]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
hmmm i should use a clean tree for update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
75 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
76 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
95 #: src/video_output/video_output.c:429
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
133 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
140 #: modules/stream_out/transcode.c:202
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Nastavení videa"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #, fuzzy
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Titulky/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Vstup / Kodeky"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 #, fuzzy
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Podporované moduly:"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 #, fuzzy
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "Použít _filtry"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid ""
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 "you are doing."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "Demultiplexery"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video kodeky"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "Audio kodeky"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Ostatní kodeky"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:129
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:132
237 msgid "General input settings. Use with care."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 #, fuzzy
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "výstupní soubor"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
258 #, fuzzy
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:147
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Multiplexery"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:149
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:155
275 #, fuzzy
276 msgid "Access output"
277 msgstr "výstupní soubor"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:157
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:162
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr "Paketizéry"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:164
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:170
300 #, fuzzy
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Inicializuji proud"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
312 msgid "SAP"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:181
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
323 msgid "VOD"
324 msgstr "Video On Demand"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:182
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
331 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Playlist"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:187
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:191
349 #, fuzzy
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "Podle chování Nautilu"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
354 #, fuzzy
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Služby online"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Rozšířené"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 #, fuzzy
375 msgid "CPU features"
376 msgstr "Funkce Groupwise"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 msgid ""
380 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
381 "not change these settings."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Pokročilá nastavení"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
395 msgid "Network"
396 msgstr "Síť"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 #, fuzzy
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 #, fuzzy
413 msgid "Packetizer modules settings"
414 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:220
417 #, fuzzy
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Nastavení sendmailu"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:222
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:225
426 #, fuzzy
427 msgid "Dialog providers settings"
428 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "Dialog providers can be configured here."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:229
435 #, fuzzy
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:231
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:238
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Nápověda není k dispozici"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:239
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
452
453 #: include/vlc_interface.h:146
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 #, fuzzy
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Pokročilá nastavení..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
470 #, fuzzy
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "Otevřít &složku..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
475 #, fuzzy
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
480 #, fuzzy
481 msgid "Information..."
482 msgstr "Information"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 #, fuzzy
486 msgid "Messages..."
487 msgstr "&Zprávy..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 #, fuzzy
491 msgid "Extended settings..."
492 msgstr "Nastavení sendmailu"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 #, fuzzy
496 msgid "About VLC media player..."
497 msgstr "O programu VLC media player"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
512 msgid "Play"
513 msgstr "Přehrát"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:49
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "Meta-informace"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Odstranit"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "&Třídit"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
535 msgid "Add node"
536 msgstr "Přidat uzel"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54
539 #, fuzzy
540 msgid "Stream..."
541 msgstr "Proud"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:55
544 #, fuzzy
545 msgid "Save..."
546 msgstr "Uložit &jako..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "Opakovat vše"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:60
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "Opakovat aktuální"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:61
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
563 msgid "Random"
564 msgstr "Náhodně"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:64
567 #, fuzzy
568 msgid "No random"
569 msgstr "Náhodně"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:66
572 #, fuzzy
573 msgid "Add to playlist"
574 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:67
577 #, fuzzy
578 msgid "Add to media library"
579 msgstr "Knihovna médií"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
582 #, fuzzy
583 msgid "Add file..."
584 msgstr "Uložit soubor..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:70
587 #, fuzzy
588 msgid "Advanced open..."
589 msgstr "Pokročilá nastavení..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
592 #, fuzzy
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "Přidat &složku..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Save playlist to file..."
599 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:74
602 #, fuzzy
603 msgid "Load playlist file..."
604 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
608 msgid "Search"
609 msgstr "Hledat"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:77
612 #, fuzzy
613 msgid "Search filter"
614 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:79
617 #, fuzzy
618 msgid "Additional sources"
619 msgstr "Doplňující ladící informace"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:83
622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
630 #, fuzzy
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "Duplikovat obrázek"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:89
635 #, fuzzy
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "Všechny obrázky"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:91
640 #, fuzzy
641 msgid "Magnification"
642 msgstr "Cíl"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:92
645 msgid ""
646 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 "be magnified."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:95
651 #, fuzzy
652 msgid "Waves"
653 msgstr "Vlna"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:96
656 #, fuzzy
657 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 msgstr "Efekty se s_klem"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:98
661 #, fuzzy
662 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 msgstr "Efekty se s_klem"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:100
666 #, fuzzy
667 msgid "Image colors inversion"
668 msgstr "Inverze barev"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:102
671 msgid "Split the image to make an image wall"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:104
675 msgid ""
676 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
677 "The video gets split in parts that you must sort."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:107
681 msgid ""
682 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
683 "Try changing the various settings for different effects"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:110
687 msgid ""
688 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
689 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
690 "settings."
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
694 msgid "Meta-information"
695 msgstr "Meta-informace"
696
697 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
698 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
699 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
703 msgid "Title"
704 msgstr "Titul"
705
706 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
707 msgid "Artist"
708 msgstr "Umělec"
709
710 #: include/vlc_meta.h:35
711 msgid "Genre"
712 msgstr "Žánr"
713
714 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
715 msgid "Copyright"
716 msgstr "Copyright"
717
718 #: include/vlc_meta.h:37
719 #, fuzzy
720 msgid "Album/movie/show title"
721 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
722
723 #: include/vlc_meta.h:38
724 #, fuzzy
725 msgid "Track number/position in set"
726 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
727
728 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
730 msgid "Description"
731 msgstr "Popis"
732
733 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
734 msgid "Rating"
735 msgstr "Hodnocení"
736
737 #: include/vlc_meta.h:41
738 msgid "Date"
739 msgstr "Datum"
740
741 #: include/vlc_meta.h:42
742 #, fuzzy
743 msgid "Setting"
744 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
745
746 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
748 msgid "URL"
749 msgstr "URL"
750
751 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
753 msgid "Language"
754 msgstr "Jazyk"
755
756 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
757 msgid "Now Playing"
758 msgstr "Nyní se přehrává"
759
760 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
761 msgid "Publisher"
762 msgstr "Vydavatel"
763
764 #: include/vlc_meta.h:47
765 msgid "Encoded by"
766 msgstr ""
767
768 #: include/vlc_meta.h:49
769 #, fuzzy
770 msgid "Art URL"
771 msgstr "URL"
772
773 #: include/vlc_meta.h:51
774 msgid "Codec Name"
775 msgstr "Název kodeku"
776
777 #: include/vlc_meta.h:52
778 msgid "Codec Description"
779 msgstr "Popis kodeku"
780
781 #: include/vlc/vlc.h:580
782 msgid ""
783 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
784 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
785 "see the file named COPYING for details.\n"
786 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
787 msgstr ""
788
789 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
790 #: src/audio_output/filters.c:224
791 #, fuzzy
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "Použít _filtry"
794
795 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
796 #: src/audio_output/filters.c:225
797 #, c-format
798 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
799 msgstr ""
800
801 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
802 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
803 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
804 msgid "Disable"
805 msgstr "Vypnout"
806
807 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
808 msgid "Spectrometer"
809 msgstr ""
810
811 #: src/audio_output/input.c:90
812 #, fuzzy
813 msgid "Scope"
814 msgstr "Rozsah"
815
816 #: src/audio_output/input.c:92
817 #, fuzzy
818 msgid "Spectrum"
819 msgstr "Analyzátor spektra"
820
821 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
822 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
824 msgid "Equalizer"
825 msgstr "Ekvalizér"
826
827 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
828 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
829 #, fuzzy
830 msgid "Audio filters"
831 msgstr "Použít _filtry"
832
833 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
834 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
835 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
836 #, fuzzy
837 msgid "Audio Channels"
838 msgstr "Zvukové kanály"
839
840 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
841 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
842 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
843 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
844 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
845 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
846 msgid "Stereo"
847 msgstr "Stereo"
848
849 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
850 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
851 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
852 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
853 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
855 msgid "Left"
856 msgstr "Vlevo"
857
858 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
859 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
860 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
861 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
862 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
864 msgid "Right"
865 msgstr "Vpravo"
866
867 #: src/audio_output/output.c:134
868 msgid "Dolby Surround"
869 msgstr "Dolby Surround"
870
871 #: src/audio_output/output.c:146
872 #, fuzzy
873 msgid "Reverse stereo"
874 msgstr "32 kHz Stereo"
875
876 #: src/extras/getopt.c:636
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
879 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
880
881 #: src/extras/getopt.c:661
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
884 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:666
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
894 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:713
897 #, c-format
898 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
899 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:717
902 #, c-format
903 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
904 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:743
907 #, c-format
908 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
909 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:746
912 #, c-format
913 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
914 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
917 #, c-format
918 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
919 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:823
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
924 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:841
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
929 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
930
931 #: src/input/control.c:287
932 #, c-format
933 msgid "Bookmark %i"
934 msgstr "Záložka %i"
935
936 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
938 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
940 #: modules/stream_out/es.c:379
941 #, fuzzy
942 msgid "Streaming / Transcoding failed"
943 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
944
945 #: src/input/decoder.c:118
946 msgid "VLC could not open the packetizer module."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:130
950 msgid "VLC could not open the decoder module."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:140
954 msgid "No suitable decoder module for format"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:141
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
961 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
965 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
966 #: modules/access/cdda/info.c:999
967 #, c-format
968 msgid "Track %i"
969 msgstr "Stopa %i"
970
971 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
972 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
973 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
974 msgid "Program"
975 msgstr "Program"
976
977 # stream?
978 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
979 #, c-format
980 msgid "Stream %d"
981 msgstr "Proud %d"
982
983 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
986 msgid "Codec"
987 msgstr "kodek"
988
989 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
990 #: modules/gui/macosx/output.m:153
991 msgid "Type"
992 msgstr "Typ"
993
994 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
995 #: modules/gui/macosx/output.m:176
996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
997 msgid "Channels"
998 msgstr "Kanály"
999
1000 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
1001 msgid "Sample rate"
1002 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1005 #, c-format
1006 msgid "%d Hz"
1007 msgstr "%d Hz"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1622
1010 msgid "Bits per sample"
1011 msgstr "Bitů na vzorek"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1014 #: modules/access/pvr.c:84
1015 msgid "Bitrate"
1016 msgstr "Bitrate"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1628
1019 #, c-format
1020 msgid "%d kb/s"
1021 msgstr "%d kb/s"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1639
1024 msgid "Resolution"
1025 msgstr "Rozlišení"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1645
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Frame rate"
1035 msgstr "frekvence rámců"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:1662
1038 msgid "Subtitle"
1039 msgstr "Titulky"
1040
1041 #: src/input/input.c:2058
1042 msgid "Your input can't be opened"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/input.c:2059
1046 #, c-format
1047 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/input/input.c:2134
1051 msgid "Can't recognize the input's format"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/input.c:2135
1055 #, c-format
1056 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/input/var.c:115
1060 msgid "Bookmark"
1061 msgstr "Záložka"
1062
1063 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1064 msgid "Programs"
1065 msgstr "Programy"
1066
1067 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1068 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1069 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1070 msgid "Chapter"
1071 msgstr "Kapitola"
1072
1073 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1074 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1075 msgid "Navigation"
1076 msgstr "Navigace"
1077
1078 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1079 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1080 msgid "Video Track"
1081 msgstr "Video stopa"
1082
1083 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1084 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1085 msgid "Audio Track"
1086 msgstr "Zvuková stopa"
1087
1088 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1089 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1090 msgid "Subtitles Track"
1091 msgstr "Titulky"
1092
1093 #: src/input/var.c:256
1094 msgid "Next title"
1095 msgstr "Následující titul"
1096
1097 #: src/input/var.c:261
1098 msgid "Previous title"
1099 msgstr "předchozí titul"
1100
1101 #: src/input/var.c:284
1102 #, c-format
1103 msgid "Title %i"
1104 msgstr "Titul %i"
1105
1106 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1107 #, c-format
1108 msgid "Chapter %i"
1109 msgstr "Kapitola %i"
1110
1111 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1112 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1113 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1114 msgid "Next chapter"
1115 msgstr "Následující kapitola"
1116
1117 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1118 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1119 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1120 msgid "Previous chapter"
1121 msgstr "Předchozí kapitola"
1122
1123 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1124 #, c-format
1125 msgid "Media: %s"
1126 msgstr "Médium: %s"
1127
1128 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1129 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1135 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1136 msgid "Cancel"
1137 msgstr "Zrušit"
1138
1139 #: src/interface/interaction.c:363
1140 msgid "Ok"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/interface/interface.c:340
1144 msgid "Switch interface"
1145 msgstr "Přepnout rozhraní"
1146
1147 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1149 msgid "Add Interface"
1150 msgstr "Přidat rozhraní"
1151
1152 #: src/interface/interface.c:373
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Telnet Interface"
1155 msgstr "Rozhraní"
1156
1157 #: src/interface/interface.c:376
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Web Interface"
1160 msgstr "Rozhraní"
1161
1162 #: src/interface/interface.c:379
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Debug logging"
1165 msgstr "Přihlašuji se"
1166
1167 #: src/interface/interface.c:382
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Mouse Gestures"
1170 msgstr "Gesta"
1171
1172 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1173 #: src/misc/modules.c:1993
1174 msgid "C"
1175 msgstr "cs"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:294
1178 msgid "Help options"
1179 msgstr "Volby nápovědy"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1182 msgid "string"
1183 msgstr "string"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1186 msgid "integer"
1187 msgstr "integer"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1190 msgid "float"
1191 msgstr "float"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1410
1194 #, fuzzy
1195 msgid " (default enabled)"
1196 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1411
1199 #, fuzzy
1200 msgid " (default disabled)"
1201 msgstr "Příkaz zakázán"
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1593
1204 #, c-format
1205 msgid "VLC version %s\n"
1206 msgstr "VLC verze %s\n"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1594
1209 #, c-format
1210 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1211 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1596
1214 #, c-format
1215 msgid "Compiler: %s\n"
1216 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1217
1218 #: src/libvlc-common.c:1599
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1221 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1222
1223 #: src/libvlc-common.c:1631
1224 msgid ""
1225 "\n"
1226 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:1652
1230 msgid ""
1231 "\n"
1232 "Press the RETURN key to continue...\n"
1233 msgstr ""
1234 "\n"
1235 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1238 msgid "Auto"
1239 msgstr "Auto"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:47
1242 msgid "American English"
1243 msgstr "Americká angličtina"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:47
1246 msgid "British English"
1247 msgstr "Britská angličtina"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1250 msgid "Catalan"
1251 msgstr "Katalánština"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1254 msgid "Czech"
1255 msgstr "Čeština"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1258 msgid "Danish"
1259 msgstr "Dánština"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1262 msgid "German"
1263 msgstr "Němčina"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1266 msgid "Spanish"
1267 msgstr "Španělština"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1270 msgid "French"
1271 msgstr "Francouzština"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:49
1274 msgid "Galician"
1275 msgstr "Galština"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1278 msgid "Hebrew"
1279 msgstr "Hebrejština"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1282 msgid "Hungarian"
1283 msgstr "Maďarština"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1286 msgid "Italian"
1287 msgstr "Italština"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1290 msgid "Japanese"
1291 msgstr "Japonština"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1294 msgid "Georgian"
1295 msgstr "Gruzínština"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1298 msgid "Korean"
1299 msgstr "Korejština"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1302 msgid "Malay"
1303 msgstr "Malajština"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1306 msgid "Dutch"
1307 msgstr "Holandština"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:51
1310 msgid "Occitan"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:51
1314 msgid "Brazilian Portuguese"
1315 msgstr "Brazilská portugalština"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1318 msgid "Romanian"
1319 msgstr "Rumunština"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1322 msgid "Russian"
1323 msgstr "Ruština"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1326 msgid "Slovak"
1327 msgstr "Slovenština"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1330 msgid "Slovenian"
1331 msgstr "Slovinština"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1334 msgid "Swedish"
1335 msgstr "Švédština"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1338 msgid "Turkish"
1339 msgstr "Turečtina"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:53
1342 msgid "Simplified Chinese"
1343 msgstr "Zjednodušená čínština"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:53
1346 msgid "Chinese Traditional"
1347 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:72
1350 msgid ""
1351 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1352 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1353 "related options."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:76
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Interface module"
1359 msgstr "Adresáře s moduly"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:78
1362 msgid ""
1363 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1364 "automatically select the best module available."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Extra interface modules"
1370 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:84
1373 msgid ""
1374 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1375 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1376 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1377 "\", \"gestures\" ...)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:91
1381 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:93
1385 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1386 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:95
1389 msgid ""
1390 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1391 "1=warnings, 2=debug)."
1392 msgstr ""
1393 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1394 "1=varování, 2=ladící informace)"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:98
1397 msgid "Be quiet"
1398 msgstr "Potichu"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:100
1401 msgid "Turn off all warning and information messages."
1402 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:102
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Default stream"
1407 msgstr "Inicializuji proud"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:104
1410 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1411 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:107
1414 msgid ""
1415 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1416 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1417 msgstr ""
1418 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1419 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:111
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Color messages"
1424 msgstr "Barva chybových zpráv"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:113
1427 msgid ""
1428 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1429 "needs Linux color support for this to work."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:116
1433 msgid "Show advanced options"
1434 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:118
1437 msgid ""
1438 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1439 "available options, including those that most users should never touch."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Show interface with mouse"
1445 msgstr "Spustit umístěním myši"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:124
1448 msgid ""
1449 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1450 "edge of the screen in fullscreen mode."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:127
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Interface interaction"
1456 msgstr "_Optimální odhad"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:129
1459 msgid ""
1460 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1461 "user input is required."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:139
1465 msgid ""
1466 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1467 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1468 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1469 "the \"audio filters\" modules section."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:145
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Audio output module"
1475 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:147
1478 msgid ""
1479 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1480 "automatically select the best method available."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1484 msgid "Enable audio"
1485 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:153
1488 msgid ""
1489 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1490 "not take place, thus saving some processing power."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:156
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Force mono audio"
1496 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:157
1499 msgid "This will force a mono audio output."
1500 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:159
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Default audio volume"
1505 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:161
1508 msgid ""
1509 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:164
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Audio output saved volume"
1515 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:166
1518 msgid ""
1519 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1520 "should not change this option manually."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:169
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Audio output volume step"
1526 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:171
1529 msgid ""
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 "0 to 1024."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:174
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1537 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:176
1540 msgid ""
1541 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1542 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:180
1546 #, fuzzy
1547 msgid "High quality audio resampling"
1548 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:182
1551 msgid ""
1552 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1553 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1554 "resampling algorithm will be used instead."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:187
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Audio desynchronization compensation"
1560 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:189
1563 msgid ""
1564 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1565 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:192
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Audio output channels mode"
1571 msgstr ""
1572 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:194
1575 msgid ""
1576 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1577 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1578 "played)."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:198
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Use S/PDIF when available"
1584 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:200
1587 msgid ""
1588 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1589 "audio stream being played."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:203
1593 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:205
1597 msgid ""
1598 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1599 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1600 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1601 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:211
1605 msgid "On"
1606 msgstr "Zapnuto"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:211
1609 msgid "Off"
1610 msgstr "Vypnuto"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:216
1613 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:219
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Audio visualizations "
1619 msgstr "Informace o zvuku"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:221
1622 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:229
1626 msgid ""
1627 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1628 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1629 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1630 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1631 "options."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:235
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Video output module"
1637 msgstr "Šířka video výstupu."
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:237
1640 msgid ""
1641 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1646 msgid "Enable video"
1647 msgstr "Povolit video"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:242
1650 msgid ""
1651 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1652 "not take place, thus saving some processing power."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1657 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1658 msgid "Video width"
1659 msgstr "Šířka videa"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:247
1662 msgid ""
1663 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1664 "characteristics."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1669 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1670 msgid "Video height"
1671 msgstr "Výška videa"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:252
1674 msgid ""
1675 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1676 "video characteristics."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:255
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Video X coordinate"
1682 msgstr "Maximální souřadnice X"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:257
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1687 "coordinate)."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:260
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Video Y coordinate"
1693 msgstr "Maximální souřadnice X"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:262
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1698 "coordinate)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:265
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Video title"
1704 msgstr "Popiska linku"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:267
1707 msgid ""
1708 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1709 "interface)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:270
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Video alignment"
1715 msgstr "Zarovnání textu"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:272
1718 msgid ""
1719 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1720 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1721 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1725 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1726 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1728 #: modules/video_filter/rss.c:160
1729 msgid "Center"
1730 msgstr "Uprostřed"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1733 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1735 #: modules/video_filter/rss.c:160
1736 msgid "Top"
1737 msgstr "Nahoře"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1740 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1741 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1742 #: modules/video_filter/rss.c:160
1743 msgid "Bottom"
1744 msgstr "Dole"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1747 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1749 #: modules/video_filter/rss.c:161
1750 msgid "Top-Left"
1751 msgstr "Nahoře vlevo"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1754 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1755 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1756 #: modules/video_filter/rss.c:161
1757 msgid "Top-Right"
1758 msgstr "Nahoře vpravo"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1761 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1763 #: modules/video_filter/rss.c:161
1764 msgid "Bottom-Left"
1765 msgstr "Dole vlevo"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1768 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1770 #: modules/video_filter/rss.c:161
1771 msgid "Bottom-Right"
1772 msgstr "Dole vpravo"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:280
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Zoom video"
1777 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:282
1780 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:284
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Grayscale video output"
1786 msgstr "Šířka video výstupu."
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:286
1789 msgid ""
1790 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1791 "save some processing power."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:289
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Embedded video"
1797 msgstr "Šířka video výstupu."
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:291
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Embed the video output in the main interface."
1802 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:293
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Fullscreen video output"
1807 msgstr "Šířka video výstupu."
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:295
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Start video in fullscreen mode"
1812 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:297
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Overlay video output"
1817 msgstr "Šířka video výstupu."
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:299
1820 msgid ""
1821 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1822 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1826 msgid "Always on top"
1827 msgstr "Vždy navrchu"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:304
1830 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:306
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Disable screensaver"
1836 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:307
1839 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:309
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Window decorations"
1845 msgstr "Včetně dekorace"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:311
1848 msgid ""
1849 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1850 "giving a \"minimal\" window."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:314
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Video output filter module"
1856 msgstr "Šířka video výstupu."
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:316
1859 msgid ""
1860 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1861 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:320
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Video filter module"
1867 msgstr "nastavit název modulu"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:322
1870 msgid ""
1871 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1872 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:326
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1878 msgstr "Uložit snímek videa"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:328
1881 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video snapshot file prefix"
1887 msgstr "Uložit snímek videa"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:334
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Video snapshot format"
1892 msgstr "Uložit snímek videa"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:336
1895 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:338
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Display video snapshot preview"
1901 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:340
1904 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:342
1908 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:344
1912 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:346
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video cropping"
1918 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:348
1921 msgid ""
1922 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1923 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:352
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Source aspect ratio"
1929 msgstr "Zachovat poměr stran"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:354
1932 msgid ""
1933 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1934 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1935 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1936 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1937 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:361
1941 msgid "Custom crop ratios list"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:363
1945 msgid ""
1946 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1947 "crop ratios list."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:366
1951 msgid "Custom aspect ratios list"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:368
1955 msgid ""
1956 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1957 "aspect ratio list."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:371
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Fix HDTV height"
1963 msgstr "Výška hlavního okna"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:373
1966 msgid ""
1967 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1968 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1969 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:378
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1975 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:380
1978 msgid ""
1979 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1980 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1981 "order to keep proportions."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:385
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Skip frames"
1987 msgstr "Zobrazovat rámce"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:387
1990 msgid ""
1991 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1992 "your computer is not powerful enough"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:390
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Drop late frames"
1998 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:392
2001 msgid ""
2002 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2003 "intended display date)."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:395
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Quiet synchro"
2009 msgstr "Potichu"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:397
2012 msgid ""
2013 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2014 "synchronization mechanism."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:406
2018 msgid ""
2019 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2020 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2021 "channel."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:411
2025 msgid ""
2026 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2027 "Restrictions Management measure."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:414
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Clock reference average counter"
2033 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:416
2036 msgid ""
2037 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2038 "to 10000."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:419
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Clock synchronisation"
2044 msgstr "Tradiční hodiny"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:421
2047 msgid ""
2048 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2049 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Network synchronisation"
2055 msgstr "Proxy sítě"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:426
2058 msgid ""
2059 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2060 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2064 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2067 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2071 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2072 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Default"
2075 msgstr "Implicitní"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2078 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2081 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Enable"
2084 msgstr "Zapnout"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:434
2087 msgid "UDP port"
2088 msgstr "UDP port"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:436
2091 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:438
2095 #, fuzzy
2096 msgid "MTU of the network interface"
2097 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:440
2100 msgid ""
2101 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2102 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Hop limit (TTL)"
2108 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:445
2111 msgid ""
2112 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2113 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2114 "in default)."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:449
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Multicast output interface"
2120 msgstr "Minimální rozhraní"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:451
2123 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:453
2127 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:455
2131 msgid ""
2132 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2133 "table."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:458
2137 msgid "DiffServ Code Point"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:459
2141 msgid ""
2142 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2143 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:465
2147 msgid ""
2148 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2149 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:471
2153 msgid ""
2154 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2155 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2156 "(like DVB streams for example)."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2160 msgid "Audio track"
2161 msgstr "Zvuková stopa"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:479
2164 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2168 msgid "Subtitles track"
2169 msgstr "Titulky"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:484
2172 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:487
2176 msgid "Audio language"
2177 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:489
2180 msgid ""
2181 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2182 "letter country code)."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:492
2186 msgid "Subtitle language"
2187 msgstr "Jazyk titulků"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:494
2190 msgid ""
2191 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2192 "letter country code)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:498
2196 msgid "Audio track ID"
2197 msgstr "ID zvukové stopy"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:500
2200 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2201 msgstr "ID proudu audio stopy."
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:502
2204 msgid "Subtitles track ID"
2205 msgstr "ID titulků"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:504
2208 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2209 msgstr "ID proudu titulků"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:506
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Input repetitions"
2214 msgstr "Neplatný vstup"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:508
2217 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:510
2221 msgid "Start time"
2222 msgstr "Čas začátku"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:512
2225 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2226 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:514
2229 msgid "Stop time"
2230 msgstr "Čas konce"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:516
2233 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2234 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:518
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Input list"
2239 msgstr "položka seznamu"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:520
2242 msgid ""
2243 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2244 "together after the normal one."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:523
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Input slave (experimental)"
2250 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:525
2253 msgid ""
2254 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2255 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2256 "inputs."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:529
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Bookmarks list for a stream"
2262 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:531
2265 msgid ""
2266 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2267 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2268 "{...}\""
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:537
2272 msgid ""
2273 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2274 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2275 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2276 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:543
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Force subtitle position"
2282 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:545
2285 msgid ""
2286 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2287 "over the movie. Try several positions."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:548
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Enable sub-pictures"
2293 msgstr "Obrázky a text"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:550
2296 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2300 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2301 #, fuzzy
2302 msgid "On Screen Display"
2303 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:554
2306 msgid ""
2307 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2308 "Display)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:557
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Text rendering module"
2314 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:559
2317 msgid ""
2318 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2319 "instance."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:562
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Subpictures filter module"
2325 msgstr "nastavit název modulu"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:564
2328 msgid ""
2329 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2330 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:567
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Autodetect subtitle files"
2336 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:569
2339 msgid ""
2340 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2341 "(based on the filename of the movie)."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:572
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2347 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:574
2350 msgid ""
2351 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2352 "Options are:\n"
2353 "0 = no subtitles autodetected\n"
2354 "1 = any subtitle file\n"
2355 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2356 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2357 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:582
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Subtitle autodetection paths"
2363 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:584
2366 msgid ""
2367 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2368 "found in the current directory."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:587
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Use subtitle file"
2374 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:589
2377 msgid ""
2378 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2379 "subtitle file."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:592
2383 msgid "DVD device"
2384 msgstr "DVD zařízení"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:595
2387 msgid ""
2388 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2389 "the drive letter (eg. D:)"
2390 msgstr ""
2391 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2392 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:599
2395 msgid "This is the default DVD device to use."
2396 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:602
2399 msgid "VCD device"
2400 msgstr "VCD zařízení"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:605
2403 msgid ""
2404 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2405 "scan for a suitable CD-ROM device."
2406 msgstr ""
2407 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2408 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:609
2411 msgid "This is the default VCD device to use."
2412 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:612
2415 msgid "Audio CD device"
2416 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:615
2419 msgid ""
2420 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2421 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2422 msgstr ""
2423 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2424 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:619
2427 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2428 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Force IPv6"
2433 msgstr "Tunel IPv6"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:624
2436 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:626
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Force IPv4"
2442 msgstr "Lidská síla"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:628
2445 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:630
2449 #, fuzzy
2450 msgid "TCP connection timeout"
2451 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:632
2454 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:634
2458 #, fuzzy
2459 msgid "SOCKS server"
2460 msgstr "Komunikační server"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:636
2463 msgid ""
2464 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2465 "used for all TCP connections"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:639
2469 #, fuzzy
2470 msgid "SOCKS user name"
2471 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:641
2474 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:643
2478 #, fuzzy
2479 msgid "SOCKS password"
2480 msgstr "text hesla"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:645
2483 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:647
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Title metadata"
2489 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:649
2492 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:651
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Author metadata"
2498 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:653
2501 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:655
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Artist metadata"
2507 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:657
2510 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:659
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Genre metadata"
2516 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:661
2519 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:663
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Copyright metadata"
2525 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:665
2528 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:667
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Description metadata"
2534 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:669
2537 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:671
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Date metadata"
2543 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:673
2546 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:675
2550 #, fuzzy
2551 msgid "URL metadata"
2552 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:677
2555 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:681
2559 msgid ""
2560 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2561 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2562 "can break playback of all your streams."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:685
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Preferred decoders list"
2568 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:687
2571 msgid ""
2572 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2573 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2574 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:692
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Preferred encoders list"
2580 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:694
2583 msgid ""
2584 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:703
2588 msgid ""
2589 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2590 "subsystem."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:706
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Default stream output chain"
2596 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:708
2599 msgid ""
2600 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2601 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2602 "all streams."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:712
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Enable streaming of all ES"
2608 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:714
2611 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:716
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Display while streaming"
2617 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:718
2620 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:720
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Enable video stream output"
2626 msgstr "ASCII-art video výstup"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:722
2629 msgid ""
2630 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2631 "facility when this last one is enabled."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:725
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Enable audio stream output"
2637 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:727
2640 msgid ""
2641 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2642 "facility when this last one is enabled."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:730
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Enable SPU stream output"
2648 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:732
2651 msgid ""
2652 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2653 "facility when this last one is enabled."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:735
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Keep stream output open"
2659 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:737
2662 msgid ""
2663 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2664 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2665 "specified)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:741
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Preferred packetizer list"
2671 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:743
2674 msgid ""
2675 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:746
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Mux module"
2681 msgstr "Adresáře s moduly"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:748
2684 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:750
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Access output module"
2690 msgstr "nastavit název modulu"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:752
2693 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:754
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Control SAP flow"
2699 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:756
2702 msgid ""
2703 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2704 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:760
2708 #, fuzzy
2709 msgid "SAP announcement interval"
2710 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:762
2713 msgid ""
2714 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2715 "between SAP announcements."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:771
2719 msgid ""
2720 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2721 "always leave all these enabled."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:774
2725 msgid "Enable FPU support"
2726 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:776
2729 msgid ""
2730 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2731 "advantage of it."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:779
2735 msgid "Enable CPU MMX support"
2736 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:781
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2742 "of them."
2743 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:784
2746 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2747 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:786
2750 msgid ""
2751 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2752 "advantage of them."
2753 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:789
2756 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2757 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:791
2760 msgid ""
2761 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2762 "advantage of them."
2763 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:794
2766 msgid "Enable CPU SSE support"
2767 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:796
2770 msgid ""
2771 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2772 "of them."
2773 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:799
2776 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2777 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:801
2780 msgid ""
2781 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2782 "of them."
2783 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:804
2786 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2787 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:806
2790 msgid ""
2791 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2792 "advantage of them."
2793 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:811
2796 msgid ""
2797 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2798 "you really know what you are doing."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:814
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Memory copy module"
2804 msgstr "nastavit název modulu"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:816
2807 msgid ""
2808 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2809 "select the fastest one supported by your hardware."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:819
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Access module"
2815 msgstr "Adresáře s moduly"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:821
2818 msgid ""
2819 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2820 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2821 "option unless you really know what you are doing."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:825
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Access filter module"
2827 msgstr "nastavit název modulu"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:827
2830 msgid ""
2831 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2832 "used for instance for timeshifting."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:830
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Demux module"
2838 msgstr "Adresáře s moduly"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:832
2841 msgid ""
2842 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2843 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2844 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2845 "you really know what you are doing."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:837
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Allow real-time priority"
2851 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:839
2854 msgid ""
2855 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2856 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2857 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2858 "only activate this if you know what you're doing."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:845
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Adjust VLC priority"
2864 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:847
2867 msgid ""
2868 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2869 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2870 "VLC instances."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:851
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Minimize number of threads"
2876 msgstr "Spustí POČET vláken"
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:853
2879 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:855
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Modules search path"
2885 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:857
2888 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:859
2892 #, fuzzy
2893 msgid "VLM configuration file"
2894 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:861
2897 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:863
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Use a plugins cache"
2903 msgstr ""
2904 "%s:\n"
2905 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2906 "%u%% je cache"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:865
2909 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:867
2913 msgid "Collect statistics"
2914 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:869
2917 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2918 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:871
2921 msgid "Run as daemon process"
2922 msgstr "Spouštět jako daemon"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:873
2925 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:875
2929 msgid "Write process id to file"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:877
2933 msgid "Writes process id into specified file."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:879
2937 msgid "Log to file"
2938 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:881
2941 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:883
2945 msgid "Log to syslog"
2946 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:885
2949 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:887
2953 msgid "Allow only one running instance"
2954 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:889
2957 msgid ""
2958 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2959 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2960 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2961 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2962 "running instance or enqueue it."
2963 msgstr ""
2964 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2965 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2966 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2967 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:897
2970 #, fuzzy
2971 msgid ""
2972 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2973 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2974 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2975 "This option will allow you to play the file with the already running "
2976 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2977 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2978 msgstr ""
2979 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2980 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2981 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2982 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:905
2985 msgid "VLC is started from file association"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:907
2989 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:910
2993 msgid "One instance when started from file"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:912
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2999 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:914
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Increase the priority of the process"
3004 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:916
3007 msgid ""
3008 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3009 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3010 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3011 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3012 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3013 "machine."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:923
3017 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:925
3021 msgid ""
3022 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3023 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3024 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:930
3028 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:933
3032 msgid ""
3033 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3034 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3035 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3036 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3037 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:942
3041 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:944
3045 msgid ""
3046 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3047 "playing current item."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:953
3051 msgid ""
3052 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3053 "overridden in the playlist dialog box."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:956
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Automatically preparse files"
3059 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:958
3062 msgid ""
3063 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3064 "metadata)."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:961
3068 msgid "Album art policy"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:963
3072 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:969
3076 msgid "Manual download only"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:970
3080 msgid "When track starts playing"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:971
3084 msgid "As soon as track is added"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:973
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Services discovery modules"
3090 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:975
3093 msgid ""
3094 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3095 "Typical values are sap, hal, ..."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:978
3099 msgid "Play files randomly forever"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:980
3103 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:984
3107 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:986
3111 msgid "Repeat current item"
3112 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:988
3115 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:990
3119 msgid "Play and stop"
3120 msgstr "Hrát a zastavit"
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:992
3123 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:994
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Play and exit"
3129 msgstr "Hrát a zastavit"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:996
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3134 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:998
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Use media library"
3139 msgstr "Knihovna médií"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1000
3142 msgid ""
3143 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3144 "VLC."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1003
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Use playlist tree"
3150 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1005
3153 msgid ""
3154 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3155 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3156 "needed."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1009
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Always"
3162 msgstr "Vždy navrchu"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1009
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Never"
3167 msgstr "Nová vlna"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1018
3170 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3174 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3175 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3176 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3177 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3178 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3179 msgid "Fullscreen"
3180 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1022
3183 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3184 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1023
3187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3189 msgid "Play/Pause"
3190 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1024
3193 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3194 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1025
3197 msgid "Pause only"
3198 msgstr "Jen pozastavit"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1026
3201 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3202 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1027
3205 msgid "Play only"
3206 msgstr "Pouze hrát"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1028
3209 msgid "Select the hotkey to use to play."
3210 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3213 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3215 msgid "Faster"
3216 msgstr "Rychleji"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1030
3219 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3220 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3223 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3225 msgid "Slower"
3226 msgstr "Pomaleji"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1032
3229 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3230 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3233 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3234 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3235 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3239 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3240 msgid "Next"
3241 msgstr "Další"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1034
3244 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3245 msgstr ""
3246 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3249 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3251 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3253 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3254 msgid "Previous"
3255 msgstr "Předchozí"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1036
3258 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3259 msgstr ""
3260 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3263 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3264 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3270 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3271 msgid "Stop"
3272 msgstr "Zastavit"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1038
3275 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3276 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3280 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3281 #: modules/video_filter/rss.c:176
3282 msgid "Position"
3283 msgstr "Pozice"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1040
3286 msgid "Select the hotkey to display the position."
3287 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1042
3290 msgid "Very short backwards jump"
3291 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1044
3294 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3295 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1045
3298 msgid "Short backwards jump"
3299 msgstr "Krátký skok zpět"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1047
3302 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3303 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1048
3306 msgid "Medium backwards jump"
3307 msgstr "Střední skok zpět"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1050
3310 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3311 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1051
3314 msgid "Long backwards jump"
3315 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1053
3318 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3319 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1055
3322 msgid "Very short forward jump"
3323 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1057
3326 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3327 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1058
3330 msgid "Short forward jump"
3331 msgstr "Krátký skok vpřed"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1060
3334 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3335 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1061
3338 msgid "Medium forward jump"
3339 msgstr "Střední skok vpřed"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1063
3342 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3343 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1064
3346 msgid "Long forward jump"
3347 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1066
3350 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3351 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1068
3354 msgid "Very short jump length"
3355 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1069
3358 msgid "Very short jump length, in seconds."
3359 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1070
3362 msgid "Short jump length"
3363 msgstr "Délka krátkého skoku"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1071
3366 msgid "Short jump length, in seconds."
3367 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1072
3370 msgid "Medium jump length"
3371 msgstr "Délka středního skoku"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1073
3374 msgid "Medium jump length, in seconds."
3375 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1074
3378 msgid "Long jump length"
3379 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1075
3382 msgid "Long jump length, in seconds."
3383 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3387 msgid "Quit"
3388 msgstr "Konec"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1078
3391 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3392 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1079
3395 msgid "Navigate up"
3396 msgstr "Posun nahoru"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1080
3399 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1081
3403 msgid "Navigate down"
3404 msgstr "Posun dolů"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1082
3407 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1083
3411 msgid "Navigate left"
3412 msgstr "Posun doleva"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1084
3415 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1085
3419 msgid "Navigate right"
3420 msgstr "Posun doprava"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1086
3423 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1087
3427 msgid "Activate"
3428 msgstr "Aktivovat"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1088
3431 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1089
3435 msgid "Go to the DVD menu"
3436 msgstr "Jít do menu DVD"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1090
3439 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1091
3443 msgid "Select previous DVD title"
3444 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1092
3447 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1093
3451 msgid "Select next DVD title"
3452 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1094
3455 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1095
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Select prev DVD chapter"
3461 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1096
3464 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1097
3468 msgid "Select next DVD chapter"
3469 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1098
3472 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1099
3476 msgid "Volume up"
3477 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1100
3480 msgid "Select the key to increase audio volume."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1101
3484 msgid "Volume down"
3485 msgstr "Snížit hlasitost"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1102
3488 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3494 msgid "Mute"
3495 msgstr "Umlčet"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1104
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Select the key to mute audio."
3500 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1105
3503 msgid "Subtitle delay up"
3504 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1106
3507 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1107
3511 msgid "Subtitle delay down"
3512 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1108
3515 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1109
3519 msgid "Audio delay up"
3520 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1110
3523 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1111
3527 msgid "Audio delay down"
3528 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1112
3531 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1113
3535 msgid "Play playlist bookmark 1"
3536 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1114
3539 msgid "Play playlist bookmark 2"
3540 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1115
3543 msgid "Play playlist bookmark 3"
3544 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1116
3547 msgid "Play playlist bookmark 4"
3548 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1117
3551 msgid "Play playlist bookmark 5"
3552 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1118
3555 msgid "Play playlist bookmark 6"
3556 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1119
3559 msgid "Play playlist bookmark 7"
3560 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1120
3563 msgid "Play playlist bookmark 8"
3564 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1121
3567 msgid "Play playlist bookmark 9"
3568 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1122
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Play playlist bookmark 10"
3573 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1123
3576 msgid "Select the key to play this bookmark."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1124
3580 msgid "Set playlist bookmark 1"
3581 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1125
3584 msgid "Set playlist bookmark 2"
3585 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1126
3588 msgid "Set playlist bookmark 3"
3589 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1127
3592 msgid "Set playlist bookmark 4"
3593 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1128
3596 msgid "Set playlist bookmark 5"
3597 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1129
3600 msgid "Set playlist bookmark 6"
3601 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1130
3604 msgid "Set playlist bookmark 7"
3605 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1131
3608 msgid "Set playlist bookmark 8"
3609 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1132
3612 msgid "Set playlist bookmark 9"
3613 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1133
3616 msgid "Set playlist bookmark 10"
3617 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1134
3620 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3624 msgid "Playlist bookmark 1"
3625 msgstr "Záložka playlistu 1"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3628 msgid "Playlist bookmark 2"
3629 msgstr "Záložka playlistu 2"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3632 msgid "Playlist bookmark 3"
3633 msgstr "Záložka playlistu 3"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3636 msgid "Playlist bookmark 4"
3637 msgstr "Záložka playlistu 4"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3640 msgid "Playlist bookmark 5"
3641 msgstr "Záložka playlistu 5"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3644 msgid "Playlist bookmark 6"
3645 msgstr "Záložka playlistu 6"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3648 msgid "Playlist bookmark 7"
3649 msgstr "Záložka playlistu 7"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3652 msgid "Playlist bookmark 8"
3653 msgstr "Záložka playlistu 8"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3656 msgid "Playlist bookmark 9"
3657 msgstr "Záložka playlistu 9"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3660 msgid "Playlist bookmark 10"
3661 msgstr "Záložka playlistu 10"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1147
3664 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1149
3668 msgid "Go back in browsing history"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1150
3672 msgid ""
3673 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3674 "history."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1151
3678 msgid "Go forward in browsing history"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1152
3682 msgid ""
3683 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3684 "history."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1154
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Cycle audio track"
3690 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1155
3693 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1156
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Cycle subtitle track"
3699 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1157
3702 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1158
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Cycle source aspect ratio"
3708 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1159
3711 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1160
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Cycle video crop"
3717 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1161
3720 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1162
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Cycle deinterlace modes"
3726 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1163
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3731 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1164
3734 msgid "Show interface"
3735 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1165
3738 msgid "Raise the interface above all other windows."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1166
3742 msgid "Hide interface"
3743 msgstr "Skrýt rozhraní"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1167
3746 msgid "Lower the interface below all other windows."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1168
3750 msgid "Take video snapshot"
3751 msgstr "Uložit snímek videa"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1169
3754 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3758 #: modules/access_filter/record.c:54
3759 msgid "Record"
3760 msgstr "Nahrávání"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1172
3763 msgid "Record access filter start/stop."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3767 #: modules/access_filter/dump.c:52
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Dump"
3770 msgstr "prázdné"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1174
3773 msgid "Media dump access filter trigger."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3777 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3778 msgid "Zoom"
3779 msgstr "Zvětšit"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3782 msgid "Un-Zoom"
3783 msgstr "Zmenšit"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3786 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3790 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3794 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3798 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3802 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3806 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3810 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3814 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1204
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3821 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3822 "in the playlist.\n"
3823 "The first item specified will be played first.\n"
3824 "\n"
3825 "Options-styles:\n"
3826 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3827 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3828 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3829 "            and that overrides previous settings.\n"
3830 "\n"
3831 "Stream MRL syntax:\n"
3832 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3833 "option=value ...]\n"
3834 "\n"
3835 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3836 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3837 "\n"
3838 "URL syntax:\n"
3839 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3840 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3841 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3842 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3843 "  screen://                      Screen capture\n"
3844 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3845 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3846 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3847 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3848 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3849 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3850 "certain time\n"
3851 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3855 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3856 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3857 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3858 msgid "Snapshot"
3859 msgstr "Snímek obrazovky"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1329
3862 msgid "Window properties"
3863 msgstr "Vlastnosti okna"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1372
3866 msgid "Subpictures"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3870 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3871 msgid "Subtitles"
3872 msgstr "Titulky"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3875 msgid "Overlays"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1404
3879 #, fuzzy
3880 msgid "France"
3881 msgstr "Trance"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1406
3884 msgid "Track settings"
3885 msgstr "Nastavení stopy"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1428
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Playback control"
3890 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1443
3893 msgid "Default devices"
3894 msgstr "Výchozí zařízení"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1452
3897 msgid "Network settings"
3898 msgstr "Nastavení sítě"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1464
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Socks proxy"
3903 msgstr "Port SOCKS proxy"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1473
3906 msgid "Metadata"
3907 msgstr "Metadata"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1503
3910 msgid "Decoders"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3918 msgid "Input"
3919 msgstr "Vstup"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1546
3922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3923 msgid "VLM"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1579
3927 msgid "CPU"
3928 msgstr "Procesor"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1601
3931 msgid "Special modules"
3932 msgstr "Speciální moduly"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1608
3935 msgid "Plugins"
3936 msgstr "Zásuvné moduly"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1616
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Performance options"
3941 msgstr "Původní nastavení"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1767
3944 msgid "Hot keys"
3945 msgstr "Klávesové zkratky"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:2082
3948 msgid "Jump sizes"
3949 msgstr "Délky skoků"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:2161
3952 msgid "main program"
3953 msgstr "hlavní program"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:2171
3956 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:2177
3960 msgid ""
3961 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:2182
3965 msgid "print help for the advanced options"
3966 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:2187
3969 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:2193
3973 msgid "print a list of available modules"
3974 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:2199
3977 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:2204
3981 msgid "save the current command line options in the config"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:2209
3985 #, fuzzy
3986 msgid "reset the current config to the default values"
3987 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:2214
3990 msgid "use alternate config file"
3991 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:2219
3994 msgid "resets the current plugins cache"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:2224
3998 msgid "print version information"
3999 msgstr "vypsání informací o verzi"
4000
4001 #: src/misc/configuration.c:1181
4002 msgid "boolean"
4003 msgstr "boolean"
4004
4005 #: src/misc/configuration.c:1192
4006 msgid "key"
4007 msgstr "klíč"
4008
4009 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
4010 #: src/playlist/loadsave.c:101
4011 msgid "Media Library"
4012 msgstr "Knihovna médií"
4013
4014 #: src/playlist/tree.c:59
4015 msgid "Undefined"
4016 msgstr "Nedefinováno"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:38
4019 msgid "Afar"
4020 msgstr "Afarština"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:39
4023 msgid "Abkhazian"
4024 msgstr "Abchazajština"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:40
4027 msgid "Afrikaans"
4028 msgstr "Afrikánština"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:41
4031 msgid "Albanian"
4032 msgstr "Albánština"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:42
4035 msgid "Amharic"
4036 msgstr "Amharština"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:43
4039 msgid "Arabic"
4040 msgstr "Arabština"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:44
4043 msgid "Armenian"
4044 msgstr "Arménština"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:45
4047 msgid "Assamese"
4048 msgstr "Ásámština"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:46
4051 msgid "Avestan"
4052 msgstr "Avestština"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:47
4055 msgid "Aymara"
4056 msgstr "Aymárština"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:48
4059 msgid "Azerbaijani"
4060 msgstr "Ázerbajdžánština"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:49
4063 msgid "Bashkir"
4064 msgstr "Baskirština"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:50
4067 msgid "Basque"
4068 msgstr "Baskičtina"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:51
4071 msgid "Belarusian"
4072 msgstr "Běloruština"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:52
4075 msgid "Bengali"
4076 msgstr "Bengálština"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:53
4079 msgid "Bihari"
4080 msgstr "Bihárština"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:54
4083 msgid "Bislama"
4084 msgstr "Bislámština"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:55
4087 msgid "Bosnian"
4088 msgstr "Bosenština"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:56
4091 msgid "Breton"
4092 msgstr "Bretonština"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:57
4095 msgid "Bulgarian"
4096 msgstr "Bulharština"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:58
4099 msgid "Burmese"
4100 msgstr "Barmština"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:60
4103 msgid "Chamorro"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:61
4107 msgid "Chechen"
4108 msgstr "Čečenština"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:62
4111 msgid "Chinese"
4112 msgstr "Čínština"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:63
4115 msgid "Church Slavic"
4116 msgstr "Slovanština (jiná)"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:64
4119 msgid "Chuvash"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:65
4123 msgid "Cornish"
4124 msgstr "Kornština"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:66
4127 msgid "Corsican"
4128 msgstr "Korsičtina"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:70
4131 msgid "Dzongkha"
4132 msgstr "Bhútánština"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:71
4135 msgid "English"
4136 msgstr "Angličtina"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:72
4139 msgid "Esperanto"
4140 msgstr "Esperanto"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:73
4143 msgid "Estonian"
4144 msgstr "Estonština"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:74
4147 msgid "Faroese"
4148 msgstr "Faerština"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:75
4151 msgid "Fijian"
4152 msgstr "Fidži"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:76
4155 msgid "Finnish"
4156 msgstr "Finština"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:78
4159 msgid "Frisian"
4160 msgstr "Fríština"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:81
4163 msgid "Gaelic (Scots)"
4164 msgstr "Skotská galština"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:82
4167 msgid "Irish"
4168 msgstr "Irština"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:83
4171 msgid "Gallegan"
4172 msgstr "Gallegan"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:84
4175 msgid "Manx"
4176 msgstr "Manština"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:85
4179 msgid "Greek, Modern ()"
4180 msgstr "Řečtina (moderní)"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:86
4183 msgid "Guarani"
4184 msgstr "Guaranština"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:87
4187 msgid "Gujarati"
4188 msgstr "Gudžarátština"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:89
4191 msgid "Herero"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:90
4195 msgid "Hindi"
4196 msgstr "Hindština"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:91
4199 msgid "Hiri Motu"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:93
4203 msgid "Icelandic"
4204 msgstr "Islandština"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:94
4207 msgid "Inuktitut"
4208 msgstr "Inuktitutština"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:95
4211 msgid "Interlingue"
4212 msgstr "Interlingue"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:96
4215 msgid "Interlingua"
4216 msgstr "Interlingua"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:97
4219 msgid "Indonesian"
4220 msgstr "Indonézština"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:98
4223 msgid "Inupiaq"
4224 msgstr "Inupiakština"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:100
4227 msgid "Javanese"
4228 msgstr "Jávština"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:102
4231 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4232 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:103
4235 msgid "Kannada"
4236 msgstr "Kannadština"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:104
4239 msgid "Kashmiri"
4240 msgstr "Kašmírština"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:105
4243 msgid "Kazakh"
4244 msgstr "Kazachština"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:106
4247 msgid "Khmer"
4248 msgstr "Kambodžština"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:107
4251 msgid "Kikuyu"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:108
4255 msgid "Kinyarwanda"
4256 msgstr "Kinyarwandština"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:109
4259 msgid "Kirghiz"
4260 msgstr "Kirgizština"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:110
4263 msgid "Komi"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:112
4267 msgid "Kuanyama"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:113
4271 msgid "Kurdish"
4272 msgstr "Kurdština"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:114
4275 msgid "Lao"
4276 msgstr "Laoština"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:115
4279 msgid "Latin"
4280 msgstr "Latina"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:116
4283 msgid "Latvian"
4284 msgstr "Lotyština"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:117
4287 msgid "Lingala"
4288 msgstr "Lingalština"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:118
4291 msgid "Lithuanian"
4292 msgstr "Litevština"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:119
4295 msgid "Letzeburgesch"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:120
4299 msgid "Macedonian"
4300 msgstr "Makedonština"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:121
4303 msgid "Marshall"
4304 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:122
4307 msgid "Malayalam"
4308 msgstr "Malabarština"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:123
4311 msgid "Maori"
4312 msgstr "Maorština"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:124
4315 msgid "Marathi"
4316 msgstr "Maráthština"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:126
4319 msgid "Malagasy"
4320 msgstr "Malgaština"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:127
4323 msgid "Maltese"
4324 msgstr "Maltézština"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:128
4327 msgid "Moldavian"
4328 msgstr "Moldavština"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:129
4331 msgid "Mongolian"
4332 msgstr "Mongolština"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:130
4335 msgid "Nauru"
4336 msgstr "Naurština"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:131
4339 msgid "Navajo"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:132
4343 msgid "Ndebele, South"
4344 msgstr "Jižní Ndebele"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:133
4347 msgid "Ndebele, North"
4348 msgstr "Severní Ndebele"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:134
4351 msgid "Ndonga"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:135
4355 msgid "Nepali"
4356 msgstr "Nepálština"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:136
4359 msgid "Norwegian"
4360 msgstr "Norština"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:137
4363 msgid "Norwegian Nynorsk"
4364 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:138
4367 msgid "Norwegian Bokmaal"
4368 msgstr "Norština (Bokmål)"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:139
4371 msgid "Chichewa; Nyanja"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:140
4375 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:141
4379 msgid "Oriya"
4380 msgstr "Oriya"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:142
4383 msgid "Oromo"
4384 msgstr "Oromo (Afan)"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:144
4387 msgid "Ossetian; Ossetic"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:145
4391 msgid "Panjabi"
4392 msgstr "Pandžábština"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:146
4395 msgid "Persian"
4396 msgstr "Perština"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:147
4399 msgid "Pali"
4400 msgstr "Páli"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:148
4403 msgid "Polish"
4404 msgstr "Polština"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:149
4407 msgid "Portuguese"
4408 msgstr "Portugalština"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:150
4411 msgid "Pushto"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:151
4415 msgid "Quechua"
4416 msgstr "Kečuánština"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:152
4419 msgid "Raeto-Romance"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:154
4423 msgid "Rundi"
4424 msgstr "Kirundi"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:156
4427 msgid "Sango"
4428 msgstr "Sangho"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:157
4431 msgid "Sanskrit"
4432 msgstr "Sanskrt"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:158
4435 msgid "Serbian"
4436 msgstr "Srbština"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:159
4439 msgid "Croatian"
4440 msgstr "Chorvatština"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:160
4443 msgid "Sinhalese"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:163
4447 msgid "Northern Sami"
4448 msgstr "Severní Sami"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:164
4451 msgid "Samoan"
4452 msgstr "Samoyština"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:165
4455 msgid "Shona"
4456 msgstr "Shona"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:166
4459 msgid "Sindhi"
4460 msgstr "Sindhština"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:167
4463 msgid "Somali"
4464 msgstr "Somálština"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:168
4467 msgid "Sotho, Southern"
4468 msgstr "Jižní Sotho"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:170
4471 msgid "Sardinian"
4472 msgstr "Sardinština"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:171
4475 msgid "Swati"
4476 msgstr "Siswatština"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:172
4479 msgid "Sundanese"
4480 msgstr "Sundanština"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:173
4483 msgid "Swahili"
4484 msgstr "Svahilština"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:175
4487 msgid "Tahitian"
4488 msgstr "Tahitština"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:176
4491 msgid "Tamil"
4492 msgstr "Tamilština"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:177
4495 msgid "Tatar"
4496 msgstr "Tatarština"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:178
4499 msgid "Telugu"
4500 msgstr "Telugština"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:179
4503 msgid "Tajik"
4504 msgstr "Tádžičtina"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:180
4507 msgid "Tagalog"
4508 msgstr "Tagalog"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:181
4511 msgid "Thai"
4512 msgstr "Thajština"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:182
4515 msgid "Tibetan"
4516 msgstr "Tibetština"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:183
4519 msgid "Tigrinya"
4520 msgstr "Tigrinijština"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:184
4523 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4524 msgstr "Tonga"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:185
4527 msgid "Tswana"
4528 msgstr "Setswanština"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:186
4531 msgid "Tsonga"
4532 msgstr "Tsonga"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:188
4535 msgid "Turkmen"
4536 msgstr "Turkmenistánština"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:189
4539 msgid "Twi"
4540 msgstr "Twi"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:190
4543 msgid "Uighur"
4544 msgstr "Uighurština"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:191
4547 msgid "Ukrainian"
4548 msgstr "Ukrajinština"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:192
4551 msgid "Urdu"
4552 msgstr "Urdština"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:193
4555 msgid "Uzbek"
4556 msgstr "Uzbečtina"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:194
4559 msgid "Vietnamese"
4560 msgstr "Vietnamština"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:195
4563 msgid "Volapuk"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:196
4567 msgid "Welsh"
4568 msgstr "Velština"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:197
4571 msgid "Wolof"
4572 msgstr "Wolof"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:198
4575 msgid "Xhosa"
4576 msgstr "Xhosa"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:199
4579 msgid "Yiddish"
4580 msgstr "Jidiš"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:200
4583 msgid "Yoruba"
4584 msgstr "Yoruba"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:201
4587 msgid "Zhuang"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:202
4591 msgid "Zulu"
4592 msgstr "Zulu"
4593
4594 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4595 msgid "Unknown"
4596 msgstr "Neznámý"
4597
4598 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4599 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4600 msgid "Deinterlace"
4601 msgstr "Odstranění prokládání"
4602
4603 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4604 msgid "Discard"
4605 msgstr "Zahodit"
4606
4607 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4608 msgid "Blend"
4609 msgstr "Mísení"
4610
4611 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4612 msgid "Mean"
4613 msgstr "Průměr"
4614
4615 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4616 msgid "Bob"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4620 msgid "Linear"
4621 msgstr "Lineární"
4622
4623 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4624 msgid "1:4 Quarter"
4625 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4626
4627 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4628 msgid "1:2 Half"
4629 msgstr "1:2 Polovina"
4630
4631 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4632 msgid "1:1 Original"
4633 msgstr "1:1 Originál"
4634
4635 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4636 msgid "2:1 Double"
4637 msgstr "2:1 Dvojitá"
4638
4639 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4640 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4641 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4642 msgid "Crop"
4643 msgstr "Ořez"
4644
4645 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4646 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4647 msgid "Aspect-ratio"
4648 msgstr "Poměr stran"
4649
4650 #: modules/access/cdda/access.c:294
4651 msgid "CD reading failed"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/cdda/access.c:295
4655 #, c-format
4656 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4660 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4661 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4662 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4663 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4664 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4665 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4666 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4667 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Caching value in ms"
4670 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4671
4672 #: modules/access/cdda.c:62
4673 msgid ""
4674 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4675 "milliseconds."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4679 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4681 msgid "Audio CD"
4682 msgstr "Zvukové CD"
4683
4684 #: modules/access/cdda.c:67
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Audio CD input"
4687 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4688
4689 #: modules/access/cdda.c:73
4690 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4691 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4692
4693 #: modules/access/cdda.c:85
4694 msgid "CDDB Server"
4695 msgstr "CDDB server"
4696
4697 #: modules/access/cdda.c:85
4698 msgid "Address of the CDDB server to use."
4699 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4700
4701 #: modules/access/cdda.c:88
4702 msgid "CDDB port"
4703 msgstr "port serveru CDDB"
4704
4705 #: modules/access/cdda.c:88
4706 msgid "CDDB Server port to use."
4707 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4708
4709 #: modules/access/cdda.c:451
4710 msgid "Audio CD - Track "
4711 msgstr "Audio CD - Stopa"
4712
4713 #: modules/access/cdda.c:468
4714 #, c-format
4715 msgid "Audio CD - Track %i"
4716 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4717
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4719 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4720 msgid "none"
4721 msgstr "nic"
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4724 #, fuzzy
4725 msgid "overlap"
4726 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4729 msgid "full"
4730 msgstr "plná"
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4733 msgid ""
4734 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4735 "meta info          1\n"
4736 "events             2\n"
4737 "MRL                4\n"
4738 "external call      8\n"
4739 "all calls (0x10)  16\n"
4740 "LSN       (0x20)  32\n"
4741 "seek      (0x40)  64\n"
4742 "libcdio   (0x80) 128\n"
4743 "libcddb  (0x100) 256\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4747 msgid ""
4748 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4749 "units."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4753 msgid ""
4754 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4755 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4756 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4757 "25 blocks per access."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4761 msgid ""
4762 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4763 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4764 "   %a : The artist (for the album)\n"
4765 "   %A : The album information\n"
4766 "   %C : Category\n"
4767 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4768 "   %I : CDDB disk ID\n"
4769 "   %G : Genre\n"
4770 "   %M : The current MRL\n"
4771 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4772 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4773 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4774 "   %T : The track number\n"
4775 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4776 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4777 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4778 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4779 "   %% : a % \n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4783 msgid ""
4784 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4785 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4786 "   %M : The current MRL\n"
4787 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4788 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4789 "   %T : The track number\n"
4790 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4791 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4792 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4793 "   %% : a % \n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Enable CD paranoia?"
4799 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4800
4801 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4802 msgid ""
4803 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4804 "none: no paranoia - fastest.\n"
4805 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4806 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4810 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4811 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4812
4813 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4814 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Audio Compact Disc"
4820 msgstr "Úprava disku s ID: "
4821
4822 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4823 msgid "Additional debug"
4824 msgstr "Doplňující ladící informace"
4825
4826 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Caching value in microseconds"
4829 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4830
4831 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Number of blocks per CD read"
4834 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4835
4836 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4837 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4841 msgid "Use CD audio controls and output?"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4845 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Do CD-Text lookups?"
4851 msgstr "Nečíst text"
4852
4853 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4854 msgid "If set, get CD-Text information"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Use Navigation-style playback?"
4860 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4861
4862 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4863 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4867 msgid "CDDB"
4868 msgstr "CDDB"
4869
4870 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4871 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4875 msgid "CDDB lookups"
4876 msgstr "CDDB dotazy"
4877
4878 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4879 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4883 msgid "CDDB server"
4884 msgstr "CDDB server"
4885
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4887 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4891 msgid "CDDB server port"
4892 msgstr "port serveru CDDB"
4893
4894 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4895 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4899 msgid "email address reported to CDDB server"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Cache CDDB lookups?"
4905 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4906
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4908 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4912 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4916 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4920 #, fuzzy
4921 msgid "CDDB server timeout"
4922 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4923
4924 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4925 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4929 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4930 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4931
4932 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4933 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4937 msgid ""
4938 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4939 "are available"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4943 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4944 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4945 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4946 msgid "Disc"
4947 msgstr "Disk"
4948
4949 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4951 msgid "Duration"
4952 msgstr "Délka trvání"
4953
4954 #: modules/access/cdda/info.c:333
4955 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4959 msgid "Tracks"
4960 msgstr "Stopy"
4961
4962 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4963 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4964 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4967 msgid "Track"
4968 msgstr "Stopa"
4969
4970 #: modules/access/cdda/info.c:400
4971 msgid "MRL"
4972 msgstr "MRL"
4973
4974 #: modules/access/cdda/info.c:856
4975 msgid "Track Number"
4976 msgstr "Číslo stopy"
4977
4978 #: modules/access/dc1394.c:65
4979 #, fuzzy
4980 msgid "dc1394 input"
4981 msgstr "Žádný vstup"
4982
4983 #: modules/access/directory.c:72
4984 msgid "Subdirectory behavior"
4985 msgstr "Chování složek"
4986
4987 #: modules/access/directory.c:74
4988 msgid ""
4989 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4990 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4991 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4992 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/directory.c:80
4996 msgid "collapse"
4997 msgstr "sbalit"
4998
4999 #: modules/access/directory.c:81
5000 msgid "expand"
5001 msgstr "rozbalit"
5002
5003 #: modules/access/directory.c:83
5004 msgid "Ignored extensions"
5005 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5006
5007 #: modules/access/directory.c:85
5008 msgid ""
5009 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5010 "directory.\n"
5011 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5012 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/directory.c:92
5016 msgid "Directory"
5017 msgstr "Adresář"
5018
5019 #: modules/access/directory.c:94
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Standard filesystem directory input"
5022 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5026 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5027 msgid "None"
5028 msgstr "Nic"
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5031 msgid "Cable"
5032 msgstr "Kabel"
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5035 msgid "Antenna"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5039 msgid "TV"
5040 msgstr "TV"
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5043 msgid "FM radio"
5044 msgstr "FM rádio"
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5047 msgid "AM radio"
5048 msgstr "AM rádio"
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5051 msgid "DSS"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5055 msgid ""
5056 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5057 "millisecondss."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5061 msgid "Video device name"
5062 msgstr "Název video zařízení"
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5065 msgid ""
5066 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5067 "don't specify anything, the default device will be used."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5071 msgid "Audio device name"
5072 msgstr "Název zvukového zařízení"
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5075 msgid ""
5076 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5077 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5078 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5082 msgid "Video size"
5083 msgstr "Velikost videa"
5084
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5086 msgid ""
5087 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5088 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Video input chroma format"
5094 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5095
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5097 msgid ""
5098 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5099 "(default), RV24, etc.)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Video input frame rate"
5105 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5108 msgid ""
5109 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5110 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5114 msgid "Device properties"
5115 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5116
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5118 msgid ""
5119 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Tuner properties"
5125 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5126
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5128 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Tuner TV Channel"
5134 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5135
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5137 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Tuner country code"
5143 msgstr "_PSČ:"
5144
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5146 msgid ""
5147 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5148 "mapping (0 means default)."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Tuner input type"
5154 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5155
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5157 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Video input pin"
5163 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5164
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5166 msgid ""
5167 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5168 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5169 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5170 "will not be changed."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Audio input pin"
5176 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5177
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5179 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Video output pin"
5185 msgstr "Šířka video výstupu."
5186
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5188 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Audio output pin"
5194 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5195
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5197 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5201 #, fuzzy
5202 msgid "AM Tuner mode"
5203 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5204
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5206 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5210 #, fuzzy
5211 msgid "DirectShow"
5212 msgstr "DirectShow vstup"
5213
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5215 msgid "DirectShow input"
5216 msgstr "DirectShow vstup"
5217
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5219 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5220 msgid "Refresh list"
5221 msgstr "Aktualizovat seznam"
5222
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5224 msgid "Configure"
5225 msgstr "Nastavit"
5226
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5228 msgid "Capturing failed"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5238 #, c-format
5239 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:75
5243 msgid ""
5244 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:78
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Adapter card to tune"
5250 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:79
5253 msgid ""
5254 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5255 "n>=0."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:81
5259 msgid "Device number to use on adapter"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:84
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5265 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:85
5268 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:87
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Inversion mode"
5274 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:88
5277 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:90
5281 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:91
5285 msgid ""
5286 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5287 "disable this feature if you experience some trouble."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:93
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Budget mode"
5293 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:94
5296 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:97
5300 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:98
5304 #, fuzzy
5305 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5306 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:100
5309 msgid "LNB voltage"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:101
5313 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:103
5317 #, fuzzy
5318 msgid "High LNB voltage"
5319 msgstr "Horní propust"
5320
5321 #: modules/access/dvb/access.c:104
5322 msgid ""
5323 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5324 "supported by all frontends."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dvb/access.c:107
5328 msgid "22 kHz tone"
5329 msgstr "22 kHz tón"
5330
5331 #: modules/access/dvb/access.c:108
5332 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5333 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5334
5335 #: modules/access/dvb/access.c:110
5336 msgid "Transponder FEC"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvb/access.c:111
5340 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dvb/access.c:113
5344 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:116
5348 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:119
5352 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvb/access.c:122
5356 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvb/access.c:126
5360 msgid "Modulation type"
5361 msgstr "Typ modulace"
5362
5363 #: modules/access/dvb/access.c:127
5364 msgid "Modulation type for front-end device."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvb/access.c:130
5368 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvb/access.c:133
5372 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/dvb/access.c:136
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Terrestrial bandwidth"
5378 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5379
5380 #: modules/access/dvb/access.c:137
5381 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dvb/access.c:139
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Terrestrial guard interval"
5387 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5388
5389 #: modules/access/dvb/access.c:142
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Terrestrial transmission mode"
5392 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5393
5394 #: modules/access/dvb/access.c:145
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5397 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5398
5399 #: modules/access/dvb/access.c:148
5400 msgid "HTTP Host address"
5401 msgstr "HTTP adresa"
5402
5403 #: modules/access/dvb/access.c:150
5404 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dvb/access.c:152
5408 msgid "HTTP user name"
5409 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5410
5411 #: modules/access/dvb/access.c:154
5412 msgid ""
5413 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvb/access.c:157
5417 msgid "HTTP password"
5418 msgstr "HTTP heslo"
5419
5420 #: modules/access/dvb/access.c:159
5421 msgid ""
5422 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/dvb/access.c:162
5426 msgid "HTTP ACL"
5427 msgstr "HTTP ACL"
5428
5429 #: modules/access/dvb/access.c:164
5430 msgid ""
5431 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5432 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5436 #: modules/control/http/http.c:49
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Certificate file"
5439 msgstr "Soubor s certifikátem"
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:169
5442 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5446 #: modules/control/http/http.c:52
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Private key file"
5449 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5450
5451 #: modules/access/dvb/access.c:173
5452 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5456 #: modules/control/http/http.c:54
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Root CA file"
5459 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5460
5461 #: modules/access/dvb/access.c:176
5462 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5466 #: modules/control/http/http.c:57
5467 #, fuzzy
5468 msgid "CRL file"
5469 msgstr "výběr souboru"
5470
5471 #: modules/access/dvb/access.c:180
5472 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dvb/access.c:183
5476 msgid "DVB"
5477 msgstr "DVB"
5478
5479 #: modules/access/dvb/access.c:184
5480 msgid "DVB input with v4l2 support"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dvb/access.c:236
5484 msgid "HTTP server"
5485 msgstr "HTTP server"
5486
5487 #: modules/access/dvb/access.c:716
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Input syntax is deprecated"
5490 msgstr "Vstup se změnil"
5491
5492 #: modules/access/dvb/access.c:717
5493 msgid ""
5494 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5495 "the new syntax."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dvb/access.c:763
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Illegal Polarization"
5501 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5502
5503 #: modules/access/dvb/access.c:764
5504 #, c-format
5505 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dv.c:70
5509 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/dv.c:74
5513 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/dv.c:75
5517 #, fuzzy
5518 msgid "dv"
5519 msgstr "Video DV"
5520
5521 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5522 #, fuzzy
5523 msgid "DVD angle"
5524 msgstr "Úhel střihu"
5525
5526 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Default DVD angle."
5529 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5530
5531 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5532 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dvdnav.c:71
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Start directly in menu"
5538 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5539
5540 #: modules/access/dvdnav.c:73
5541 msgid ""
5542 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5543 "useless warning introductions."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dvdnav.c:82
5547 msgid "DVD with menus"
5548 msgstr "DVD s menu"
5549
5550 #: modules/access/dvdnav.c:83
5551 #, fuzzy
5552 msgid "DVDnav Input"
5553 msgstr "Neplatný vstup"
5554
5555 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5556 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Playback failure"
5559 msgstr "Přehrávání"
5560
5561 #: modules/access/dvdnav.c:300
5562 msgid ""
5563 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/dvdread.c:69
5567 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dvdread.c:71
5571 msgid ""
5572 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5573 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5574 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5575 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5576 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5577 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5578 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5579 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5580 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5581 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5582 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5583 "The default method is: key."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/dvdread.c:87
5587 msgid "title"
5588 msgstr "název"
5589
5590 #: modules/access/dvdread.c:87
5591 msgid "Key"
5592 msgstr "Klíč"
5593
5594 #: modules/access/dvdread.c:93
5595 msgid "DVD without menus"
5596 msgstr "DVD bez menu"
5597
5598 #: modules/access/dvdread.c:94
5599 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dvdread.c:239
5603 #, c-format
5604 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dvdread.c:498
5608 #, c-format
5609 msgid "DVDRead could not read block %d."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dvdread.c:560
5613 #, c-format
5614 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/fake.c:43
5618 msgid ""
5619 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5623 msgid "Framerate"
5624 msgstr "Snímková frekvence"
5625
5626 #: modules/access/fake.c:47
5627 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5632 msgid "ID"
5633 msgstr "ID"
5634
5635 #: modules/access/fake.c:50
5636 msgid ""
5637 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5638 "(default 0)."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/fake.c:52
5642 msgid "Duration in ms"
5643 msgstr "Trvání v ms"
5644
5645 #: modules/access/fake.c:54
5646 msgid ""
5647 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5648 "meaning that the stream is unlimited)."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5652 msgid "Fake"
5653 msgstr "Falešné"
5654
5655 #: modules/access/fake.c:59
5656 msgid "Fake input"
5657 msgstr "Falešný vstup"
5658
5659 #: modules/access/file.c:81
5660 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/file.c:83
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Concatenate with additional files"
5666 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5667
5668 #: modules/access/file.c:85
5669 msgid ""
5670 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5671 "a comma-separated list of files."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/file.c:89
5675 msgid "File input"
5676 msgstr "Souborový vstup"
5677
5678 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5679 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5680 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5682 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5683 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5687 msgid "File"
5688 msgstr "File"
5689
5690 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5691 #: modules/access/file.c:452
5692 #, fuzzy
5693 msgid "File reading failed"
5694 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5695
5696 #: modules/access/file.c:284
5697 #, c-format
5698 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/file.c:436
5702 #, c-format
5703 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/file.c:453
5707 #, c-format
5708 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_filter/dump.c:39
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Force use of dump module"
5714 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5715
5716 #: modules/access_filter/dump.c:40
5717 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access_filter/dump.c:43
5721 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access_filter/dump.c:44
5725 msgid ""
5726 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5727 "megabyte were performed."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_filter/record.c:45
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Record directory"
5733 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5734
5735 #: modules/access_filter/record.c:47
5736 msgid "Directory where the record will be stored."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_filter/record.c:323
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Recording"
5742 msgstr "Dekódování"
5743
5744 #: modules/access_filter/record.c:325
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Recording done"
5747 msgstr "Poměr stran"
5748
5749 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Timeshift granularity"
5752 msgstr "Hrubost mřížky"
5753
5754 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5755 msgid ""
5756 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5757 "timeshifted streams."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Timeshift directory"
5763 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5764
5765 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5766 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Force use of the timeshift module"
5772 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5773
5774 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5775 msgid ""
5776 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5777 "control pace or pause."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5781 msgid "Timeshift"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/ftp.c:56
5785 msgid ""
5786 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/ftp.c:58
5790 msgid "FTP user name"
5791 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5792
5793 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5794 msgid "User name that will be used for the connection."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/ftp.c:61
5798 msgid "FTP password"
5799 msgstr "FTP heslo"
5800
5801 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5802 msgid "Password that will be used for the connection."
5803 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5804
5805 #: modules/access/ftp.c:64
5806 msgid "FTP account"
5807 msgstr "FTP účet"
5808
5809 #: modules/access/ftp.c:65
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Account that will be used for the connection."
5812 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5813
5814 #: modules/access/ftp.c:70
5815 msgid "FTP input"
5816 msgstr "FTP vstup"
5817
5818 #: modules/access/ftp.c:87
5819 #, fuzzy
5820 msgid "FTP upload output"
5821 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5822
5823 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5824 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Network interaction failed"
5827 msgstr "Proxy sítě"
5828
5829 #: modules/access/ftp.c:133
5830 msgid "VLC could not connect with the given server."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/ftp.c:143
5834 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/ftp.c:204
5838 msgid "Your account was rejected."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/ftp.c:214
5842 msgid "Your password was rejected."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/ftp.c:222
5846 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5850 msgid ""
5851 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5855 msgid "GnomeVFS input"
5856 msgstr "GnomeVFS vstup"
5857
5858 #: modules/access/http.c:50
5859 msgid "HTTP proxy"
5860 msgstr "HTTP proxy"
5861
5862 #: modules/access/http.c:52
5863 msgid ""
5864 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5865 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5866 "tried."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/http.c:58
5870 msgid ""
5871 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/http.c:61
5875 msgid "HTTP user agent"
5876 msgstr "HTTP user agent"
5877
5878 #: modules/access/http.c:62
5879 msgid "User agent that will be used for the connection."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/http.c:65
5883 msgid "Auto re-connect"
5884 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5885
5886 #: modules/access/http.c:67
5887 msgid ""
5888 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/http.c:71
5892 msgid "Continuous stream"
5893 msgstr "Nepřetržitý proud"
5894
5895 #: modules/access/http.c:72
5896 msgid ""
5897 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5898 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5899 "other types of HTTP streams."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/http.c:78
5903 msgid "HTTP input"
5904 msgstr "HTTP vstup"
5905
5906 #: modules/access/http.c:80
5907 msgid "HTTP(S)"
5908 msgstr "HTTP(S)"
5909
5910 #: modules/access/http.c:297
5911 msgid "HTTP authentication"
5912 msgstr "HTTP autentikace"
5913
5914 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5915 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/mms/mms.c:48
5919 msgid ""
5920 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/mms/mms.c:51
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Force selection of all streams"
5926 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5927
5928 #: modules/access/mms/mms.c:53
5929 msgid ""
5930 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5931 "You can choose to select all of them."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/mms/mms.c:56
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Maximum bitrate"
5937 msgstr "maximální bitrate"
5938
5939 #: modules/access/mms/mms.c:58
5940 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/mms/mms.c:62
5944 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Dummy stream output"
5950 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5951
5952 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Dummy"
5955 msgstr "prázdné"
5956
5957 #: modules/access_output/file.c:63
5958 msgid "Append to file"
5959 msgstr "Připojit do souboru"
5960
5961 #: modules/access_output/file.c:64
5962 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/file.c:68
5966 #, fuzzy
5967 msgid "File stream output"
5968 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5969
5970 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5971 msgid "Username"
5972 msgstr "Uživatel"
5973
5974 #: modules/access_output/http.c:61
5975 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5979 #: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5980 msgid "Password"
5981 msgstr "Heslo"
5982
5983 #: modules/access_output/http.c:64
5984 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access_output/http.c:68
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Mime"
5990 msgstr "MIME"
5991
5992 #: modules/access_output/http.c:69
5993 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access_output/http.c:73
5997 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access_output/http.c:76
6001 msgid ""
6002 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6003 "empty if you don't have one."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access_output/http.c:80
6007 msgid ""
6008 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6009 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access_output/http.c:85
6013 msgid ""
6014 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6015 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access_output/http.c:88
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Advertise with Bonjour"
6021 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6022
6023 #: modules/access_output/http.c:89
6024 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access_output/http.c:93
6028 #, fuzzy
6029 msgid "HTTP stream output"
6030 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6031
6032 #: modules/access_output/shout.c:59
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Stream name"
6035 msgstr "Zpřístupněný název"
6036
6037 #: modules/access_output/shout.c:60
6038 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_output/shout.c:63
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Stream description"
6044 msgstr "Zpřístupněný popis"
6045
6046 #: modules/access_output/shout.c:64
6047 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access_output/shout.c:67
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Stream MP3"
6053 msgstr "Zvuk MP3"
6054
6055 #: modules/access_output/shout.c:68
6056 msgid ""
6057 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6058 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6059 "shoutcast/icecast server."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access_output/shout.c:77
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Genre description"
6065 msgstr "Zpřístupněný popis"
6066
6067 #: modules/access_output/shout.c:78
6068 msgid "Genre of the content. "
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access_output/shout.c:80
6072 #, fuzzy
6073 msgid "URL description"
6074 msgstr "Popis"
6075
6076 #: modules/access_output/shout.c:81
6077 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access_output/shout.c:88
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6083 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6084
6085 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6086 msgid "Samplerate"
6087 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6088
6089 #: modules/access_output/shout.c:91
6090 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access_output/shout.c:93
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Number of channels"
6096 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6097
6098 #: modules/access_output/shout.c:94
6099 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access_output/shout.c:96
6103 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access_output/shout.c:97
6107 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_output/shout.c:99
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Stream public"
6113 msgstr "výstupní soubor"
6114
6115 #: modules/access_output/shout.c:100
6116 msgid ""
6117 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6118 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6119 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access_output/shout.c:106
6123 #, fuzzy
6124 msgid "IceCAST output"
6125 msgstr "výstupní soubor"
6126
6127 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6128 #: modules/demux/live555.cpp:64
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Caching value (ms)"
6131 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6132
6133 #: modules/access_output/udp.c:78
6134 msgid ""
6135 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6136 "milliseconds."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access_output/udp.c:81
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Group packets"
6142 msgstr "Odmítnout pakety"
6143
6144 #: modules/access_output/udp.c:82
6145 msgid ""
6146 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6147 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6148 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access_output/udp.c:87
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Raw write"
6154 msgstr "Zapsat animaci"
6155
6156 #: modules/access_output/udp.c:88
6157 msgid ""
6158 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6159 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_output/udp.c:94
6163 #, fuzzy
6164 msgid "UDP stream output"
6165 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6166
6167 #: modules/access/pvr.c:49
6168 msgid ""
6169 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6170 "milliseconds."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/pvr.c:52
6174 msgid "Device"
6175 msgstr "Zařízení"
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:53
6178 #, fuzzy
6179 msgid "PVR video device"
6180 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6181
6182 #: modules/access/pvr.c:55
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Radio device"
6185 msgstr "zařízení rádia v4l"
6186
6187 #: modules/access/pvr.c:56
6188 #, fuzzy
6189 msgid "PVR radio device"
6190 msgstr "zařízení rádia v4l"
6191
6192 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Norm"
6195 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6196
6197 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6198 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6202 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6203 msgid "Width"
6204 msgstr "Šířka"
6205
6206 #: modules/access/pvr.c:63
6207 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6211 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6212 msgid "Height"
6213 msgstr "Výška"
6214
6215 #: modules/access/pvr.c:67
6216 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6220 msgid "Frequency"
6221 msgstr "Frekvence"
6222
6223 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6224 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6228 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/pvr.c:77
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Key interval"
6234 msgstr "Špatný interval - %s"
6235
6236 #: modules/access/pvr.c:78
6237 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/pvr.c:80
6241 #, fuzzy
6242 msgid "B Frames"
6243 msgstr "Počet políček"
6244
6245 #: modules/access/pvr.c:81
6246 msgid ""
6247 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6248 "number of B-Frames."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/pvr.c:85
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6254 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6255
6256 #: modules/access/pvr.c:87
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Bitrate peak"
6259 msgstr "Maximum paměti"
6260
6261 #: modules/access/pvr.c:88
6262 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/pvr.c:91
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Bitrate mode)"
6268 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6269
6270 #: modules/access/pvr.c:92
6271 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/pvr.c:94
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Audio bitmask"
6277 msgstr "Informace o zvuku"
6278
6279 #: modules/access/pvr.c:95
6280 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6284 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6285 msgid "Volume"
6286 msgstr "Hlasitost"
6287
6288 #: modules/access/pvr.c:99
6289 msgid "Audio volume (0-65535)."
6290 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6291
6292 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6293 msgid "Channel"
6294 msgstr "Kanál"
6295
6296 #: modules/access/pvr.c:102
6297 msgid ""
6298 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6302 msgid "Automatic"
6303 msgstr "Automatický"
6304
6305 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6306 msgid "SECAM"
6307 msgstr "SECAM"
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6310 msgid "PAL"
6311 msgstr "PAL"
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6314 msgid "NTSC"
6315 msgstr "NTSC"
6316
6317 #: modules/access/pvr.c:111
6318 #, fuzzy
6319 msgid "vbr"
6320 msgstr "Režim VBR"
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:111
6323 msgid "cbr"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/pvr.c:116
6327 msgid "PVR"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/pvr.c:117
6331 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6335 msgid ""
6336 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Real RTSP"
6342 msgstr "RTSP VoD"
6343
6344 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Connection failed"
6347 msgstr "Soubor s nastavením"
6348
6349 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6350 #, c-format
6351 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Session failed"
6357 msgstr "E-mailová adresa"
6358
6359 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6360 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/screen/screen.c:38
6364 msgid ""
6365 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/screen/screen.c:42
6369 msgid "Desired frame rate for the capture."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/screen/screen.c:45
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Capture fragment size"
6375 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6376
6377 #: modules/access/screen/screen.c:47
6378 msgid ""
6379 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6380 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/screen/screen.c:61
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Screen Input"
6386 msgstr "Neplatný vstup"
6387
6388 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6389 msgid "Screen"
6390 msgstr "Obrazovka"
6391
6392 #: modules/access/smb.c:63
6393 msgid ""
6394 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/smb.c:65
6398 msgid "SMB user name"
6399 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6400
6401 #: modules/access/smb.c:68
6402 msgid "SMB password"
6403 msgstr "SMB heslo"
6404
6405 #: modules/access/smb.c:71
6406 msgid "SMB domain"
6407 msgstr "SMB doména"
6408
6409 #: modules/access/smb.c:72
6410 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/smb.c:77
6414 msgid "SMB input"
6415 msgstr "SMB vstup"
6416
6417 #: modules/access/tcp.c:39
6418 msgid ""
6419 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/tcp.c:46
6423 msgid "TCP"
6424 msgstr "TCP"
6425
6426 #: modules/access/tcp.c:47
6427 msgid "TCP input"
6428 msgstr "TCP vstup"
6429
6430 #: modules/access/udp.c:43
6431 msgid ""
6432 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/udp.c:46
6436 msgid "Autodetection of MTU"
6437 msgstr "Autodetekce MTU"
6438
6439 #: modules/access/udp.c:48
6440 msgid ""
6441 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6442 "truncated packets are found"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/udp.c:51
6446 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/udp.c:53
6450 msgid ""
6451 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6452 "time specified here (in milliseconds)."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6456 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6457 msgid "UDP/RTP"
6458 msgstr "UDP/RTP"
6459
6460 #: modules/access/udp.c:61
6461 msgid "UDP/RTP input"
6462 msgstr "UDP/RTP vstup"
6463
6464 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6466 msgid "Device name"
6467 msgstr "Název zařízení"
6468
6469 #: modules/access/v4l2.c:55
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6473 "be used."
6474 msgstr ""
6475 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6476 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6477
6478 #: modules/access/v4l2.c:59
6479 msgid ""
6480 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/v4l2.c:64
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Video4Linux2"
6486 msgstr "Video4Linux"
6487
6488 #: modules/access/v4l2.c:65
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Video4Linux2 input"
6491 msgstr "Video4Linux vstup"
6492
6493 #: modules/access/v4l.c:78
6494 msgid ""
6495 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/v4l.c:82
6499 msgid ""
6500 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6501 "device will be used."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/v4l.c:86
6505 msgid ""
6506 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6507 "device will be used."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/v4l.c:90
6511 msgid ""
6512 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6513 "(default), RV24, etc.)"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l.c:97
6517 msgid ""
6518 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/v4l.c:102
6522 msgid "Audio Channel"
6523 msgstr "Zvukový kanál"
6524
6525 #: modules/access/v4l.c:104
6526 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/v4l.c:106
6530 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/v4l.c:109
6534 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6539 msgid "Brightness"
6540 msgstr "Jas"
6541
6542 #: modules/access/v4l.c:113
6543 msgid "Brightness of the video input."
6544 msgstr "Jas video vstupu."
6545
6546 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6548 msgid "Hue"
6549 msgstr "Odstín"
6550
6551 #: modules/access/v4l.c:116
6552 msgid "Hue of the video input."
6553 msgstr "Odstín video vstupu."
6554
6555 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6556 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6557 #: modules/video_filter/rss.c:146
6558 msgid "Color"
6559 msgstr "Barva"
6560
6561 #: modules/access/v4l.c:119
6562 msgid "Color of the video input."
6563 msgstr "Barva video vstupu."
6564
6565 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6567 msgid "Contrast"
6568 msgstr "Kontrast"
6569
6570 #: modules/access/v4l.c:122
6571 msgid "Contrast of the video input."
6572 msgstr "Kontrast video vstupu."
6573
6574 #: modules/access/v4l.c:123
6575 msgid "Tuner"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/v4l.c:124
6579 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/v4l.c:127
6583 msgid ""
6584 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/v4l.c:130
6588 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/v4l.c:131
6592 #, fuzzy
6593 msgid "MJPEG"
6594 msgstr "MJPEG:"
6595
6596 #: modules/access/v4l.c:133
6597 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/v4l.c:134
6601 msgid "Decimation"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/v4l.c:136
6605 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/v4l.c:137
6609 msgid "Quality"
6610 msgstr "Kvalita"
6611
6612 #: modules/access/v4l.c:138
6613 msgid "Quality of the stream."
6614 msgstr "Kvalita proudu."
6615
6616 #: modules/access/v4l.c:149
6617 msgid "Video4Linux"
6618 msgstr "Video4Linux"
6619
6620 #: modules/access/v4l.c:150
6621 msgid "Video4Linux input"
6622 msgstr "Video4Linux vstup"
6623
6624 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6625 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6629 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6631 msgid "VCD"
6632 msgstr "VCD"
6633
6634 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6635 msgid "VCD input"
6636 msgstr "VCD vstup"
6637
6638 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6639 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6640 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6641
6642 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6643 msgid "The above message had unknown log level"
6644 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6645
6646 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6647 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6648 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6649
6650 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6651 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6652 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6653 msgid "Entry"
6654 msgstr "Záznam"
6655
6656 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6657 msgid "Segments"
6658 msgstr "Segmenty"
6659
6660 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6661 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6662 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6663 msgid "Segment"
6664 msgstr "Segment"
6665
6666 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6667 msgid "LID"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6671 msgid "VCD Format"
6672 msgstr "Formát VCD"
6673
6674 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6675 msgid "Album"
6676 msgstr "Album"
6677
6678 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6679 msgid "Application"
6680 msgstr "Aplikace"
6681
6682 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6683 msgid "Preparer"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6687 msgid "Vol #"
6688 msgstr "Hlasitost #"
6689
6690 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6691 msgid "Vol max #"
6692 msgstr "Maximální hlasitost #"
6693
6694 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Volume Set"
6697 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6698
6699 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6700 #, fuzzy
6701 msgid "System Id"
6702 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6703
6704 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6705 msgid "Entries"
6706 msgstr "Záznamy"
6707
6708 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6709 #, fuzzy
6710 msgid "First Entry Point"
6711 msgstr "První položka je zobrazena."
6712
6713 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Last Entry Point"
6716 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6717
6718 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6719 msgid "Track size (in sectors)"
6720 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6721
6722 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6723 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6724 msgid "type"
6725 msgstr "typ"
6726
6727 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6728 msgid "end"
6729 msgstr "konec"
6730
6731 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6732 msgid "play list"
6733 msgstr "seznam skladeb"
6734
6735 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6736 #, fuzzy
6737 msgid "extended selection list"
6738 msgstr "Režim výběru seznamu"
6739
6740 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6741 #, fuzzy
6742 msgid "selection list"
6743 msgstr "Režim výběru seznamu"
6744
6745 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6746 msgid "unknown type"
6747 msgstr "neznámý typ"
6748
6749 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6750 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6751 #, fuzzy
6752 msgid "List ID"
6753 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6754
6755 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6756 #, fuzzy
6757 msgid "(Super) Video CD"
6758 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6759
6760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6761 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6765 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6766 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6767
6768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6769 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6773 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Use playback control?"
6779 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6780
6781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6782 msgid ""
6783 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6784 "tracks."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6788 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6792 msgid ""
6793 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6794 "entry."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Show extended VCD info?"
6800 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6801
6802 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6803 msgid ""
6804 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6805 "for example playback control navigation."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6809 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6813 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6817 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6821 msgid "Dolby Surround decoder"
6822 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6823
6824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6825 msgid ""
6826 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6827 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6828 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6829 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6830 "It works with any source format from mono to 7.1."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Characteristic dimension"
6836 msgstr "Původ rozměru"
6837
6838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6839 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Compensate delay"
6845 msgstr "Zpoždění času"
6846
6847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6848 msgid ""
6849 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6850 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6851 "case, turn this on to compensate."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6855 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6859 msgid ""
6860 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6861 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6866 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6870 msgid "Headphone effect"
6871 msgstr "Sluchátkový efekt"
6872
6873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6874 msgid "Use downmix algorithme."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6878 msgid ""
6879 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6880 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6881 "speakers."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Select channel to keep"
6887 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6888
6889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6890 msgid ""
6891 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6892 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Left rear"
6898 msgstr "Vlevo"
6899
6900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Right rear"
6903 msgstr "Vpravo"
6904
6905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6906 msgid "Left front"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6910 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6914 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6918 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6922 #, fuzzy
6923 msgid "A/52 dynamic range compression"
6924 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6925
6926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6927 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6928 msgid ""
6929 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6930 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6931 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6932 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Enable internal upmixing"
6938 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6939
6940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6941 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6945 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6946 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6950 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6954 #, fuzzy
6955 msgid "DTS dynamic range compression"
6956 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6957
6958 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6959 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6960 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6964 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6968 msgid "Fixed point audio format conversions"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6972 msgid "Floating-point audio format conversions"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6976 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6977 #, fuzzy
6978 msgid "MPEG audio decoder"
6979 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6980
6981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6982 msgid "Equalizer preset"
6983 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6984
6985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6986 msgid "Preset to use for the equalizer."
6987 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6988
6989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Bands gain"
6992 msgstr "Vstupní-zisk"
6993
6994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6995 msgid ""
6996 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6997 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6998 "2 0\""
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Two pass"
7004 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7005
7006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7007 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7011 msgid "Global gain"
7012 msgstr "Globální zisk"
7013
7014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7015 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7019 msgid "Equalizer with 10 bands"
7020 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7021
7022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7023 msgid "Flat"
7024 msgstr "Plochý"
7025
7026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7028 msgid "Classical"
7029 msgstr "Klasika"
7030
7031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7032 msgid "Club"
7033 msgstr "Klub"
7034
7035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7037 msgid "Dance"
7038 msgstr "Taneční hudba"
7039
7040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7041 msgid "Full bass"
7042 msgstr "Basy naplno"
7043
7044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7045 msgid "Full bass and treble"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7049 msgid "Full treble"
7050 msgstr "Výšky naplno"
7051
7052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7053 msgid "Headphones"
7054 msgstr "Sluchátka"
7055
7056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7057 msgid "Large Hall"
7058 msgstr "Velká hala"
7059
7060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7061 msgid "Live"
7062 msgstr "Živě (Live)"
7063
7064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7065 msgid "Party"
7066 msgstr "Party"
7067
7068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7070 msgid "Pop"
7071 msgstr "Pop"
7072
7073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7075 msgid "Reggae"
7076 msgstr "Regé"
7077
7078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7080 msgid "Rock"
7081 msgstr "Rock"
7082
7083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7085 msgid "Ska"
7086 msgstr "Ska"
7087
7088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7089 msgid "Soft"
7090 msgstr "Soft"
7091
7092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7093 msgid "Soft rock"
7094 msgstr "Art Rock"
7095
7096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7098 msgid "Techno"
7099 msgstr "Techno"
7100
7101 #: modules/audio_filter/format.c:202
7102 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7106 msgid "Number of audio buffers"
7107 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7108
7109 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7110 msgid ""
7111 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7112 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7113 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7117 msgid "Max level"
7118 msgstr "Maximální úroveň"
7119
7120 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7121 msgid ""
7122 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7123 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7124 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7128 msgid "Volume normalizer"
7129 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7130
7131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7132 msgid "Parametric Equalizer"
7133 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7134
7135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7136 msgid "Low freq (Hz)"
7137 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7138
7139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7140 msgid "Low freq gain (Db)"
7141 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7142
7143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7144 msgid "High freq (Hz)"
7145 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7146
7147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7148 msgid "High freq gain (Db)"
7149 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7150
7151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7152 msgid "Freq 1 (Hz)"
7153 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7154
7155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7156 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7157 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7158
7159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7160 msgid "Freq 1 Q"
7161 msgstr "Frekvence 1 Q"
7162
7163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7164 msgid "Freq 2 (Hz)"
7165 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7166
7167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7168 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7169 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7170
7171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7172 msgid "Freq 2 Q"
7173 msgstr "Frekvence 2 Q"
7174
7175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7176 msgid "Freq 3 (Hz)"
7177 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7178
7179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7180 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7181 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7182
7183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7184 msgid "Freq 3 Q"
7185 msgstr "Frekvence 3 Q"
7186
7187 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7188 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7192 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7193 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7197 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7201 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Float32 audio mixer"
7207 msgstr "Spustit audio mixér"
7208
7209 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7212 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7213
7214 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Trivial audio mixer"
7217 msgstr "Spustit audio mixér"
7218
7219 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7220 msgid "default"
7221 msgstr "výchozí"
7222
7223 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7224 #, fuzzy
7225 msgid "ALSA audio output"
7226 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7227
7228 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7229 #, fuzzy
7230 msgid "ALSA Device Name"
7231 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7232
7233 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7234 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7235 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7236 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7237 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7238 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7239 msgid "Audio Device"
7240 msgstr "Zvukové zařízení"
7241
7242 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7243 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7244 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7245 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7246 msgid "Mono"
7247 msgstr "Mono"
7248
7249 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7250 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7251 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7252 msgid "2 Front 2 Rear"
7253 msgstr "2 přední 2 zadní"
7254
7255 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7256 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7257 #, fuzzy
7258 msgid "A/52 over S/PDIF"
7259 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7260
7261 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7262 #, fuzzy
7263 msgid "No Audio Device"
7264 msgstr "Zvukové zařízení"
7265
7266 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7267 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7271 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Audio output failed"
7274 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7275
7276 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7277 #, c-format
7278 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7282 #, c-format
7283 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7287 msgid "Unknown soundcard"
7288 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7289
7290 #: modules/audio_output/arts.c:63
7291 #, fuzzy
7292 msgid "aRts audio output"
7293 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7294
7295 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7296 msgid ""
7297 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7298 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7299 "playback."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7303 #, fuzzy
7304 msgid "HAL AudioUnit output"
7305 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7306
7307 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7308 msgid ""
7309 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Audio device is not configured"
7315 msgstr "Název zvukového zařízení"
7316
7317 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7318 msgid ""
7319 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7320 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7324 #, c-format
7325 msgid "%s (Encoded Output)"
7326 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7327
7328 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7329 msgid "Output device"
7330 msgstr "Výstupní zařízení"
7331
7332 #: modules/audio_output/directx.c:206
7333 msgid ""
7334 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7335 "default device appears as 0 AND another number)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Use float32 output"
7341 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7342
7343 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7344 msgid ""
7345 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7346 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_output/directx.c:214
7350 #, fuzzy
7351 msgid "DirectX audio output"
7352 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7353
7354 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7355 #, fuzzy
7356 msgid "3 Front 2 Rear"
7357 msgstr "2 přední 2 zadní"
7358
7359 #: modules/audio_output/esd.c:67
7360 #, fuzzy
7361 msgid "EsounD audio output"
7362 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7363
7364 #: modules/audio_output/esd.c:70
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Esound server"
7367 msgstr "Komunikační server"
7368
7369 #: modules/audio_output/file.c:78
7370 msgid "Output format"
7371 msgstr "Formát výstupu"
7372
7373 #: modules/audio_output/file.c:79
7374 msgid ""
7375 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7376 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_output/file.c:82
7380 msgid "Number of output channels"
7381 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7382
7383 #: modules/audio_output/file.c:83
7384 msgid ""
7385 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7386 "restrict the number of channels here."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/audio_output/file.c:86
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Add WAVE header"
7392 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7393
7394 #: modules/audio_output/file.c:87
7395 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_output/file.c:104
7399 msgid "Output file"
7400 msgstr "Výstupní soubor"
7401
7402 #: modules/audio_output/file.c:105
7403 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_output/file.c:108
7407 #, fuzzy
7408 msgid "File audio output"
7409 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7410
7411 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Roku HD1000 audio output"
7414 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7415
7416 #: modules/audio_output/jack.c:62
7417 #, fuzzy
7418 msgid "JACK audio output"
7419 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7420
7421 #: modules/audio_output/oss.c:99
7422 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_output/oss.c:101
7426 msgid ""
7427 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7428 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7429 "drivers, then you need to enable this option."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_output/oss.c:107
7433 #, fuzzy
7434 msgid "UNIX OSS audio output"
7435 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7436
7437 #: modules/audio_output/oss.c:112
7438 #, fuzzy
7439 msgid "OSS DSP device"
7440 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7441
7442 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7445 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7446
7447 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7448 #, fuzzy
7449 msgid "PORTAUDIO audio output"
7450 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7451
7452 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7453 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Win32 waveOut extension output"
7459 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7460
7461 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7462 msgid "5.1"
7463 msgstr "5.1"
7464
7465 #: modules/codec/a52.c:91
7466 #, fuzzy
7467 msgid "A/52 parser"
7468 msgstr "hlasitost A/52"
7469
7470 #: modules/codec/a52.c:98
7471 #, fuzzy
7472 msgid "A/52 audio packetizer"
7473 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7474
7475 #: modules/codec/adpcm.c:43
7476 #, fuzzy
7477 msgid "ADPCM audio decoder"
7478 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7479
7480 #: modules/codec/araw.c:44
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7483 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7484
7485 #: modules/codec/araw.c:53
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Raw audio encoder"
7488 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7489
7490 #: modules/codec/cinepak.c:38
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Cinepak video decoder"
7493 msgstr "Falešný video dekodér"
7494
7495 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7496 #, fuzzy
7497 msgid "CMML annotations decoder"
7498 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7499
7500 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7501 #, fuzzy
7502 msgid "CVD subtitle decoder"
7503 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7504
7505 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7506 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7510 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Encoding quality"
7513 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7514
7515 #: modules/codec/dirac.c:69
7516 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/dirac.c:74
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Dirac video decoder"
7522 msgstr "Falešný video dekodér"
7523
7524 #: modules/codec/dirac.c:80
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Dirac video encoder"
7527 msgstr "Začít _videokonferenci"
7528
7529 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7530 #, fuzzy
7531 msgid "DirectMedia Object decoder"
7532 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7533
7534 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7535 #, fuzzy
7536 msgid "DirectMedia Object encoder"
7537 msgstr "objekt sdílené paměti"
7538
7539 #: modules/codec/dts.c:95
7540 #, fuzzy
7541 msgid "DTS parser"
7542 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7543
7544 #: modules/codec/dts.c:100
7545 #, fuzzy
7546 msgid "DTS audio packetizer"
7547 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7548
7549 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Decoding X coordinate"
7552 msgstr "Maximální souřadnice X"
7553
7554 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7555 #, fuzzy
7556 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7557 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7558
7559 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Decoding Y coordinate"
7562 msgstr "Maximální souřadnice X"
7563
7564 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7567 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7568
7569 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Subpicture position"
7572 msgstr "Pozice kurzoru"
7573
7574 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7575 msgid ""
7576 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7577 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7578 "g. 6=top-right)."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Encoding X coordinate"
7584 msgstr "Maximální souřadnice X"
7585
7586 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7587 #, fuzzy
7588 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7589 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7590
7591 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Encoding Y coordinate"
7594 msgstr "Maximální souřadnice X"
7595
7596 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7599 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7600
7601 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7602 #, fuzzy
7603 msgid "DVB subtitles decoder"
7604 msgstr "Dekodér titulků"
7605
7606 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7607 #, fuzzy
7608 msgid "DVB subtitles encoder"
7609 msgstr "font titulků"
7610
7611 #: modules/codec/faad.c:39
7612 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/faad.c:331
7616 #, fuzzy
7617 msgid "AAC extension"
7618 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7619
7620 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7621 msgid "Image file"
7622 msgstr "Soubor obrázku"
7623
7624 #: modules/codec/fake.c:47
7625 msgid "Path of the image file for fake input."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7629 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7630 msgid "Output video width."
7631 msgstr "Šířka video výstupu."
7632
7633 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7634 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7635 msgid "Output video height."
7636 msgstr "Výška video výstupu."
7637
7638 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7639 msgid "Keep aspect ratio"
7640 msgstr "Zachovat poměr stran"
7641
7642 #: modules/codec/fake.c:56
7643 msgid "Consider width and height as maximum values."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/fake.c:57
7647 msgid "Background aspect ratio"
7648 msgstr "Poměr stran pozadí"
7649
7650 #: modules/codec/fake.c:59
7651 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Deinterlace video"
7657 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7658
7659 #: modules/codec/fake.c:62
7660 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Deinterlace module"
7666 msgstr "Adresáře s moduly"
7667
7668 #: modules/codec/fake.c:65
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Deinterlace module to use."
7671 msgstr "další slovníky, které používat"
7672
7673 #: modules/codec/fake.c:76
7674 msgid "Fake video decoder"
7675 msgstr "Falešný video dekodér"
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7680 msgstr "Začít _videokonferenci"
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7685 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7688 #, c-format
7689 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7693 msgid "VLC could not open the encoder."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Non-ref"
7699 msgstr "Odkaz ref"
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7702 msgid "Bidir"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7706 msgid "Non-key"
7707 msgstr "Neklíč"
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7710 msgid "All"
7711 msgstr "Vše"
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7714 msgid "rd"
7715 msgstr "rd"
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7718 msgid "bits"
7719 msgstr "bitů"
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7722 msgid "simple"
7723 msgstr "jednoduché"
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7726 msgid "Fast bilinear"
7727 msgstr "Rychlé bilineární"
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7730 msgid "Bilinear"
7731 msgstr "Bilineární"
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7734 msgid "Bicubic (good quality)"
7735 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7738 msgid "Experimental"
7739 msgstr "Experimentální"
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7742 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7743 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7746 msgid "Area"
7747 msgstr "Plocha"
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7750 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7754 msgid "Gauss"
7755 msgstr "Gauss"
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7758 msgid "SincR"
7759 msgstr "SincR"
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7762 msgid "Lanczos"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Bicubic spline"
7768 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7771 msgid ""
7772 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7776 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7780 msgid "Decoding"
7781 msgstr "Dekódování"
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7785 msgid "Encoding"
7786 msgstr "Kódování"
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7789 #, fuzzy
7790 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7791 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7794 #, fuzzy
7795 msgid "FFmpeg demuxer"
7796 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7799 #, fuzzy
7800 msgid "FFmpeg muxer"
7801 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Video scaling filter"
7806 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7809 #, fuzzy
7810 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7811 msgstr "Převod indexované barvy"
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7814 #, fuzzy
7815 msgid "FFmpeg video filter"
7816 msgstr "Horní propust"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7819 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7823 #, fuzzy
7824 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7825 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7828 msgid "Direct rendering"
7829 msgstr "Přímé vykreslování"
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Error resilience"
7834 msgstr "Vnitřní chyba"
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7837 msgid ""
7838 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7839 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7840 "can produce a lot of errors.\n"
7841 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Workaround bugs"
7847 msgstr "Informace o ~chybách"
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7850 msgid ""
7851 "Try to fix some bugs:\n"
7852 "1  autodetect\n"
7853 "2  old msmpeg4\n"
7854 "4  xvid interlaced\n"
7855 "8  ump4 \n"
7856 "16 no padding\n"
7857 "32 ac vlc\n"
7858 "64 Qpel chroma.\n"
7859 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7860 "\", enter 40."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7864 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Hurry up"
7867 msgstr "Zvýšit jas"
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7870 msgid ""
7871 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7872 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Post processing quality"
7878 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7881 msgid ""
7882 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7883 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7884 "looking pictures."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Debug mask"
7890 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7895 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Visualize motion vectors"
7900 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7903 msgid ""
7904 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7905 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7906 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7907 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7908 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7909 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Low resolution decoding"
7915 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7918 msgid ""
7919 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7920 "processing power"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7924 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7928 msgid ""
7929 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7930 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7934 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7938 msgid ""
7939 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7940 "<option>...]]...\n"
7941 "long form example:\n"
7942 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7943 "short form example:\n"
7944 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7945 "more examples:\n"
7946 "tn:64:128:256\n"
7947 "Filters                        Options\n"
7948 "short  long name       short   long option     Description\n"
7949 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7950 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7951 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7952 "disabled\n"
7953 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7954 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7955 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7956 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7957 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7958 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7959 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7960 "1\n"
7961 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7962 "1\n"
7963 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7964 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7965 "contrast\n"
7966 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7967 "(0..255)\n"
7968 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7969 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7970 "deinterlace\n"
7971 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7972 "deinterlacer\n"
7973 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7974 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7975 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7976 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7977 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7978 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7979 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Ratio of key frames"
7985 msgstr "Rámečky VT100"
7986
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7988 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Ratio of B frames"
7994 msgstr "Zobrazovat rámce"
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7997 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Video bitrate tolerance"
8003 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
8006 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Interlaced encoding"
8012 msgstr "Implicitní kódování"
8013
8014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8015 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Interlaced motion estimation"
8021 msgstr "_Optimální odhad"
8022
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8024 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Pre-motion estimation"
8030 msgstr "_Optimální odhad"
8031
8032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8033 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Strict rate control"
8039 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8040
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8042 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Rate control buffer size"
8048 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8049
8050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8051 msgid ""
8052 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8053 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8059 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8060
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8064 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8065
8066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8067 #, fuzzy
8068 msgid "I quantization factor"
8069 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8070
8071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8072 msgid ""
8073 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8074 "same qscale for I and P frames)."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
8078 #: modules/demux/mod.c:73
8079 msgid "Noise reduction"
8080 msgstr "Redukce šumu"
8081
8082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
8083 msgid ""
8084 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8085 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
8089 #, fuzzy
8090 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8091 msgstr "Násobící matice RGB"
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
8094 msgid ""
8095 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8096 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8097 "standard MPEG2 decoders."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Quality level"
8103 msgstr "Vynulovat úroveň"
8104
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
8106 msgid ""
8107 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8108 "encoding very much)."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8112 msgid ""
8113 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8114 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8115 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8116 "to ease the encoder's task."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Minimum video quantizer scale"
8122 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8123
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Minimum video quantizer scale."
8127 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8128
8129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
8130 msgid "Maximum video quantizer scale"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8134 msgid "Maximum video quantizer scale."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
8138 msgid "Trellis quantization"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
8142 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Fixed quantizer scale"
8148 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8149
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8151 msgid ""
8152 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8153 "255.0)."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Strict standard compliance"
8159 msgstr "Téměř splňování standardu"
8160
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8162 msgid ""
8163 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Luminance masking"
8169 msgstr "Maska adres"
8170
8171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8172 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Darkness masking"
8178 msgstr "Maska adres"
8179
8180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8181 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Motion masking"
8187 msgstr "Maska adres"
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8190 msgid ""
8191 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8192 "(default: 0.0)."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Border masking"
8198 msgstr "Maska adres"
8199
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8201 msgid ""
8202 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8203 "0.0)."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Luminance elimination"
8209 msgstr "Snížit _jas"
8210
8211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8212 msgid ""
8213 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8214 "The H264 specification recommends -4."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8218 msgid "Chrominance elimination"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8222 msgid ""
8223 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8224 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Scaling mode"
8230 msgstr "bilineární režim škálování"
8231
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Scaling mode to use."
8235 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8236
8237 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8238 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Post processing"
8241 msgstr ""
8242 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8243 " %s\n"
8244
8245 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8246 #, fuzzy
8247 msgid "1 (Lowest)"
8248 msgstr "Nejnižší"
8249
8250 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8251 #, fuzzy
8252 msgid "6 (Highest)"
8253 msgstr "Nejvyšší"
8254
8255 #: modules/codec/flac.c:174
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Flac audio decoder"
8258 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8259
8260 #: modules/codec/flac.c:179
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Flac audio encoder"
8263 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8264
8265 #: modules/codec/flac.c:185
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Flac audio packetizer"
8268 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8269
8270 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8271 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/lpcm.c:83
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Linear PCM audio decoder"
8277 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8278
8279 #: modules/codec/lpcm.c:88
8280 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/mash.cpp:66
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Video decoder using openmash"
8286 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8287
8288 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8289 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8293 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/png.c:54
8297 #, fuzzy
8298 msgid "PNG video decoder"
8299 msgstr "Falešný video dekodér"
8300
8301 #: modules/codec/quicktime.c:63
8302 #, fuzzy
8303 msgid "QuickTime library decoder"
8304 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8305
8306 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Pseudo raw video decoder"
8309 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8310
8311 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8314 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8315
8316 #: modules/codec/realaudio.c:60
8317 #, fuzzy
8318 msgid "RealAudio library decoder"
8319 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8320
8321 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8322 #, fuzzy
8323 msgid "SDL_image video decoder"
8324 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8325
8326 #: modules/codec/speex.c:106
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Speex audio decoder"
8329 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8330
8331 #: modules/codec/speex.c:111
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Speex audio packetizer"
8334 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8335
8336 #: modules/codec/speex.c:116
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Speex audio encoder"
8339 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8340
8341 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Speex comment"
8344 msgstr "Seznam poznámek"
8345
8346 #: modules/codec/speex.c:560
8347 msgid "Mode"
8348 msgstr "Režim"
8349
8350 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8351 #, fuzzy
8352 msgid "DVD subtitles decoder"
8353 msgstr "Dekodér titulků"
8354
8355 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8356 #, fuzzy
8357 msgid "DVD subtitles packetizer"
8358 msgstr "font titulků"
8359
8360 #: modules/codec/subsdec.c:131
8361 msgid "Subtitles text encoding"
8362 msgstr "Kódování titulků"
8363
8364 #: modules/codec/subsdec.c:132
8365 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/subsdec.c:133
8369 msgid "Subtitles justification"
8370 msgstr "Zarovnání titulků"
8371
8372 #: modules/codec/subsdec.c:134
8373 msgid "Set the justification of subtitles"
8374 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8375
8376 #: modules/codec/subsdec.c:135
8377 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8378 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8379
8380 #: modules/codec/subsdec.c:136
8381 msgid ""
8382 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/subsdec.c:138
8386 msgid "Formatted Subtitles"
8387 msgstr "Formátované titulky"
8388
8389 #: modules/codec/subsdec.c:139
8390 msgid ""
8391 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8392 "but you can choose to disable all formatting."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/subsdec.c:145
8396 msgid "Text subtitles decoder"
8397 msgstr "Dekodér titulků"
8398
8399 #: modules/codec/subsdec.c:366
8400 msgid ""
8401 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8402 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Enable debug"
8408 msgstr "Povolit video"
8409
8410 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8411 msgid ""
8412 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8413 "calls                 1\n"
8414 "packet assembly info  2\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8418 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8422 msgid "SVCD subtitles"
8423 msgstr "SVCD titulky"
8424
8425 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8426 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/tarkin.c:75
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Tarkin decoder module"
8432 msgstr "nastavit název modulu"
8433
8434 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8435 msgid ""
8436 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8437 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/theora.c:99
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Theora video decoder"
8443 msgstr "Falešný video dekodér"
8444
8445 #: modules/codec/theora.c:105
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Theora video packetizer"
8448 msgstr "Začít _videokonferenci"
8449
8450 #: modules/codec/theora.c:111
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Theora video encoder"
8453 msgstr "Začít _videokonferenci"
8454
8455 #: modules/codec/theora.c:512
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Theora comment"
8458 msgstr "Seznam poznámek"
8459
8460 #: modules/codec/twolame.c:52
8461 msgid ""
8462 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8463 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/twolame.c:55
8467 msgid "Stereo mode"
8468 msgstr "Režim stereo"
8469
8470 #: modules/codec/twolame.c:56
8471 msgid "Handling mode for stereo streams"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/twolame.c:57
8475 msgid "VBR mode"
8476 msgstr "Režim VBR"
8477
8478 #: modules/codec/twolame.c:59
8479 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/twolame.c:60
8483 msgid "Psycho-acoustic model"
8484 msgstr "Psychoakustický model"
8485
8486 #: modules/codec/twolame.c:62
8487 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8488 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8489
8490 #: modules/codec/twolame.c:66
8491 msgid "Dual mono"
8492 msgstr "Dvojité mono"
8493
8494 #: modules/codec/twolame.c:66
8495 msgid "Joint stereo"
8496 msgstr "Smíšené stereo"
8497
8498 #: modules/codec/twolame.c:71
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Libtwolame audio encoder"
8501 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8502
8503 #: modules/codec/vorbis.c:160
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Maximum encoding bitrate"
8506 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8507
8508 #: modules/codec/vorbis.c:162
8509 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/vorbis.c:163
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Minimum encoding bitrate"
8515 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8516
8517 #: modules/codec/vorbis.c:165
8518 msgid ""
8519 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8520 "channel."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/vorbis.c:166
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CBR encoding"
8526 msgstr "Implicitní kódování"
8527
8528 #: modules/codec/vorbis.c:168
8529 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/vorbis.c:172
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Vorbis audio decoder"
8535 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8536
8537 #: modules/codec/vorbis.c:183
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Vorbis audio packetizer"
8540 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8541
8542 #: modules/codec/vorbis.c:190
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Vorbis audio encoder"
8545 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8546
8547 #: modules/codec/vorbis.c:629
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Vorbis comment"
8550 msgstr "Seznam poznámek"
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:44
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Maximum GOP size"
8555 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:45
8558 msgid ""
8559 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8560 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:49
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Minimum GOP size"
8566 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:50
8569 msgid ""
8570 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8571 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8572 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8573 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8574 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8575 "the IDR-frame. \n"
8576 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8577 "frames, but do not start a new GOP."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:59
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8583 msgstr "Rámečky VT100"
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:60
8586 msgid ""
8587 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8588 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8589 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8590 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8591 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8592 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8593 "1 to 100."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:70
8597 #, fuzzy
8598 msgid "B-frames between I and P"
8599 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:71
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8604 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:74
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Adaptive B-frame decision"
8609 msgstr "Povolit vsechny framy"
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:75
8612 msgid ""
8613 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8614 "possibly before an I-frame."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:78
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8620 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:79
8623 msgid ""
8624 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8625 "negative values cause less B-frames."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:82
8629 msgid "Keep some B-frames as references"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:83
8633 msgid ""
8634 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8635 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8636 "appropriately."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:87
8640 msgid "CABAC"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:88
8644 msgid ""
8645 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8646 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:92
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Number of reference frames"
8652 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:93
8655 msgid ""
8656 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8657 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8658 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:98
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Skip loop filter"
8664 msgstr "Horní propust"
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:99
8667 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:101
8671 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:102
8675 msgid ""
8676 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8677 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:106
8681 #, fuzzy
8682 msgid "H.264 level"
8683 msgstr "Maximální úroveň"
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:107
8686 msgid ""
8687 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8688 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8689 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:116
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Interlaced mode"
8695 msgstr "Adresáře s moduly"
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:117
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Pure-interlaced mode."
8700 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:122
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Set QP"
8705 msgstr "Nastavit volby"
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:123
8708 msgid ""
8709 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8710 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:127
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Quality-based VBR"
8716 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:128
8719 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:130
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Min QP"
8725 msgstr "Slov/min"
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:131
8728 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:134
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Max QP"
8734 msgstr "Max řádků"
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:135
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Maximum quantizer parameter."
8739 msgstr "Data formálních parametrů"
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:137
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Max QP step"
8744 msgstr "Krok volání makra"
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:138
8747 msgid "Max QP step between frames."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:140
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Average bitrate tolerance"
8753 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:141
8756 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:144
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Max local bitrate"
8762 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:145
8765 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:147
8769 #, fuzzy
8770 msgid "VBV buffer"
8771 msgstr "Jednoduchý buffer"
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:148
8774 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:151
8778 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:152
8782 msgid ""
8783 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8784 "0.0 to 1.0."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:156
8788 #, fuzzy
8789 msgid "QP factor between I and P"
8790 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:157
8793 #, fuzzy
8794 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8795 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8796
8797 #: modules/codec/x264.c:160
8798 #, fuzzy
8799 msgid "QP factor between P and B"
8800 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:161
8803 #, fuzzy
8804 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8805 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:163
8808 msgid "QP difference between chroma and luma"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/x264.c:164
8812 msgid "QP difference between chroma and luma."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/x264.c:166
8816 #, fuzzy
8817 msgid "QP curve compression"
8818 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:167
8821 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8825 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:170
8829 msgid ""
8830 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8831 "blurs complexity."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:174
8835 msgid ""
8836 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8837 "quants."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:179
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Partitions to consider"
8843 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:180
8846 msgid ""
8847 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8848 " - none  : \n"
8849 " - fast  : i4x4\n"
8850 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8851 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8852 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8853 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:188
8857 msgid "Direct MV prediction mode"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:189
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Direct MV prediction mode."
8863 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8864
8865 #: modules/codec/x264.c:192
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Direct prediction size"
8868 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:193
8871 msgid ""
8872 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8873 " -  1: 8x8\n"
8874 " - -1: smallest possible according to level\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/x264.c:199
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8880 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:200
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8885 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8886
8887 #: modules/codec/x264.c:202
8888 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:203
8892 msgid ""
8893 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8894 "(fast)\n"
8895 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8896 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8897 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:209
8901 msgid "Maximum motion vector search range"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:210
8905 msgid ""
8906 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8907 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8908 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/x264.c:215
8912 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/x264.c:219
8916 msgid ""
8917 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8918 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8919 "quality). Range 1 to 7."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:224
8923 msgid ""
8924 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8925 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8926 "quality). Range 1 to 6."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/x264.c:229
8930 msgid ""
8931 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8932 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8933 "quality). Range 1 to 5."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:234
8937 #, fuzzy
8938 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8939 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:235
8942 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/x264.c:238
8946 msgid "Decide references on a per partition basis"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/x264.c:239
8950 msgid ""
8951 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8952 "as opposed to only one ref per macroblock."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/x264.c:243
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Chroma in motion estimation"
8958 msgstr "_Optimální odhad"
8959
8960 #: modules/codec/x264.c:244
8961 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/x264.c:247
8965 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/x264.c:248
8969 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:250
8973 msgid "Adaptive spatial transform size"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/x264.c:252
8977 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/x264.c:254
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Trellis RD quantization"
8983 msgstr "Změnit _heslo..."
8984
8985 #: modules/codec/x264.c:255
8986 msgid ""
8987 "Trellis RD quantization: \n"
8988 " - 0: disabled\n"
8989 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8990 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8991 "This requires CABAC."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/x264.c:261
8995 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/x264.c:262
8999 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/x264.c:264
9003 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/x264.c:265
9007 msgid ""
9008 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9009 "small single coefficient."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/x264.c:270
9013 msgid ""
9014 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9015 "a useful range."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/x264.c:274
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9021 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9022
9023 #: modules/codec/x264.c:275
9024 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/x264.c:278
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9030 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9031
9032 #: modules/codec/x264.c:279
9033 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/x264.c:285
9037 #, fuzzy
9038 msgid "CPU optimizations"
9039 msgstr ""
9040 "\n"
9041 "Hledám procesor...\n"
9042
9043 #: modules/codec/x264.c:286
9044 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/x264.c:288
9048 #, fuzzy
9049 msgid "PSNR computation"
9050 msgstr "Volby kalkulace"
9051
9052 #: modules/codec/x264.c:289
9053 msgid ""
9054 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9055 "quality."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/x264.c:292
9059 #, fuzzy
9060 msgid "SSIM computation"
9061 msgstr "SMB doména"
9062
9063 #: modules/codec/x264.c:293
9064 msgid ""
9065 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9066 "quality."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:296
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Quiet mode"
9072 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9073
9074 #: modules/codec/x264.c:297
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Quiet mode."
9077 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9081 msgid "Statistics"
9082 msgstr "Statistiky"
9083
9084 #: modules/codec/x264.c:300
9085 msgid "Print stats for each frame."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/x264.c:303
9089 msgid "SPS and PPS id numbers"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/x264.c:304
9093 msgid ""
9094 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9095 "settings."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/x264.c:308
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Access unit delimiters"
9101 msgstr "Použít _filtry"
9102
9103 #: modules/codec/x264.c:309
9104 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/x264.c:315
9108 msgid "dia"
9109 msgstr "dia"
9110
9111 #: modules/codec/x264.c:315
9112 msgid "hex"
9113 msgstr "hex"
9114
9115 #: modules/codec/x264.c:315
9116 msgid "umh"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/x264.c:315
9120 msgid "esa"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/x264.c:321
9124 msgid "fast"
9125 msgstr "rychle"
9126
9127 #: modules/codec/x264.c:321
9128 msgid "normal"
9129 msgstr "normálně"
9130
9131 #: modules/codec/x264.c:321
9132 msgid "slow"
9133 msgstr "pomalu"
9134
9135 #: modules/codec/x264.c:321
9136 msgid "all"
9137 msgstr "vše"
9138
9139 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9140 #, fuzzy
9141 msgid "spatial"
9142 msgstr "Reprezentace prostoru"
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9145 msgid "temporal"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9149 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9150 msgid "auto"
9151 msgstr "auto"
9152
9153 #: modules/codec/x264.c:336
9154 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9158 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/dbus.c:83
9162 msgid "dbus"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/dbus.c:86
9166 #, fuzzy
9167 msgid "D-Bus control interface"
9168 msgstr "IDE rozhraní"
9169
9170 #: modules/control/gestures.c:78
9171 msgid "Motion threshold (10-100)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/gestures.c:80
9175 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/gestures.c:82
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Trigger button"
9181 msgstr "tlačítko"
9182
9183 #: modules/control/gestures.c:84
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9186 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9187
9188 #: modules/control/gestures.c:88
9189 msgid "Middle"
9190 msgstr "Uprostřed"
9191
9192 #: modules/control/gestures.c:91
9193 msgid "Gestures"
9194 msgstr "Gesta"
9195
9196 #: modules/control/gestures.c:99
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Mouse gestures control interface"
9199 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9200
9201 #: modules/control/hotkeys.c:94
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Define playlist bookmarks."
9204 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9205
9206 #: modules/control/hotkeys.c:97
9207 msgid "Hotkeys"
9208 msgstr "Klávesové zkratky"
9209
9210 #: modules/control/hotkeys.c:98
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Hotkeys management interface"
9213 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9214
9215 #: modules/control/hotkeys.c:431
9216 #, c-format
9217 msgid "Audio track: %s"
9218 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9219
9220 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9221 #, c-format
9222 msgid "Subtitle track: %s"
9223 msgstr "Stopa titulků: %s"
9224
9225 #: modules/control/hotkeys.c:446
9226 msgid "N/A"
9227 msgstr "-"
9228
9229 #: modules/control/hotkeys.c:499
9230 #, c-format
9231 msgid "Aspect ratio: %s"
9232 msgstr "Poměr stran: %s"
9233
9234 #: modules/control/hotkeys.c:525
9235 #, c-format
9236 msgid "Crop: %s"
9237 msgstr "Ořez: %s"
9238
9239 #: modules/control/hotkeys.c:551
9240 #, fuzzy, c-format
9241 msgid "Deinterlace mode: %s"
9242 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9243
9244 #: modules/control/hotkeys.c:581
9245 #, c-format
9246 msgid "Zoom mode: %s"
9247 msgstr "Režim zoomu: %s"
9248
9249 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9250 #, fuzzy, c-format
9251 msgid "Subtitle delay %i ms"
9252 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9253
9254 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9255 #, fuzzy, c-format
9256 msgid "Audio delay %i ms"
9257 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9258
9259 #: modules/control/hotkeys.c:886
9260 #, fuzzy, c-format
9261 msgid "Volume %d%%"
9262 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9263
9264 #: modules/control/http/http.c:34
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Host address"
9267 msgstr "Adresa počítače"
9268
9269 #: modules/control/http/http.c:36
9270 msgid ""
9271 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9272 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9273 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9277 msgid "Source directory"
9278 msgstr "Zdrojová složka"
9279
9280 #: modules/control/http/http.c:42
9281 msgid "Charset"
9282 msgstr "Znaková sada"
9283
9284 #: modules/control/http/http.c:44
9285 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/http/http.c:45
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Handlers"
9291 msgstr "Obsluhy modulu"
9292
9293 #: modules/control/http/http.c:47
9294 msgid ""
9295 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9296 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/http/http.c:50
9300 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/http/http.c:53
9304 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/http/http.c:55
9308 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/http/http.c:58
9312 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/http/http.c:61
9316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9317 msgid "HTTP"
9318 msgstr "HTTP"
9319
9320 #: modules/control/http/http.c:62
9321 #, fuzzy
9322 msgid "HTTP remote control interface"
9323 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9324
9325 #: modules/control/http/http.c:71
9326 msgid "HTTP SSL"
9327 msgstr "HTTP SSL"
9328
9329 #: modules/control/lirc.c:58
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Infrared remote control interface"
9332 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9333
9334 #: modules/control/motion.c:59
9335 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/motion.c:65
9339 #, fuzzy
9340 msgid "motion"
9341 msgstr "Pozice"
9342
9343 #: modules/control/motion.c:67
9344 #, fuzzy
9345 msgid "motion control interface"
9346 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9347
9348 #: modules/control/netsync.c:64
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Act as master"
9351 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9352
9353 #: modules/control/netsync.c:65
9354 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/netsync.c:69
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Master client ip address"
9360 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9361
9362 #: modules/control/netsync.c:70
9363 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/netsync.c:74
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Network Sync"
9369 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9370
9371 #: modules/control/ntservice.c:39
9372 msgid "Install Windows Service"
9373 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9374
9375 #: modules/control/ntservice.c:41
9376 msgid "Install the Service and exit."
9377 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9378
9379 #: modules/control/ntservice.c:42
9380 msgid "Uninstall Windows Service"
9381 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9382
9383 #: modules/control/ntservice.c:44
9384 msgid "Uninstall the Service and exit."
9385 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9386
9387 #: modules/control/ntservice.c:45
9388 msgid "Display name of the Service"
9389 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9390
9391 #: modules/control/ntservice.c:47
9392 msgid "Change the display name of the Service."
9393 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9394
9395 #: modules/control/ntservice.c:48
9396 msgid "Configuration options"
9397 msgstr "Konfigurace"
9398
9399 #: modules/control/ntservice.c:50
9400 msgid ""
9401 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9402 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9403 "configured."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/ntservice.c:55
9407 msgid ""
9408 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9409 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9410 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/ntservice.c:61
9414 msgid "NT Service"
9415 msgstr "Služba NT"
9416
9417 #: modules/control/ntservice.c:62
9418 msgid "Windows Service interface"
9419 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9420
9421 #: modules/control/rc.c:158
9422 msgid "Show stream position"
9423 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9424
9425 #: modules/control/rc.c:159
9426 msgid ""
9427 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/rc.c:162
9431 msgid "Fake TTY"
9432 msgstr "Falešné TTY"
9433
9434 #: modules/control/rc.c:163
9435 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/control/rc.c:165
9439 #, fuzzy
9440 msgid "UNIX socket command input"
9441 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9442
9443 #: modules/control/rc.c:166
9444 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/rc.c:169
9448 #, fuzzy
9449 msgid "TCP command input"
9450 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9451
9452 #: modules/control/rc.c:170
9453 msgid ""
9454 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9455 "port the interface will bind to."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9459 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/control/rc.c:176
9463 msgid ""
9464 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9465 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9466 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/rc.c:183
9470 msgid "RC"
9471 msgstr "RC"
9472
9473 #: modules/control/rc.c:186
9474 msgid "Remote control interface"
9475 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9476
9477 #: modules/control/rc.c:334
9478 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/control/rc.c:802
9482 #, c-format
9483 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9484 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9485
9486 #: modules/control/rc.c:835
9487 #, fuzzy
9488 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9489 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9490
9491 #: modules/control/rc.c:837
9492 #, fuzzy
9493 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9494 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9495
9496 #: modules/control/rc.c:838
9497 #, fuzzy
9498 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9499 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9500
9501 #: modules/control/rc.c:839
9502 #, fuzzy
9503 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9504 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9505
9506 #: modules/control/rc.c:840
9507 #, fuzzy
9508 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9509 msgstr "Inicializuji proud"
9510
9511 #: modules/control/rc.c:841
9512 #, fuzzy
9513 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9514 msgstr "Inicializuji proud"
9515
9516 #: modules/control/rc.c:842
9517 #, fuzzy
9518 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9519 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9520
9521 #: modules/control/rc.c:843
9522 #, fuzzy
9523 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9524 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9525
9526 #: modules/control/rc.c:844
9527 #, fuzzy
9528 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9529 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9530
9531 #: modules/control/rc.c:845
9532 #, fuzzy
9533 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9534 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9535
9536 #: modules/control/rc.c:846
9537 #, fuzzy
9538 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9539 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9540
9541 #: modules/control/rc.c:847
9542 #, fuzzy
9543 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9544 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9545
9546 #: modules/control/rc.c:848
9547 #, fuzzy
9548 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9549 msgstr "Váš momentální stav"
9550
9551 #: modules/control/rc.c:849
9552 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/control/rc.c:850
9556 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/control/rc.c:851
9560 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/control/rc.c:852
9564 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/control/rc.c:853
9568 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/control/rc.c:854
9572 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/control/rc.c:856
9576 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/control/rc.c:857
9580 #, fuzzy
9581 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9582 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9583
9584 #: modules/control/rc.c:858
9585 #, fuzzy
9586 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9587 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9588
9589 #: modules/control/rc.c:859
9590 #, fuzzy
9591 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9592 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9593
9594 #: modules/control/rc.c:860
9595 #, fuzzy
9596 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9597 msgstr "Reinicializuji proud"
9598
9599 #: modules/control/rc.c:861
9600 #, fuzzy
9601 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9602 msgstr "Reinicializuji proud"
9603
9604 #: modules/control/rc.c:862
9605 #, fuzzy
9606 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9607 msgstr "Reinicializuji proud"
9608
9609 #: modules/control/rc.c:863
9610 #, fuzzy
9611 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9612 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9613
9614 #: modules/control/rc.c:864
9615 #, fuzzy
9616 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9617 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9618
9619 #: modules/control/rc.c:865
9620 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/control/rc.c:866
9624 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/control/rc.c:867
9628 #, fuzzy
9629 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9630 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9631
9632 #: modules/control/rc.c:868
9633 #, fuzzy
9634 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9635 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9636
9637 #: modules/control/rc.c:870
9638 #, fuzzy
9639 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9640 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9641
9642 #: modules/control/rc.c:871
9643 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/control/rc.c:872
9647 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/control/rc.c:873
9651 #, fuzzy
9652 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9653 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9654
9655 #: modules/control/rc.c:874
9656 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/control/rc.c:875
9660 #, fuzzy
9661 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9662 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9663
9664 #: modules/control/rc.c:876
9665 #, fuzzy
9666 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9667 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9668
9669 #: modules/control/rc.c:877
9670 #, fuzzy
9671 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9672 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9673
9674 #: modules/control/rc.c:878
9675 #, fuzzy
9676 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9677 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9678
9679 #: modules/control/rc.c:879
9680 #, fuzzy
9681 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9682 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9683
9684 #: modules/control/rc.c:880
9685 #, fuzzy
9686 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9687 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9688
9689 #: modules/control/rc.c:881
9690 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/rc.c:886
9694 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/rc.c:887
9698 #, fuzzy
9699 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9700 msgstr "Zleva doprava"
9701
9702 #: modules/control/rc.c:888
9703 #, fuzzy
9704 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9705 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9706
9707 #: modules/control/rc.c:889
9708 #, fuzzy
9709 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9710 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9711
9712 #: modules/control/rc.c:890
9713 #, fuzzy
9714 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9715 msgstr "Implicitní barva písma"
9716
9717 #: modules/control/rc.c:891
9718 #, fuzzy
9719 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9720 msgstr "Krytí vyplňování:"
9721
9722 #: modules/control/rc.c:892
9723 #, fuzzy
9724 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9725 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9726
9727 #: modules/control/rc.c:893
9728 #, fuzzy
9729 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9730 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9731
9732 #: modules/control/rc.c:895
9733 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/control/rc.c:896
9737 #, fuzzy
9738 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9739 msgstr "Zleva doprava"
9740
9741 #: modules/control/rc.c:897
9742 #, fuzzy
9743 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9744 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9745
9746 #: modules/control/rc.c:898
9747 #, fuzzy
9748 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9749 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9750
9751 #: modules/control/rc.c:899
9752 #, fuzzy
9753 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9754 msgstr "Průhlednost loga"
9755
9756 #: modules/control/rc.c:901
9757 #, fuzzy
9758 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9759 msgstr "Řecká alfa"
9760
9761 #: modules/control/rc.c:902
9762 #, fuzzy
9763 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9764 msgstr "Výška desky: "
9765
9766 #: modules/control/rc.c:903
9767 #, fuzzy
9768 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9769 msgstr "Šířka desky: "
9770
9771 #: modules/control/rc.c:904
9772 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/control/rc.c:905
9776 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/control/rc.c:906
9780 #, fuzzy
9781 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9782 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9783
9784 #: modules/control/rc.c:907
9785 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/control/rc.c:908
9789 #, fuzzy
9790 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9791 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9792
9793 #: modules/control/rc.c:909
9794 #, fuzzy
9795 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9796 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9797
9798 #: modules/control/rc.c:910
9799 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:911
9803 #, fuzzy
9804 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9805 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9806
9807 #: modules/control/rc.c:912
9808 #, fuzzy
9809 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9810 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9811
9812 #: modules/control/rc.c:913
9813 #, fuzzy
9814 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9815 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9816
9817 #: modules/control/rc.c:914
9818 #, fuzzy
9819 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9820 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9821
9822 #: modules/control/rc.c:916
9823 msgid ""
9824 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9825 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/control/rc.c:920
9829 #, fuzzy
9830 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9831 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9832
9833 #: modules/control/rc.c:921
9834 #, fuzzy
9835 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9836 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9837
9838 #: modules/control/rc.c:922
9839 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:923
9843 #, fuzzy
9844 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9845 msgstr "Ukončit VLC"
9846
9847 #: modules/control/rc.c:925
9848 #, fuzzy
9849 msgid "+----[ end of help ]"
9850 msgstr "help-cs.txt"
9851
9852 #: modules/control/rc.c:1035
9853 msgid "Press menu select or pause to continue."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9857 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9858 #: modules/control/rc.c:1899
9859 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:1341
9863 #, fuzzy
9864 msgid "goto is deprecated"
9865 msgstr "Vstup se změnil"
9866
9867 #: modules/control/rc.c:1457
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Type 'pause' to continue."
9870 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9871
9872 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9873 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/control/showintf.c:63
9877 msgid "Threshold"
9878 msgstr "Práh"
9879
9880 #: modules/control/showintf.c:64
9881 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/control/telnet.c:70
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Host"
9887 msgstr "Počítač"
9888
9889 #: modules/control/telnet.c:71
9890 msgid ""
9891 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9892 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9893 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9897 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9901 msgid "Port"
9902 msgstr "Port"
9903
9904 #: modules/control/telnet.c:76
9905 msgid ""
9906 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9907 "4212."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/control/telnet.c:80
9911 msgid ""
9912 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9913 "default value is \"admin\"."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/control/telnet.c:94
9917 #, fuzzy
9918 msgid "VLM remote control interface"
9919 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9920
9921 #: modules/control/telnet.c:398
9922 msgid "Line too long\r\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/control/telnet.c:428
9926 msgid "Welcome, Master"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/control/telnet.c:451
9930 msgid ""
9931 "\r\n"
9932 "Wrong password.\r\n"
9933 "Password: "
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/a52.c:44
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Raw A/52 demuxer"
9939 msgstr "Bulharská leva A/52"
9940
9941 #: modules/demux/aiff.c:45
9942 #, fuzzy
9943 msgid "AIFF demuxer"
9944 msgstr "Zvuk AIFF"
9945
9946 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9947 #, fuzzy
9948 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9949 msgstr "Zvuk MS ASF"
9950
9951 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9952 msgid "Could not demux ASF stream"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9956 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/au.c:46
9960 #, fuzzy
9961 msgid "AU demuxer"
9962 msgstr "_Autodetekce:"
9963
9964 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Force interleaved method"
9967 msgstr "Používat metodu HTTP"
9968
9969 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Force interleaved method."
9972 msgstr "Používat metodu HTTP"
9973
9974 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Force index creation"
9977 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9978
9979 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9980 msgid ""
9981 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9982 "incomplete (not seekable)."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9986 msgid "Ask"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Always fix"
9992 msgstr "Vždy navrchu"
9993
9994 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9995 msgid "Never fix"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9999 #, fuzzy
10000 msgid "AVI demuxer"
10001 msgstr "Video AVI"
10002
10003 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10004 #, fuzzy
10005 msgid "AVI Index"
10006 msgstr "Index konce"
10007
10008 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10009 msgid ""
10010 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10011 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Repair"
10017 msgstr "Nepálština"
10018
10019 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10020 msgid "Don't repair"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Fixing AVI Index..."
10026 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10027
10028 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Dump filename"
10031 msgstr "Neplatný název souboru."
10032
10033 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10034 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Append to existing file"
10040 msgstr ""
10041 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10042 "  %s\n"
10043
10044 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10045 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10049 #, fuzzy
10050 msgid "File dumpper"
10051 msgstr "výběr souboru"
10052
10053 #: modules/demux/dts.c:40
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Raw DTS demuxer"
10056 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10057
10058 #: modules/demux/flac.c:39
10059 #, fuzzy
10060 msgid "FLAC demuxer"
10061 msgstr "Zvuk FLAC"
10062
10063 #: modules/demux/gme.cpp:51
10064 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/live555.cpp:66
10068 msgid ""
10069 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10070 "should be set in millisecond units."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/live555.cpp:69
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10076 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10077
10078 #: modules/demux/live555.cpp:70
10079 msgid ""
10080 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10081 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10082 "cannot connect to normal RTSP servers."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/live555.cpp:74
10086 #, fuzzy
10087 msgid "RTSP user name"
10088 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10089
10090 #: modules/demux/live555.cpp:75
10091 msgid ""
10092 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10093 "connection."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/live555.cpp:77
10097 #, fuzzy
10098 msgid "RTSP password"
10099 msgstr "text hesla"
10100
10101 #: modules/demux/live555.cpp:78
10102 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/demux/live555.cpp:82
10106 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/live555.cpp:92
10110 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
10114 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/live555.cpp:101
10118 msgid "Client port"
10119 msgstr "Port klienta"
10120
10121 #: modules/demux/live555.cpp:102
10122 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
10126 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/demux/live555.cpp:108
10130 #, fuzzy
10131 msgid "HTTP tunnel port"
10132 msgstr "Port HTTP proxy"
10133
10134 #: modules/demux/live555.cpp:109
10135 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/live555.cpp:758
10139 #, fuzzy
10140 msgid "RTSP authentication"
10141 msgstr "HTTP autentikace"
10142
10143 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10144 msgid "Frames per Second"
10145 msgstr "Snímky za sekundu"
10146
10147 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10148 msgid ""
10149 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10150 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10154 #, fuzzy
10155 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10156 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10157
10158 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Matroska stream demuxer"
10161 msgstr "Reinicializuji proud"
10162
10163 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10164 msgid "Ordered chapters"
10165 msgstr "Seřazené kapitoly"
10166
10167 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10168 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10172 msgid "Chapter codecs"
10173 msgstr "Kodeky kapitol"
10174
10175 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10176 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Preload Directory"
10182 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10183
10184 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10185 msgid ""
10186 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10187 "for broken files)."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10191 msgid "Seek based on percent not time"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10195 msgid "Seek based on percent not time."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Dummy Elements"
10201 msgstr "XSLT - Elementy"
10202
10203 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10204 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
10208 msgid "---  DVD Menu"
10209 msgstr "---  DVD Menu"
10210
10211 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
10212 #, fuzzy
10213 msgid "First Played"
10214 msgstr "N_aposledy hrané"
10215
10216 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
10217 msgid "Video Manager"
10218 msgstr "Správce videa"
10219
10220 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
10221 msgid "----- Title"
10222 msgstr "----- Titul"
10223
10224 #: modules/demux/mod.c:48
10225 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/mod.c:49
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Enable reverberation"
10231 msgstr "povolit varování"
10232
10233 #: modules/demux/mod.c:50
10234 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/demux/mod.c:52
10238 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/demux/mod.c:54
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Enable megabass mode"
10244 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10245
10246 #: modules/demux/mod.c:55
10247 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/demux/mod.c:58
10251 msgid ""
10252 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10253 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/demux/mod.c:61
10257 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/demux/mod.c:63
10261 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/demux/mod.c:68
10265 #, fuzzy
10266 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10267 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10268
10269 #: modules/demux/mod.c:76
10270 msgid "Reverb"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/demux/mod.c:79
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Reverberation level"
10276 msgstr "Vynulovat úroveň"
10277
10278 #: modules/demux/mod.c:81
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Reverberation delay"
10281 msgstr "Zpoždění času"
10282
10283 #: modules/demux/mod.c:83
10284 msgid "Mega bass"
10285 msgstr "Mega bass"
10286
10287 #: modules/demux/mod.c:86
10288 msgid "Mega bass level"
10289 msgstr "Mega bass úroveň"
10290
10291 #: modules/demux/mod.c:88
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Mega bass cutoff"
10294 msgstr "Mega bass úroveň"
10295
10296 #: modules/demux/mod.c:90
10297 msgid "Surround"
10298 msgstr "Surround"
10299
10300 #: modules/demux/mod.c:93
10301 msgid "Surround level"
10302 msgstr "Surround úroveň"
10303
10304 #: modules/demux/mod.c:95
10305 msgid "Surround delay (ms)"
10306 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10307
10308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10309 #, fuzzy
10310 msgid "MP4 stream demuxer"
10311 msgstr "Reinicializuji proud"
10312
10313 #: modules/demux/mpc.c:47
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Replay Gain type"
10316 msgstr "Neznámá akce: %s"
10317
10318 #: modules/demux/mpc.c:48
10319 msgid ""
10320 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10321 "specific one. Choose which type you want to use"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/demux/mpc.c:60
10325 #, fuzzy
10326 msgid "MusePack demuxer"
10327 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10328
10329 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10330 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10334 #, fuzzy
10335 msgid "H264 video demuxer"
10336 msgstr "Začít _videokonferenci"
10337
10338 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10339 #, fuzzy
10340 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10341 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10342
10343 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10344 #, fuzzy
10345 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10346 msgstr "Začít _videokonferenci"
10347
10348 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10349 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10353 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/demux/nsc.c:43
10357 msgid "Windows Media NSC metademux"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/demux/nsv.c:45
10361 #, fuzzy
10362 msgid "NullSoft demuxer"
10363 msgstr "Video Nullsoft"
10364
10365 #: modules/demux/nuv.c:46
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Nuv demuxer"
10368 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10369
10370 #: modules/demux/ogg.c:45
10371 #, fuzzy
10372 msgid "OGG demuxer"
10373 msgstr "Zvuk ogg"
10374
10375 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Google Video"
10378 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10379
10380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Auto start"
10383 msgstr "Index začátku"
10384
10385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10386 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10390 msgid "Show shoutcast adult content"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10394 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10398 msgid "M3U playlist import"
10399 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10400
10401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10402 msgid "PLS playlist import"
10403 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10404
10405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10406 msgid "B4S playlist import"
10407 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10408
10409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10410 msgid "DVB playlist import"
10411 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10412
10413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Podcast parser"
10416 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10417
10418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10419 #, fuzzy
10420 msgid "XSPF playlist import"
10421 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10422
10423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10424 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10428 #, fuzzy
10429 msgid "ASX playlist import"
10430 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10431
10432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10435 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10436
10437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10438 msgid "QuickTime Media Link importer"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Google Video Playlist importer"
10444 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10445
10446 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10447 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Podcast Info"
10450 msgstr "info o e-mailu"
10451
10452 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Podcast Summary"
10455 msgstr "Není shrnutí"
10456
10457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Podcast Size"
10460 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10461
10462 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10463 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10464 msgid "Shoutcast"
10465 msgstr "Shoutcast"
10466
10467 #: modules/demux/ps.c:39
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Trust MPEG timestamps"
10470 msgstr "Časová značka"
10471
10472 #: modules/demux/ps.c:40
10473 msgid ""
10474 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10475 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10476 "calculate from the bitrate instead."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10480 #, fuzzy
10481 msgid "MPEG-PS demuxer"
10482 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10483
10484 #: modules/demux/pva.c:39
10485 #, fuzzy
10486 msgid "PVA demuxer"
10487 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10488
10489 #: modules/demux/rawdv.c:40
10490 #, fuzzy
10491 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10492 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10493
10494 #: modules/demux/real.c:43
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Real demuxer"
10497 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10498
10499 #: modules/demux/subtitle.c:50
10500 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/demux/subtitle.c:52
10504 msgid ""
10505 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10506 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/subtitle.c:55
10510 msgid ""
10511 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10512 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10513 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/demux/subtitle.c:67
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Text subtitles parser"
10519 msgstr "Kódování titulků"
10520
10521 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10522 msgid "Frames per second"
10523 msgstr "Snímky za sekundu"
10524
10525 #: modules/demux/subtitle.c:75
10526 msgid "Subtitles delay"
10527 msgstr "Zpoždění titulků"
10528
10529 #: modules/demux/subtitle.c:77
10530 msgid "Subtitles format"
10531 msgstr "Formát titulků"
10532
10533 #: modules/demux/ts.c:91
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Extra PMT"
10536 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10537
10538 #: modules/demux/ts.c:93
10539 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/demux/ts.c:95
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Set id of ES to PID"
10545 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10546
10547 #: modules/demux/ts.c:96
10548 msgid ""
10549 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10550 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10551 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/demux/ts.c:101
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Fast udp streaming"
10557 msgstr "Rozsah portů UDP"
10558
10559 #: modules/demux/ts.c:103
10560 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/demux/ts.c:105
10564 #, fuzzy
10565 msgid "MTU for out mode"
10566 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10567
10568 #: modules/demux/ts.c:106
10569 #, fuzzy
10570 msgid "MTU for out mode."
10571 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10572
10573 #: modules/demux/ts.c:108
10574 #, fuzzy
10575 msgid "CSA ck"
10576 msgstr "_Lízající"
10577
10578 #: modules/demux/ts.c:109
10579 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/ts.c:111
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Silent mode"
10585 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10586
10587 #: modules/demux/ts.c:112
10588 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/demux/ts.c:114
10592 #, fuzzy
10593 msgid "CAPMT System ID"
10594 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10595
10596 #: modules/demux/ts.c:115
10597 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/demux/ts.c:117
10601 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/demux/ts.c:118
10605 msgid ""
10606 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10607 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/demux/ts.c:122
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Filename of dump"
10613 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10614
10615 #: modules/demux/ts.c:123
10616 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/demux/ts.c:125
10620 msgid "Append"
10621 msgstr "Připojit"
10622
10623 #: modules/demux/ts.c:127
10624 msgid ""
10625 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10626 "be overwritten."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/demux/ts.c:130
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Dump buffer size"
10632 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10633
10634 #: modules/demux/ts.c:132
10635 msgid ""
10636 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10637 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/demux/ts.c:136
10641 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10645 #, fuzzy
10646 msgid "clean effects"
10647 msgstr "Sluchátkový efekt"
10648
10649 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10650 msgid "hearing impaired"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10654 msgid "visual impaired commentary"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/demux/tta.c:40
10658 #, fuzzy
10659 msgid "TTA demuxer"
10660 msgstr "_Autodetekce:"
10661
10662 #: modules/demux/ty.c:70
10663 msgid "TY Stream audio/video demux"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/demux/vobsub.c:49
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Vobsub subtitles parser"
10669 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10670
10671 #: modules/demux/voc.c:42
10672 #, fuzzy
10673 msgid "VOC demuxer"
10674 msgstr "Zvuk VOC"
10675
10676 #: modules/demux/wav.c:41
10677 #, fuzzy
10678 msgid "WAV demuxer"
10679 msgstr "WAV (interní)"
10680
10681 #: modules/demux/xa.c:41
10682 #, fuzzy
10683 msgid "XA demuxer"
10684 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10685
10686 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Use DVD Menus"
10689 msgstr "DVD s menu"
10690
10691 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10692 msgid "BeOS standard API interface"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10696 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10700 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10701 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10703 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10704 msgid "Open"
10705 msgstr "Otevřít"
10706
10707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10710 msgid "Preferences"
10711 msgstr "Nastavení"
10712
10713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10716 msgid "Messages"
10717 msgstr "Zprávy"
10718
10719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10720 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10721 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10724 msgid "Open File"
10725 msgstr "Otevřít soubor"
10726
10727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10729 msgid "Open Disc"
10730 msgstr "Otevřít disk"
10731
10732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10733 msgid "Open Subtitles"
10734 msgstr "Otevřít titulky"
10735
10736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10739 msgid "About"
10740 msgstr "O programu"
10741
10742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10743 msgid "Prev Title"
10744 msgstr "Předchozí titul"
10745
10746 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10747 msgid "Next Title"
10748 msgstr "Následující titul"
10749
10750 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10751 msgid "Go to Title"
10752 msgstr "Přejít na titul"
10753
10754 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10755 msgid "Go to Chapter"
10756 msgstr "Přejít do kapitoly"
10757
10758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10759 msgid "Speed"
10760 msgstr "Rychlost"
10761
10762 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10763 msgid "Window"
10764 msgstr "Okno"
10765
10766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10769 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10770 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10771 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10772 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10781 msgid "OK"
10782 msgstr "OK"
10783
10784 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10785 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10789 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Drop files to play"
10795 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10796
10797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10798 msgid "playlist"
10799 msgstr "seznam skladeb"
10800
10801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10802 msgid "Close"
10803 msgstr "Zavřít"
10804
10805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10809 msgid "Edit"
10810 msgstr "Úpravy"
10811
10812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10814 msgid "Select All"
10815 msgstr "Vybrat vše"
10816
10817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10818 msgid "Select None"
10819 msgstr "Vybrat nic"
10820
10821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10822 msgid "Sort Reverse"
10823 msgstr "Třídit pozpátku"
10824
10825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10826 msgid "Sort by Name"
10827 msgstr "Třídit podle názvu"
10828
10829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10830 msgid "Sort by Path"
10831 msgstr "Třídit podle cesty"
10832
10833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Randomize"
10836 msgstr "Náhodný"
10837
10838 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10839 msgid "Remove"
10840 msgstr "Odstranit"
10841
10842 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10843 msgid "Remove All"
10844 msgstr "Odstranit vše"
10845
10846 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10847 msgid "View"
10848 msgstr "Zobrazení"
10849
10850 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10851 msgid "Path"
10852 msgstr "Cesta"
10853
10854 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10856 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10861 msgid "Name"
10862 msgstr "Název"
10863
10864 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10865 msgid "Apply"
10866 msgstr "Použít"
10867
10868 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10870 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10871 msgid "Save"
10872 msgstr "Uložit"
10873
10874 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10875 msgid "Defaults"
10876 msgstr "Výchozí"
10877
10878 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10879 msgid "Show Interface"
10880 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10881
10882 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10883 msgid "50%"
10884 msgstr "50%"
10885
10886 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10887 msgid "100%"
10888 msgstr "100%"
10889
10890 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10891 msgid "200%"
10892 msgstr "200%"
10893
10894 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10895 msgid "Vertical Sync"
10896 msgstr "Vertikální synchronizace"
10897
10898 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10899 msgid "Correct Aspect Ratio"
10900 msgstr "Opravit poměr stran"
10901
10902 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10903 msgid "Stay On Top"
10904 msgstr "Vždy navrchu"
10905
10906 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10907 msgid "Take Screen Shot"
10908 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10911 msgid "About VLC media player"
10912 msgstr "O programu VLC media player"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10915 #, c-format
10916 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10920 #, c-format
10921 msgid "Compiled by %s"
10922 msgstr "Zkompiloval %s"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10926 msgid "Bookmarks"
10927 msgstr "Záložky"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10931 msgid "Add"
10932 msgstr "Přidat"
10933
10934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10936 msgid "Clear"
10937 msgstr "Vyčistit"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10941 #: modules/video_filter/extract.c:66
10942 msgid "Extract"
10943 msgstr "Rozbalit"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10946 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10949 msgid "Time"
10950 msgstr "Čas"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10953 msgid "Untitled"
10954 msgstr "Bez názvu"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10958 msgid "No input"
10959 msgstr "Žádný vstup"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10962 msgid ""
10963 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10967 msgid "Input has changed"
10968 msgstr "Vstup se změnil"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10971 msgid ""
10972 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10973 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10978 msgid "Invalid selection"
10979 msgstr "Neplatný výběr"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10982 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10983 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10984
10985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10987 msgid "No input found"
10988 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10991 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10995 msgid "Jump To Time"
10996 msgstr "Přejít na čas"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10999 msgid "sec."
11000 msgstr "s"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11003 msgid "Jump to time"
11004 msgstr "Přejít na čas"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
11007 msgid "Random On"
11008 msgstr "Náhodné zapnuto"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
11011 msgid "Random Off"
11012 msgstr "Náhodné vypnuto"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
11015 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11017 msgid "Repeat One"
11018 msgstr "Opakovat aktuální"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
11021 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11023 msgid "Repeat All"
11024 msgstr "Opakovat vše"
11025
11026 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
11027 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
11028 msgid "Repeat Off"
11029 msgstr "Opakování vypnuto"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
11032 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
11033 msgid "Half Size"
11034 msgstr "Poloviční velikost"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
11037 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
11038 msgid "Normal Size"
11039 msgstr "Normální velikost"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
11042 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
11043 msgid "Double Size"
11044 msgstr "Dvojitá velikost"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
11047 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Float on Top"
11050 msgstr "Vždy na_vrchu"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
11053 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Fit to Screen"
11056 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11057
11058 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
11059 msgid "Step Forward"
11060 msgstr "Posunout vpřed"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
11063 msgid "Step Backward"
11064 msgstr "Posunout vzad"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11068 msgid "Rewind"
11069 msgstr "Převinout"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
11072 msgid "Fast Forward"
11073 msgstr "Rychle vpřed"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
11076 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
11077 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
11079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
11080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
11081 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11082 msgid "Pause"
11083 msgstr "Pozastavit"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11086 #, fuzzy
11087 msgid "2 Pass"
11088 msgstr "Průchod 1"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11091 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
11095 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Preamp"
11101 msgstr "PREAMP"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11104 msgid "Extended controls"
11105 msgstr "Rozšířené ovládání"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Video filters"
11110 msgstr "Použít _filtry"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Image adjustment"
11115 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11118 msgid "Shows more information about the available video filters."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11122 msgid "Wave"
11123 msgstr "Vlna"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Ripple"
11128 msgstr "Vlnění"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11131 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11132 msgid "Psychedelic"
11133 msgstr "Psychedelická"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
11136 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11137 msgid "Gradient"
11138 msgstr "Přechod"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11141 #, fuzzy
11142 msgid "General editing filters"
11143 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Distortion filters"
11148 msgstr "Horní propust"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Blur"
11153 msgstr "Modrá"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11156 msgid "Adds motion blurring to the image"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11160 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Image cropping"
11166 msgstr "Ulozit obrazek"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11169 msgid "Crops a defined part of the image"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Invert colors"
11175 msgstr "Horní propust"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Inverts the colors of the image"
11180 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11183 #: modules/video_filter/transform.c:67
11184 msgid "Transformation"
11185 msgstr "Transformace"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Rotates or flips the image"
11190 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11193 msgid "Interactive Zoom"
11194 msgstr "Interaktivní zoom"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11197 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11201 msgid "Volume normalization"
11202 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11205 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Headphone virtualization"
11211 msgstr "Sluchátkový efekt"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11214 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11218 msgid "Maximum level"
11219 msgstr "Maximální úroveň"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11223 msgid "Restore Defaults"
11224 msgstr "Obnovit výchozí"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11227 msgid "Gamma"
11228 msgstr "Gama"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11231 msgid "Saturation"
11232 msgstr "Sytost"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11235 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11236 msgid "Opaqueness"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11240 #, fuzzy
11241 msgid "About the video filters"
11242 msgstr "Horní propust"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11245 msgid ""
11246 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11247 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11248 "subsections of Video/Filters.\n"
11249 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11250 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
11254 #, fuzzy
11255 msgid "(no item is being played)"
11256 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11259 msgid "Login:"
11260 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11261
11262 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11263 msgid "Password:"
11264 msgstr "Heslo:"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11268 msgid "Error"
11269 msgstr "Chyba"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11272 #, c-format
11273 msgid "Remaining time: %i seconds"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
11277 msgid "Errors and Warnings"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Clean up"
11283 msgstr " Vyčistit"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Show Details"
11288 msgstr "Zobrazit vše"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
11291 msgid "VLC - Controller"
11292 msgstr "VLC - Ovladač"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
11295 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11297 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11298 msgid "VLC media player"
11299 msgstr "VLC media player"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Open CrashLog"
11304 msgstr "Otevřít soubor"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11307 msgid "Check for Update..."
11308 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11309
11310 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11311 msgid "Preferences..."
11312 msgstr "Nastavení..."
11313
11314 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11315 msgid "Services"
11316 msgstr "Služby"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11319 msgid "Hide VLC"
11320 msgstr "Skrýt VLC"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11323 msgid "Hide Others"
11324 msgstr "Skryt ostatní"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11327 msgid "Show All"
11328 msgstr "Zobrazit vše"
11329
11330 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11331 msgid "Quit VLC"
11332 msgstr "Ukončit VLC"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11335 msgid "1:File"
11336 msgstr "1:Soubor"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11339 msgid "Open File..."
11340 msgstr "Open File..."
11341
11342 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11343 msgid "Quick Open File..."
11344 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11345
11346 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11347 msgid "Open Disc..."
11348 msgstr "Otevřít disk..."
11349
11350 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11351 msgid "Open Network..."
11352 msgstr "Otevřít síť..."
11353
11354 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11355 msgid "Open Recent"
11356 msgstr "Otevřít nedávný"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Clear Menu"
11361 msgstr "lišta menu"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11366 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11369 msgid "Cut"
11370 msgstr "Vyjmout"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11373 msgid "Copy"
11374 msgstr "Kopírovat"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11377 msgid "Paste"
11378 msgstr "Vložit"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11381 msgid "Playback"
11382 msgstr "Přehrávání"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11385 msgid "Volume Up"
11386 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11389 msgid "Volume Down"
11390 msgstr "Snížit hlasitost"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11393 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11394 msgid "Video Device"
11395 msgstr "Video zařízení"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11398 msgid "Minimize Window"
11399 msgstr "Minimalizovat okno"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11402 msgid "Close Window"
11403 msgstr "Zavřít okno"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11406 msgid "Controller"
11407 msgstr "Ovladač"
11408
11409 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11410 msgid "Extended Controls"
11411 msgstr "Rozšířené ovládání"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11416 msgid "Information"
11417 msgstr "Information"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11420 msgid "Bring All to Front"
11421 msgstr "Přenést vše dopředu"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11424 msgid "Help"
11425 msgstr "Nápověda"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11428 msgid "ReadMe..."
11429 msgstr "Čti mne..."
11430
11431 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11432 msgid "Online Documentation"
11433 msgstr "Online dokumentace"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11436 msgid "Report a Bug"
11437 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11440 msgid "VideoLAN Website"
11441 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11444 msgid "License"
11445 msgstr "Licence"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11448 msgid "Make a donation"
11449 msgstr "Podpoř projekt"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11452 msgid "Online Forum"
11453 msgstr "Diskuzní fórum"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11456 #, c-format
11457 msgid "Volume: %d%%"
11458 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11461 #, fuzzy
11462 msgid "No CrashLog found"
11463 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11466 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Embedded video output"
11472 msgstr "Šířka video výstupu."
11473
11474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11475 msgid ""
11476 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11480 msgid "Video device"
11481 msgstr "Video zařízení"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11484 msgid ""
11485 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11486 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11487 "menu."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11491 msgid ""
11492 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11493 "is fully transparent."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Stretch video to fill window"
11499 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11502 msgid ""
11503 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11504 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Black screens in fullscreen"
11510 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11513 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Use as Desktop Background"
11519 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11522 msgid ""
11523 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11524 "with in this mode."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11528 msgid "Show Fullscreen controller"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11532 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11536 msgid "Remember wizard options"
11537 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11540 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11544 msgid "Auto-playback of new items"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11548 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11552 msgid "Mac OS X interface"
11553 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Quartz video"
11558 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11561 msgid "Open Source"
11562 msgstr "Open Source"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11565 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11569 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11570 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11571 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11577 msgid "Browse..."
11578 msgstr "Procházet..."
11579
11580 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11581 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Use DVD menus"
11587 msgstr "DVD s menu"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11590 #, fuzzy
11591 msgid "VIDEO_TS directory"
11592 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11596 msgid "DVD"
11597 msgstr "DVD"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11602 msgid "Address"
11603 msgstr "Adresa"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11607 msgid "UDP/RTP Multicast"
11608 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11611 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11612 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11615 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Allow timeshifting"
11618 msgstr "Povolit DOF"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11621 msgid "Load subtitles file:"
11622 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11626 msgid "Settings..."
11627 msgstr "Nastavení..."
11628
11629 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Override parametters"
11632 msgstr "build root předefinován"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11636 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11637 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11638 msgid "Delay"
11639 msgstr "Zpoždění"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11642 msgid "FPS"
11643 msgstr "FPS"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11646 msgid "Subtitles encoding"
11647 msgstr "Kódování titulků"
11648
11649 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11650 msgid "Font size"
11651 msgstr "Velikost písma"
11652
11653 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11654 msgid "Subtitles alignment"
11655 msgstr "Zarovnání titulků"
11656
11657 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11658 msgid "Font Properties"
11659 msgstr "Vlastnosti písma"
11660
11661 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11662 msgid "Subtitle File"
11663 msgstr "Soubor s titulky"
11664
11665 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11666 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11667 #, objc-format
11668 msgid "No %@s found"
11669 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11670
11671 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11674 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11675
11676 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Streaming/Saving:"
11679 msgstr "Způsob ukládání"
11680
11681 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11684 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11685
11686 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Display the stream locally"
11689 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11692 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11693 msgid "Stream"
11694 msgstr "Proud"
11695
11696 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Dump raw input"
11700 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11701
11702 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Encapsulation Method"
11706 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11707
11708 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Transcoding options"
11712 msgstr "Původní nastavení"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Bitrate (kb/s)"
11722 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11723
11724 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Scale"
11728 msgstr "Zmena velikosti"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Stream Announcing"
11733 msgstr "Inicializuji proud"
11734
11735 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11737 #, fuzzy
11738 msgid "SAP announce"
11739 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11742 #, fuzzy
11743 msgid "RTSP announce"
11744 msgstr "RTSP VoD"
11745
11746 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11747 #, fuzzy
11748 msgid "HTTP announce"
11749 msgstr "HTTP 100 (?)"
11750
11751 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Export SDP as file"
11754 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11757 msgid "Channel Name"
11758 msgstr "Jméno kanálu"
11759
11760 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11761 msgid "SDP URL"
11762 msgstr "SDP URL"
11763
11764 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11765 msgid "Save File"
11766 msgstr "Uložit soubor"
11767
11768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11769 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11772 msgid "URI"
11773 msgstr "URI"
11774
11775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11777 #: modules/mux/asf.c:50
11778 msgid "Author"
11779 msgstr "Autor"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11782 msgid "Advanced Information"
11783 msgstr "Rozšířené informace"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Read at media"
11788 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11789
11790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Input bitrate"
11793 msgstr "maximální bitrate"
11794
11795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11796 msgid "Demuxed"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Stream bitrate"
11802 msgstr "maximální bitrate"
11803
11804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11805 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11806 msgid "Decoded blocks"
11807 msgstr "Dekódované bloky "
11808
11809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11810 msgid "Displayed frames"
11811 msgstr "Zobrazené rámce"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11814 msgid "Lost frames"
11815 msgstr "Ztracené rámce"
11816
11817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11818 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11821 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Streaming"
11824 msgstr "Streamování"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11827 msgid "Sent packets"
11828 msgstr "Odeslané pakety"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11831 msgid "Sent bytes"
11832 msgstr "Odeslané byty"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11835 msgid "Send rate"
11836 msgstr "Přenosová rychlost"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Played buffers"
11841 msgstr "Menu Buffery"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Lost buffers"
11846 msgstr "Menu Buffery"
11847
11848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11849 msgid "Save Playlist..."
11850 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11851
11852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Expand Node"
11855 msgstr "Centrum uzlů"
11856
11857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Get Stream Information"
11860 msgstr "Získat informace o uživateli"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11863 msgid "Sort Node by Name"
11864 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11865
11866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11867 msgid "Sort Node by Author"
11868 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11872 msgid "No items in the playlist"
11873 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11876 msgid "Search in Playlist"
11877 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11878
11879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11880 msgid "Add Folder to Playlist"
11881 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11882
11883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11884 msgid "File Format:"
11885 msgstr "Formát souboru:"
11886
11887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Extended M3U"
11890 msgstr "Soubor M3U"
11891
11892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11893 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11897 #, c-format
11898 msgid "%i items in the playlist"
11899 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11900
11901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11902 msgid "1 item in the playlist"
11903 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11904
11905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11906 msgid "Save Playlist"
11907 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11910 #, fuzzy
11911 msgid "New Node"
11912 msgstr "Nový uzel"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Please enter a name for the new node."
11917 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11920 msgid "Empty Folder"
11921 msgstr "Prázdná složka"
11922
11923 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Reset All"
11927 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11928
11929 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Reset Preferences"
11933 msgstr "Nastavit volby"
11934
11935 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11936 msgid "Continue"
11937 msgstr "Pokračovat"
11938
11939 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11940 msgid ""
11941 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11942 "Are you sure you want to continue?"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11946 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11951 msgid "Select a directory"
11952 msgstr "Vyberte adresář"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11955 msgid "Select a file"
11956 msgstr "Vyberte soubor"
11957
11958 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11959 msgid "Select"
11960 msgstr "Vybrat"
11961
11962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Subpicture Filters"
11965 msgstr "Použít _filtry"
11966
11967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11968 msgid "Logo"
11969 msgstr "Logo"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Marquee"
11974 msgstr "Marquee"
11975
11976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11977 msgid "Save settings"
11978 msgstr "Uložit nastavení"
11979
11980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11981 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11983 msgid "Enabled"
11984 msgstr "Zapnuto"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Image:"
11989 msgstr "Obrázek"
11990
11991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Position:"
11995 msgstr "Pozice"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Timestamp:"
12000 msgstr "Časová značka"
12001
12002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12004 msgid "Size:"
12005 msgstr "Velikost:"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Color:"
12010 msgstr "Barva"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Opaqueness:"
12015 msgstr "Otevřít:"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12018 msgid "(in pixels)"
12019 msgstr "(v pixelech)"
12020
12021 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Marquee:"
12024 msgstr "Marquee"
12025
12026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Timeout:"
12029 msgstr "Timeout"
12030
12031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12032 msgid "ms"
12033 msgstr "ms"
12034
12035 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
12036 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
12037 #: modules/video_filter/rss.c:63
12038 msgid "Black"
12039 msgstr "Černá"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
12042 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12043 #: modules/video_filter/rss.c:64
12044 msgid "Gray"
12045 msgstr "Šedá"
12046
12047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
12048 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12049 #: modules/video_filter/rss.c:64
12050 msgid "Silver"
12051 msgstr "Stříbrná"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
12054 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12055 #: modules/video_filter/rss.c:64
12056 msgid "White"
12057 msgstr "Bílá"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
12060 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12061 #: modules/video_filter/rss.c:64
12062 msgid "Maroon"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
12066 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12067 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12068 msgid "Red"
12069 msgstr "Červená"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
12072 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12073 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12074 msgid "Fuchsia"
12075 msgstr "Fuksiová"
12076
12077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
12078 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12079 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12080 msgid "Yellow"
12081 msgstr "Žlutá"
12082
12083 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
12084 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12085 #: modules/video_filter/rss.c:65
12086 msgid "Olive"
12087 msgstr "Olivová"
12088
12089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
12090 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12091 #: modules/video_filter/rss.c:65
12092 msgid "Green"
12093 msgstr "Zelená"
12094
12095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
12096 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12097 #: modules/video_filter/rss.c:66
12098 msgid "Teal"
12099 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12100
12101 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
12102 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12103 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12104 msgid "Lime"
12105 msgstr "Citrusová"
12106
12107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
12108 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12109 #: modules/video_filter/rss.c:66
12110 msgid "Purple"
12111 msgstr "Fialová"
12112
12113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
12114 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12115 #: modules/video_filter/rss.c:66
12116 msgid "Navy"
12117 msgstr "Námořnická modř"
12118
12119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
12120 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12121 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12122 msgid "Blue"
12123 msgstr "Modrá"
12124
12125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
12126 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12127 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12128 msgid "Aqua"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12132 msgid "Check for Updates"
12133 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12134
12135 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12136 msgid "Download now"
12137 msgstr "Stáhnout nyní"
12138
12139 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12140 msgid "Checking for Updates..."
12141 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12142
12143 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12144 #, c-format
12145 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12149 msgid "This version of VLC is outdated."
12150 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12151
12152 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12153 msgid "This version of VLC is latest available."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12157 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12161 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12165 msgid ""
12166 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12167 "RAW)"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12171 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12175 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12179 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12183 msgid ""
12184 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12185 "MPEG TS)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12189 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12193 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12197 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12201 msgid ""
12202 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12203 "ASF and OGG)"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12207 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12211 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12213 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12217 msgid ""
12218 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12219 "ASF, OGG and RAW)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12223 msgid ""
12224 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12228 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12232 msgid ""
12233 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12237 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12241 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12245 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12249 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12250 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12251 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12255 #, fuzzy
12256 msgid "MPEG Program Stream"
12257 msgstr "Reinicializuji proud"
12258
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12260 #, fuzzy
12261 msgid "MPEG Transport Stream"
12262 msgstr "Reinicializuji proud"
12263
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12265 #, fuzzy
12266 msgid "MPEG 1 Format"
12267 msgstr "Formát XFig"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12270 msgid ""
12271 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12272 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12273 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12274 "at http://yourip:8080 by default."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12278 msgid ""
12279 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12280 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12281 "generally the most compatible"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12285 msgid ""
12286 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12287 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12288 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12289 "at mms://yourip:8080 by default."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12293 msgid ""
12294 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12295 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12296 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12297 "encapsulated in HTTP)."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12301 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12302 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12306 msgid "Use this to stream to a single computer."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12310 msgid ""
12311 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12312 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12313 "address beginning with 239.255."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12317 msgid ""
12318 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12319 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12320 "but it won't work over the Internet."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12324 msgid ""
12325 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12326 "stream"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12330 msgid ""
12331 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12332 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12333 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12337 msgid "Back"
12338 msgstr "Zpět"
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12347 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12348
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12350 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12358 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12359 msgid "More Info"
12360 msgstr "Více informací"
12361
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12363 msgid ""
12364 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12365 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12366 "access to more features."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Stream to network"
12374 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12375
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Transcode/Save to file"
12380 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12381
12382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12383 msgid "Choose input"
12384 msgstr "Vyberte vstup"
12385
12386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12387 msgid "Choose here your input stream."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12393 msgid "Select a stream"
12394 msgstr "Vyberte proud"
12395
12396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12398 msgid "Existing playlist item"
12399 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12400
12401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12403 msgid "Choose..."
12404 msgstr "Vybrat..."
12405
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Partial Extract"
12410 msgstr "Rozbalit sem"
12411
12412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12413 msgid ""
12414 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12415 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12416 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12421 msgid "From"
12422 msgstr "Od"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12426 msgid "To"
12427 msgstr "Komu"
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12430 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12435 msgid "Destination"
12436 msgstr "Cíl"
12437
12438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Streaming method"
12442 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12443
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Address of the computer to stream to."
12447 msgstr "Uložit stream na disk"
12448
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12450 msgid "UDP Unicast"
12451 msgstr "UDP Unicast"
12452
12453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12454 msgid "UDP Multicast"
12455 msgstr "UDP Multicast"
12456
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12459 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12460 msgid "Transcode"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12464 msgid ""
12465 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12466 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Transcode audio"
12473 msgstr "Informace o zvuku"
12474
12475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Transcode video"
12479 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12480
12481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12482 msgid ""
12483 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12484 "stream."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12488 msgid ""
12489 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12490 "stream."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Encapsulation format"
12497 msgstr "Formát XFig"
12498
12499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12500 msgid ""
12501 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12502 "previously chosen settings all formats won't be available."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Additional streaming options"
12509 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12510
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12512 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12520 msgstr "Time To Live (TTL):"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12525 #, fuzzy
12526 msgid "SAP Announce"
12527 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12528
12529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Local playback"
12533 msgstr "Přehrání animace:"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Additional transcode options"
12539 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12540
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12542 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12547 msgid "Select the file to save to"
12548 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12551 msgid ""
12552 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12553 "transcoding."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12557 msgid "Summary"
12558 msgstr "Shrnutí"
12559
12560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Encap. format"
12563 msgstr "Formát XFig"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12567 msgid "Input stream"
12568 msgstr "Vstupní proud"
12569
12570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12571 msgid "Save file to"
12572 msgstr "Uložit soubor do"
12573
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12575 #, fuzzy
12576 msgid "No input selected"
12577 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12580 msgid ""
12581 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12582 "\n"
12583 "Choose one before going to the next page."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12587 msgid "No valid destination"
12588 msgstr "Žádný platný cíl"
12589
12590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12591 msgid ""
12592 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12593 "Multicast-IP.\n"
12594 "\n"
12595 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12596 "and the help texts in this window."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12600 msgid ""
12601 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12602 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12603 "\n"
12604 "Correct your selection and try again."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12608 msgid "Select the directory to save to"
12609 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12610
12611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12612 msgid "No folder selected"
12613 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12616 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12620 msgid ""
12621 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12622 "location."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12626 msgid "No file selected"
12627 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12630 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12634 msgid ""
12635 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12639 msgid "Finish"
12640 msgstr "Dokončit"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12643 #, c-format
12644 msgid "%i items"
12645 msgstr "%i položek"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12648 msgid "yes"
12649 msgstr "ano"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12654 msgid "no"
12655 msgstr "ne"
12656
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12658 #, objc-format
12659 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12660 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12661
12662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12663 #, objc-format
12664 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12665 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12666
12667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12668 msgid "This allows to stream on a network."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12672 msgid ""
12673 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12674 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12675 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12676 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12680 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12684 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12688 msgid ""
12689 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12690 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12691 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12692 "leave this setting to 1."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12696 msgid ""
12697 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12698 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12699 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12700 "extra interface.\n"
12701 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12702 "name will be used."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12706 msgid ""
12707 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12708 "streamed.\n"
12709 "\n"
12710 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12711 "streaming."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/ncurses.c:102
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Filebrowser starting point"
12717 msgstr "Přidat bod připojení"
12718
12719 #: modules/gui/ncurses.c:104
12720 msgid ""
12721 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12722 "show you initially."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/ncurses.c:109
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Ncurses interface"
12728 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12729
12730 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Autoplay selected file"
12733 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12734
12735 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12736 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12740 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12745 msgid "Filename"
12746 msgstr "Název souboru"
12747
12748 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12749 msgid "Permissions"
12750 msgstr "Oprávnění"
12751
12752 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12753 msgid "Size"
12754 msgstr "Velikost"
12755
12756 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12757 msgid "Owner"
12758 msgstr "Vlastník"
12759
12760 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12761 msgid "Group"
12762 msgstr "Skupina"
12763
12764 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12765 msgid "Index"
12766 msgstr "Rejstřík"
12767
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12769 msgid "Forward"
12770 msgstr "Vpřed"
12771
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12773 msgid "00:00:00"
12774 msgstr "00:00:00"
12775
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12778 msgid "Add to Playlist"
12779 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12780
12781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12782 msgid "MRL:"
12783 msgstr "MRL:"
12784
12785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12786 msgid "Port:"
12787 msgstr "Port:"
12788
12789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12790 msgid "Address:"
12791 msgstr "Adresa:"
12792
12793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12794 msgid "unicast"
12795 msgstr "unicast"
12796
12797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12798 msgid "multicast"
12799 msgstr "multicast"
12800
12801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12802 msgid "Network: "
12803 msgstr "Síť:"
12804
12805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12806 msgid "udp"
12807 msgstr "udp"
12808
12809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12810 msgid "udp6"
12811 msgstr "udp6"
12812
12813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12814 msgid "rtp"
12815 msgstr "rtp"
12816
12817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12818 msgid "rtp4"
12819 msgstr "rtp4"
12820
12821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12822 msgid "ftp"
12823 msgstr "ftp"
12824
12825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12826 msgid "http"
12827 msgstr "http"
12828
12829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12830 msgid "sout"
12831 msgstr "sout"
12832
12833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12834 msgid "mms"
12835 msgstr "mms"
12836
12837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12838 msgid "Protocol:"
12839 msgstr "Protokol:"
12840
12841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12842 msgid "Transcode:"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12848 msgid "enable"
12849 msgstr "zapnout"
12850
12851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12852 msgid "Video:"
12853 msgstr "Video:"
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12856 msgid "Audio:"
12857 msgstr "Zvuk:"
12858
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12860 msgid "Channel:"
12861 msgstr "Kanál:"
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Norm:"
12866 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12867
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12869 msgid "Frequency:"
12870 msgstr "Frekvence:"
12871
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12873 msgid "Samplerate:"
12874 msgstr "Vzorkování:"
12875
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12877 msgid "Quality:"
12878 msgstr "Kvalita:"
12879
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12881 msgid "Tuner:"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12885 msgid "Sound:"
12886 msgstr "Zvuk:"
12887
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12889 msgid "MJPEG:"
12890 msgstr "MJPEG:"
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12893 msgid "Decimation:"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12897 msgid "pal"
12898 msgstr "pal"
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12901 msgid "ntsc"
12902 msgstr "ntsc"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12905 msgid "secam"
12906 msgstr "secam"
12907
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12909 msgid "240x192"
12910 msgstr "240x192"
12911
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12913 msgid "320x240"
12914 msgstr "320x240"
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12917 msgid "qsif"
12918 msgstr "qsif"
12919
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12921 msgid "qcif"
12922 msgstr "qcif"
12923
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12925 msgid "sif"
12926 msgstr "sif"
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12929 msgid "cif"
12930 msgstr "cif"
12931
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12933 msgid "vga"
12934 msgstr "vga"
12935
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12937 msgid "kHz"
12938 msgstr "kHz"
12939
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12941 msgid "Hz/s"
12942 msgstr "Hz/s"
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12945 msgid "mono"
12946 msgstr "mono"
12947
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12949 msgid "stereo"
12950 msgstr "stereo"
12951
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12953 msgid "Camera"
12954 msgstr "Kamera"
12955
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12957 msgid "Video Codec:"
12958 msgstr "Kodek videa:"
12959
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12961 msgid "huffyuv"
12962 msgstr "huffyuv"
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12965 msgid "mp1v"
12966 msgstr "mp1v"
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12969 msgid "mp2v"
12970 msgstr "mp2v"
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12973 msgid "mp4v"
12974 msgstr "mp4v"
12975
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12977 msgid "H263"
12978 msgstr "H263"
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12981 msgid "WMV1"
12982 msgstr "WMV1"
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12985 msgid "WMV2"
12986 msgstr "WMV2"
12987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Video Bitrate:"
12991 msgstr "maximální bitrate"
12992
12993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Bitrate Tolerance:"
12996 msgstr "maximální bitrate"
12997
12998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Keyframe Interval:"
13001 msgstr "Špatný interval - %s"
13002
13003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13004 msgid "Audio Codec:"
13005 msgstr "Kodek zvuku:"
13006
13007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Deinterlace:"
13010 msgstr "Odstranění prokládání"
13011
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13013 msgid "Access:"
13014 msgstr "Přístup:"
13015
13016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Muxer:"
13019 msgstr "Multiplexer"
13020
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13022 msgid "URL:"
13023 msgstr "URL:"
13024
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13026 msgid "Time To Live (TTL):"
13027 msgstr "Time To Live (TTL):"
13028
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13030 msgid "127.0.0.1"
13031 msgstr "127.0.0.1"
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13034 msgid "localhost"
13035 msgstr "localhost"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13038 msgid "localhost.localdomain"
13039 msgstr "localhost.localdomain"
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13042 msgid "239.0.0.42"
13043 msgstr "239.0.0.42"
13044
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13046 msgid "PS"
13047 msgstr "PS"
13048
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13050 msgid "TS"
13051 msgstr "TS"
13052
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13054 msgid "MPEG1"
13055 msgstr "MPEG1"
13056
13057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13058 msgid "AVI"
13059 msgstr "AVI"
13060
13061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13062 msgid "OGG"
13063 msgstr "OGG"
13064
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13066 msgid "MP4"
13067 msgstr "MP4"
13068
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13070 msgid "MOV"
13071 msgstr "MOV"
13072
13073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13074 msgid "ASF"
13075 msgstr "ASF"
13076
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13078 msgid "kbits/s"
13079 msgstr "kbit/s"
13080
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13082 msgid "alaw"
13083 msgstr "alaw"
13084
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13086 msgid "ulaw"
13087 msgstr "ulaw"
13088
13089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13090 msgid "mpga"
13091 msgstr "mpga"
13092
13093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13094 msgid "mp3"
13095 msgstr "mp3"
13096
13097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13098 msgid "a52"
13099 msgstr "a52"
13100
13101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13102 msgid "vorb"
13103 msgstr "vorb"
13104
13105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13106 msgid "bits/s"
13107 msgstr "bity/s"
13108
13109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Audio Bitrate :"
13112 msgstr "maximální bitrate"
13113
13114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13115 #, fuzzy
13116 msgid "SAP Announce:"
13117 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13118
13119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13120 #, fuzzy
13121 msgid "SLP Announce:"
13122 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13123
13124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Announce Channel:"
13127 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13128
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13130 msgid "Update"
13131 msgstr "Aktualizovat"
13132
13133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13134 msgid " Clear "
13135 msgstr " Vyčistit"
13136
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13138 msgid " Save "
13139 msgstr " Uložit"
13140
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13142 msgid " Apply "
13143 msgstr " Použít"
13144
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13146 msgid " Cancel "
13147 msgstr " Zrušit"
13148
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13150 msgid "Preference"
13151 msgstr "Nastavení"
13152
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13154 msgid ""
13155 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13156 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13157 "org/copyleft/gpl.html)."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13161 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13165 #, fuzzy
13166 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13167 msgstr ""
13168 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13169 "\n"
13170
13171 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13172 #, c-format
13173 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13174 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13175
13176 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13177 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Media Files"
13183 msgstr "Médium: %s"
13184
13185 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Video Files"
13188 msgstr "Použít _filtry"
13189
13190 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Sound Files"
13193 msgstr "Zvukový klip"
13194
13195 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
13196 #, fuzzy
13197 msgid "PlayList Files"
13198 msgstr "Sestavuji pohled"
13199
13200 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
13201 #, fuzzy
13202 msgid "All Files"
13203 msgstr "Soubory"
13204
13205 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Open directory"
13208 msgstr "Otevřít &složku..."
13209
13210 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13211 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13212 msgid "Menu"
13213 msgstr "Menu"
13214
13215 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
13216 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13217 msgid "Previous track"
13218 msgstr "Předchozí stopa"
13219
13220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
13221 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13222 msgid "Next track"
13223 msgstr "Následující stopa"
13224
13225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Qt interface"
13228 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13229
13230 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Preset"
13233 msgstr "Portugalština"
13234
13235 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Form"
13238 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13239
13240 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Send bitrate"
13243 msgstr "Přenosová rychlost"
13244
13245 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13246 msgid "Open a skin file"
13247 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13248
13249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13250 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13255 msgid "Open playlist"
13256 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13257
13258 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13259 msgid ""
13260 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13261 "xspf"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13266 msgid "Save playlist"
13267 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13268
13269 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13270 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13271 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13272
13273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13274 msgid "Skin to use"
13275 msgstr "Skin"
13276
13277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13278 msgid "Path to the skin to use."
13279 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13280
13281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13282 msgid "Config of last used skin"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13286 msgid ""
13287 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13288 "automatically, do not touch it."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13292 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Systray icon"
13295 msgstr "ikona pracovní plochy"
13296
13297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13298 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13299 msgid "Show a systray icon for VLC"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13304 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Show VLC on the taskbar"
13307 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13308
13309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13310 msgid "Enable transparency effects"
13311 msgstr "Zapnout průhlednost"
13312
13313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13314 msgid ""
13315 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13316 "when moving windows does not behave correctly."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Use a skinned playlist"
13323 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13324
13325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13326 msgid "Skins"
13327 msgstr "Skiny"
13328
13329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13330 msgid "Skinnable Interface"
13331 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13332
13333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Skins loader demux"
13336 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13337
13338 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13339 msgid "Select skin"
13340 msgstr "Vybrat skin"
13341
13342 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13343 msgid "Open skin..."
13344 msgstr "Otevřít skin..."
13345
13346 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13347 #, fuzzy
13348 msgid ""
13349 "\n"
13350 "(WinCE interface)\n"
13351 "\n"
13352 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13353
13354 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13355 msgid ""
13356 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13357 "\n"
13358 msgstr ""
13359 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13360 "\n"
13361
13362 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13363 msgid "Compiled by "
13364 msgstr "Zkompiloval"
13365
13366 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13367 msgid "Compiler: "
13368 msgstr "Kompilátor:"
13369
13370 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13371 msgid "Based on SVN revision: "
13372 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13373
13374 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13375 msgid ""
13376 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13377 "http://www.videolan.org/"
13378 msgstr ""
13379 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13380 "http://www.videolan.org/"
13381
13382 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13383 msgid "Open:"
13384 msgstr "Otevřít:"
13385
13386 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13387 msgid ""
13388 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13389 "targets:"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13394 msgid "Choose directory"
13395 msgstr "Vyberte složku"
13396
13397 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13399 msgid "Choose file"
13400 msgstr "Vyberte soubor"
13401
13402 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Embed video in interface"
13405 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13406
13407 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13408 msgid ""
13409 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13410 "window."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13414 #, fuzzy
13415 msgid "WinCE interface module"
13416 msgstr "nastavit název modulu"
13417
13418 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13419 #, fuzzy
13420 msgid "WinCE dialogs provider"
13421 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13424 msgid "Edit bookmark"
13425 msgstr "Editovat záložku"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13429 msgid "Bytes"
13430 msgstr "Bytů"
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13438 msgid "&OK"
13439 msgstr "&OK"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13449 msgid "&Cancel"
13450 msgstr "&Zrušit"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13453 msgid "&Delete"
13454 msgstr "&Smazat"
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13459 msgid "&Clear"
13460 msgstr "&Vyčistit"
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13463 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Removes the selected bookmarks"
13469 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13474 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13477 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13481 msgid ""
13482 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13483 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13484 "between these bookmarks"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13488 #, fuzzy
13489 msgid "You must select two bookmarks"
13490 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13493 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13497 msgid ""
13498 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13502 msgid ""
13503 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13504 "bookmarks to keep the same input."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Input has changed "
13510 msgstr "Vstup se změnil"
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13514 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Stream and Media Info"
13520 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Advanced information"
13525 msgstr "Rozšířené informace"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13532 msgid "&Close"
13533 msgstr "&Zavřít"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13536 msgid ""
13537 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13538 "Messages window."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13542 msgid "&Yes"
13543 msgstr "&Ano"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13546 msgid "&No"
13547 msgstr "&Ne"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13550 msgid "Don't show further errors"
13551 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Playlist item info"
13556 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13559 msgid "Save &As..."
13560 msgstr "Uložit &jako..."
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13563 msgid "Save Messages As..."
13564 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13567 msgid "Advanced options..."
13568 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13574 msgid "Advanced options"
13575 msgstr "Pokročilá nastavení"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13578 msgid "Options:"
13579 msgstr "Nastavení:"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13583 msgid "Open..."
13584 msgstr "Otevřít..."
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Stream/Save"
13589 msgstr "Uložit stream na disk"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13592 msgid "Use VLC as a stream server"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Caching"
13598 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13601 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13605 msgid "Customize:"
13606 msgstr "Upravit:"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13609 msgid ""
13610 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13611 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13612 "controls above."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Use a subtitles file"
13618 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Use an external subtitles file."
13623 msgstr "font externích titulků"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13626 msgid "Advanced Settings..."
13627 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13630 msgid "File:"
13631 msgstr "Soubor:"
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13634 #, fuzzy
13635 msgid "DVD (menus)"
13636 msgstr "DVD s menu"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13639 msgid "Disc type"
13640 msgstr "Typ disku"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Probe Disc(s)"
13645 msgstr "ID disku"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13648 msgid ""
13649 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13650 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13651 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13652 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13653 "parameter ranges are set based on media we find."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13657 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13658 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13661 msgid "RTSP"
13662 msgstr "RTSP"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13665 #, fuzzy
13666 msgid "DVD device to use"
13667 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13670 msgid ""
13671 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13672 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13677 #, fuzzy
13678 msgid "CD-ROM device to use"
13679 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13682 msgid ""
13683 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13684 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Open subtitles file"
13690 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13693 msgid "Title number."
13694 msgstr "Číslo titulu."
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13697 msgid ""
13698 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13699 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13700 "will be shown."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13704 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13708 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13712 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13716 msgid "Track number."
13717 msgstr "Číslo stopy."
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13720 msgid ""
13721 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13722 "subtitle will be shown."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13726 msgid ""
13727 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13731 msgid ""
13732 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13733 "given, then all tracks are played."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13737 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13741 msgid "Shuffle"
13742 msgstr "Zamíchat"
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13745 #, fuzzy
13746 msgid "&Simple Add File..."
13747 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13750 msgid "Add &Directory..."
13751 msgstr "Přidat &složku..."
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13754 msgid "&Add URL..."
13755 msgstr "&Přidat URL"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Services Discovery"
13760 msgstr "Služby online"
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13763 msgid "&Open Playlist..."
13764 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13767 msgid "&Save Playlist..."
13768 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13771 msgid "Sort by &Title"
13772 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13775 msgid "&Reverse Sort by Title"
13776 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13779 msgid "&Shuffle"
13780 msgstr "&Zamíchat"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13783 msgid "D&elete"
13784 msgstr "O&dstranit"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13787 msgid "&Manage"
13788 msgstr "&Spravovat"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13791 msgid "S&ort"
13792 msgstr "&Třídit"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13795 msgid "&Selection"
13796 msgstr "&Výběr"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13799 msgid "&View items"
13800 msgstr "&Zobrazit položky"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13803 msgid "Play this Branch"
13804 msgstr "Přehrát tuto větev"
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13808 msgid "Preparse"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13812 msgid "Sort this Branch"
13813 msgstr "Seřadit tuto větev"
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13817 msgid "Info"
13818 msgstr "Info"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13821 msgid "Add Node"
13822 msgstr "Přidat uzel"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13826 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13827 msgid "root"
13828 msgstr "root"
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13832 #, c-format
13833 msgid "%i items in playlist"
13834 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13837 #, fuzzy
13838 msgid "XSPF playlist"
13839 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13842 msgid "Playlist is empty"
13843 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13846 msgid "Can't save"
13847 msgstr "Nemohu uložit"
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13850 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13851 #: modules/misc/win32text.c:77
13852 msgid "Normal"
13853 msgstr "Normální"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13856 msgid "One level"
13857 msgstr "Jedna úroveň"
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13860 msgid "Please enter node name"
13861 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13864 msgid "New node"
13865 msgstr "Nový uzel"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13869 msgid "&Save"
13870 msgstr "&Uložit"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13873 msgid ""
13874 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13875 "Are you sure you want to continue?"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13879 msgid "Alt"
13880 msgstr "Alt"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13883 msgid "Ctrl"
13884 msgstr "Ctrl"
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13887 msgid "Shift"
13888 msgstr "Shift"
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13891 msgid ""
13892 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13893 "\" can be modified."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Stream output MRL"
13899 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13902 msgid "Target:"
13903 msgstr "Cíl:"
13904
13905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13906 msgid ""
13907 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13908 "by adjusting the stream settings."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13912 msgid "Outputs"
13913 msgstr "Výstupy"
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Play locally"
13918 msgstr "místní odsunutí"
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13921 msgid "MMSH"
13922 msgstr "MMSH"
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13925 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13926 msgid "RTP"
13927 msgstr "RTP"
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13930 msgid "UDP"
13931 msgstr "UDP"
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Group name"
13936 msgstr "Jméno skupiny"
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Channel name"
13941 msgstr "Jméno kanálu"
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Select all elementary streams"
13946 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13949 msgid "Video codec"
13950 msgstr "Kodek videa"
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13953 msgid "Audio codec"
13954 msgstr "Kodek zvuku"
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13957 msgid "Subtitles codec"
13958 msgstr "Kodek titulků"
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Subtitles overlay"
13963 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13966 msgid "Save file"
13967 msgstr "Uložit soubor"
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13970 msgid "Subtitle options"
13971 msgstr "Nastavení titulků"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13974 msgid "Subtitles file"
13975 msgstr "Soubor s titulky"
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13978 msgid "Options"
13979 msgstr "Nastavení"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13982 msgid ""
13983 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13984 "subtitles."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13988 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13992 msgid "Open file"
13993 msgstr "Otevřít soubor"
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13996 msgid "Updates"
13997 msgstr "Aktualizace"
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14000 msgid "Check for updates"
14001 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14002
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14004 msgid ""
14005 "\n"
14006 "Available updates and related downloads.\n"
14007 "(Double click on a file to download it)\n"
14008 msgstr ""
14009 "\n"
14010 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
14011 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14014 msgid "Save file..."
14015 msgstr "Uložit soubor..."
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
14018 msgid "Broadcasts"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
14022 msgid "Load"
14023 msgstr "Načíst"
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
14026 msgid "Load Configuration"
14027 msgstr "Nahrát nastavení"
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
14030 msgid "Save Configuration"
14031 msgstr "Uložit nastavení"
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
14034 #, fuzzy
14035 msgid "New broadcast"
14036 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14041 msgid "Choose"
14042 msgstr "Vybrat"
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
14045 msgid "Output"
14046 msgstr "Výstup"
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
14049 msgid "Loop"
14050 msgstr "Smyčka"
14051
14052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
14053 #, fuzzy
14054 msgid "VLM stream"
14055 msgstr "Inicializuji proud"
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14058 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14062 msgid "Use this to stream on a network."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14066 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14070 msgid ""
14071 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14072 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14076 msgid "Use this to stream on a network"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14080 msgid ""
14081 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14082 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14083 "\n"
14084 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14085 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14089 #, fuzzy
14090 msgid "You must choose a stream"
14091 msgstr "Musíte vybrat datum."
14092
14093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14094 msgid "Unable to find playlist"
14095 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14098 msgid ""
14099 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14100 "ending times (in seconds).\n"
14101 "\n"
14102 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14103 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14107 msgid ""
14108 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14109 "the container format, proceed to the next page."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Transcode video (if available)"
14115 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14118 msgid ""
14119 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14120 "about it."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14124 msgid ""
14125 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14126 "about it."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14130 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14134 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Please enter an address"
14140 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14141
14142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14143 msgid ""
14144 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14145 "choices, some formats might not be available."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14149 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14153 #, fuzzy
14154 msgid "You must choose a file to save to"
14155 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14158 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14162 msgid ""
14163 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14164 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14165 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14166 "setting to 1."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14170 msgid ""
14171 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14172 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14173 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14174 "extra interface.\n"
14175 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14176 "default name will be used."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14180 msgid "More information"
14181 msgstr "Více informací"
14182
14183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14184 msgid "Save to file"
14185 msgstr "Uložit do souboru"
14186
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Transcode audio (if available)"
14190 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14191
14192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14193 msgid ""
14194 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14195 "correlated their movement will be."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14199 msgid "Creates several clones of the image"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14203 msgid "Distortion"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Adds distortion effects"
14209 msgstr "Efekty se s_klem"
14210
14211 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Image inversion"
14214 msgstr "Inverze barev"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Blurring"
14219 msgstr "Rozostřuji..."
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14222 msgid "Magnify"
14223 msgstr "Lupa"
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14226 msgid "Magnifies part of the image"
14227 msgstr "Zvětší část obrázku"
14228
14229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Puzzle"
14232 msgstr "Fialová"
14233
14234 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14235 msgid "Turns the image into a puzzle"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14239 msgid "Video Options"
14240 msgstr "Nastavení videa"
14241
14242 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14243 msgid "Aspect Ratio"
14244 msgstr "Poměr stran"
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14247 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14251 msgid ""
14252 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14253 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14257 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14261 msgid "Smooth :"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14265 #, fuzzy
14266 msgid ""
14267 "Preamp\n"
14268 "12.0dB"
14269 msgstr "PREAMP"
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14272 msgid ""
14273 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14274 "these settings to take effect.\n"
14275 "\n"
14276 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14277 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14278 "Video Filter Module inside the preferences."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14282 msgid "More Information"
14283 msgstr "Více informací"
14284
14285 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14286 msgid "Stopped"
14287 msgstr "Zastaveno"
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14290 msgid "Paused"
14291 msgstr "Pozastaveno"
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14294 msgid "Playing"
14295 msgstr "Přehrává se"
14296
14297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14298 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14299 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14300
14301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14302 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14303 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14306 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14307 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14310 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14311 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14312
14313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14316 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14317
14318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14321 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14324 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14325 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14328 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14329 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14332 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14333 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14334
14335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14336 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14337 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14338
14339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14340 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14344 #, fuzzy
14345 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14346 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14347
14348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14349 #, fuzzy
14350 msgid "VideoLAN's Website"
14351 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14352
14353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Online Help"
14356 msgstr "Diskuzní fórum"
14357
14358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14359 msgid "About..."
14360 msgstr "O programu..."
14361
14362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Check for Updates..."
14365 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14366
14367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14368 msgid "&File"
14369 msgstr "&Soubor"
14370
14371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14372 msgid "&View"
14373 msgstr "&Zobrazení"
14374
14375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14376 msgid "&Settings"
14377 msgstr "&Nastavení"
14378
14379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14380 msgid "&Audio"
14381 msgstr "&Zvuk"
14382
14383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14384 msgid "&Video"
14385 msgstr "&Video"
14386
14387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14388 msgid "&Navigation"
14389 msgstr "&Navigace"
14390
14391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14392 msgid "&Help"
14393 msgstr "&Nápověda"
14394
14395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Embedded playlist"
14399 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14400
14401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14402 msgid "Previous playlist item"
14403 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14404
14405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14406 msgid "Next playlist item"
14407 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14408
14409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14410 msgid "Play slower"
14411 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14412
14413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14414 msgid "Play faster"
14415 msgstr "Přehrávat rychleji"
14416
14417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14420 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14421
14422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14423 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14424 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14425
14426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14427 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14428 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14429
14430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14431 #, fuzzy
14432 msgid ""
14433 " (wxWidgets interface)\n"
14434 "\n"
14435 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14436
14437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14438 msgid ""
14439 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14440 "http://www.videolan.org/\n"
14441 "\n"
14442 msgstr ""
14443 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14444 "http://www.videolan.org/\n"
14445 "\n"
14446
14447 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14448 #, c-format
14449 msgid "About %s"
14450 msgstr "O %s"
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14453 msgid "Show/Hide Interface"
14454 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14455
14456 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14457 msgid "Open &File..."
14458 msgstr "Otevřít &soubor..."
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14461 msgid "Open D&irectory..."
14462 msgstr "Otevřít &složku..."
14463
14464 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14465 msgid "Open &Disc..."
14466 msgstr "Otevřít &disk..."
14467
14468 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Open &Network Stream..."
14471 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14472
14473 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Open &Capture Device..."
14476 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14477
14478 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14479 msgid "Media &Info..."
14480 msgstr "Informace o &médiu..."
14481
14482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14483 msgid "&Messages..."
14484 msgstr "&Zprávy..."
14485
14486 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14487 msgid "&Preferences..."
14488 msgstr "&Nastavení..."
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14491 msgid "Empty"
14492 msgstr "Prázdný"
14493
14494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14495 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14499 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14503 msgid ""
14504 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14505 "and RAW)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14509 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14513 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14517 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14521 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14525 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14529 msgid "RTP Unicast"
14530 msgstr "RTP Unicast"
14531
14532 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Stream to a single computer."
14535 msgstr "Jít na umístění počítače"
14536
14537 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14538 msgid "RTP Multicast"
14539 msgstr "RTP Multicast"
14540
14541 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14542 msgid ""
14543 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14544 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14545 "work over the Internet."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14549 msgid ""
14550 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14551 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14552 "with 239.255."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14556 msgid ""
14557 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14558 "needs to send the stream several times."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14562 msgid ""
14563 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14564 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14565 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14566 "at http://yourip:8080 by default."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14570 msgid "Bookmarks dialog"
14571 msgstr "Okno záložek"
14572
14573 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14574 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14575 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14576
14577 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14578 msgid "Extended GUI"
14579 msgstr "Rozšířené GUI"
14580
14581 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14582 msgid ""
14583 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Taskbar"
14589 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14590
14591 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14592 msgid "Minimal interface"
14593 msgstr "Minimální rozhraní"
14594
14595 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14596 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Size to video"
14602 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14603
14604 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14605 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Show labels in toolbar"
14611 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14612
14613 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14616 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14617
14618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Playlist view"
14621 msgstr "Sestavuji pohled"
14622
14623 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14624 msgid ""
14625 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14626 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14627 "with less features). You can select which one will be available on the "
14628 "toolbar (or both)."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Embedded"
14634 msgstr "Vložen"
14635
14636 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14637 msgid "Both"
14638 msgstr "Obojí"
14639
14640 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14641 #, fuzzy
14642 msgid "wxWidgets interface module"
14643 msgstr "nastavit název modulu"
14644
14645 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14646 msgid "last config"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14650 #, fuzzy
14651 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14652 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14653
14654 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Folder"
14657 msgstr "Prázdná složka"
14658
14659 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Folder meta data"
14662 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14663
14664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14665 msgid "Blues"
14666 msgstr "Blues"
14667
14668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14669 msgid "Classic rock"
14670 msgstr "Klasický Rock"
14671
14672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14673 msgid "Country"
14674 msgstr "Country"
14675
14676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14677 msgid "Disco"
14678 msgstr "Disko"
14679
14680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14681 msgid "Funk"
14682 msgstr "Funk"
14683
14684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14685 msgid "Grunge"
14686 msgstr "Grunge"
14687
14688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14689 msgid "Hip-Hop"
14690 msgstr "Hip-Hop"
14691
14692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14693 msgid "Jazz"
14694 msgstr "Jazz"
14695
14696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14697 msgid "Metal"
14698 msgstr "Metal"
14699
14700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14701 msgid "New Age"
14702 msgstr "New Age"
14703
14704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14705 msgid "Oldies"
14706 msgstr "Oldies"
14707
14708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14709 msgid "Other"
14710 msgstr "Ostatní"
14711
14712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14713 msgid "R&B"
14714 msgstr "R&B"
14715
14716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14717 msgid "Rap"
14718 msgstr "Rap"
14719
14720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14721 msgid "Industrial"
14722 msgstr "Industrial"
14723
14724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14725 msgid "Alternative"
14726 msgstr "Alternativa"
14727
14728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14729 msgid "Death metal"
14730 msgstr "Death Metal"
14731
14732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14733 msgid "Pranks"
14734 msgstr "Pranks"
14735
14736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14737 msgid "Soundtrack"
14738 msgstr "Soundtrack"
14739
14740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14741 msgid "Euro-Techno"
14742 msgstr "Euro-Techno"
14743
14744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14745 msgid "Ambient"
14746 msgstr "Ambient"
14747
14748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14749 msgid "Trip-Hop"
14750 msgstr "Trip-Hop"
14751
14752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14753 msgid "Vocal"
14754 msgstr "Vokál"
14755
14756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14757 msgid "Jazz+Funk"
14758 msgstr "Jazz+Funk"
14759
14760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14761 msgid "Fusion"
14762 msgstr "Fusion"
14763
14764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14765 msgid "Trance"
14766 msgstr "Trance"
14767
14768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14769 msgid "Instrumental"
14770 msgstr "Instrumentální"
14771
14772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14773 msgid "Acid"
14774 msgstr "Acid"
14775
14776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14777 msgid "House"
14778 msgstr "House"
14779
14780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14781 msgid "Game"
14782 msgstr "Hra"
14783
14784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14785 msgid "Sound clip"
14786 msgstr "Zvukový klip"
14787
14788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14789 msgid "Gospel"
14790 msgstr "Gospel"
14791
14792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14793 msgid "Noise"
14794 msgstr "Šum"
14795
14796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14797 msgid "Alternative rock"
14798 msgstr "Alternativní Rock"
14799
14800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14801 msgid "Bass"
14802 msgstr "Bass"
14803
14804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14805 msgid "Soul"
14806 msgstr "Soul"
14807
14808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14809 msgid "Punk"
14810 msgstr "Punk"
14811
14812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14813 msgid "Space"
14814 msgstr "Space"
14815
14816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14817 msgid "Meditative"
14818 msgstr "Meditativní"
14819
14820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14821 msgid "Instrumental pop"
14822 msgstr "Instrumentální Pop"
14823
14824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14825 msgid "Instrumental rock"
14826 msgstr "Instrumentální Rock"
14827
14828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14829 msgid "Ethnic"
14830 msgstr "Etnická"
14831
14832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14833 msgid "Gothic"
14834 msgstr "Gotická"
14835
14836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14837 msgid "Darkwave"
14838 msgstr "Darkwave"
14839
14840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14841 msgid "Techno-Industrial"
14842 msgstr "Techno-Industrial"
14843
14844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14845 msgid "Electronic"
14846 msgstr "Elektronická"
14847
14848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14849 msgid "Pop-Folk"
14850 msgstr "Pop-Folk"
14851
14852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14853 msgid "Eurodance"
14854 msgstr "Eurodance"
14855
14856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14857 msgid "Dream"
14858 msgstr "Dream"
14859
14860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14861 msgid "Southern rock"
14862 msgstr "Jižanský Rock"
14863
14864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14865 msgid "Comedy"
14866 msgstr "Komedie"
14867
14868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14869 msgid "Cult"
14870 msgstr "Kultovní"
14871
14872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14873 msgid "Gangsta"
14874 msgstr "Gangsta Rap"
14875
14876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14877 msgid "Top 40"
14878 msgstr "Top 40"
14879
14880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14881 msgid "Christian rap"
14882 msgstr "Křesťanský Rap"
14883
14884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14885 msgid "Pop/funk"
14886 msgstr "Pop/Funk"
14887
14888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14889 msgid "Jungle"
14890 msgstr "Jungle"
14891
14892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14893 msgid "Native American"
14894 msgstr "Původní Americká"
14895
14896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14897 msgid "Cabaret"
14898 msgstr "Kabaret"
14899
14900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14901 msgid "New wave"
14902 msgstr "Nová vlna"
14903
14904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14905 msgid "Rave"
14906 msgstr "Rave"
14907
14908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14909 msgid "Showtunes"
14910 msgstr "Showtunes"
14911
14912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14913 msgid "Trailer"
14914 msgstr "Trailer"
14915
14916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14917 msgid "Lo-Fi"
14918 msgstr "Lo-Fi"
14919
14920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14921 msgid "Tribal"
14922 msgstr "Tribal"
14923
14924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14925 msgid "Acid punk"
14926 msgstr "Acid Punk"
14927
14928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14929 msgid "Acid jazz"
14930 msgstr "Acid Jazz"
14931
14932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14933 msgid "Polka"
14934 msgstr "Polka"
14935
14936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14937 msgid "Retro"
14938 msgstr "Retro"
14939
14940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14941 msgid "Musical"
14942 msgstr "Muzikál"
14943
14944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14945 msgid "Rock & roll"
14946 msgstr "Rock & Roll"
14947
14948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14949 msgid "Hard rock"
14950 msgstr "Hard Rock"
14951
14952 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14953 #, fuzzy
14954 msgid "ID3 tags parser"
14955 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14956
14957 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14958 #, fuzzy
14959 msgid "MusicBrainz"
14960 msgstr "Muzikál"
14961
14962 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14963 #, fuzzy
14964 msgid "MusicBrainz meta data"
14965 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14966
14967 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14968 msgid "The username of your last.fm account"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14972 msgid "The password of your last.fm account"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Audioscrobbler"
14978 msgstr "verze kodéru"
14979
14980 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14981 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14985 msgid "Last.fm username not set"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14989 msgid ""
14990 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14991 "VLC.\n"
14992 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14996 msgid "Bad last.fm Username"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15000 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Dummy image chroma format"
15006 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15007
15008 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15009 msgid ""
15010 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15011 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Save raw codec data"
15017 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
15018
15019 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15020 msgid ""
15021 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15022 "main options."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15026 msgid ""
15027 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15028 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15029 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Dummy interface function"
15035 msgstr "Hledat funkci"
15036
15037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Dummy Interface"
15040 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15041
15042 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Dummy access function"
15045 msgstr "Hledat funkci"
15046
15047 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Dummy demux function"
15050 msgstr "Hledat funkci"
15051
15052 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Dummy decoder"
15055 msgstr "Dekodér selhal"
15056
15057 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Dummy decoder function"
15060 msgstr "Hledat funkci"
15061
15062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Dummy encoder function"
15065 msgstr "Hledat funkci"
15066
15067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Dummy audio output function"
15070 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
15071
15072 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Dummy video output function"
15075 msgstr "ASCII-art video výstup"
15076
15077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Dummy Video output"
15080 msgstr "Šířka video výstupu."
15081
15082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15083 msgid "Dummy font renderer function"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
15087 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15088 #: modules/video_filter/rss.c:182
15089 msgid "Font"
15090 msgstr "Písmo"
15091
15092 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
15093 msgid "Filename for the font you want to use"
15094 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
15095
15096 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
15097 msgid "Font size in pixels"
15098 msgstr "Velikost písma v pixelech"
15099
15100 #: modules/misc/freetype.c:86
15101 msgid ""
15102 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15103 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15104 "font size."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
15108 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15109 msgid "Opacity"
15110 msgstr "Krytí"
15111
15112 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
15113 msgid ""
15114 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15115 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15119 msgid "Text default color"
15120 msgstr "Výchozí barva textu."
15121
15122 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15123 msgid ""
15124 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15125 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15126 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15127 "(red + green), #FFFFFF = white"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15131 msgid "Relative font size"
15132 msgstr "Relativní velikost písma"
15133
15134 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15135 msgid ""
15136 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15137 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15141 msgid "Smaller"
15142 msgstr "Menší"
15143
15144 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15145 msgid "Small"
15146 msgstr "Malé"
15147
15148 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15149 msgid "Large"
15150 msgstr "Velké"
15151
15152 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15153 msgid "Larger"
15154 msgstr "Větší"
15155
15156 #: modules/misc/freetype.c:107
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Use YUVP renderer"
15159 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15160
15161 #: modules/misc/freetype.c:108
15162 msgid ""
15163 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15164 "you want to encode into DVB subtitles"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/misc/freetype.c:110
15168 msgid "Font Effect"
15169 msgstr "Efekt písma"
15170
15171 #: modules/misc/freetype.c:111
15172 msgid ""
15173 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15174 "readability."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/misc/freetype.c:119
15178 msgid "Background"
15179 msgstr "Pozadí"
15180
15181 #: modules/misc/freetype.c:119
15182 msgid "Outline"
15183 msgstr "Obrys"
15184
15185 #: modules/misc/freetype.c:120
15186 msgid "Fat Outline"
15187 msgstr "Širší obrys"
15188
15189 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15190 msgid "Text renderer"
15191 msgstr "Vykreslovač textu"
15192
15193 #: modules/misc/freetype.c:133
15194 msgid "Freetype2 font renderer"
15195 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15196
15197 #: modules/misc/gnutls.c:63
15198 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/misc/gnutls.c:65
15202 msgid ""
15203 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15204 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/misc/gnutls.c:69
15208 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/misc/gnutls.c:71
15212 msgid ""
15213 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15214 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/misc/gnutls.c:74
15218 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/misc/gnutls.c:76
15222 msgid ""
15223 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/misc/gnutls.c:79
15227 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/misc/gnutls.c:81
15231 msgid ""
15232 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15233 "approved Certification Authority)."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/misc/gnutls.c:84
15237 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/misc/gnutls.c:86
15241 msgid ""
15242 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15243 "host name."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/misc/gnutls.c:91
15247 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Gtk+ GUI helper"
15253 msgstr "Volby GNOME GUI"
15254
15255 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15256 msgid "Text"
15257 msgstr "Text"
15258
15259 #: modules/misc/logger.c:119
15260 msgid "Log format"
15261 msgstr "Formát záznamu"
15262
15263 #: modules/misc/logger.c:121
15264 msgid ""
15265 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15266 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/misc/logger.c:125
15270 msgid ""
15271 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15272 "\"."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/misc/logger.c:130
15276 msgid "Logging"
15277 msgstr "Zaznamenávání"
15278
15279 #: modules/misc/logger.c:131
15280 #, fuzzy
15281 msgid "File logging"
15282 msgstr "Přihlašuji se"
15283
15284 #: modules/misc/logger.c:137
15285 msgid "Log filename"
15286 msgstr "Název souboru se záznamem"
15287
15288 #: modules/misc/logger.c:137
15289 msgid "Specify the log filename."
15290 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15291
15292 #: modules/misc/logger.c:142
15293 #, fuzzy
15294 msgid "RRD output file"
15295 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15296
15297 #: modules/misc/logger.c:143
15298 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15302 #, fuzzy
15303 msgid "AltiVec memcpy"
15304 msgstr "libc memcpy"
15305
15306 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15307 msgid "libc memcpy"
15308 msgstr "libc memcpy"
15309
15310 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15311 msgid "3D Now! memcpy"
15312 msgstr "3D Now! memcpy"
15313
15314 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15315 msgid "MMX memcpy"
15316 msgstr "MMX memcpy"
15317
15318 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15319 msgid "MMX EXT memcpy"
15320 msgstr "MMX EXT memcpy"
15321
15322 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Growl server"
15325 msgstr "Komunikační server"
15326
15327 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15328 msgid ""
15329 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15330 "notifications are sent locally."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Growl password"
15336 msgstr "text hesla"
15337
15338 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Growl password on the server."
15341 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15342
15343 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Growl UDP port"
15346 msgstr "Rozsah portů UDP"
15347
15348 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Growl UDP port on the server."
15351 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15352
15353 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Growl Notification Plugin"
15356 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15357
15358 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15359 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15360 msgid "(no title)"
15361 msgstr "(žádný titul)"
15362
15363 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15364 msgid "(no artist)"
15365 msgstr "(žádný umělec)"
15366
15367 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15368 msgid "(no album)"
15369 msgstr "(žádné album)"
15370
15371 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15372 #, fuzzy
15373 msgid "MSN Title format string"
15374 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15375
15376 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15377 msgid ""
15378 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15379 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15383 #, fuzzy
15384 msgid "MSN Now-Playing"
15385 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15386
15387 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Timeout (ms)"
15390 msgstr "Timeout"
15391
15392 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15393 msgid "How long the notification will be displayed "
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15397 msgid "Notify"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15401 #, fuzzy
15402 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15403 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15404
15405 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15406 #, fuzzy
15407 msgid "no artist"
15408 msgstr "(žádný umělec)"
15409
15410 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15411 #, fuzzy
15412 msgid "no album"
15413 msgstr "(žádné album)"
15414
15415 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Flip vertical position"
15418 msgstr "Umístění svislého panelu"
15419
15420 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15421 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Vertical offset"
15427 msgstr "Svislé posunutí"
15428
15429 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15430 msgid ""
15431 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15432 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Shadow offset"
15438 msgstr "X posun stínu"
15439
15440 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15441 msgid ""
15442 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15446 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15450 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15454 #, fuzzy
15455 msgid "XOSD interface"
15456 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15457
15458 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15459 #, fuzzy
15460 msgid "M3U playlist exporter"
15461 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15462
15463 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Old playlist exporter"
15466 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15467
15468 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15469 #, fuzzy
15470 msgid "XSPF playlist export"
15471 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15472
15473 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15474 #, fuzzy
15475 msgid "HAL devices detection"
15476 msgstr "na detekci tajných dveří"
15477
15478 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15479 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15483 msgid ""
15484 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15485 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15489 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15493 msgid "video"
15494 msgstr "video"
15495
15496 #: modules/misc/rtsp.c:49
15497 #, fuzzy
15498 msgid "RTSP host address"
15499 msgstr "HTTP adresa"
15500
15501 #: modules/misc/rtsp.c:52
15502 msgid ""
15503 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15504 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15505 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15506 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/misc/rtsp.c:57
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Maximum number of connections"
15512 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15513
15514 #: modules/misc/rtsp.c:58
15515 msgid ""
15516 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15517 "0 means no limit."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/misc/rtsp.c:61
15521 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/misc/rtsp.c:64
15525 msgid "RTSP VoD"
15526 msgstr "RTSP VoD"
15527
15528 #: modules/misc/rtsp.c:65
15529 msgid "RTSP VoD server"
15530 msgstr "RTSP VoD server"
15531
15532 #: modules/misc/screensaver.c:82
15533 #, fuzzy
15534 msgid "X Screensaver disabler"
15535 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15536
15537 #: modules/misc/svg.c:66
15538 #, fuzzy
15539 msgid "SVG template file"
15540 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15541
15542 #: modules/misc/svg.c:67
15543 msgid ""
15544 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15548 msgid "C module that does nothing"
15549 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15550
15551 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Miscellaneous stress tests"
15554 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15555
15556 #: modules/misc/win32text.c:58
15557 msgid ""
15558 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15559 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15560 "font size. "
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/misc/win32text.c:91
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Win32 font renderer"
15566 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15567
15568 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15569 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Simple XML Parser"
15575 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15576
15577 #: modules/mux/asf.c:49
15578 msgid "Title to put in ASF comments."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/mux/asf.c:51
15582 msgid "Author to put in ASF comments."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/mux/asf.c:53
15586 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/mux/asf.c:54
15590 msgid "Comment"
15591 msgstr "Komentář"
15592
15593 #: modules/mux/asf.c:55
15594 msgid "Comment to put in ASF comments."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/mux/asf.c:57
15598 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/mux/asf.c:58
15602 msgid "Packet Size"
15603 msgstr "Velikost paketu"
15604
15605 #: modules/mux/asf.c:59
15606 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/mux/asf.c:62
15610 #, fuzzy
15611 msgid "ASF muxer"
15612 msgstr "Zvuk MS ASF"
15613
15614 #: modules/mux/asf.c:540
15615 msgid "Unknown Video"
15616 msgstr "Neznámé video"
15617
15618 #: modules/mux/avi.c:43
15619 #, fuzzy
15620 msgid "AVI muxer"
15621 msgstr "Video AVI"
15622
15623 #: modules/mux/dummy.c:41
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Dummy/Raw muxer"
15626 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15627
15628 #: modules/mux/mp4.c:46
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15631 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15632
15633 #: modules/mux/mp4.c:48
15634 msgid ""
15635 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15636 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15637 "downloading."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/mux/mp4.c:58
15641 msgid "MP4/MOV muxer"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15645 #, fuzzy
15646 msgid "DTS delay (ms)"
15647 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15648
15649 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15650 msgid ""
15651 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15652 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15653 "inside the client decoder."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15657 #, fuzzy
15658 msgid "PES maximum size"
15659 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15660
15661 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15662 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15666 #, fuzzy
15667 msgid "PS muxer"
15668 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15669
15670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Video PID"
15673 msgstr "%s: neplatný PID"
15674
15675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15676 msgid ""
15677 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15678 "the video."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Audio PID"
15684 msgstr "%s: neplatný PID"
15685
15686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15687 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15691 #, fuzzy
15692 msgid "SPU PID"
15693 msgstr "%s: neplatný PID"
15694
15695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15696 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15700 #, fuzzy
15701 msgid "PMT PID"
15702 msgstr "%s: neplatný PID"
15703
15704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15705 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15709 #, fuzzy
15710 msgid "TS ID"
15711 msgstr "ID procesu:"
15712
15713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15714 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15718 #, fuzzy
15719 msgid "NET ID"
15720 msgstr "ID procesu:"
15721
15722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15723 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15727 #, fuzzy
15728 msgid "PMT Program numbers"
15729 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15730
15731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15732 msgid ""
15733 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15734 "to be enabled."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15738 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15742 msgid ""
15743 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15744 "be enabled."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15748 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15752 msgid ""
15753 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15754 "be enabled."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Set PID to ID of ES"
15760 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15761
15762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15763 msgid ""
15764 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15765 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Data alignment"
15771 msgstr "Zarovnání textu"
15772
15773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15774 msgid ""
15775 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15776 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Shaping delay (ms)"
15782 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15783
15784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15785 msgid ""
15786 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15787 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15788 "especially for reference frames."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Use keyframes"
15794 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15795
15796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15797 msgid ""
15798 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15799 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15800 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15801 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15802 "the biggest frames in the stream."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15806 #, fuzzy
15807 msgid "PCR delay (ms)"
15808 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15809
15810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15811 msgid ""
15812 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15813 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Minimum B (deprecated)"
15819 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15820
15821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15822 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Maximum B (deprecated)"
15828 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15829
15830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15831 msgid ""
15832 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15833 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15834 "inside the client decoder."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Crypt audio"
15840 msgstr "Informace o zvuku"
15841
15842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Crypt audio using CSA"
15845 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15846
15847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Crypt video"
15850 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15851
15852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Crypt video using CSA"
15855 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15856
15857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15858 #, fuzzy
15859 msgid "CSA Key"
15860 msgstr "ne_key"
15861
15862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15863 msgid ""
15864 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15868 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15872 msgid ""
15873 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15874 "header from the value before encrypting. "
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15878 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Multipart separator string"
15884 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15885
15886 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15887 msgid ""
15888 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15889 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Multipart JPEG muxer"
15895 msgstr "PNG a JPEG"
15896
15897 #: modules/mux/ogg.c:49
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Ogg/OGM muxer"
15900 msgstr "OGG (s oggenc)"
15901
15902 #: modules/mux/wav.c:42
15903 #, fuzzy
15904 msgid "WAV muxer"
15905 msgstr "WAV (interní)"
15906
15907 #: modules/packetizer/copy.c:43
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Copy packetizer"
15910 msgstr "Kopirovat menu"
15911
15912 #: modules/packetizer/h264.c:49
15913 #, fuzzy
15914 msgid "H.264 video packetizer"
15915 msgstr "Začít _videokonferenci"
15916
15917 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15918 #, fuzzy
15919 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15920 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15921
15922 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15923 #, fuzzy
15924 msgid "MPEG4 video packetizer"
15925 msgstr "Začít _videokonferenci"
15926
15927 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Sync on Intra Frame"
15930 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15931
15932 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15933 msgid ""
15934 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15935 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15939 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Bonjour services"
15945 msgstr "Služby online"
15946
15947 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15948 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15949 msgid "Bonjour"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15953 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15954 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15955 msgid "Devices"
15956 msgstr "Zařízení"
15957
15958 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Podcast URLs list"
15961 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15962
15963 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15964 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15968 msgid "Podcasts"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15972 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15973 msgid "Podcast"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15977 #, fuzzy
15978 msgid "SAP multicast address"
15979 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15980
15981 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15982 msgid ""
15983 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15984 "However, you can specify a specific address."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15988 #, fuzzy
15989 msgid "IPv4 SAP"
15990 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15991
15992 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15993 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15997 #, fuzzy
15998 msgid "IPv6 SAP"
15999 msgstr "Tunel IPv6"
16000
16001 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16002 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/services_discovery/sap.c:92
16006 #, fuzzy
16007 msgid "IPv6 SAP scope"
16008 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
16009
16010 #: modules/services_discovery/sap.c:94
16011 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16015 #, fuzzy
16016 msgid "SAP timeout (seconds)"
16017 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
16018
16019 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16020 msgid ""
16021 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/services_discovery/sap.c:99
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Try to parse the announce"
16027 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
16028
16029 #: modules/services_discovery/sap.c:101
16030 msgid ""
16031 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16032 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16036 #, fuzzy
16037 msgid "SAP Strict mode"
16038 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16039
16040 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16041 msgid ""
16042 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16043 "announcements."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/services_discovery/sap.c:108
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Use SAP cache"
16049 msgstr ""
16050 "%s:\n"
16051 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16052 "%u%% je cache"
16053
16054 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16055 msgid ""
16056 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16057 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/services_discovery/sap.c:114
16061 msgid ""
16062 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16063 "announcements."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/services_discovery/sap.c:125
16067 msgid "SAP Announcements"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/services_discovery/sap.c:152
16071 msgid "SDP file parser for UDP"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/services_discovery/sap.c:304
16075 #, fuzzy
16076 msgid "SAP sessions"
16077 msgstr "Nastavení sezení."
16078
16079 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
16080 msgid "Session"
16081 msgstr "Sezení"
16082
16083 #: modules/services_discovery/sap.c:783
16084 msgid "Tool"
16085 msgstr "Nástroj"
16086
16087 #: modules/services_discovery/sap.c:788
16088 msgid "User"
16089 msgstr "Uživatel"
16090
16091 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Shoutcast radio listings"
16094 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16095
16096 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Shoutcast TV listings"
16099 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16100
16101 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16102 msgid "Shoutcast TV"
16103 msgstr "Shoutcast TV"
16104
16105 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16106 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16110 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Autodel"
16116 msgstr "Auto"
16117
16118 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Automatically add/delete input streams"
16121 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16122
16123 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16124 msgid ""
16125 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16126 "this stream later."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16130 msgid ""
16131 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16132 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16133 "need to raise caching values."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16137 #, fuzzy
16138 msgid "ID Offset"
16139 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16140
16141 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16142 msgid ""
16143 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16144 "IDs bridge_in will register."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Bridge"
16150 msgstr "Bridge"
16151
16152 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Bridge stream output"
16155 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16156
16157 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Bridge out"
16160 msgstr "Oddalit"
16161
16162 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Bridge in"
16165 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16166
16167 #: modules/stream_out/description.c:49
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Description stream output"
16170 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16171
16172 #: modules/stream_out/display.c:39
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Enable/disable audio rendering."
16175 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16176
16177 #: modules/stream_out/display.c:41
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Enable/disable video rendering."
16180 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16181
16182 #: modules/stream_out/display.c:43
16183 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Display"
16189 msgstr "Zobrazit"
16190
16191 #: modules/stream_out/display.c:52
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Display stream output"
16194 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16195
16196 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Duplicate stream output"
16199 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16200
16201 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Output access method"
16204 msgstr "název přístupové metody"
16205
16206 #: modules/stream_out/es.c:40
16207 msgid "This is the default output access method that will be used."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/stream_out/es.c:42
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Audio output access method"
16213 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16214
16215 #: modules/stream_out/es.c:44
16216 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/stream_out/es.c:45
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Video output access method"
16222 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16223
16224 #: modules/stream_out/es.c:47
16225 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Output muxer"
16231 msgstr "výstupní soubor"
16232
16233 #: modules/stream_out/es.c:51
16234 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/stream_out/es.c:52
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Audio output muxer"
16240 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16241
16242 #: modules/stream_out/es.c:54
16243 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/stream_out/es.c:55
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Video output muxer"
16249 msgstr "Šířka video výstupu."
16250
16251 #: modules/stream_out/es.c:57
16252 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/stream_out/es.c:59
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Output URL"
16258 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16259
16260 #: modules/stream_out/es.c:61
16261 #, fuzzy
16262 msgid "This is the default output URI."
16263 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16264
16265 #: modules/stream_out/es.c:62
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Audio output URL"
16268 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16269
16270 #: modules/stream_out/es.c:64
16271 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/stream_out/es.c:65
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Video output URL"
16277 msgstr "URL pro videokonference"
16278
16279 #: modules/stream_out/es.c:67
16280 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/stream_out/es.c:76
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Elementary stream output"
16286 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16287
16288 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16289 #, c-format
16290 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/stream_out/gather.c:40
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Gathering stream output"
16296 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16297
16298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16299 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Sample aspect ratio"
16305 msgstr "Zachovat poměr stran"
16306
16307 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16310 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16311
16312 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Mosaic bridge"
16315 msgstr "Bezdrátový bridge"
16316
16317 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Mosaic bridge stream output"
16320 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16321
16322 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16323 msgid "This is the output URL that will be used."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16327 msgid "SDP"
16328 msgstr "SDP"
16329
16330 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16331 msgid ""
16332 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16333 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16334 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16335 "SDP to be announced via SAP."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16339 msgid "Muxer"
16340 msgstr "Multiplexer"
16341
16342 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16343 msgid ""
16344 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16345 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Session name"
16351 msgstr "Název sezení"
16352
16353 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16354 msgid ""
16355 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16356 "Descriptor)."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Session description"
16362 msgstr "Zpřístupněný popis"
16363
16364 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16365 msgid ""
16366 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16367 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Session URL"
16373 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16374
16375 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16376 msgid ""
16377 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16378 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16379 "(Session Descriptor)."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Session email"
16385 msgstr "E-mailová adresa"
16386
16387 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16388 msgid ""
16389 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16390 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16394 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Audio port"
16400 msgstr " (používám port %d)"
16401
16402 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16403 msgid ""
16404 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Video port"
16410 msgstr " (používám port %d)"
16411
16412 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16413 msgid ""
16414 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16418 msgid ""
16419 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16420 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16421 "in default)."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16425 msgid "MP4A LATM"
16426 msgstr "MP4A LATM"
16427
16428 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16429 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16433 #, fuzzy
16434 msgid "RTP stream output"
16435 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16436
16437 #: modules/stream_out/standard.c:42
16438 msgid "This is the output access method that will be used."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/stream_out/standard.c:46
16442 #, fuzzy
16443 msgid "This is the muxer that will be used."
16444 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16445
16446 #: modules/stream_out/standard.c:47
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Output destination"
16449 msgstr "Cílový adresář:"
16450
16451 #: modules/stream_out/standard.c:50
16452 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/stream_out/standard.c:53
16456 msgid ""
16457 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16458 "you choose to use SAP."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/stream_out/standard.c:56
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Session groupname"
16464 msgstr "Uložená sezení"
16465
16466 #: modules/stream_out/standard.c:58
16467 msgid ""
16468 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16469 "if you choose to use SAP."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/stream_out/standard.c:61
16473 msgid "SAP announcing"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/stream_out/standard.c:62
16477 msgid "Announce this session with SAP."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/stream_out/standard.c:70
16481 msgid "Standard"
16482 msgstr "Standardní"
16483
16484 #: modules/stream_out/standard.c:71
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Standard stream output"
16487 msgstr "zavírám standardní výstup"
16488
16489 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16490 msgid "Files"
16491 msgstr "Soubory"
16492
16493 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16494 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16498 msgid "Sizes"
16499 msgstr "Velikosti"
16500
16501 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16502 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16506 msgid "Aspect ratio"
16507 msgstr "Poměr stran"
16508
16509 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16510 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16511 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16512
16513 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Command UDP port"
16516 msgstr "Rozsah portů UDP"
16517
16518 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16519 msgid "UDP port to listen to for commands."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16523 msgid "Command"
16524 msgstr "Příkaz"
16525
16526 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Initial command to execute."
16529 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16530
16531 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16532 #, fuzzy
16533 msgid "GOP size"
16534 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16535
16536 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Number of P frames between two I frames."
16539 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16540
16541 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Quantizer scale"
16544 msgstr "Měřítko času"
16545
16546 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16547 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16551 msgid "Mute audio"
16552 msgstr "Umlčet zvuk"
16553
16554 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Mute audio when command is not 0."
16557 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16558
16559 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16560 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Video encoder"
16566 msgstr "verze kodéru"
16567
16568 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16569 msgid ""
16570 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16571 "options)."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Destination video codec"
16577 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16578
16579 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16580 msgid "This is the video codec that will be used."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Video bitrate"
16586 msgstr "maximální bitrate"
16587
16588 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16589 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Video scaling"
16595 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16596
16597 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16598 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Video frame-rate"
16604 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16605
16606 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16607 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16611 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16617 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16618
16619 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Maximum video width"
16622 msgstr "Šířka widgetu videa"
16623
16624 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Maximum output video width."
16627 msgstr "ASCII-art video výstup"
16628
16629 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Maximum video height"
16632 msgstr "Výška widgetu videa"
16633
16634 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Maximum output video height."
16637 msgstr "ASCII-art video výstup"
16638
16639 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Video filter"
16642 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16643
16644 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16645 msgid ""
16646 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16647 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Video crop (top)"
16653 msgstr "Odspodu nahoru"
16654
16655 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16656 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Video crop (left)"
16662 msgstr "Myš pro _leváky"
16663
16664 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16665 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Video crop (bottom)"
16671 msgstr "Odspodu nahoru"
16672
16673 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16674 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Video crop (right)"
16680 msgstr "Zleva doprava"
16681
16682 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16683 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Video padding (top)"
16689 msgstr "Odspodu nahoru"
16690
16691 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16692 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Video padding (left)"
16698 msgstr "Myš pro _leváky"
16699
16700 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16701 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Video padding (bottom)"
16707 msgstr "Odspodu nahoru"
16708
16709 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16710 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Video padding (right)"
16716 msgstr "Zleva doprava"
16717
16718 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16719 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Video canvas width"
16725 msgstr "Šířka widgetu videa"
16726
16727 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16728 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Video canvas height"
16734 msgstr "Výška widgetu videa"
16735
16736 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16737 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Video canvas aspect ratio"
16743 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16744
16745 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16746 msgid ""
16747 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16748 "accordingly."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Audio encoder"
16754 msgstr "verze kodéru"
16755
16756 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16757 msgid ""
16758 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16759 "options)."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Destination audio codec"
16765 msgstr "Žádný společný kodek"
16766
16767 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16768 msgid "This is the audio codec that will be used."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Audio bitrate"
16774 msgstr "maximální bitrate"
16775
16776 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16777 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Audio sample rate"
16783 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16784
16785 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16786 msgid ""
16787 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16791 msgid "Audio channels"
16792 msgstr "Zvukové kanály"
16793
16794 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16795 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Audio filter"
16801 msgstr "Použít _filtry"
16802
16803 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16804 msgid ""
16805 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16806 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Subtitles encoder"
16812 msgstr "verze kodéru"
16813
16814 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16815 msgid ""
16816 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16817 "options)."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Destination subtitles codec"
16823 msgstr "Žádný společný kodek"
16824
16825 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16826 #, fuzzy
16827 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16828 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16829
16830 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16831 msgid ""
16832 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16833 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16834 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16835 "of subpicture modules"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16839 #, fuzzy
16840 msgid "OSD menu"
16841 msgstr "lišta menu"
16842
16843 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16844 msgid ""
16845 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16849 msgid "Number of threads"
16850 msgstr "Počet vláken"
16851
16852 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16853 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16857 msgid "High priority"
16858 msgstr "Vysoká priorita"
16859
16860 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16861 msgid ""
16862 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Synchronise on audio track"
16868 msgstr "CD audio stopa %02u"
16869
16870 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16871 msgid ""
16872 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16873 "on the audio track."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16877 msgid ""
16878 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16879 "rate."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Transcode stream output"
16885 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16886
16887 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Overlays/Subtitles"
16890 msgstr "kódování titulků"
16891
16892 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16893 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16897 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16901 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16905 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Conversions from "
16908 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16909
16910 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16911 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16912 #, fuzzy
16913 msgid "MMX conversions from "
16914 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16915
16916 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16917 #, fuzzy
16918 msgid "AltiVec conversions from "
16919 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16920
16921 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Brightness threshold"
16924 msgstr "Práh délky"
16925
16926 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16927 msgid ""
16928 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16929 "threshold value will be the brighness defined below."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Image contrast (0-2)"
16935 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16936
16937 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16938 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Image hue (0-360)"
16944 msgstr "360 DPI FOL2"
16945
16946 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16947 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Image saturation (0-3)"
16953 msgstr "Sytost videoobrazu."
16954
16955 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16956 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Image brightness (0-2)"
16962 msgstr "Jas videoobrazu."
16963
16964 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16965 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Image gamma (0-10)"
16971 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16972
16973 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16974 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Image properties filter"
16980 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16981
16982 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16983 msgid "Image adjust"
16984 msgstr "Upravit obraz"
16985
16986 #: modules/video_filter/blend.c:67
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Video pictures blending"
16989 msgstr "Obrázky a text"
16990
16991 #: modules/video_filter/clone.c:55
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Number of clones"
16994 msgstr "Počet min: "
16995
16996 #: modules/video_filter/clone.c:56
16997 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/clone.c:59
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Video output modules"
17003 msgstr "Šířka video výstupu."
17004
17005 #: modules/video_filter/clone.c:60
17006 msgid ""
17007 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17008 "separated list of modules."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/clone.c:64
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Clone video filter"
17014 msgstr "Horní propust"
17015
17016 #: modules/video_filter/clone.c:66
17017 msgid "Clone"
17018 msgstr "Duplikovat"
17019
17020 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17021 msgid ""
17022 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17023 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17024 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17025 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Color threshold filter"
17031 msgstr "Horní propust"
17032
17033 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Color threshold"
17036 msgstr "Práh"
17037
17038 #: modules/video_filter/crop.c:70
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Crop geometry (pixels)"
17041 msgstr "Horní okraj v pixelech"
17042
17043 #: modules/video_filter/crop.c:71
17044 msgid ""
17045 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17046 "<left offset> + <top offset>."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/crop.c:73
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Automatic cropping"
17052 msgstr "Automatická stahování"
17053
17054 #: modules/video_filter/crop.c:74
17055 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/crop.c:77
17059 msgid "Ratio max (x 1000)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/crop.c:78
17063 msgid ""
17064 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17065 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17066 "4/3."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/crop.c:80
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Manual ratio"
17072 msgstr "Sytost"
17073
17074 #: modules/video_filter/crop.c:81
17075 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/crop.c:83
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Number of images for change"
17081 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17082
17083 #: modules/video_filter/crop.c:84
17084 msgid ""
17085 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17086 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17087 "trigger recrop."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/crop.c:86
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Number of lines for change"
17093 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17094
17095 #: modules/video_filter/crop.c:87
17096 msgid ""
17097 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17098 "that ratio changed and trigger recrop."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_filter/crop.c:89
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Number of non black pixels "
17104 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17105
17106 #: modules/video_filter/crop.c:90
17107 msgid ""
17108 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/crop.c:93
17112 msgid "Skip percentage (%)"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/crop.c:94
17116 msgid ""
17117 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17118 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/crop.c:96
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Luminance threshold "
17124 msgstr "Práh délky"
17125
17126 #: modules/video_filter/crop.c:97
17127 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_filter/crop.c:101
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Crop video filter"
17133 msgstr "Horní propust"
17134
17135 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Cropping failed"
17138 msgstr "Horní propust"
17139
17140 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
17141 #, fuzzy
17142 msgid "VLC could not open the video output module."
17143 msgstr "Barva video vstupu."
17144
17145 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Deinterlace mode"
17148 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17149
17150 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17151 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Streaming deinterlace mode"
17157 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17158
17159 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17162 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17163
17164 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Deinterlacing video filter"
17167 msgstr "Horní propust"
17168
17169 #: modules/video_filter/extract.c:54
17170 msgid "RGB component to extract"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/extract.c:55
17174 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/extract.c:65
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Extract RGB component video filter"
17180 msgstr "Horní propust"
17181
17182 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17183 #, fuzzy
17184 msgid "video-filter-event"
17185 msgstr "<b>Video filtr</b>"
17186
17187 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Distort mode"
17190 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17191
17192 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17193 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Gradient image type"
17199 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
17200
17201 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17202 msgid ""
17203 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17204 "keep colors."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Apply cartoon effect"
17210 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
17211
17212 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17213 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17217 msgid "Edge"
17218 msgstr "Hrana"
17219
17220 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17221 msgid "Hough"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Gradient video filter"
17227 msgstr "Horní propust"
17228
17229 #: modules/video_filter/invert.c:47
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Invert video filter"
17232 msgstr "Horní propust"
17233
17234 #: modules/video_filter/invert.c:48
17235 msgid "Color inversion"
17236 msgstr "Inverze barev"
17237
17238 #: modules/video_filter/logo.c:68
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Logo filenames"
17241 msgstr "Žádné logo"
17242
17243 #: modules/video_filter/logo.c:69
17244 msgid ""
17245 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17246 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17247 "simply enter its filename."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/video_filter/logo.c:72
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Logo animation # of loops"
17253 msgstr "animace mozilla svg"
17254
17255 #: modules/video_filter/logo.c:73
17256 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_filter/logo.c:75
17260 msgid "Logo individual image time in ms"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_filter/logo.c:76
17264 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17268 msgid "X coordinate"
17269 msgstr "Souřadnice X"
17270
17271 #: modules/video_filter/logo.c:79
17272 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17276 msgid "Y coordinate"
17277 msgstr "Souřadnice Y"
17278
17279 #: modules/video_filter/logo.c:82
17280 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_filter/logo.c:84
17284 msgid "Transparency of the logo"
17285 msgstr "Průhlednost loga"
17286
17287 #: modules/video_filter/logo.c:85
17288 msgid ""
17289 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17290 "opacity)."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/logo.c:87
17294 msgid "Logo position"
17295 msgstr "Pozice loga"
17296
17297 #: modules/video_filter/logo.c:89
17298 msgid ""
17299 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17300 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_filter/logo.c:101
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Logo video filter"
17306 msgstr "Horní propust"
17307
17308 #: modules/video_filter/logo.c:103
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Logo overlay"
17311 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17312
17313 #: modules/video_filter/logo.c:124
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Logo sub filter"
17316 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17317
17318 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17319 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/video_filter/marq.c:82
17323 msgid ""
17324 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17325 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17326 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17327 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17328 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17329 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17330 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17331 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17332 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17336 #, fuzzy
17337 msgid "X offset"
17338 msgstr "Posun X"
17339
17340 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17341 msgid "X offset, from the left screen edge."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Y offset"
17347 msgstr "Posun X"
17348
17349 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Y offset, down from the top."
17352 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17353
17354 #: modules/video_filter/marq.c:101
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Timeout"
17357 msgstr "Timeout"
17358
17359 #: modules/video_filter/marq.c:102
17360 msgid ""
17361 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17362 "(remains forever)."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_filter/marq.c:106
17366 msgid ""
17367 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17368 "totally opaque. "
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17372 msgid "Font size, pixels"
17373 msgstr "Velikost písma, pixely"
17374
17375 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17376 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17380 msgid ""
17381 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17382 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17383 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17384 "(red + green), #FFFFFF = white"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_filter/marq.c:118
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Marquee position"
17390 msgstr "Pozice kurzoru"
17391
17392 #: modules/video_filter/marq.c:120
17393 msgid ""
17394 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17395 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17396 "6 = top-right)."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17400 msgid "Misc"
17401 msgstr "Ostatní"
17402
17403 #: modules/video_filter/marq.c:163
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Marquee display"
17406 msgstr "Omezit zobrazení"
17407
17408 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17409 msgid "Transparency"
17410 msgstr "Průhlednost"
17411
17412 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17413 msgid ""
17414 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17415 "opaque (default)."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17421 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17422
17423 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17426 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17427
17428 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Top left corner X coordinate"
17431 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17432
17433 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17434 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Top left corner Y coordinate"
17440 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17441
17442 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17443 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Border width"
17449 msgstr "Šířka videa"
17450
17451 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17452 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Border height"
17458 msgstr "Výška videa"
17459
17460 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17461 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Mosaic alignment"
17467 msgstr "Zarovnání textu"
17468
17469 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17470 msgid ""
17471 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17472 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17473 "6 = top-right)."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Positioning method"
17479 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17480
17481 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17482 msgid ""
17483 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17484 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17485 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17489 #: modules/video_filter/wall.c:57
17490 msgid "Number of rows"
17491 msgstr "Počet řádků"
17492
17493 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17494 msgid ""
17495 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17496 "to \"fixed\"."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17500 #: modules/video_filter/wall.c:53
17501 msgid "Number of columns"
17502 msgstr "Počet sloupců"
17503
17504 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17505 msgid ""
17506 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17507 "set to \"fixed\"."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17511 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17515 msgid "Keep original size"
17516 msgstr "Zachovat původní velikost"
17517
17518 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17519 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Elements order"
17525 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17526
17527 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17528 msgid ""
17529 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17530 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17531 "bridge\" module."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Offsets in order"
17537 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17538
17539 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17540 msgid ""
17541 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17542 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17543 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17547 msgid ""
17548 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17549 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17550 "input."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17554 msgid "Bluescreen"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17558 msgid ""
17559 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17560 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17561 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17562 "blending (blue by default)."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Bluescreen U value"
17568 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17569
17570 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17571 msgid ""
17572 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17573 "Defaults to 120 for blue."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Bluescreen V value"
17579 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17580
17581 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17582 msgid ""
17583 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17584 "Defaults to 90 for blue."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Bluescreen U tolerance"
17590 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17591
17592 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17593 msgid ""
17594 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17595 "value between 10 and 20 seems sensible."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Bluescreen V tolerance"
17601 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17602
17603 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17604 msgid ""
17605 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17606 "value between 10 and 20 seems sensible."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17610 msgid "fixed"
17611 msgstr "pevné"
17612
17613 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17614 #, fuzzy
17615 msgid "offsets"
17616 msgstr "Posun X"
17617
17618 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Mosaic video sub filter"
17621 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17622
17623 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17624 msgid "Mosaic"
17625 msgstr "Mozaika"
17626
17627 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Blur factor (1-127)"
17630 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17631
17632 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17633 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17637 msgid "Motion blur"
17638 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17639
17640 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Motion blur filter"
17643 msgstr "Horní propust"
17644
17645 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17646 msgid "Motion detect video filter"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Motion Detect"
17652 msgstr "Detekce pohybu"
17653
17654 #: modules/video_filter/noise.c:51
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Noise video filter"
17657 msgstr "Horní propust"
17658
17659 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17660 msgid "OpenCV face detection example filter"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17664 #, fuzzy
17665 msgid "OpenCV example"
17666 msgstr "Otevřít soubor"
17667
17668 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17669 msgid "Haar cascade filename"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17673 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Use input chroma unaltered"
17679 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17680
17681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17682 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17686 msgid "RGB32"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Don't display any video"
17692 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17693
17694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Display the input video"
17697 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17698
17699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Display the processed video"
17702 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17703
17704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17705 msgid "Show only errors"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17709 msgid "Show errors and warnings"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17713 msgid "Show everything including debug messages"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17717 #, fuzzy
17718 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17719 msgstr "Horní propust"
17720
17721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17722 #, fuzzy
17723 msgid "OpenCV"
17724 msgstr "Otevřít"
17725
17726 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17729 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17730
17731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17732 msgid ""
17733 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17734 "OpenCV filter"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17738 #, fuzzy
17739 msgid "OpenCV filter chroma"
17740 msgstr "Otevřít soubor"
17741
17742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17743 msgid ""
17744 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Wrapper filter output"
17750 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17751
17752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17753 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17757 msgid "Wrapper filter verbosity"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17761 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17765 msgid "OpenCV internal filter name"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17769 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17773 msgid "Configuration file"
17774 msgstr "Soubor s nastavením"
17775
17776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17779 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17780
17781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17782 msgid "Path to OSD menu images"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17786 msgid ""
17787 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17788 "configuration file."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17792 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Menu position"
17798 msgstr "Pozice kurzoru"
17799
17800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17801 msgid ""
17802 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17803 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17804 "6 = top-right)."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Menu timeout"
17810 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17811
17812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17813 msgid ""
17814 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17815 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17816 "visible."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Menu update interval"
17822 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17823
17824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17825 msgid ""
17826 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17827 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17828 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17829 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17833 #, fuzzy
17834 msgid "On Screen Display menu"
17835 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17836
17837 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17838 msgid ""
17839 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17843 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17847 msgid "Active windows"
17848 msgstr "Aktivní okna"
17849
17850 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17851 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17855 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Panoramix"
17861 msgstr "Program"
17862
17863 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17864 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17868 msgid ""
17869 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17870 "misalignment due to autoratio control)"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17874 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17878 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17882 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17886 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Attenuation"
17892 msgstr "Sytost"
17893
17894 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17895 msgid ""
17896 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17897 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17901 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17905 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17909 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17913 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17917 msgid "Attenuation, end (in %)"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17921 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17925 msgid "middle position (in %)"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17929 msgid ""
17930 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17931 "of blended zone"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17935 msgid "Gamma (Red) correction"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17939 msgid ""
17940 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17944 msgid "Gamma (Green) correction"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17948 msgid ""
17949 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17953 msgid "Gamma (Blue) correction"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17957 msgid ""
17958 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17962 msgid "Black Crush for Red"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17966 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17970 msgid "Black Crush for Green"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17974 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17978 msgid "Black Crush for Blue"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17982 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17986 msgid "White Crush for Red"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17990 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17994 msgid "White Crush for Green"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17998 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18002 msgid "White Crush for Blue"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18006 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18010 msgid "Black Level for Red"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
18014 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18018 msgid "Black Level for Green"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18022 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18026 msgid "Black Level for Blue"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18030 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18034 msgid "White Level for Red"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
18038 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18042 msgid "White Level for Green"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18046 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18050 msgid "White Level for Blue"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18054 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Xinerama option"
18060 msgstr "Původní nastavení"
18061
18062 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
18063 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Psychedelic video filter"
18069 msgstr "Horní propust"
18070
18071 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Number of puzzle rows"
18074 msgstr "Počet řádků"
18075
18076 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Number of puzzle columns"
18079 msgstr "Počet sloupců"
18080
18081 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
18082 msgid "Make one tile a black slot"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
18086 msgid ""
18087 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18093 msgstr "Horní propust"
18094
18095 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Ripple video filter"
18098 msgstr "Horní propust"
18099
18100 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18101 msgid "Angle in degrees"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18105 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Rotate video filter"
18111 msgstr "Horní propust"
18112
18113 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Rotate"
18116 msgstr "Bitrate"
18117
18118 #: modules/video_filter/rss.c:121
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Feed URLs"
18121 msgstr "nahaněč: feed"
18122
18123 #: modules/video_filter/rss.c:122
18124 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_filter/rss.c:123
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Speed of feeds"
18130 msgstr "Průměrná rychlost"
18131
18132 #: modules/video_filter/rss.c:124
18133 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/video_filter/rss.c:125
18137 msgid "Max length"
18138 msgstr "Maximální délka"
18139
18140 #: modules/video_filter/rss.c:126
18141 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/video_filter/rss.c:128
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Refresh time"
18147 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
18148
18149 #: modules/video_filter/rss.c:129
18150 msgid ""
18151 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18152 "feeds are never updated."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/video_filter/rss.c:131
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Feed images"
18158 msgstr "Všechny obrázky"
18159
18160 #: modules/video_filter/rss.c:132
18161 msgid "Display feed images if available."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/video_filter/rss.c:139
18165 msgid ""
18166 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18167 "totally opaque."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/video_filter/rss.c:152
18171 msgid "Text position"
18172 msgstr "Umístění textu"
18173
18174 #: modules/video_filter/rss.c:154
18175 msgid ""
18176 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18177 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18178 "right)."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/video_filter/rss.c:199
18182 msgid "RSS and Atom feed display"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18186 #, fuzzy
18187 msgid "RV32 conversion filter"
18188 msgstr "Horní propust"
18189
18190 #: modules/video_filter/transform.c:57
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Transform type"
18193 msgstr "Typ spojení"
18194
18195 #: modules/video_filter/transform.c:58
18196 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/video_filter/transform.c:61
18200 msgid "Rotate by 90 degrees"
18201 msgstr "Otočit o 90°"
18202
18203 #: modules/video_filter/transform.c:62
18204 msgid "Rotate by 180 degrees"
18205 msgstr "Otočit o 180°"
18206
18207 #: modules/video_filter/transform.c:62
18208 msgid "Rotate by 270 degrees"
18209 msgstr "Otočit o 270°"
18210
18211 #: modules/video_filter/transform.c:63
18212 msgid "Flip horizontally"
18213 msgstr "Překlopit vodorovně"
18214
18215 #: modules/video_filter/transform.c:63
18216 msgid "Flip vertically"
18217 msgstr "Překlopit svisle"
18218
18219 #: modules/video_filter/transform.c:66
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Video transformation filter"
18222 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18223
18224 #: modules/video_filter/wall.c:54
18225 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/video_filter/wall.c:58
18229 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_filter/wall.c:62
18233 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/video_filter/wall.c:65
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Element aspect ratio"
18239 msgstr "Zachovat poměr stran"
18240
18241 #: modules/video_filter/wall.c:66
18242 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/video_filter/wall.c:70
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Wall video filter"
18248 msgstr "Horní propust"
18249
18250 #: modules/video_filter/wall.c:71
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Image wall"
18253 msgstr "Ulozit obrazek"
18254
18255 #: modules/video_filter/wave.c:50
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Wave video filter"
18258 msgstr "Horní propust"
18259
18260 #: modules/video_output/aa.c:55
18261 msgid "ASCII Art"
18262 msgstr "ASCII Art"
18263
18264 #: modules/video_output/aa.c:58
18265 msgid "ASCII-art video output"
18266 msgstr "ASCII-art video výstup"
18267
18268 #: modules/video_output/caca.c:81
18269 msgid "Color ASCII art video output"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_output/directfb.c:69
18273 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
18277 #, fuzzy
18278 msgid "DirectX 3D video output"
18279 msgstr "DirectX video výstup"
18280
18281 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18282 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18286 msgid ""
18287 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18288 "doesn't have any effect when using overlays."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18292 msgid "Use video buffers in system memory"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
18296 msgid ""
18297 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18298 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18299 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18300 "doesn't have any effect when using overlays."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18304 msgid "Use triple buffering for overlays"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18308 msgid ""
18309 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18310 "better video quality (no flickering)."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18314 msgid "Name of desired display device"
18315 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18316
18317 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18318 msgid ""
18319 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18320 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18321 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Enable wallpaper mode "
18327 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18328
18329 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18330 msgid ""
18331 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18332 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18333 "desktop must not already have a wallpaper."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18337 msgid "DirectX video output"
18338 msgstr "DirectX video výstup"
18339
18340 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18341 msgid "Wallpaper"
18342 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18343
18344 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18345 msgid "OpenGL video output"
18346 msgstr "OpenGL video výstup"
18347
18348 #: modules/video_output/fb.c:67
18349 msgid "Framebuffer device"
18350 msgstr "Framebuffer zařízení"
18351
18352 #: modules/video_output/fb.c:69
18353 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/video_output/fb.c:77
18357 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18361 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18362 msgid "X11 display"
18363 msgstr "Display X11 "
18364
18365 #: modules/video_output/ggi.c:58
18366 msgid ""
18367 "X11 hardware display to use.\n"
18368 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/video_output/glide.c:64
18372 msgid "3dfx Glide video output"
18373 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18374
18375 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18376 msgid "HD1000 video output"
18377 msgstr "HD1000 video výstup"
18378
18379 #: modules/video_output/image.c:49
18380 msgid "Image format"
18381 msgstr "Formát obrázku"
18382
18383 #: modules/video_output/image.c:50
18384 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/video_output/image.c:52
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Image width"
18390 msgstr "Upravit obraz"
18391
18392 #: modules/video_output/image.c:53
18393 msgid ""
18394 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18395 "characteristics."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/video_output/image.c:57
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Image height"
18401 msgstr "Výška desky: "
18402
18403 #: modules/video_output/image.c:58
18404 msgid ""
18405 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18406 "video characteristics."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/video_output/image.c:62
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Recording ratio"
18412 msgstr "Poměr stran"
18413
18414 #: modules/video_output/image.c:63
18415 msgid ""
18416 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/video_output/image.c:66
18420 msgid "Filename prefix"
18421 msgstr "Prefix názvu souboru"
18422
18423 #: modules/video_output/image.c:67
18424 msgid ""
18425 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18426 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/video_output/image.c:71
18430 msgid "Always write to the same file"
18431 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18432
18433 #: modules/video_output/image.c:72
18434 msgid ""
18435 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18436 "this case, the number is not appended to the filename."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/video_output/image.c:81
18440 msgid "Image video output"
18441 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18442
18443 #: modules/video_output/mga.c:59
18444 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18448 msgid "Cube"
18449 msgstr "Krychle"
18450
18451 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18452 msgid "Transparent Cube"
18453 msgstr "Průhledná krychle"
18454
18455 #: modules/video_output/opengl.c:123
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Cylinder"
18458 msgstr "Bilineární"
18459
18460 #: modules/video_output/opengl.c:123
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Torus"
18463 msgstr "House"
18464
18465 #: modules/video_output/opengl.c:123
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Sphere"
18468 msgstr "Rychlost"
18469
18470 #: modules/video_output/opengl.c:123
18471 msgid "SQUAREXY"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/video_output/opengl.c:123
18475 msgid "SQUARER"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_output/opengl.c:123
18479 msgid "ASINXY"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/video_output/opengl.c:123
18483 msgid "ASINR"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/video_output/opengl.c:123
18487 msgid "SINEXY"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/video_output/opengl.c:123
18491 msgid "SINER"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/video_output/opengl.c:151
18495 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/video_output/opengl.c:152
18499 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/video_output/opengl.c:153
18503 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/video_output/opengl.c:154
18507 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/video_output/opengl.c:155
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Point of view x-coordinate"
18513 msgstr "Maximální souřadnice X"
18514
18515 #: modules/video_output/opengl.c:156
18516 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/video_output/opengl.c:158
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Point of view y-coordinate"
18522 msgstr "Maximální souřadnice X"
18523
18524 #: modules/video_output/opengl.c:159
18525 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/video_output/opengl.c:161
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Point of view z-coordinate"
18531 msgstr "Maximální souřadnice X"
18532
18533 #: modules/video_output/opengl.c:162
18534 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/video_output/opengl.c:165
18538 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18539 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18540
18541 #: modules/video_output/opengl.c:166
18542 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/video_output/opengl.c:168
18546 msgid "Effect"
18547 msgstr "Efekt"
18548
18549 #: modules/video_output/opengl.c:170
18550 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18554 #, fuzzy
18555 msgid "QT Embedded display"
18556 msgstr "Zavře tento pohled"
18557
18558 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18559 msgid ""
18560 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18561 "the DISPLAY environment variable."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18565 #, fuzzy
18566 msgid "QT Embedded video output"
18567 msgstr "ASCII-art video výstup"
18568
18569 #: modules/video_output/sdl.c:108
18570 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18574 msgid "Snapshot width"
18575 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18576
18577 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18578 msgid "Width of the snapshot image."
18579 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18580
18581 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18582 msgid "Snapshot height"
18583 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18584
18585 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18586 msgid "Height of the snapshot image."
18587 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18588
18589 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Chroma"
18592 msgstr "povolit klíčování barvou"
18593
18594 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18595 msgid ""
18596 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18600 msgid "Cache size (number of images)"
18601 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18602
18603 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18604 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Snapshot module"
18610 msgstr "Adresáře s moduly"
18611
18612 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18613 msgid "SVGAlib video output"
18614 msgstr "SVGAlib video výstup"
18615
18616 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18617 msgid "Windows GAPI video output"
18618 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18619
18620 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18621 msgid "Windows GDI video output"
18622 msgstr "Windows GDI video výstup"
18623
18624 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18625 #, fuzzy
18626 msgid "XVideo adaptor number"
18627 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18628
18629 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18630 msgid ""
18631 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18632 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18636 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Alternate fullscreen method"
18639 msgstr "Používat metodu HTTP"
18640
18641 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18642 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18643 msgid ""
18644 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18645 "its drawbacks.\n"
18646 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18647 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18648 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18649 "show on top of the video."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18653 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18654 msgid ""
18655 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18656 "DISPLAY environment variable."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18660 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Screen for fullscreen mode."
18663 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18664
18665 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18666 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18667 msgid ""
18668 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18669 "1 for the second."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18673 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18677 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18678 msgid "Use shared memory"
18679 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18680
18681 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18682 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18683 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18687 msgid "X11 video output"
18688 msgstr "X11 video výstup"
18689
18690 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18691 msgid ""
18692 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18693 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18697 #, fuzzy
18698 msgid "XVimage chroma format"
18699 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18700
18701 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18702 msgid ""
18703 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18704 "to improve performances by using the most efficient one."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18708 #, fuzzy
18709 msgid "XVideo extension video output"
18710 msgstr "ASCII-art video výstup"
18711
18712 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18713 #, fuzzy
18714 msgid "XVMC adaptor number"
18715 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18716
18717 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18718 msgid ""
18719 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18720 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18724 #, fuzzy
18725 msgid "X11 display name"
18726 msgstr "Display X11 "
18727
18728 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18729 msgid ""
18730 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18731 "the value of the DISPLAY environment variable."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18737 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18738
18739 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18740 msgid ""
18741 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18742 "0 for first screen, 1 for the second."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18746 #, fuzzy
18747 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18748 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
18749
18750 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18751 msgid "You can choose the crop style to apply."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18755 #, fuzzy
18756 msgid "XVMC extension video output"
18757 msgstr "ASCII-art video výstup"
18758
18759 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18760 #, fuzzy
18761 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18762 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18763
18764 #: modules/visualization/goom.c:58
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Goom display width"
18767 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18768
18769 #: modules/visualization/goom.c:59
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Goom display height"
18772 msgstr "výška obrazu Goomu"
18773
18774 #: modules/visualization/goom.c:60
18775 msgid ""
18776 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18777 "will be prettier but more CPU intensive)."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/visualization/goom.c:63
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Goom animation speed"
18783 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18784
18785 #: modules/visualization/goom.c:64
18786 msgid ""
18787 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/visualization/goom.c:70
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Goom"
18793 msgstr "výška obrazu Goomu"
18794
18795 #: modules/visualization/goom.c:71
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Goom effect"
18798 msgstr "Efekt _Xach..."
18799
18800 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Effects list"
18803 msgstr "položka seznamu"
18804
18805 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18806 msgid ""
18807 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18808 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18812 #, fuzzy
18813 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18814 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18815
18816 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18817 #, fuzzy
18818 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18819 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18820
18821 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Number of bands"
18824 msgstr "Počet pruhů"
18825
18826 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18827 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18831 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Band separator"
18837 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18838
18839 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Number of blank pixels between bands."
18842 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18843
18844 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18845 msgid "Amplification"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18849 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Enable peaks"
18855 msgstr "Trojité vrcholy"
18856
18857 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18858 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18862 msgid "Enable original graphic spectrum"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18866 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Enable bands"
18872 msgstr "Počet pruhů"
18873
18874 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18875 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Enable base"
18881 msgstr "Základová stanice"
18882
18883 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18884 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Base pixel radius"
18890 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18891
18892 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18893 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Spectral sections"
18899 msgstr "Oddíly dokumentu"
18900
18901 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18902 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Peak height"
18908 msgstr "Výška desky: "
18909
18910 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18911 msgid "Total pixel height of the peak items."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Peak extra width"
18917 msgstr "Šířka hlavního okna."
18918
18919 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18920 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18924 #, fuzzy
18925 msgid "V-plane color"
18926 msgstr "výběr barvy"
18927
18928 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18929 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Number of stars"
18935 msgstr "Počet min: "
18936
18937 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18938 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18942 msgid "Visualizer"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Visualizer filter"
18948 msgstr "režim filtru"
18949
18950 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Spectrum analyser"
18953 msgstr "Analyzátor spektra"
18954
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18957 #~ msgstr "nastavit název modulu"
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
18961 #~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
18962
18963 #, fuzzy
18964 #~ msgid "Teletext subtitles decoder"
18965 #~ msgstr "Dekodér titulků"
18966
18967 #, fuzzy
18968 #~ msgid "Video filters settings"
18969 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "CDDB Artist"
18973 #~ msgstr "Umělec"
18974
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid "CDDB Category"
18977 #~ msgstr "port serveru CDDB"
18978
18979 #, fuzzy
18980 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18981 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
18982
18983 #, fuzzy
18984 #~ msgid "CDDB Genre"
18985 #~ msgstr "CDDB server"
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid "CDDB Year"
18989 #~ msgstr "CDDB server"
18990
18991 #, fuzzy
18992 #~ msgid "CDDB Title"
18993 #~ msgstr "Titul"
18994
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18997 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "CD-Text Composer"
19001 #~ msgstr "Nečíst text"
19002
19003 #, fuzzy
19004 #~ msgid "CD-Text Genre"
19005 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19006
19007 #, fuzzy
19008 #~ msgid "CD-Text Message"
19009 #~ msgstr "Zprávy"
19010
19011 #, fuzzy
19012 #~ msgid "CD-Text Performer"
19013 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19014
19015 #, fuzzy
19016 #~ msgid "CD-Text Title"
19017 #~ msgstr "Následující titul"
19018
19019 #, fuzzy
19020 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19021 #~ msgstr "Aplikace"
19022
19023 #, fuzzy
19024 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19025 #~ msgstr "Vydavatel"
19026
19027 #, fuzzy
19028 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19029 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
19030
19031 #~ msgid "Errors"
19032 #~ msgstr "Chyby"
19033
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "Login"
19036 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
19037
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid "Console"
19040 #~ msgstr "Ovladač"
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19044 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
19045
19046 #, fuzzy
19047 #~ msgid "Corba control"
19048 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
19049
19050 #, fuzzy
19051 #~ msgid "corba control module"
19052 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19053
19054 #, fuzzy
19055 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
19056 #~ msgstr "Zleva doprava"
19057
19058 #, fuzzy
19059 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
19060 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
19061
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
19064 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
19068 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
19072 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
19073
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
19076 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
19077
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19080 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19081
19082 #, fuzzy
19083 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19084 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19085
19086 #, fuzzy
19087 #~ msgid "Playlist metademux"
19088 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19089
19090 #, fuzzy
19091 #~ msgid "Segment filename"
19092 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
19093
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid "Muxing application"
19096 #~ msgstr "Aplikace"
19097
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid "Writing application"
19100 #~ msgstr "Aplikace"
19101
19102 #, fuzzy
19103 #~ msgid "Native playlist import"
19104 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "Podcast Link"
19108 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "Podcast Copyright"
19112 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
19113
19114 #, fuzzy
19115 #~ msgid "Podcast Category"
19116 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
19117
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "Podcast Keywords"
19120 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
19121
19122 #, fuzzy
19123 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19124 #~ msgstr "velikost titulků"
19125
19126 #, fuzzy
19127 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19128 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
19129
19130 #, fuzzy
19131 #~ msgid "Podcast Author"
19132 #~ msgstr "původní autor"
19133
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgid "Podcast Duration"
19136 #~ msgstr "Trvání souboru:"
19137
19138 #, fuzzy
19139 #~ msgid "Podcast Type"
19140 #~ msgstr "Typ spojení"
19141
19142 #~ msgid "Mime type"
19143 #~ msgstr "Typ MIME"
19144
19145 #~ msgid "Yes"
19146 #~ msgstr "Ano"
19147
19148 #~ msgid "No"
19149 #~ msgstr "Ne"
19150
19151 #~ msgid "Open Messages Window"
19152 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
19153
19154 #~ msgid "Dismiss"
19155 #~ msgstr "Zavřít"
19156
19157 #~ msgid "Do not display further errors"
19158 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
19159
19160 #, fuzzy
19161 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19162 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19163
19164 #, fuzzy
19165 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19166 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
19167
19168 #, fuzzy
19169 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19170 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
19171
19172 #~ msgid "M3U file"
19173 #~ msgstr "Soubor M3U"
19174
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "Sorted by Artist"
19177 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "Sorted by Album"
19181 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
19182
19183 #, fuzzy
19184 #~ msgid "Playlist stress tests"
19185 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19186
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid "DAAP shares"
19189 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
19190
19191 #, fuzzy
19192 #~ msgid "DAAP access"
19193 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
19194
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid "Distort video filter"
19197 #~ msgstr "Horní propust"
19198
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "Marquee text to display."
19201 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
19202
19203 #~ msgid "Description file"
19204 #~ msgstr "Soubor s popisem"
19205
19206 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
19207 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "History parameter"
19211 #~ msgstr "Data parametrů"
19212
19213 #~ msgid "Motion detect"
19214 #~ msgstr "Detekce pohybu"
19215
19216 #, fuzzy
19217 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
19218 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
19219
19220 #, fuzzy
19221 #~ msgid "Y offset, down from the top"
19222 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
19223
19224 #, fuzzy
19225 #~ msgid "Time overlay"
19226 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "Time display sub filter"
19230 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Standard Play"
19234 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid "MSN"
19238 #~ msgstr "MSN"
19239
19240 #~ msgid "Vertical border width"
19241 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
19242
19243 #~ msgid "Horizontal border width"
19244 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
19245
19246 #~ msgid "Create"
19247 #~ msgstr "Vytvořit"
19248
19249 #~ msgid " to "
19250 #~ msgstr " do "
19251
19252 #~ msgid "%s"
19253 #~ msgstr "%s"
19254
19255 #~ msgid "Image"
19256 #~ msgstr "Obrázek"
19257
19258 #~ msgid "Center-Center"
19259 #~ msgstr "Střed-Střed"
19260
19261 #~ msgid "Left-Center"
19262 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
19263
19264 #~ msgid "Right-Center"
19265 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
19266
19267 #~ msgid "Center-Top"
19268 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
19269
19270 #~ msgid "Left-Top"
19271 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
19272
19273 #~ msgid "Right-Top"
19274 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
19275
19276 #~ msgid "Center-Bottom"
19277 #~ msgstr "Střed-Dole"
19278
19279 #~ msgid "Left-Bottom"
19280 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
19281
19282 #~ msgid "Right-Bottom"
19283 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "Password: \ 1"
19287 #~ msgstr "Heslo:"
19288
19289 #, fuzzy
19290 #~ msgid "Disc Type"
19291 #~ msgstr "Typ disku"
19292
19293 #, fuzzy
19294 #~ msgid "Browse"
19295 #~ msgstr "Procházet..."
19296
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgid "Big"
19299 #~ msgstr "Bridge"
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "Alignment"
19303 #~ msgstr "Zarovnání textu"
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "Extra Audio File"
19307 #~ msgstr "Použít _filtry"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Media File"
19311 #~ msgstr "Médium: %s"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Download when asked"
19315 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "text"
19319 #~ msgstr "Další"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "QWidget"
19323 #~ msgstr "Šířka"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "margin"
19327 #~ msgstr "Amharština"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "spacing"
19331 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "Line"
19335 #~ msgstr "Lineární"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "line"
19339 #~ msgstr "Obrys"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "orientation"
19343 #~ msgstr "Více informací"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "QGroupBox"
19347 #~ msgstr "Skupina"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "enabled"
19351 #~ msgstr "zapnout"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "checkable"
19355 #~ msgstr "zapnout"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "horizontalLayout_3"
19359 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Disk"
19363 #~ msgstr "Disk"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "Stream information"
19367 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19371 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19375 #~ msgstr "text hesla"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Connecting..."
19379 #~ msgstr "Nastavení..."
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Filters (v2)"
19383 #~ msgstr "Filtry"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Dummy video filter"
19387 #~ msgstr "Horní propust"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Dummy VF"
19391 #~ msgstr "prázdné"