc.c:869
11178 #, fuzzy
11179 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11180 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
11181
11182 #: modules/control/rc.c:870
11183 #, fuzzy
11184 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11185 msgstr "Váš momentální stav"
11186
11187 #: modules/control/rc.c:871
11188 #, fuzzy
11189 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11190 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11191
11192 #: modules/control/rc.c:872
11193 #, fuzzy
11194 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11195 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11196
11197 #: modules/control/rc.c:873
11198 #, fuzzy
11199 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11200 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11201
11202 #: modules/control/rc.c:874
11203 #, fuzzy
11204 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11205 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11206
11207 #: modules/control/rc.c:875
11208 #, fuzzy
11209 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11210 msgstr "Reinicializuji proud"
11211
11212 #: modules/control/rc.c:876
11213 #, fuzzy
11214 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11215 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11216
11217 #: modules/control/rc.c:878
11218 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/control/rc.c:879
11222 #, fuzzy
11223 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11224 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
11225
11226 #: modules/control/rc.c:880
11227 #, fuzzy
11228 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11229 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11230
11231 #: modules/control/rc.c:881
11232 #, fuzzy
11233 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11234 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11235
11236 #: modules/control/rc.c:882
11237 #, fuzzy
11238 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11239 msgstr "Reinicializuji proud"
11240
11241 #: modules/control/rc.c:883
11242 #, fuzzy
11243 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11244 msgstr "Reinicializuji proud"
11245
11246 #: modules/control/rc.c:884
11247 #, fuzzy
11248 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11249 msgstr "Reinicializuji proud"
11250
11251 #: modules/control/rc.c:885
11252 #, fuzzy
11253 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11254 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11255
11256 #: modules/control/rc.c:886
11257 #, fuzzy
11258 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11259 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
11260
11261 #: modules/control/rc.c:887
11262 #, fuzzy
11263 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11264 msgstr "Váš momentální stav"
11265
11266 #: modules/control/rc.c:888
11267 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/control/rc.c:889
11271 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/control/rc.c:890
11275 #, fuzzy
11276 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11277 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11278
11279 #: modules/control/rc.c:891
11280 #, fuzzy
11281 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11282 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11283
11284 #: modules/control/rc.c:893
11285 #, fuzzy
11286 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11287 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11288
11289 #: modules/control/rc.c:894
11290 #, fuzzy
11291 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11292 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11293
11294 #: modules/control/rc.c:895
11295 #, fuzzy
11296 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11297 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11298
11299 #: modules/control/rc.c:896
11300 #, fuzzy
11301 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11302 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11303
11304 #: modules/control/rc.c:897
11305 #, fuzzy
11306 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11307 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11308
11309 #: modules/control/rc.c:898
11310 #, fuzzy
11311 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11312 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11313
11314 #: modules/control/rc.c:899
11315 #, fuzzy
11316 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11317 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11318
11319 #: modules/control/rc.c:900
11320 #, fuzzy
11321 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11322 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11323
11324 #: modules/control/rc.c:901
11325 #, fuzzy
11326 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11327 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11328
11329 #: modules/control/rc.c:902
11330 #, fuzzy
11331 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11332 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11333
11334 #: modules/control/rc.c:903
11335 #, fuzzy
11336 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11337 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11338
11339 #: modules/control/rc.c:904
11340 #, fuzzy
11341 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11342 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11343
11344 #: modules/control/rc.c:905
11345 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/control/rc.c:906
11349 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/rc.c:911
11353 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/control/rc.c:912
11357 #, fuzzy
11358 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11359 msgstr "Zleva doprava"
11360
11361 #: modules/control/rc.c:913
11362 #, fuzzy
11363 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11364 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11365
11366 #: modules/control/rc.c:914
11367 #, fuzzy
11368 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11369 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
11370
11371 #: modules/control/rc.c:915
11372 #, fuzzy
11373 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11374 msgstr "Implicitní barva písma"
11375
11376 #: modules/control/rc.c:916
11377 #, fuzzy
11378 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11379 msgstr "Krytí vyplňování:"
11380
11381 #: modules/control/rc.c:917
11382 #, fuzzy
11383 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11384 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
11385
11386 #: modules/control/rc.c:918
11387 #, fuzzy
11388 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11389 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
11390
11391 #: modules/control/rc.c:920
11392 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/rc.c:921
11396 #, fuzzy
11397 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11398 msgstr "Zleva doprava"
11399
11400 #: modules/control/rc.c:922
11401 #, fuzzy
11402 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11403 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11404
11405 #: modules/control/rc.c:923
11406 #, fuzzy
11407 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11408 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11409
11410 #: modules/control/rc.c:924
11411 #, fuzzy
11412 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11413 msgstr "Průhlednost loga"
11414
11415 #: modules/control/rc.c:926
11416 #, fuzzy
11417 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11418 msgstr "Řecká alfa"
11419
11420 #: modules/control/rc.c:927
11421 #, fuzzy
11422 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11423 msgstr "Výška desky: "
11424
11425 #: modules/control/rc.c:928
11426 #, fuzzy
11427 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11428 msgstr "Šířka desky: "
11429
11430 #: modules/control/rc.c:929
11431 #, fuzzy
11432 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11433 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11434
11435 #: modules/control/rc.c:930
11436 #, fuzzy
11437 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11438 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11439
11440 #: modules/control/rc.c:931
11441 #, fuzzy
11442 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11443 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11444
11445 #: modules/control/rc.c:932
11446 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/control/rc.c:933
11450 #, fuzzy
11451 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11452 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
11453
11454 #: modules/control/rc.c:934
11455 #, fuzzy
11456 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11457 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
11458
11459 #: modules/control/rc.c:935
11460 #, fuzzy
11461 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11462 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11463
11464 #: modules/control/rc.c:936
11465 #, fuzzy
11466 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11467 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
11468
11469 #: modules/control/rc.c:937
11470 #, fuzzy
11471 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11472 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
11473
11474 #: modules/control/rc.c:938
11475 #, fuzzy
11476 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11477 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11478
11479 #: modules/control/rc.c:939
11480 #, fuzzy
11481 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11482 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11483
11484 #: modules/control/rc.c:942
11485 #, fuzzy
11486 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11487 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
11488
11489 #: modules/control/rc.c:943
11490 #, fuzzy
11491 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11492 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
11493
11494 #: modules/control/rc.c:944
11495 #, fuzzy
11496 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11497 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11498
11499 #: modules/control/rc.c:945
11500 #, fuzzy
11501 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11502 msgstr "Ukončit VLC"
11503
11504 #: modules/control/rc.c:947
11505 #, fuzzy
11506 msgid "+----[ end of help ]"
11507 msgstr "help-cs.txt"
11508
11509 #: modules/control/rc.c:1062
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Press menu select or pause to continue."
11512 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11513
11514 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11515 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11516 #: modules/control/rc.c:1927
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11519 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11520
11521 #: modules/control/rc.c:1413
11522 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/control/rc.c:1424
11526 #, fuzzy, c-format
11527 msgid "Playlist has only %d elements"
11528 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
11529
11530 #: modules/control/rc.c:1986
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Unknown command!"
11533 msgstr "Neznámý zvuková karta"
11534
11535 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11536 #, fuzzy
11537 msgid "+-[Incoming]"
11538 msgstr "Kódování"
11539
11540 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11541 #, c-format
11542 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11546 #, c-format
11547 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11551 #, c-format
11552 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11556 #, c-format
11557 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11561 #, fuzzy
11562 msgid "+-[Video Decoding]"
11563 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11564
11565 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11566 #, c-format
11567 msgid "| video decoded    :    %5i"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11571 #, c-format
11572 msgid "| frames displayed :    %5i"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11576 #, c-format
11577 msgid "| frames lost      :    %5i"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11581 #, fuzzy
11582 msgid "+-[Audio Decoding]"
11583 msgstr "verze kodéru"
11584
11585 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11586 #, c-format
11587 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11591 #, c-format
11592 msgid "| buffers played   :    %5i"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11596 #, c-format
11597 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11601 #, fuzzy
11602 msgid "+-[Streaming]"
11603 msgstr "Streamování"
11604
11605 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11606 #, c-format
11607 msgid "| packets sent     :    %5i"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11611 #, c-format
11612 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/control/rc.c:2035
11616 #, c-format
11617 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/control/showintf.c:66
11621 msgid "Threshold"
11622 msgstr "Práh"
11623
11624 #: modules/control/showintf.c:67
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11627 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11628
11629 #: modules/control/signals.c:39
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Signals"
11632 msgstr "Skiny"
11633
11634 #: modules/control/signals.c:42
11635 #, fuzzy
11636 msgid "POSIX signals handling interface"
11637 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
11638
11639 #: modules/control/telnet.c:78
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Host"
11642 msgstr "Počítač"
11643
11644 #: modules/control/telnet.c:79
11645 msgid ""
11646 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11647 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11648 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11652 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11653 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11654 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11655 msgid "Port"
11656 msgstr "Port"
11657
11658 #: modules/control/telnet.c:84
11659 msgid ""
11660 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11661 "4212."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/control/telnet.c:88
11665 msgid ""
11666 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11667 "default value is \"admin\"."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/control/telnet.c:102
11671 #, fuzzy
11672 msgid "VLM remote control interface"
11673 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11674
11675 #: modules/demux/a52.c:49
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Raw A/52 demuxer"
11678 msgstr "Bulharská leva A/52"
11679
11680 #: modules/demux/aiff.c:49
11681 #, fuzzy
11682 msgid "AIFF demuxer"
11683 msgstr "Zvuk AIFF"
11684
11685 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11686 #, fuzzy
11687 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11688 msgstr "Zvuk MS ASF"
11689
11690 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11691 msgid "Could not demux ASF stream"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11695 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/au.c:50
11699 #, fuzzy
11700 msgid "AU demuxer"
11701 msgstr "_Autodetekce:"
11702
11703 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11704 #, fuzzy
11705 msgid "FFmpeg demuxer"
11706 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11707
11708 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11709 #, fuzzy
11710 msgid "FFmpeg muxer"
11711 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11712
11713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Ffmpeg mux"
11716 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11717
11718 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11721 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
11722
11723 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Force interleaved method"
11726 msgstr "Používat metodu HTTP"
11727
11728 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Force interleaved method."
11731 msgstr "Používat metodu HTTP"
11732
11733 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Force index creation"
11736 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11737
11738 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11739 msgid ""
11740 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11741 "incomplete (not seekable)."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11745 msgid "Ask"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Always fix"
11751 msgstr "Vždy navrchu"
11752
11753 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Never fix"
11756 msgstr "Nová vlna"
11757
11758 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11759 #, fuzzy
11760 msgid "AVI demuxer"
11761 msgstr "Video AVI"
11762
11763 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11764 #, fuzzy
11765 msgid "AVI Index"
11766 msgstr "Index konce"
11767
11768 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11769 msgid ""
11770 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11771 "Do you want to try to repair it?\n"
11772 "\n"
11773 "This might take a long time."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Repair"
11779 msgstr "Nepálština"
11780
11781 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11782 msgid "Don't repair"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Fixing AVI Index..."
11788 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11789
11790 #: modules/demux/cdg.c:45
11791 #, fuzzy
11792 msgid "CDG demuxer"
11793 msgstr "Zvuk ogg"
11794
11795 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Dump filename"
11798 msgstr "Neplatný název souboru."
11799
11800 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11801 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Append to existing file"
11807 msgstr ""
11808 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11809 "  %s\n"
11810
11811 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11812 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11816 #, fuzzy
11817 msgid "File dumper"
11818 msgstr "výběr souboru"
11819
11820 #: modules/demux/dts.c:45
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Raw DTS demuxer"
11823 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11824
11825 #: modules/demux/flac.c:48
11826 #, fuzzy
11827 msgid "FLAC demuxer"
11828 msgstr "Zvuk FLAC"
11829
11830 #: modules/demux/gme.cpp:55
11831 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/live555.cpp:76
11835 msgid ""
11836 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11837 "should be set in millisecond units."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/demux/live555.cpp:79
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11843 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11844
11845 #: modules/demux/live555.cpp:80
11846 msgid ""
11847 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11848 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11849 "cannot connect to normal RTSP servers."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/demux/live555.cpp:84
11853 #, fuzzy
11854 msgid "RTSP user name"
11855 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11856
11857 #: modules/demux/live555.cpp:85
11858 #, fuzzy
11859 msgid ""
11860 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11861 "connection."
11862 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11863
11864 #: modules/demux/live555.cpp:87
11865 #, fuzzy
11866 msgid "RTSP password"
11867 msgstr "text hesla"
11868
11869 #: modules/demux/live555.cpp:88
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11872 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11873
11874 #: modules/demux/live555.cpp:92
11875 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/demux/live555.cpp:102
11879 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11885 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/live555.cpp:111
11889 msgid "Client port"
11890 msgstr "Port klienta"
11891
11892 #: modules/demux/live555.cpp:112
11893 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11897 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11901 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/live555.cpp:120
11905 #, fuzzy
11906 msgid "HTTP tunnel port"
11907 msgstr "Port HTTP proxy"
11908
11909 #: modules/demux/live555.cpp:121
11910 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/live555.cpp:591
11914 #, fuzzy
11915 msgid "RTSP authentication"
11916 msgstr "HTTP autentikace"
11917
11918 #: modules/demux/live555.cpp:592
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11921 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11922
11923 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11924 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11925 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11926 msgid "Frames per Second"
11927 msgstr "Snímky za sekundu"
11928
11929 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11930 msgid ""
11931 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11932 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11936 #, fuzzy
11937 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11938 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
11939
11940 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Matroska stream demuxer"
11943 msgstr "Reinicializuji proud"
11944
11945 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11946 msgid "Ordered chapters"
11947 msgstr "Seřazené kapitoly"
11948
11949 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11950 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11954 msgid "Chapter codecs"
11955 msgstr "Kodeky kapitol"
11956
11957 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11958 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Preload Directory"
11964 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
11965
11966 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11967 msgid ""
11968 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11969 "for broken files)."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11973 msgid "Seek based on percent not time"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11977 msgid "Seek based on percent not time."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Dummy Elements"
11983 msgstr "XSLT - Elementy"
11984
11985 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11986 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11990 msgid "---  DVD Menu"
11991 msgstr "---  DVD Menu"
11992
11993 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11994 #, fuzzy
11995 msgid "First Played"
11996 msgstr "N_aposledy hrané"
11997
11998 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11999 msgid "Video Manager"
12000 msgstr "Správce videa"
12001
12002 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
12003 msgid "----- Title"
12004 msgstr "----- Titul"
12005
12006 #: modules/demux/mod.c:51
12007 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/demux/mod.c:52
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Enable reverberation"
12013 msgstr "povolit varování"
12014
12015 #: modules/demux/mod.c:53
12016 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/mod.c:55
12020 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/mod.c:57
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Enable megabass mode"
12026 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
12027
12028 #: modules/demux/mod.c:58
12029 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/mod.c:60
12033 msgid ""
12034 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12035 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/demux/mod.c:63
12039 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/demux/mod.c:65
12043 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/mod.c:70
12047 #, fuzzy
12048 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12049 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
12050
12051 #: modules/demux/mod.c:78
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Reverb"
12054 msgstr "Nová vlna"
12055
12056 #: modules/demux/mod.c:81
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Reverberation level"
12059 msgstr "Vynulovat úroveň"
12060
12061 #: modules/demux/mod.c:83
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Reverberation delay"
12064 msgstr "Zpoždění času"
12065
12066 #: modules/demux/mod.c:85
12067 msgid "Mega bass"
12068 msgstr "Mega bass"
12069
12070 #: modules/demux/mod.c:88
12071 msgid "Mega bass level"
12072 msgstr "Mega bass úroveň"
12073
12074 #: modules/demux/mod.c:90
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Mega bass cutoff"
12077 msgstr "Mega bass úroveň"
12078
12079 #: modules/demux/mod.c:92
12080 msgid "Surround"
12081 msgstr "Surround"
12082
12083 #: modules/demux/mod.c:95
12084 msgid "Surround level"
12085 msgstr "Surround úroveň"
12086
12087 #: modules/demux/mod.c:97
12088 msgid "Surround delay (ms)"
12089 msgstr "Surround prodleva (ms)"
12090
12091 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12092 #, fuzzy
12093 msgid "MP4 stream demuxer"
12094 msgstr "Reinicializuji proud"
12095
12096 #: modules/demux/mpc.c:58
12097 #, fuzzy
12098 msgid "MusePack demuxer"
12099 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12100
12101 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12104 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12105
12106 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12107 #, fuzzy
12108 msgid "H264 video demuxer"
12109 msgstr "Začít _videokonferenci"
12110
12111 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12112 #, fuzzy
12113 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12114 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12115
12116 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12117 msgid ""
12118 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12122 #, fuzzy
12123 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12124 msgstr "Začít _videokonferenci"
12125
12126 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12127 #, fuzzy
12128 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12129 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12130
12131 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12132 #, fuzzy
12133 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12134 msgstr "Začít _videokonferenci"
12135
12136 #: modules/demux/nsc.c:46
12137 msgid "Windows Media NSC metademux"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/demux/nsv.c:49
12141 #, fuzzy
12142 msgid "NullSoft demuxer"
12143 msgstr "Video Nullsoft"
12144
12145 #: modules/demux/nuv.c:51
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Nuv demuxer"
12148 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12149
12150 #: modules/demux/ogg.c:51
12151 #, fuzzy
12152 msgid "OGG demuxer"
12153 msgstr "Zvuk ogg"
12154
12155 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Google Video"
12158 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12159
12160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Auto start"
12163 msgstr "Index začátku"
12164
12165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12166 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12170 msgid "Show shoutcast adult content"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12174 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Skip ads"
12180 msgstr "Zobrazovat rámce"
12181
12182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12183 msgid ""
12184 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12185 "prevent adding them to the playlist."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12189 msgid "M3U playlist import"
12190 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12191
12192 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12193 msgid "PLS playlist import"
12194 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12195
12196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12197 msgid "B4S playlist import"
12198 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
12199
12200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12201 msgid "DVB playlist import"
12202 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
12203
12204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Podcast parser"
12207 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12208
12209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12210 #, fuzzy
12211 msgid "XSPF playlist import"
12212 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12213
12214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12215 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12219 #, fuzzy
12220 msgid "ASX playlist import"
12221 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12222
12223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12226 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12227
12228 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12229 msgid "QuickTime Media Link importer"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Google Video Playlist importer"
12235 msgstr "Seznam skladeb MP3"
12236
12237 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Dummy ifo demux"
12240 msgstr "Dekodér selhal"
12241
12242 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12243 msgid "iTunes Music Library importer"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
12247 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Podcast Info"
12250 msgstr "info o e-mailu"
12251
12252 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Podcast Summary"
12255 msgstr "Není shrnutí"
12256
12257 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Podcast Size"
12260 msgstr "Komprimovaná velikost: "
12261
12262 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12263 msgid "Shoutcast"
12264 msgstr "Shoutcast"
12265
12266 #: modules/demux/ps.c:43
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Trust MPEG timestamps"
12269 msgstr "Časová značka"
12270
12271 #: modules/demux/ps.c:44
12272 msgid ""
12273 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12274 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12275 "calculate from the bitrate instead."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12279 #, fuzzy
12280 msgid "MPEG-PS demuxer"
12281 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
12282
12283 #: modules/demux/pva.c:43
12284 #, fuzzy
12285 msgid "PVA demuxer"
12286 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12287
12288 #: modules/demux/rawdv.c:41
12289 msgid ""
12290 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/rawdv.c:49
12294 #, fuzzy
12295 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12296 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
12297
12298 #: modules/demux/rawvid.c:45
12299 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/demux/rawvid.c:49
12303 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/demux/rawvid.c:53
12307 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/demux/rawvid.c:56
12311 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/rawvid.c:57
12315 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12319 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12320 msgid "Aspect ratio"
12321 msgstr "Poměr stran"
12322
12323 #: modules/demux/rawvid.c:61
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12326 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12327
12328 #: modules/demux/rawvid.c:65
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Raw video demuxer"
12331 msgstr "Začít _videokonferenci"
12332
12333 #: modules/demux/real.c:68
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Real demuxer"
12336 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
12337
12338 #: modules/demux/rtp.c:44
12339 #, fuzzy
12340 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12341 msgstr "Filtry"
12342
12343 #: modules/demux/rtp.c:46
12344 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12348 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/demux/rtp.c:50
12352 msgid ""
12353 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12354 "shared secret key."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12358 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12362 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/demux/rtp.c:57
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Maximum RTP sources"
12368 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
12369
12370 #: modules/demux/rtp.c:59
12371 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/demux/rtp.c:61
12375 #, fuzzy
12376 msgid "RTP source timeout (sec)"
12377 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
12378
12379 #: modules/demux/rtp.c:63
12380 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/demux/rtp.c:65
12384 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/demux/rtp.c:67
12388 msgid ""
12389 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12390 "future) by this many packets from the last received packet."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/demux/rtp.c:70
12394 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/demux/rtp.c:72
12398 msgid ""
12399 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12400 "by this many packets from the last received packet."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12404 msgid "RTP"
12405 msgstr "RTP"
12406
12407 #: modules/demux/rtp.c:83
12408 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/demux/smf.c:43
12412 #, fuzzy
12413 msgid "SMF demuxer"
12414 msgstr "Zvuk MS ASF"
12415
12416 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12417 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12421 msgid ""
12422 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12423 "based subtitle formats without a fixed value."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12427 msgid ""
12428 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12434 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12435
12436 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Text subtitles parser"
12439 msgstr "Kódování titulků"
12440
12441 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12442 msgid "Frames per second"
12443 msgstr "Snímky za sekundu"
12444
12445 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12446 msgid "Subtitles delay"
12447 msgstr "Zpoždění titulků"
12448
12449 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12450 msgid "Subtitles format"
12451 msgstr "Formát titulků"
12452
12453 #: modules/demux/subtitle.c:56
12454 msgid ""
12455 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12456 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/demux/subtitle.c:59
12460 msgid ""
12461 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12462 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12463 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12464 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12465 "autodetection, this should always work)."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/demux/ts.c:110
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Extra PMT"
12471 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
12472
12473 #: modules/demux/ts.c:112
12474 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/demux/ts.c:114
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Set id of ES to PID"
12480 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
12481
12482 #: modules/demux/ts.c:115
12483 msgid ""
12484 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12485 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12486 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/demux/ts.c:120
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Fast udp streaming"
12492 msgstr "Rozsah portů UDP"
12493
12494 #: modules/demux/ts.c:122
12495 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/demux/ts.c:124
12499 #, fuzzy
12500 msgid "MTU for out mode"
12501 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12502
12503 #: modules/demux/ts.c:125
12504 #, fuzzy
12505 msgid "MTU for out mode."
12506 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12507
12508 #: modules/demux/ts.c:127
12509 #, fuzzy
12510 msgid "CSA ck"
12511 msgstr "_Lízající"
12512
12513 #: modules/demux/ts.c:128
12514 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Second CSA Key"
12520 msgstr "ne_key"
12521
12522 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12523 msgid ""
12524 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12525 "bytes)."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/demux/ts.c:134
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Silent mode"
12531 msgstr "chyba \"%mode:1\""
12532
12533 #: modules/demux/ts.c:135
12534 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/demux/ts.c:137
12538 #, fuzzy
12539 msgid "CAPMT System ID"
12540 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
12541
12542 #: modules/demux/ts.c:138
12543 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/demux/ts.c:140
12547 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/demux/ts.c:141
12551 msgid ""
12552 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12553 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/demux/ts.c:145
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Filename of dump"
12559 msgstr "# Výpis extentů:\n"
12560
12561 #: modules/demux/ts.c:146
12562 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/demux/ts.c:148
12566 msgid "Append"
12567 msgstr "Připojit"
12568
12569 #: modules/demux/ts.c:150
12570 msgid ""
12571 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12572 "be overwritten."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/demux/ts.c:153
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Dump buffer size"
12578 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
12579
12580 #: modules/demux/ts.c:155
12581 msgid ""
12582 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12583 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/demux/ts.c:159
12587 #, fuzzy
12588 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12589 msgstr "Reinicializuji proud"
12590
12591 #: modules/demux/ts.c:3418
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Teletext subtitles"
12594 msgstr "Dekodér titulků"
12595
12596 #: modules/demux/ts.c:3428
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12599 msgstr "Dekodér titulků"
12600
12601 #: modules/demux/ts.c:3523
12602 #, fuzzy
12603 msgid "subtitles"
12604 msgstr "Titulky"
12605
12606 #: modules/demux/ts.c:3527
12607 #, fuzzy
12608 msgid "4:3 subtitles"
12609 msgstr "SVCD titulky"
12610
12611 #: modules/demux/ts.c:3531
12612 #, fuzzy
12613 msgid "16:9 subtitles"
12614 msgstr "SVCD titulky"
12615
12616 #: modules/demux/ts.c:3535
12617 #, fuzzy
12618 msgid "2.21:1 subtitles"
12619 msgstr "SVCD titulky"
12620
12621 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12622 msgid "hearing impaired"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/demux/ts.c:3543
12626 msgid "4:3 hearing impaired"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/demux/ts.c:3547
12630 msgid "16:9 hearing impaired"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/demux/ts.c:3551
12634 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12638 #, fuzzy
12639 msgid "clean effects"
12640 msgstr "Sluchátkový efekt"
12641
12642 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12643 msgid "visual impaired commentary"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/demux/tta.c:45
12647 #, fuzzy
12648 msgid "TTA demuxer"
12649 msgstr "_Autodetekce:"
12650
12651 #: modules/demux/ty.c:59
12652 msgid "TY"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/demux/ty.c:60
12656 #, fuzzy
12657 msgid "TY Stream audio/video demux"
12658 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
12659
12660 #: modules/demux/vc1.c:44
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12663 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12664
12665 #: modules/demux/vc1.c:50
12666 #, fuzzy
12667 msgid "VC1 video demuxer"
12668 msgstr "Začít _videokonferenci"
12669
12670 #: modules/demux/vobsub.c:52
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Vobsub subtitles parser"
12673 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12674
12675 #: modules/demux/voc.c:46
12676 #, fuzzy
12677 msgid "VOC demuxer"
12678 msgstr "Zvuk VOC"
12679
12680 #: modules/demux/wav.c:45
12681 #, fuzzy
12682 msgid "WAV demuxer"
12683 msgstr "WAV (interní)"
12684
12685 #: modules/demux/xa.c:45
12686 #, fuzzy
12687 msgid "XA demuxer"
12688 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12689
12690 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Use DVD Menus"
12693 msgstr "DVD s menu"
12694
12695 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12696 #, fuzzy
12697 msgid "BeOS standard API interface"
12698 msgstr "Přidat rozhraní"
12699
12700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12701 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12705 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12706 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12708 msgid "Open"
12709 msgstr "Otevřít"
12710
12711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12714 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12715 msgid "Preferences"
12716 msgstr "Nastavení"
12717
12718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12720 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12721 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12722 msgid "Messages"
12723 msgstr "Zprávy"
12724
12725 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12726 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12727 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12728 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12729 msgid "Open File"
12730 msgstr "Otevřít soubor"
12731
12732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12734 msgid "Open Disc"
12735 msgstr "Otevřít disk"
12736
12737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12738 msgid "Open Subtitles"
12739 msgstr "Otevřít titulky"
12740
12741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12744 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12745 msgid "About"
12746 msgstr "O programu"
12747
12748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12749 msgid "Prev Title"
12750 msgstr "Předchozí titul"
12751
12752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12753 msgid "Next Title"
12754 msgstr "Následující titul"
12755
12756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12757 msgid "Go to Title"
12758 msgstr "Přejít na titul"
12759
12760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12761 msgid "Go to Chapter"
12762 msgstr "Přejít do kapitoly"
12763
12764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12765 msgid "Speed"
12766 msgstr "Rychlost"
12767
12768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12769 msgid "Window"
12770 msgstr "Okno"
12771
12772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12773 #, fuzzy
12774 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12775 msgstr "VLC media player"
12776
12777 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12778 #, fuzzy
12779 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12780 msgstr "VLC media player"
12781
12782 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Drop files to play"
12785 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12786
12787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12788 msgid "playlist"
12789 msgstr "seznam skladeb"
12790
12791 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12792 msgid "Close"
12793 msgstr "Zavřít"
12794
12795 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12796 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12797 msgid "Edit"
12798 msgstr "Úpravy"
12799
12800 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12802 msgid "Select All"
12803 msgstr "Vybrat vše"
12804
12805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12806 msgid "Select None"
12807 msgstr "Vybrat nic"
12808
12809 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12810 msgid "Sort Reverse"
12811 msgstr "Třídit pozpátku"
12812
12813 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12814 msgid "Sort by Name"
12815 msgstr "Třídit podle názvu"
12816
12817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12818 msgid "Sort by Path"
12819 msgstr "Třídit podle cesty"
12820
12821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Randomize"
12824 msgstr "Náhodný"
12825
12826 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12827 msgid "Remove"
12828 msgstr "Odstranit"
12829
12830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12831 msgid "Remove All"
12832 msgstr "Odstranit vše"
12833
12834 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12835 msgid "View"
12836 msgstr "Zobrazení"
12837
12838 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12839 msgid "Path"
12840 msgstr "Cesta"
12841
12842 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12844 msgid "Name"
12845 msgstr "Název"
12846
12847 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12848 msgid "Apply"
12849 msgstr "Použít"
12850
12851 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12854 msgid "Save"
12855 msgstr "Uložit"
12856
12857 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12858 msgid "Defaults"
12859 msgstr "Výchozí"
12860
12861 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12862 msgid "Show Interface"
12863 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12864
12865 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12866 msgid "50%"
12867 msgstr "50%"
12868
12869 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12870 msgid "100%"
12871 msgstr "100%"
12872
12873 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12874 msgid "200%"
12875 msgstr "200%"
12876
12877 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12878 msgid "Vertical Sync"
12879 msgstr "Vertikální synchronizace"
12880
12881 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12882 msgid "Correct Aspect Ratio"
12883 msgstr "Opravit poměr stran"
12884
12885 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12886 msgid "Stay On Top"
12887 msgstr "Vždy navrchu"
12888
12889 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12890 msgid "Take Screen Shot"
12891 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12892
12893 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12894 msgid "Framebuffer device"
12895 msgstr "Framebuffer zařízení"
12896
12897 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12898 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Video aspect ratio"
12904 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12905
12906 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12909 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12910
12911 #: modules/gui/fbosd.c:113
12912 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/fbosd.c:115
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Transparency of the image"
12918 msgstr "Průhlednost loga"
12919
12920 #: modules/gui/fbosd.c:116
12921 msgid ""
12922 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12923 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12927 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12928 msgid "Text"
12929 msgstr "Text"
12930
12931 #: modules/gui/fbosd.c:121
12932 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12936 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12937 msgid "X coordinate"
12938 msgstr "Souřadnice X"
12939
12940 #: modules/gui/fbosd.c:124
12941 #, fuzzy
12942 msgid "X coordinate of the rendered image"
12943 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12944
12945 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12946 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12947 msgid "Y coordinate"
12948 msgstr "Souřadnice Y"
12949
12950 #: modules/gui/fbosd.c:127
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12953 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12954
12955 #: modules/gui/fbosd.c:131
12956 msgid ""
12957 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12958 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12959 "g. 6=top-right)."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12963 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12964 #: modules/video_filter/rss.c:146
12965 msgid "Opacity"
12966 msgstr "Krytí"
12967
12968 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12969 msgid ""
12970 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12971 "totally opaque. "
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12975 #: modules/video_filter/rss.c:150
12976 msgid "Font size, pixels"
12977 msgstr "Velikost písma, pixely"
12978
12979 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12980 #: modules/video_filter/rss.c:151
12981 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12985 #: modules/video_filter/rss.c:155
12986 msgid ""
12987 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12988 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12989 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12990 "(red + green), #FFFFFF = white"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/fbosd.c:149
12994 msgid "Clear overlay framebuffer"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/fbosd.c:150
12998 msgid ""
12999 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13000 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13001 "the cache."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/fbosd.c:154
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Render text or image"
13007 msgstr "Všechny obrázky"
13008
13009 #: modules/gui/fbosd.c:155
13010 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/fbosd.c:158
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Display on overlay framebuffer"
13016 msgstr "Zobrazené rámce"
13017
13018 #: modules/gui/fbosd.c:159
13019 msgid ""
13020 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
13024 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
13025 #: modules/video_filter/rss.c:70
13026 msgid "Black"
13027 msgstr "Černá"
13028
13029 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
13030 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
13031 #: modules/video_filter/rss.c:71
13032 msgid "Gray"
13033 msgstr "Šedá"
13034
13035 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
13036 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
13037 #: modules/video_filter/rss.c:71
13038 msgid "Silver"
13039 msgstr "Stříbrná"
13040
13041 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
13042 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
13043 #: modules/video_filter/rss.c:71
13044 msgid "White"
13045 msgstr "Bílá"
13046
13047 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
13048 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
13049 #: modules/video_filter/rss.c:71
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Maroon"
13052 msgstr "Bretonština"
13053
13054 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
13055 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
13056 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13057 msgid "Red"
13058 msgstr "Červená"
13059
13060 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
13061 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
13062 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13063 msgid "Fuchsia"
13064 msgstr "Fuksiová"
13065
13066 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
13067 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
13068 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13069 msgid "Yellow"
13070 msgstr "Žlutá"
13071
13072 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
13073 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
13074 #: modules/video_filter/rss.c:72
13075 msgid "Olive"
13076 msgstr "Olivová"
13077
13078 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
13079 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
13080 #: modules/video_filter/rss.c:72
13081 msgid "Green"
13082 msgstr "Zelená"
13083
13084 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
13085 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
13086 #: modules/video_filter/rss.c:73
13087 msgid "Teal"
13088 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
13089
13090 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
13091 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
13092 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13093 msgid "Lime"
13094 msgstr "Citrusová"
13095
13096 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
13097 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
13098 #: modules/video_filter/rss.c:73
13099 msgid "Purple"
13100 msgstr "Fialová"
13101
13102 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
13103 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
13104 #: modules/video_filter/rss.c:73
13105 msgid "Navy"
13106 msgstr "Námořnická modř"
13107
13108 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
13109 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
13110 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13111 msgid "Blue"
13112 msgstr "Modrá"
13113
13114 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
13115 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
13116 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
13117 msgid "Aqua"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
13122 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
13123 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
13124 msgid "Font"
13125 msgstr "Písmo"
13126
13127 #: modules/gui/fbosd.c:214
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Commands"
13130 msgstr "Příkaz"
13131
13132 #: modules/gui/fbosd.c:219
13133 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
13137 msgid "About VLC media player"
13138 msgstr "O programu VLC media player"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13141 #, fuzzy, c-format
13142 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13143 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13146 #, c-format
13147 msgid "Compiled by %s"
13148 msgstr "Zkompiloval %s"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13151 msgid "VLC was brought to you by:"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
13156 msgid "License"
13157 msgstr "Licence"
13158
13159 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13160 #, fuzzy
13161 msgid "VLC media player Help"
13162 msgstr "VLC media player"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13165 msgid "Index"
13166 msgstr "Rejstřík"
13167
13168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13169 msgid "Bookmarks"
13170 msgstr "Záložky"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
13173 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13174 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13175 msgid "Add"
13176 msgstr "Přidat"
13177
13178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
13179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
13181 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13182 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13183 msgid "Clear"
13184 msgstr "Vyčistit"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13187 #: modules/video_filter/extract.c:76
13188 msgid "Extract"
13189 msgstr "Rozbalit"
13190
13191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13192 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
13193 msgid "Time"
13194 msgstr "Čas"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
13197 msgid "Untitled"
13198 msgstr "Bez názvu"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
13201 msgid "No input"
13202 msgstr "Žádný vstup"
13203
13204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13205 msgid ""
13206 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
13210 msgid "Input has changed"
13211 msgstr "Vstup se změnil"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13214 msgid ""
13215 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13216 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13220 msgid "Invalid selection"
13221 msgstr "Neplatný výběr"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
13224 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13225 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
13226
13227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
13228 msgid "No input found"
13229 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
13232 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13236 msgid "Jump To Time"
13237 msgstr "Přejít na čas"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13240 msgid "sec."
13241 msgstr "s"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13244 msgid "Jump to time"
13245 msgstr "Přejít na čas"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
13248 msgid "Random On"
13249 msgstr "Náhodné zapnuto"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Random Off"
13254 msgstr "Náhodné vypnuto"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
13257 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
13258 msgid "Repeat One"
13259 msgstr "Opakovat aktuální"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
13262 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
13263 msgid "Repeat All"
13264 msgstr "Opakovat vše"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
13267 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
13268 msgid "Repeat Off"
13269 msgstr "Opakování vypnuto"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13273 msgid "Half Size"
13274 msgstr "Poloviční velikost"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13278 msgid "Normal Size"
13279 msgstr "Normální velikost"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13283 msgid "Double Size"
13284 msgstr "Dvojitá velikost"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13287 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Float on Top"
13290 msgstr "Vždy na_vrchu"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Fit to Screen"
13296 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
13297
13298 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13299 msgid "Step Forward"
13300 msgstr "Posunout vpřed"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13303 msgid "Step Backward"
13304 msgstr "Posunout vzad"
13305
13306 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13308 msgid "Rewind"
13309 msgstr "Převinout"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13312 msgid "Fast Forward"
13313 msgstr "Rychle vpřed"
13314
13315 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13316 #, fuzzy
13317 msgid "2 Pass"
13318 msgstr "Průchod 1"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13321 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13325 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Preamp"
13331 msgstr "PREAMP"
13332
13333 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13334 msgid "Extended controls"
13335 msgstr "Rozšířené ovládání"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13338 msgid "Shows more information about the available video filters."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13342 msgid "Wave"
13343 msgstr "Vlna"
13344
13345 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Ripple"
13348 msgstr "Vlnění"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13352 msgid "Psychedelic"
13353 msgstr "Psychedelická"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13356 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13357 msgid "Gradient"
13358 msgstr "Přechod"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13361 #, fuzzy
13362 msgid "General editing filters"
13363 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Distortion filters"
13368 msgstr "Horní propust"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Blur"
13373 msgstr "Modrá"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13376 msgid "Adds motion blurring to the image"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13380 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Image cropping"
13386 msgstr "Ulozit obrazek"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Crops a defined part of the image"
13391 msgstr "Zvětší část obrázku"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Invert colors"
13396 msgstr "Horní propust"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Inverts the colors of the image"
13401 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13404 msgid "Transformation"
13405 msgstr "Transformace"
13406
13407 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Rotates or flips the image"
13410 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13413 msgid "Interactive Zoom"
13414 msgstr "Interaktivní zoom"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13417 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13421 msgid "Volume normalization"
13422 msgstr "Normalizace hlasitosti"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13425 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Headphone virtualization"
13431 msgstr "Sluchátkový efekt"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13434 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13438 msgid "Maximum level"
13439 msgstr "Maximální úroveň"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13442 msgid "Restore Defaults"
13443 msgstr "Obnovit výchozí"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Opaqueness"
13448 msgstr "Otevřít:"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13451 msgid "Adjust Image"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Video Filter"
13457 msgstr "<b>Video filtr</b>"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Audio Filter"
13462 msgstr "Použít _filtry"
13463
13464 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13465 #, fuzzy
13466 msgid "About the video filters"
13467 msgstr "Horní propust"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13470 msgid ""
13471 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13472 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13473 "subsections of Video/Filters.\n"
13474 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13475 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13479 #, fuzzy
13480 msgid "(no item is being played)"
13481 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13484 msgid "Login:"
13485 msgstr "Přihlašovací jméno: "
13486
13487 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13488 msgid "Password:"
13489 msgstr "Heslo:"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13492 #, c-format
13493 msgid "Remaining time: %i seconds"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13497 msgid "Errors and Warnings"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Clean up"
13503 msgstr " Vyčistit"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Show Details"
13508 msgstr "Zobrazit vše"
13509
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13511 msgid "VLC - Controller"
13512 msgstr "VLC - Ovladač"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Open CrashLog..."
13517 msgstr "Otevřít soubor"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13520 msgid "Check for Update..."
13521 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13522
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13524 msgid "Preferences..."
13525 msgstr "Nastavení..."
13526
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13528 msgid "Services"
13529 msgstr "Služby"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13532 msgid "Hide VLC"
13533 msgstr "Skrýt VLC"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13536 msgid "Hide Others"
13537 msgstr "Skryt ostatní"
13538
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13540 msgid "Show All"
13541 msgstr "Zobrazit vše"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13544 msgid "Quit VLC"
13545 msgstr "Ukončit VLC"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13548 msgid "1:File"
13549 msgstr "1:Soubor"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13552 msgid "Open File..."
13553 msgstr "Open File..."
13554
13555 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13556 msgid "Quick Open File..."
13557 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
13558
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13560 msgid "Open Disc..."
13561 msgstr "Otevřít disk..."
13562
13563 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13564 msgid "Open Network..."
13565 msgstr "Otevřít síť..."
13566
13567 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Open Capture Device..."
13570 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13573 msgid "Open Recent"
13574 msgstr "Otevřít nedávný"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Clear Menu"
13579 msgstr "lišta menu"
13580
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13584 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13587 msgid "Cut"
13588 msgstr "Vyjmout"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13591 msgid "Copy"
13592 msgstr "Kopírovat"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13595 msgid "Paste"
13596 msgstr "Vložit"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13599 msgid "Playback"
13600 msgstr "Přehrávání"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13603 msgid "Volume Up"
13604 msgstr "Zvýšit hlasitost"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13607 msgid "Volume Down"
13608 msgstr "Snížit hlasitost"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Fullscreen Video Device"
13614 msgstr "Šířka video výstupu."
13615
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13617 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Post processing"
13620 msgstr ""
13621 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
13622 " %s\n"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13625 msgid "Minimize Window"
13626 msgstr "Minimalizovat okno"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13629 msgid "Close Window"
13630 msgstr "Zavřít okno"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Controller..."
13635 msgstr "Ovladač"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Equalizer..."
13640 msgstr "Ekvalizér"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Extended Controls..."
13645 msgstr "Rozšířené ovládání"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Playlist..."
13650 msgstr "Playlist"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13653 msgid "Errors and Warnings..."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13657 msgid "Bring All to Front"
13658 msgstr "Přenést vše dopředu"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13662 msgid "Help"
13663 msgstr "Nápověda"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13666 #, fuzzy
13667 msgid "VLC media player Help..."
13668 msgstr "VLC media player"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13671 #, fuzzy
13672 msgid "ReadMe / FAQ..."
13673 msgstr "Čti mne..."
13674
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Online Documentation..."
13678 msgstr "Online dokumentace"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13681 #, fuzzy
13682 msgid "VideoLAN Website..."
13683 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
13684
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Make a donation..."
13688 msgstr "Podpoř projekt"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Online Forum..."
13693 msgstr "Diskuzní fórum"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13696 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13700 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13704 #, c-format
13705 msgid "Volume: %d%%"
13706 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13709 msgid "Update check failed"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13713 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13717 #, fuzzy
13718 msgid "No CrashLog found"
13719 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13723 msgid "Continue"
13724 msgstr "Pokračovat"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13727 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13731 msgid "Video device"
13732 msgstr "Video zařízení"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13735 msgid ""
13736 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13737 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13738 "menu."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13742 msgid ""
13743 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13744 "is fully transparent."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Stretch video to fill window"
13750 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13753 msgid ""
13754 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13755 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Black screens in fullscreen"
13761 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13764 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Use as Desktop Background"
13770 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13773 msgid ""
13774 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13775 "with in this mode."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13779 msgid "Show Fullscreen controller"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13785 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13788 msgid "Auto-playback of new items"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13792 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Keep Recent Items"
13798 msgstr "Opakovat aktuální položku"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13801 msgid ""
13802 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13803 "disabled here."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Keep current Equalizer settings"
13809 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13812 msgid ""
13813 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13814 "feature can be disabled here."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13818 msgid "Mac OS X interface"
13819 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Quartz video"
13824 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13827 #, fuzzy
13828 msgid "No device connected"
13829 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13832 msgid ""
13833 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13834 "\n"
13835 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13836 "installed and try again."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13840 msgid "Open Source"
13841 msgstr "Open Source"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13844 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Capture"
13850 msgstr "Kodeky kapitol"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13854 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13856 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13858 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13859 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13865 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13866 msgid "Browse..."
13867 msgstr "Procházet..."
13868
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13870 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13874 #, fuzzy
13875 msgid "No DVD menus"
13876 msgstr "DVD s menu"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13879 #, fuzzy
13880 msgid "VIDEO_TS directory"
13881 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13882
13883 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13884 msgid "DVD"
13885 msgstr "DVD"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13888 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13889 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13890 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13891 msgid "Address"
13892 msgstr "Adresa"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13895 msgid "UDP/RTP"
13896 msgstr "UDP/RTP"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13899 msgid "UDP/RTP Multicast"
13900 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13903 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13904 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13907 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Allow timeshifting"
13910 msgstr "Povolit DOF"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Screen Capture Input"
13915 msgstr "Neplatný vstup"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13918 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Frames per Second:"
13924 msgstr "Snímky za sekundu"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Current channel:"
13929 msgstr "Kanál:"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Previous Channel"
13934 msgstr "Předchozí kapitola"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Next Channel"
13939 msgstr "Kanál"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13942 msgid "Retrieving Channel Info..."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13946 msgid "EyeTV is not launched"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13950 msgid ""
13951 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13952 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13956 msgid "Launch EyeTV now"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13960 msgid "Load subtitles file:"
13961 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13964 msgid "Settings..."
13965 msgstr "Nastavení..."
13966
13967 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Override parametters"
13970 msgstr "build root předefinován"
13971
13972 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13973 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13974 msgid "Delay"
13975 msgstr "Zpoždění"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13979 msgid "FPS"
13980 msgstr "FPS"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13983 msgid "Subtitles encoding"
13984 msgstr "Kódování titulků"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13987 msgid "Font size"
13988 msgstr "Velikost písma"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13991 msgid "Subtitles alignment"
13992 msgstr "Zarovnání titulků"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13995 msgid "Font Properties"
13996 msgstr "Vlastnosti písma"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13999 msgid "Subtitle File"
14000 msgstr "Soubor s titulky"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
14003 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
14004 msgid "No %@s found"
14005 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/open.m:689
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14010 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/open.m:870
14013 msgid "iSight Capture Input"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14017 msgid ""
14018 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14019 "\n"
14020 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14021 "640px*480px raw video stream.\n"
14022 "\n"
14023 "Live Audio input is not supported."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/open.m:968
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Composite input"
14029 msgstr "Vyberte vstup"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:971
14032 #, fuzzy
14033 msgid "S-Video input"
14034 msgstr "Zařízení vstupu videa"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Streaming/Saving:"
14039 msgstr "Způsob ukládání"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14044 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Display the stream locally"
14049 msgstr "podepsat klíč lokálně"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14052 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14053 msgid "Stream"
14054 msgstr "Proud"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Dump raw input"
14059 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
14060
14061 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Encapsulation Method"
14064 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14065
14066 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Transcoding options"
14069 msgstr "Původní nastavení"
14070
14071 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14073 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Bitrate (kb/s)"
14076 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Scale"
14081 msgstr "Zmena velikosti"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Stream Announcing"
14086 msgstr "Inicializuji proud"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14089 #, fuzzy
14090 msgid "SAP announce"
14091 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14092
14093 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14094 #, fuzzy
14095 msgid "RTSP announce"
14096 msgstr "RTSP VoD"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14099 #, fuzzy
14100 msgid "HTTP announce"
14101 msgstr "HTTP 100 (?)"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Export SDP as file"
14106 msgstr "použít jako výstupní soubor"
14107
14108 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14109 msgid "Channel Name"
14110 msgstr "Jméno kanálu"
14111
14112 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14113 msgid "SDP URL"
14114 msgstr "SDP URL"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14117 msgid "Save File"
14118 msgstr "Uložit soubor"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
14121 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Media Information"
14124 msgstr "Meta-informace"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Location"
14129 msgstr "Latina"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Save Metadata"
14134 msgstr "Metadata"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Codec Details"
14139 msgstr "Zobrazit vše"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Read at media"
14145 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
14146
14147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Input bitrate"
14151 msgstr "maximální bitrate"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Demuxed"
14157 msgstr "Demultiplexery"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Stream bitrate"
14163 msgstr "maximální bitrate"
14164
14165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
14168 msgid "Decoded blocks"
14169 msgstr "Dekódované bloky "
14170
14171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14173 msgid "Displayed frames"
14174 msgstr "Zobrazené rámce"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14178 msgid "Lost frames"
14179 msgstr "Ztracené rámce"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14182 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14183 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Streaming"
14186 msgstr "Streamování"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14190 msgid "Sent packets"
14191 msgstr "Odeslané pakety"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14195 msgid "Sent bytes"
14196 msgstr "Odeslané byty"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14199 msgid "Send rate"
14200 msgstr "Přenosová rychlost"
14201
14202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14203 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Played buffers"
14206 msgstr "Menu Buffery"
14207
14208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Lost buffers"
14212 msgstr "Menu Buffery"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
14215 msgid "Error while saving meta"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14219 msgid "Impossible to save the meta data."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
14223 msgid "Information"
14224 msgstr "Information"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14227 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
14228 msgid "Author"
14229 msgstr "Autor"
14230
14231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
14232 msgid "Save Playlist..."
14233 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
14234
14235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Expand Node"
14238 msgstr "Centrum uzlů"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Fetch Meta Data"
14243 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14244
14245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14246 msgid "Sort Node by Name"
14247 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
14248
14249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
14250 msgid "Sort Node by Author"
14251 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
14252
14253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
14254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
14255 msgid "No items in the playlist"
14256 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
14257
14258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
14259 msgid "Search in Playlist"
14260 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14263 msgid "Add Folder to Playlist"
14264 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14267 msgid "File Format:"
14268 msgstr "Formát souboru:"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Extended M3U"
14273 msgstr "Soubor M3U"
14274
14275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14276 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14281 #, c-format
14282 msgid "%i items"
14283 msgstr "%i položek"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14286 #, fuzzy
14287 msgid "1 item"
14288 msgstr "%i položek"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
14291 msgid "Save Playlist"
14292 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14293
14294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
14295 msgid "Meta-information"
14296 msgstr "Meta-informace"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
14299 #, fuzzy
14300 msgid "New Node"
14301 msgstr "Nový uzel"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Please enter a name for the new node."
14306 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
14309 msgid "Empty Folder"
14310 msgstr "Prázdná složka"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Reset All"
14315 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
14316
14317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Basic"
14321 msgstr "Baskirština"
14322
14323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14325 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Reset Preferences"
14328 msgstr "Nastavit volby"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14331 msgid ""
14332 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14333 "Are you sure you want to continue?"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14337 msgid "Select a directory"
14338 msgstr "Vyberte adresář"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14341 msgid "Select a file"
14342 msgstr "Vyberte soubor"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14345 msgid "Select"
14346 msgstr "Vybrat"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14349 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Interface Settings"
14352 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14356 #, fuzzy
14357 msgid "General Audio Settings"
14358 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14361 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14362 #, fuzzy
14363 msgid "General Video Settings"
14364 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Subtitles & OSD"
14370 msgstr "Titulky/OSD"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14373 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14376 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Input & Codecs"
14382 msgstr "Vstup / Kodeky"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Input & Codec settings"
14387 msgstr "Vstup / Kodeky"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Effects"
14393 msgstr "Efekt"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Enable Audio"
14398 msgstr "Povolit zvukový výstup"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14401 #, fuzzy
14402 msgid "General Audio"
14403 msgstr "Obecné"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Headphone surround effect"
14409 msgstr "Sluchátkový efekt"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Preferred Audio language"
14414 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14417 msgid "Enable Last.fm submissions"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14421 #, fuzzy
14422 msgid "User name"
14423 msgstr "Uživatel"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Visualization"
14429 msgstr "Vizualizace"
14430
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Default Volume"
14434 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Change"
14439 msgstr "Kanál"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Change Hotkey"
14444 msgstr "Nastavit"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14447 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14451 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Action"
14454 msgstr "Aplikace"
14455
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14457 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Shortcut"
14460 msgstr "Shoutcast"
14461
14462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Access Filter"
14466 msgstr "Použít _filtry"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14469 msgid "Repair AVI Files"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Default Caching Level"
14475 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
14476
14477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Caching"
14481 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14484 msgid ""
14485 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14486 "access module."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14490 #, fuzzy
14491 msgid "HTTP Proxy"
14492 msgstr "HTTP proxy"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Password for HTTP Proxy"
14497 msgstr "HTTP proxy"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14501 msgid "Codecs / Muxers"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Post-Processing Quality"
14507 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Default Server Port"
14512 msgstr "Výchozí zařízení"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14516 msgid "Album art download policy"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Add controls to the video window"
14522 msgstr "Kontrast video vstupu."
14523
14524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Show Fullscreen Controller"
14527 msgstr "Rozhraní"
14528
14529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Privacy / Network Interaction"
14533 msgstr "_Optimální odhad"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Default Encoding"
14538 msgstr "Dekódování"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Display Settings"
14544 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Font Color"
14549 msgstr "Barva"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14553 #: modules/video_output/opengl.c:174
14554 msgid "Effect"
14555 msgstr "Efekt"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Font Size"
14560 msgstr "Velikost písma"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Subtitle Languages"
14565 msgstr "Jazyk titulků"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Preferred Subtitle Language"
14570 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14571
14572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Enable OSD"
14576 msgstr "Zapnout"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14581 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14584 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Display"
14587 msgstr "Zobrazit"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Enable Video"
14592 msgstr "Povolit video"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Output module"
14597 msgstr "Podporované moduly:"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Video snapshots"
14603 msgstr "Uložit snímek videa"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Folder"
14608 msgstr "Prázdná složka"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Format"
14614 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Prefix"
14620 msgstr "Předchozí"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14624 msgid "Sequential numbering"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Custom"
14631 msgstr "Upravit:"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14634 msgid "Lowest latency"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14638 msgid "Low latency"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14642 #: modules/misc/win32text.c:80
14643 msgid "Normal"
14644 msgstr "Normální"
14645
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14647 msgid "High latency"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14651 msgid "Higher latency"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14655 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14660 msgid "Choose"
14661 msgstr "Vybrat"
14662
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14664 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14668 msgid ""
14669 "Press new keys for\n"
14670 "\"%@\""
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Invalid combination"
14676 msgstr "Neplatný výběr"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14679 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14683 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14687 msgid "Check for Updates"
14688 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14691 msgid "Download now"
14692 msgstr "Stáhnout nyní"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Automatically check for updates"
14697 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14700 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14704 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14708 msgid "Yes"
14709 msgstr "Ano"
14710
14711 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14712 msgid "No"
14713 msgstr "Ne"
14714
14715 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14716 #, fuzzy
14717 msgid "This version of VLC is the latest available."
14718 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14719
14720 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14721 msgid "This version of VLC is outdated."
14722 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14723
14724 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14725 #, c-format
14726 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14730 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14734 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14738 msgid ""
14739 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14740 "RAW)"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14744 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14748 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14752 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14756 msgid ""
14757 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14758 "MPEG TS)"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14762 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14766 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14770 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14774 msgid ""
14775 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14776 "ASF and OGG)"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14780 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14784 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14788 msgid ""
14789 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14790 "ASF, OGG and RAW)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14794 msgid ""
14795 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14799 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14803 msgid ""
14804 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14808 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14812 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14816 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14820 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14824 #, fuzzy
14825 msgid "MPEG Program Stream"
14826 msgstr "Reinicializuji proud"
14827
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14829 #, fuzzy
14830 msgid "MPEG Transport Stream"
14831 msgstr "Reinicializuji proud"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14834 #, fuzzy
14835 msgid "MPEG 1 Format"
14836 msgstr "Formát XFig"
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14839 msgid ""
14840 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14841 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14842 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14843 "at http://yourip:8080 by default."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14847 msgid ""
14848 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14849 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14850 "generally the most compatible"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14854 msgid ""
14855 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14856 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14857 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14858 "at mms://yourip:8080 by default."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14862 msgid ""
14863 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14864 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14865 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14866 "encapsulated in HTTP)."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14872 msgstr "Uložit stream na disk"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Use this to stream to a single computer."
14877 msgstr "Jít na umístění počítače"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14880 msgid ""
14881 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14882 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14883 "address beginning with 239.255."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14887 msgid ""
14888 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14889 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14890 "but it won't work over the Internet."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14894 #, fuzzy
14895 msgid ""
14896 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14897 "stream"
14898 msgstr "Jít na umístění počítače"
14899
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14901 msgid ""
14902 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14903 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14904 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14908 msgid "Back"
14909 msgstr "Zpět"
14910
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14915 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14918 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14924 msgid "More Info"
14925 msgstr "Více informací"
14926
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14928 msgid ""
14929 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14930 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14931 "access to more features."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Stream to network"
14938 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
14939
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Transcode/Save to file"
14943 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
14944
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14946 msgid "Choose input"
14947 msgstr "Vyberte vstup"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14950 msgid "Choose here your input stream."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14955 msgid "Select a stream"
14956 msgstr "Vyberte proud"
14957
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14959 msgid "Existing playlist item"
14960 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
14961
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14963 msgid "Choose..."
14964 msgstr "Vybrat..."
14965
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Partial Extract"
14969 msgstr "Rozbalit sem"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14972 msgid ""
14973 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14974 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14975 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14979 msgid "From"
14980 msgstr "Od"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14983 msgid "To"
14984 msgstr "Komu"
14985
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14987 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14991 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14992 msgid "Destination"
14993 msgstr "Cíl"
14994
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Streaming method"
14998 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14999
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Address of the computer to stream to."
15003 msgstr "Uložit stream na disk"
15004
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15006 msgid "UDP Unicast"
15007 msgstr "UDP Unicast"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15010 msgid "UDP Multicast"
15011 msgstr "UDP Multicast"
15012
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15014 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Transcode"
15017 msgstr "Kódování"
15018
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15020 msgid ""
15021 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15022 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Transcode audio"
15028 msgstr "Informace o zvuku"
15029
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Transcode video"
15033 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15036 msgid ""
15037 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15038 "stream."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15042 msgid ""
15043 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15044 "stream."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Encapsulation format"
15050 msgstr "Formát XFig"
15051
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15053 msgid ""
15054 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15055 "previously chosen settings all formats won't be available."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Additional streaming options"
15061 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15064 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15068 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15071 msgstr "Time To Live (TTL):"
15072
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15075 #, fuzzy
15076 msgid "SAP Announce"
15077 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Local playback"
15083 msgstr "Přehrání animace:"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15088 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15089
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Additional transcode options"
15093 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15094
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15096 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15100 msgid "Select the file to save to"
15101 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15102
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15104 msgid ""
15105 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15106 "the receiving user as they become part of the image."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15110 msgid ""
15111 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15112 "transcoding."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15116 msgid "Summary"
15117 msgstr "Shrnutí"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Encap. format"
15122 msgstr "Formát XFig"
15123
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15125 msgid "Input stream"
15126 msgstr "Vstupní proud"
15127
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15129 msgid "Save file to"
15130 msgstr "Uložit soubor do"
15131
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Include subtitles"
15135 msgstr "Titulky"
15136
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15138 #, fuzzy
15139 msgid "No input selected"
15140 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
15141
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15143 msgid ""
15144 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15145 "\n"
15146 "Choose one before going to the next page."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15150 msgid "No valid destination"
15151 msgstr "Žádný platný cíl"
15152
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15154 msgid ""
15155 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15156 "Multicast-IP.\n"
15157 "\n"
15158 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15159 "and the help texts in this window."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15163 msgid ""
15164 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15165 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15166 "\n"
15167 "Correct your selection and try again."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15171 msgid "Select the directory to save to"
15172 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
15173
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15175 msgid "No folder selected"
15176 msgstr "Žádná složka není vybrána"
15177
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15179 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15183 msgid ""
15184 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15185 "location."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15189 msgid "No file selected"
15190 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
15191
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15193 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15197 msgid ""
15198 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15202 msgid "Finish"
15203 msgstr "Dokončit"
15204
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15207 msgid "yes"
15208 msgstr "ano"
15209
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15213 msgid "no"
15214 msgstr "ne"
15215
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15217 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15218 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
15219
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15221 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15222 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
15223
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15225 #, fuzzy
15226 msgid "This allows to stream on a network."
15227 msgstr "Jít na umístění počítače"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15230 msgid ""
15231 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15232 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15233 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15234 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15238 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15242 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15246 msgid ""
15247 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15248 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15249 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15250 "leave this setting to 1."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15254 msgid ""
15255 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15256 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15257 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15258 "extra interface.\n"
15259 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15260 "name will be used."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15264 msgid ""
15265 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15266 "streamed.\n"
15267 "\n"
15268 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15269 "streaming."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15275 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
15276
15277 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15278 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/ncurses.c:119
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Filebrowser starting point"
15284 msgstr "Přidat bod připojení"
15285
15286 #: modules/gui/ncurses.c:121
15287 msgid ""
15288 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15289 "show you initially."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/ncurses.c:126
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Ncurses interface"
15295 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15296
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15298 #, fuzzy
15299 msgid "[Repeat] "
15300 msgstr "Opakovat vše"
15301
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1541
15303 #, fuzzy
15304 msgid "[Random] "
15305 msgstr "Náhodně"
15306
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15308 #, fuzzy
15309 msgid "[Loop]"
15310 msgstr "Smyčka"
15311
15312 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15313 #, c-format
15314 msgid " Source   : %s"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15318 #, c-format
15319 msgid " State    : Playing %s"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15323 #, c-format
15324 msgid " State    : Stopped %s"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15328 #, c-format
15329 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15333 #, c-format
15334 msgid " State    : Buffering %s"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1577
15338 #, c-format
15339 msgid " State    : Paused %s"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15343 #, c-format
15344 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15348 #, fuzzy, c-format
15349 msgid " Volume   : %i%%"
15350 msgstr "Hlasitost: %d%%"
15351
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15353 #, c-format
15354 msgid " Title    : %d/%d"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15358 #, fuzzy, c-format
15359 msgid " Chapter  : %d/%d"
15360 msgstr "Kapitola %i"
15361
15362 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15363 #, c-format
15364 msgid " Source: <no current item> %s"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15368 #, fuzzy
15369 msgid " [ h for help ]"
15370 msgstr "help-cs.txt"
15371
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15373 #, fuzzy
15374 msgid " Help "
15375 msgstr "Nápověda"
15376
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15378 #, fuzzy
15379 msgid "[Display]"
15380 msgstr "Zobrazit"
15381
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15383 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15387 msgid "     i           Show/Hide info box"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15391 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15395 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15399 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15403 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15407 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15411 #, fuzzy
15412 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15413 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15414
15415 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15416 msgid "     c           Switch color on/off"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15420 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15424 #, fuzzy
15425 msgid "[Global]"
15426 msgstr "Globální zisk"
15427
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15429 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15433 msgid "     s           Stop"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15437 msgid "     <space>     Pause/Play"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15441 #, fuzzy
15442 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15443 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15444
15445 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15446 #, fuzzy
15447 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15448 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
15449
15450 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15451 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15455 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15459 #, c-format
15460 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15464 #, c-format
15465 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15469 msgid "     a           Volume Up"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15473 msgid "     z           Volume Down"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15477 #, fuzzy
15478 msgid "[Playlist]"
15479 msgstr "Playlist"
15480
15481 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15482 #, fuzzy
15483 msgid "     r           Toggle Random playing"
15484 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15485
15486 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15487 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15491 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15495 #, fuzzy
15496 msgid "     o           Order Playlist by title"
15497 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15498
15499 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15500 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15504 msgid "     g           Go to the current playing item"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15508 msgid "     /           Look for an item"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15512 msgid "     A           Add an entry"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15516 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15520 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15524 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15528 #, fuzzy
15529 msgid "[Filebrowser]"
15530 msgstr "Filtry"
15531
15532 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15533 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15537 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15541 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15545 msgid "[Boxes]"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15549 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15553 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15557 #, fuzzy
15558 msgid "[Player]"
15559 msgstr "Přehrát"
15560
15561 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15562 #, c-format
15563 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15567 #, fuzzy
15568 msgid "[Miscellaneous]"
15569 msgstr "Různé"
15570
15571 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15572 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15576 #, fuzzy
15577 msgid " Information "
15578 msgstr "Information"
15579
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15581 #, c-format
15582 msgid "  [%s]"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15586 #, c-format
15587 msgid "      %s: %s"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15591 #, fuzzy
15592 msgid "No item currently playing"
15593 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
15594
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15596 #, fuzzy
15597 msgid " Logs "
15598 msgstr "Logo"
15599
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15601 #, fuzzy
15602 msgid " Browse "
15603 msgstr "Procházet..."
15604
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15606 msgid " Objects "
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15610 #, fuzzy
15611 msgid " Stats "
15612 msgstr "&Nastavení"
15613
15614 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15615 #, c-format
15616 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15620 msgid " Playlist (All, one level) "
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15624 #, fuzzy
15625 msgid " Playlist (By category) "
15626 msgstr "Jakákoliv kategorie"
15627
15628 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15629 msgid " Playlist (Manually added) "
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15633 #, c-format
15634 msgid "Find: %s"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15638 #, fuzzy, c-format
15639 msgid "Open: %s"
15640 msgstr "Otevřít:"
15641
15642 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Autoplay selected file"
15645 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15648 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15652 #, fuzzy
15653 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15654 msgstr "IDE rozhraní"
15655
15656 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15658 msgid "Filename"
15659 msgstr "Název souboru"
15660
15661 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15662 msgid "Permissions"
15663 msgstr "Oprávnění"
15664
15665 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15666 msgid "Size"
15667 msgstr "Velikost"
15668
15669 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15670 msgid "Owner"
15671 msgstr "Vlastník"
15672
15673 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15674 msgid "Group"
15675 msgstr "Skupina"
15676
15677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15678 msgid "00:00:00"
15679 msgstr "00:00:00"
15680
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15683 msgid "Add to Playlist"
15684 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
15685
15686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15687 msgid "MRL:"
15688 msgstr "MRL:"
15689
15690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15691 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15692 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15693 msgid "Port:"
15694 msgstr "Port:"
15695
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15697 msgid "Address:"
15698 msgstr "Adresa:"
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15701 msgid "unicast"
15702 msgstr "unicast"
15703
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15705 msgid "multicast"
15706 msgstr "multicast"
15707
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15709 msgid "Network: "
15710 msgstr "Síť:"
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15713 msgid "udp"
15714 msgstr "udp"
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15717 msgid "udp6"
15718 msgstr "udp6"
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15721 msgid "rtp"
15722 msgstr "rtp"
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15725 msgid "rtp4"
15726 msgstr "rtp4"
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15729 msgid "ftp"
15730 msgstr "ftp"
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15733 msgid "http"
15734 msgstr "http"
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15737 msgid "sout"
15738 msgstr "sout"
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15741 msgid "mms"
15742 msgstr "mms"
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15745 msgid "Protocol:"
15746 msgstr "Protokol:"
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Transcode:"
15751 msgstr "Kódování"
15752
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15756 msgid "enable"
15757 msgstr "zapnout"
15758
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15760 msgid "Video:"
15761 msgstr "Video:"
15762
15763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15764 msgid "Audio:"
15765 msgstr "Zvuk:"
15766
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15768 msgid "Channel:"
15769 msgstr "Kanál:"
15770
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Norm:"
15774 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15777 msgid "Size:"
15778 msgstr "Velikost:"
15779
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15781 msgid "Frequency:"
15782 msgstr "Frekvence:"
15783
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15785 msgid "Samplerate:"
15786 msgstr "Vzorkování:"
15787
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15789 msgid "Quality:"
15790 msgstr "Kvalita:"
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Tuner:"
15795 msgstr "Multiplexer"
15796
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15798 msgid "Sound:"
15799 msgstr "Zvuk:"
15800
15801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15802 msgid "MJPEG:"
15803 msgstr "MJPEG:"
15804
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Decimation:"
15808 msgstr "Popis"
15809
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15811 msgid "pal"
15812 msgstr "pal"
15813
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15815 msgid "ntsc"
15816 msgstr "ntsc"
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15819 msgid "secam"
15820 msgstr "secam"
15821
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15823 msgid "240x192"
15824 msgstr "240x192"
15825
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15827 msgid "320x240"
15828 msgstr "320x240"
15829
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15831 msgid "qsif"
15832 msgstr "qsif"
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15835 msgid "qcif"
15836 msgstr "qcif"
15837
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15839 msgid "sif"
15840 msgstr "sif"
15841
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15843 msgid "cif"
15844 msgstr "cif"
15845
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15847 msgid "vga"
15848 msgstr "vga"
15849
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15851 msgid "kHz"
15852 msgstr "kHz"
15853
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15855 msgid "Hz/s"
15856 msgstr "Hz/s"
15857
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15859 msgid "mono"
15860 msgstr "mono"
15861
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15863 msgid "stereo"
15864 msgstr "stereo"
15865
15866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15867 msgid "Camera"
15868 msgstr "Kamera"
15869
15870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15871 msgid "Video Codec:"
15872 msgstr "Kodek videa:"
15873
15874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15875 msgid "huffyuv"
15876 msgstr "huffyuv"
15877
15878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15879 msgid "mp1v"
15880 msgstr "mp1v"
15881
15882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15883 msgid "mp2v"
15884 msgstr "mp2v"
15885
15886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15887 msgid "mp4v"
15888 msgstr "mp4v"
15889
15890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15891 msgid "H263"
15892 msgstr "H263"
15893
15894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15895 msgid "WMV1"
15896 msgstr "WMV1"
15897
15898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15899 msgid "WMV2"
15900 msgstr "WMV2"
15901
15902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Video Bitrate:"
15905 msgstr "maximální bitrate"
15906
15907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Bitrate Tolerance:"
15910 msgstr "maximální bitrate"
15911
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Keyframe Interval:"
15915 msgstr "Špatný interval - %s"
15916
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15918 msgid "Audio Codec:"
15919 msgstr "Kodek zvuku:"
15920
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Deinterlace:"
15924 msgstr "Odstranění prokládání"
15925
15926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15927 msgid "Access:"
15928 msgstr "Přístup:"
15929
15930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Muxer:"
15933 msgstr "Multiplexer"
15934
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15936 msgid "URL:"
15937 msgstr "URL:"
15938
15939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15940 msgid "Time To Live (TTL):"
15941 msgstr "Time To Live (TTL):"
15942
15943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15944 msgid "127.0.0.1"
15945 msgstr "127.0.0.1"
15946
15947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15948 msgid "localhost"
15949 msgstr "localhost"
15950
15951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15952 msgid "localhost.localdomain"
15953 msgstr "localhost.localdomain"
15954
15955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15956 msgid "239.0.0.42"
15957 msgstr "239.0.0.42"
15958
15959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15960 msgid "PS"
15961 msgstr "PS"
15962
15963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15964 msgid "TS"
15965 msgstr "TS"
15966
15967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15968 msgid "MPEG1"
15969 msgstr "MPEG1"
15970
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15972 msgid "AVI"
15973 msgstr "AVI"
15974
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15976 msgid "OGG"
15977 msgstr "OGG"
15978
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15980 msgid "MP4"
15981 msgstr "MP4"
15982
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15984 msgid "MOV"
15985 msgstr "MOV"
15986
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15988 msgid "ASF"
15989 msgstr "ASF"
15990
15991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15992 msgid "kbits/s"
15993 msgstr "kbit/s"
15994
15995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15996 msgid "alaw"
15997 msgstr "alaw"
15998
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16000 msgid "ulaw"
16001 msgstr "ulaw"
16002
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16004 msgid "mpga"
16005 msgstr "mpga"
16006
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16008 msgid "mp3"
16009 msgstr "mp3"
16010
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16012 msgid "a52"
16013 msgstr "a52"
16014
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16016 msgid "vorb"
16017 msgstr "vorb"
16018
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16020 msgid "bits/s"
16021 msgstr "bity/s"
16022
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Audio Bitrate :"
16026 msgstr "maximální bitrate"
16027
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16029 #, fuzzy
16030 msgid "SAP Announce:"
16031 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16032
16033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16034 #, fuzzy
16035 msgid "SLP Announce:"
16036 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16037
16038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Announce Channel:"
16041 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
16042
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16045 msgid "Update"
16046 msgstr "Aktualizovat"
16047
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16049 msgid " Clear "
16050 msgstr " Vyčistit"
16051
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16053 msgid " Save "
16054 msgstr " Uložit"
16055
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16057 msgid " Apply "
16058 msgstr " Použít"
16059
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16061 msgid " Cancel "
16062 msgstr " Zrušit"
16063
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16065 msgid "Preference"
16066 msgstr "Nastavení"
16067
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16069 msgid ""
16070 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16071 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16072 "org/copyleft/gpl.html)."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16078 msgstr ""
16079 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16080 "http://www.videolan.org/"
16081
16082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16083 #, fuzzy
16084 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16085 msgstr ""
16086 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16087 "\n"
16088
16089 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16090 #, c-format
16091 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16092 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
16093
16094 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16095 #, fuzzy
16096 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16097 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
16098
16099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
16100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Preamp\n"
16103 msgstr "PREAMP"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
16106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
16107 msgid "dB"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Audio/Video"
16113 msgstr "Kodek zvuku:"
16114
16115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
16116 msgid "Advance of audio over video:"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
16120 msgid ""
16121 "A positive value means that\n"
16122 "the audio is ahead of the video"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Subtitles/Video"
16128 msgstr "Soubor s titulky"
16129
16130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Advance of subtitles over video:"
16133 msgstr "kódování titulků"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
16136 msgid ""
16137 "A positive value means that\n"
16138 "the subtitles are ahead of the video"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Speed of the subtitles:"
16144 msgstr "Dekodér titulků"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Force update of this dialog's values"
16149 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16152 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16156 msgid ""
16157 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16158 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16162 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Sent bitrate"
16168 msgstr "Přenosová rychlost"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Current visualization"
16173 msgstr "Informace o zvuku"
16174
16175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
16176 #, fuzzy
16177 msgid "A to B"
16178 msgstr " do "
16179
16180 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Frame by frame"
16183 msgstr "frekvence rámců"
16184
16185 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Take a snapshot"
16188 msgstr "Uložit snímek videa"
16189
16190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
16191 msgid "Menu"
16192 msgstr "Menu"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Teletext on"
16197 msgstr "Dekodér titulků"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
16200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Teletext"
16203 msgstr "Dekodér titulků"
16204
16205 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Show playlist"
16208 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16209
16210 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Extended settings"
16213 msgstr "Nastavení sendmailu"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Transparent"
16218 msgstr "Průhlednost"
16219
16220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
16221 msgid "Revert to normal play speed"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Select one or multiple files"
16227 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16230 #, fuzzy
16231 msgid "File names:"
16232 msgstr "Název souboru"
16233
16234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Filter:"
16237 msgstr "Filtry"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Open subtitles file"
16242 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16247 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
16250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
16251 #, fuzzy
16252 msgid "DVB Type:"
16253 msgstr "Typ disku"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
16256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
16257 msgid "Transponder symbol rate"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Channels:"
16263 msgstr "Kanály"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Selected ports:"
16268 msgstr "Neplatný vstup"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
16271 msgid ".*"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Input caching:"
16277 msgstr "Vstup se změnil"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Use VLC pace"
16282 msgstr ""
16283 "%s:\n"
16284 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16285 "%u%% je cache"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Auto connnection"
16290 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Radio device name"
16295 msgstr "Název zvukového zařízení"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Advanced Options"
16300 msgstr "Pokročilá nastavení"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16303 msgid "Double click to get media information"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Show the current item"
16309 msgstr "Opakovat aktuální položku"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Select File"
16314 msgstr "Vyberte soubor"
16315
16316 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Select Directory"
16319 msgstr "Vyberte adresář"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16322 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Set"
16328 msgstr "Nastavit volby"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Unset"
16333 msgstr "Uživatel"
16334
16335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Hotkey for "
16338 msgstr "Klávesové zkratky"
16339
16340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
16341 msgid "Press the new keys for "
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
16345 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Key: "
16352 msgstr "Klíč"
16353
16354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Device:"
16357 msgstr "Zařízení"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Input & Codecs Settings"
16362 msgstr "Vstup / Kodeky"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16365 msgid ""
16366 "If this property is blank, different values\n"
16367 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16368 "You can define a unique one or configure them \n"
16369 "individually in the advanced preferences."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Configure Hotkeys"
16375 msgstr "Nastavit"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Audio Files"
16381 msgstr "Použít _filtry"
16382
16383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Video Files"
16387 msgstr "Použít _filtry"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Playlist Files"
16393 msgstr "Sestavuji pohled"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16396 #, fuzzy
16397 msgid "&Apply"
16398 msgstr "Použít"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16405 msgid "&Cancel"
16406 msgstr "&Zrušit"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Edit Bookmarks"
16411 msgstr "Editovat záložku"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16414 msgid "Bytes"
16415 msgstr "Bytů"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16418 msgid "Errors"
16419 msgstr "Chyby"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16427 msgid "&Close"
16428 msgstr "&Zavřít"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16433 msgid "&Clear"
16434 msgstr "&Vyčistit"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Hide future errors"
16439 msgstr "Skryt ostatní"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Adjustments and Effects"
16444 msgstr "Video kodeky"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Graphic Equalizer"
16449 msgstr "Parametrický ekvalizér"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Spatializer"
16454 msgstr "Reprezentace prostoru"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Audio Effects"
16459 msgstr "Audio kodeky"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Video Effects"
16464 msgstr "Audio kodeky"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Synchronization"
16469 msgstr "Tradiční hodiny"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16472 #, fuzzy
16473 msgid "v4l2 controls"
16474 msgstr "Ovladač"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Go to Time"
16479 msgstr "Přejít na titul"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16482 #, fuzzy
16483 msgid "&Go"
16484 msgstr "&Ne"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Go to time"
16489 msgstr "Přejít na titul"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16492 #, fuzzy
16493 msgid "VLC media player "
16494 msgstr "VLC media player"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16497 msgid ""
16498 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16499 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16500 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16501 "platform.\n"
16502 "\n"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16506 #, fuzzy
16507 msgid ""
16508 "This version of VLC was compiled by:\n"
16509 " "
16510 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16511
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16513 msgid "Based on Git commit: "
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16517 msgid ""
16518 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16519 "\n"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Copyright (C) "
16525 msgstr "Copyright"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16528 msgid ""
16529 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16530 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16531 "create the best free software."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Authors"
16537 msgstr "Autor"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Thanks"
16542 msgstr "Stopy"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16545 #, fuzzy
16546 msgid "&Update List"
16547 msgstr "Aktualizace"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Checking for an update..."
16552 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16553
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Select a directory..."
16557 msgstr "Vyberte adresář"
16558
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16560 #, fuzzy
16561 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16562 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16563
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16565 msgid "You have the latest version of VLC"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16569 msgid "An error occurred while checking for updates"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Login"
16575 msgstr "Přihlašovací jméno: "
16576
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16578 #, fuzzy
16579 msgid "&General"
16580 msgstr "Obecné"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16583 #, fuzzy
16584 msgid "&Extra Metadata"
16585 msgstr "Metadata"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16588 #, fuzzy
16589 msgid "&Codec Details"
16590 msgstr "Zobrazit vše"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16593 #, fuzzy
16594 msgid "&Statistics"
16595 msgstr "Statistiky"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16598 #, fuzzy
16599 msgid "&Save Metadata"
16600 msgstr "Metadata"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Location:"
16605 msgstr "Latina"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Modules tree"
16610 msgstr "Gesta"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16613 #, fuzzy
16614 msgid "&Save as..."
16615 msgstr "Uložit &jako..."
16616
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Verbosity Level"
16620 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16623 #, fuzzy
16624 msgid "&Update"
16625 msgstr "Aktualizovat"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Select a name for the logs file"
16630 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16633 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16637 msgid ""
16638 "Cannot write file %1:\n"
16639 "%2."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16643 msgid "&File"
16644 msgstr "&Soubor"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16647 #, fuzzy
16648 msgid "&Disc"
16649 msgstr "Disk"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16652 #, fuzzy
16653 msgid "&Network"
16654 msgstr "Síť"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Capture &Device"
16659 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16662 #, fuzzy
16663 msgid "&Select"
16664 msgstr "Vybrat"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16667 msgid "&Enqueue"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16671 #, fuzzy
16672 msgid "&Play"
16673 msgstr "Přehrát"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16677 #, fuzzy
16678 msgid "&Stream"
16679 msgstr "Proud"
16680
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16682 #, fuzzy
16683 msgid "&Convert"
16684 msgstr "Inverze barev"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16687 #, fuzzy
16688 msgid "&Convert / Save"
16689 msgstr "Inverze barev"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Simple"
16694 msgstr "jednoduché"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16697 msgid "&Save"
16698 msgstr "&Uložit"
16699
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16701 #, fuzzy
16702 msgid "&Reset Preferences"
16703 msgstr "Nastavit volby"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16706 msgid ""
16707 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16708 "Are you sure you want to continue?"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Open playlist file"
16714 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Choose a filename to save playlist"
16719 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16722 #, fuzzy
16723 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16724 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16727 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Choose subtitles file"
16733 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16736 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Media Files"
16742 msgstr "Médium: %s"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Subtitles Files"
16747 msgstr "Soubor s titulky"
16748
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16750 #, fuzzy
16751 msgid "All Files"
16752 msgstr "Soubory"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Stream Output"
16757 msgstr "výstupní soubor"
16758
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16760 msgid ""
16761 "Stream output string.\n"
16762 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16763 " but you can update it manually."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16767 msgid "Save file"
16768 msgstr "Uložit soubor"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16771 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16775 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16779 msgid "Day / Month / Year:"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Repeat:"
16785 msgstr "Opakovat vše"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Repeat delay:"
16790 msgstr "Opakovat vše"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16793 msgid " days"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Import"
16799 msgstr "&Třídit"
16800
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Export"
16804 msgstr "Rozbalit"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16809 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16812 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Open a VLM Configuration File"
16818 msgstr "hlavní soubor nastavení"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Privacy and Network Policies"
16823 msgstr "_Optimální odhad"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Privacy and Network Warning"
16828 msgstr "_Optimální odhad"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16831 msgid ""
16832 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16833 "without authorization.</p>\n"
16834 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16835 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16836 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16837 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16838 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16839 "access on the web.</p>\n"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16843 msgid "Control menu for the player"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16847 msgid "Paused"
16848 msgstr "Pozastaveno"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16851 #, fuzzy
16852 msgid "&Media"
16853 msgstr "Médium: %s"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16856 #, fuzzy
16857 msgid "&Playlist"
16858 msgstr "Playlist"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Tools"
16863 msgstr "Nástroj"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16866 msgid "&Audio"
16867 msgstr "&Zvuk"
16868
16869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16870 msgid "&Video"
16871 msgstr "&Video"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16874 #, fuzzy
16875 msgid "&Playback"
16876 msgstr "Přehrávání"
16877
16878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16879 msgid "&Help"
16880 msgstr "&Nápověda"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16883 #, fuzzy
16884 msgid "&Open File..."
16885 msgstr "Open File..."
16886
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16888 msgid "Open &Disc..."
16889 msgstr "Otevřít &disk..."
16890
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Open &Network..."
16894 msgstr "Otevřít síť..."
16895
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Open &Capture Device..."
16899 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16900
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16902 #, fuzzy
16903 msgid "&Streaming..."
16904 msgstr "Proud"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16907 msgid "Conve&rt / Save..."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16911 #, fuzzy
16912 msgid "&Quit"
16913 msgstr "Konec"
16914
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Show Playlist"
16918 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16919
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Undock from Interface"
16923 msgstr "IDE rozhraní"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Ctrl+U"
16928 msgstr "Ctrl"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Ctrl+L"
16933 msgstr "Ctrl"
16934
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Add Interfaces"
16938 msgstr "Přidat rozhraní"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Minimal View..."
16943 msgstr "Minimální rozhraní"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Ctrl+H"
16948 msgstr "Ctrl"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16953 msgstr "Rozhraní"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Advanced Controls"
16958 msgstr "Pokročilá nastavení"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Visualizations selector"
16963 msgstr "lyn&X-like pohyb"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Audio &Track"
16968 msgstr "Zvuková stopa"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Audio &Device"
16973 msgstr "Zvukové zařízení"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Audio &Channels"
16978 msgstr "Zvukové kanály"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16981 #, fuzzy
16982 msgid "&Equalizer"
16983 msgstr "Ekvalizér"
16984
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16986 #, fuzzy
16987 msgid "&Visualizations"
16988 msgstr "Vizualizace"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Video &Track"
16993 msgstr "Video stopa"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16996 #, fuzzy
16997 msgid "&Subtitles Track"
16998 msgstr "Titulky"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Load File..."
17003 msgstr "Uložit soubor..."
17004
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Toggle &Fullscreen"
17008 msgstr "Rozhraní"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17011 #, fuzzy
17012 msgid "&Zoom"
17013 msgstr "Zvětšit"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17016 #, fuzzy
17017 msgid "&Deinterlace"
17018 msgstr "Odstranění prokládání"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17021 #, fuzzy
17022 msgid "&Aspect Ratio"
17023 msgstr "Poměr stran"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17026 #, fuzzy
17027 msgid "&Crop"
17028 msgstr "Ořez"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Always &On Top"
17033 msgstr "Vždy navrchu"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17036 #, fuzzy
17037 msgid "&Bookmarks"
17038 msgstr "Záložky"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17041 #, fuzzy
17042 msgid "&Title"
17043 msgstr "Titul"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17046 #, fuzzy
17047 msgid "&Chapter"
17048 msgstr "Kapitola"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17051 #, fuzzy
17052 msgid "&Program"
17053 msgstr "Program"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17056 msgid "&Navigation"
17057 msgstr "&Navigace"
17058
17059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Help..."
17062 msgstr "Nápověda"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Check for Updates..."
17067 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17068
17069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Tools"
17072 msgstr "Nástroj"
17073
17074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Leave Fullscreen"
17077 msgstr "Celoobrazovkový režim"
17078
17079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17082 msgstr "VLC media player"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Show VLC media player"
17087 msgstr "VLC media player"
17088
17089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
17090 #, fuzzy
17091 msgid "&Open Media"
17092 msgstr "Otevřít soubor"
17093
17094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17097 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17100 msgid ""
17101 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17102 "preferences dialog."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Systray icon"
17108 msgstr "ikona pracovní plochy"
17109
17110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17111 msgid ""
17112 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17113 "basic actions."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17117 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17121 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17125 msgid "Show playing item name in window title"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17129 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17133 msgid "Path to use in openfile dialog"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17137 msgid "Show notification popup on track change"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17141 msgid ""
17142 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17143 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17147 msgid "Advanced options"
17148 msgstr "Pokročilá nastavení"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17153 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17154
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17158 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
17159
17160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17161 msgid ""
17162 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17163 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17164 "extensions."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17168 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17172 msgid "Activate the updates availability notification"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17176 msgid ""
17177 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17178 "once every two weeks."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Number of days between two update checks"
17184 msgstr "Počet rámců pro G.711"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17187 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17191 msgid ""
17192 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17193 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17197 msgid "Automatically save the volume on exit"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17201 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17205 msgid "Ask for network policy at start"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Define the colors of the volume slider "
17211 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17214 msgid ""
17215 "Define the colors of the volume slider\n"
17216 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17217 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17218 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17222 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17226 msgid "Selection of the starting mode and look "
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17230 msgid ""
17231 "Start VLC with:\n"
17232 " - normal mode\n"
17233 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17234 " - minimal mode with limited controls"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Classic look"
17240 msgstr "Klasický Rock"
17241
17242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17243 msgid "Complete look with information area"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17247 msgid "Minimal look with no menus"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Qt interface"
17253 msgstr "Zobrazit rozhraní"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Preset"
17258 msgstr "Portugalština"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Capture mode"
17263 msgstr "Kodeky kapitol"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Select the capture device type"
17268 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Card Selection"
17273 msgstr "&Výběr"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17276 msgid "Options"
17277 msgstr "Nastavení"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17280 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17284 msgid "Advanced options..."
17285 msgstr "Pokročilá nastavení..."
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Disc Selection"
17290 msgstr "Neplatný výběr"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17293 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Disc device"
17299 msgstr "Zařízení"
17300
17301 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17304 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
17305
17306 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Starting Position"
17309 msgstr "Pozice kurzoru"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Audio and Subtitles"
17314 msgstr "Formátované titulky"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Choose one or more media file to open"
17319 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Add a subtitles file"
17324 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17325
17326 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17329 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17330
17331 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Alignment:"
17334 msgstr "Zarovnání textu"
17335
17336 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Select the subtitles file"
17339 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Network Protocol"
17344 msgstr "Synchronizované kategorie:"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Select the protocol for the URL."
17349 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Protocol"
17354 msgstr "Protokol:"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Select the port used"
17359 msgstr "Vyberte soubor"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17362 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Show extended options"
17368 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Show &amp;more options"
17373 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17374
17375 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Change the caching for the media"
17378 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Start Time"
17383 msgstr "Čas začátku"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Change the start time for the media"
17388 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17389
17390 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17391 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Extra media"
17397 msgstr "Metadata"
17398
17399 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Select the file"
17402 msgstr "Vyberte soubor"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Customize"
17407 msgstr "Upravit:"
17408
17409 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17410 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17414 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Podcast URLs list"
17417 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17420 msgid "Outputs"
17421 msgstr "Výstupy"
17422
17423 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Play locally"
17426 msgstr "místní odsunutí"
17427
17428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17429 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17433 msgid "Prefer UDP over RTP"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Mount Point"
17439 msgstr "Mongolština"
17440
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Login:pass:"
17444 msgstr "Přihlašovací jméno: "
17445
17446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Profile"
17449 msgstr "Fialová"
17450
17451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Encapsulation"
17454 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17455
17456 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17457 msgid "Video codec"
17458 msgstr "Kodek videa"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17461 msgid "Audio codec"
17462 msgstr "Kodek zvuku"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Overlay subtitles on the video"
17467 msgstr "kódování titulků"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Group name"
17472 msgstr "Jméno skupiny"
17473
17474 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Stream all elementary streams"
17477 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Generated stream output string"
17482 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Default volume"
17487 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17490 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17494 msgid "Save volume on exit"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Preferred audio language"
17500 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17503 msgid "last.fm"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17507 msgid "Enable last.fm submission"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Disc Devices"
17513 msgstr "Zařízení"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Default disc device"
17518 msgstr "Výchozí zařízení"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Server default port"
17523 msgstr "Obnovit výchozí"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Default caching level"
17528 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Post-Processing quality"
17533 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17536 msgid "Repair AVI files"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17540 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Interface Type"
17546 msgstr "Rozhraní"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Native"
17551 msgstr "Meditativní"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17554 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Display mode"
17560 msgstr "Zobrazit"
17561
17562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Integrate video in interface"
17565 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17566
17567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17568 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17569 msgid "Skins"
17570 msgstr "Skiny"
17571
17572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Skin file"
17575 msgstr "Zvukový klip"
17576
17577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Instances"
17580 msgstr "Rozhraní"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Allow only one instance"
17585 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17588 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17592 #, fuzzy
17593 msgid "File associations:"
17594 msgstr "Popis"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17597 msgid "Association Setup"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17601 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17605 msgid "Activate update notifier"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17609 msgid ""
17610 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Subtitles Language"
17616 msgstr "Jazyk titulků"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Preferred subtitles language"
17621 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Default encoding"
17626 msgstr "Dekódování"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Font color"
17631 msgstr "Barva"
17632
17633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17634 msgid "Output"
17635 msgstr "Výstup"
17636
17637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Accelerated video output"
17640 msgstr "Šířka video výstupu."
17641
17642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17643 #, fuzzy
17644 msgid "DirectX"
17645 msgstr "Adresář"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Display device"
17650 msgstr "Zobrazit"
17651
17652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Enable wallpaper mode"
17655 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17656
17657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Edit settings"
17660 msgstr "Nastavení zvuku"
17661
17662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Control"
17665 msgstr "Ovladač"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17668 msgid "Run manually"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17672 msgid "Setup schedule"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17676 msgid "Run on schedule"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Status"
17682 msgstr "&Nastavení"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17685 #, fuzzy
17686 msgid "P/P"
17687 msgstr "UDP/RTP"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Prev"
17692 msgstr "Předchozí"
17693
17694 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Add Input"
17697 msgstr "Žádný vstup"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Edit Input"
17702 msgstr "Souborový vstup"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Clear List"
17707 msgstr "seznam skladeb"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Transform"
17712 msgstr "Transformace"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Sharpen"
17717 msgstr "Obrazovka"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Sigma"
17722 msgstr "Malé"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17725 msgid "Image adjust"
17726 msgstr "Upravit obraz"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Brightness threshold"
17731 msgstr "Práh délky"
17732
17733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Color fun"
17736 msgstr "Barva"
17737
17738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Color extraction"
17741 msgstr "Inverze barev"
17742
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17744 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Color threshold"
17747 msgstr "Práh"
17748
17749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Similarity"
17752 msgstr "Práh"
17753
17754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Synchronize top and bottom"
17757 msgstr "CD audio stopa %02u"
17758
17759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Synchronize left and right"
17762 msgstr "CD audio stopa %02u"
17763
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17765 msgid "Geometry"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Puzzle game"
17771 msgstr "Fialová"
17772
17773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Black slot"
17776 msgstr "Černá"
17777
17778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Columns"
17783 msgstr "Hlasitost"
17784
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Rows"
17790 msgstr "Procházet..."
17791
17792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Rotate"
17795 msgstr "Bitrate"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Angle"
17800 msgstr "Jungle"
17801
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Image modification"
17805 msgstr "Cíl"
17806
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Water effect"
17810 msgstr "Sluchátkový efekt"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17813 #: modules/video_filter/noise.c:54
17814 msgid "Noise"
17815 msgstr "Šum"
17816
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17818 msgid "Motion detect"
17819 msgstr "Detekce pohybu"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17822 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17823 msgid "Motion blur"
17824 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Factor"
17829 msgstr "Rychleji"
17830
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Cartoon"
17834 msgstr "Bretonština"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Vout/Overlay"
17839 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Wall"
17844 msgstr "vše"
17845
17846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Add text"
17849 msgstr "Další"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Panoramix"
17854 msgstr "Program"
17855
17856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17857 msgid "Clone"
17858 msgstr "Duplikovat"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Number of clones"
17863 msgstr "Počet min: "
17864
17865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17867 msgid "Logo"
17868 msgstr "Logo"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Add logo"
17873 msgstr "Přidat uzel"
17874
17875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17877 msgid "Transparency"
17878 msgstr "Průhlednost"
17879
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Logo erase"
17883 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17884
17885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17886 msgid "Mask"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Advanced video filter controls"
17892 msgstr "Horní propust"
17893
17894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Subpicture filters"
17897 msgstr "Použít _filtry"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Video filters"
17902 msgstr "Použít _filtry"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Vout filters"
17907 msgstr "Použít _filtry"
17908
17909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Reset"
17912 msgstr "Portugalština"
17913
17914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17915 #, fuzzy
17916 msgid "VLM configurator"
17917 msgstr "hlavní soubor nastavení"
17918
17919 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Media Manager Edition"
17922 msgstr "Meta-informace"
17923
17924 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Name:"
17927 msgstr "Název"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Input:"
17932 msgstr "Vstup"
17933
17934 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Select Input"
17937 msgstr "Neplatný vstup"
17938
17939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Output:"
17942 msgstr "Výstup"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Select Output"
17947 msgstr "výstupní soubor"
17948
17949 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Time Control"
17952 msgstr "Ovladač"
17953
17954 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Mux Control"
17957 msgstr "Ovladač"
17958
17959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17960 msgid "Loop"
17961 msgstr "Smyčka"
17962
17963 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17964 msgid "Media Manager List"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17968 msgid "Open a skin file"
17969 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
17970
17971 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17972 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17976 msgid "Open playlist"
17977 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
17978
17979 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17980 #, fuzzy
17981 msgid ""
17982 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17983 "xspf"
17984 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
17985
17986 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17987 msgid "Save playlist"
17988 msgstr "Uložit seznam skladeb"
17989
17990 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17991 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17992 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
17993
17994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17995 msgid "Skin to use"
17996 msgstr "Skin"
17997
17998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17999 msgid "Path to the skin to use."
18000 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
18001
18002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18003 msgid "Config of last used skin"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18007 msgid ""
18008 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18009 "automatically, do not touch it."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Show a systray icon for VLC"
18015 msgstr "ikona pracovní plochy"
18016
18017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Show VLC on the taskbar"
18021 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
18022
18023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18024 msgid "Enable transparency effects"
18025 msgstr "Zapnout průhlednost"
18026
18027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18028 msgid ""
18029 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18030 "when moving windows does not behave correctly."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Use a skinned playlist"
18037 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
18038
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18040 msgid "Skinnable Interface"
18041 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
18042
18043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Skins loader demux"
18046 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
18047
18048 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18049 msgid "Select skin"
18050 msgstr "Vybrat skin"
18051
18052 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18053 msgid "Open skin..."
18054 msgstr "Otevřít skin..."
18055
18056 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18057 #, fuzzy
18058 msgid ""
18059 "\n"
18060 "(WinCE interface)\n"
18061 "\n"
18062 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18063
18064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18065 msgid ""
18066 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18067 "\n"
18068 msgstr ""
18069 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
18070 "\n"
18071
18072 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18073 msgid "Compiled by "
18074 msgstr "Zkompiloval"
18075
18076 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18077 msgid "Compiler: "
18078 msgstr "Kompilátor:"
18079
18080 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18081 msgid ""
18082 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18083 "http://www.videolan.org/"
18084 msgstr ""
18085 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18086 "http://www.videolan.org/"
18087
18088 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18089 msgid "Open:"
18090 msgstr "Otevřít:"
18091
18092 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18093 msgid ""
18094 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18095 "targets:"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18099 msgid "Choose directory"
18100 msgstr "Vyberte složku"
18101
18102 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18103 msgid "Choose file"
18104 msgstr "Vyberte soubor"
18105
18106 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Embed video in interface"
18109 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
18110
18111 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18112 msgid ""
18113 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18114 "window."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18118 #, fuzzy
18119 msgid "WinCE interface module"
18120 msgstr "nastavit název modulu"
18121
18122 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18123 #, fuzzy
18124 msgid "WinCE dialogs provider"
18125 msgstr "Otvírat dialogy v:"
18126
18127 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Folder meta data"
18130 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18131
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18133 msgid "Blues"
18134 msgstr "Blues"
18135
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18137 msgid "Classic rock"
18138 msgstr "Klasický Rock"
18139
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18141 msgid "Country"
18142 msgstr "Country"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18145 msgid "Disco"
18146 msgstr "Disko"
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18149 msgid "Funk"
18150 msgstr "Funk"
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18153 msgid "Grunge"
18154 msgstr "Grunge"
18155
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18157 msgid "Hip-Hop"
18158 msgstr "Hip-Hop"
18159
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18161 msgid "Jazz"
18162 msgstr "Jazz"
18163
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18165 msgid "Metal"
18166 msgstr "Metal"
18167
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18169 msgid "New Age"
18170 msgstr "New Age"
18171
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18173 msgid "Oldies"
18174 msgstr "Oldies"
18175
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18177 msgid "Other"
18178 msgstr "Ostatní"
18179
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18181 msgid "R&B"
18182 msgstr "R&B"
18183
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18185 msgid "Rap"
18186 msgstr "Rap"
18187
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18189 msgid "Industrial"
18190 msgstr "Industrial"
18191
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18193 msgid "Alternative"
18194 msgstr "Alternativa"
18195
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18197 msgid "Death metal"
18198 msgstr "Death Metal"
18199
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18201 msgid "Pranks"
18202 msgstr "Pranks"
18203
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18205 msgid "Soundtrack"
18206 msgstr "Soundtrack"
18207
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18209 msgid "Euro-Techno"
18210 msgstr "Euro-Techno"
18211
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18213 msgid "Ambient"
18214 msgstr "Ambient"
18215
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18217 msgid "Trip-Hop"
18218 msgstr "Trip-Hop"
18219
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18221 msgid "Vocal"
18222 msgstr "Vokál"
18223
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18225 msgid "Jazz+Funk"
18226 msgstr "Jazz+Funk"
18227
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18229 msgid "Fusion"
18230 msgstr "Fusion"
18231
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18233 msgid "Trance"
18234 msgstr "Trance"
18235
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18237 msgid "Instrumental"
18238 msgstr "Instrumentální"
18239
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18241 msgid "Acid"
18242 msgstr "Acid"
18243
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18245 msgid "House"
18246 msgstr "House"
18247
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18249 msgid "Game"
18250 msgstr "Hra"
18251
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18253 msgid "Sound clip"
18254 msgstr "Zvukový klip"
18255
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18257 msgid "Gospel"
18258 msgstr "Gospel"
18259
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18261 msgid "Alternative rock"
18262 msgstr "Alternativní Rock"
18263
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18265 msgid "Soul"
18266 msgstr "Soul"
18267
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18269 msgid "Punk"
18270 msgstr "Punk"
18271
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18273 msgid "Space"
18274 msgstr "Space"
18275
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18277 msgid "Meditative"
18278 msgstr "Meditativní"
18279
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18281 msgid "Instrumental pop"
18282 msgstr "Instrumentální Pop"
18283
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18285 msgid "Instrumental rock"
18286 msgstr "Instrumentální Rock"
18287
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18289 msgid "Ethnic"
18290 msgstr "Etnická"
18291
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18293 msgid "Gothic"
18294 msgstr "Gotická"
18295
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18297 msgid "Darkwave"
18298 msgstr "Darkwave"
18299
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18301 msgid "Techno-Industrial"
18302 msgstr "Techno-Industrial"
18303
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18305 msgid "Electronic"
18306 msgstr "Elektronická"
18307
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18309 msgid "Pop-Folk"
18310 msgstr "Pop-Folk"
18311
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18313 msgid "Eurodance"
18314 msgstr "Eurodance"
18315
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18317 msgid "Dream"
18318 msgstr "Dream"
18319
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18321 msgid "Southern rock"
18322 msgstr "Jižanský Rock"
18323
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18325 msgid "Comedy"
18326 msgstr "Komedie"
18327
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18329 msgid "Cult"
18330 msgstr "Kultovní"
18331
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18333 msgid "Gangsta"
18334 msgstr "Gangsta Rap"
18335
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18337 msgid "Top 40"
18338 msgstr "Top 40"
18339
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18341 msgid "Christian rap"
18342 msgstr "Křesťanský Rap"
18343
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18345 msgid "Pop/funk"
18346 msgstr "Pop/Funk"
18347
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18349 msgid "Jungle"
18350 msgstr "Jungle"
18351
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18353 msgid "Native American"
18354 msgstr "Původní Americká"
18355
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18357 msgid "Cabaret"
18358 msgstr "Kabaret"
18359
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18361 msgid "New wave"
18362 msgstr "Nová vlna"
18363
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18365 msgid "Rave"
18366 msgstr "Rave"
18367
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18369 msgid "Showtunes"
18370 msgstr "Showtunes"
18371
18372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18373 msgid "Trailer"
18374 msgstr "Trailer"
18375
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18377 msgid "Lo-Fi"
18378 msgstr "Lo-Fi"
18379
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18381 msgid "Tribal"
18382 msgstr "Tribal"
18383
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18385 msgid "Acid punk"
18386 msgstr "Acid Punk"
18387
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18389 msgid "Acid jazz"
18390 msgstr "Acid Jazz"
18391
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18393 msgid "Polka"
18394 msgstr "Polka"
18395
18396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18397 msgid "Retro"
18398 msgstr "Retro"
18399
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18401 msgid "Musical"
18402 msgstr "Muzikál"
18403
18404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18405 msgid "Rock & roll"
18406 msgstr "Rock & Roll"
18407
18408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18409 msgid "Hard rock"
18410 msgstr "Hard Rock"
18411
18412 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18413 #, fuzzy
18414 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18415 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18416
18417 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18418 #, fuzzy
18419 msgid "MusicBrainz"
18420 msgstr "Muzikál"
18421
18422 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18423 #, fuzzy
18424 msgid "MusicBrainz meta data"
18425 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18426
18427 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18428 msgid "The username of your last.fm account"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18432 msgid "The password of your last.fm account"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Audioscrobbler"
18438 msgstr "verze kodéru"
18439
18440 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18441 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18445 msgid "Last.fm username not set"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18449 msgid ""
18450 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18451 "VLC.\n"
18452 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18456 msgid "last.fm: Authentication failed"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18460 msgid ""
18461 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18462 "relaunch VLC."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Dummy image chroma format"
18468 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18469
18470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18471 msgid ""
18472 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18473 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Save raw codec data"
18479 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
18480
18481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18482 msgid ""
18483 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18484 "main options."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18488 msgid ""
18489 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18490 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18491 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Dummy interface function"
18497 msgstr "Hledat funkci"
18498
18499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Dummy Interface"
18502 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18503
18504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Dummy access function"
18507 msgstr "Hledat funkci"
18508
18509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Dummy demux function"
18512 msgstr "Hledat funkci"
18513
18514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Dummy decoder"
18517 msgstr "Dekodér selhal"
18518
18519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Dummy decoder function"
18522 msgstr "Hledat funkci"
18523
18524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Dummy encoder function"
18527 msgstr "Hledat funkci"
18528
18529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Dummy audio output function"
18532 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
18533
18534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Dummy video output function"
18537 msgstr "ASCII-art video výstup"
18538
18539 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Dummy Video output"
18542 msgstr "Šířka video výstupu."
18543
18544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Dummy font renderer function"
18547 msgstr "Hledat funkci"
18548
18549 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18550 msgid "Filename for the font you want to use"
18551 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
18552
18553 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18554 msgid "Font size in pixels"
18555 msgstr "Velikost písma v pixelech"
18556
18557 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18558 msgid ""
18559 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18560 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18561 "font size."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18565 msgid ""
18566 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18567 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18571 msgid "Text default color"
18572 msgstr "Výchozí barva textu."
18573
18574 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18575 msgid ""
18576 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18577 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18578 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18579 "(red + green), #FFFFFF = white"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18583 msgid "Relative font size"
18584 msgstr "Relativní velikost písma"
18585
18586 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18587 msgid ""
18588 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18589 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18593 msgid "Smaller"
18594 msgstr "Menší"
18595
18596 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18597 msgid "Small"
18598 msgstr "Malé"
18599
18600 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18601 msgid "Large"
18602 msgstr "Velké"
18603
18604 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18605 msgid "Larger"
18606 msgstr "Větší"
18607
18608 #: modules/misc/freetype.c:133
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Use YUVP renderer"
18611 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
18612
18613 #: modules/misc/freetype.c:134
18614 msgid ""
18615 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18616 "you want to encode into DVB subtitles"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/misc/freetype.c:136
18620 msgid "Font Effect"
18621 msgstr "Efekt písma"
18622
18623 #: modules/misc/freetype.c:137
18624 msgid ""
18625 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18626 "readability."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/misc/freetype.c:146
18630 msgid "Background"
18631 msgstr "Pozadí"
18632
18633 #: modules/misc/freetype.c:146
18634 msgid "Outline"
18635 msgstr "Obrys"
18636
18637 #: modules/misc/freetype.c:146
18638 msgid "Fat Outline"
18639 msgstr "Širší obrys"
18640
18641 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18642 msgid "Text renderer"
18643 msgstr "Vykreslovač textu"
18644
18645 #: modules/misc/freetype.c:159
18646 msgid "Freetype2 font renderer"
18647 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18648
18649 #: modules/misc/gnutls.c:78
18650 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/misc/gnutls.c:80
18654 msgid ""
18655 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18656 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/misc/gnutls.c:83
18660 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/misc/gnutls.c:85
18664 msgid ""
18665 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/misc/gnutls.c:90
18669 msgid "GnuTLS transport layer security"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/misc/gnutls.c:100
18673 #, fuzzy
18674 msgid "GnuTLS server"
18675 msgstr "HTTP server"
18676
18677 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Gtk+ GUI helper"
18680 msgstr "Volby GNOME GUI"
18681
18682 #: modules/misc/inhibit.c:66
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Power Management Inhibitor"
18685 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
18686
18687 #: modules/misc/logger.c:125
18688 msgid "Log format"
18689 msgstr "Formát záznamu"
18690
18691 #: modules/misc/logger.c:127
18692 msgid ""
18693 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18694 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/misc/logger.c:131
18698 msgid ""
18699 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18700 "\"."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/logger.c:136
18704 msgid "Logging"
18705 msgstr "Zaznamenávání"
18706
18707 #: modules/misc/logger.c:137
18708 #, fuzzy
18709 msgid "File logging"
18710 msgstr "Přihlašuji se"
18711
18712 #: modules/misc/logger.c:143
18713 msgid "Log filename"
18714 msgstr "Název souboru se záznamem"
18715
18716 #: modules/misc/logger.c:143
18717 msgid "Specify the log filename."
18718 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
18719
18720 #: modules/misc/logger.c:149
18721 #, fuzzy
18722 msgid "RRD output file"
18723 msgstr "Volby výstupu souborů:"
18724
18725 #: modules/misc/logger.c:150
18726 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Lua interface"
18732 msgstr "Zobrazit rozhraní"
18733
18734 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Lua interface module to load"
18737 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
18738
18739 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Lua interface configuration"
18742 msgstr "Nahrát nastavení"
18743
18744 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18745 msgid ""
18746 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18747 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18751 msgid "Lua Art"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18755 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Lua Playlist"
18761 msgstr "Playlist"
18762
18763 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18764 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Lua Interface Module"
18770 msgstr "Adresáře s moduly"
18771
18772 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18773 #, fuzzy
18774 msgid "AltiVec memcpy"
18775 msgstr "libc memcpy"
18776
18777 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18778 msgid "libc memcpy"
18779 msgstr "libc memcpy"
18780
18781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18782 msgid "3D Now! memcpy"
18783 msgstr "3D Now! memcpy"
18784
18785 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18786 msgid "MMX memcpy"
18787 msgstr "MMX memcpy"
18788
18789 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18790 msgid "MMX EXT memcpy"
18791 msgstr "MMX EXT memcpy"
18792
18793 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Growl Notification Plugin"
18796 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18797
18798 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Now playing"
18801 msgstr "Nyní se přehrává"
18802
18803 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Server"
18806 msgstr "Nová vlna"
18807
18808 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18809 msgid ""
18810 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18811 "notifications are sent locally."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Growl password on the Growl server."
18817 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
18818
18819 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18822 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
18823
18824 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18827 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18828
18829 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Title format string"
18832 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18833
18834 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18835 msgid ""
18836 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18837 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18841 #, fuzzy
18842 msgid "MSN Now-Playing"
18843 msgstr "Počítač hraje pro %s"
18844
18845 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Timeout (ms)"
18848 msgstr "Timeout"
18849
18850 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18851 msgid "How long the notification will be displayed "
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18855 msgid "Notify"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18859 #, fuzzy
18860 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18861 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18862
18863 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18864 msgid ""
18865 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18866 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18867 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18868 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18869 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18870 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18871 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18875 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Flip vertical position"
18881 msgstr "Umístění svislého panelu"
18882
18883 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18884 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Vertical offset"
18890 msgstr "Svislé posunutí"
18891
18892 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18893 msgid ""
18894 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18895 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Shadow offset"
18901 msgstr "X posun stínu"
18902
18903 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18904 msgid ""
18905 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18909 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18913 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18917 #, fuzzy
18918 msgid "XOSD interface"
18919 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18920
18921 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18922 #, fuzzy
18923 msgid "OSD configuration importer"
18924 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18925
18926 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18927 #, fuzzy
18928 msgid "XML OSD configuration importer"
18929 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18930
18931 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18932 #, fuzzy
18933 msgid "M3U playlist exporter"
18934 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18935
18936 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Old playlist exporter"
18939 msgstr "Seznam skladeb MP3"
18940
18941 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18942 #, fuzzy
18943 msgid "XSPF playlist export"
18944 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18945
18946 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18947 #, fuzzy
18948 msgid "HAL devices detection"
18949 msgstr "na detekci tajných dveří"
18950
18951 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18952 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18956 msgid ""
18957 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18958 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18964 msgstr "Volby GNOME GUI"
18965
18966 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18967 msgid "video"
18968 msgstr "video"
18969
18970 #: modules/misc/quartztext.c:85
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Mac Text renderer"
18973 msgstr "Vykreslovač textu"
18974
18975 #: modules/misc/quartztext.c:86
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Quartz font renderer"
18978 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18979
18980 #: modules/misc/rtsp.c:62
18981 #, fuzzy
18982 msgid "RTSP host address"
18983 msgstr "HTTP adresa"
18984
18985 #: modules/misc/rtsp.c:64
18986 msgid ""
18987 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18988 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18989 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18990 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/misc/rtsp.c:69
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Maximum number of connections"
18996 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
18997
18998 #: modules/misc/rtsp.c:70
18999 msgid ""
19000 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19001 "0 means no limit."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/misc/rtsp.c:73
19005 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/misc/rtsp.c:75
19009 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/misc/rtsp.c:77
19013 msgid ""
19014 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19015 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19016 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19017 "The default is 5."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/misc/rtsp.c:83
19021 msgid "RTSP VoD"
19022 msgstr "RTSP VoD"
19023
19024 #: modules/misc/rtsp.c:84
19025 msgid "RTSP VoD server"
19026 msgstr "RTSP VoD server"
19027
19028 #: modules/misc/screensaver.c:88
19029 #, fuzzy
19030 msgid "X Screensaver disabler"
19031 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
19032
19033 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Stats"
19036 msgstr "&Nastavení"
19037
19038 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Stats encoder function"
19041 msgstr "Hledat funkci"
19042
19043 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Stats decoder"
19046 msgstr "verze kodéru"
19047
19048 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Stats decoder function"
19051 msgstr "Hledat funkci"
19052
19053 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Stats demux"
19056 msgstr "&Nastavení"
19057
19058 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Stats demux function"
19061 msgstr "Hledat funkci"
19062
19063 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Stats video output"
19066 msgstr "ASCII-art video výstup"
19067
19068 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Stats video output function"
19071 msgstr "ASCII-art video výstup"
19072
19073 #: modules/misc/svg.c:70
19074 #, fuzzy
19075 msgid "SVG template file"
19076 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
19077
19078 #: modules/misc/svg.c:71
19079 msgid ""
19080 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19084 msgid "C module that does nothing"
19085 msgstr "C modul, který nic nedělá"
19086
19087 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Miscellaneous stress tests"
19090 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19091
19092 #: modules/misc/win32text.c:93
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Win32 font renderer"
19095 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19096
19097 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19098 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Simple XML Parser"
19104 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19105
19106 #: modules/mux/asf.c:53
19107 msgid "Title to put in ASF comments."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/mux/asf.c:55
19111 msgid "Author to put in ASF comments."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/mux/asf.c:57
19115 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/mux/asf.c:58
19119 msgid "Comment"
19120 msgstr "Komentář"
19121
19122 #: modules/mux/asf.c:59
19123 msgid "Comment to put in ASF comments."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/mux/asf.c:61
19127 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/mux/asf.c:62
19131 msgid "Packet Size"
19132 msgstr "Velikost paketu"
19133
19134 #: modules/mux/asf.c:63
19135 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/mux/asf.c:64
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Bitrate override"
19141 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19142
19143 #: modules/mux/asf.c:65
19144 msgid ""
19145 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19146 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19147 "in bytes"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/mux/asf.c:69
19151 #, fuzzy
19152 msgid "ASF muxer"
19153 msgstr "Zvuk MS ASF"
19154
19155 #: modules/mux/asf.c:557
19156 msgid "Unknown Video"
19157 msgstr "Neznámé video"
19158
19159 #: modules/mux/avi.c:47
19160 #, fuzzy
19161 msgid "AVI muxer"
19162 msgstr "Video AVI"
19163
19164 #: modules/mux/dummy.c:45
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Dummy/Raw muxer"
19167 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
19168
19169 #: modules/mux/mp4.c:48
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19172 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
19173
19174 #: modules/mux/mp4.c:50
19175 msgid ""
19176 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19177 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19178 "downloading."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/mux/mp4.c:60
19182 #, fuzzy
19183 msgid "MP4/MOV muxer"
19184 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
19185
19186 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19187 #, fuzzy
19188 msgid "DTS delay (ms)"
19189 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19190
19191 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19192 msgid ""
19193 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19194 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19195 "inside the client decoder."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19199 #, fuzzy
19200 msgid "PES maximum size"
19201 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
19202
19203 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19204 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19208 #, fuzzy
19209 msgid "PS muxer"
19210 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
19211
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Video PID"
19215 msgstr "%s: neplatný PID"
19216
19217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19218 msgid ""
19219 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19220 "the video."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Audio PID"
19226 msgstr "%s: neplatný PID"
19227
19228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19229 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19233 #, fuzzy
19234 msgid "SPU PID"
19235 msgstr "%s: neplatný PID"
19236
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19238 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19242 #, fuzzy
19243 msgid "PMT PID"
19244 msgstr "%s: neplatný PID"
19245
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19247 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19251 #, fuzzy
19252 msgid "TS ID"
19253 msgstr "ID procesu:"
19254
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19258 msgstr "Reinicializuji proud"
19259
19260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19261 #, fuzzy
19262 msgid "NET ID"
19263 msgstr "ID procesu:"
19264
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19266 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19270 #, fuzzy
19271 msgid "PMT Program numbers"
19272 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
19273
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19275 msgid ""
19276 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19277 "to be enabled."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19281 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19285 msgid ""
19286 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19287 "be enabled."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19291 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19295 msgid ""
19296 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19297 "be enabled."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Set PID to ID of ES"
19303 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
19304
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19306 msgid ""
19307 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19308 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Data alignment"
19314 msgstr "Zarovnání textu"
19315
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19317 msgid ""
19318 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19319 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Shaping delay (ms)"
19325 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19326
19327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19328 msgid ""
19329 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19330 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19331 "especially for reference frames."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Use keyframes"
19337 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
19338
19339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19340 msgid ""
19341 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19342 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19343 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19344 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19345 "the biggest frames in the stream."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19349 #, fuzzy
19350 msgid "PCR delay (ms)"
19351 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19352
19353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19354 msgid ""
19355 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19356 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Minimum B (deprecated)"
19362 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19363
19364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19365 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Maximum B (deprecated)"
19371 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19372
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19374 msgid ""
19375 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19376 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19377 "inside the client decoder."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Crypt audio"
19383 msgstr "Informace o zvuku"
19384
19385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Crypt audio using CSA"
19388 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
19389
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Crypt video"
19393 msgstr "<b>Videokonference</b>"
19394
19395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Crypt video using CSA"
19398 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
19399
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19401 #, fuzzy
19402 msgid "CSA Key"
19403 msgstr "ne_key"
19404
19405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19406 msgid ""
19407 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19411 #, fuzzy
19412 msgid "CSA Key in use"
19413 msgstr "ne_key"
19414
19415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19416 msgid ""
19417 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19418 "second/2 one."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19422 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19426 msgid ""
19427 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19428 "header from the value before encrypting."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19432 #, fuzzy
19433 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19434 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
19435
19436 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Multipart JPEG muxer"
19439 msgstr "PNG a JPEG"
19440
19441 #: modules/mux/ogg.c:52
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Ogg/OGM muxer"
19444 msgstr "OGG (s oggenc)"
19445
19446 #: modules/mux/wav.c:46
19447 #, fuzzy
19448 msgid "WAV muxer"
19449 msgstr "WAV (interní)"
19450
19451 #: modules/packetizer/copy.c:47
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Copy packetizer"
19454 msgstr "Kopirovat menu"
19455
19456 #: modules/packetizer/h264.c:53
19457 #, fuzzy
19458 msgid "H.264 video packetizer"
19459 msgstr "Začít _videokonferenci"
19460
19461 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19462 #, fuzzy
19463 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19464 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19465
19466 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19467 #, fuzzy
19468 msgid "MPEG4 video packetizer"
19469 msgstr "Začít _videokonferenci"
19470
19471 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Sync on Intra Frame"
19474 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
19475
19476 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19477 msgid ""
19478 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19479 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19483 #, fuzzy
19484 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19485 msgstr "Začít _videokonferenci"
19486
19487 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19488 #, fuzzy
19489 msgid "VC-1 packetizer"
19490 msgstr "Kopirovat menu"
19491
19492 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Bonjour services"
19495 msgstr "Služby online"
19496
19497 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Bonjour"
19500 msgstr "Služby online"
19501
19502 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19503 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19504 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19505 msgid "Devices"
19506 msgstr "Zařízení"
19507
19508 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19509 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19513 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Podcasts"
19516 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19517
19518 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19519 #, fuzzy
19520 msgid "SAP multicast address"
19521 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
19522
19523 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19524 msgid ""
19525 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19526 "However, you can specify a specific address."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19530 #, fuzzy
19531 msgid "IPv4 SAP"
19532 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
19533
19534 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19535 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19539 #, fuzzy
19540 msgid "IPv6 SAP"
19541 msgstr "Tunel IPv6"
19542
19543 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19544 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19548 #, fuzzy
19549 msgid "IPv6 SAP scope"
19550 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
19551
19552 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19553 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19557 #, fuzzy
19558 msgid "SAP timeout (seconds)"
19559 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
19560
19561 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19562 msgid ""
19563 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Try to parse the announce"
19569 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
19570
19571 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19572 msgid ""
19573 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19574 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19578 #, fuzzy
19579 msgid "SAP Strict mode"
19580 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19581
19582 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19583 msgid ""
19584 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19585 "announcements."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Use SAP cache"
19591 msgstr ""
19592 "%s:\n"
19593 "Používá se %u%%, z čehož\n"
19594 "%u%% je cache"
19595
19596 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19597 msgid ""
19598 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19599 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19603 msgid ""
19604 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19605 "announcements."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19609 #, fuzzy
19610 msgid "SAP Announcements"
19611 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19612
19613 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19614 #, fuzzy
19615 msgid "SDP Descriptions parser"
19616 msgstr "Soubor s popisem"
19617
19618 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
19619 msgid "Session"
19620 msgstr "Sezení"
19621
19622 #: modules/services_discovery/sap.c:901
19623 msgid "Tool"
19624 msgstr "Nástroj"
19625
19626 #: modules/services_discovery/sap.c:905
19627 msgid "User"
19628 msgstr "Uživatel"
19629
19630 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19631 msgid "Les Guignols"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Canal +"
19637 msgstr " Zrušit"
19638
19639 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Shoutcast Radio"
19642 msgstr "Shoutcast"
19643
19644 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19645 msgid "Shoutcast TV"
19646 msgstr "Shoutcast TV"
19647
19648 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19649 msgid "Freebox TV"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19653 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19654 #, fuzzy
19655 msgid "French TV"
19656 msgstr "Francouzština"
19657
19658 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Shoutcast radio listings"
19661 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19662
19663 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Shoutcast TV listings"
19666 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19667
19668 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19669 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19673 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19677 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Autodel"
19683 msgstr "Auto"
19684
19685 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Automatically add/delete input streams"
19688 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19689
19690 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19691 msgid ""
19692 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19693 "this stream later."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19697 msgid ""
19698 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19699 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19700 "need to raise caching values."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19704 #, fuzzy
19705 msgid "ID Offset"
19706 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
19707
19708 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19709 msgid ""
19710 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19711 "IDs bridge_in will register."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Bridge"
19717 msgstr "Bridge"
19718
19719 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Bridge stream output"
19722 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19723
19724 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Bridge out"
19727 msgstr "Oddalit"
19728
19729 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Bridge in"
19732 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
19733
19734 #: modules/stream_out/description.c:54
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Description stream output"
19737 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19738
19739 #: modules/stream_out/display.c:42
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Enable/disable audio rendering."
19742 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
19743
19744 #: modules/stream_out/display.c:44
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Enable/disable video rendering."
19747 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
19748
19749 #: modules/stream_out/display.c:46
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19752 msgstr "Kvalita proudu."
19753
19754 #: modules/stream_out/display.c:55
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Display stream output"
19757 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19758
19759 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Duplicate stream output"
19762 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19763
19764 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Output access method"
19767 msgstr "název přístupové metody"
19768
19769 #: modules/stream_out/es.c:43
19770 #, fuzzy
19771 msgid "This is the default output access method that will be used."
19772 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19773
19774 #: modules/stream_out/es.c:45
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Audio output access method"
19777 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19778
19779 #: modules/stream_out/es.c:47
19780 #, fuzzy
19781 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19782 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19783
19784 #: modules/stream_out/es.c:48
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Video output access method"
19787 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19788
19789 #: modules/stream_out/es.c:50
19790 #, fuzzy
19791 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19792 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19793
19794 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Output muxer"
19797 msgstr "výstupní soubor"
19798
19799 #: modules/stream_out/es.c:54
19800 #, fuzzy
19801 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19802 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19803
19804 #: modules/stream_out/es.c:55
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Audio output muxer"
19807 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
19808
19809 #: modules/stream_out/es.c:57
19810 #, fuzzy
19811 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19812 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19813
19814 #: modules/stream_out/es.c:58
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Video output muxer"
19817 msgstr "Šířka video výstupu."
19818
19819 #: modules/stream_out/es.c:60
19820 #, fuzzy
19821 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19822 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19823
19824 #: modules/stream_out/es.c:62
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Output URL"
19827 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
19828
19829 #: modules/stream_out/es.c:64
19830 #, fuzzy
19831 msgid "This is the default output URI."
19832 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
19833
19834 #: modules/stream_out/es.c:65
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Audio output URL"
19837 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
19838
19839 #: modules/stream_out/es.c:67
19840 #, fuzzy
19841 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19842 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19843
19844 #: modules/stream_out/es.c:68
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Video output URL"
19847 msgstr "URL pro videokonference"
19848
19849 #: modules/stream_out/es.c:70
19850 #, fuzzy
19851 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19852 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19853
19854 #: modules/stream_out/es.c:79
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Elementary stream output"
19857 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19858
19859 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19860 #, c-format
19861 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/stream_out/gather.c:44
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Gathering stream output"
19867 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19868
19869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19870 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Sample aspect ratio"
19876 msgstr "Zachovat poměr stran"
19877
19878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19881 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
19882
19883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Video filter"
19886 msgstr "<b>Video filtr</b>"
19887
19888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19889 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Image chroma"
19895 msgstr "Formát obrázku"
19896
19897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19898 msgid ""
19899 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19900 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19906 msgstr "Průhlednost loga"
19907
19908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19909 #: modules/video_filter/rss.c:142
19910 #, fuzzy
19911 msgid "X offset"
19912 msgstr "Posun X"
19913
19914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19915 #, fuzzy
19916 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19917 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
19918
19919 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19920 #: modules/video_filter/rss.c:144
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Y offset"
19923 msgstr "Posun X"
19924
19925 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19928 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
19929
19930 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Mosaic bridge"
19933 msgstr "Bezdrátový bridge"
19934
19935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Mosaic bridge stream output"
19938 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
19939
19940 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19941 #, fuzzy
19942 msgid "This is the output URL that will be used."
19943 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19944
19945 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19946 msgid "SDP"
19947 msgstr "SDP"
19948
19949 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19950 msgid ""
19951 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19952 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19953 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19954 "SDP to be announced via SAP."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19958 #, fuzzy
19959 msgid "SAP announcing"
19960 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19961
19962 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19963 msgid "Announce this session with SAP."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19967 msgid "Muxer"
19968 msgstr "Multiplexer"
19969
19970 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19971 msgid ""
19972 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19973 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Session name"
19979 msgstr "Název sezení"
19980
19981 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19982 msgid ""
19983 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19984 "Descriptor)."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Session description"
19990 msgstr "Zpřístupněný popis"
19991
19992 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19993 msgid ""
19994 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19995 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Session URL"
20001 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20002
20003 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20004 msgid ""
20005 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20006 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20007 "(Session Descriptor)."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Session email"
20013 msgstr "E-mailová adresa"
20014
20015 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20016 msgid ""
20017 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20018 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Session phone number"
20024 msgstr "Název sezení"
20025
20026 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20027 msgid ""
20028 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20029 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20033 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Audio port"
20039 msgstr " (používám port %d)"
20040
20041 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20042 msgid ""
20043 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Video port"
20049 msgstr " (používám port %d)"
20050
20051 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20052 msgid ""
20053 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20057 msgid ""
20058 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20059 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20060 "in default)."
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20064 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20068 msgid ""
20069 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20070 "packets."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20074 msgid "Transport protocol"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20078 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20082 msgid ""
20083 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20084 "master shared secret key."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20088 msgid "MP4A LATM"
20089 msgstr "MP4A LATM"
20090
20091 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20092 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20096 #, fuzzy
20097 msgid "RTP stream output"
20098 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20099
20100 #: modules/stream_out/standard.c:47
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Output method to use for the stream."
20103 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20104
20105 #: modules/stream_out/standard.c:50
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Muxer to use for the stream."
20108 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20109
20110 #: modules/stream_out/standard.c:51
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Output destination"
20113 msgstr "Cílový adresář:"
20114
20115 #: modules/stream_out/standard.c:53
20116 #, fuzzy
20117 msgid ""
20118 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20119 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20120
20121 #: modules/stream_out/standard.c:54
20122 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/stream_out/standard.c:56
20126 msgid ""
20127 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20128 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/stream_out/standard.c:58
20132 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/stream_out/standard.c:60
20136 msgid ""
20137 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20138 "overrides this"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/stream_out/standard.c:67
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Session groupname"
20144 msgstr "Uložená sezení"
20145
20146 #: modules/stream_out/standard.c:69
20147 msgid ""
20148 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20149 "if you choose to use SAP."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/stream_out/standard.c:101
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Standard stream output"
20155 msgstr "zavírám standardní výstup"
20156
20157 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20158 msgid "Files"
20159 msgstr "Soubory"
20160
20161 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20162 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20166 msgid "Sizes"
20167 msgstr "Velikosti"
20168
20169 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20170 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20174 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20175 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
20176
20177 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Command UDP port"
20180 msgstr "Rozsah portů UDP"
20181
20182 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20183 msgid "UDP port to listen to for commands."
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20187 msgid "Command"
20188 msgstr "Příkaz"
20189
20190 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Initial command to execute."
20193 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
20194
20195 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20196 #, fuzzy
20197 msgid "GOP size"
20198 msgstr "Komprimovaná velikost: "
20199
20200 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Number of P frames between two I frames."
20203 msgstr "Počet rámců pro G.711"
20204
20205 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Quantizer scale"
20208 msgstr "Měřítko času"
20209
20210 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20213 msgstr "Velikost textové vrstvy"
20214
20215 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20216 msgid "Mute audio"
20217 msgstr "Umlčet zvuk"
20218
20219 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Mute audio when command is not 0."
20222 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
20223
20224 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20225 #, fuzzy
20226 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20227 msgstr "ASCII-art video výstup"
20228
20229 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Video encoder"
20232 msgstr "verze kodéru"
20233
20234 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20235 #, fuzzy
20236 msgid ""
20237 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20238 "options)."
20239 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20240
20241 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Destination video codec"
20244 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
20245
20246 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20247 #, fuzzy
20248 msgid "This is the video codec that will be used."
20249 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20250
20251 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Video bitrate"
20254 msgstr "maximální bitrate"
20255
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20259 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20260
20261 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Video scaling"
20264 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20265
20266 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20267 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Video frame-rate"
20273 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
20274
20275 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20278 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20279
20280 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20283 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20284
20285 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20288 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
20289
20290 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Maximum video width"
20293 msgstr "Šířka widgetu videa"
20294
20295 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Maximum output video width."
20298 msgstr "ASCII-art video výstup"
20299
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Maximum video height"
20303 msgstr "Výška widgetu videa"
20304
20305 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Maximum output video height."
20308 msgstr "ASCII-art video výstup"
20309
20310 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20311 msgid ""
20312 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20313 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Audio encoder"
20319 msgstr "verze kodéru"
20320
20321 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20322 #, fuzzy
20323 msgid ""
20324 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20325 "options)."
20326 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20327
20328 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Destination audio codec"
20331 msgstr "Žádný společný kodek"
20332
20333 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20334 #, fuzzy
20335 msgid "This is the audio codec that will be used."
20336 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20337
20338 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Audio bitrate"
20341 msgstr "maximální bitrate"
20342
20343 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20346 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20347
20348 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20349 msgid ""
20350 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20354 msgid "Audio channels"
20355 msgstr "Zvukové kanály"
20356
20357 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20360 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20361
20362 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Audio filter"
20365 msgstr "Použít _filtry"
20366
20367 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20368 msgid ""
20369 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20370 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Subtitles encoder"
20376 msgstr "verze kodéru"
20377
20378 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20379 #, fuzzy
20380 msgid ""
20381 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20382 "options)."
20383 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20384
20385 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Destination subtitles codec"
20388 msgstr "Žádný společný kodek"
20389
20390 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20391 #, fuzzy
20392 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20393 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20394
20395 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20396 msgid ""
20397 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20398 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20399 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20400 "of subpicture modules"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20404 #, fuzzy
20405 msgid "OSD menu"
20406 msgstr "lišta menu"
20407
20408 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20409 msgid ""
20410 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20414 msgid "Number of threads"
20415 msgstr "Počet vláken"
20416
20417 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20420 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20421
20422 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20423 msgid "High priority"
20424 msgstr "Vysoká priorita"
20425
20426 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20427 msgid ""
20428 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Synchronise on audio track"
20434 msgstr "CD audio stopa %02u"
20435
20436 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20437 msgid ""
20438 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20439 "on the audio track."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20443 msgid ""
20444 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20445 "rate."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Transcode stream output"
20451 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20452
20453 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Overlays/Subtitles"
20456 msgstr "kódování titulků"
20457
20458 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20459 #, fuzzy
20460 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20461 msgstr "ASCII-art video výstup"
20462
20463 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20464 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20465 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20466 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Conversions from "
20469 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
20470
20471 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20472 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20476 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20480 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20484 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20485 #, fuzzy
20486 msgid "MMX conversions from "
20487 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20488
20489 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20490 #, fuzzy
20491 msgid "SSE2 conversions from "
20492 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20493
20494 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20495 #, fuzzy
20496 msgid "AltiVec conversions from "
20497 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20498
20499 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20500 msgid ""
20501 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20502 "threshold value will be the brighness defined below."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Image contrast (0-2)"
20508 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
20509
20510 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20511 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Image hue (0-360)"
20517 msgstr "360 DPI FOL2"
20518
20519 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20520 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Image saturation (0-3)"
20526 msgstr "Sytost videoobrazu."
20527
20528 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20529 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Image brightness (0-2)"
20535 msgstr "Jas videoobrazu."
20536
20537 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20538 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Image gamma (0-10)"
20544 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
20545
20546 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20547 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Image properties filter"
20553 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
20554
20555 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20556 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Transparency mask"
20562 msgstr "Průhlednost"
20563
20564 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20565 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Alpha mask video filter"
20571 msgstr "Horní propust"
20572
20573 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Alpha mask"
20576 msgstr "Horní propust"
20577
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20579 msgid ""
20580 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20581 "your computer.\n"
20582 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20583 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20584 "\n"
20585 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20586 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20587 "\n"
20588 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20589 "where to get the required parts.\n"
20590 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20591 "in live action."
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Save Debug Frames"
20597 msgstr "frekvence rámců"
20598
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20600 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20604 msgid "Debug Frame Folder"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20608 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Extracted Image Width"
20614 msgstr "Upravit obraz"
20615
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20617 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Extracted Image Height"
20623 msgstr "Výška desky: "
20624
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20626 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Color when paused"
20632 msgstr "Stáhnout nyní"
20633
20634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20635 msgid ""
20636 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20637 "another beer?)"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Pause-Red"
20643 msgstr "Pozastaveno"
20644
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Red component of the pause color"
20648 msgstr "Horní propust"
20649
20650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Pause-Green"
20653 msgstr "Zelená"
20654
20655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20656 msgid "Green component of the pause color"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Pause-Blue"
20662 msgstr "Pozastavit"
20663
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20665 msgid "Blue component of the pause color"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20669 msgid "Pause-Fadesteps"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20673 msgid ""
20674 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20678 #, fuzzy
20679 msgid "End-Red"
20680 msgstr "Červená"
20681
20682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20683 msgid "Red component of the shutdown color"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20687 #, fuzzy
20688 msgid "End-Green"
20689 msgstr "Zelená"
20690
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20692 msgid "Green component of the shutdown color"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20696 #, fuzzy
20697 msgid "End-Blue"
20698 msgstr "Modrá"
20699
20700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20701 msgid "Blue component of the shutdown color"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20705 msgid "End-Fadesteps"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20709 msgid ""
20710 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20711 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20715 msgid "Use Software White adjust"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20719 msgid ""
20720 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20724 #, fuzzy
20725 msgid "White Red"
20726 msgstr "Bílá"
20727
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20729 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20733 #, fuzzy
20734 msgid "White Green"
20735 msgstr "Bílá"
20736
20737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20738 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20742 #, fuzzy
20743 msgid "White Blue"
20744 msgstr "Bílá"
20745
20746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20747 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20751 msgid "Serial Port/Device"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20755 msgid ""
20756 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20757 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20761 msgid "Edge Weightning"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20765 msgid ""
20766 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20767 "the frame."
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20771 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Darkness Limit"
20777 msgstr "Maska adres"
20778
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20780 msgid ""
20781 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20782 "than one for letterboxed videos."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20786 msgid "Hue windowing"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Used for statistics."
20793 msgstr "Shromažďovat statistiky"
20794
20795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20796 msgid "Sat windowing"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Filter length (ms)"
20802 msgstr "Filtry"
20803
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20805 msgid ""
20806 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Filter threshold"
20812 msgstr "Práh"
20813
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20815 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20819 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20823 msgid "Filter Smoothness"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Filter mode"
20829 msgstr "Filtry"
20830
20831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20832 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20836 #, fuzzy
20837 msgid "No Filtering"
20838 msgstr "Filtry"
20839
20840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Combined"
20843 msgstr "Komedie"
20844
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Percent"
20848 msgstr "Portugalština"
20849
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Frame delay"
20853 msgstr "Snímková frekvence"
20854
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20856 msgid ""
20857 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20858 "20ms should do the trick."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Channel summary"
20864 msgstr "Kanály"
20865
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Channel left"
20869 msgstr "Jméno kanálu"
20870
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Channel right"
20874 msgstr "Kanál"
20875
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Channel top"
20879 msgstr "Kanál"
20880
20881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Channel bottom"
20884 msgstr "Jméno kanálu"
20885
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20887 msgid ""
20888 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20892 #, fuzzy
20893 msgid "disabled"
20894 msgstr "Vypnout"
20895
20896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20897 #, fuzzy
20898 msgid "summary"
20899 msgstr "Shrnutí"
20900
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20902 #, fuzzy
20903 msgid "left"
20904 msgstr "Vlevo"
20905
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20907 #, fuzzy
20908 msgid "right"
20909 msgstr "Vpravo"
20910
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20912 #, fuzzy
20913 msgid "top"
20914 msgstr "Zastavit"
20915
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20917 #, fuzzy
20918 msgid "bottom"
20919 msgstr "Dole"
20920
20921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Summary gradient"
20924 msgstr "Přechod"
20925
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Left gradient"
20929 msgstr "Přechod"
20930
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Right gradient"
20934 msgstr "Přechod"
20935
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Top gradient"
20939 msgstr "Přechod"
20940
20941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Bottom gradient"
20944 msgstr "Přechod"
20945
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20947 msgid ""
20948 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20954 msgstr "# Výpis extentů:\n"
20955
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20957 msgid ""
20958 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20959 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20963 msgid "Use built-in AtmoLight"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20967 msgid ""
20968 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20969 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20973 msgid "AtmoLight Filter"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20977 msgid "AtmoLight"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20981 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20985 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20989 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20993 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20999 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
21000
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21002 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21006 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21010 msgid "Change gradients"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Number of time to blend"
21016 msgstr "Počet pruhů"
21017
21018 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21019 msgid "The number of time the blend will be performed"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Alpha of the blended image"
21025 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21026
21027 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21028 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21032 msgid "Image to be blended onto"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21036 #, fuzzy
21037 msgid "The image which will be used to blend onto"
21038 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
21039
21040 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Chroma for the base image"
21043 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
21044
21045 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21046 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21050 msgid "Image which will be blended."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21054 msgid "The image blended onto the base image"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Chroma for the blend image"
21060 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21061
21062 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21063 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21067 msgid "Blending benchmark filter"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21071 msgid "blendbench"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Benchmarking"
21077 msgstr "Maska adres"
21078
21079 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Base image"
21082 msgstr "Všechny obrázky"
21083
21084 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Blend image"
21087 msgstr "Všechny obrázky"
21088
21089 #: modules/video_filter/blend.c:100
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Video pictures blending"
21092 msgstr "Obrázky a text"
21093
21094 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21095 msgid ""
21096 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21097 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21098 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21099 "default)."
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Bluescreen U value"
21105 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21106
21107 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21108 msgid ""
21109 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21110 "Defaults to 120 for blue."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Bluescreen V value"
21116 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21117
21118 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21119 msgid ""
21120 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21121 "Defaults to 90 for blue."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Bluescreen U tolerance"
21127 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21128
21129 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21130 msgid ""
21131 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21132 "value between 10 and 20 seems sensible."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Bluescreen V tolerance"
21138 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21139
21140 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21141 msgid ""
21142 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21143 "value between 10 and 20 seems sensible."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Bluescreen video filter"
21149 msgstr "Horní propust"
21150
21151 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Bluescreen"
21154 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21155
21156 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21157 #: modules/video_output/image.c:56
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Image width"
21160 msgstr "Upravit obraz"
21161
21162 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21163 #: modules/video_output/image.c:61
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Image height"
21166 msgstr "Výška desky: "
21167
21168 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21169 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Automatically resize and padd a video"
21175 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21176
21177 #: modules/video_filter/chain.c:43
21178 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/clone.c:59
21182 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/video_filter/clone.c:62
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Video output modules"
21188 msgstr "Šířka video výstupu."
21189
21190 #: modules/video_filter/clone.c:63
21191 msgid ""
21192 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21193 "separated list of modules."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/clone.c:69
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Clone video filter"
21199 msgstr "Horní propust"
21200
21201 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21202 msgid ""
21203 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21204 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21205 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21206 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Color threshold filter"
21212 msgstr "Horní propust"
21213
21214 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Saturaton threshold"
21217 msgstr "Práh délky"
21218
21219 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Similarity threshold"
21222 msgstr "Práh"
21223
21224 #: modules/video_filter/crop.c:73
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Crop geometry (pixels)"
21227 msgstr "Horní okraj v pixelech"
21228
21229 #: modules/video_filter/crop.c:74
21230 msgid ""
21231 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21232 "<left offset> + <top offset>."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/crop.c:76
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Automatic cropping"
21238 msgstr "Automatická stahování"
21239
21240 #: modules/video_filter/crop.c:77
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21243 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
21244
21245 #: modules/video_filter/crop.c:80
21246 msgid "Ratio max (x 1000)"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/crop.c:81
21250 msgid ""
21251 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21252 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21253 "4/3."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_filter/crop.c:83
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Manual ratio"
21259 msgstr "Sytost"
21260
21261 #: modules/video_filter/crop.c:84
21262 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_filter/crop.c:86
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Number of images for change"
21268 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21269
21270 #: modules/video_filter/crop.c:87
21271 msgid ""
21272 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21273 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21274 "trigger recrop."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_filter/crop.c:89
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Number of lines for change"
21280 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21281
21282 #: modules/video_filter/crop.c:90
21283 msgid ""
21284 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21285 "that ratio changed and trigger recrop."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/crop.c:92
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Number of non black pixels "
21291 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
21292
21293 #: modules/video_filter/crop.c:93
21294 msgid ""
21295 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_filter/crop.c:96
21299 msgid "Skip percentage (%)"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_filter/crop.c:97
21303 msgid ""
21304 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21305 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/video_filter/crop.c:99
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Luminance threshold "
21311 msgstr "Práh délky"
21312
21313 #: modules/video_filter/crop.c:100
21314 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/crop.c:104
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Crop video filter"
21320 msgstr "Horní propust"
21321
21322 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Cropping failed"
21325 msgstr "Horní propust"
21326
21327 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
21328 #, fuzzy
21329 msgid "VLC could not open the video output module."
21330 msgstr "Barva video vstupu."
21331
21332 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Pixels to crop from top"
21335 msgstr "Odspodu nahoru"
21336
21337 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21338 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Pixels to crop from bottom"
21344 msgstr "Odspodu nahoru"
21345
21346 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21347 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Pixels to crop from left"
21353 msgstr "Myš pro _leváky"
21354
21355 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21356 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Pixels to crop from right"
21362 msgstr "Zleva doprava"
21363
21364 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21365 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Pixels to padd to top"
21371 msgstr "Odspodu nahoru"
21372
21373 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21374 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Pixels to padd to bottom"
21380 msgstr "Odspodu nahoru"
21381
21382 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21383 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Pixels to padd to left"
21389 msgstr "Myš pro _leváky"
21390
21391 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21392 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Pixels to padd to right"
21398 msgstr "Zleva doprava"
21399
21400 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21401 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21405 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Video scaling filter"
21408 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21409
21410 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Padd"
21413 msgstr "Pozastaveno"
21414
21415 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Deinterlace mode"
21418 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21419
21420 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21423 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21424
21425 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Streaming deinterlace mode"
21428 msgstr "přejít do režimu E-mail."
21429
21430 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21433 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21434
21435 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Deinterlacing video filter"
21438 msgstr "Horní propust"
21439
21440 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Input FIFO"
21443 msgstr "Vstup"
21444
21445 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21446 msgid "FIFO which will be read for commands"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Output FIFO"
21452 msgstr "Výstup"
21453
21454 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21455 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Dynamic video overlay"
21461 msgstr "Falešný video dekodér"
21462
21463 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Overlay"
21466 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
21467
21468 #: modules/video_filter/erase.c:55
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Image mask"
21471 msgstr "Upravit obraz"
21472
21473 #: modules/video_filter/erase.c:56
21474 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/erase.c:59
21478 #, fuzzy
21479 msgid "X coordinate of the mask."
21480 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21481
21482 #: modules/video_filter/erase.c:61
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Y coordinate of the mask."
21485 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21486
21487 #: modules/video_filter/erase.c:66
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Erase video filter"
21490 msgstr "Horní propust"
21491
21492 #: modules/video_filter/erase.c:67
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Erase"
21495 msgstr "Pozastavit"
21496
21497 #: modules/video_filter/extract.c:63
21498 #, fuzzy
21499 msgid "RGB component to extract"
21500 msgstr "Horní propust"
21501
21502 #: modules/video_filter/extract.c:64
21503 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_filter/extract.c:75
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Extract RGB component video filter"
21509 msgstr "Horní propust"
21510
21511 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21512 #, fuzzy
21513 msgid "video-filter-event"
21514 msgstr "<b>Video filtr</b>"
21515
21516 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21517 msgid "Gaussian's std deviation"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21521 msgid ""
21522 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21523 "to 3*sigma away in any direction."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Gaussian blur video filter"
21529 msgstr "Horní propust"
21530
21531 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Gaussian Blur"
21534 msgstr "Ruština"
21535
21536 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Distort mode"
21539 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21540
21541 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21542 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Gradient image type"
21548 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
21549
21550 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21551 msgid ""
21552 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21553 "keep colors."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Apply cartoon effect"
21559 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
21560
21561 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21562 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21566 msgid "Edge"
21567 msgstr "Hrana"
21568
21569 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Hough"
21572 msgstr "House"
21573
21574 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Gradient video filter"
21577 msgstr "Horní propust"
21578
21579 #: modules/video_filter/grain.c:53
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Grain video filter"
21582 msgstr "Horní propust"
21583
21584 #: modules/video_filter/grain.c:54
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Grain"
21587 msgstr "Přechod"
21588
21589 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21590 #, fuzzy
21591 msgid "FFmpeg video filter"
21592 msgstr "Horní propust"
21593
21594 #: modules/video_filter/invert.c:51
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Invert video filter"
21597 msgstr "Horní propust"
21598
21599 #: modules/video_filter/invert.c:52
21600 msgid "Color inversion"
21601 msgstr "Inverze barev"
21602
21603 #: modules/video_filter/logo.c:71
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Logo filenames"
21606 msgstr "Žádné logo"
21607
21608 #: modules/video_filter/logo.c:72
21609 msgid ""
21610 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21611 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21612 "simply enter its filename."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/logo.c:75
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Logo animation # of loops"
21618 msgstr "animace mozilla svg"
21619
21620 #: modules/video_filter/logo.c:76
21621 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/logo.c:78
21625 msgid "Logo individual image time in ms"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/logo.c:79
21629 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/logo.c:82
21633 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/logo.c:85
21637 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/logo.c:87
21641 msgid "Transparency of the logo"
21642 msgstr "Průhlednost loga"
21643
21644 #: modules/video_filter/logo.c:88
21645 msgid ""
21646 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21647 "opacity)."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/logo.c:90
21651 msgid "Logo position"
21652 msgstr "Pozice loga"
21653
21654 #: modules/video_filter/logo.c:92
21655 msgid ""
21656 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21657 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/logo.c:104
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Logo video filter"
21663 msgstr "Horní propust"
21664
21665 #: modules/video_filter/logo.c:106
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Logo overlay"
21668 msgstr "Vzorek (překrytí)"
21669
21670 #: modules/video_filter/logo.c:127
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Logo sub filter"
21673 msgstr "Filtr podle _předmětu"
21674
21675 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21678 msgstr "Horní propust"
21679
21680 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21681 msgid "Magnify"
21682 msgstr "Lupa"
21683
21684 #: modules/video_filter/marq.c:88
21685 msgid ""
21686 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21687 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21688 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21689 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21690 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21691 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21692 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21693 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21694 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21698 #, fuzzy
21699 msgid "X offset, from the left screen edge."
21700 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
21701
21702 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Y offset, down from the top."
21705 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
21706
21707 #: modules/video_filter/marq.c:107
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Timeout"
21710 msgstr "Timeout"
21711
21712 #: modules/video_filter/marq.c:108
21713 msgid ""
21714 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21715 "(remains forever)."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/marq.c:111
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Refresh period in ms"
21721 msgstr "Aktualizovat seznam"
21722
21723 #: modules/video_filter/marq.c:112
21724 msgid ""
21725 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21726 "using meta data or time format string sequences."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/marq.c:128
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Marquee position"
21732 msgstr "Pozice kurzoru"
21733
21734 #: modules/video_filter/marq.c:130
21735 msgid ""
21736 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21737 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21738 "6 = top-right)."
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/marq.c:146
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Marquee"
21744 msgstr "Marquee"
21745
21746 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21747 msgid "Misc"
21748 msgstr "Ostatní"
21749
21750 #: modules/video_filter/marq.c:175
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Marquee display"
21753 msgstr "Omezit zobrazení"
21754
21755 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21756 msgid ""
21757 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21758 "opaque (default)."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21764 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
21765
21766 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21769 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
21770
21771 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Top left corner X coordinate"
21774 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
21775
21776 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21777 #, fuzzy
21778 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21779 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21780
21781 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Top left corner Y coordinate"
21784 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
21785
21786 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21789 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21790
21791 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Border width"
21794 msgstr "Šířka videa"
21795
21796 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21797 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Border height"
21803 msgstr "Výška videa"
21804
21805 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21806 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Mosaic alignment"
21812 msgstr "Zarovnání textu"
21813
21814 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21815 msgid ""
21816 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21817 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21818 "6 = top-right)."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Positioning method"
21824 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
21825
21826 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21827 msgid ""
21828 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21829 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21830 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21834 #: modules/video_filter/wall.c:60
21835 msgid "Number of rows"
21836 msgstr "Počet řádků"
21837
21838 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21839 msgid ""
21840 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21841 "to \"fixed\")."
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21845 #: modules/video_filter/wall.c:56
21846 msgid "Number of columns"
21847 msgstr "Počet sloupců"
21848
21849 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21850 msgid ""
21851 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21852 "set to \"fixed\"."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21856 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21860 msgid "Keep original size"
21861 msgstr "Zachovat původní velikost"
21862
21863 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21866 msgstr "Zachovat původní velikost"
21867
21868 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Elements order"
21871 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
21872
21873 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21874 msgid ""
21875 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21876 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21877 "bridge\" module."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Offsets in order"
21883 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
21884
21885 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21886 msgid ""
21887 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21888 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21889 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21893 msgid ""
21894 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21895 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21896 "input."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21900 msgid "fixed"
21901 msgstr "pevné"
21902
21903 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21904 #, fuzzy
21905 msgid "offsets"
21906 msgstr "Posun X"
21907
21908 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Mosaic video sub filter"
21911 msgstr "Filtr podle _předmětu"
21912
21913 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21914 msgid "Mosaic"
21915 msgstr "Mozaika"
21916
21917 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Blur factor (1-127)"
21920 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
21921
21922 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21923 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Motion blur filter"
21929 msgstr "Horní propust"
21930
21931 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Motion detect video filter"
21934 msgstr "Horní propust"
21935
21936 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Motion Detect"
21939 msgstr "Detekce pohybu"
21940
21941 #: modules/video_filter/noise.c:53
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Noise video filter"
21944 msgstr "Horní propust"
21945
21946 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21947 msgid "OpenCV face detection example filter"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21951 #, fuzzy
21952 msgid "OpenCV example"
21953 msgstr "Otevřít soubor"
21954
21955 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21956 msgid "Haar cascade filename"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21960 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Use input chroma unaltered"
21966 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
21967
21968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21969 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21973 msgid "RGB32"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Don't display any video"
21979 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
21980
21981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Display the input video"
21984 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
21985
21986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Display the processed video"
21989 msgstr "podepsat klíč lokálně"
21990
21991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21992 msgid "Show only errors"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21996 msgid "Show errors and warnings"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22000 msgid "Show everything including debug messages"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22004 #, fuzzy
22005 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22006 msgstr "Horní propust"
22007
22008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22009 #, fuzzy
22010 msgid "OpenCV"
22011 msgstr "Otevřít"
22012
22013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22016 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22017
22018 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22019 msgid ""
22020 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22021 "OpenCV filter"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22025 #, fuzzy
22026 msgid "OpenCV filter chroma"
22027 msgstr "Otevřít soubor"
22028
22029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22030 msgid ""
22031 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Wrapper filter output"
22037 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22038
22039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22040 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Wrapper filter verbosity"
22046 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22047
22048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22049 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22053 #, fuzzy
22054 msgid "OpenCV internal filter name"
22055 msgstr "Horní propust"
22056
22057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22058 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22062 msgid "Configuration file"
22063 msgstr "Soubor s nastavením"
22064
22065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22068 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
22069
22070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22071 msgid "Path to OSD menu images"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22075 msgid ""
22076 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22077 "configuration file."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22081 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Menu position"
22087 msgstr "Pozice kurzoru"
22088
22089 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22090 msgid ""
22091 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22092 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22093 "6 = top-right)."
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Menu timeout"
22099 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
22100
22101 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22102 msgid ""
22103 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22104 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22105 "visible."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Menu update interval"
22111 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
22112
22113 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22114 msgid ""
22115 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22116 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22117 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22118 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
22122 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22126 msgid ""
22127 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22128 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22129 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22130 "is fully transparent (value 0)."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22134 #, fuzzy
22135 msgid "On Screen Display menu"
22136 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
22137
22138 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22139 msgid ""
22140 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22144 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22148 msgid "Active windows"
22149 msgstr "Aktivní okna"
22150
22151 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22152 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22156 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22160 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22164 msgid ""
22165 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22166 "misalignment due to autoratio control)"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22170 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22174 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22178 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22182 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Attenuation"
22188 msgstr "Sytost"
22189
22190 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22191 msgid ""
22192 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22193 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22199 msgstr "Sytost"
22200
22201 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22202 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22206 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22210 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Attenuation, end (in %)"
22216 msgstr "Sytost"
22217
22218 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22219 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22223 msgid "middle position (in %)"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22227 msgid ""
22228 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22229 "of blended zone"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22233 msgid "Gamma (Red) correction"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22237 msgid ""
22238 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22242 msgid "Gamma (Green) correction"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22246 msgid ""
22247 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22251 msgid "Gamma (Blue) correction"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22255 msgid ""
22256 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22260 msgid "Black Crush for Red"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22264 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22268 msgid "Black Crush for Green"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22272 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22276 msgid "Black Crush for Blue"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22280 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22284 msgid "White Crush for Red"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22288 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22292 msgid "White Crush for Green"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22296 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22300 msgid "White Crush for Blue"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22304 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22308 msgid "Black Level for Red"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22312 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22316 msgid "Black Level for Green"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22320 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22324 msgid "Black Level for Blue"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22328 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22332 msgid "White Level for Red"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22336 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22340 msgid "White Level for Green"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22344 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22348 msgid "White Level for Blue"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22352 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Xinerama option"
22358 msgstr "Původní nastavení"
22359
22360 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22361 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Post processing quality"
22367 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
22368
22369 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22370 msgid ""
22371 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22372 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22373 "looking pictures."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22377 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Video post processing filter"
22383 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
22384
22385 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Lowest"
22388 msgstr "Nejnižší"
22389
22390 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Highest"
22393 msgstr "Nejvyšší"
22394
22395 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Psychedelic video filter"
22398 msgstr "Horní propust"
22399
22400 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Number of puzzle rows"
22403 msgstr "Počet řádků"
22404
22405 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Number of puzzle columns"
22408 msgstr "Počet sloupců"
22409
22410 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22411 msgid "Make one tile a black slot"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22415 msgid ""
22416 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22422 msgstr "Horní propust"
22423
22424 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Puzzle"
22427 msgstr "Fialová"
22428
22429 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22430 #, fuzzy
22431 msgid "VNC Host"
22432 msgstr "Počítač"
22433
22434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22435 msgid "VNC hostname or IP address."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22439 #, fuzzy
22440 msgid "VNC Port"
22441 msgstr "Formát VCD"
22442
22443 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22444 #, fuzzy
22445 msgid "VNC portnumber."
22446 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
22447
22448 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22449 #, fuzzy
22450 msgid "VNC Password"
22451 msgstr "Heslo"
22452
22453 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22454 #, fuzzy
22455 msgid "VNC password."
22456 msgstr "text hesla"
22457
22458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22459 #, fuzzy
22460 msgid "VNC poll interval"
22461 msgstr "Špatný interval - %s"
22462
22463 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22464 msgid ""
22465 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22469 #, fuzzy
22470 msgid "VNC polling"
22471 msgstr "Nyní se přehrává"
22472
22473 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22474 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Mouse events"
22480 msgstr "Gesta"
22481
22482 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22483 msgid ""
22484 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22488 msgid "Key events"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22492 msgid "Send key events to VNC host."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22496 msgid ""
22497 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22498 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22499 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22500 "is fully transparent (value 0)."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22504 msgid "Remote-OSD over VNC"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Remote-OSD"
22510 msgstr "Odstranit"
22511
22512 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Ripple video filter"
22515 msgstr "Horní propust"
22516
22517 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22518 msgid "Angle in degrees"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22522 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Rotate video filter"
22528 msgstr "Horní propust"
22529
22530 #: modules/video_filter/rss.c:129
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Feed URLs"
22533 msgstr "nahaněč: feed"
22534
22535 #: modules/video_filter/rss.c:130
22536 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/video_filter/rss.c:131
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Speed of feeds"
22542 msgstr "Průměrná rychlost"
22543
22544 #: modules/video_filter/rss.c:132
22545 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/rss.c:133
22549 msgid "Max length"
22550 msgstr "Maximální délka"
22551
22552 #: modules/video_filter/rss.c:134
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22555 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
22556
22557 #: modules/video_filter/rss.c:136
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Refresh time"
22560 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
22561
22562 #: modules/video_filter/rss.c:137
22563 msgid ""
22564 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22565 "feeds are never updated."
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_filter/rss.c:139
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Feed images"
22571 msgstr "Všechny obrázky"
22572
22573 #: modules/video_filter/rss.c:140
22574 msgid "Display feed images if available."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_filter/rss.c:147
22578 msgid ""
22579 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22580 "totally opaque."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_filter/rss.c:160
22584 msgid "Text position"
22585 msgstr "Umístění textu"
22586
22587 #: modules/video_filter/rss.c:162
22588 msgid ""
22589 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22590 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22591 "right)."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_filter/rss.c:166
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Title display mode"
22597 msgstr "Display X11 "
22598
22599 #: modules/video_filter/rss.c:167
22600 msgid ""
22601 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22602 "images are enabled, 1 otherwise."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_filter/rss.c:182
22606 msgid "Don't show"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_filter/rss.c:182
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Always visible"
22612 msgstr "Vždy navrchu"
22613
22614 #: modules/video_filter/rss.c:182
22615 msgid "Scroll with feed"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_filter/rss.c:222
22619 msgid "RSS and Atom feed display"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22623 #, fuzzy
22624 msgid "RV32 conversion filter"
22625 msgstr "Horní propust"
22626
22627 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Seam Carving video filter"
22630 msgstr "Horní propust"
22631
22632 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Seam Carving"
22635 msgstr "Streamování"
22636
22637 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22638 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22642 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22646 msgid "Augment contrast between contours."
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Sharpen video filter"
22652 msgstr "Horní propust"
22653
22654 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Scaling mode"
22657 msgstr "bilineární režim škálování"
22658
22659 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Scaling mode to use."
22662 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
22663
22664 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22665 msgid "Fast bilinear"
22666 msgstr "Rychlé bilineární"
22667
22668 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22669 msgid "Bilinear"
22670 msgstr "Bilineární"
22671
22672 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22673 msgid "Bicubic (good quality)"
22674 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
22675
22676 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22677 msgid "Experimental"
22678 msgstr "Experimentální"
22679
22680 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22681 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22682 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
22683
22684 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22685 msgid "Area"
22686 msgstr "Plocha"
22687
22688 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22689 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22693 msgid "Gauss"
22694 msgstr "Gauss"
22695
22696 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22697 msgid "SincR"
22698 msgstr "SincR"
22699
22700 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Lanczos"
22703 msgstr "Laoština"
22704
22705 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Bicubic spline"
22708 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
22709
22710 #: modules/video_filter/transform.c:65
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Transform type"
22713 msgstr "Typ spojení"
22714
22715 #: modules/video_filter/transform.c:66
22716 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_filter/transform.c:69
22720 msgid "Rotate by 90 degrees"
22721 msgstr "Otočit o 90°"
22722
22723 #: modules/video_filter/transform.c:70
22724 msgid "Rotate by 180 degrees"
22725 msgstr "Otočit o 180°"
22726
22727 #: modules/video_filter/transform.c:70
22728 msgid "Rotate by 270 degrees"
22729 msgstr "Otočit o 270°"
22730
22731 #: modules/video_filter/transform.c:71
22732 msgid "Flip horizontally"
22733 msgstr "Překlopit vodorovně"
22734
22735 #: modules/video_filter/transform.c:71
22736 msgid "Flip vertically"
22737 msgstr "Překlopit svisle"
22738
22739 #: modules/video_filter/transform.c:76
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Video transformation filter"
22742 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
22743
22744 #: modules/video_filter/wall.c:57
22745 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/wall.c:61
22749 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/wall.c:65
22753 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/wall.c:68
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Element aspect ratio"
22759 msgstr "Zachovat poměr stran"
22760
22761 #: modules/video_filter/wall.c:69
22762 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/wall.c:75
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Wall video filter"
22768 msgstr "Horní propust"
22769
22770 #: modules/video_filter/wall.c:76
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Image wall"
22773 msgstr "Ulozit obrazek"
22774
22775 #: modules/video_filter/wave.c:54
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Wave video filter"
22778 msgstr "Horní propust"
22779
22780 #: modules/video_output/aa.c:58
22781 msgid "ASCII Art"
22782 msgstr "ASCII Art"
22783
22784 #: modules/video_output/aa.c:61
22785 msgid "ASCII-art video output"
22786 msgstr "ASCII-art video výstup"
22787
22788 #: modules/video_output/caca.c:83
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Color ASCII art video output"
22791 msgstr "ASCII-art video výstup"
22792
22793 #: modules/video_output/directfb.c:72
22794 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_output/fb.c:82
22798 msgid "Run fb on current tty."
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_output/fb.c:84
22802 msgid ""
22803 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22804 "handling with caution)"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_output/fb.c:95
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Framebuffer resolution to use."
22810 msgstr "Framebuffer zařízení"
22811
22812 #: modules/video_output/fb.c:97
22813 msgid ""
22814 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22815 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_output/fb.c:100
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22821 msgstr "Framebuffer zařízení"
22822
22823 #: modules/video_output/fb.c:102
22824 msgid ""
22825 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22826 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22827 "in software."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_output/fb.c:121
22831 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22835 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22836 msgid "X11 display"
22837 msgstr "Display X11 "
22838
22839 #: modules/video_output/ggi.c:61
22840 msgid ""
22841 "X11 hardware display to use.\n"
22842 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22846 msgid "HD1000 video output"
22847 msgstr "HD1000 video výstup"
22848
22849 #: modules/video_output/image.c:53
22850 msgid "Image format"
22851 msgstr "Formát obrázku"
22852
22853 #: modules/video_output/image.c:54
22854 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_output/image.c:57
22858 msgid ""
22859 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22860 "characteristics."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_output/image.c:62
22864 msgid ""
22865 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22866 "video characteristics."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_output/image.c:66
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Recording ratio"
22872 msgstr "Poměr stran"
22873
22874 #: modules/video_output/image.c:67
22875 msgid ""
22876 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/video_output/image.c:70
22880 msgid "Filename prefix"
22881 msgstr "Prefix názvu souboru"
22882
22883 #: modules/video_output/image.c:71
22884 msgid ""
22885 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22886 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_output/image.c:75
22890 msgid "Always write to the same file"
22891 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
22892
22893 #: modules/video_output/image.c:76
22894 msgid ""
22895 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22896 "this case, the number is not appended to the filename."
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/video_output/image.c:87
22900 msgid "Image video output"
22901 msgstr "Výstup videa do obrázku"
22902
22903 #: modules/video_output/mga.c:62
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22906 msgstr "Šířka video výstupu."
22907
22908 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22909 #, fuzzy
22910 msgid "DirectX 3D video output"
22911 msgstr "DirectX video výstup"
22912
22913 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22914 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22918 msgid ""
22919 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22920 "doesn't have any effect when using overlays."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22924 msgid "Use video buffers in system memory"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22928 msgid ""
22929 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22930 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22931 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22932 "doesn't have any effect when using overlays."
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22936 msgid "Use triple buffering for overlays"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22940 msgid ""
22941 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22942 "better video quality (no flickering)."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22946 msgid "Name of desired display device"
22947 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
22948
22949 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22950 msgid ""
22951 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22952 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22953 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Enable wallpaper mode "
22959 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
22960
22961 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22962 msgid ""
22963 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22964 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22965 "desktop must not already have a wallpaper."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22969 msgid "DirectX video output"
22970 msgstr "DirectX video výstup"
22971
22972 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22973 msgid "Wallpaper"
22974 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
22975
22976 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22977 msgid "OpenGL video output"
22978 msgstr "OpenGL video výstup"
22979
22980 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22981 msgid "Windows GAPI video output"
22982 msgstr "Windows GAPI video výstup"
22983
22984 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22985 msgid "Windows GDI video output"
22986 msgstr "Windows GDI video výstup"
22987
22988 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22989 msgid "Cube"
22990 msgstr "Krychle"
22991
22992 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22993 msgid "Transparent Cube"
22994 msgstr "Průhledná krychle"
22995
22996 #: modules/video_output/opengl.c:127
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Cylinder"
22999 msgstr "Bilineární"
23000
23001 #: modules/video_output/opengl.c:127
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Torus"
23004 msgstr "House"
23005
23006 #: modules/video_output/opengl.c:127
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Sphere"
23009 msgstr "Rychlost"
23010
23011 #: modules/video_output/opengl.c:127
23012 msgid "SQUAREXY"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_output/opengl.c:127
23016 msgid "SQUARER"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_output/opengl.c:127
23020 msgid "ASINXY"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_output/opengl.c:127
23024 msgid "ASINR"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_output/opengl.c:127
23028 msgid "SINEXY"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_output/opengl.c:127
23032 msgid "SINER"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_output/opengl.c:155
23036 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_output/opengl.c:156
23040 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_output/opengl.c:157
23044 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_output/opengl.c:158
23048 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_output/opengl.c:159
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Point of view x-coordinate"
23054 msgstr "Maximální souřadnice X"
23055
23056 #: modules/video_output/opengl.c:160
23057 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_output/opengl.c:162
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Point of view y-coordinate"
23063 msgstr "Maximální souřadnice X"
23064
23065 #: modules/video_output/opengl.c:163
23066 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_output/opengl.c:165
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Point of view z-coordinate"
23072 msgstr "Maximální souřadnice X"
23073
23074 #: modules/video_output/opengl.c:166
23075 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_output/opengl.c:169
23079 #, fuzzy
23080 msgid "OpenGL Provider"
23081 msgstr "OpenGL video výstup"
23082
23083 #: modules/video_output/opengl.c:170
23084 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/video_output/opengl.c:171
23088 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23089 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
23090
23091 #: modules/video_output/opengl.c:172
23092 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_output/opengl.c:176
23096 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23100 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23104 #, fuzzy
23105 msgid "QT Embedded display"
23106 msgstr "Zavře tento pohled"
23107
23108 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23109 msgid ""
23110 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23111 "the DISPLAY environment variable."
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23115 #, fuzzy
23116 msgid "QT Embedded video output"
23117 msgstr "ASCII-art video výstup"
23118
23119 #: modules/video_output/sdl.c:115
23120 #, fuzzy
23121 msgid "SDL chroma format"
23122 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23123
23124 #: modules/video_output/sdl.c:117
23125 msgid ""
23126 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23127 "improve performances by using the most efficient one."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_output/sdl.c:127
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23133 msgstr "DirectX video výstup"
23134
23135 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23136 msgid "Snapshot width"
23137 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
23138
23139 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23140 msgid "Width of the snapshot image."
23141 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
23142
23143 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23144 msgid "Snapshot height"
23145 msgstr "Výška snímku obrazovky"
23146
23147 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23148 msgid "Height of the snapshot image."
23149 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
23150
23151 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Chroma"
23154 msgstr "povolit klíčování barvou"
23155
23156 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23157 msgid ""
23158 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23162 msgid "Cache size (number of images)"
23163 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23164
23165 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23168 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23169
23170 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Snapshot module"
23173 msgstr "Adresáře s moduly"
23174
23175 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23176 msgid "SVGAlib video output"
23177 msgstr "SVGAlib video výstup"
23178
23179 #: modules/video_output/vmem.c:51
23180 msgid "Video memory buffer width."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_output/vmem.c:54
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Video memory buffer height."
23186 msgstr "Výška videa"
23187
23188 #: modules/video_output/vmem.c:56
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Pitch"
23191 msgstr "Cesta"
23192
23193 #: modules/video_output/vmem.c:57
23194 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_output/vmem.c:60
23198 msgid ""
23199 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/video_output/vmem.c:63
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Lock function"
23205 msgstr "Latina"
23206
23207 #: modules/video_output/vmem.c:64
23208 msgid ""
23209 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23210 "memory address for use by the video renderer."
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_output/vmem.c:68
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Unlock function"
23216 msgstr "Tradiční hodiny"
23217
23218 #: modules/video_output/vmem.c:69
23219 msgid "Address of the unlocking callback function"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_output/vmem.c:71
23223 msgid "Callback data"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_output/vmem.c:72
23227 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_output/vmem.c:75
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Video memory module"
23233 msgstr "nastavit název modulu"
23234
23235 #: modules/video_output/vmem.c:76
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Video memory"
23238 msgstr " (používám port %d)"
23239
23240 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23241 #, fuzzy
23242 msgid "XVideo adaptor number"
23243 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23244
23245 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23246 msgid ""
23247 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23248 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23252 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Alternate fullscreen method"
23255 msgstr "Používat metodu HTTP"
23256
23257 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23258 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23259 msgid ""
23260 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23261 "its drawbacks.\n"
23262 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23263 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23264 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23265 "show on top of the video."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23269 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23270 msgid ""
23271 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23272 "DISPLAY environment variable."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23276 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23277 msgid "Use shared memory"
23278 msgstr "Používat sdílenou paměť"
23279
23280 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23281 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23282 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23286 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Screen for fullscreen mode."
23289 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23290
23291 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23292 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23293 msgid ""
23294 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23295 "1 for the second."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23299 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23303 msgid "X11 video output"
23304 msgstr "X11 video výstup"
23305
23306 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23307 msgid ""
23308 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23309 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23313 #, fuzzy
23314 msgid "XVimage chroma format"
23315 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23316
23317 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23318 msgid ""
23319 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23320 "to improve performances by using the most efficient one."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23324 #, fuzzy
23325 msgid "XVideo extension video output"
23326 msgstr "ASCII-art video výstup"
23327
23328 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23329 #, fuzzy
23330 msgid "XVMC adaptor number"
23331 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23332
23333 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23334 msgid ""
23335 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23336 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23340 #, fuzzy
23341 msgid "X11 display name"
23342 msgstr "Display X11 "
23343
23344 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23345 msgid ""
23346 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23347 "the value of the DISPLAY environment variable."
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23353 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23354
23355 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23356 msgid ""
23357 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23358 "0 for first screen, 1 for the second."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23362 #, fuzzy
23363 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23364 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23365
23366 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23367 #, fuzzy
23368 msgid "You can choose the crop style to apply."
23369 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23370
23371 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23372 #, fuzzy
23373 msgid "XVMC extension video output"
23374 msgstr "ASCII-art video výstup"
23375
23376 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23377 #, fuzzy
23378 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23379 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
23380
23381 #: modules/visualization/goom.c:61
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Goom display width"
23384 msgstr "šířka obrazu Goomu"
23385
23386 #: modules/visualization/goom.c:62
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Goom display height"
23389 msgstr "výška obrazu Goomu"
23390
23391 #: modules/visualization/goom.c:63
23392 msgid ""
23393 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23394 "will be prettier but more CPU intensive)."
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/visualization/goom.c:66
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Goom animation speed"
23400 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
23401
23402 #: modules/visualization/goom.c:67
23403 msgid ""
23404 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/visualization/goom.c:73
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Goom"
23410 msgstr "výška obrazu Goomu"
23411
23412 #: modules/visualization/goom.c:74
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Goom effect"
23415 msgstr "Efekt _Xach..."
23416
23417 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Effects list"
23420 msgstr "položka seznamu"
23421
23422 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23423 msgid ""
23424 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23425 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23429 #, fuzzy
23430 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23431 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
23432
23433 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23434 #, fuzzy
23435 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23436 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23437
23438 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Number of bands"
23441 msgstr "Počet pruhů"
23442
23443 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23444 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23448 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Band separator"
23454 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
23455
23456 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Number of blank pixels between bands."
23459 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
23460
23461 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Amplification"
23464 msgstr "Aplikace"
23465
23466 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23467 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Enable peaks"
23473 msgstr "Trojité vrcholy"
23474
23475 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23476 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23480 msgid "Enable original graphic spectrum"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23484 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Enable bands"
23490 msgstr "Počet pruhů"
23491
23492 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23493 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Enable base"
23499 msgstr "Základová stanice"
23500
23501 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23502 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Base pixel radius"
23508 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
23509
23510 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23511 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Spectral sections"
23517 msgstr "Oddíly dokumentu"
23518
23519 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23520 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Peak height"
23526 msgstr "Výška desky: "
23527
23528 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Total pixel height of the peak items."
23531 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23532
23533 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Peak extra width"
23536 msgstr "Šířka hlavního okna."
23537
23538 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23539 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23543 #, fuzzy
23544 msgid "V-plane color"
23545 msgstr "výběr barvy"
23546
23547 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23548 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Number of stars"
23554 msgstr "Počet min: "
23555
23556 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23557 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Visualizer"
23563 msgstr "režim filtru"
23564
23565 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Visualizer filter"
23568 msgstr "režim filtru"
23569
23570 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Spectrum analyser"
23573 msgstr "Analyzátor spektra"
23574
23575 #~ msgid "Add node"
23576 #~ msgstr "Přidat uzel"
23577
23578 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23579 #~ msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "Subscreen height."
23583 #~ msgstr "Výška videa"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "Get Stream Information"
23587 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
23588
23589 #~ msgid "%i items in the playlist"
23590 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
23591
23592 #~ msgid "1 item in the playlist"
23593 #~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Input and Codecs"
23597 #~ msgstr "Vstup / Kodeky"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "close"
23601 #~ msgstr "Zavřít"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Media information"
23605 #~ msgstr "Meta-informace"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23609 #~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23613 #~ msgstr "hlavní soubor nastavení"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Check for updates..."
23617 #~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "No DVD Menus"
23621 #~ msgstr "DVD s menu"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Disk Device"
23625 #~ msgstr "Zařízení"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Native or Skins"
23629 #~ msgstr "Původní Americká"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Subtitles languages"
23633 #~ msgstr "Jazyk titulků"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Skip Frames"
23637 #~ msgstr "Zobrazovat rámce"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Display Device"
23641 #~ msgstr "Zobrazit"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23645 #~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "use Pause Color"
23649 #~ msgstr "Jen pozastavit"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Strict rate control"
23653 #~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
23657 #~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "Subpicture Filters"
23661 #~ msgstr "Použít _filtry"
23662
23663 #~ msgid "Save settings"
23664 #~ msgstr "Uložit nastavení"
23665
23666 #~ msgid "Enabled"
23667 #~ msgstr "Zapnuto"
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Image:"
23671 #~ msgstr "Obrázek"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Position:"
23675 #~ msgstr "Pozice"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Timestamp:"
23679 #~ msgstr "Časová značka"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Color:"
23683 #~ msgstr "Barva"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Opaqueness:"
23687 #~ msgstr "Otevřít:"
23688
23689 #~ msgid "(in pixels)"
23690 #~ msgstr "(v pixelech)"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Marquee:"
23694 #~ msgstr "Marquee"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Timeout:"
23698 #~ msgstr "Timeout"
23699
23700 #~ msgid "ms"
23701 #~ msgstr "ms"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Not Available"
23705 #~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
23706
23707 #~ msgid "Previous track"
23708 #~ msgstr "Předchozí stopa"
23709
23710 #~ msgid "Next track"
23711 #~ msgstr "Následující stopa"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Interface settings"
23715 #~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23719 #~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Go to time:"
23723 #~ msgstr "Přejít na titul"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "2 pass"
23727 #~ msgstr "Průchod 1"
23728
23729 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23730 #~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
23731
23732 #~ msgid "&OK"
23733 #~ msgstr "&OK"
23734
23735 #~ msgid "&Delete"
23736 #~ msgstr "&Smazat"
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23740 #~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
23744 #~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23748 #~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
23749
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "Input has changed "
23752 #~ msgstr "Vstup se změnil"
23753
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "Stream and Media Info"
23756 #~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
23757
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Advanced information"
23760 #~ msgstr "Rozšířené informace"
23761
23762 #~ msgid "URI"
23763 #~ msgstr "URI"
23764
23765 #~ msgid "&Yes"
23766 #~ msgstr "&Ano"
23767
23768 #~ msgid "&No"
23769 #~ msgstr "&Ne"
23770
23771 #~ msgid "Don't show further errors"
23772 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Playlist item info"
23776 #~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
23777
23778 #~ msgid "Save &As..."
23779 #~ msgstr "Uložit &jako..."
23780
23781 #~ msgid "Save Messages As..."
23782 #~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
23783
23784 #~ msgid "Options:"
23785 #~ msgstr "Nastavení:"
23786
23787 #~ msgid "Open..."
23788 #~ msgstr "Otevřít..."
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Stream/Save"
23792 #~ msgstr "Uložit stream na disk"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23796 #~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
23797
23798 #~ msgid "Customize:"
23799 #~ msgstr "Upravit:"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Use a subtitles file"
23803 #~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23807 #~ msgstr "font externích titulků"
23808
23809 #~ msgid "Advanced Settings..."
23810 #~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
23811
23812 #~ msgid "File:"
23813 #~ msgstr "Soubor:"
23814
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid "DVD (menus)"
23817 #~ msgstr "DVD s menu"
23818
23819 #~ msgid "Disc type"
23820 #~ msgstr "Typ disku"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Probe Disc(s)"
23824 #~ msgstr "ID disku"
23825
23826 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23827 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23828
23829 #~ msgid "RTSP"
23830 #~ msgstr "RTSP"
23831
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "DVD device to use"
23834 #~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23838 #~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
23839
23840 #~ msgid "Title number."
23841 #~ msgstr "Číslo titulu."
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Track number."
23845 #~ msgstr "Číslo stopy."
23846
23847 #~ msgid "Shuffle"
23848 #~ msgstr "Zamíchat"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "&Simple Add File..."
23852 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
23853
23854 #~ msgid "Add &Directory..."
23855 #~ msgstr "Přidat &složku..."
23856
23857 #~ msgid "&Add URL..."
23858 #~ msgstr "&Přidat URL"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Services Discovery"
23862 #~ msgstr "Služby online"
23863
23864 #~ msgid "&Open Playlist..."
23865 #~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
23866
23867 #~ msgid "&Save Playlist..."
23868 #~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
23869
23870 #~ msgid "Sort by &Title"
23871 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
23872
23873 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23874 #~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
23875
23876 #~ msgid "&Shuffle"
23877 #~ msgstr "&Zamíchat"
23878
23879 #~ msgid "D&elete"
23880 #~ msgstr "O&dstranit"
23881
23882 #~ msgid "&Manage"
23883 #~ msgstr "&Spravovat"
23884
23885 #~ msgid "S&ort"
23886 #~ msgstr "&Třídit"
23887
23888 #~ msgid "&Selection"
23889 #~ msgstr "&Výběr"
23890
23891 #~ msgid "&View items"
23892 #~ msgstr "&Zobrazit položky"
23893
23894 #~ msgid "Play this Branch"
23895 #~ msgstr "Přehrát tuto větev"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Preparse"
23899 #~ msgstr "Portugalština"
23900
23901 #~ msgid "Sort this Branch"
23902 #~ msgstr "Seřadit tuto větev"
23903
23904 #~ msgid "Info"
23905 #~ msgstr "Info"
23906
23907 #~ msgid "%i items in playlist"
23908 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
23909
23910 #~ msgid "root"
23911 #~ msgstr "root"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "XSPF playlist"
23915 #~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
23916
23917 #~ msgid "Playlist is empty"
23918 #~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
23919
23920 #~ msgid "Can't save"
23921 #~ msgstr "Nemohu uložit"
23922
23923 #~ msgid "One level"
23924 #~ msgstr "Jedna úroveň"
23925
23926 #~ msgid "Please enter node name"
23927 #~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
23928
23929 #~ msgid "New node"
23930 #~ msgstr "Nový uzel"
23931
23932 #~ msgid "Unknown"
23933 #~ msgstr "Neznámý"
23934
23935 #~ msgid "Alt"
23936 #~ msgstr "Alt"
23937
23938 #~ msgid "Ctrl"
23939 #~ msgstr "Ctrl"
23940
23941 #~ msgid "Shift"
23942 #~ msgstr "Shift"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Stream output MRL"
23946 #~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
23947
23948 #~ msgid "Target:"
23949 #~ msgstr "Cíl:"
23950
23951 #~ msgid "MMSH"
23952 #~ msgstr "MMSH"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Channel name"
23956 #~ msgstr "Jméno kanálu"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Select all elementary streams"
23960 #~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
23961
23962 #~ msgid "Subtitles codec"
23963 #~ msgstr "Kodek titulků"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Subtitles overlay"
23967 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
23968
23969 #~ msgid "Subtitle options"
23970 #~ msgstr "Nastavení titulků"
23971
23972 #~ msgid "Subtitles file"
23973 #~ msgstr "Soubor s titulky"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23977 #~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
23978
23979 #~ msgid "Open file"
23980 #~ msgstr "Otevřít soubor"
23981
23982 #~ msgid "Updates"
23983 #~ msgstr "Aktualizace"
23984
23985 #~ msgid "Check for updates"
23986 #~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Broadcasts"
23990 #~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
23991
23992 #~ msgid "Load"
23993 #~ msgstr "Načíst"
23994
23995 #~ msgid "Load Configuration"
23996 #~ msgstr "Nahrát nastavení"
23997
23998 #~ msgid "Save Configuration"
23999 #~ msgstr "Uložit nastavení"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "New broadcast"
24003 #~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
24004
24005 #~ msgid "Create"
24006 #~ msgstr "Vytvořit"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "VLM stream"
24010 #~ msgstr "Inicializuji proud"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24014 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
24018 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24022 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "You must choose a stream"
24026 #~ msgstr "Musíte vybrat datum."
24027
24028 #~ msgid "Unable to find playlist"
24029 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24033 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Please enter an address"
24037 #~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24041 #~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24045 #~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
24046
24047 #~ msgid "More information"
24048 #~ msgstr "Více informací"
24049
24050 #~ msgid "Save to file"
24051 #~ msgstr "Uložit do souboru"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24055 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24059 #~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Cartoon effect"
24063 #~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
24064
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24067 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Image inversion"
24071 #~ msgstr "Inverze barev"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Blurring"
24075 #~ msgstr "Rozostřuji..."
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24079 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Wave effect"
24083 #~ msgstr "Sluchátkový efekt"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24087 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24088
24089 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24090 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Image adjustment"
24094 #~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
24095
24096 #~ msgid "Video Options"
24097 #~ msgstr "Nastavení videa"
24098
24099 #~ msgid "Aspect Ratio"
24100 #~ msgstr "Poměr stran"
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid ""
24104 #~ "Preamp\n"
24105 #~ "12.0dB"
24106 #~ msgstr "PREAMP"
24107
24108 #~ msgid "More Information"
24109 #~ msgstr "Více informací"
24110
24111 #~ msgid "Stopped"
24112 #~ msgstr "Zastaveno"
24113
24114 #~ msgid "Playing"
24115 #~ msgstr "Přehrává se"
24116
24117 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24118 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24119
24120 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24121 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24122
24123 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24124 #~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
24125
24126 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24127 #~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24131 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24135 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24136
24137 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24138 #~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
24139
24140 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24141 #~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
24142
24143 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24144 #~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
24145
24146 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24147 #~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24151 #~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24155 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24159 #~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Online Help"
24163 #~ msgstr "Diskuzní fórum"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "V&iew"
24167 #~ msgstr "Zobrazení"
24168
24169 #~ msgid "&Settings"
24170 #~ msgstr "&Nastavení"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Embedded playlist"
24174 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24175
24176 #~ msgid "Previous playlist item"
24177 #~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
24178
24179 #~ msgid "Next playlist item"
24180 #~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
24181
24182 #~ msgid "Play slower"
24183 #~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
24184
24185 #~ msgid "Play faster"
24186 #~ msgstr "Přehrávat rychleji"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24190 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24191
24192 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24193 #~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
24194
24195 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24196 #~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid ""
24200 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24201 #~ "\n"
24202 #~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
24203
24204 #~ msgid ""
24205 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24206 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24207 #~ "\n"
24208 #~ msgstr ""
24209 #~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24210 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24211 #~ "\n"
24212
24213 #~ msgid "About %s"
24214 #~ msgstr "O %s"
24215
24216 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24217 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
24218
24219 #~ msgid "Open &File..."
24220 #~ msgstr "Otevřít &soubor..."
24221
24222 #~ msgid "Open D&irectory..."
24223 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24227 #~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
24228
24229 #~ msgid "Media &Info..."
24230 #~ msgstr "Informace o &médiu..."
24231
24232 #~ msgid "&Messages..."
24233 #~ msgstr "&Zprávy..."
24234
24235 #~ msgid "&Preferences..."
24236 #~ msgstr "&Nastavení..."
24237
24238 #~ msgid "Empty"
24239 #~ msgstr "Prázdný"
24240
24241 #~ msgid "RTP Unicast"
24242 #~ msgstr "RTP Unicast"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Stream to a single computer."
24246 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24247
24248 #~ msgid "RTP Multicast"
24249 #~ msgstr "RTP Multicast"
24250
24251 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24252 #~ msgstr "Okno záložek"
24253
24254 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24255 #~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
24256
24257 #~ msgid "Extended GUI"
24258 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Taskbar"
24262 #~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
24263
24264 #~ msgid "Minimal interface"
24265 #~ msgstr "Minimální rozhraní"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Size to video"
24269 #~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Show labels in toolbar"
24273 #~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24277 #~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Playlist view"
24281 #~ msgstr "Sestavuji pohled"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Embedded"
24285 #~ msgstr "Vložen"
24286
24287 #~ msgid "Both"
24288 #~ msgstr "Obojí"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24292 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24296 #~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Distortion"
24300 #~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Adds distortion effects"
24304 #~ msgstr "Efekty se s_klem"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
24308 #~ msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24312 #~ msgstr "Horní propust"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
24316 #~ msgstr "Převod indexované barvy"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24320 #~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Video canvas width"
24324 #~ msgstr "Šířka widgetu videa"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Video canvas height"
24328 #~ msgstr "Výška widgetu videa"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24332 #~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Block"
24336 #~ msgstr "Černá"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Allow"
24340 #~ msgstr "Vše"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Prompt"
24344 #~ msgstr "Pop"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24348 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Always"
24352 #~ msgstr "Vždy navrchu"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Never"
24356 #~ msgstr "Nová vlna"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Security options"
24360 #~ msgstr "Nastavení titulků"
24361
24362 #~ msgid "Track Number"
24363 #~ msgstr "Číslo stopy"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
24367 #~ msgstr "Automatická stahování"
24368
24369 #~ msgid "Video Device"
24370 #~ msgstr "Video zařízení"
24371
24372 #~ msgid "Advanced Information"
24373 #~ msgstr "Rozšířené informace"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Interfaces"
24377 #~ msgstr "Rozhraní"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Network policy"
24381 #~ msgstr "Síť:"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Some random name"
24385 #~ msgstr "Zpřístupněný název"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Find a name"
24389 #~ msgstr "Název souboru"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Lua Meta"
24393 #~ msgstr "Metal"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "About VLC media player..."
24397 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24398
24399 #~ msgid "Switch interface"
24400 #~ msgstr "Přepnout rozhraní"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "France"
24404 #~ msgstr "Trance"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Concatenate with additional files"
24408 #~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Embedded video output"
24412 #~ msgstr "Šířka video výstupu."
24413
24414 #~ msgid "Checking for Updates..."
24415 #~ msgstr "Kontroluji aktualizace..."
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Information about VLC media player."
24419 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24420
24421 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24422 #~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "General Info"
24426 #~ msgstr "Obecné"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Distribution License"
24430 #~ msgstr "Horní propust"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Switch to skins"
24434 #~ msgstr "Vybrat skin"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Always show video area"
24438 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Video Codec"
24442 #~ msgstr "Kodek videa:"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Visualisation"
24446 #~ msgstr "Vizualizace"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Always display the video"
24450 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24454 #~ msgstr "Jazyk titulků"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Color invert"
24458 #~ msgstr "Inverze barev"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "DCCP transport"
24462 #~ msgstr "UDP port"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "TCP transport"
24466 #~ msgstr "TCP vstup"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24470 #~ msgstr "UDP port"
24471
24472 #~ msgid "Codec Name"
24473 #~ msgstr "Název kodeku"
24474
24475 #~ msgid "Codec Description"
24476 #~ msgstr "Popis kodeku"
24477
24478 #~ msgid "Help options"
24479 #~ msgstr "Volby nápovědy"
24480
24481 #~ msgid "print help for the advanced options"
24482 #~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
24483
24484 #~ msgid "Charset"
24485 #~ msgstr "Znaková sada"
24486
24487 #~ msgid "Remember wizard options"
24488 #~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Video Device Name "
24492 #~ msgstr "Název video zařízení"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Audio Device Name "
24496 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24500 #~ msgstr "Video kodeky"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Open directory"
24504 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Select the device"
24508 #~ msgstr "Vyberte soubor"
24509
24510 #~ msgid ""
24511 #~ "\n"
24512 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24513 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24514 #~ msgstr ""
24515 #~ "\n"
24516 #~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
24517 #~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
24518
24519 #~ msgid "Save file..."
24520 #~ msgstr "Uložit soubor..."
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Session descriptipn"
24524 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Default Interface"
24528 #~ msgstr "Rozhraní"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "No random"
24532 #~ msgstr "Náhodně"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Album/movie/show title"
24536 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Track number/position in set"
24540 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Raw write"
24544 #~ msgstr "Zapsat animaci"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "RTCP destination port number"
24548 #~ msgstr "Název sezení"
24549
24550 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24551 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "goto is deprecated"
24555 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Replay Gain type"
24559 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
24560
24561 #~ msgid "Report a Bug"
24562 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Use DVD menus"
24566 #~ msgstr "DVD s menu"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Track number/Position"
24570 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Normal rate"
24574 #~ msgstr "Normální velikost"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "&Stats"
24578 #~ msgstr "&Nastavení"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Manage"
24582 #~ msgstr "&Spravovat"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Ctrl+X"
24586 #~ msgstr "Ctrl"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Dock playlist"
24590 #~ msgstr "seznam skladeb"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Open Directory..."
24594 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Show columns"
24598 #~ msgstr "Showtunes"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "OSS Device"
24602 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "DirectX Device"
24606 #~ msgstr "Video zařízení"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Alsa Device"
24610 #~ msgstr "Zařízení"
24611
24612 #~ msgid "&View"
24613 #~ msgstr "&Zobrazení"
24614
24615 #~ msgid "(no title)"
24616 #~ msgstr "(žádný titul)"
24617
24618 #~ msgid "(no artist)"
24619 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24620
24621 #~ msgid "(no album)"
24622 #~ msgstr "(žádné album)"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "no artist"
24626 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "no album"
24630 #~ msgstr "(žádné album)"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Multipart separator string"
24634 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "SAP sessions"
24638 #~ msgstr "Nastavení sezení."
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Ctrl+Z"
24642 #~ msgstr "Ctrl"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Growl server"
24646 #~ msgstr "Komunikační server"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Growl password"
24650 #~ msgstr "text hesla"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Growl UDP port"
24654 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Halve sample rate"
24658 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Video monitoring filter"
24662 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Video Monitor"
24666 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Statistics input file"
24670 #~ msgstr "Statistiky"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Statistics output file"
24674 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24678 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Video filters settings"
24682 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "CDDB Artist"
24686 #~ msgstr "Umělec"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "CDDB Category"
24690 #~ msgstr "port serveru CDDB"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24694 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "CDDB Genre"
24698 #~ msgstr "CDDB server"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "CDDB Year"
24702 #~ msgstr "CDDB server"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "CDDB Title"
24706 #~ msgstr "Titul"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24710 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "CD-Text Composer"
24714 #~ msgstr "Nečíst text"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "CD-Text Genre"
24718 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "CD-Text Message"
24722 #~ msgstr "Zprávy"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "CD-Text Performer"
24726 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "CD-Text Title"
24730 #~ msgstr "Následující titul"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24734 #~ msgstr "Aplikace"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24738 #~ msgstr "Vydavatel"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24742 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Console"
24746 #~ msgstr "Ovladač"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24750 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Corba control"
24754 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "corba control module"
24758 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
24762 #~ msgstr "Zleva doprava"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
24766 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
24770 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
24774 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
24778 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
24782 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Fixing AVI Index"
24786 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
24790 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Playlist metademux"
24794 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Segment filename"
24798 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Muxing application"
24802 #~ msgstr "Aplikace"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Writing application"
24806 #~ msgstr "Aplikace"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Native playlist import"
24810 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Podcast Link"
24814 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Podcast Copyright"
24818 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Podcast Keywords"
24822 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24826 #~ msgstr "velikost titulků"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24830 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Podcast Author"
24834 #~ msgstr "původní autor"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Podcast Duration"
24838 #~ msgstr "Trvání souboru:"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Podcast Type"
24842 #~ msgstr "Typ spojení"
24843
24844 #~ msgid "Mime type"
24845 #~ msgstr "Typ MIME"
24846
24847 #~ msgid "Open Messages Window"
24848 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
24849
24850 #~ msgid "Dismiss"
24851 #~ msgstr "Zavřít"
24852
24853 #~ msgid "Do not display further errors"
24854 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
24858 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24862 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24866 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
24867
24868 #~ msgid "M3U file"
24869 #~ msgstr "Soubor M3U"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Sorted by Artist"
24873 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Sorted by Album"
24877 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Playlist stress tests"
24881 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "DAAP shares"
24885 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "DAAP access"
24889 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Distort video filter"
24893 #~ msgstr "Horní propust"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Marquee text to display."
24897 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
24898
24899 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24900 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "History parameter"
24904 #~ msgstr "Data parametrů"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
24908 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Y offset, down from the top"
24912 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Time overlay"
24916 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Time display sub filter"
24920 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Standard Play"
24924 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "MSN"
24928 #~ msgstr "MSN"
24929
24930 #~ msgid "Vertical border width"
24931 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
24932
24933 #~ msgid "Horizontal border width"
24934 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
24935
24936 #~ msgid "%s"
24937 #~ msgstr "%s"
24938
24939 #~ msgid "Image"
24940 #~ msgstr "Obrázek"
24941
24942 #~ msgid "Center-Center"
24943 #~ msgstr "Střed-Střed"
24944
24945 #~ msgid "Left-Center"
24946 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
24947
24948 #~ msgid "Right-Center"
24949 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
24950
24951 #~ msgid "Center-Top"
24952 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
24953
24954 #~ msgid "Left-Top"
24955 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
24956
24957 #~ msgid "Right-Top"
24958 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
24959
24960 #~ msgid "Center-Bottom"
24961 #~ msgstr "Střed-Dole"
24962
24963 #~ msgid "Left-Bottom"
24964 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
24965
24966 #~ msgid "Right-Bottom"
24967 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Password: \ 1"
24971 #~ msgstr "Heslo:"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Big"
24975 #~ msgstr "Bridge"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Extra Audio File"
24979 #~ msgstr "Použít _filtry"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Media File"
24983 #~ msgstr "Médium: %s"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "QWidget"
24987 #~ msgstr "Šířka"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "margin"
24991 #~ msgstr "Amharština"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "spacing"
24995 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Line"
24999 #~ msgstr "Lineární"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "line"
25003 #~ msgstr "Obrys"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "orientation"
25007 #~ msgstr "Více informací"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "QGroupBox"
25011 #~ msgstr "Skupina"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "enabled"
25015 #~ msgstr "zapnout"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "checkable"
25019 #~ msgstr "zapnout"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25023 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Disk"
25027 #~ msgstr "Disk"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25031 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25035 #~ msgstr "text hesla"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Connecting..."
25039 #~ msgstr "Nastavení..."
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Dummy video filter"
25043 #~ msgstr "Horní propust"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Dummy VF"
25047 #~ msgstr "prázdné"