]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1599
75 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
76 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
95 #: src/video_output/video_output.c:428
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1627
133 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
140 #: modules/stream_out/transcode.c:202
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Nastavení videa"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #, fuzzy
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Titulky/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Vstup / Kodeky"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 #, fuzzy
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Podporované moduly:"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 #, fuzzy
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "Použít _filtry"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid ""
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 "you are doing."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "Demultiplexery"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video kodeky"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "Audio kodeky"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Ostatní kodeky"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:129
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:132
237 msgid "General input settings. Use with care."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 #, fuzzy
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "výstupní soubor"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
258 #, fuzzy
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:147
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Multiplexery"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:149
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:155
275 #, fuzzy
276 msgid "Access output"
277 msgstr "výstupní soubor"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:157
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:162
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr "Paketizéry"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:164
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:170
300 #, fuzzy
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Inicializuji proud"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
312 msgid "SAP"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:181
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
323 msgid "VOD"
324 msgstr "Video On Demand"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:182
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
331 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Playlist"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:187
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:191
349 #, fuzzy
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "Podle chování Nautilu"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
354 #, fuzzy
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Služby online"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Rozšířené"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 #, fuzzy
375 msgid "CPU features"
376 msgstr "Funkce Groupwise"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 msgid ""
380 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
381 "not change these settings."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Pokročilá nastavení"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
395 msgid "Network"
396 msgstr "Síť"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 #, fuzzy
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 #, fuzzy
413 msgid "Packetizer modules settings"
414 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:220
417 #, fuzzy
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Nastavení sendmailu"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:222
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:225
426 #, fuzzy
427 msgid "Dialog providers settings"
428 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "Dialog providers can be configured here."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:229
435 #, fuzzy
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:231
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:238
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Nápověda není k dispozici"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:239
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
452
453 #: include/vlc_interface.h:146
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 #, fuzzy
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Pokročilá nastavení..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
470 #, fuzzy
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "Otevřít &složku..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
475 #, fuzzy
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
480 #, fuzzy
481 msgid "Information..."
482 msgstr "Information"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 #, fuzzy
486 msgid "Messages..."
487 msgstr "&Zprávy..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 #, fuzzy
491 msgid "Extended settings..."
492 msgstr "Nastavení sendmailu"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 #, fuzzy
496 msgid "About VLC media player..."
497 msgstr "O programu VLC media player"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
512 msgid "Play"
513 msgstr "Přehrát"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:49
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "Meta-informace"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Odstranit"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "&Třídit"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
535 msgid "Add node"
536 msgstr "Přidat uzel"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54
539 #, fuzzy
540 msgid "Stream..."
541 msgstr "Proud"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:55
544 #, fuzzy
545 msgid "Save..."
546 msgstr "Uložit &jako..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "Opakovat vše"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:60
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "Opakovat aktuální"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:61
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
563 msgid "Random"
564 msgstr "Náhodně"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:64
567 #, fuzzy
568 msgid "No random"
569 msgstr "Náhodně"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:66
572 #, fuzzy
573 msgid "Add to playlist"
574 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:67
577 #, fuzzy
578 msgid "Add to media library"
579 msgstr "Knihovna médií"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
582 #, fuzzy
583 msgid "Add file..."
584 msgstr "Uložit soubor..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:70
587 #, fuzzy
588 msgid "Advanced open..."
589 msgstr "Pokročilá nastavení..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
592 #, fuzzy
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "Přidat &složku..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Save playlist to file..."
599 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:74
602 #, fuzzy
603 msgid "Load playlist file..."
604 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
608 msgid "Search"
609 msgstr "Hledat"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:77
612 #, fuzzy
613 msgid "Search filter"
614 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:79
617 #, fuzzy
618 msgid "Additional sources"
619 msgstr "Doplňující ladící informace"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:83
622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
630 #, fuzzy
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "Duplikovat obrázek"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:89
635 #, fuzzy
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "Všechny obrázky"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:91
640 #, fuzzy
641 msgid "Magnification"
642 msgstr "Cíl"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:92
645 msgid ""
646 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 "be magnified."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:95
651 #, fuzzy
652 msgid "Waves"
653 msgstr "Vlna"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:96
656 #, fuzzy
657 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 msgstr "Efekty se s_klem"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:98
661 #, fuzzy
662 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 msgstr "Efekty se s_klem"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:100
666 #, fuzzy
667 msgid "Image colors inversion"
668 msgstr "Inverze barev"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:102
671 msgid "Split the image to make an image wall"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:104
675 msgid ""
676 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
677 "The video gets split in parts that you must sort."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:107
681 msgid ""
682 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
683 "Try changing the various settings for different effects"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:110
687 msgid ""
688 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
689 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
690 "settings."
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
694 msgid "Meta-information"
695 msgstr "Meta-informace"
696
697 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
698 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
699 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
703 msgid "Title"
704 msgstr "Titul"
705
706 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
707 msgid "Artist"
708 msgstr "Umělec"
709
710 #: include/vlc_meta.h:35
711 msgid "Genre"
712 msgstr "Žánr"
713
714 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
715 msgid "Copyright"
716 msgstr "Copyright"
717
718 #: include/vlc_meta.h:37
719 #, fuzzy
720 msgid "Album/movie/show title"
721 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
722
723 #: include/vlc_meta.h:38
724 #, fuzzy
725 msgid "Track number/position in set"
726 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
727
728 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
730 msgid "Description"
731 msgstr "Popis"
732
733 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
734 msgid "Rating"
735 msgstr "Hodnocení"
736
737 #: include/vlc_meta.h:41
738 msgid "Date"
739 msgstr "Datum"
740
741 #: include/vlc_meta.h:42
742 #, fuzzy
743 msgid "Setting"
744 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
745
746 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
748 msgid "URL"
749 msgstr "URL"
750
751 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc-module.c:106
752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
753 msgid "Language"
754 msgstr "Jazyk"
755
756 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
757 msgid "Now Playing"
758 msgstr "Nyní se přehrává"
759
760 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
761 msgid "Publisher"
762 msgstr "Vydavatel"
763
764 #: include/vlc_meta.h:47
765 msgid "Encoded by"
766 msgstr ""
767
768 #: include/vlc_meta.h:49
769 #, fuzzy
770 msgid "Art URL"
771 msgstr "URL"
772
773 #: include/vlc_meta.h:51
774 msgid "Codec Name"
775 msgstr "Název kodeku"
776
777 #: include/vlc_meta.h:52
778 msgid "Codec Description"
779 msgstr "Popis kodeku"
780
781 #: include/vlc/vlc.h:580
782 msgid ""
783 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
784 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
785 "see the file named COPYING for details.\n"
786 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
787 msgstr ""
788
789 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
790 #: src/audio_output/filters.c:224
791 #, fuzzy
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "Použít _filtry"
794
795 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
796 #: src/audio_output/filters.c:225
797 #, c-format
798 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
799 msgstr ""
800
801 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
802 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
803 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
804 msgid "Disable"
805 msgstr "Vypnout"
806
807 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
808 msgid "Spectrometer"
809 msgstr ""
810
811 #: src/audio_output/input.c:90
812 #, fuzzy
813 msgid "Scope"
814 msgstr "Rozsah"
815
816 #: src/audio_output/input.c:92
817 #, fuzzy
818 msgid "Spectrum"
819 msgstr "Analyzátor spektra"
820
821 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
822 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
824 msgid "Equalizer"
825 msgstr "Ekvalizér"
826
827 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
828 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
829 #, fuzzy
830 msgid "Audio filters"
831 msgstr "Použít _filtry"
832
833 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
834 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
835 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
836 #, fuzzy
837 msgid "Audio Channels"
838 msgstr "Zvukové kanály"
839
840 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
841 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
842 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
843 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
844 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
845 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
846 msgid "Stereo"
847 msgstr "Stereo"
848
849 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
850 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
851 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
852 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
853 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
855 msgid "Left"
856 msgstr "Vlevo"
857
858 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
859 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
860 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
861 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
862 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
864 msgid "Right"
865 msgstr "Vpravo"
866
867 #: src/audio_output/output.c:134
868 msgid "Dolby Surround"
869 msgstr "Dolby Surround"
870
871 #: src/audio_output/output.c:146
872 #, fuzzy
873 msgid "Reverse stereo"
874 msgstr "32 kHz Stereo"
875
876 #: src/extras/getopt.c:636
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
879 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
880
881 #: src/extras/getopt.c:661
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
884 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:666
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
894 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:713
897 #, c-format
898 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
899 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:717
902 #, c-format
903 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
904 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:743
907 #, c-format
908 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
909 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:746
912 #, c-format
913 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
914 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
917 #, c-format
918 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
919 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:823
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
924 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:841
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
929 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
930
931 #: src/input/control.c:287
932 #, c-format
933 msgid "Bookmark %i"
934 msgstr "Záložka %i"
935
936 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
938 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
940 #: modules/stream_out/es.c:379
941 #, fuzzy
942 msgid "Streaming / Transcoding failed"
943 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
944
945 #: src/input/decoder.c:118
946 msgid "VLC could not open the packetizer module."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:130
950 msgid "VLC could not open the decoder module."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:140
954 msgid "No suitable decoder module for format"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:141
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
961 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
965 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
966 #: modules/access/cdda/info.c:999
967 #, c-format
968 msgid "Track %i"
969 msgstr "Stopa %i"
970
971 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
972 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
973 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
974 msgid "Program"
975 msgstr "Program"
976
977 # stream?
978 #: src/input/es_out.c:1586 modules/codec/faad.c:329
979 #, c-format
980 msgid "Stream %d"
981 msgstr "Proud %d"
982
983 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/wizard.m:425
984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
986 msgid "Codec"
987 msgstr "kodek"
988
989 #: src/input/es_out.c:1599 src/input/es_out.c:1627 src/input/es_out.c:1654
990 #: modules/gui/macosx/output.m:153
991 msgid "Type"
992 msgstr "Typ"
993
994 #: src/input/es_out.c:1602 modules/codec/faad.c:333
995 #: modules/gui/macosx/output.m:176
996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
997 msgid "Channels"
998 msgstr "Kanály"
999
1000 #: src/input/es_out.c:1607 modules/codec/faad.c:335
1001 msgid "Sample rate"
1002 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1608 modules/codec/faad.c:335
1005 #, c-format
1006 msgid "%d Hz"
1007 msgstr "%d Hz"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1614
1010 msgid "Bits per sample"
1011 msgstr "Bitů na vzorek"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1619 modules/access_output/shout.c:87
1014 #: modules/access/pvr.c:84
1015 msgid "Bitrate"
1016 msgstr "Bitrate"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1620
1019 #, c-format
1020 msgid "%d kb/s"
1021 msgstr "%d kb/s"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1631
1024 msgid "Resolution"
1025 msgstr "Rozlišení"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1637
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1647 modules/access/screen/screen.c:40
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Frame rate"
1035 msgstr "frekvence rámců"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:1654
1038 msgid "Subtitle"
1039 msgstr "Titulky"
1040
1041 #: src/input/input.c:2078
1042 msgid "Your input can't be opened"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/input.c:2079
1046 #, c-format
1047 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/input/input.c:2154
1051 msgid "Can't recognize the input's format"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/input.c:2155
1055 #, c-format
1056 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/input/var.c:115
1060 msgid "Bookmark"
1061 msgstr "Záložka"
1062
1063 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1064 msgid "Programs"
1065 msgstr "Programy"
1066
1067 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1068 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1069 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1070 msgid "Chapter"
1071 msgstr "Kapitola"
1072
1073 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1074 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1075 msgid "Navigation"
1076 msgstr "Navigace"
1077
1078 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1079 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1080 msgid "Video Track"
1081 msgstr "Video stopa"
1082
1083 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1084 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1085 msgid "Audio Track"
1086 msgstr "Zvuková stopa"
1087
1088 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1089 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1090 msgid "Subtitles Track"
1091 msgstr "Titulky"
1092
1093 #: src/input/var.c:256
1094 msgid "Next title"
1095 msgstr "Následující titul"
1096
1097 #: src/input/var.c:261
1098 msgid "Previous title"
1099 msgstr "předchozí titul"
1100
1101 #: src/input/var.c:284
1102 #, c-format
1103 msgid "Title %i"
1104 msgstr "Titul %i"
1105
1106 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1107 #, c-format
1108 msgid "Chapter %i"
1109 msgstr "Kapitola %i"
1110
1111 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1112 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1113 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1114 msgid "Next chapter"
1115 msgstr "Následující kapitola"
1116
1117 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1118 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1119 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1120 msgid "Previous chapter"
1121 msgstr "Předchozí kapitola"
1122
1123 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1124 #, c-format
1125 msgid "Media: %s"
1126 msgstr "Médium: %s"
1127
1128 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1129 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1135 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1136 msgid "Cancel"
1137 msgstr "Zrušit"
1138
1139 #: src/interface/interaction.c:363
1140 msgid "Ok"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/interface/interface.c:340
1144 msgid "Switch interface"
1145 msgstr "Přepnout rozhraní"
1146
1147 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1149 msgid "Add Interface"
1150 msgstr "Přidat rozhraní"
1151
1152 #: src/interface/interface.c:373
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Telnet Interface"
1155 msgstr "Rozhraní"
1156
1157 #: src/interface/interface.c:376
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Web Interface"
1160 msgstr "Rozhraní"
1161
1162 #: src/interface/interface.c:379
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Debug logging"
1165 msgstr "Přihlašuji se"
1166
1167 #: src/interface/interface.c:382
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Mouse Gestures"
1170 msgstr "Gesta"
1171
1172 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1682
1173 #: src/misc/modules.c:2005
1174 msgid "C"
1175 msgstr "C"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:294
1178 msgid "Help options"
1179 msgstr "Volby nápovědy"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1227
1182 msgid "string"
1183 msgstr "string"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1191
1186 msgid "integer"
1187 msgstr "integer"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1216
1190 msgid "float"
1191 msgstr "float"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1410
1194 #, fuzzy
1195 msgid " (default enabled)"
1196 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1411
1199 #, fuzzy
1200 msgid " (default disabled)"
1201 msgstr "Příkaz zakázán"
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1593
1204 #, c-format
1205 msgid "VLC version %s\n"
1206 msgstr "VLC verze %s\n"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1594
1209 #, c-format
1210 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1211 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1596
1214 #, c-format
1215 msgid "Compiler: %s\n"
1216 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1217
1218 #: src/libvlc-common.c:1599
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1221 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1222
1223 #: src/libvlc-common.c:1631
1224 msgid ""
1225 "\n"
1226 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:1652
1230 msgid ""
1231 "\n"
1232 "Press the RETURN key to continue...\n"
1233 msgstr ""
1234 "\n"
1235 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1238 msgid "Auto"
1239 msgstr "Auto"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:47
1242 msgid "American English"
1243 msgstr "Americká angličtina"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:47
1246 msgid "British English"
1247 msgstr "Britská angličtina"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1250 msgid "Catalan"
1251 msgstr "Katalánština"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1254 msgid "Czech"
1255 msgstr "Čeština"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1258 msgid "Danish"
1259 msgstr "Dánština"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1262 msgid "German"
1263 msgstr "Němčina"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1266 msgid "Spanish"
1267 msgstr "Španělština"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1270 msgid "French"
1271 msgstr "Francouzština"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:49
1274 msgid "Galician"
1275 msgstr "Galština"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1278 msgid "Hebrew"
1279 msgstr "Hebrejština"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1282 msgid "Hungarian"
1283 msgstr "Maďarština"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1286 msgid "Italian"
1287 msgstr "Italština"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1290 msgid "Japanese"
1291 msgstr "Japonština"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1294 msgid "Georgian"
1295 msgstr "Gruzínština"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1298 msgid "Korean"
1299 msgstr "Korejština"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1302 msgid "Malay"
1303 msgstr "Malajština"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1306 msgid "Dutch"
1307 msgstr "Holandština"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:51
1310 msgid "Occitan"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:51
1314 msgid "Brazilian Portuguese"
1315 msgstr "Brazilská portugalština"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1318 msgid "Romanian"
1319 msgstr "Rumunština"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1322 msgid "Russian"
1323 msgstr "Ruština"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1326 msgid "Slovak"
1327 msgstr "Slovenština"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1330 msgid "Slovenian"
1331 msgstr "Slovinština"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1334 msgid "Swedish"
1335 msgstr "Švédština"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1338 msgid "Turkish"
1339 msgstr "Turečtina"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:53
1342 msgid "Simplified Chinese"
1343 msgstr "Zjednodušená čínština"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:53
1346 msgid "Chinese Traditional"
1347 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:72
1350 msgid ""
1351 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1352 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1353 "related options."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:76
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Interface module"
1359 msgstr "Adresáře s moduly"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:78
1362 msgid ""
1363 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1364 "automatically select the best module available."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Extra interface modules"
1370 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:84
1373 msgid ""
1374 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1375 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1376 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1377 "\", \"gestures\" ...)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:91
1381 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:93
1385 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1386 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:95
1389 msgid ""
1390 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1391 "1=warnings, 2=debug)."
1392 msgstr ""
1393 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1394 "1=varování, 2=ladící informace)"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:98
1397 msgid "Be quiet"
1398 msgstr "Potichu"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:100
1401 msgid "Turn off all warning and information messages."
1402 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:102
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Default stream"
1407 msgstr "Inicializuji proud"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:104
1410 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1411 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:107
1414 msgid ""
1415 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1416 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1417 msgstr ""
1418 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1419 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:111
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Color messages"
1424 msgstr "Barva chybových zpráv"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:113
1427 msgid ""
1428 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1429 "needs Linux color support for this to work."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:116
1433 msgid "Show advanced options"
1434 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:118
1437 msgid ""
1438 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1439 "available options, including those that most users should never touch."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Show interface with mouse"
1445 msgstr "Spustit umístěním myši"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:124
1448 msgid ""
1449 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1450 "edge of the screen in fullscreen mode."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:127
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Interface interaction"
1456 msgstr "_Optimální odhad"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:129
1459 msgid ""
1460 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1461 "user input is required."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:139
1465 msgid ""
1466 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1467 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1468 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1469 "the \"audio filters\" modules section."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:145
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Audio output module"
1475 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:147
1478 msgid ""
1479 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1480 "automatically select the best method available."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1484 msgid "Enable audio"
1485 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:153
1488 msgid ""
1489 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1490 "not take place, thus saving some processing power."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:156
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Force mono audio"
1496 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:157
1499 msgid "This will force a mono audio output."
1500 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:159
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Default audio volume"
1505 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:161
1508 msgid ""
1509 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:164
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Audio output saved volume"
1515 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:166
1518 msgid ""
1519 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1520 "should not change this option manually."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:169
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Audio output volume step"
1526 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:171
1529 msgid ""
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 "0 to 1024."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:174
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1537 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:176
1540 msgid ""
1541 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1542 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:180
1546 #, fuzzy
1547 msgid "High quality audio resampling"
1548 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:182
1551 msgid ""
1552 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1553 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1554 "resampling algorithm will be used instead."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:187
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Audio desynchronization compensation"
1560 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:189
1563 msgid ""
1564 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1565 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:192
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Audio output channels mode"
1571 msgstr ""
1572 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:194
1575 msgid ""
1576 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1577 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1578 "played)."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:198
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Use S/PDIF when available"
1584 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:200
1587 msgid ""
1588 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1589 "audio stream being played."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:203
1593 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:205
1597 msgid ""
1598 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1599 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1600 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1601 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:211
1605 msgid "On"
1606 msgstr "Zapnuto"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:211
1609 msgid "Off"
1610 msgstr "Vypnuto"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:216
1613 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:219
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Audio visualizations "
1619 msgstr "Informace o zvuku"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:221
1622 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:229
1626 msgid ""
1627 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1628 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1629 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1630 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1631 "options."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:235
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Video output module"
1637 msgstr "Šířka video výstupu."
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:237
1640 msgid ""
1641 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1646 msgid "Enable video"
1647 msgstr "Povolit video"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:242
1650 msgid ""
1651 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1652 "not take place, thus saving some processing power."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1657 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1658 msgid "Video width"
1659 msgstr "Šířka videa"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:247
1662 msgid ""
1663 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1664 "characteristics."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1669 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1670 msgid "Video height"
1671 msgstr "Výška videa"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:252
1674 msgid ""
1675 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1676 "video characteristics."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:255
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Video X coordinate"
1682 msgstr "Maximální souřadnice X"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:257
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1687 "coordinate)."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:260
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Video Y coordinate"
1693 msgstr "Maximální souřadnice X"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:262
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1698 "coordinate)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:265
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Video title"
1704 msgstr "Popiska linku"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:267
1707 msgid ""
1708 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1709 "interface)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:270
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Video alignment"
1715 msgstr "Zarovnání textu"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:272
1718 msgid ""
1719 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1720 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1721 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1725 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1726 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1728 #: modules/video_filter/rss.c:160
1729 msgid "Center"
1730 msgstr "Uprostřed"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1733 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1735 #: modules/video_filter/rss.c:160
1736 msgid "Top"
1737 msgstr "Nahoře"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1740 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1741 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1742 #: modules/video_filter/rss.c:160
1743 msgid "Bottom"
1744 msgstr "Dole"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1747 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1749 #: modules/video_filter/rss.c:161
1750 msgid "Top-Left"
1751 msgstr "Nahoře vlevo"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1754 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1755 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1756 #: modules/video_filter/rss.c:161
1757 msgid "Top-Right"
1758 msgstr "Nahoře vpravo"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1761 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1763 #: modules/video_filter/rss.c:161
1764 msgid "Bottom-Left"
1765 msgstr "Dole vlevo"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1768 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1770 #: modules/video_filter/rss.c:161
1771 msgid "Bottom-Right"
1772 msgstr "Dole vpravo"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:280
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Zoom video"
1777 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:282
1780 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:284
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Grayscale video output"
1786 msgstr "Šířka video výstupu."
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:286
1789 msgid ""
1790 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1791 "save some processing power."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:289
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Embedded video"
1797 msgstr "Šířka video výstupu."
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:291
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Embed the video output in the main interface."
1802 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:293
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Fullscreen video output"
1807 msgstr "Šířka video výstupu."
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:295
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Start video in fullscreen mode"
1812 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:297
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Overlay video output"
1817 msgstr "Šířka video výstupu."
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:299
1820 msgid ""
1821 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1822 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1826 msgid "Always on top"
1827 msgstr "Vždy navrchu"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:304
1830 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:306
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Disable screensaver"
1836 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:307
1839 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:309
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Window decorations"
1845 msgstr "Včetně dekorace"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:311
1848 msgid ""
1849 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1850 "giving a \"minimal\" window."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:314
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Video output filter module"
1856 msgstr "Šířka video výstupu."
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:316
1859 msgid ""
1860 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1861 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:320
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Video filter module"
1867 msgstr "nastavit název modulu"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:322
1870 msgid ""
1871 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1872 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:326
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1878 msgstr "Uložit snímek videa"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:328
1881 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video snapshot file prefix"
1887 msgstr "Uložit snímek videa"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:334
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Video snapshot format"
1892 msgstr "Uložit snímek videa"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:336
1895 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:338
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Display video snapshot preview"
1901 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:340
1904 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:342
1908 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:344
1912 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:346
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video cropping"
1918 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:348
1921 msgid ""
1922 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1923 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:352
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Source aspect ratio"
1929 msgstr "Zachovat poměr stran"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:354
1932 msgid ""
1933 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1934 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1935 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1936 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1937 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:361
1941 msgid "Custom crop ratios list"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:363
1945 msgid ""
1946 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1947 "crop ratios list."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:366
1951 msgid "Custom aspect ratios list"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:368
1955 msgid ""
1956 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1957 "aspect ratio list."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:371
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Fix HDTV height"
1963 msgstr "Výška hlavního okna"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:373
1966 msgid ""
1967 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1968 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1969 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:378
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1975 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:380
1978 msgid ""
1979 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1980 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1981 "order to keep proportions."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:385
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Skip frames"
1987 msgstr "Zobrazovat rámce"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:387
1990 msgid ""
1991 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1992 "your computer is not powerful enough"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:390
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Drop late frames"
1998 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:392
2001 msgid ""
2002 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2003 "intended display date)."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:395
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Quiet synchro"
2009 msgstr "Potichu"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:397
2012 msgid ""
2013 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2014 "synchronization mechanism."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:406
2018 msgid ""
2019 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2020 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2021 "channel."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:411
2025 msgid ""
2026 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2027 "Restrictions Management measure."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:414
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Clock reference average counter"
2033 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:416
2036 msgid ""
2037 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2038 "to 10000."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:419
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Clock synchronisation"
2044 msgstr "Tradiční hodiny"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:421
2047 msgid ""
2048 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2049 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Network synchronisation"
2055 msgstr "Proxy sítě"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:426
2058 msgid ""
2059 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2060 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2064 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2067 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2071 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2072 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Default"
2075 msgstr "Implicitní"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2078 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2081 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Enable"
2084 msgstr "Zapnout"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:434
2087 msgid "UDP port"
2088 msgstr "UDP port"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:436
2091 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:438
2095 #, fuzzy
2096 msgid "MTU of the network interface"
2097 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:440
2100 msgid ""
2101 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2102 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Hop limit (TTL)"
2108 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:445
2111 msgid ""
2112 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2113 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2114 "in default)."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:449
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Multicast output interface"
2120 msgstr "Minimální rozhraní"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:451
2123 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:453
2127 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:455
2131 msgid ""
2132 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2133 "table."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:458
2137 msgid "DiffServ Code Point"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:459
2141 msgid ""
2142 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2143 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:465
2147 msgid ""
2148 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2149 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:471
2153 msgid ""
2154 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2155 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2156 "(like DVB streams for example)."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2160 msgid "Audio track"
2161 msgstr "Zvuková stopa"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:479
2164 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2168 msgid "Subtitles track"
2169 msgstr "Titulky"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:484
2172 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:487
2176 msgid "Audio language"
2177 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:489
2180 msgid ""
2181 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2182 "letter country code)."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:492
2186 msgid "Subtitle language"
2187 msgstr "Jazyk titulků"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:494
2190 msgid ""
2191 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2192 "letter country code)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:498
2196 msgid "Audio track ID"
2197 msgstr "ID zvukové stopy"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:500
2200 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2201 msgstr "ID proudu audio stopy."
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:502
2204 msgid "Subtitles track ID"
2205 msgstr "ID titulků"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:504
2208 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2209 msgstr "ID proudu titulků"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:506
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Input repetitions"
2214 msgstr "Neplatný vstup"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:508
2217 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:510
2221 msgid "Start time"
2222 msgstr "Čas začátku"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:512
2225 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2226 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:514
2229 msgid "Stop time"
2230 msgstr "Čas konce"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:516
2233 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2234 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:518
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Input list"
2239 msgstr "položka seznamu"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:520
2242 msgid ""
2243 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2244 "together after the normal one."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:523
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Input slave (experimental)"
2250 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:525
2253 msgid ""
2254 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2255 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2256 "inputs."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:529
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Bookmarks list for a stream"
2262 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:531
2265 msgid ""
2266 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2267 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2268 "{...}\""
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:537
2272 msgid ""
2273 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2274 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2275 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2276 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:543
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Force subtitle position"
2282 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:545
2285 msgid ""
2286 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2287 "over the movie. Try several positions."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:548
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Enable sub-pictures"
2293 msgstr "Obrázky a text"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:550
2296 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2300 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2301 #, fuzzy
2302 msgid "On Screen Display"
2303 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:554
2306 msgid ""
2307 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2308 "Display)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:557
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Text rendering module"
2314 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:559
2317 msgid ""
2318 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2319 "instance."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:562
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Subpictures filter module"
2325 msgstr "nastavit název modulu"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:564
2328 msgid ""
2329 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2330 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:567
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Autodetect subtitle files"
2336 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:569
2339 msgid ""
2340 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2341 "(based on the filename of the movie)."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:572
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2347 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:574
2350 msgid ""
2351 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2352 "Options are:\n"
2353 "0 = no subtitles autodetected\n"
2354 "1 = any subtitle file\n"
2355 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2356 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2357 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:582
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Subtitle autodetection paths"
2363 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:584
2366 msgid ""
2367 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2368 "found in the current directory."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:587
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Use subtitle file"
2374 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:589
2377 msgid ""
2378 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2379 "subtitle file."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:592
2383 msgid "DVD device"
2384 msgstr "DVD zařízení"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:595
2387 msgid ""
2388 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2389 "the drive letter (eg. D:)"
2390 msgstr ""
2391 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2392 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:599
2395 msgid "This is the default DVD device to use."
2396 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:602
2399 msgid "VCD device"
2400 msgstr "VCD zařízení"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:605
2403 msgid ""
2404 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2405 "scan for a suitable CD-ROM device."
2406 msgstr ""
2407 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2408 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:609
2411 msgid "This is the default VCD device to use."
2412 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:612
2415 msgid "Audio CD device"
2416 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:615
2419 msgid ""
2420 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2421 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2422 msgstr ""
2423 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2424 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:619
2427 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2428 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Force IPv6"
2433 msgstr "Tunel IPv6"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:624
2436 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:626
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Force IPv4"
2442 msgstr "Lidská síla"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:628
2445 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:630
2449 #, fuzzy
2450 msgid "TCP connection timeout"
2451 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:632
2454 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:634
2458 #, fuzzy
2459 msgid "SOCKS server"
2460 msgstr "Komunikační server"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:636
2463 msgid ""
2464 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2465 "used for all TCP connections"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:639
2469 #, fuzzy
2470 msgid "SOCKS user name"
2471 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:641
2474 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:643
2478 #, fuzzy
2479 msgid "SOCKS password"
2480 msgstr "text hesla"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:645
2483 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:647
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Title metadata"
2489 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:649
2492 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:651
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Author metadata"
2498 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:653
2501 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:655
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Artist metadata"
2507 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:657
2510 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:659
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Genre metadata"
2516 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:661
2519 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:663
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Copyright metadata"
2525 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:665
2528 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:667
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Description metadata"
2534 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:669
2537 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:671
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Date metadata"
2543 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:673
2546 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:675
2550 #, fuzzy
2551 msgid "URL metadata"
2552 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:677
2555 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:681
2559 msgid ""
2560 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2561 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2562 "can break playback of all your streams."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:685
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Preferred decoders list"
2568 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:687
2571 msgid ""
2572 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2573 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2574 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:692
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Preferred encoders list"
2580 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:694
2583 msgid ""
2584 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:703
2588 msgid ""
2589 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2590 "subsystem."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:706
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Default stream output chain"
2596 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:708
2599 msgid ""
2600 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2601 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2602 "all streams."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:712
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Enable streaming of all ES"
2608 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:714
2611 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:716
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Display while streaming"
2617 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:718
2620 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:720
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Enable video stream output"
2626 msgstr "ASCII-art video výstup"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:722
2629 msgid ""
2630 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2631 "facility when this last one is enabled."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:725
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Enable audio stream output"
2637 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:727
2640 msgid ""
2641 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2642 "facility when this last one is enabled."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:730
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Enable SPU stream output"
2648 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:732
2651 msgid ""
2652 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2653 "facility when this last one is enabled."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:735
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Keep stream output open"
2659 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:737
2662 msgid ""
2663 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2664 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2665 "specified)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:741
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Preferred packetizer list"
2671 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:743
2674 msgid ""
2675 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:746
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Mux module"
2681 msgstr "Adresáře s moduly"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:748
2684 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:750
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Access output module"
2690 msgstr "nastavit název modulu"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:752
2693 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:754
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Control SAP flow"
2699 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:756
2702 msgid ""
2703 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2704 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:760
2708 #, fuzzy
2709 msgid "SAP announcement interval"
2710 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:762
2713 msgid ""
2714 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2715 "between SAP announcements."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:771
2719 msgid ""
2720 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2721 "always leave all these enabled."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:774
2725 msgid "Enable FPU support"
2726 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:776
2729 msgid ""
2730 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2731 "advantage of it."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:779
2735 msgid "Enable CPU MMX support"
2736 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:781
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2742 "of them."
2743 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:784
2746 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2747 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:786
2750 msgid ""
2751 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2752 "advantage of them."
2753 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:789
2756 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2757 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:791
2760 msgid ""
2761 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2762 "advantage of them."
2763 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:794
2766 msgid "Enable CPU SSE support"
2767 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:796
2770 msgid ""
2771 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2772 "of them."
2773 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:799
2776 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2777 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:801
2780 msgid ""
2781 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2782 "of them."
2783 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:804
2786 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2787 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:806
2790 msgid ""
2791 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2792 "advantage of them."
2793 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:811
2796 msgid ""
2797 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2798 "you really know what you are doing."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:814
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Memory copy module"
2804 msgstr "nastavit název modulu"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:816
2807 msgid ""
2808 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2809 "select the fastest one supported by your hardware."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:819
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Access module"
2815 msgstr "Adresáře s moduly"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:821
2818 msgid ""
2819 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2820 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2821 "option unless you really know what you are doing."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:825
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Access filter module"
2827 msgstr "nastavit název modulu"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:827
2830 msgid ""
2831 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2832 "used for instance for timeshifting."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:830
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Demux module"
2838 msgstr "Adresáře s moduly"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:832
2841 msgid ""
2842 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2843 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2844 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2845 "you really know what you are doing."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:837
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Allow real-time priority"
2851 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:839
2854 msgid ""
2855 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2856 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2857 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2858 "only activate this if you know what you're doing."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:845
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Adjust VLC priority"
2864 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:847
2867 msgid ""
2868 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2869 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2870 "VLC instances."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:851
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Minimize number of threads"
2876 msgstr "Spustí POČET vláken"
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:853
2879 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:855
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Modules search path"
2885 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:857
2888 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:859
2892 #, fuzzy
2893 msgid "VLM configuration file"
2894 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:861
2897 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:863
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Use a plugins cache"
2903 msgstr ""
2904 "%s:\n"
2905 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2906 "%u%% je cache"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:865
2909 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:867
2913 msgid "Collect statistics"
2914 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:869
2917 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2918 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:871
2921 msgid "Run as daemon process"
2922 msgstr "Spouštět jako daemon"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:873
2925 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:875
2929 msgid "Write process id to file"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:877
2933 msgid "Writes process id into specified file."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:879
2937 msgid "Log to file"
2938 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:881
2941 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:883
2945 msgid "Log to syslog"
2946 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:885
2949 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:887
2953 msgid "Allow only one running instance"
2954 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:889
2957 msgid ""
2958 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2959 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2960 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2961 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2962 "running instance or enqueue it."
2963 msgstr ""
2964 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2965 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2966 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2967 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:897
2970 #, fuzzy
2971 msgid ""
2972 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2973 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2974 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2975 "This option will allow you to play the file with the already running "
2976 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2977 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2978 msgstr ""
2979 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2980 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2981 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2982 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:905
2985 msgid "VLC is started from file association"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:907
2989 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:910
2993 msgid "One instance when started from file"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:912
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2999 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:914
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Increase the priority of the process"
3004 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:916
3007 msgid ""
3008 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3009 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3010 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3011 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3012 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3013 "machine."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:923
3017 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:925
3021 msgid ""
3022 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3023 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3024 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:930
3028 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:933
3032 msgid ""
3033 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3034 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3035 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3036 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3037 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:942
3041 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:944
3045 msgid ""
3046 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3047 "playing current item."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:953
3051 msgid ""
3052 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3053 "overridden in the playlist dialog box."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:956
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Automatically preparse files"
3059 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:958
3062 msgid ""
3063 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3064 "metadata)."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:961
3068 msgid "Album art policy"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:963
3072 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:969
3076 msgid "Manual download only"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:970
3080 msgid "When track starts playing"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:971
3084 msgid "As soon as track is added"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:973
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Services discovery modules"
3090 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:975
3093 msgid ""
3094 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3095 "Typical values are sap, hal, ..."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:978
3099 msgid "Play files randomly forever"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:980
3103 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:984
3107 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:986
3111 msgid "Repeat current item"
3112 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:988
3115 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:990
3119 msgid "Play and stop"
3120 msgstr "Hrát a zastavit"
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:992
3123 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:994
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Play and exit"
3129 msgstr "Hrát a zastavit"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:996
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3134 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:998
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Use media library"
3139 msgstr "Knihovna médií"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1000
3142 msgid ""
3143 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3144 "VLC."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1003
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Use playlist tree"
3150 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1005
3153 msgid ""
3154 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3155 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3156 "needed."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1009
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Always"
3162 msgstr "Vždy navrchu"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1009
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Never"
3167 msgstr "Nová vlna"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1018
3170 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3174 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3175 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3176 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3177 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3178 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3179 msgid "Fullscreen"
3180 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1022
3183 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3184 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1023
3187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3189 msgid "Play/Pause"
3190 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1024
3193 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3194 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1025
3197 msgid "Pause only"
3198 msgstr "Jen pozastavit"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1026
3201 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3202 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1027
3205 msgid "Play only"
3206 msgstr "Pouze hrát"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1028
3209 msgid "Select the hotkey to use to play."
3210 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3213 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3215 msgid "Faster"
3216 msgstr "Rychleji"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1030
3219 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3220 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3223 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3225 msgid "Slower"
3226 msgstr "Pomaleji"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1032
3229 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3230 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3233 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3234 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3235 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3239 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3240 msgid "Next"
3241 msgstr "Další"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1034
3244 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3245 msgstr ""
3246 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3249 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3251 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3253 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3254 msgid "Previous"
3255 msgstr "Předchozí"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1036
3258 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3259 msgstr ""
3260 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3263 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3264 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3270 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3271 msgid "Stop"
3272 msgstr "Zastavit"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1038
3275 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3276 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3280 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3281 #: modules/video_filter/rss.c:176
3282 msgid "Position"
3283 msgstr "Pozice"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1040
3286 msgid "Select the hotkey to display the position."
3287 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1042
3290 msgid "Very short backwards jump"
3291 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1044
3294 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3295 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1045
3298 msgid "Short backwards jump"
3299 msgstr "Krátký skok zpět"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1047
3302 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3303 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1048
3306 msgid "Medium backwards jump"
3307 msgstr "Střední skok zpět"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1050
3310 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3311 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1051
3314 msgid "Long backwards jump"
3315 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1053
3318 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3319 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1055
3322 msgid "Very short forward jump"
3323 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1057
3326 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3327 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1058
3330 msgid "Short forward jump"
3331 msgstr "Krátký skok vpřed"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1060
3334 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3335 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1061
3338 msgid "Medium forward jump"
3339 msgstr "Střední skok vpřed"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1063
3342 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3343 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1064
3346 msgid "Long forward jump"
3347 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1066
3350 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3351 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1068
3354 msgid "Very short jump length"
3355 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1069
3358 msgid "Very short jump length, in seconds."
3359 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1070
3362 msgid "Short jump length"
3363 msgstr "Délka krátkého skoku"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1071
3366 msgid "Short jump length, in seconds."
3367 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1072
3370 msgid "Medium jump length"
3371 msgstr "Délka středního skoku"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1073
3374 msgid "Medium jump length, in seconds."
3375 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1074
3378 msgid "Long jump length"
3379 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1075
3382 msgid "Long jump length, in seconds."
3383 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3387 msgid "Quit"
3388 msgstr "Konec"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1078
3391 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3392 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1079
3395 msgid "Navigate up"
3396 msgstr "Posun nahoru"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1080
3399 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1081
3403 msgid "Navigate down"
3404 msgstr "Posun dolů"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1082
3407 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1083
3411 msgid "Navigate left"
3412 msgstr "Posun doleva"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1084
3415 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1085
3419 msgid "Navigate right"
3420 msgstr "Posun doprava"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1086
3423 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1087
3427 msgid "Activate"
3428 msgstr "Aktivovat"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1088
3431 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1089
3435 msgid "Go to the DVD menu"
3436 msgstr "Jít do menu DVD"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1090
3439 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1091
3443 msgid "Select previous DVD title"
3444 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1092
3447 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1093
3451 msgid "Select next DVD title"
3452 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1094
3455 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1095
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Select prev DVD chapter"
3461 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1096
3464 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1097
3468 msgid "Select next DVD chapter"
3469 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1098
3472 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1099
3476 msgid "Volume up"
3477 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1100
3480 msgid "Select the key to increase audio volume."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1101
3484 msgid "Volume down"
3485 msgstr "Snížit hlasitost"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1102
3488 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3494 msgid "Mute"
3495 msgstr "Umlčet"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1104
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Select the key to mute audio."
3500 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1105
3503 msgid "Subtitle delay up"
3504 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1106
3507 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1107
3511 msgid "Subtitle delay down"
3512 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1108
3515 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1109
3519 msgid "Audio delay up"
3520 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1110
3523 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1111
3527 msgid "Audio delay down"
3528 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1112
3531 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1113
3535 msgid "Play playlist bookmark 1"
3536 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1114
3539 msgid "Play playlist bookmark 2"
3540 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1115
3543 msgid "Play playlist bookmark 3"
3544 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1116
3547 msgid "Play playlist bookmark 4"
3548 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1117
3551 msgid "Play playlist bookmark 5"
3552 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1118
3555 msgid "Play playlist bookmark 6"
3556 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1119
3559 msgid "Play playlist bookmark 7"
3560 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1120
3563 msgid "Play playlist bookmark 8"
3564 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1121
3567 msgid "Play playlist bookmark 9"
3568 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1122
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Play playlist bookmark 10"
3573 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1123
3576 msgid "Select the key to play this bookmark."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1124
3580 msgid "Set playlist bookmark 1"
3581 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1125
3584 msgid "Set playlist bookmark 2"
3585 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1126
3588 msgid "Set playlist bookmark 3"
3589 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1127
3592 msgid "Set playlist bookmark 4"
3593 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1128
3596 msgid "Set playlist bookmark 5"
3597 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1129
3600 msgid "Set playlist bookmark 6"
3601 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1130
3604 msgid "Set playlist bookmark 7"
3605 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1131
3608 msgid "Set playlist bookmark 8"
3609 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1132
3612 msgid "Set playlist bookmark 9"
3613 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1133
3616 msgid "Set playlist bookmark 10"
3617 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1134
3620 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3624 msgid "Playlist bookmark 1"
3625 msgstr "Záložka playlistu 1"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3628 msgid "Playlist bookmark 2"
3629 msgstr "Záložka playlistu 2"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3632 msgid "Playlist bookmark 3"
3633 msgstr "Záložka playlistu 3"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3636 msgid "Playlist bookmark 4"
3637 msgstr "Záložka playlistu 4"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3640 msgid "Playlist bookmark 5"
3641 msgstr "Záložka playlistu 5"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3644 msgid "Playlist bookmark 6"
3645 msgstr "Záložka playlistu 6"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3648 msgid "Playlist bookmark 7"
3649 msgstr "Záložka playlistu 7"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3652 msgid "Playlist bookmark 8"
3653 msgstr "Záložka playlistu 8"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3656 msgid "Playlist bookmark 9"
3657 msgstr "Záložka playlistu 9"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3660 msgid "Playlist bookmark 10"
3661 msgstr "Záložka playlistu 10"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1147
3664 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1149
3668 msgid "Go back in browsing history"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1150
3672 msgid ""
3673 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3674 "history."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1151
3678 msgid "Go forward in browsing history"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1152
3682 msgid ""
3683 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3684 "history."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1154
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Cycle audio track"
3690 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1155
3693 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1156
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Cycle subtitle track"
3699 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1157
3702 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1158
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Cycle source aspect ratio"
3708 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1159
3711 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1160
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Cycle video crop"
3717 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1161
3720 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1162
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Cycle deinterlace modes"
3726 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1163
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3731 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1164
3734 msgid "Show interface"
3735 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1165
3738 msgid "Raise the interface above all other windows."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1166
3742 msgid "Hide interface"
3743 msgstr "Skrýt rozhraní"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1167
3746 msgid "Lower the interface below all other windows."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1168
3750 msgid "Take video snapshot"
3751 msgstr "Uložit snímek videa"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1169
3754 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3758 #: modules/access_filter/record.c:54
3759 msgid "Record"
3760 msgstr "Nahrávání"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1172
3763 msgid "Record access filter start/stop."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3767 #: modules/access_filter/dump.c:52
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Dump"
3770 msgstr "prázdné"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1174
3773 msgid "Media dump access filter trigger."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3777 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3778 msgid "Zoom"
3779 msgstr "Zvětšit"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3782 msgid "Un-Zoom"
3783 msgstr "Zmenšit"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3786 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3790 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3794 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3798 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3802 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3806 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3810 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3814 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1204
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3821 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3822 "in the playlist.\n"
3823 "The first item specified will be played first.\n"
3824 "\n"
3825 "Options-styles:\n"
3826 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3827 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3828 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3829 "            and that overrides previous settings.\n"
3830 "\n"
3831 "Stream MRL syntax:\n"
3832 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3833 "option=value ...]\n"
3834 "\n"
3835 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3836 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3837 "\n"
3838 "URL syntax:\n"
3839 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3840 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3841 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3842 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3843 "  screen://                      Screen capture\n"
3844 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3845 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3846 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3847 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3848 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3849 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3850 "certain time\n"
3851 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3855 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3856 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3857 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3858 msgid "Snapshot"
3859 msgstr "Snímek obrazovky"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1329
3862 msgid "Window properties"
3863 msgstr "Vlastnosti okna"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1372
3866 msgid "Subpictures"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3870 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3871 msgid "Subtitles"
3872 msgstr "Titulky"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3875 msgid "Overlays"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1404
3879 #, fuzzy
3880 msgid "France"
3881 msgstr "Trance"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1406
3884 msgid "Track settings"
3885 msgstr "Nastavení stopy"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1428
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Playback control"
3890 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1443
3893 msgid "Default devices"
3894 msgstr "Výchozí zařízení"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1452
3897 msgid "Network settings"
3898 msgstr "Nastavení sítě"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1464
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Socks proxy"
3903 msgstr "Port SOCKS proxy"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1473
3906 msgid "Metadata"
3907 msgstr "Metadata"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1503
3910 msgid "Decoders"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3918 msgid "Input"
3919 msgstr "Vstup"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1546
3922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3923 msgid "VLM"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1579
3927 msgid "CPU"
3928 msgstr "Procesor"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1601
3931 msgid "Special modules"
3932 msgstr "Speciální moduly"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1608
3935 msgid "Plugins"
3936 msgstr "Zásuvné moduly"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1616
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Performance options"
3941 msgstr "Původní nastavení"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1767
3944 msgid "Hot keys"
3945 msgstr "Klávesové zkratky"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:2082
3948 msgid "Jump sizes"
3949 msgstr "Délky skoků"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:2161
3952 msgid "main program"
3953 msgstr "hlavní program"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:2171
3956 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:2177
3960 msgid ""
3961 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:2182
3965 msgid "print help for the advanced options"
3966 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:2187
3969 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:2193
3973 msgid "print a list of available modules"
3974 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:2199
3977 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:2204
3981 msgid "save the current command line options in the config"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:2209
3985 #, fuzzy
3986 msgid "reset the current config to the default values"
3987 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:2214
3990 msgid "use alternate config file"
3991 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:2219
3994 msgid "resets the current plugins cache"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:2224
3998 msgid "print version information"
3999 msgstr "vypsání informací o verzi"
4000
4001 #: src/misc/configuration.c:1191
4002 msgid "boolean"
4003 msgstr "boolean"
4004
4005 #: src/misc/configuration.c:1202
4006 msgid "key"
4007 msgstr "klíč"
4008
4009 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
4010 #: src/playlist/loadsave.c:101
4011 msgid "Media Library"
4012 msgstr "Knihovna médií"
4013
4014 #: src/playlist/tree.c:59
4015 msgid "Undefined"
4016 msgstr "Nedefinováno"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:38
4019 msgid "Afar"
4020 msgstr "Afarština"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:39
4023 msgid "Abkhazian"
4024 msgstr "Abchazajština"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:40
4027 msgid "Afrikaans"
4028 msgstr "Afrikánština"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:41
4031 msgid "Albanian"
4032 msgstr "Albánština"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:42
4035 msgid "Amharic"
4036 msgstr "Amharština"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:43
4039 msgid "Arabic"
4040 msgstr "Arabština"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:44
4043 msgid "Armenian"
4044 msgstr "Arménština"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:45
4047 msgid "Assamese"
4048 msgstr "Ásámština"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:46
4051 msgid "Avestan"
4052 msgstr "Avestština"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:47
4055 msgid "Aymara"
4056 msgstr "Aymárština"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:48
4059 msgid "Azerbaijani"
4060 msgstr "Ázerbajdžánština"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:49
4063 msgid "Bashkir"
4064 msgstr "Baskirština"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:50
4067 msgid "Basque"
4068 msgstr "Baskičtina"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:51
4071 msgid "Belarusian"
4072 msgstr "Běloruština"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:52
4075 msgid "Bengali"
4076 msgstr "Bengálština"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:53
4079 msgid "Bihari"
4080 msgstr "Bihárština"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:54
4083 msgid "Bislama"
4084 msgstr "Bislámština"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:55
4087 msgid "Bosnian"
4088 msgstr "Bosenština"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:56
4091 msgid "Breton"
4092 msgstr "Bretonština"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:57
4095 msgid "Bulgarian"
4096 msgstr "Bulharština"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:58
4099 msgid "Burmese"
4100 msgstr "Barmština"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:60
4103 msgid "Chamorro"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:61
4107 msgid "Chechen"
4108 msgstr "Čečenština"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:62
4111 msgid "Chinese"
4112 msgstr "Čínština"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:63
4115 msgid "Church Slavic"
4116 msgstr "Slovanština (jiná)"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:64
4119 msgid "Chuvash"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:65
4123 msgid "Cornish"
4124 msgstr "Kornština"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:66
4127 msgid "Corsican"
4128 msgstr "Korsičtina"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:70
4131 msgid "Dzongkha"
4132 msgstr "Bhútánština"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:71
4135 msgid "English"
4136 msgstr "Angličtina"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:72
4139 msgid "Esperanto"
4140 msgstr "Esperanto"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:73
4143 msgid "Estonian"
4144 msgstr "Estonština"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:74
4147 msgid "Faroese"
4148 msgstr "Faerština"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:75
4151 msgid "Fijian"
4152 msgstr "Fidži"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:76
4155 msgid "Finnish"
4156 msgstr "Finština"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:78
4159 msgid "Frisian"
4160 msgstr "Fríština"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:81
4163 msgid "Gaelic (Scots)"
4164 msgstr "Skotská galština"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:82
4167 msgid "Irish"
4168 msgstr "Irština"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:83
4171 msgid "Gallegan"
4172 msgstr "Gallegan"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:84
4175 msgid "Manx"
4176 msgstr "Manština"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:85
4179 msgid "Greek, Modern ()"
4180 msgstr "Řečtina (moderní)"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:86
4183 msgid "Guarani"
4184 msgstr "Guaranština"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:87
4187 msgid "Gujarati"
4188 msgstr "Gudžarátština"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:89
4191 msgid "Herero"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:90
4195 msgid "Hindi"
4196 msgstr "Hindština"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:91
4199 msgid "Hiri Motu"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:93
4203 msgid "Icelandic"
4204 msgstr "Islandština"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:94
4207 msgid "Inuktitut"
4208 msgstr "Inuktitutština"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:95
4211 msgid "Interlingue"
4212 msgstr "Interlingue"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:96
4215 msgid "Interlingua"
4216 msgstr "Interlingua"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:97
4219 msgid "Indonesian"
4220 msgstr "Indonézština"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:98
4223 msgid "Inupiaq"
4224 msgstr "Inupiakština"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:100
4227 msgid "Javanese"
4228 msgstr "Jávština"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:102
4231 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4232 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:103
4235 msgid "Kannada"
4236 msgstr "Kannadština"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:104
4239 msgid "Kashmiri"
4240 msgstr "Kašmírština"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:105
4243 msgid "Kazakh"
4244 msgstr "Kazachština"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:106
4247 msgid "Khmer"
4248 msgstr "Kambodžština"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:107
4251 msgid "Kikuyu"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:108
4255 msgid "Kinyarwanda"
4256 msgstr "Kinyarwandština"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:109
4259 msgid "Kirghiz"
4260 msgstr "Kirgizština"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:110
4263 msgid "Komi"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:112
4267 msgid "Kuanyama"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:113
4271 msgid "Kurdish"
4272 msgstr "Kurdština"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:114
4275 msgid "Lao"
4276 msgstr "Laoština"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:115
4279 msgid "Latin"
4280 msgstr "Latina"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:116
4283 msgid "Latvian"
4284 msgstr "Lotyština"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:117
4287 msgid "Lingala"
4288 msgstr "Lingalština"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:118
4291 msgid "Lithuanian"
4292 msgstr "Litevština"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:119
4295 msgid "Letzeburgesch"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:120
4299 msgid "Macedonian"
4300 msgstr "Makedonština"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:121
4303 msgid "Marshall"
4304 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:122
4307 msgid "Malayalam"
4308 msgstr "Malabarština"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:123
4311 msgid "Maori"
4312 msgstr "Maorština"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:124
4315 msgid "Marathi"
4316 msgstr "Maráthština"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:126
4319 msgid "Malagasy"
4320 msgstr "Malgaština"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:127
4323 msgid "Maltese"
4324 msgstr "Maltézština"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:128
4327 msgid "Moldavian"
4328 msgstr "Moldavština"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:129
4331 msgid "Mongolian"
4332 msgstr "Mongolština"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:130
4335 msgid "Nauru"
4336 msgstr "Naurština"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:131
4339 msgid "Navajo"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:132
4343 msgid "Ndebele, South"
4344 msgstr "Jižní Ndebele"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:133
4347 msgid "Ndebele, North"
4348 msgstr "Severní Ndebele"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:134
4351 msgid "Ndonga"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:135
4355 msgid "Nepali"
4356 msgstr "Nepálština"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:136
4359 msgid "Norwegian"
4360 msgstr "Norština"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:137
4363 msgid "Norwegian Nynorsk"
4364 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:138
4367 msgid "Norwegian Bokmaal"
4368 msgstr "Norština (Bokmål)"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:139
4371 msgid "Chichewa; Nyanja"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:140
4375 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:141
4379 msgid "Oriya"
4380 msgstr "Oriya"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:142
4383 msgid "Oromo"
4384 msgstr "Oromo (Afan)"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:144
4387 msgid "Ossetian; Ossetic"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:145
4391 msgid "Panjabi"
4392 msgstr "Pandžábština"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:146
4395 msgid "Persian"
4396 msgstr "Perština"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:147
4399 msgid "Pali"
4400 msgstr "Páli"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:148
4403 msgid "Polish"
4404 msgstr "Polština"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:149
4407 msgid "Portuguese"
4408 msgstr "Portugalština"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:150
4411 msgid "Pushto"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:151
4415 msgid "Quechua"
4416 msgstr "Kečuánština"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:152
4419 msgid "Raeto-Romance"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:154
4423 msgid "Rundi"
4424 msgstr "Kirundi"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:156
4427 msgid "Sango"
4428 msgstr "Sangho"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:157
4431 msgid "Sanskrit"
4432 msgstr "Sanskrt"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:158
4435 msgid "Serbian"
4436 msgstr "Srbština"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:159
4439 msgid "Croatian"
4440 msgstr "Chorvatština"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:160
4443 msgid "Sinhalese"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:163
4447 msgid "Northern Sami"
4448 msgstr "Severní Sami"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:164
4451 msgid "Samoan"
4452 msgstr "Samoyština"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:165
4455 msgid "Shona"
4456 msgstr "Shona"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:166
4459 msgid "Sindhi"
4460 msgstr "Sindhština"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:167
4463 msgid "Somali"
4464 msgstr "Somálština"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:168
4467 msgid "Sotho, Southern"
4468 msgstr "Jižní Sotho"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:170
4471 msgid "Sardinian"
4472 msgstr "Sardinština"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:171
4475 msgid "Swati"
4476 msgstr "Siswatština"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:172
4479 msgid "Sundanese"
4480 msgstr "Sundanština"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:173
4483 msgid "Swahili"
4484 msgstr "Svahilština"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:175
4487 msgid "Tahitian"
4488 msgstr "Tahitština"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:176
4491 msgid "Tamil"
4492 msgstr "Tamilština"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:177
4495 msgid "Tatar"
4496 msgstr "Tatarština"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:178
4499 msgid "Telugu"
4500 msgstr "Telugština"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:179
4503 msgid "Tajik"
4504 msgstr "Tádžičtina"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:180
4507 msgid "Tagalog"
4508 msgstr "Tagalog"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:181
4511 msgid "Thai"
4512 msgstr "Thajština"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:182
4515 msgid "Tibetan"
4516 msgstr "Tibetština"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:183
4519 msgid "Tigrinya"
4520 msgstr "Tigrinijština"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:184
4523 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4524 msgstr "Tonga"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:185
4527 msgid "Tswana"
4528 msgstr "Setswanština"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:186
4531 msgid "Tsonga"
4532 msgstr "Tsonga"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:188
4535 msgid "Turkmen"
4536 msgstr "Turkmenistánština"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:189
4539 msgid "Twi"
4540 msgstr "Twi"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:190
4543 msgid "Uighur"
4544 msgstr "Uighurština"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:191
4547 msgid "Ukrainian"
4548 msgstr "Ukrajinština"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:192
4551 msgid "Urdu"
4552 msgstr "Urdština"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:193
4555 msgid "Uzbek"
4556 msgstr "Uzbečtina"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:194
4559 msgid "Vietnamese"
4560 msgstr "Vietnamština"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:195
4563 msgid "Volapuk"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:196
4567 msgid "Welsh"
4568 msgstr "Velština"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:197
4571 msgid "Wolof"
4572 msgstr "Wolof"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:198
4575 msgid "Xhosa"
4576 msgstr "Xhosa"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:199
4579 msgid "Yiddish"
4580 msgstr "Jidiš"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:200
4583 msgid "Yoruba"
4584 msgstr "Yoruba"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:201
4587 msgid "Zhuang"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:202
4591 msgid "Zulu"
4592 msgstr "Zulu"
4593
4594 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4595 msgid "Unknown"
4596 msgstr "Neznámý"
4597
4598 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4599 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4600 msgid "Deinterlace"
4601 msgstr "Odstranění prokládání"
4602
4603 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4604 msgid "Discard"
4605 msgstr "Zahodit"
4606
4607 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4608 msgid "Blend"
4609 msgstr "Mísení"
4610
4611 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4612 msgid "Mean"
4613 msgstr "Průměr"
4614
4615 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4616 msgid "Bob"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4620 msgid "Linear"
4621 msgstr "Lineární"
4622
4623 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4624 msgid "1:4 Quarter"
4625 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4626
4627 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4628 msgid "1:2 Half"
4629 msgstr "1:2 Polovina"
4630
4631 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4632 msgid "1:1 Original"
4633 msgstr "1:1 Originál"
4634
4635 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4636 msgid "2:1 Double"
4637 msgstr "2:1 Dvojitá"
4638
4639 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4640 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4641 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4642 msgid "Crop"
4643 msgstr "Ořez"
4644
4645 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4646 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4647 msgid "Aspect-ratio"
4648 msgstr "Poměr stran"
4649
4650 #: modules/access/cdda/access.c:294
4651 msgid "CD reading failed"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/cdda/access.c:295
4655 #, c-format
4656 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4660 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4661 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4662 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4663 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4664 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4665 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4666 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4667 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Caching value in ms"
4670 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4671
4672 #: modules/access/cdda.c:62
4673 msgid ""
4674 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4675 "milliseconds."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4679 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4681 msgid "Audio CD"
4682 msgstr "Zvukové CD"
4683
4684 #: modules/access/cdda.c:67
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Audio CD input"
4687 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4688
4689 #: modules/access/cdda.c:73
4690 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4691 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4692
4693 #: modules/access/cdda.c:85
4694 msgid "CDDB Server"
4695 msgstr "CDDB server"
4696
4697 #: modules/access/cdda.c:85
4698 msgid "Address of the CDDB server to use."
4699 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4700
4701 #: modules/access/cdda.c:88
4702 msgid "CDDB port"
4703 msgstr "port serveru CDDB"
4704
4705 #: modules/access/cdda.c:88
4706 msgid "CDDB Server port to use."
4707 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4708
4709 #: modules/access/cdda.c:451
4710 msgid "Audio CD - Track "
4711 msgstr "Audio CD - Stopa"
4712
4713 #: modules/access/cdda.c:468
4714 #, c-format
4715 msgid "Audio CD - Track %i"
4716 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4717
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4719 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4720 msgid "none"
4721 msgstr "nic"
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4724 #, fuzzy
4725 msgid "overlap"
4726 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4729 msgid "full"
4730 msgstr "plná"
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4733 msgid ""
4734 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4735 "meta info          1\n"
4736 "events             2\n"
4737 "MRL                4\n"
4738 "external call      8\n"
4739 "all calls (0x10)  16\n"
4740 "LSN       (0x20)  32\n"
4741 "seek      (0x40)  64\n"
4742 "libcdio   (0x80) 128\n"
4743 "libcddb  (0x100) 256\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4747 msgid ""
4748 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4749 "units."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4753 msgid ""
4754 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4755 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4756 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4757 "25 blocks per access."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4761 msgid ""
4762 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4763 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4764 "   %a : The artist (for the album)\n"
4765 "   %A : The album information\n"
4766 "   %C : Category\n"
4767 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4768 "   %I : CDDB disk ID\n"
4769 "   %G : Genre\n"
4770 "   %M : The current MRL\n"
4771 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4772 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4773 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4774 "   %T : The track number\n"
4775 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4776 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4777 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4778 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4779 "   %% : a % \n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4783 msgid ""
4784 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4785 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4786 "   %M : The current MRL\n"
4787 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4788 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4789 "   %T : The track number\n"
4790 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4791 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4792 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4793 "   %% : a % \n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Enable CD paranoia?"
4799 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4800
4801 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4802 msgid ""
4803 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4804 "none: no paranoia - fastest.\n"
4805 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4806 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4810 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4811 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4812
4813 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4814 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Audio Compact Disc"
4820 msgstr "Úprava disku s ID: "
4821
4822 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4823 msgid "Additional debug"
4824 msgstr "Doplňující ladící informace"
4825
4826 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Caching value in microseconds"
4829 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4830
4831 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Number of blocks per CD read"
4834 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4835
4836 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4837 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4841 msgid "Use CD audio controls and output?"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4845 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Do CD-Text lookups?"
4851 msgstr "Nečíst text"
4852
4853 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4854 msgid "If set, get CD-Text information"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Use Navigation-style playback?"
4860 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4861
4862 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4863 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4867 msgid "CDDB"
4868 msgstr "CDDB"
4869
4870 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4871 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4875 msgid "CDDB lookups"
4876 msgstr "CDDB dotazy"
4877
4878 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4879 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4883 msgid "CDDB server"
4884 msgstr "CDDB server"
4885
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4887 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4891 msgid "CDDB server port"
4892 msgstr "port serveru CDDB"
4893
4894 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4895 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4899 msgid "email address reported to CDDB server"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Cache CDDB lookups?"
4905 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4906
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4908 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4912 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4916 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4920 #, fuzzy
4921 msgid "CDDB server timeout"
4922 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4923
4924 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4925 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4929 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4930 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4931
4932 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4933 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4937 msgid ""
4938 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4939 "are available"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4943 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4944 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4945 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4946 msgid "Disc"
4947 msgstr "Disk"
4948
4949 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4951 msgid "Duration"
4952 msgstr "Délka trvání"
4953
4954 #: modules/access/cdda/info.c:333
4955 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4959 msgid "Tracks"
4960 msgstr "Stopy"
4961
4962 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4963 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4964 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4967 msgid "Track"
4968 msgstr "Stopa"
4969
4970 #: modules/access/cdda/info.c:400
4971 msgid "MRL"
4972 msgstr "MRL"
4973
4974 #: modules/access/cdda/info.c:856
4975 msgid "Track Number"
4976 msgstr "Číslo stopy"
4977
4978 #: modules/access/dc1394.c:65
4979 #, fuzzy
4980 msgid "dc1394 input"
4981 msgstr "Žádný vstup"
4982
4983 #: modules/access/directory.c:71
4984 msgid "Subdirectory behavior"
4985 msgstr "Chování složek"
4986
4987 #: modules/access/directory.c:73
4988 msgid ""
4989 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4990 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4991 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4992 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/directory.c:79
4996 msgid "collapse"
4997 msgstr "sbalit"
4998
4999 #: modules/access/directory.c:80
5000 msgid "expand"
5001 msgstr "rozbalit"
5002
5003 #: modules/access/directory.c:82
5004 msgid "Ignored extensions"
5005 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5006
5007 #: modules/access/directory.c:84
5008 msgid ""
5009 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5010 "directory.\n"
5011 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5012 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/directory.c:91
5016 msgid "Directory"
5017 msgstr "Adresář"
5018
5019 #: modules/access/directory.c:93
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Standard filesystem directory input"
5022 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5026 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5027 msgid "None"
5028 msgstr "Nic"
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5031 msgid "Cable"
5032 msgstr "Kabel"
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5035 msgid "Antenna"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5039 msgid "TV"
5040 msgstr "TV"
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5043 msgid "FM radio"
5044 msgstr "FM rádio"
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5047 msgid "AM radio"
5048 msgstr "AM rádio"
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5051 msgid "DSS"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5055 msgid ""
5056 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5057 "millisecondss."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5061 msgid "Video device name"
5062 msgstr "Název video zařízení"
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5065 msgid ""
5066 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5067 "don't specify anything, the default device will be used."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5071 msgid "Audio device name"
5072 msgstr "Název zvukového zařízení"
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5075 msgid ""
5076 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5077 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5078 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5082 msgid "Video size"
5083 msgstr "Velikost videa"
5084
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5086 msgid ""
5087 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5088 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Video input chroma format"
5094 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5095
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5097 msgid ""
5098 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5099 "(default), RV24, etc.)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Video input frame rate"
5105 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5108 msgid ""
5109 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5110 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5114 msgid "Device properties"
5115 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5116
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5118 msgid ""
5119 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Tuner properties"
5125 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5126
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5128 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Tuner TV Channel"
5134 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5135
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5137 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Tuner country code"
5143 msgstr "_PSČ:"
5144
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5146 msgid ""
5147 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5148 "mapping (0 means default)."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Tuner input type"
5154 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5155
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5157 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Video input pin"
5163 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5164
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5166 msgid ""
5167 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5168 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
5169 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5170 "will not be changed."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Audio input pin"
5176 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5177
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5179 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Video output pin"
5185 msgstr "Šířka video výstupu."
5186
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5188 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Audio output pin"
5194 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5195
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5197 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5201 #, fuzzy
5202 msgid "AM Tuner mode"
5203 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5204
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5206 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5210 #, fuzzy
5211 msgid "DirectShow"
5212 msgstr "DirectShow vstup"
5213
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5215 msgid "DirectShow input"
5216 msgstr "DirectShow vstup"
5217
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5219 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5220 msgid "Refresh list"
5221 msgstr "Aktualizovat seznam"
5222
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5224 msgid "Configure"
5225 msgstr "Nastavit"
5226
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5228 msgid "Capturing failed"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5238 #, c-format
5239 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:75
5243 msgid ""
5244 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:78
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Adapter card to tune"
5250 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:79
5253 msgid ""
5254 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5255 "n>=0."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:81
5259 msgid "Device number to use on adapter"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:84
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5265 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:85
5268 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:87
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Inversion mode"
5274 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:88
5277 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:90
5281 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:91
5285 msgid ""
5286 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5287 "disable this feature if you experience some trouble."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:93
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Budget mode"
5293 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:94
5296 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:97
5300 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:98
5304 #, fuzzy
5305 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5306 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:100
5309 msgid "LNB voltage"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:101
5313 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:103
5317 #, fuzzy
5318 msgid "High LNB voltage"
5319 msgstr "Horní propust"
5320
5321 #: modules/access/dvb/access.c:104
5322 msgid ""
5323 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5324 "supported by all frontends."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dvb/access.c:107
5328 msgid "22 kHz tone"
5329 msgstr "22 kHz tón"
5330
5331 #: modules/access/dvb/access.c:108
5332 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5333 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5334
5335 #: modules/access/dvb/access.c:110
5336 msgid "Transponder FEC"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvb/access.c:111
5340 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dvb/access.c:113
5344 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:116
5348 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:119
5352 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvb/access.c:122
5356 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvb/access.c:126
5360 msgid "Modulation type"
5361 msgstr "Typ modulace"
5362
5363 #: modules/access/dvb/access.c:127
5364 msgid "Modulation type for front-end device."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvb/access.c:130
5368 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvb/access.c:133
5372 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/dvb/access.c:136
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Terrestrial bandwidth"
5378 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5379
5380 #: modules/access/dvb/access.c:137
5381 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dvb/access.c:139
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Terrestrial guard interval"
5387 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5388
5389 #: modules/access/dvb/access.c:142
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Terrestrial transmission mode"
5392 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5393
5394 #: modules/access/dvb/access.c:145
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5397 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5398
5399 #: modules/access/dvb/access.c:148
5400 msgid "HTTP Host address"
5401 msgstr "HTTP adresa"
5402
5403 #: modules/access/dvb/access.c:150
5404 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dvb/access.c:152
5408 msgid "HTTP user name"
5409 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5410
5411 #: modules/access/dvb/access.c:154
5412 msgid ""
5413 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvb/access.c:157
5417 msgid "HTTP password"
5418 msgstr "HTTP heslo"
5419
5420 #: modules/access/dvb/access.c:159
5421 msgid ""
5422 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/dvb/access.c:162
5426 msgid "HTTP ACL"
5427 msgstr "HTTP ACL"
5428
5429 #: modules/access/dvb/access.c:164
5430 msgid ""
5431 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5432 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5436 #: modules/control/http/http.c:49
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Certificate file"
5439 msgstr "Soubor s certifikátem"
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:169
5442 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5446 #: modules/control/http/http.c:52
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Private key file"
5449 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5450
5451 #: modules/access/dvb/access.c:173
5452 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5456 #: modules/control/http/http.c:54
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Root CA file"
5459 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5460
5461 #: modules/access/dvb/access.c:176
5462 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5466 #: modules/control/http/http.c:57
5467 #, fuzzy
5468 msgid "CRL file"
5469 msgstr "výběr souboru"
5470
5471 #: modules/access/dvb/access.c:180
5472 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dvb/access.c:183
5476 msgid "DVB"
5477 msgstr "DVB"
5478
5479 #: modules/access/dvb/access.c:184
5480 msgid "DVB input with v4l2 support"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dvb/access.c:236
5484 msgid "HTTP server"
5485 msgstr "HTTP server"
5486
5487 #: modules/access/dvb/access.c:716
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Input syntax is deprecated"
5490 msgstr "Vstup se změnil"
5491
5492 #: modules/access/dvb/access.c:717
5493 msgid ""
5494 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5495 "the new syntax."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dvb/access.c:763
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Illegal Polarization"
5501 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5502
5503 #: modules/access/dvb/access.c:764
5504 #, c-format
5505 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dv.c:70
5509 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/dv.c:74
5513 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/dv.c:75
5517 #, fuzzy
5518 msgid "dv"
5519 msgstr "Video DV"
5520
5521 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5522 #, fuzzy
5523 msgid "DVD angle"
5524 msgstr "Úhel střihu"
5525
5526 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Default DVD angle."
5529 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5530
5531 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5532 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dvdnav.c:71
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Start directly in menu"
5538 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5539
5540 #: modules/access/dvdnav.c:73
5541 msgid ""
5542 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5543 "useless warning introductions."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dvdnav.c:82
5547 msgid "DVD with menus"
5548 msgstr "DVD s menu"
5549
5550 #: modules/access/dvdnav.c:83
5551 #, fuzzy
5552 msgid "DVDnav Input"
5553 msgstr "Neplatný vstup"
5554
5555 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5556 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Playback failure"
5559 msgstr "Přehrávání"
5560
5561 #: modules/access/dvdnav.c:300
5562 msgid ""
5563 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/dvdread.c:69
5567 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dvdread.c:71
5571 msgid ""
5572 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5573 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5574 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5575 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5576 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5577 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5578 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5579 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5580 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5581 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5582 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5583 "The default method is: key."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/dvdread.c:87
5587 msgid "title"
5588 msgstr "název"
5589
5590 #: modules/access/dvdread.c:87
5591 msgid "Key"
5592 msgstr "Klíč"
5593
5594 #: modules/access/dvdread.c:93
5595 msgid "DVD without menus"
5596 msgstr "DVD bez menu"
5597
5598 #: modules/access/dvdread.c:94
5599 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dvdread.c:239
5603 #, c-format
5604 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dvdread.c:498
5608 #, c-format
5609 msgid "DVDRead could not read block %d."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dvdread.c:560
5613 #, c-format
5614 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/fake.c:43
5618 msgid ""
5619 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5623 msgid "Framerate"
5624 msgstr "Snímková frekvence"
5625
5626 #: modules/access/fake.c:47
5627 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5632 msgid "ID"
5633 msgstr "ID"
5634
5635 #: modules/access/fake.c:50
5636 msgid ""
5637 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5638 "(default 0)."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/fake.c:52
5642 msgid "Duration in ms"
5643 msgstr "Trvání v ms"
5644
5645 #: modules/access/fake.c:54
5646 msgid ""
5647 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5648 "meaning that the stream is unlimited)."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5652 msgid "Fake"
5653 msgstr "Falešné"
5654
5655 #: modules/access/fake.c:59
5656 msgid "Fake input"
5657 msgstr "Falešný vstup"
5658
5659 #: modules/access/file.c:81
5660 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/file.c:83
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Concatenate with additional files"
5666 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5667
5668 #: modules/access/file.c:85
5669 msgid ""
5670 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5671 "a comma-separated list of files."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/file.c:89
5675 msgid "File input"
5676 msgstr "Souborový vstup"
5677
5678 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5679 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5680 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5682 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5683 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5687 msgid "File"
5688 msgstr "File"
5689
5690 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5691 #: modules/access/file.c:452
5692 #, fuzzy
5693 msgid "File reading failed"
5694 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5695
5696 #: modules/access/file.c:284
5697 #, c-format
5698 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/file.c:436
5702 #, c-format
5703 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/file.c:453
5707 #, c-format
5708 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_filter/dump.c:39
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Force use of dump module"
5714 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5715
5716 #: modules/access_filter/dump.c:40
5717 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access_filter/dump.c:43
5721 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access_filter/dump.c:44
5725 msgid ""
5726 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5727 "megabyte were performed."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_filter/record.c:45
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Record directory"
5733 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5734
5735 #: modules/access_filter/record.c:47
5736 msgid "Directory where the record will be stored."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_filter/record.c:323
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Recording"
5742 msgstr "Dekódování"
5743
5744 #: modules/access_filter/record.c:325
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Recording done"
5747 msgstr "Poměr stran"
5748
5749 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Timeshift granularity"
5752 msgstr "Hrubost mřížky"
5753
5754 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5755 msgid ""
5756 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5757 "timeshifted streams."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Timeshift directory"
5763 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5764
5765 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5766 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Force use of the timeshift module"
5772 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5773
5774 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5775 msgid ""
5776 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5777 "control pace or pause."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5781 msgid "Timeshift"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/ftp.c:56
5785 msgid ""
5786 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/ftp.c:58
5790 msgid "FTP user name"
5791 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5792
5793 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5794 msgid "User name that will be used for the connection."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/ftp.c:61
5798 msgid "FTP password"
5799 msgstr "FTP heslo"
5800
5801 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5802 msgid "Password that will be used for the connection."
5803 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5804
5805 #: modules/access/ftp.c:64
5806 msgid "FTP account"
5807 msgstr "FTP účet"
5808
5809 #: modules/access/ftp.c:65
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Account that will be used for the connection."
5812 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5813
5814 #: modules/access/ftp.c:70
5815 msgid "FTP input"
5816 msgstr "FTP vstup"
5817
5818 #: modules/access/ftp.c:87
5819 #, fuzzy
5820 msgid "FTP upload output"
5821 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5822
5823 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5824 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Network interaction failed"
5827 msgstr "Proxy sítě"
5828
5829 #: modules/access/ftp.c:133
5830 msgid "VLC could not connect with the given server."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/ftp.c:143
5834 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/ftp.c:204
5838 msgid "Your account was rejected."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/ftp.c:214
5842 msgid "Your password was rejected."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/ftp.c:222
5846 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5850 msgid ""
5851 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5855 msgid "GnomeVFS input"
5856 msgstr "GnomeVFS vstup"
5857
5858 #: modules/access/http.c:50
5859 msgid "HTTP proxy"
5860 msgstr "HTTP proxy"
5861
5862 #: modules/access/http.c:52
5863 msgid ""
5864 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5865 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5866 "tried."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/http.c:58
5870 msgid ""
5871 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/http.c:61
5875 msgid "HTTP user agent"
5876 msgstr "HTTP user agent"
5877
5878 #: modules/access/http.c:62
5879 msgid "User agent that will be used for the connection."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/http.c:65
5883 msgid "Auto re-connect"
5884 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5885
5886 #: modules/access/http.c:67
5887 msgid ""
5888 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/http.c:71
5892 msgid "Continuous stream"
5893 msgstr "Nepřetržitý proud"
5894
5895 #: modules/access/http.c:72
5896 msgid ""
5897 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5898 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5899 "other types of HTTP streams."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/http.c:78
5903 msgid "HTTP input"
5904 msgstr "HTTP vstup"
5905
5906 #: modules/access/http.c:80
5907 msgid "HTTP(S)"
5908 msgstr "HTTP(S)"
5909
5910 #: modules/access/http.c:297
5911 msgid "HTTP authentication"
5912 msgstr "HTTP autentikace"
5913
5914 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:754
5915 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/mms/mms.c:48
5919 msgid ""
5920 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/mms/mms.c:51
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Force selection of all streams"
5926 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5927
5928 #: modules/access/mms/mms.c:53
5929 msgid ""
5930 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5931 "You can choose to select all of them."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/mms/mms.c:56
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Maximum bitrate"
5937 msgstr "maximální bitrate"
5938
5939 #: modules/access/mms/mms.c:58
5940 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/mms/mms.c:62
5944 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Dummy stream output"
5950 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5951
5952 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Dummy"
5955 msgstr "prázdné"
5956
5957 #: modules/access_output/file.c:63
5958 msgid "Append to file"
5959 msgstr "Připojit do souboru"
5960
5961 #: modules/access_output/file.c:64
5962 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/file.c:68
5966 #, fuzzy
5967 msgid "File stream output"
5968 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5969
5970 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5971 msgid "Username"
5972 msgstr "Uživatel"
5973
5974 #: modules/access_output/http.c:61
5975 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5979 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5980 msgid "Password"
5981 msgstr "Heslo"
5982
5983 #: modules/access_output/http.c:64
5984 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access_output/http.c:68
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Mime"
5990 msgstr "MIME"
5991
5992 #: modules/access_output/http.c:69
5993 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access_output/http.c:73
5997 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access_output/http.c:76
6001 msgid ""
6002 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6003 "empty if you don't have one."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access_output/http.c:80
6007 msgid ""
6008 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6009 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access_output/http.c:85
6013 msgid ""
6014 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6015 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access_output/http.c:88
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Advertise with Bonjour"
6021 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6022
6023 #: modules/access_output/http.c:89
6024 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access_output/http.c:93
6028 #, fuzzy
6029 msgid "HTTP stream output"
6030 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6031
6032 #: modules/access_output/shout.c:59
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Stream name"
6035 msgstr "Zpřístupněný název"
6036
6037 #: modules/access_output/shout.c:60
6038 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_output/shout.c:63
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Stream description"
6044 msgstr "Zpřístupněný popis"
6045
6046 #: modules/access_output/shout.c:64
6047 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access_output/shout.c:67
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Stream MP3"
6053 msgstr "Zvuk MP3"
6054
6055 #: modules/access_output/shout.c:68
6056 msgid ""
6057 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6058 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6059 "shoutcast/icecast server."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access_output/shout.c:77
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Genre description"
6065 msgstr "Zpřístupněný popis"
6066
6067 #: modules/access_output/shout.c:78
6068 msgid "Genre of the content. "
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access_output/shout.c:80
6072 #, fuzzy
6073 msgid "URL description"
6074 msgstr "Popis"
6075
6076 #: modules/access_output/shout.c:81
6077 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access_output/shout.c:88
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6083 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6084
6085 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6086 msgid "Samplerate"
6087 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6088
6089 #: modules/access_output/shout.c:91
6090 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access_output/shout.c:93
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Number of channels"
6096 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6097
6098 #: modules/access_output/shout.c:94
6099 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access_output/shout.c:96
6103 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access_output/shout.c:97
6107 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_output/shout.c:99
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Stream public"
6113 msgstr "výstupní soubor"
6114
6115 #: modules/access_output/shout.c:100
6116 msgid ""
6117 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6118 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6119 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access_output/shout.c:106
6123 #, fuzzy
6124 msgid "IceCAST output"
6125 msgstr "výstupní soubor"
6126
6127 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6128 #: modules/demux/live555.cpp:64
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Caching value (ms)"
6131 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6132
6133 #: modules/access_output/udp.c:78
6134 msgid ""
6135 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6136 "milliseconds."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access_output/udp.c:81
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Group packets"
6142 msgstr "Odmítnout pakety"
6143
6144 #: modules/access_output/udp.c:82
6145 msgid ""
6146 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6147 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6148 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access_output/udp.c:87
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Raw write"
6154 msgstr "Zapsat animaci"
6155
6156 #: modules/access_output/udp.c:88
6157 msgid ""
6158 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6159 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_output/udp.c:94
6163 #, fuzzy
6164 msgid "UDP stream output"
6165 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6166
6167 #: modules/access/pvr.c:49
6168 msgid ""
6169 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6170 "milliseconds."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/pvr.c:52
6174 msgid "Device"
6175 msgstr "Zařízení"
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:53
6178 #, fuzzy
6179 msgid "PVR video device"
6180 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6181
6182 #: modules/access/pvr.c:55
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Radio device"
6185 msgstr "zařízení rádia v4l"
6186
6187 #: modules/access/pvr.c:56
6188 #, fuzzy
6189 msgid "PVR radio device"
6190 msgstr "zařízení rádia v4l"
6191
6192 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Norm"
6195 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6196
6197 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6198 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6202 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6203 msgid "Width"
6204 msgstr "Šířka"
6205
6206 #: modules/access/pvr.c:63
6207 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6211 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6212 msgid "Height"
6213 msgstr "Výška"
6214
6215 #: modules/access/pvr.c:67
6216 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6220 msgid "Frequency"
6221 msgstr "Frekvence"
6222
6223 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6224 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6228 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/pvr.c:77
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Key interval"
6234 msgstr "Špatný interval - %s"
6235
6236 #: modules/access/pvr.c:78
6237 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/pvr.c:80
6241 #, fuzzy
6242 msgid "B Frames"
6243 msgstr "Počet políček"
6244
6245 #: modules/access/pvr.c:81
6246 msgid ""
6247 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6248 "number of B-Frames."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/pvr.c:85
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6254 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6255
6256 #: modules/access/pvr.c:87
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Bitrate peak"
6259 msgstr "Maximum paměti"
6260
6261 #: modules/access/pvr.c:88
6262 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/pvr.c:91
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Bitrate mode)"
6268 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6269
6270 #: modules/access/pvr.c:92
6271 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/pvr.c:94
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Audio bitmask"
6277 msgstr "Informace o zvuku"
6278
6279 #: modules/access/pvr.c:95
6280 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6284 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6285 msgid "Volume"
6286 msgstr "Hlasitost"
6287
6288 #: modules/access/pvr.c:99
6289 msgid "Audio volume (0-65535)."
6290 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6291
6292 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6293 msgid "Channel"
6294 msgstr "Kanál"
6295
6296 #: modules/access/pvr.c:102
6297 msgid ""
6298 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6302 msgid "Automatic"
6303 msgstr "Automatický"
6304
6305 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6306 msgid "SECAM"
6307 msgstr "SECAM"
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6310 msgid "PAL"
6311 msgstr "PAL"
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6314 msgid "NTSC"
6315 msgstr "NTSC"
6316
6317 #: modules/access/pvr.c:111
6318 #, fuzzy
6319 msgid "vbr"
6320 msgstr "Režim VBR"
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:111
6323 msgid "cbr"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/pvr.c:116
6327 msgid "PVR"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/pvr.c:117
6331 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6335 msgid ""
6336 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Real RTSP"
6342 msgstr "RTSP VoD"
6343
6344 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Connection failed"
6347 msgstr "Soubor s nastavením"
6348
6349 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6350 #, c-format
6351 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Session failed"
6357 msgstr "E-mailová adresa"
6358
6359 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6360 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/screen/screen.c:38
6364 msgid ""
6365 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/screen/screen.c:42
6369 msgid "Desired frame rate for the capture."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/screen/screen.c:45
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Capture fragment size"
6375 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6376
6377 #: modules/access/screen/screen.c:47
6378 msgid ""
6379 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6380 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/screen/screen.c:61
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Screen Input"
6386 msgstr "Neplatný vstup"
6387
6388 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6389 msgid "Screen"
6390 msgstr "Obrazovka"
6391
6392 #: modules/access/smb.c:63
6393 msgid ""
6394 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/smb.c:65
6398 msgid "SMB user name"
6399 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6400
6401 #: modules/access/smb.c:68
6402 msgid "SMB password"
6403 msgstr "SMB heslo"
6404
6405 #: modules/access/smb.c:71
6406 msgid "SMB domain"
6407 msgstr "SMB doména"
6408
6409 #: modules/access/smb.c:72
6410 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/smb.c:77
6414 msgid "SMB input"
6415 msgstr "SMB vstup"
6416
6417 #: modules/access/tcp.c:39
6418 msgid ""
6419 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/tcp.c:46
6423 msgid "TCP"
6424 msgstr "TCP"
6425
6426 #: modules/access/tcp.c:47
6427 msgid "TCP input"
6428 msgstr "TCP vstup"
6429
6430 #: modules/access/udp.c:43
6431 msgid ""
6432 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/udp.c:46
6436 msgid "Autodetection of MTU"
6437 msgstr "Autodetekce MTU"
6438
6439 #: modules/access/udp.c:48
6440 msgid ""
6441 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6442 "truncated packets are found"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/udp.c:51
6446 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/udp.c:53
6450 msgid ""
6451 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6452 "time specified here (in milliseconds)."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6456 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6457 msgid "UDP/RTP"
6458 msgstr "UDP/RTP"
6459
6460 #: modules/access/udp.c:61
6461 msgid "UDP/RTP input"
6462 msgstr "UDP/RTP vstup"
6463
6464 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6466 msgid "Device name"
6467 msgstr "Název zařízení"
6468
6469 #: modules/access/v4l2.c:55
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6473 "be used."
6474 msgstr ""
6475 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6476 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6477
6478 #: modules/access/v4l2.c:59
6479 msgid ""
6480 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/v4l2.c:64
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Video4Linux2"
6486 msgstr "Video4Linux"
6487
6488 #: modules/access/v4l2.c:65
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Video4Linux2 input"
6491 msgstr "Video4Linux vstup"
6492
6493 #: modules/access/v4l.c:78
6494 msgid ""
6495 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/v4l.c:82
6499 msgid ""
6500 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6501 "device will be used."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/v4l.c:86
6505 msgid ""
6506 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6507 "device will be used."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/v4l.c:90
6511 msgid ""
6512 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6513 "(default), RV24, etc.)"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l.c:97
6517 msgid ""
6518 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/v4l.c:102
6522 msgid "Audio Channel"
6523 msgstr "Zvukový kanál"
6524
6525 #: modules/access/v4l.c:104
6526 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/v4l.c:106
6530 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/v4l.c:109
6534 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6539 msgid "Brightness"
6540 msgstr "Jas"
6541
6542 #: modules/access/v4l.c:113
6543 msgid "Brightness of the video input."
6544 msgstr "Jas video vstupu."
6545
6546 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6548 msgid "Hue"
6549 msgstr "Odstín"
6550
6551 #: modules/access/v4l.c:116
6552 msgid "Hue of the video input."
6553 msgstr "Odstín video vstupu."
6554
6555 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6556 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6557 #: modules/video_filter/rss.c:146
6558 msgid "Color"
6559 msgstr "Barva"
6560
6561 #: modules/access/v4l.c:119
6562 msgid "Color of the video input."
6563 msgstr "Barva video vstupu."
6564
6565 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6567 msgid "Contrast"
6568 msgstr "Kontrast"
6569
6570 #: modules/access/v4l.c:122
6571 msgid "Contrast of the video input."
6572 msgstr "Kontrast video vstupu."
6573
6574 #: modules/access/v4l.c:123
6575 msgid "Tuner"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/v4l.c:124
6579 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/v4l.c:127
6583 msgid ""
6584 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/v4l.c:130
6588 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/v4l.c:131
6592 #, fuzzy
6593 msgid "MJPEG"
6594 msgstr "MJPEG:"
6595
6596 #: modules/access/v4l.c:133
6597 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/v4l.c:134
6601 msgid "Decimation"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/v4l.c:136
6605 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/v4l.c:137
6609 msgid "Quality"
6610 msgstr "Kvalita"
6611
6612 #: modules/access/v4l.c:138
6613 msgid "Quality of the stream."
6614 msgstr "Kvalita proudu."
6615
6616 #: modules/access/v4l.c:149
6617 msgid "Video4Linux"
6618 msgstr "Video4Linux"
6619
6620 #: modules/access/v4l.c:150
6621 msgid "Video4Linux input"
6622 msgstr "Video4Linux vstup"
6623
6624 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6625 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6629 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6631 msgid "VCD"
6632 msgstr "VCD"
6633
6634 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6635 msgid "VCD input"
6636 msgstr "VCD vstup"
6637
6638 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6639 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6640 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6641
6642 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6643 msgid "The above message had unknown log level"
6644 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6645
6646 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6647 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6648 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6649
6650 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6651 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6652 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6653 msgid "Entry"
6654 msgstr "Záznam"
6655
6656 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6657 msgid "Segments"
6658 msgstr "Segmenty"
6659
6660 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6661 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6662 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6663 msgid "Segment"
6664 msgstr "Segment"
6665
6666 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6667 msgid "LID"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6671 msgid "VCD Format"
6672 msgstr "Formát VCD"
6673
6674 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6675 msgid "Album"
6676 msgstr "Album"
6677
6678 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6679 msgid "Application"
6680 msgstr "Aplikace"
6681
6682 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6683 msgid "Preparer"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6687 msgid "Vol #"
6688 msgstr "Hlasitost #"
6689
6690 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6691 msgid "Vol max #"
6692 msgstr "Maximální hlasitost #"
6693
6694 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Volume Set"
6697 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6698
6699 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6700 #, fuzzy
6701 msgid "System Id"
6702 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6703
6704 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6705 msgid "Entries"
6706 msgstr "Záznamy"
6707
6708 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6709 #, fuzzy
6710 msgid "First Entry Point"
6711 msgstr "První položka je zobrazena."
6712
6713 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Last Entry Point"
6716 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6717
6718 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6719 msgid "Track size (in sectors)"
6720 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6721
6722 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6723 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6724 msgid "type"
6725 msgstr "typ"
6726
6727 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6728 msgid "end"
6729 msgstr "konec"
6730
6731 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6732 msgid "play list"
6733 msgstr "seznam skladeb"
6734
6735 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6736 #, fuzzy
6737 msgid "extended selection list"
6738 msgstr "Režim výběru seznamu"
6739
6740 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6741 #, fuzzy
6742 msgid "selection list"
6743 msgstr "Režim výběru seznamu"
6744
6745 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6746 msgid "unknown type"
6747 msgstr "neznámý typ"
6748
6749 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6750 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6751 #, fuzzy
6752 msgid "List ID"
6753 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6754
6755 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6756 #, fuzzy
6757 msgid "(Super) Video CD"
6758 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6759
6760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6761 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6765 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6766 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6767
6768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6769 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6773 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Use playback control?"
6779 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6780
6781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6782 msgid ""
6783 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6784 "tracks."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6788 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6792 msgid ""
6793 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6794 "entry."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Show extended VCD info?"
6800 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6801
6802 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6803 msgid ""
6804 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6805 "for example playback control navigation."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6809 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6813 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6817 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6821 msgid "Dolby Surround decoder"
6822 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6823
6824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6825 msgid ""
6826 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6827 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6828 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6829 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6830 "It works with any source format from mono to 7.1."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Characteristic dimension"
6836 msgstr "Původ rozměru"
6837
6838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6839 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Compensate delay"
6845 msgstr "Zpoždění času"
6846
6847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6848 msgid ""
6849 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6850 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6851 "case, turn this on to compensate."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6855 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6859 msgid ""
6860 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6861 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6866 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6870 msgid "Headphone effect"
6871 msgstr "Sluchátkový efekt"
6872
6873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6874 msgid "Use downmix algorithme."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6878 msgid ""
6879 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6880 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6881 "speakers."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Select channel to keep"
6887 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6888
6889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6890 msgid ""
6891 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6892 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Left rear"
6898 msgstr "Vlevo"
6899
6900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Right rear"
6903 msgstr "Vpravo"
6904
6905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6906 msgid "Left front"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6910 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6914 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6918 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6922 #, fuzzy
6923 msgid "A/52 dynamic range compression"
6924 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6925
6926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6927 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6928 msgid ""
6929 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6930 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6931 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6932 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Enable internal upmixing"
6938 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6939
6940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6941 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6945 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6946 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6950 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6954 #, fuzzy
6955 msgid "DTS dynamic range compression"
6956 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6957
6958 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6959 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6960 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6964 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6968 msgid "Fixed point audio format conversions"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6972 msgid "Floating-point audio format conversions"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6976 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6977 #, fuzzy
6978 msgid "MPEG audio decoder"
6979 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6980
6981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6982 msgid "Equalizer preset"
6983 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6984
6985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6986 msgid "Preset to use for the equalizer."
6987 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6988
6989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Bands gain"
6992 msgstr "Vstupní-zisk"
6993
6994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6995 msgid ""
6996 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6997 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6998 "2 0\""
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Two pass"
7004 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7005
7006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7007 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7011 msgid "Global gain"
7012 msgstr "Globální zisk"
7013
7014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7015 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7019 msgid "Equalizer with 10 bands"
7020 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7021
7022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7023 msgid "Flat"
7024 msgstr "Plochý"
7025
7026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7028 msgid "Classical"
7029 msgstr "Klasika"
7030
7031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7032 msgid "Club"
7033 msgstr "Klub"
7034
7035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7037 msgid "Dance"
7038 msgstr "Taneční hudba"
7039
7040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7041 msgid "Full bass"
7042 msgstr "Basy naplno"
7043
7044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7045 msgid "Full bass and treble"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7049 msgid "Full treble"
7050 msgstr "Výšky naplno"
7051
7052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7053 msgid "Headphones"
7054 msgstr "Sluchátka"
7055
7056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7057 msgid "Large Hall"
7058 msgstr "Velká hala"
7059
7060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7061 msgid "Live"
7062 msgstr "Živě (Live)"
7063
7064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7065 msgid "Party"
7066 msgstr "Party"
7067
7068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7070 msgid "Pop"
7071 msgstr "Pop"
7072
7073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7075 msgid "Reggae"
7076 msgstr "Regé"
7077
7078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7080 msgid "Rock"
7081 msgstr "Rock"
7082
7083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7085 msgid "Ska"
7086 msgstr "Ska"
7087
7088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7089 msgid "Soft"
7090 msgstr "Soft"
7091
7092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7093 msgid "Soft rock"
7094 msgstr "Art Rock"
7095
7096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7098 msgid "Techno"
7099 msgstr "Techno"
7100
7101 #: modules/audio_filter/format.c:202
7102 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7106 msgid "Number of audio buffers"
7107 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7108
7109 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7110 msgid ""
7111 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7112 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7113 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7117 msgid "Max level"
7118 msgstr "Maximální úroveň"
7119
7120 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7121 msgid ""
7122 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7123 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7124 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7128 msgid "Volume normalizer"
7129 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7130
7131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7132 msgid "Parametric Equalizer"
7133 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7134
7135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7136 msgid "Low freq (Hz)"
7137 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7138
7139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7140 msgid "Low freq gain (Db)"
7141 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7142
7143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7144 msgid "High freq (Hz)"
7145 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7146
7147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7148 msgid "High freq gain (Db)"
7149 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7150
7151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7152 msgid "Freq 1 (Hz)"
7153 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7154
7155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7156 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7157 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7158
7159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7160 msgid "Freq 1 Q"
7161 msgstr "Frekvence 1 Q"
7162
7163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7164 msgid "Freq 2 (Hz)"
7165 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7166
7167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7168 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7169 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7170
7171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7172 msgid "Freq 2 Q"
7173 msgstr "Frekvence 2 Q"
7174
7175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7176 msgid "Freq 3 (Hz)"
7177 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7178
7179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7180 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7181 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7182
7183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7184 msgid "Freq 3 Q"
7185 msgstr "Frekvence 3 Q"
7186
7187 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7188 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7192 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7193 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7197 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7201 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Float32 audio mixer"
7207 msgstr "Spustit audio mixér"
7208
7209 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7212 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7213
7214 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Trivial audio mixer"
7217 msgstr "Spustit audio mixér"
7218
7219 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7220 msgid "default"
7221 msgstr "výchozí"
7222
7223 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7224 #, fuzzy
7225 msgid "ALSA audio output"
7226 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7227
7228 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7229 #, fuzzy
7230 msgid "ALSA Device Name"
7231 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7232
7233 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7234 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7235 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7236 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7237 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7238 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7239 msgid "Audio Device"
7240 msgstr "Zvukové zařízení"
7241
7242 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7243 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7244 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7245 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7246 msgid "Mono"
7247 msgstr "Mono"
7248
7249 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7250 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7251 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7252 msgid "2 Front 2 Rear"
7253 msgstr "2 přední 2 zadní"
7254
7255 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7256 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7257 #, fuzzy
7258 msgid "A/52 over S/PDIF"
7259 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7260
7261 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7262 #, fuzzy
7263 msgid "No Audio Device"
7264 msgstr "Zvukové zařízení"
7265
7266 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7267 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7271 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Audio output failed"
7274 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7275
7276 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7277 #, c-format
7278 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7282 #, c-format
7283 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7287 msgid "Unknown soundcard"
7288 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7289
7290 #: modules/audio_output/arts.c:63
7291 #, fuzzy
7292 msgid "aRts audio output"
7293 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7294
7295 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7296 msgid ""
7297 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7298 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7299 "playback."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7303 #, fuzzy
7304 msgid "HAL AudioUnit output"
7305 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7306
7307 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7308 msgid ""
7309 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Audio device is not configured"
7315 msgstr "Název zvukového zařízení"
7316
7317 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7318 msgid ""
7319 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7320 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7324 #, c-format
7325 msgid "%s (Encoded Output)"
7326 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7327
7328 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7329 msgid "Output device"
7330 msgstr "Výstupní zařízení"
7331
7332 #: modules/audio_output/directx.c:206
7333 msgid ""
7334 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7335 "default device appears as 0 AND another number)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Use float32 output"
7341 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7342
7343 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7344 msgid ""
7345 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7346 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_output/directx.c:214
7350 #, fuzzy
7351 msgid "DirectX audio output"
7352 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7353
7354 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7355 #, fuzzy
7356 msgid "3 Front 2 Rear"
7357 msgstr "2 přední 2 zadní"
7358
7359 #: modules/audio_output/esd.c:67
7360 #, fuzzy
7361 msgid "EsounD audio output"
7362 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7363
7364 #: modules/audio_output/esd.c:70
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Esound server"
7367 msgstr "Komunikační server"
7368
7369 #: modules/audio_output/file.c:78
7370 msgid "Output format"
7371 msgstr "Formát výstupu"
7372
7373 #: modules/audio_output/file.c:79
7374 msgid ""
7375 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7376 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_output/file.c:82
7380 msgid "Number of output channels"
7381 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7382
7383 #: modules/audio_output/file.c:83
7384 msgid ""
7385 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7386 "restrict the number of channels here."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/audio_output/file.c:86
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Add WAVE header"
7392 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7393
7394 #: modules/audio_output/file.c:87
7395 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_output/file.c:104
7399 msgid "Output file"
7400 msgstr "Výstupní soubor"
7401
7402 #: modules/audio_output/file.c:105
7403 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_output/file.c:108
7407 #, fuzzy
7408 msgid "File audio output"
7409 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7410
7411 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Roku HD1000 audio output"
7414 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7415
7416 #: modules/audio_output/jack.c:62
7417 #, fuzzy
7418 msgid "JACK audio output"
7419 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7420
7421 #: modules/audio_output/oss.c:99
7422 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_output/oss.c:101
7426 msgid ""
7427 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7428 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7429 "drivers, then you need to enable this option."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_output/oss.c:107
7433 #, fuzzy
7434 msgid "UNIX OSS audio output"
7435 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7436
7437 #: modules/audio_output/oss.c:112
7438 #, fuzzy
7439 msgid "OSS DSP device"
7440 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7441
7442 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7445 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7446
7447 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7448 #, fuzzy
7449 msgid "PORTAUDIO audio output"
7450 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7451
7452 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7453 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Win32 waveOut extension output"
7459 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7460
7461 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7462 msgid "5.1"
7463 msgstr "5.1"
7464
7465 #: modules/codec/a52.c:91
7466 #, fuzzy
7467 msgid "A/52 parser"
7468 msgstr "hlasitost A/52"
7469
7470 #: modules/codec/a52.c:98
7471 #, fuzzy
7472 msgid "A/52 audio packetizer"
7473 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7474
7475 #: modules/codec/adpcm.c:43
7476 #, fuzzy
7477 msgid "ADPCM audio decoder"
7478 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7479
7480 #: modules/codec/araw.c:44
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7483 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7484
7485 #: modules/codec/araw.c:53
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Raw audio encoder"
7488 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7489
7490 #: modules/codec/cinepak.c:38
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Cinepak video decoder"
7493 msgstr "Falešný video dekodér"
7494
7495 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7496 #, fuzzy
7497 msgid "CMML annotations decoder"
7498 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7499
7500 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7501 #, fuzzy
7502 msgid "CVD subtitle decoder"
7503 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7504
7505 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7506 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7510 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Encoding quality"
7513 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7514
7515 #: modules/codec/dirac.c:69
7516 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/dirac.c:74
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Dirac video decoder"
7522 msgstr "Falešný video dekodér"
7523
7524 #: modules/codec/dirac.c:80
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Dirac video encoder"
7527 msgstr "Začít _videokonferenci"
7528
7529 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7530 #, fuzzy
7531 msgid "DirectMedia Object decoder"
7532 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7533
7534 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7535 #, fuzzy
7536 msgid "DirectMedia Object encoder"
7537 msgstr "objekt sdílené paměti"
7538
7539 #: modules/codec/dts.c:95
7540 #, fuzzy
7541 msgid "DTS parser"
7542 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7543
7544 #: modules/codec/dts.c:100
7545 #, fuzzy
7546 msgid "DTS audio packetizer"
7547 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7548
7549 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Decoding X coordinate"
7552 msgstr "Maximální souřadnice X"
7553
7554 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7555 #, fuzzy
7556 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7557 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7558
7559 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Decoding Y coordinate"
7562 msgstr "Maximální souřadnice X"
7563
7564 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7567 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7568
7569 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Subpicture position"
7572 msgstr "Pozice kurzoru"
7573
7574 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7575 msgid ""
7576 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7577 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7578 "g. 6=top-right)."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Encoding X coordinate"
7584 msgstr "Maximální souřadnice X"
7585
7586 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7587 #, fuzzy
7588 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7589 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7590
7591 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Encoding Y coordinate"
7594 msgstr "Maximální souřadnice X"
7595
7596 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7599 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7600
7601 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7602 #, fuzzy
7603 msgid "DVB subtitles decoder"
7604 msgstr "Dekodér titulků"
7605
7606 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7607 #, fuzzy
7608 msgid "DVB subtitles encoder"
7609 msgstr "font titulků"
7610
7611 #: modules/codec/faad.c:39
7612 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/faad.c:331
7616 #, fuzzy
7617 msgid "AAC extension"
7618 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7619
7620 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7621 msgid "Image file"
7622 msgstr "Soubor obrázku"
7623
7624 #: modules/codec/fake.c:47
7625 msgid "Path of the image file for fake input."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7629 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7630 msgid "Output video width."
7631 msgstr "Šířka video výstupu."
7632
7633 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7634 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7635 msgid "Output video height."
7636 msgstr "Výška video výstupu."
7637
7638 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7639 msgid "Keep aspect ratio"
7640 msgstr "Zachovat poměr stran"
7641
7642 #: modules/codec/fake.c:56
7643 msgid "Consider width and height as maximum values."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/fake.c:57
7647 msgid "Background aspect ratio"
7648 msgstr "Poměr stran pozadí"
7649
7650 #: modules/codec/fake.c:59
7651 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Deinterlace video"
7657 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7658
7659 #: modules/codec/fake.c:62
7660 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Deinterlace module"
7666 msgstr "Adresáře s moduly"
7667
7668 #: modules/codec/fake.c:65
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Deinterlace module to use."
7671 msgstr "další slovníky, které používat"
7672
7673 #: modules/codec/fake.c:76
7674 msgid "Fake video decoder"
7675 msgstr "Falešný video dekodér"
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7680 msgstr "Začít _videokonferenci"
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7685 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7688 #, c-format
7689 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7693 msgid "VLC could not open the encoder."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Non-ref"
7699 msgstr "Odkaz ref"
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7702 msgid "Bidir"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7706 msgid "Non-key"
7707 msgstr "Neklíč"
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7710 msgid "All"
7711 msgstr "Vše"
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7714 msgid "rd"
7715 msgstr "rd"
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7718 msgid "bits"
7719 msgstr "bitů"
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7722 msgid "simple"
7723 msgstr "jednoduché"
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7726 msgid "Fast bilinear"
7727 msgstr "Rychlé bilineární"
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7730 msgid "Bilinear"
7731 msgstr "Bilineární"
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7734 msgid "Bicubic (good quality)"
7735 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7738 msgid "Experimental"
7739 msgstr "Experimentální"
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7742 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7743 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7746 msgid "Area"
7747 msgstr "Plocha"
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7750 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7754 msgid "Gauss"
7755 msgstr "Gauss"
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7758 msgid "SincR"
7759 msgstr "SincR"
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7762 msgid "Lanczos"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Bicubic spline"
7768 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7771 msgid ""
7772 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7776 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7780 msgid "Decoding"
7781 msgstr "Dekódování"
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7785 msgid "Encoding"
7786 msgstr "Kódování"
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7789 #, fuzzy
7790 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7791 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7794 #, fuzzy
7795 msgid "FFmpeg demuxer"
7796 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7799 #, fuzzy
7800 msgid "FFmpeg muxer"
7801 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Video scaling filter"
7806 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7809 #, fuzzy
7810 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7811 msgstr "Převod indexované barvy"
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7814 #, fuzzy
7815 msgid "FFmpeg video filter"
7816 msgstr "Horní propust"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7819 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7823 #, fuzzy
7824 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7825 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7828 msgid "Direct rendering"
7829 msgstr "Přímé vykreslování"
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Error resilience"
7834 msgstr "Vnitřní chyba"
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7837 msgid ""
7838 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7839 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7840 "can produce a lot of errors.\n"
7841 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Workaround bugs"
7847 msgstr "Informace o ~chybách"
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7850 msgid ""
7851 "Try to fix some bugs:\n"
7852 "1  autodetect\n"
7853 "2  old msmpeg4\n"
7854 "4  xvid interlaced\n"
7855 "8  ump4 \n"
7856 "16 no padding\n"
7857 "32 ac vlc\n"
7858 "64 Qpel chroma.\n"
7859 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7860 "\", enter 40."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7864 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Hurry up"
7867 msgstr "Zvýšit jas"
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7870 msgid ""
7871 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7872 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Post processing quality"
7878 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7881 msgid ""
7882 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7883 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7884 "looking pictures."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Debug mask"
7890 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7895 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Visualize motion vectors"
7900 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7903 msgid ""
7904 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7905 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7906 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7907 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7908 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7909 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Low resolution decoding"
7915 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7918 msgid ""
7919 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7920 "processing power"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7924 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7928 msgid ""
7929 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7930 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7934 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7938 msgid ""
7939 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7940 "<option>...]]...\n"
7941 "long form example:\n"
7942 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7943 "short form example:\n"
7944 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7945 "more examples:\n"
7946 "tn:64:128:256\n"
7947 "Filters                        Options\n"
7948 "short  long name       short   long option     Description\n"
7949 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7950 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7951 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7952 "disabled\n"
7953 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7954 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7955 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7956 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7957 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7958 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7959 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7960 "1\n"
7961 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7962 "1\n"
7963 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7964 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7965 "contrast\n"
7966 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7967 "(0..255)\n"
7968 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7969 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7970 "deinterlace\n"
7971 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7972 "deinterlacer\n"
7973 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7974 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7975 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7976 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7977 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7978 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7979 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Ratio of key frames"
7985 msgstr "Rámečky VT100"
7986
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7988 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Ratio of B frames"
7994 msgstr "Zobrazovat rámce"
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7997 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Video bitrate tolerance"
8003 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
8006 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Interlaced encoding"
8012 msgstr "Implicitní kódování"
8013
8014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8015 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Interlaced motion estimation"
8021 msgstr "_Optimální odhad"
8022
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8024 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Pre-motion estimation"
8030 msgstr "_Optimální odhad"
8031
8032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8033 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Strict rate control"
8039 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8040
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8042 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Rate control buffer size"
8048 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8049
8050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8051 msgid ""
8052 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8053 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8059 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8060
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8064 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8065
8066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8067 #, fuzzy
8068 msgid "I quantization factor"
8069 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8070
8071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8072 msgid ""
8073 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8074 "same qscale for I and P frames)."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
8078 #: modules/demux/mod.c:73
8079 msgid "Noise reduction"
8080 msgstr "Redukce šumu"
8081
8082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
8083 msgid ""
8084 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8085 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
8089 #, fuzzy
8090 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8091 msgstr "Násobící matice RGB"
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
8094 msgid ""
8095 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8096 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8097 "standard MPEG2 decoders."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Quality level"
8103 msgstr "Vynulovat úroveň"
8104
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
8106 msgid ""
8107 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8108 "encoding very much)."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8112 msgid ""
8113 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8114 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8115 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8116 "to ease the encoder's task."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Minimum video quantizer scale"
8122 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8123
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Minimum video quantizer scale."
8127 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8128
8129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
8130 msgid "Maximum video quantizer scale"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8134 msgid "Maximum video quantizer scale."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
8138 msgid "Trellis quantization"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
8142 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Fixed quantizer scale"
8148 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8149
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8151 msgid ""
8152 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8153 "255.0)."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Strict standard compliance"
8159 msgstr "Téměř splňování standardu"
8160
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8162 msgid ""
8163 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Luminance masking"
8169 msgstr "Maska adres"
8170
8171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8172 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Darkness masking"
8178 msgstr "Maska adres"
8179
8180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8181 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Motion masking"
8187 msgstr "Maska adres"
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8190 msgid ""
8191 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8192 "(default: 0.0)."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Border masking"
8198 msgstr "Maska adres"
8199
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8201 msgid ""
8202 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8203 "0.0)."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Luminance elimination"
8209 msgstr "Snížit _jas"
8210
8211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8212 msgid ""
8213 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8214 "The H264 specification recommends -4."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8218 msgid "Chrominance elimination"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8222 msgid ""
8223 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8224 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Scaling mode"
8230 msgstr "bilineární režim škálování"
8231
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Scaling mode to use."
8235 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8236
8237 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8238 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Post processing"
8241 msgstr ""
8242 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8243 " %s\n"
8244
8245 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8246 #, fuzzy
8247 msgid "1 (Lowest)"
8248 msgstr "Nejnižší"
8249
8250 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8251 #, fuzzy
8252 msgid "6 (Highest)"
8253 msgstr "Nejvyšší"
8254
8255 #: modules/codec/flac.c:174
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Flac audio decoder"
8258 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8259
8260 #: modules/codec/flac.c:179
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Flac audio encoder"
8263 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8264
8265 #: modules/codec/flac.c:185
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Flac audio packetizer"
8268 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8269
8270 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8271 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/lpcm.c:83
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Linear PCM audio decoder"
8277 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8278
8279 #: modules/codec/lpcm.c:88
8280 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/mash.cpp:66
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Video decoder using openmash"
8286 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8287
8288 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8289 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8293 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/png.c:54
8297 #, fuzzy
8298 msgid "PNG video decoder"
8299 msgstr "Falešný video dekodér"
8300
8301 #: modules/codec/quicktime.c:63
8302 #, fuzzy
8303 msgid "QuickTime library decoder"
8304 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8305
8306 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Pseudo raw video decoder"
8309 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8310
8311 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8314 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8315
8316 #: modules/codec/realaudio.c:60
8317 #, fuzzy
8318 msgid "RealAudio library decoder"
8319 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8320
8321 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8322 #, fuzzy
8323 msgid "SDL_image video decoder"
8324 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8325
8326 #: modules/codec/speex.c:106
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Speex audio decoder"
8329 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8330
8331 #: modules/codec/speex.c:111
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Speex audio packetizer"
8334 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8335
8336 #: modules/codec/speex.c:116
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Speex audio encoder"
8339 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8340
8341 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Speex comment"
8344 msgstr "Seznam poznámek"
8345
8346 #: modules/codec/speex.c:560
8347 msgid "Mode"
8348 msgstr "Režim"
8349
8350 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8351 #, fuzzy
8352 msgid "DVD subtitles decoder"
8353 msgstr "Dekodér titulků"
8354
8355 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8356 #, fuzzy
8357 msgid "DVD subtitles packetizer"
8358 msgstr "font titulků"
8359
8360 #: modules/codec/subsdec.c:131
8361 msgid "Subtitles text encoding"
8362 msgstr "Kódování titulků"
8363
8364 #: modules/codec/subsdec.c:132
8365 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/subsdec.c:133
8369 msgid "Subtitles justification"
8370 msgstr "Zarovnání titulků"
8371
8372 #: modules/codec/subsdec.c:134
8373 msgid "Set the justification of subtitles"
8374 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8375
8376 #: modules/codec/subsdec.c:135
8377 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8378 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8379
8380 #: modules/codec/subsdec.c:136
8381 msgid ""
8382 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/subsdec.c:138
8386 msgid "Formatted Subtitles"
8387 msgstr "Formátované titulky"
8388
8389 #: modules/codec/subsdec.c:139
8390 msgid ""
8391 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8392 "but you can choose to disable all formatting."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/subsdec.c:145
8396 msgid "Text subtitles decoder"
8397 msgstr "Dekodér titulků"
8398
8399 #: modules/codec/subsdec.c:366
8400 msgid ""
8401 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8402 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Enable debug"
8408 msgstr "Povolit video"
8409
8410 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8411 msgid ""
8412 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8413 "calls                 1\n"
8414 "packet assembly info  2\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8418 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8422 msgid "SVCD subtitles"
8423 msgstr "SVCD titulky"
8424
8425 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8426 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/tarkin.c:75
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Tarkin decoder module"
8432 msgstr "nastavit název modulu"
8433
8434 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8435 msgid ""
8436 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8437 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/theora.c:99
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Theora video decoder"
8443 msgstr "Falešný video dekodér"
8444
8445 #: modules/codec/theora.c:105
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Theora video packetizer"
8448 msgstr "Začít _videokonferenci"
8449
8450 #: modules/codec/theora.c:111
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Theora video encoder"
8453 msgstr "Začít _videokonferenci"
8454
8455 #: modules/codec/theora.c:512
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Theora comment"
8458 msgstr "Seznam poznámek"
8459
8460 #: modules/codec/twolame.c:52
8461 msgid ""
8462 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8463 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/twolame.c:55
8467 msgid "Stereo mode"
8468 msgstr "Režim stereo"
8469
8470 #: modules/codec/twolame.c:56
8471 msgid "Handling mode for stereo streams"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/twolame.c:57
8475 msgid "VBR mode"
8476 msgstr "Režim VBR"
8477
8478 #: modules/codec/twolame.c:59
8479 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/twolame.c:60
8483 msgid "Psycho-acoustic model"
8484 msgstr "Psychoakustický model"
8485
8486 #: modules/codec/twolame.c:62
8487 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8488 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8489
8490 #: modules/codec/twolame.c:66
8491 msgid "Dual mono"
8492 msgstr "Dvojité mono"
8493
8494 #: modules/codec/twolame.c:66
8495 msgid "Joint stereo"
8496 msgstr "Smíšené stereo"
8497
8498 #: modules/codec/twolame.c:71
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Libtwolame audio encoder"
8501 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8502
8503 #: modules/codec/vorbis.c:160
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Maximum encoding bitrate"
8506 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8507
8508 #: modules/codec/vorbis.c:162
8509 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/vorbis.c:163
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Minimum encoding bitrate"
8515 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8516
8517 #: modules/codec/vorbis.c:165
8518 msgid ""
8519 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8520 "channel."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/vorbis.c:166
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CBR encoding"
8526 msgstr "Implicitní kódování"
8527
8528 #: modules/codec/vorbis.c:168
8529 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/vorbis.c:172
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Vorbis audio decoder"
8535 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8536
8537 #: modules/codec/vorbis.c:183
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Vorbis audio packetizer"
8540 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8541
8542 #: modules/codec/vorbis.c:190
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Vorbis audio encoder"
8545 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8546
8547 #: modules/codec/vorbis.c:629
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Vorbis comment"
8550 msgstr "Seznam poznámek"
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:44
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Maximum GOP size"
8555 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:45
8558 msgid ""
8559 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8560 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:49
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Minimum GOP size"
8566 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:50
8569 msgid ""
8570 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8571 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8572 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8573 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8574 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8575 "the IDR-frame. \n"
8576 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8577 "frames, but do not start a new GOP."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:59
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8583 msgstr "Rámečky VT100"
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:60
8586 msgid ""
8587 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8588 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8589 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8590 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8591 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8592 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8593 "1 to 100."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:70
8597 #, fuzzy
8598 msgid "B-frames between I and P"
8599 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:71
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8604 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:74
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Adaptive B-frame decision"
8609 msgstr "Povolit vsechny framy"
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:75
8612 msgid ""
8613 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8614 "possibly before an I-frame."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:78
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8620 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:79
8623 msgid ""
8624 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8625 "negative values cause less B-frames."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:82
8629 msgid "Keep some B-frames as references"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:83
8633 msgid ""
8634 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8635 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8636 "appropriately."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:87
8640 msgid "CABAC"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:88
8644 msgid ""
8645 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8646 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:92
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Number of reference frames"
8652 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:93
8655 msgid ""
8656 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8657 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8658 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:98
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Skip loop filter"
8664 msgstr "Horní propust"
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:99
8667 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:101
8671 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:102
8675 msgid ""
8676 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8677 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:106
8681 #, fuzzy
8682 msgid "H.264 level"
8683 msgstr "Maximální úroveň"
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:107
8686 msgid ""
8687 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8688 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8689 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:116
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Interlaced mode"
8695 msgstr "Adresáře s moduly"
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:117
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Pure-interlaced mode."
8700 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:122
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Set QP"
8705 msgstr "Nastavit volby"
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:123
8708 msgid ""
8709 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8710 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:127
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Quality-based VBR"
8716 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:128
8719 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:130
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Min QP"
8725 msgstr "Slov/min"
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:131
8728 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:134
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Max QP"
8734 msgstr "Max řádků"
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:135
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Maximum quantizer parameter."
8739 msgstr "Data formálních parametrů"
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:137
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Max QP step"
8744 msgstr "Krok volání makra"
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:138
8747 msgid "Max QP step between frames."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:140
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Average bitrate tolerance"
8753 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:141
8756 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:144
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Max local bitrate"
8762 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:145
8765 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:147
8769 #, fuzzy
8770 msgid "VBV buffer"
8771 msgstr "Jednoduchý buffer"
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:148
8774 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:151
8778 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:152
8782 msgid ""
8783 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8784 "0.0 to 1.0."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:156
8788 #, fuzzy
8789 msgid "QP factor between I and P"
8790 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:157
8793 #, fuzzy
8794 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8795 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8796
8797 #: modules/codec/x264.c:160
8798 #, fuzzy
8799 msgid "QP factor between P and B"
8800 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:161
8803 #, fuzzy
8804 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8805 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:163
8808 msgid "QP difference between chroma and luma"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/x264.c:164
8812 msgid "QP difference between chroma and luma."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/x264.c:166
8816 #, fuzzy
8817 msgid "QP curve compression"
8818 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:167
8821 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8825 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:170
8829 msgid ""
8830 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8831 "blurs complexity."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:174
8835 msgid ""
8836 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8837 "quants."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:179
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Partitions to consider"
8843 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:180
8846 msgid ""
8847 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8848 " - none  : \n"
8849 " - fast  : i4x4\n"
8850 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8851 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8852 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8853 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:188
8857 msgid "Direct MV prediction mode"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:189
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Direct MV prediction mode."
8863 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8864
8865 #: modules/codec/x264.c:192
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Direct prediction size"
8868 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:193
8871 msgid ""
8872 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8873 " -  1: 8x8\n"
8874 " - -1: smallest possible according to level\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/x264.c:199
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8880 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:200
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8885 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8886
8887 #: modules/codec/x264.c:202
8888 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:203
8892 msgid ""
8893 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8894 "(fast)\n"
8895 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8896 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8897 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:209
8901 msgid "Maximum motion vector search range"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:210
8905 msgid ""
8906 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8907 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8908 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/x264.c:215
8912 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/x264.c:219
8916 msgid ""
8917 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8918 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8919 "quality). Range 1 to 7."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:224
8923 msgid ""
8924 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8925 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8926 "quality). Range 1 to 6."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/x264.c:229
8930 msgid ""
8931 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8932 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8933 "quality). Range 1 to 5."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:234
8937 #, fuzzy
8938 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8939 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:235
8942 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/x264.c:238
8946 msgid "Decide references on a per partition basis"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/x264.c:239
8950 msgid ""
8951 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8952 "as opposed to only one ref per macroblock."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/x264.c:243
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Chroma in motion estimation"
8958 msgstr "_Optimální odhad"
8959
8960 #: modules/codec/x264.c:244
8961 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/x264.c:247
8965 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/x264.c:248
8969 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:250
8973 msgid "Adaptive spatial transform size"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/x264.c:252
8977 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/x264.c:254
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Trellis RD quantization"
8983 msgstr "Změnit _heslo..."
8984
8985 #: modules/codec/x264.c:255
8986 msgid ""
8987 "Trellis RD quantization: \n"
8988 " - 0: disabled\n"
8989 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8990 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8991 "This requires CABAC."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/x264.c:261
8995 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/x264.c:262
8999 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/x264.c:264
9003 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/x264.c:265
9007 msgid ""
9008 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9009 "small single coefficient."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/x264.c:270
9013 msgid ""
9014 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9015 "a useful range."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/x264.c:274
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9021 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9022
9023 #: modules/codec/x264.c:275
9024 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/x264.c:278
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9030 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9031
9032 #: modules/codec/x264.c:279
9033 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/x264.c:285
9037 #, fuzzy
9038 msgid "CPU optimizations"
9039 msgstr ""
9040 "\n"
9041 "Hledám procesor...\n"
9042
9043 #: modules/codec/x264.c:286
9044 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/x264.c:288
9048 #, fuzzy
9049 msgid "PSNR computation"
9050 msgstr "Volby kalkulace"
9051
9052 #: modules/codec/x264.c:289
9053 msgid ""
9054 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9055 "quality."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/x264.c:292
9059 #, fuzzy
9060 msgid "SSIM computation"
9061 msgstr "SMB doména"
9062
9063 #: modules/codec/x264.c:293
9064 msgid ""
9065 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9066 "quality."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:296
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Quiet mode"
9072 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9073
9074 #: modules/codec/x264.c:297
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Quiet mode."
9077 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9081 msgid "Statistics"
9082 msgstr "Statistiky"
9083
9084 #: modules/codec/x264.c:300
9085 msgid "Print stats for each frame."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/x264.c:303
9089 msgid "SPS and PPS id numbers"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/x264.c:304
9093 msgid ""
9094 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9095 "settings."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/x264.c:308
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Access unit delimiters"
9101 msgstr "Použít _filtry"
9102
9103 #: modules/codec/x264.c:309
9104 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/x264.c:315
9108 msgid "dia"
9109 msgstr "dia"
9110
9111 #: modules/codec/x264.c:315
9112 msgid "hex"
9113 msgstr "hex"
9114
9115 #: modules/codec/x264.c:315
9116 msgid "umh"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/x264.c:315
9120 msgid "esa"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/x264.c:321
9124 msgid "fast"
9125 msgstr "rychle"
9126
9127 #: modules/codec/x264.c:321
9128 msgid "normal"
9129 msgstr "normálně"
9130
9131 #: modules/codec/x264.c:321
9132 msgid "slow"
9133 msgstr "pomalu"
9134
9135 #: modules/codec/x264.c:321
9136 msgid "all"
9137 msgstr "vše"
9138
9139 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9140 #, fuzzy
9141 msgid "spatial"
9142 msgstr "Reprezentace prostoru"
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9145 msgid "temporal"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9149 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9150 msgid "auto"
9151 msgstr "auto"
9152
9153 #: modules/codec/x264.c:336
9154 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9158 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/dbus.c:83
9162 msgid "dbus"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/dbus.c:86
9166 #, fuzzy
9167 msgid "D-Bus control interface"
9168 msgstr "IDE rozhraní"
9169
9170 #: modules/control/gestures.c:78
9171 msgid "Motion threshold (10-100)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/gestures.c:80
9175 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/gestures.c:82
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Trigger button"
9181 msgstr "tlačítko"
9182
9183 #: modules/control/gestures.c:84
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9186 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9187
9188 #: modules/control/gestures.c:87
9189 msgid "Middle"
9190 msgstr "Uprostřed"
9191
9192 #: modules/control/gestures.c:90
9193 msgid "Gestures"
9194 msgstr "Gesta"
9195
9196 #: modules/control/gestures.c:98
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Mouse gestures control interface"
9199 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9200
9201 #: modules/control/hotkeys.c:94
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Define playlist bookmarks."
9204 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9205
9206 #: modules/control/hotkeys.c:97
9207 msgid "Hotkeys"
9208 msgstr "Klávesové zkratky"
9209
9210 #: modules/control/hotkeys.c:98
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Hotkeys management interface"
9213 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9214
9215 #: modules/control/hotkeys.c:431
9216 #, c-format
9217 msgid "Audio track: %s"
9218 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9219
9220 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9221 #, c-format
9222 msgid "Subtitle track: %s"
9223 msgstr "Stopa titulků: %s"
9224
9225 #: modules/control/hotkeys.c:446
9226 msgid "N/A"
9227 msgstr "-"
9228
9229 #: modules/control/hotkeys.c:499
9230 #, c-format
9231 msgid "Aspect ratio: %s"
9232 msgstr "Poměr stran: %s"
9233
9234 #: modules/control/hotkeys.c:525
9235 #, c-format
9236 msgid "Crop: %s"
9237 msgstr "Ořez: %s"
9238
9239 #: modules/control/hotkeys.c:551
9240 #, fuzzy, c-format
9241 msgid "Deinterlace mode: %s"
9242 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9243
9244 #: modules/control/hotkeys.c:581
9245 #, c-format
9246 msgid "Zoom mode: %s"
9247 msgstr "Režim zoomu: %s"
9248
9249 #: modules/control/http/http.c:34
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Host address"
9252 msgstr "Adresa počítače"
9253
9254 #: modules/control/http/http.c:36
9255 msgid ""
9256 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9257 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9258 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9262 msgid "Source directory"
9263 msgstr "Zdrojová složka"
9264
9265 #: modules/control/http/http.c:42
9266 msgid "Charset"
9267 msgstr "Znaková sada"
9268
9269 #: modules/control/http/http.c:44
9270 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/http/http.c:45
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Handlers"
9276 msgstr "Obsluhy modulu"
9277
9278 #: modules/control/http/http.c:47
9279 msgid ""
9280 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9281 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/http/http.c:50
9285 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/http/http.c:53
9289 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/http/http.c:55
9293 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/http/http.c:58
9297 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/http/http.c:61
9301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9302 msgid "HTTP"
9303 msgstr "HTTP"
9304
9305 #: modules/control/http/http.c:62
9306 #, fuzzy
9307 msgid "HTTP remote control interface"
9308 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9309
9310 #: modules/control/http/http.c:71
9311 msgid "HTTP SSL"
9312 msgstr "HTTP SSL"
9313
9314 #: modules/control/lirc.c:58
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Infrared remote control interface"
9317 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9318
9319 #: modules/control/motion.c:59
9320 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/motion.c:65
9324 #, fuzzy
9325 msgid "motion"
9326 msgstr "Pozice"
9327
9328 #: modules/control/motion.c:67
9329 #, fuzzy
9330 msgid "motion control interface"
9331 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9332
9333 #: modules/control/netsync.c:64
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Act as master"
9336 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9337
9338 #: modules/control/netsync.c:65
9339 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/netsync.c:69
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Master client ip address"
9345 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9346
9347 #: modules/control/netsync.c:70
9348 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/netsync.c:74
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Network Sync"
9354 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9355
9356 #: modules/control/ntservice.c:39
9357 msgid "Install Windows Service"
9358 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9359
9360 #: modules/control/ntservice.c:41
9361 msgid "Install the Service and exit."
9362 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9363
9364 #: modules/control/ntservice.c:42
9365 msgid "Uninstall Windows Service"
9366 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9367
9368 #: modules/control/ntservice.c:44
9369 msgid "Uninstall the Service and exit."
9370 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9371
9372 #: modules/control/ntservice.c:45
9373 msgid "Display name of the Service"
9374 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9375
9376 #: modules/control/ntservice.c:47
9377 msgid "Change the display name of the Service."
9378 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9379
9380 #: modules/control/ntservice.c:48
9381 msgid "Configuration options"
9382 msgstr "Konfigurace"
9383
9384 #: modules/control/ntservice.c:50
9385 msgid ""
9386 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9387 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9388 "configured."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/ntservice.c:55
9392 msgid ""
9393 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9394 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9395 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/control/ntservice.c:61
9399 msgid "NT Service"
9400 msgstr "Služba NT"
9401
9402 #: modules/control/ntservice.c:62
9403 msgid "Windows Service interface"
9404 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9405
9406 #: modules/control/rc.c:158
9407 msgid "Show stream position"
9408 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9409
9410 #: modules/control/rc.c:159
9411 msgid ""
9412 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/rc.c:162
9416 msgid "Fake TTY"
9417 msgstr "Falešné TTY"
9418
9419 #: modules/control/rc.c:163
9420 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/control/rc.c:165
9424 #, fuzzy
9425 msgid "UNIX socket command input"
9426 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9427
9428 #: modules/control/rc.c:166
9429 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/rc.c:169
9433 #, fuzzy
9434 msgid "TCP command input"
9435 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9436
9437 #: modules/control/rc.c:170
9438 msgid ""
9439 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9440 "port the interface will bind to."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9444 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/rc.c:176
9448 msgid ""
9449 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9450 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9451 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/control/rc.c:183
9455 msgid "RC"
9456 msgstr "RC"
9457
9458 #: modules/control/rc.c:186
9459 msgid "Remote control interface"
9460 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9461
9462 #: modules/control/rc.c:336
9463 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/control/rc.c:804
9467 #, c-format
9468 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9469 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9470
9471 #: modules/control/rc.c:837
9472 #, fuzzy
9473 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9474 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9475
9476 #: modules/control/rc.c:839
9477 #, fuzzy
9478 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9479 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9480
9481 #: modules/control/rc.c:840
9482 #, fuzzy
9483 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9484 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9485
9486 #: modules/control/rc.c:841
9487 #, fuzzy
9488 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9489 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9490
9491 #: modules/control/rc.c:842
9492 #, fuzzy
9493 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9494 msgstr "Inicializuji proud"
9495
9496 #: modules/control/rc.c:843
9497 #, fuzzy
9498 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9499 msgstr "Inicializuji proud"
9500
9501 #: modules/control/rc.c:844
9502 #, fuzzy
9503 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9504 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9505
9506 #: modules/control/rc.c:845
9507 #, fuzzy
9508 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9509 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9510
9511 #: modules/control/rc.c:846
9512 #, fuzzy
9513 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9514 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9515
9516 #: modules/control/rc.c:847
9517 #, fuzzy
9518 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9519 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9520
9521 #: modules/control/rc.c:848
9522 #, fuzzy
9523 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9524 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9525
9526 #: modules/control/rc.c:849
9527 #, fuzzy
9528 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9529 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9530
9531 #: modules/control/rc.c:850
9532 #, fuzzy
9533 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9534 msgstr "Váš momentální stav"
9535
9536 #: modules/control/rc.c:851
9537 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/control/rc.c:852
9541 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/control/rc.c:853
9545 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/control/rc.c:854
9549 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/control/rc.c:855
9553 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/control/rc.c:856
9557 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/control/rc.c:858
9561 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/rc.c:859
9565 #, fuzzy
9566 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9567 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9568
9569 #: modules/control/rc.c:860
9570 #, fuzzy
9571 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9572 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9573
9574 #: modules/control/rc.c:861
9575 #, fuzzy
9576 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9577 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9578
9579 #: modules/control/rc.c:862
9580 #, fuzzy
9581 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9582 msgstr "Reinicializuji proud"
9583
9584 #: modules/control/rc.c:863
9585 #, fuzzy
9586 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9587 msgstr "Reinicializuji proud"
9588
9589 #: modules/control/rc.c:864
9590 #, fuzzy
9591 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9592 msgstr "Reinicializuji proud"
9593
9594 #: modules/control/rc.c:865
9595 #, fuzzy
9596 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9597 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9598
9599 #: modules/control/rc.c:866
9600 #, fuzzy
9601 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9602 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9603
9604 #: modules/control/rc.c:867
9605 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/control/rc.c:868
9609 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/control/rc.c:869
9613 #, fuzzy
9614 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9615 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9616
9617 #: modules/control/rc.c:870
9618 #, fuzzy
9619 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9620 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9621
9622 #: modules/control/rc.c:872
9623 #, fuzzy
9624 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9625 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9626
9627 #: modules/control/rc.c:873
9628 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/control/rc.c:874
9632 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/control/rc.c:875
9636 #, fuzzy
9637 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9638 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9639
9640 #: modules/control/rc.c:876
9641 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/control/rc.c:877
9645 #, fuzzy
9646 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9647 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9648
9649 #: modules/control/rc.c:878
9650 #, fuzzy
9651 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9652 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9653
9654 #: modules/control/rc.c:879
9655 #, fuzzy
9656 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9657 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9658
9659 #: modules/control/rc.c:880
9660 #, fuzzy
9661 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9662 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9663
9664 #: modules/control/rc.c:881
9665 #, fuzzy
9666 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9667 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9668
9669 #: modules/control/rc.c:882
9670 #, fuzzy
9671 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9672 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9673
9674 #: modules/control/rc.c:883
9675 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/control/rc.c:888
9679 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:889
9683 #, fuzzy
9684 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9685 msgstr "Zleva doprava"
9686
9687 #: modules/control/rc.c:890
9688 #, fuzzy
9689 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9690 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9691
9692 #: modules/control/rc.c:891
9693 #, fuzzy
9694 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9695 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9696
9697 #: modules/control/rc.c:892
9698 #, fuzzy
9699 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9700 msgstr "Implicitní barva písma"
9701
9702 #: modules/control/rc.c:893
9703 #, fuzzy
9704 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9705 msgstr "Krytí vyplňování:"
9706
9707 #: modules/control/rc.c:894
9708 #, fuzzy
9709 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9710 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9711
9712 #: modules/control/rc.c:895
9713 #, fuzzy
9714 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9715 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9716
9717 #: modules/control/rc.c:897
9718 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/control/rc.c:898
9722 #, fuzzy
9723 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9724 msgstr "Zleva doprava"
9725
9726 #: modules/control/rc.c:899
9727 #, fuzzy
9728 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9729 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9730
9731 #: modules/control/rc.c:900
9732 #, fuzzy
9733 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9734 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9735
9736 #: modules/control/rc.c:901
9737 #, fuzzy
9738 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9739 msgstr "Průhlednost loga"
9740
9741 #: modules/control/rc.c:903
9742 #, fuzzy
9743 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9744 msgstr "Řecká alfa"
9745
9746 #: modules/control/rc.c:904
9747 #, fuzzy
9748 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9749 msgstr "Výška desky: "
9750
9751 #: modules/control/rc.c:905
9752 #, fuzzy
9753 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9754 msgstr "Šířka desky: "
9755
9756 #: modules/control/rc.c:906
9757 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/control/rc.c:907
9761 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/control/rc.c:908
9765 #, fuzzy
9766 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9767 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9768
9769 #: modules/control/rc.c:909
9770 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/control/rc.c:910
9774 #, fuzzy
9775 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9776 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9777
9778 #: modules/control/rc.c:911
9779 #, fuzzy
9780 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9781 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9782
9783 #: modules/control/rc.c:912
9784 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/control/rc.c:913
9788 #, fuzzy
9789 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9790 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9791
9792 #: modules/control/rc.c:914
9793 #, fuzzy
9794 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9795 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9796
9797 #: modules/control/rc.c:915
9798 #, fuzzy
9799 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9800 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9801
9802 #: modules/control/rc.c:916
9803 #, fuzzy
9804 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9805 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9806
9807 #: modules/control/rc.c:918
9808 msgid ""
9809 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9810 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/control/rc.c:922
9814 #, fuzzy
9815 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9816 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9817
9818 #: modules/control/rc.c:923
9819 #, fuzzy
9820 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9821 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9822
9823 #: modules/control/rc.c:924
9824 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/control/rc.c:925
9828 #, fuzzy
9829 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9830 msgstr "Ukončit VLC"
9831
9832 #: modules/control/rc.c:927
9833 #, fuzzy
9834 msgid "+----[ end of help ]"
9835 msgstr "help-cs.txt"
9836
9837 #: modules/control/rc.c:1037
9838 msgid "Press menu select or pause to continue."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9842 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9843 #: modules/control/rc.c:1901
9844 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/control/rc.c:1343
9848 #, fuzzy
9849 msgid "goto is deprecated"
9850 msgstr "Vstup se změnil"
9851
9852 #: modules/control/rc.c:1459
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Type 'pause' to continue."
9855 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9856
9857 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9858 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/control/showintf.c:63
9862 msgid "Threshold"
9863 msgstr "Práh"
9864
9865 #: modules/control/showintf.c:64
9866 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/control/telnet.c:70
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Host"
9872 msgstr "Počítač"
9873
9874 #: modules/control/telnet.c:71
9875 msgid ""
9876 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9877 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9878 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9882 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9886 msgid "Port"
9887 msgstr "Port"
9888
9889 #: modules/control/telnet.c:76
9890 msgid ""
9891 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9892 "4212."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/control/telnet.c:80
9896 msgid ""
9897 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9898 "default value is \"admin\"."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/control/telnet.c:94
9902 #, fuzzy
9903 msgid "VLM remote control interface"
9904 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9905
9906 #: modules/demux/a52.c:44
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Raw A/52 demuxer"
9909 msgstr "Bulharská leva A/52"
9910
9911 #: modules/demux/aiff.c:45
9912 #, fuzzy
9913 msgid "AIFF demuxer"
9914 msgstr "Zvuk AIFF"
9915
9916 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9917 #, fuzzy
9918 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9919 msgstr "Zvuk MS ASF"
9920
9921 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9922 msgid "Could not demux ASF stream"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9926 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/au.c:46
9930 #, fuzzy
9931 msgid "AU demuxer"
9932 msgstr "_Autodetekce:"
9933
9934 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Force interleaved method"
9937 msgstr "Používat metodu HTTP"
9938
9939 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Force interleaved method."
9942 msgstr "Používat metodu HTTP"
9943
9944 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Force index creation"
9947 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9948
9949 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9950 msgid ""
9951 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9952 "incomplete (not seekable)."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9956 msgid "Ask"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Always fix"
9962 msgstr "Vždy navrchu"
9963
9964 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9965 msgid "Never fix"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9969 #, fuzzy
9970 msgid "AVI demuxer"
9971 msgstr "Video AVI"
9972
9973 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9974 #, fuzzy
9975 msgid "AVI Index"
9976 msgstr "Index konce"
9977
9978 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9979 msgid ""
9980 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9981 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Repair"
9987 msgstr "Nepálština"
9988
9989 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9990 msgid "Don't repair"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Fixing AVI Index..."
9996 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9997
9998 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Dump filename"
10001 msgstr "Neplatný název souboru."
10002
10003 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10004 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Append to existing file"
10010 msgstr ""
10011 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10012 "  %s\n"
10013
10014 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10015 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10019 #, fuzzy
10020 msgid "File dumpper"
10021 msgstr "výběr souboru"
10022
10023 #: modules/demux/dts.c:40
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Raw DTS demuxer"
10026 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10027
10028 #: modules/demux/flac.c:39
10029 #, fuzzy
10030 msgid "FLAC demuxer"
10031 msgstr "Zvuk FLAC"
10032
10033 #: modules/demux/gme.cpp:51
10034 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/live555.cpp:66
10038 msgid ""
10039 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10040 "should be set in millisecond units."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/live555.cpp:69
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10046 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10047
10048 #: modules/demux/live555.cpp:70
10049 msgid ""
10050 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10051 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10052 "cannot connect to normal RTSP servers."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/live555.cpp:74
10056 #, fuzzy
10057 msgid "RTSP user name"
10058 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10059
10060 #: modules/demux/live555.cpp:75
10061 msgid ""
10062 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10063 "connection."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/live555.cpp:77
10067 #, fuzzy
10068 msgid "RTSP password"
10069 msgstr "text hesla"
10070
10071 #: modules/demux/live555.cpp:78
10072 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/live555.cpp:82
10076 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/live555.cpp:92
10080 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
10084 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/live555.cpp:101
10088 msgid "Client port"
10089 msgstr "Port klienta"
10090
10091 #: modules/demux/live555.cpp:102
10092 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
10096 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/live555.cpp:108
10100 #, fuzzy
10101 msgid "HTTP tunnel port"
10102 msgstr "Port HTTP proxy"
10103
10104 #: modules/demux/live555.cpp:109
10105 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/live555.cpp:753
10109 #, fuzzy
10110 msgid "RTSP authentication"
10111 msgstr "HTTP autentikace"
10112
10113 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10114 msgid "Frames per Second"
10115 msgstr "Snímky za sekundu"
10116
10117 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10118 msgid ""
10119 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10120 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10124 #, fuzzy
10125 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10126 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10127
10128 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Matroska stream demuxer"
10131 msgstr "Reinicializuji proud"
10132
10133 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10134 msgid "Ordered chapters"
10135 msgstr "Seřazené kapitoly"
10136
10137 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10138 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10142 msgid "Chapter codecs"
10143 msgstr "Kodeky kapitol"
10144
10145 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10146 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Preload Directory"
10152 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10153
10154 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10155 msgid ""
10156 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10157 "for broken files)."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10161 msgid "Seek based on percent not time"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10165 msgid "Seek based on percent not time."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Dummy Elements"
10171 msgstr "XSLT - Elementy"
10172
10173 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10174 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
10178 msgid "---  DVD Menu"
10179 msgstr "---  DVD Menu"
10180
10181 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
10182 #, fuzzy
10183 msgid "First Played"
10184 msgstr "N_aposledy hrané"
10185
10186 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
10187 msgid "Video Manager"
10188 msgstr "Správce videa"
10189
10190 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
10191 msgid "----- Title"
10192 msgstr "----- Titul"
10193
10194 #: modules/demux/mod.c:48
10195 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/mod.c:49
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Enable reverberation"
10201 msgstr "povolit varování"
10202
10203 #: modules/demux/mod.c:50
10204 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/demux/mod.c:52
10208 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/demux/mod.c:54
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Enable megabass mode"
10214 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10215
10216 #: modules/demux/mod.c:55
10217 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/mod.c:58
10221 msgid ""
10222 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10223 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/demux/mod.c:61
10227 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/demux/mod.c:63
10231 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/demux/mod.c:68
10235 #, fuzzy
10236 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10237 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10238
10239 #: modules/demux/mod.c:76
10240 msgid "Reverb"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/demux/mod.c:79
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Reverberation level"
10246 msgstr "Vynulovat úroveň"
10247
10248 #: modules/demux/mod.c:81
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Reverberation delay"
10251 msgstr "Zpoždění času"
10252
10253 #: modules/demux/mod.c:83
10254 msgid "Mega bass"
10255 msgstr "Mega bass"
10256
10257 #: modules/demux/mod.c:86
10258 msgid "Mega bass level"
10259 msgstr "Mega bass úroveň"
10260
10261 #: modules/demux/mod.c:88
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Mega bass cutoff"
10264 msgstr "Mega bass úroveň"
10265
10266 #: modules/demux/mod.c:90
10267 msgid "Surround"
10268 msgstr "Surround"
10269
10270 #: modules/demux/mod.c:93
10271 msgid "Surround level"
10272 msgstr "Surround úroveň"
10273
10274 #: modules/demux/mod.c:95
10275 msgid "Surround delay (ms)"
10276 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10277
10278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10279 #, fuzzy
10280 msgid "MP4 stream demuxer"
10281 msgstr "Reinicializuji proud"
10282
10283 #: modules/demux/mpc.c:47
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Replay Gain type"
10286 msgstr "Neznámá akce: %s"
10287
10288 #: modules/demux/mpc.c:48
10289 msgid ""
10290 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10291 "specific one. Choose which type you want to use"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/demux/mpc.c:60
10295 #, fuzzy
10296 msgid "MusePack demuxer"
10297 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10298
10299 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10300 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10304 #, fuzzy
10305 msgid "H264 video demuxer"
10306 msgstr "Začít _videokonferenci"
10307
10308 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10309 #, fuzzy
10310 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10311 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10312
10313 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10314 #, fuzzy
10315 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10316 msgstr "Začít _videokonferenci"
10317
10318 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10319 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10323 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/demux/nsc.c:43
10327 msgid "Windows Media NSC metademux"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/demux/nsv.c:45
10331 #, fuzzy
10332 msgid "NullSoft demuxer"
10333 msgstr "Video Nullsoft"
10334
10335 #: modules/demux/nuv.c:46
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Nuv demuxer"
10338 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10339
10340 #: modules/demux/ogg.c:45
10341 #, fuzzy
10342 msgid "OGG demuxer"
10343 msgstr "Zvuk ogg"
10344
10345 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Google Video"
10348 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10349
10350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Auto start"
10353 msgstr "Index začátku"
10354
10355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10356 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10360 msgid "Show shoutcast adult content"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10364 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10368 msgid "M3U playlist import"
10369 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10370
10371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10372 msgid "PLS playlist import"
10373 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10374
10375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10376 msgid "B4S playlist import"
10377 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10378
10379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10380 msgid "DVB playlist import"
10381 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10382
10383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Podcast parser"
10386 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10387
10388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10389 #, fuzzy
10390 msgid "XSPF playlist import"
10391 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10392
10393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10394 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10398 #, fuzzy
10399 msgid "ASX playlist import"
10400 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10401
10402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10405 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10406
10407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10408 msgid "QuickTime Media Link importer"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Google Video Playlist importer"
10414 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10415
10416 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Podcast Info"
10420 msgstr "info o e-mailu"
10421
10422 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Podcast Summary"
10425 msgstr "Není shrnutí"
10426
10427 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Podcast Size"
10430 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10431
10432 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10433 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10434 msgid "Shoutcast"
10435 msgstr "Shoutcast"
10436
10437 #: modules/demux/ps.c:39
10438 msgid "Trust MPEG timestamps"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/demux/ps.c:40
10442 msgid ""
10443 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10444 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10445 "calculate from the bitrate instead."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10449 #, fuzzy
10450 msgid "MPEG-PS demuxer"
10451 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10452
10453 #: modules/demux/pva.c:39
10454 #, fuzzy
10455 msgid "PVA demuxer"
10456 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10457
10458 #: modules/demux/rawdv.c:40
10459 #, fuzzy
10460 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10461 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10462
10463 #: modules/demux/real.c:43
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Real demuxer"
10466 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10467
10468 #: modules/demux/subtitle.c:50
10469 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/subtitle.c:52
10473 msgid ""
10474 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10475 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/demux/subtitle.c:55
10479 msgid ""
10480 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10481 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10482 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/demux/subtitle.c:67
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Text subtitles parser"
10488 msgstr "Kódování titulků"
10489
10490 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10491 msgid "Frames per second"
10492 msgstr "Snímky za sekundu"
10493
10494 #: modules/demux/subtitle.c:75
10495 msgid "Subtitles delay"
10496 msgstr "Zpoždění titulků"
10497
10498 #: modules/demux/subtitle.c:77
10499 msgid "Subtitles format"
10500 msgstr "Formát titulků"
10501
10502 #: modules/demux/ts.c:91
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Extra PMT"
10505 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10506
10507 #: modules/demux/ts.c:93
10508 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/demux/ts.c:95
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Set id of ES to PID"
10514 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10515
10516 #: modules/demux/ts.c:96
10517 msgid ""
10518 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10519 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10520 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/demux/ts.c:101
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Fast udp streaming"
10526 msgstr "Rozsah portů UDP"
10527
10528 #: modules/demux/ts.c:103
10529 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/demux/ts.c:105
10533 #, fuzzy
10534 msgid "MTU for out mode"
10535 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10536
10537 #: modules/demux/ts.c:106
10538 #, fuzzy
10539 msgid "MTU for out mode."
10540 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10541
10542 #: modules/demux/ts.c:108
10543 #, fuzzy
10544 msgid "CSA ck"
10545 msgstr "_Lízající"
10546
10547 #: modules/demux/ts.c:109
10548 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/ts.c:111
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Silent mode"
10554 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10555
10556 #: modules/demux/ts.c:112
10557 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/demux/ts.c:114
10561 #, fuzzy
10562 msgid "CAPMT System ID"
10563 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10564
10565 #: modules/demux/ts.c:115
10566 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/demux/ts.c:117
10570 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/demux/ts.c:118
10574 msgid ""
10575 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10576 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/demux/ts.c:122
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Filename of dump"
10582 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10583
10584 #: modules/demux/ts.c:123
10585 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/demux/ts.c:125
10589 msgid "Append"
10590 msgstr "Připojit"
10591
10592 #: modules/demux/ts.c:127
10593 msgid ""
10594 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10595 "be overwritten."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/demux/ts.c:130
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Dump buffer size"
10601 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10602
10603 #: modules/demux/ts.c:132
10604 msgid ""
10605 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10606 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/demux/ts.c:136
10610 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10614 #, fuzzy
10615 msgid "clean effects"
10616 msgstr "Sluchátkový efekt"
10617
10618 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10619 msgid "hearing impaired"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10623 msgid "visual impaired commentary"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/demux/tta.c:40
10627 #, fuzzy
10628 msgid "TTA demuxer"
10629 msgstr "_Autodetekce:"
10630
10631 #: modules/demux/ty.c:70
10632 msgid "TY Stream audio/video demux"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/demux/vobsub.c:49
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Vobsub subtitles parser"
10638 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10639
10640 #: modules/demux/voc.c:42
10641 #, fuzzy
10642 msgid "VOC demuxer"
10643 msgstr "Zvuk VOC"
10644
10645 #: modules/demux/wav.c:41
10646 #, fuzzy
10647 msgid "WAV demuxer"
10648 msgstr "WAV (interní)"
10649
10650 #: modules/demux/xa.c:41
10651 #, fuzzy
10652 msgid "XA demuxer"
10653 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10654
10655 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Use DVD Menus"
10658 msgstr "DVD s menu"
10659
10660 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10661 msgid "BeOS standard API interface"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10665 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10669 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10670 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10672 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10673 msgid "Open"
10674 msgstr "Otevřít"
10675
10676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10679 msgid "Preferences"
10680 msgstr "Nastavení"
10681
10682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10684 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10685 msgid "Messages"
10686 msgstr "Zprávy"
10687
10688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10690 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10693 msgid "Open File"
10694 msgstr "Otevřít soubor"
10695
10696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10697 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10698 msgid "Open Disc"
10699 msgstr "Otevřít disk"
10700
10701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10702 msgid "Open Subtitles"
10703 msgstr "Otevřít titulky"
10704
10705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10708 msgid "About"
10709 msgstr "O programu"
10710
10711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10712 msgid "Prev Title"
10713 msgstr "Předchozí titul"
10714
10715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10716 msgid "Next Title"
10717 msgstr "Následující titul"
10718
10719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10720 msgid "Go to Title"
10721 msgstr "Přejít na titul"
10722
10723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10724 msgid "Go to Chapter"
10725 msgstr "Přejít do kapitoly"
10726
10727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10728 msgid "Speed"
10729 msgstr "Rychlost"
10730
10731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10732 msgid "Window"
10733 msgstr "Okno"
10734
10735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10738 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10739 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10741 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10750 msgid "OK"
10751 msgstr "OK"
10752
10753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10754 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10758 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Drop files to play"
10764 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10765
10766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10767 msgid "playlist"
10768 msgstr "seznam skladeb"
10769
10770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10771 msgid "Close"
10772 msgstr "Zavřít"
10773
10774 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10778 msgid "Edit"
10779 msgstr "Úpravy"
10780
10781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10783 msgid "Select All"
10784 msgstr "Vybrat vše"
10785
10786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10787 msgid "Select None"
10788 msgstr "Vybrat nic"
10789
10790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10791 msgid "Sort Reverse"
10792 msgstr "Třídit pozpátku"
10793
10794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10795 msgid "Sort by Name"
10796 msgstr "Třídit podle názvu"
10797
10798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10799 msgid "Sort by Path"
10800 msgstr "Třídit podle cesty"
10801
10802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Randomize"
10805 msgstr "Náhodný"
10806
10807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10808 msgid "Remove"
10809 msgstr "Odstranit"
10810
10811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10812 msgid "Remove All"
10813 msgstr "Odstranit vše"
10814
10815 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10816 msgid "View"
10817 msgstr "Zobrazení"
10818
10819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10820 msgid "Path"
10821 msgstr "Cesta"
10822
10823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10825 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10830 msgid "Name"
10831 msgstr "Název"
10832
10833 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10834 msgid "Apply"
10835 msgstr "Použít"
10836
10837 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10839 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10840 msgid "Save"
10841 msgstr "Uložit"
10842
10843 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10844 msgid "Defaults"
10845 msgstr "Výchozí"
10846
10847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10848 msgid "Show Interface"
10849 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10850
10851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10852 msgid "50%"
10853 msgstr "50%"
10854
10855 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10856 msgid "100%"
10857 msgstr "100%"
10858
10859 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10860 msgid "200%"
10861 msgstr "200%"
10862
10863 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10864 msgid "Vertical Sync"
10865 msgstr "Vertikální synchronizace"
10866
10867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10868 msgid "Correct Aspect Ratio"
10869 msgstr "Opravit poměr stran"
10870
10871 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10872 msgid "Stay On Top"
10873 msgstr "Vždy navrchu"
10874
10875 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10876 msgid "Take Screen Shot"
10877 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10880 msgid "About VLC media player"
10881 msgstr "O programu VLC media player"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10884 #, c-format
10885 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10889 #, c-format
10890 msgid "Compiled by %s"
10891 msgstr "Zkompiloval %s"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10895 msgid "Bookmarks"
10896 msgstr "Záložky"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10900 msgid "Add"
10901 msgstr "Přidat"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10905 msgid "Clear"
10906 msgstr "Vyčistit"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10910 #: modules/video_filter/extract.c:66
10911 msgid "Extract"
10912 msgstr "Rozbalit"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10918 msgid "Time"
10919 msgstr "Čas"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10922 msgid "Untitled"
10923 msgstr "Bez názvu"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10927 msgid "No input"
10928 msgstr "Žádný vstup"
10929
10930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10931 msgid ""
10932 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10936 msgid "Input has changed"
10937 msgstr "Vstup se změnil"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10940 msgid ""
10941 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10942 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10947 msgid "Invalid selection"
10948 msgstr "Neplatný výběr"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10951 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10952 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10953
10954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10956 msgid "No input found"
10957 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10960 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10964 msgid "Jump To Time"
10965 msgstr "Přejít na čas"
10966
10967 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10968 msgid "sec."
10969 msgstr "s"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10972 msgid "Jump to time"
10973 msgstr "Přejít na čas"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10976 msgid "Random On"
10977 msgstr "Náhodné zapnuto"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10980 msgid "Random Off"
10981 msgstr "Náhodné vypnuto"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10984 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10986 msgid "Repeat One"
10987 msgstr "Opakovat aktuální"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10990 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10992 msgid "Repeat All"
10993 msgstr "Opakovat vše"
10994
10995 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10996 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10997 msgid "Repeat Off"
10998 msgstr "Opakování vypnuto"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
11001 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
11002 msgid "Half Size"
11003 msgstr "Poloviční velikost"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
11006 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
11007 msgid "Normal Size"
11008 msgstr "Normální velikost"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
11011 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
11012 msgid "Double Size"
11013 msgstr "Dvojitá velikost"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
11016 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Float on Top"
11019 msgstr "Vždy na_vrchu"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
11022 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Fit to Screen"
11025 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11026
11027 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
11028 msgid "Step Forward"
11029 msgstr "Posunout vpřed"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
11032 msgid "Step Backward"
11033 msgstr "Posunout vzad"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
11036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11037 msgid "Rewind"
11038 msgstr "Převinout"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
11041 msgid "Fast Forward"
11042 msgstr "Rychle vpřed"
11043
11044 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
11046 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
11048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
11049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
11050 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11051 msgid "Pause"
11052 msgstr "Pozastavit"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11055 #, fuzzy
11056 msgid "2 Pass"
11057 msgstr "Průchod 1"
11058
11059 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11060 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
11064 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Preamp"
11070 msgstr "PREAMP"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11073 msgid "Extended controls"
11074 msgstr "Rozšířené ovládání"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Video filters"
11079 msgstr "Použít _filtry"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Image adjustment"
11084 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
11087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
11088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11093 msgid "More Info"
11094 msgstr "Více informací"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11097 msgid "Wave"
11098 msgstr "Vlna"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Ripple"
11103 msgstr "Vlnění"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11106 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11107 msgid "Psychedelic"
11108 msgstr "Psychedelická"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
11111 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11112 msgid "Gradient"
11113 msgstr "Přechod"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11116 #, fuzzy
11117 msgid "General editing filters"
11118 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11119
11120 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Distortion filters"
11123 msgstr "Horní propust"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Blur"
11128 msgstr "Modrá"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11131 msgid "Adds motion blurring to the image"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11135 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Image cropping"
11141 msgstr "Ulozit obrazek"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11144 msgid "Crops a defined part of the image"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Invert colors"
11150 msgstr "Horní propust"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Inverts the colors of the image"
11155 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11158 #: modules/video_filter/transform.c:67
11159 msgid "Transformation"
11160 msgstr "Transformace"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Rotates or flips the image"
11165 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11168 msgid "Interactive Zoom"
11169 msgstr "Interaktivní zoom"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11172 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11176 msgid "Volume normalization"
11177 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11180 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Headphone virtualization"
11186 msgstr "Sluchátkový efekt"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11189 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11193 msgid "Maximum level"
11194 msgstr "Maximální úroveň"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11198 msgid "Restore Defaults"
11199 msgstr "Obnovit výchozí"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11202 msgid "Gamma"
11203 msgstr "Gama"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11206 msgid "Saturation"
11207 msgstr "Sytost"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11211 msgid "Opaqueness"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11215 msgid "More Information"
11216 msgstr "Více informací"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11219 msgid ""
11220 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11221 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11222 "subsections of Video/Filters.\n"
11223 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11224 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:372
11228 #, fuzzy
11229 msgid "(no item is being played)"
11230 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11233 msgid "Login:"
11234 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11235
11236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11237 msgid "Password:"
11238 msgstr "Heslo:"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11242 msgid "Error"
11243 msgstr "Chyba"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11246 #, c-format
11247 msgid "Remaining time: %i seconds"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
11251 msgid "Errors and Warnings"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Clean up"
11257 msgstr " Vyčistit"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Show Details"
11262 msgstr "Zobrazit vše"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
11265 msgid "VLC - Controller"
11266 msgstr "VLC - Ovladač"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
11269 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11271 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11272 msgid "VLC media player"
11273 msgstr "VLC media player"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Open CrashLog"
11278 msgstr "Otevřít soubor"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11281 msgid "Check for Update..."
11282 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11283
11284 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11285 msgid "Preferences..."
11286 msgstr "Nastavení..."
11287
11288 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11289 msgid "Services"
11290 msgstr "Služby"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11293 msgid "Hide VLC"
11294 msgstr "Skrýt VLC"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11297 msgid "Hide Others"
11298 msgstr "Skryt ostatní"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11301 msgid "Show All"
11302 msgstr "Zobrazit vše"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11305 msgid "Quit VLC"
11306 msgstr "Ukončit VLC"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11309 msgid "1:File"
11310 msgstr "1:Soubor"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11313 msgid "Open File..."
11314 msgstr "Open File..."
11315
11316 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11317 msgid "Quick Open File..."
11318 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11319
11320 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11321 msgid "Open Disc..."
11322 msgstr "Otevřít disk..."
11323
11324 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11325 msgid "Open Network..."
11326 msgstr "Otevřít síť..."
11327
11328 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11329 msgid "Open Recent"
11330 msgstr "Otevřít nedávný"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Clear Menu"
11335 msgstr "lišta menu"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11340 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11343 msgid "Cut"
11344 msgstr "Vyjmout"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11347 msgid "Copy"
11348 msgstr "Kopírovat"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11351 msgid "Paste"
11352 msgstr "Vložit"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11355 msgid "Playback"
11356 msgstr "Přehrávání"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11359 msgid "Volume Up"
11360 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11363 msgid "Volume Down"
11364 msgstr "Snížit hlasitost"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11367 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11368 msgid "Video Device"
11369 msgstr "Video zařízení"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11372 msgid "Minimize Window"
11373 msgstr "Minimalizovat okno"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11376 msgid "Close Window"
11377 msgstr "Zavřít okno"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11380 msgid "Controller"
11381 msgstr "Ovladač"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11384 msgid "Extended Controls"
11385 msgstr "Rozšířené ovládání"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11390 msgid "Information"
11391 msgstr "Information"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11394 msgid "Bring All to Front"
11395 msgstr "Přenést vše dopředu"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11398 msgid "Help"
11399 msgstr "Nápověda"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11402 msgid "ReadMe..."
11403 msgstr "Čti mne..."
11404
11405 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11406 msgid "Online Documentation"
11407 msgstr "Online dokumentace"
11408
11409 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11410 msgid "Report a Bug"
11411 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11414 msgid "VideoLAN Website"
11415 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11418 msgid "License"
11419 msgstr "Licence"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11422 msgid "Make a donation"
11423 msgstr "Podpoř projekt"
11424
11425 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11426 msgid "Online Forum"
11427 msgstr "Diskuzní fórum"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11430 #, c-format
11431 msgid "Volume: %d%%"
11432 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11435 #, fuzzy
11436 msgid "No CrashLog found"
11437 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11440 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Embedded video output"
11446 msgstr "Šířka video výstupu."
11447
11448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11449 msgid ""
11450 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11454 msgid "Video device"
11455 msgstr "Video zařízení"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11458 msgid ""
11459 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11460 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11461 "menu."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11465 msgid ""
11466 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11467 "is fully transparent."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Stretch video to fill window"
11473 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11476 msgid ""
11477 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11478 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Black screens in fullscreen"
11484 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11487 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Use as Desktop Background"
11493 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11496 msgid ""
11497 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11498 "with in this mode."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11502 msgid "Show Fullscreen controller"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11508 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11511 msgid "Remember wizard options"
11512 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11513
11514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11515 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11519 msgid "Auto-playback of new items"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11523 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11527 msgid "Mac OS X interface"
11528 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Quartz video"
11533 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11536 msgid "Open Source"
11537 msgstr "Open Source"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11540 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11544 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11545 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11546 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11552 msgid "Browse..."
11553 msgstr "Procházet..."
11554
11555 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11556 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Use DVD menus"
11562 msgstr "DVD s menu"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11565 #, fuzzy
11566 msgid "VIDEO_TS directory"
11567 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11571 msgid "DVD"
11572 msgstr "DVD"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11577 msgid "Address"
11578 msgstr "Adresa"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11582 msgid "UDP/RTP Multicast"
11583 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11586 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11587 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11590 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Allow timeshifting"
11593 msgstr "Povolit DOF"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11596 msgid "Load subtitles file:"
11597 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11601 msgid "Settings..."
11602 msgstr "Nastavení..."
11603
11604 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Override parametters"
11607 msgstr "build root předefinován"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11611 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11612 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11613 msgid "Delay"
11614 msgstr "Zpoždění"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11617 msgid "FPS"
11618 msgstr "FPS"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11621 msgid "Subtitles encoding"
11622 msgstr "Kódování titulků"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11625 msgid "Font size"
11626 msgstr "Velikost písma"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11629 msgid "Subtitles alignment"
11630 msgstr "Zarovnání titulků"
11631
11632 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11633 msgid "Font Properties"
11634 msgstr "Vlastnosti písma"
11635
11636 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11637 msgid "Subtitle File"
11638 msgstr "Soubor s titulky"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11641 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11642 #, objc-format
11643 msgid "No %@s found"
11644 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11645
11646 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11649 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Streaming/Saving:"
11654 msgstr "Způsob ukládání"
11655
11656 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11659 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11660
11661 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Display the stream locally"
11664 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11665
11666 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11667 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11668 msgid "Stream"
11669 msgstr "Proud"
11670
11671 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Dump raw input"
11675 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Encapsulation Method"
11681 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11682
11683 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Transcoding options"
11687 msgstr "Původní nastavení"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Bitrate (kb/s)"
11697 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Scale"
11703 msgstr "Zmena velikosti"
11704
11705 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Stream Announcing"
11708 msgstr "Inicializuji proud"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11712 #, fuzzy
11713 msgid "SAP announce"
11714 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11717 #, fuzzy
11718 msgid "RTSP announce"
11719 msgstr "RTSP VoD"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11722 #, fuzzy
11723 msgid "HTTP announce"
11724 msgstr "HTTP 100 (?)"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Export SDP as file"
11729 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11732 msgid "Channel Name"
11733 msgstr "Jméno kanálu"
11734
11735 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11736 msgid "SDP URL"
11737 msgstr "SDP URL"
11738
11739 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11740 msgid "Save File"
11741 msgstr "Uložit soubor"
11742
11743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11744 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11747 msgid "URI"
11748 msgstr "URI"
11749
11750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11752 #: modules/mux/asf.c:50
11753 msgid "Author"
11754 msgstr "Autor"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11757 msgid "Advanced Information"
11758 msgstr "Rozšířené informace"
11759
11760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Read at media"
11763 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Input bitrate"
11768 msgstr "maximální bitrate"
11769
11770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11771 msgid "Demuxed"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Stream bitrate"
11777 msgstr "maximální bitrate"
11778
11779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11780 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11781 msgid "Decoded blocks"
11782 msgstr "Dekódované bloky "
11783
11784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11785 msgid "Displayed frames"
11786 msgstr "Zobrazené rámce"
11787
11788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11789 msgid "Lost frames"
11790 msgstr "Ztracené rámce"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11793 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11796 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Streaming"
11799 msgstr "Streamování"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11802 msgid "Sent packets"
11803 msgstr "Odeslané pakety"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11806 msgid "Sent bytes"
11807 msgstr "Odeslané byty"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11810 msgid "Send rate"
11811 msgstr "Přenosová rychlost"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Played buffers"
11816 msgstr "Menu Buffery"
11817
11818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Lost buffers"
11821 msgstr "Menu Buffery"
11822
11823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11824 msgid "Save Playlist..."
11825 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11826
11827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Expand Node"
11830 msgstr "Centrum uzlů"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Get Stream Information"
11835 msgstr "Získat informace o uživateli"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11838 msgid "Sort Node by Name"
11839 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11842 msgid "Sort Node by Author"
11843 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11847 msgid "No items in the playlist"
11848 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11849
11850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11851 msgid "Search in Playlist"
11852 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11855 msgid "Add Folder to Playlist"
11856 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11859 msgid "File Format:"
11860 msgstr "Formát souboru:"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Extended M3U"
11865 msgstr "Soubor M3U"
11866
11867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11868 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11872 #, c-format
11873 msgid "%i items in the playlist"
11874 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11875
11876 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11877 msgid "1 item in the playlist"
11878 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11879
11880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11881 msgid "Save Playlist"
11882 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11883
11884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11885 #, fuzzy
11886 msgid "New Node"
11887 msgstr "Nový uzel"
11888
11889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Please enter a name for the new node."
11892 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11893
11894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11895 msgid "Empty Folder"
11896 msgstr "Prázdná složka"
11897
11898 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Reset All"
11902 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11903
11904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Reset Preferences"
11908 msgstr "Nastavit volby"
11909
11910 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11911 msgid "Continue"
11912 msgstr "Pokračovat"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11915 msgid ""
11916 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11917 "Are you sure you want to continue?"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11921 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11926 msgid "Select a directory"
11927 msgstr "Vyberte adresář"
11928
11929 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11930 msgid "Select a file"
11931 msgstr "Vyberte soubor"
11932
11933 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11934 msgid "Select"
11935 msgstr "Vybrat"
11936
11937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Subpicture Filters"
11940 msgstr "Použít _filtry"
11941
11942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11943 msgid "Logo"
11944 msgstr "Logo"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Marquee"
11949 msgstr "Marquee"
11950
11951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11952 msgid "Save settings"
11953 msgstr "Uložit nastavení"
11954
11955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11958 msgid "Enabled"
11959 msgstr "Zapnuto"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Image:"
11964 msgstr "Obrázek"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Position:"
11970 msgstr "Pozice"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Timestamp:"
11975 msgstr "Časová značka"
11976
11977 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11979 msgid "Size:"
11980 msgstr "Velikost:"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Color:"
11985 msgstr "Barva"
11986
11987 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Opaqueness:"
11990 msgstr "Otevřít:"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11993 msgid "(in pixels)"
11994 msgstr "(v pixelech)"
11995
11996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Marquee:"
11999 msgstr "Marquee"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Timeout:"
12004 msgstr "Timeout"
12005
12006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12007 msgid "ms"
12008 msgstr "ms"
12009
12010 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
12011 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
12012 #: modules/video_filter/rss.c:63
12013 msgid "Black"
12014 msgstr "Černá"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
12017 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12018 #: modules/video_filter/rss.c:64
12019 msgid "Gray"
12020 msgstr "Šedá"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
12023 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12024 #: modules/video_filter/rss.c:64
12025 msgid "Silver"
12026 msgstr "Stříbrná"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
12029 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12030 #: modules/video_filter/rss.c:64
12031 msgid "White"
12032 msgstr "Bílá"
12033
12034 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
12035 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12036 #: modules/video_filter/rss.c:64
12037 msgid "Maroon"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
12041 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12042 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12043 msgid "Red"
12044 msgstr "Červená"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
12047 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12048 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12049 msgid "Fuchsia"
12050 msgstr "Fuksiová"
12051
12052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
12053 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12054 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12055 msgid "Yellow"
12056 msgstr "Žlutá"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
12059 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12060 #: modules/video_filter/rss.c:65
12061 msgid "Olive"
12062 msgstr "Olivová"
12063
12064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
12065 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12066 #: modules/video_filter/rss.c:65
12067 msgid "Green"
12068 msgstr "Zelená"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
12071 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12072 #: modules/video_filter/rss.c:66
12073 msgid "Teal"
12074 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
12077 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12078 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12079 msgid "Lime"
12080 msgstr "Citrusová"
12081
12082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
12083 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12084 #: modules/video_filter/rss.c:66
12085 msgid "Purple"
12086 msgstr "Fialová"
12087
12088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
12089 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12090 #: modules/video_filter/rss.c:66
12091 msgid "Navy"
12092 msgstr "Námořnická modř"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
12095 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12096 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12097 msgid "Blue"
12098 msgstr "Modrá"
12099
12100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
12101 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12102 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12103 msgid "Aqua"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12107 msgid "Check for Updates"
12108 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12111 msgid "Download now"
12112 msgstr "Stáhnout nyní"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12115 msgid "Checking for Updates..."
12116 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12117
12118 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12119 #, c-format
12120 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12124 msgid "This version of VLC is outdated."
12125 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12126
12127 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12128 msgid "This version of VLC is latest available."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12132 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12136 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12140 msgid ""
12141 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12142 "RAW)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12146 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12150 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12154 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12158 msgid ""
12159 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12160 "MPEG TS)"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12164 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12168 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12172 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12176 msgid ""
12177 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12178 "ASF and OGG)"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12182 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12186 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12187 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12188 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12192 msgid ""
12193 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12194 "ASF, OGG and RAW)"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12198 msgid ""
12199 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12203 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12207 msgid ""
12208 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12212 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12216 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12220 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12225 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12226 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12230 #, fuzzy
12231 msgid "MPEG Program Stream"
12232 msgstr "Reinicializuji proud"
12233
12234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12235 #, fuzzy
12236 msgid "MPEG Transport Stream"
12237 msgstr "Reinicializuji proud"
12238
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12240 #, fuzzy
12241 msgid "MPEG 1 Format"
12242 msgstr "Formát XFig"
12243
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12245 msgid ""
12246 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12247 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12248 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12249 "at http://yourip:8080 by default."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12253 msgid ""
12254 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12255 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12256 "generally the most compatible"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12260 msgid ""
12261 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12262 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12263 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12264 "at mms://yourip:8080 by default."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12268 msgid ""
12269 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12270 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12271 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12272 "encapsulated in HTTP)."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12276 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12277 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12281 msgid "Use this to stream to a single computer."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12285 msgid ""
12286 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12287 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12288 "address beginning with 239.255."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12292 msgid ""
12293 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12294 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12295 "but it won't work over the Internet."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12299 msgid ""
12300 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12301 "stream"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12305 msgid ""
12306 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12307 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12308 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12312 msgid "Back"
12313 msgstr "Zpět"
12314
12315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12322 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12323
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12325 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12329 msgid ""
12330 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12331 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12332 "access to more features."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Stream to network"
12340 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12341
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Transcode/Save to file"
12346 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12349 msgid "Choose input"
12350 msgstr "Vyberte vstup"
12351
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12353 msgid "Choose here your input stream."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12359 msgid "Select a stream"
12360 msgstr "Vyberte proud"
12361
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12364 msgid "Existing playlist item"
12365 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12366
12367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12369 msgid "Choose..."
12370 msgstr "Vybrat..."
12371
12372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Partial Extract"
12376 msgstr "Rozbalit sem"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12379 msgid ""
12380 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12381 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12382 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12387 msgid "From"
12388 msgstr "Od"
12389
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12392 msgid "To"
12393 msgstr "Komu"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12396 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12401 msgid "Destination"
12402 msgstr "Cíl"
12403
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Streaming method"
12408 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12409
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Address of the computer to stream to."
12413 msgstr "Uložit stream na disk"
12414
12415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12416 msgid "UDP Unicast"
12417 msgstr "UDP Unicast"
12418
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12420 msgid "UDP Multicast"
12421 msgstr "UDP Multicast"
12422
12423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12425 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12426 msgid "Transcode"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12430 msgid ""
12431 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12432 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Transcode audio"
12439 msgstr "Informace o zvuku"
12440
12441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Transcode video"
12445 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12446
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12448 msgid ""
12449 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12450 "stream."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12454 msgid ""
12455 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12456 "stream."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Encapsulation format"
12463 msgstr "Formát XFig"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12466 msgid ""
12467 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12468 "previously chosen settings all formats won't be available."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Additional streaming options"
12475 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12476
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12478 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12486 msgstr "Time To Live (TTL):"
12487
12488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12491 #, fuzzy
12492 msgid "SAP Announce"
12493 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12494
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Local playback"
12499 msgstr "Přehrání animace:"
12500
12501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Additional transcode options"
12505 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12508 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12513 msgid "Select the file to save to"
12514 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12515
12516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12517 msgid ""
12518 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12519 "transcoding."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12523 msgid "Summary"
12524 msgstr "Shrnutí"
12525
12526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Encap. format"
12529 msgstr "Formát XFig"
12530
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12533 msgid "Input stream"
12534 msgstr "Vstupní proud"
12535
12536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12537 msgid "Save file to"
12538 msgstr "Uložit soubor do"
12539
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12541 #, fuzzy
12542 msgid "No input selected"
12543 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12546 msgid ""
12547 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12548 "\n"
12549 "Choose one before going to the next page."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12553 msgid "No valid destination"
12554 msgstr "Žádný platný cíl"
12555
12556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12557 msgid ""
12558 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12559 "Multicast-IP.\n"
12560 "\n"
12561 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12562 "and the help texts in this window."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12566 msgid ""
12567 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12568 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12569 "\n"
12570 "Correct your selection and try again."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12574 msgid "Select the directory to save to"
12575 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12576
12577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12578 msgid "No folder selected"
12579 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12580
12581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12582 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12586 msgid ""
12587 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12588 "location."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12592 msgid "No file selected"
12593 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12596 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12600 msgid ""
12601 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12605 msgid "Finish"
12606 msgstr "Dokončit"
12607
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12609 #, c-format
12610 msgid "%i items"
12611 msgstr "%i položek"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12614 msgid "yes"
12615 msgstr "ano"
12616
12617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12620 msgid "no"
12621 msgstr "ne"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12624 #, objc-format
12625 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12626 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12627
12628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12629 #, objc-format
12630 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12631 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12632
12633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12634 msgid "This allows to stream on a network."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12638 msgid ""
12639 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12640 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12641 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12642 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12646 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12650 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12654 msgid ""
12655 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12656 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12657 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12658 "leave this setting to 1."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12662 msgid ""
12663 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12664 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12665 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12666 "extra interface.\n"
12667 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12668 "name will be used."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12672 msgid ""
12673 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12674 "streamed.\n"
12675 "\n"
12676 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12677 "streaming."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/ncurses.c:102
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Filebrowser starting point"
12683 msgstr "Přidat bod připojení"
12684
12685 #: modules/gui/ncurses.c:104
12686 msgid ""
12687 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12688 "show you initially."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/ncurses.c:109
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Ncurses interface"
12694 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12695
12696 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Autoplay selected file"
12699 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12702 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12706 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12711 msgid "Filename"
12712 msgstr "Název souboru"
12713
12714 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12715 msgid "Permissions"
12716 msgstr "Oprávnění"
12717
12718 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12719 msgid "Size"
12720 msgstr "Velikost"
12721
12722 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12723 msgid "Owner"
12724 msgstr "Vlastník"
12725
12726 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12727 msgid "Group"
12728 msgstr "Skupina"
12729
12730 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12731 msgid "Index"
12732 msgstr "Rejstřík"
12733
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12735 msgid "Forward"
12736 msgstr "Vpřed"
12737
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12739 msgid "00:00:00"
12740 msgstr "00:00:00"
12741
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12744 msgid "Add to Playlist"
12745 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12746
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12748 msgid "MRL:"
12749 msgstr "MRL:"
12750
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12752 msgid "Port:"
12753 msgstr "Port:"
12754
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12756 msgid "Address:"
12757 msgstr "Adresa:"
12758
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12760 msgid "unicast"
12761 msgstr "unicast"
12762
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12764 msgid "multicast"
12765 msgstr "multicast"
12766
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12768 msgid "Network: "
12769 msgstr "Síť:"
12770
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12772 msgid "udp"
12773 msgstr "udp"
12774
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12776 msgid "udp6"
12777 msgstr "udp6"
12778
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12780 msgid "rtp"
12781 msgstr "rtp"
12782
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12784 msgid "rtp4"
12785 msgstr "rtp4"
12786
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12788 msgid "ftp"
12789 msgstr "ftp"
12790
12791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12792 msgid "http"
12793 msgstr "http"
12794
12795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12796 msgid "sout"
12797 msgstr "sout"
12798
12799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12800 msgid "mms"
12801 msgstr "mms"
12802
12803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12804 msgid "Protocol:"
12805 msgstr "Protokol:"
12806
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12808 msgid "Transcode:"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12814 msgid "enable"
12815 msgstr "zapnout"
12816
12817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12818 msgid "Video:"
12819 msgstr "Video:"
12820
12821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12822 msgid "Audio:"
12823 msgstr "Zvuk:"
12824
12825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12826 msgid "Channel:"
12827 msgstr "Kanál:"
12828
12829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Norm:"
12832 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12833
12834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12835 msgid "Frequency:"
12836 msgstr "Frekvence:"
12837
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12839 msgid "Samplerate:"
12840 msgstr "Vzorkování:"
12841
12842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12843 msgid "Quality:"
12844 msgstr "Kvalita:"
12845
12846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12847 msgid "Tuner:"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12851 msgid "Sound:"
12852 msgstr "Zvuk:"
12853
12854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12855 msgid "MJPEG:"
12856 msgstr "MJPEG:"
12857
12858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12859 msgid "Decimation:"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12863 msgid "pal"
12864 msgstr "pal"
12865
12866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12867 msgid "ntsc"
12868 msgstr "ntsc"
12869
12870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12871 msgid "secam"
12872 msgstr "secam"
12873
12874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12875 msgid "240x192"
12876 msgstr "240x192"
12877
12878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12879 msgid "320x240"
12880 msgstr "320x240"
12881
12882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12883 msgid "qsif"
12884 msgstr "qsif"
12885
12886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12887 msgid "qcif"
12888 msgstr "qcif"
12889
12890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12891 msgid "sif"
12892 msgstr "sif"
12893
12894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12895 msgid "cif"
12896 msgstr "cif"
12897
12898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12899 msgid "vga"
12900 msgstr "vga"
12901
12902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12903 msgid "kHz"
12904 msgstr "kHz"
12905
12906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12907 msgid "Hz/s"
12908 msgstr "Hz/s"
12909
12910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12911 msgid "mono"
12912 msgstr "mono"
12913
12914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12915 msgid "stereo"
12916 msgstr "stereo"
12917
12918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12919 msgid "Camera"
12920 msgstr "Kamera"
12921
12922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12923 msgid "Video Codec:"
12924 msgstr "Kodek videa:"
12925
12926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12927 msgid "huffyuv"
12928 msgstr "huffyuv"
12929
12930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12931 msgid "mp1v"
12932 msgstr "mp1v"
12933
12934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12935 msgid "mp2v"
12936 msgstr "mp2v"
12937
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12939 msgid "mp4v"
12940 msgstr "mp4v"
12941
12942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12943 msgid "H263"
12944 msgstr "H263"
12945
12946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12947 msgid "WMV1"
12948 msgstr "WMV1"
12949
12950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12951 msgid "WMV2"
12952 msgstr "WMV2"
12953
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Video Bitrate:"
12957 msgstr "maximální bitrate"
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Bitrate Tolerance:"
12962 msgstr "maximální bitrate"
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Keyframe Interval:"
12967 msgstr "Špatný interval - %s"
12968
12969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12970 msgid "Audio Codec:"
12971 msgstr "Kodek zvuku:"
12972
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Deinterlace:"
12976 msgstr "Odstranění prokládání"
12977
12978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12979 msgid "Access:"
12980 msgstr "Přístup:"
12981
12982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Muxer:"
12985 msgstr "Multiplexer"
12986
12987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12988 msgid "URL:"
12989 msgstr "URL:"
12990
12991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12992 msgid "Time To Live (TTL):"
12993 msgstr "Time To Live (TTL):"
12994
12995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12996 msgid "127.0.0.1"
12997 msgstr "127.0.0.1"
12998
12999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13000 msgid "localhost"
13001 msgstr "localhost"
13002
13003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13004 msgid "localhost.localdomain"
13005 msgstr "localhost.localdomain"
13006
13007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13008 msgid "239.0.0.42"
13009 msgstr "239.0.0.42"
13010
13011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13012 msgid "PS"
13013 msgstr "PS"
13014
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13016 msgid "TS"
13017 msgstr "TS"
13018
13019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13020 msgid "MPEG1"
13021 msgstr "MPEG1"
13022
13023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13024 msgid "AVI"
13025 msgstr "AVI"
13026
13027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13028 msgid "OGG"
13029 msgstr "OGG"
13030
13031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13032 msgid "MP4"
13033 msgstr "MP4"
13034
13035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13036 msgid "MOV"
13037 msgstr "MOV"
13038
13039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13040 msgid "ASF"
13041 msgstr "ASF"
13042
13043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13044 msgid "kbits/s"
13045 msgstr "kbit/s"
13046
13047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13048 msgid "alaw"
13049 msgstr "alaw"
13050
13051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13052 msgid "ulaw"
13053 msgstr "ulaw"
13054
13055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13056 msgid "mpga"
13057 msgstr "mpga"
13058
13059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13060 msgid "mp3"
13061 msgstr "mp3"
13062
13063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13064 msgid "a52"
13065 msgstr "a52"
13066
13067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13068 msgid "vorb"
13069 msgstr "vorb"
13070
13071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13072 msgid "bits/s"
13073 msgstr "bity/s"
13074
13075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Audio Bitrate :"
13078 msgstr "maximální bitrate"
13079
13080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13081 #, fuzzy
13082 msgid "SAP Announce:"
13083 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13084
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13086 #, fuzzy
13087 msgid "SLP Announce:"
13088 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13089
13090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Announce Channel:"
13093 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13094
13095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13096 msgid "Update"
13097 msgstr "Aktualizovat"
13098
13099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13100 msgid " Clear "
13101 msgstr " Vyčistit"
13102
13103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13104 msgid " Save "
13105 msgstr " Uložit"
13106
13107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13108 msgid " Apply "
13109 msgstr " Použít"
13110
13111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13112 msgid " Cancel "
13113 msgstr " Zrušit"
13114
13115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13116 msgid "Preference"
13117 msgstr "Nastavení"
13118
13119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13120 msgid ""
13121 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13122 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13123 "org/copyleft/gpl.html)."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13127 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13131 #, fuzzy
13132 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13133 msgstr ""
13134 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13135 "\n"
13136
13137 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13138 #, c-format
13139 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13140 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13141
13142 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13143 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:177
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Media Files"
13149 msgstr "Médium: %s"
13150
13151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:181
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Video Files"
13154 msgstr "Použít _filtry"
13155
13156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:185
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Sound Files"
13159 msgstr "Zvukový klip"
13160
13161 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:189
13162 #, fuzzy
13163 msgid "PlayList Files"
13164 msgstr "Sestavuji pohled"
13165
13166 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:193
13167 #, fuzzy
13168 msgid "All Files"
13169 msgstr "Soubory"
13170
13171 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:286
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Open directory"
13174 msgstr "Otevřít &složku..."
13175
13176 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13177 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13178 msgid "Menu"
13179 msgstr "Menu"
13180
13181 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
13182 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13183 msgid "Previous track"
13184 msgstr "Předchozí stopa"
13185
13186 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
13187 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13188 msgid "Next track"
13189 msgstr "Následující stopa"
13190
13191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Qt interface"
13194 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13195
13196 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Preset"
13199 msgstr "Portugalština"
13200
13201 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Form"
13204 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13205
13206 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Send bitrate"
13209 msgstr "Přenosová rychlost"
13210
13211 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13212 msgid "Open a skin file"
13213 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13214
13215 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13216 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13221 msgid "Open playlist"
13222 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13223
13224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13225 msgid ""
13226 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13227 "xspf"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13232 msgid "Save playlist"
13233 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13234
13235 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13236 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13237 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13238
13239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13240 msgid "Skin to use"
13241 msgstr "Skin"
13242
13243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13244 msgid "Path to the skin to use."
13245 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13246
13247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13248 msgid "Config of last used skin"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13252 msgid ""
13253 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13254 "automatically, do not touch it."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13258 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Systray icon"
13261 msgstr "ikona pracovní plochy"
13262
13263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13264 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13265 msgid "Show a systray icon for VLC"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13270 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Show VLC on the taskbar"
13273 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13274
13275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13276 msgid "Enable transparency effects"
13277 msgstr "Zapnout průhlednost"
13278
13279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13280 msgid ""
13281 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13282 "when moving windows does not behave correctly."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Use a skinned playlist"
13289 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13290
13291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13292 msgid "Skins"
13293 msgstr "Skiny"
13294
13295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13296 msgid "Skinnable Interface"
13297 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13298
13299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Skins loader demux"
13302 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13303
13304 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13305 msgid "Select skin"
13306 msgstr "Vybrat skin"
13307
13308 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13309 msgid "Open skin..."
13310 msgstr "Otevřít skin..."
13311
13312 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13313 #, fuzzy
13314 msgid ""
13315 "\n"
13316 "(WinCE interface)\n"
13317 "\n"
13318 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13319
13320 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13321 msgid ""
13322 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13323 "\n"
13324 msgstr ""
13325 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13326 "\n"
13327
13328 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13329 msgid "Compiled by "
13330 msgstr "Zkompiloval"
13331
13332 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13333 msgid "Compiler: "
13334 msgstr "Kompilátor:"
13335
13336 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13337 msgid "Based on SVN revision: "
13338 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13339
13340 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13341 msgid ""
13342 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13343 "http://www.videolan.org/"
13344 msgstr ""
13345 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13346 "http://www.videolan.org/"
13347
13348 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13349 msgid "Open:"
13350 msgstr "Otevřít:"
13351
13352 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13353 msgid ""
13354 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13355 "targets:"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13360 msgid "Choose directory"
13361 msgstr "Vyberte složku"
13362
13363 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13365 msgid "Choose file"
13366 msgstr "Vyberte soubor"
13367
13368 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Embed video in interface"
13371 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13372
13373 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13374 msgid ""
13375 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13376 "window."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13380 #, fuzzy
13381 msgid "WinCE interface module"
13382 msgstr "nastavit název modulu"
13383
13384 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13385 #, fuzzy
13386 msgid "WinCE dialogs provider"
13387 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13390 msgid "Edit bookmark"
13391 msgstr "Editovat záložku"
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13395 msgid "Bytes"
13396 msgstr "Bytů"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13404 msgid "&OK"
13405 msgstr "&OK"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13415 msgid "&Cancel"
13416 msgstr "&Zrušit"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13419 msgid "&Delete"
13420 msgstr "&Smazat"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13425 msgid "&Clear"
13426 msgstr "&Vyčistit"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13429 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Removes the selected bookmarks"
13435 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13440 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13443 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13447 msgid ""
13448 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13449 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13450 "between these bookmarks"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13454 #, fuzzy
13455 msgid "You must select two bookmarks"
13456 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13459 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13463 msgid ""
13464 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13468 msgid ""
13469 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13470 "bookmarks to keep the same input."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Input has changed "
13476 msgstr "Vstup se změnil"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13480 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Stream and Media Info"
13486 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Advanced information"
13491 msgstr "Rozšířené informace"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13498 msgid "&Close"
13499 msgstr "&Zavřít"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13502 msgid ""
13503 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13504 "Messages window."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13508 msgid "&Yes"
13509 msgstr "&Ano"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13512 msgid "&No"
13513 msgstr "&Ne"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13516 msgid "Don't show further errors"
13517 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Playlist item info"
13522 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13525 msgid "Save &As..."
13526 msgstr "Uložit &jako..."
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13529 msgid "Save Messages As..."
13530 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13533 msgid "Advanced options..."
13534 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13540 msgid "Advanced options"
13541 msgstr "Pokročilá nastavení"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13544 msgid "Options:"
13545 msgstr "Nastavení:"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13549 msgid "Open..."
13550 msgstr "Otevřít..."
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Stream/Save"
13555 msgstr "Uložit stream na disk"
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13558 msgid "Use VLC as a stream server"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Caching"
13564 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13567 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13571 msgid "Customize:"
13572 msgstr "Upravit:"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13575 msgid ""
13576 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13577 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13578 "controls above."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Use a subtitles file"
13584 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Use an external subtitles file."
13589 msgstr "font externích titulků"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13592 msgid "Advanced Settings..."
13593 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13596 msgid "File:"
13597 msgstr "Soubor:"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13600 #, fuzzy
13601 msgid "DVD (menus)"
13602 msgstr "DVD s menu"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13605 msgid "Disc type"
13606 msgstr "Typ disku"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Probe Disc(s)"
13611 msgstr "ID disku"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13614 msgid ""
13615 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13616 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13617 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13618 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13619 "parameter ranges are set based on media we find."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13623 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13624 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13627 msgid "RTSP"
13628 msgstr "RTSP"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13631 #, fuzzy
13632 msgid "DVD device to use"
13633 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13636 msgid ""
13637 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13638 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13643 #, fuzzy
13644 msgid "CD-ROM device to use"
13645 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13648 msgid ""
13649 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13650 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Open subtitles file"
13656 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13659 msgid "Title number."
13660 msgstr "Číslo titulu."
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13663 msgid ""
13664 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13665 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13666 "will be shown."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13670 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13674 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13678 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13682 msgid "Track number."
13683 msgstr "Číslo stopy."
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13686 msgid ""
13687 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13688 "subtitle will be shown."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13692 msgid ""
13693 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13697 msgid ""
13698 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13699 "given, then all tracks are played."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13703 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13707 msgid "Shuffle"
13708 msgstr "Zamíchat"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13711 #, fuzzy
13712 msgid "&Simple Add File..."
13713 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13716 msgid "Add &Directory..."
13717 msgstr "Přidat &složku..."
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13720 msgid "&Add URL..."
13721 msgstr "&Přidat URL"
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Services Discovery"
13726 msgstr "Služby online"
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13729 msgid "&Open Playlist..."
13730 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13733 msgid "&Save Playlist..."
13734 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13737 msgid "Sort by &Title"
13738 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13741 msgid "&Reverse Sort by Title"
13742 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13745 msgid "&Shuffle"
13746 msgstr "&Zamíchat"
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13749 msgid "D&elete"
13750 msgstr "O&dstranit"
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13753 msgid "&Manage"
13754 msgstr "&Spravovat"
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13757 msgid "S&ort"
13758 msgstr "&Třídit"
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13761 msgid "&Selection"
13762 msgstr "&Výběr"
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13765 msgid "&View items"
13766 msgstr "&Zobrazit položky"
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13769 msgid "Play this Branch"
13770 msgstr "Přehrát tuto větev"
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13774 msgid "Preparse"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13778 msgid "Sort this Branch"
13779 msgstr "Seřadit tuto větev"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13783 msgid "Info"
13784 msgstr "Info"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13787 msgid "Add Node"
13788 msgstr "Přidat uzel"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13792 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13793 msgid "root"
13794 msgstr "root"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13798 #, c-format
13799 msgid "%i items in playlist"
13800 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13803 #, fuzzy
13804 msgid "XSPF playlist"
13805 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13808 msgid "Playlist is empty"
13809 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13812 msgid "Can't save"
13813 msgstr "Nemohu uložit"
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13817 #: modules/misc/win32text.c:77
13818 msgid "Normal"
13819 msgstr "Normální"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13822 msgid "One level"
13823 msgstr "Jedna úroveň"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13826 msgid "Please enter node name"
13827 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13830 msgid "New node"
13831 msgstr "Nový uzel"
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13835 msgid "&Save"
13836 msgstr "&Uložit"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13839 msgid ""
13840 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13841 "Are you sure you want to continue?"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13845 msgid "Alt"
13846 msgstr "Alt"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13849 msgid "Ctrl"
13850 msgstr "Ctrl"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13853 msgid "Shift"
13854 msgstr "Shift"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13857 msgid ""
13858 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13859 "\" can be modified."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Stream output MRL"
13865 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13868 msgid "Target:"
13869 msgstr "Cíl:"
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13872 msgid ""
13873 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13874 "by adjusting the stream settings."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13878 msgid "Outputs"
13879 msgstr "Výstupy"
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Play locally"
13884 msgstr "místní odsunutí"
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13887 msgid "MMSH"
13888 msgstr "MMSH"
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13891 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13892 msgid "RTP"
13893 msgstr "RTP"
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13896 msgid "UDP"
13897 msgstr "UDP"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Group name"
13902 msgstr "Jméno skupiny"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Channel name"
13907 msgstr "Jméno kanálu"
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Select all elementary streams"
13912 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13915 msgid "Video codec"
13916 msgstr "Kodek videa"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13919 msgid "Audio codec"
13920 msgstr "Kodek zvuku"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13923 msgid "Subtitles codec"
13924 msgstr "Kodek titulků"
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Subtitles overlay"
13929 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13932 msgid "Save file"
13933 msgstr "Uložit soubor"
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13936 msgid "Subtitle options"
13937 msgstr "Nastavení titulků"
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13940 msgid "Subtitles file"
13941 msgstr "Soubor s titulky"
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13944 msgid "Options"
13945 msgstr "Nastavení"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13948 msgid ""
13949 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13950 "subtitles."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13954 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13958 msgid "Open file"
13959 msgstr "Otevřít soubor"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13962 msgid "Updates"
13963 msgstr "Aktualizace"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13966 msgid "Check for updates"
13967 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13970 msgid ""
13971 "\n"
13972 "Available updates and related downloads.\n"
13973 "(Double click on a file to download it)\n"
13974 msgstr ""
13975 "\n"
13976 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13977 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13980 msgid "Save file..."
13981 msgstr "Uložit soubor..."
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13984 msgid "Broadcasts"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13988 msgid "Load"
13989 msgstr "Načíst"
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13992 msgid "Load Configuration"
13993 msgstr "Nahrát nastavení"
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13996 msgid "Save Configuration"
13997 msgstr "Uložit nastavení"
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
14000 #, fuzzy
14001 msgid "New broadcast"
14002 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
14005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14007 msgid "Choose"
14008 msgstr "Vybrat"
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
14011 msgid "Output"
14012 msgstr "Výstup"
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
14015 msgid "Loop"
14016 msgstr "Smyčka"
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
14019 #, fuzzy
14020 msgid "VLM stream"
14021 msgstr "Inicializuji proud"
14022
14023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14024 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14028 msgid "Use this to stream on a network."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14032 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14036 msgid ""
14037 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14038 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14042 msgid "Use this to stream on a network"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14046 msgid ""
14047 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14048 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14049 "\n"
14050 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14051 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14055 #, fuzzy
14056 msgid "You must choose a stream"
14057 msgstr "Musíte vybrat datum."
14058
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14060 msgid "Unable to find playlist"
14061 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
14062
14063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14064 msgid ""
14065 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14066 "ending times (in seconds).\n"
14067 "\n"
14068 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14069 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14073 msgid ""
14074 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14075 "the container format, proceed to the next page."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Transcode video (if available)"
14081 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14082
14083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14084 msgid ""
14085 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14086 "about it."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14090 msgid ""
14091 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14092 "about it."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14096 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14100 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Please enter an address"
14106 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14107
14108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14109 msgid ""
14110 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14111 "choices, some formats might not be available."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14115 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14119 #, fuzzy
14120 msgid "You must choose a file to save to"
14121 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14124 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14128 msgid ""
14129 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14130 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14131 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14132 "setting to 1."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14136 msgid ""
14137 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14138 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14139 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14140 "extra interface.\n"
14141 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14142 "default name will be used."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14146 msgid "More information"
14147 msgstr "Více informací"
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14150 msgid "Save to file"
14151 msgstr "Uložit do souboru"
14152
14153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Transcode audio (if available)"
14156 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14159 msgid ""
14160 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14161 "correlated their movement will be."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14165 msgid "Creates several clones of the image"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14169 msgid "Distortion"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Adds distortion effects"
14175 msgstr "Efekty se s_klem"
14176
14177 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Image inversion"
14180 msgstr "Inverze barev"
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Blurring"
14185 msgstr "Rozostřuji..."
14186
14187 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14188 msgid "Magnify"
14189 msgstr "Lupa"
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14192 msgid "Magnifies part of the image"
14193 msgstr "Zvětší část obrázku"
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Puzzle"
14198 msgstr "Fialová"
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14201 msgid "Turns the image into a puzzle"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14205 msgid "Video Options"
14206 msgstr "Nastavení videa"
14207
14208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14209 msgid "Aspect Ratio"
14210 msgstr "Poměr stran"
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14213 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14217 msgid ""
14218 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14219 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14223 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14227 msgid "Smooth :"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14231 #, fuzzy
14232 msgid ""
14233 "Preamp\n"
14234 "12.0dB"
14235 msgstr "PREAMP"
14236
14237 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14238 msgid ""
14239 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14240 "these settings to take effect.\n"
14241 "\n"
14242 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14243 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14244 "Video Filter Module inside the preferences."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14248 msgid "Stopped"
14249 msgstr "Zastaveno"
14250
14251 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14252 msgid "Paused"
14253 msgstr "Pozastaveno"
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14256 msgid "Playing"
14257 msgstr "Přehrává se"
14258
14259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14260 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14261 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14262
14263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14264 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14265 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14266
14267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14268 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14269 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14272 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14273 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14278 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14283 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14284
14285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14286 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14287 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14290 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14291 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14294 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14295 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14296
14297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14298 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14299 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14300
14301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14302 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14306 #, fuzzy
14307 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14308 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14311 #, fuzzy
14312 msgid "VideoLAN's Website"
14313 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14314
14315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Online Help"
14318 msgstr "Diskuzní fórum"
14319
14320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14321 msgid "About..."
14322 msgstr "O programu..."
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Check for Updates..."
14327 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14328
14329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14330 msgid "&File"
14331 msgstr "&Soubor"
14332
14333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14334 msgid "&View"
14335 msgstr "&Zobrazení"
14336
14337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14338 msgid "&Settings"
14339 msgstr "&Nastavení"
14340
14341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14342 msgid "&Audio"
14343 msgstr "&Zvuk"
14344
14345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14346 msgid "&Video"
14347 msgstr "&Video"
14348
14349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14350 msgid "&Navigation"
14351 msgstr "&Navigace"
14352
14353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14354 msgid "&Help"
14355 msgstr "&Nápověda"
14356
14357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Embedded playlist"
14361 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14362
14363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14364 msgid "Previous playlist item"
14365 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14366
14367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14368 msgid "Next playlist item"
14369 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14370
14371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14372 msgid "Play slower"
14373 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14374
14375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14376 msgid "Play faster"
14377 msgstr "Přehrávat rychleji"
14378
14379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14382 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14383
14384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14385 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14386 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14387
14388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14389 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14390 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14391
14392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14393 #, fuzzy
14394 msgid ""
14395 " (wxWidgets interface)\n"
14396 "\n"
14397 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14400 msgid ""
14401 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14402 "http://www.videolan.org/\n"
14403 "\n"
14404 msgstr ""
14405 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14406 "http://www.videolan.org/\n"
14407 "\n"
14408
14409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14410 #, c-format
14411 msgid "About %s"
14412 msgstr "O %s"
14413
14414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14415 msgid "Show/Hide Interface"
14416 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14417
14418 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14419 msgid "Open &File..."
14420 msgstr "Otevřít &soubor..."
14421
14422 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14423 msgid "Open D&irectory..."
14424 msgstr "Otevřít &složku..."
14425
14426 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14427 msgid "Open &Disc..."
14428 msgstr "Otevřít &disk..."
14429
14430 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Open &Network Stream..."
14433 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14434
14435 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Open &Capture Device..."
14438 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14439
14440 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14441 msgid "Media &Info..."
14442 msgstr "Informace o &médiu..."
14443
14444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14445 msgid "&Messages..."
14446 msgstr "&Zprávy..."
14447
14448 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14449 msgid "&Preferences..."
14450 msgstr "&Nastavení..."
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14453 msgid "Empty"
14454 msgstr "Prázdný"
14455
14456 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14457 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14461 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14465 msgid ""
14466 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14467 "and RAW)"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14471 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14475 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14479 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14483 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14487 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14491 msgid "RTP Unicast"
14492 msgstr "RTP Unicast"
14493
14494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Stream to a single computer."
14497 msgstr "Jít na umístění počítače"
14498
14499 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14500 msgid "RTP Multicast"
14501 msgstr "RTP Multicast"
14502
14503 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14504 msgid ""
14505 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14506 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14507 "work over the Internet."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14511 msgid ""
14512 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14513 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14514 "with 239.255."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14518 msgid ""
14519 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14520 "needs to send the stream several times."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14524 msgid ""
14525 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14526 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14527 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14528 "at http://yourip:8080 by default."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14532 msgid "Bookmarks dialog"
14533 msgstr "Okno záložek"
14534
14535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14536 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14537 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14538
14539 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14540 msgid "Extended GUI"
14541 msgstr "Rozšířené GUI"
14542
14543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14544 msgid ""
14545 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Taskbar"
14551 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14552
14553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14554 msgid "Minimal interface"
14555 msgstr "Minimální rozhraní"
14556
14557 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14558 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Size to video"
14564 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14565
14566 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14567 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Show labels in toolbar"
14573 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14574
14575 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14578 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14579
14580 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Playlist view"
14583 msgstr "Sestavuji pohled"
14584
14585 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14586 msgid ""
14587 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14588 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14589 "with less features). You can select which one will be available on the "
14590 "toolbar (or both)."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Embedded"
14596 msgstr "Vložen"
14597
14598 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14599 msgid "Both"
14600 msgstr "Obojí"
14601
14602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14603 #, fuzzy
14604 msgid "wxWidgets interface module"
14605 msgstr "nastavit název modulu"
14606
14607 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14608 msgid "last config"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14612 #, fuzzy
14613 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14614 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14615
14616 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Folder"
14619 msgstr "Prázdná složka"
14620
14621 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Folder meta data"
14624 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14625
14626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14627 msgid "Blues"
14628 msgstr "Blues"
14629
14630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14631 msgid "Classic rock"
14632 msgstr "Klasický Rock"
14633
14634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14635 msgid "Country"
14636 msgstr "Country"
14637
14638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14639 msgid "Disco"
14640 msgstr "Disko"
14641
14642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14643 msgid "Funk"
14644 msgstr "Funk"
14645
14646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14647 msgid "Grunge"
14648 msgstr "Grunge"
14649
14650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14651 msgid "Hip-Hop"
14652 msgstr "Hip-Hop"
14653
14654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14655 msgid "Jazz"
14656 msgstr "Jazz"
14657
14658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14659 msgid "Metal"
14660 msgstr "Metal"
14661
14662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14663 msgid "New Age"
14664 msgstr "New Age"
14665
14666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14667 msgid "Oldies"
14668 msgstr "Oldies"
14669
14670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14671 msgid "Other"
14672 msgstr "Ostatní"
14673
14674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14675 msgid "R&B"
14676 msgstr "R&B"
14677
14678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14679 msgid "Rap"
14680 msgstr "Rap"
14681
14682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14683 msgid "Industrial"
14684 msgstr "Industrial"
14685
14686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14687 msgid "Alternative"
14688 msgstr "Alternativa"
14689
14690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14691 msgid "Death metal"
14692 msgstr "Death Metal"
14693
14694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14695 msgid "Pranks"
14696 msgstr "Pranks"
14697
14698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14699 msgid "Soundtrack"
14700 msgstr "Soundtrack"
14701
14702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14703 msgid "Euro-Techno"
14704 msgstr "Euro-Techno"
14705
14706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14707 msgid "Ambient"
14708 msgstr "Ambient"
14709
14710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14711 msgid "Trip-Hop"
14712 msgstr "Trip-Hop"
14713
14714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14715 msgid "Vocal"
14716 msgstr "Vokál"
14717
14718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14719 msgid "Jazz+Funk"
14720 msgstr "Jazz+Funk"
14721
14722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14723 msgid "Fusion"
14724 msgstr "Fusion"
14725
14726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14727 msgid "Trance"
14728 msgstr "Trance"
14729
14730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14731 msgid "Instrumental"
14732 msgstr "Instrumentální"
14733
14734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14735 msgid "Acid"
14736 msgstr "Acid"
14737
14738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14739 msgid "House"
14740 msgstr "House"
14741
14742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14743 msgid "Game"
14744 msgstr "Hra"
14745
14746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14747 msgid "Sound clip"
14748 msgstr "Zvukový klip"
14749
14750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14751 msgid "Gospel"
14752 msgstr "Gospel"
14753
14754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14755 msgid "Noise"
14756 msgstr "Šum"
14757
14758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14759 msgid "Alternative rock"
14760 msgstr "Alternativní Rock"
14761
14762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14763 msgid "Bass"
14764 msgstr "Bass"
14765
14766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14767 msgid "Soul"
14768 msgstr "Soul"
14769
14770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14771 msgid "Punk"
14772 msgstr "Punk"
14773
14774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14775 msgid "Space"
14776 msgstr "Space"
14777
14778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14779 msgid "Meditative"
14780 msgstr "Meditativní"
14781
14782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14783 msgid "Instrumental pop"
14784 msgstr "Instrumentální Pop"
14785
14786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14787 msgid "Instrumental rock"
14788 msgstr "Instrumentální Rock"
14789
14790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14791 msgid "Ethnic"
14792 msgstr "Etnická"
14793
14794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14795 msgid "Gothic"
14796 msgstr "Gotická"
14797
14798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14799 msgid "Darkwave"
14800 msgstr "Darkwave"
14801
14802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14803 msgid "Techno-Industrial"
14804 msgstr "Techno-Industrial"
14805
14806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14807 msgid "Electronic"
14808 msgstr "Elektronická"
14809
14810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14811 msgid "Pop-Folk"
14812 msgstr "Pop-Folk"
14813
14814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14815 msgid "Eurodance"
14816 msgstr "Eurodance"
14817
14818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14819 msgid "Dream"
14820 msgstr "Dream"
14821
14822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14823 msgid "Southern rock"
14824 msgstr "Jižanský Rock"
14825
14826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14827 msgid "Comedy"
14828 msgstr "Komedie"
14829
14830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14831 msgid "Cult"
14832 msgstr "Kultovní"
14833
14834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14835 msgid "Gangsta"
14836 msgstr "Gangsta Rap"
14837
14838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14839 msgid "Top 40"
14840 msgstr "Top 40"
14841
14842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14843 msgid "Christian rap"
14844 msgstr "Křesťanský Rap"
14845
14846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14847 msgid "Pop/funk"
14848 msgstr "Pop/Funk"
14849
14850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14851 msgid "Jungle"
14852 msgstr "Jungle"
14853
14854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14855 msgid "Native American"
14856 msgstr "Původní Americká"
14857
14858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14859 msgid "Cabaret"
14860 msgstr "Kabaret"
14861
14862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14863 msgid "New wave"
14864 msgstr "Nová vlna"
14865
14866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14867 msgid "Rave"
14868 msgstr "Rave"
14869
14870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14871 msgid "Showtunes"
14872 msgstr "Showtunes"
14873
14874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14875 msgid "Trailer"
14876 msgstr "Trailer"
14877
14878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14879 msgid "Lo-Fi"
14880 msgstr "Lo-Fi"
14881
14882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14883 msgid "Tribal"
14884 msgstr "Tribal"
14885
14886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14887 msgid "Acid punk"
14888 msgstr "Acid Punk"
14889
14890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14891 msgid "Acid jazz"
14892 msgstr "Acid Jazz"
14893
14894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14895 msgid "Polka"
14896 msgstr "Polka"
14897
14898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14899 msgid "Retro"
14900 msgstr "Retro"
14901
14902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14903 msgid "Musical"
14904 msgstr "Muzikál"
14905
14906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14907 msgid "Rock & roll"
14908 msgstr "Rock & Roll"
14909
14910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14911 msgid "Hard rock"
14912 msgstr "Hard Rock"
14913
14914 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14915 #, fuzzy
14916 msgid "ID3 tags parser"
14917 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14918
14919 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14920 #, fuzzy
14921 msgid "MusicBrainz"
14922 msgstr "Muzikál"
14923
14924 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14925 #, fuzzy
14926 msgid "MusicBrainz meta data"
14927 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14928
14929 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14930 msgid "The username of your last.fm account"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14934 msgid "The password of your last.fm account"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Audioscrobbler"
14940 msgstr "verze kodéru"
14941
14942 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14943 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14947 msgid "Last.fm username not set"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14951 msgid ""
14952 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14953 "VLC.\n"
14954 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14958 msgid "Bad last.fm Username"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14962 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Dummy image chroma format"
14968 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14969
14970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14971 msgid ""
14972 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14973 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Save raw codec data"
14979 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14980
14981 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14982 msgid ""
14983 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14984 "main options."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14988 msgid ""
14989 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14990 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14991 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Dummy interface function"
14997 msgstr "Hledat funkci"
14998
14999 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Dummy Interface"
15002 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15003
15004 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Dummy access function"
15007 msgstr "Hledat funkci"
15008
15009 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Dummy demux function"
15012 msgstr "Hledat funkci"
15013
15014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Dummy decoder"
15017 msgstr "Dekodér selhal"
15018
15019 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Dummy decoder function"
15022 msgstr "Hledat funkci"
15023
15024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Dummy encoder function"
15027 msgstr "Hledat funkci"
15028
15029 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Dummy audio output function"
15032 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
15033
15034 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Dummy video output function"
15037 msgstr "ASCII-art video výstup"
15038
15039 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Dummy Video output"
15042 msgstr "Šířka video výstupu."
15043
15044 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15045 msgid "Dummy font renderer function"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
15049 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15050 #: modules/video_filter/rss.c:182
15051 msgid "Font"
15052 msgstr "Písmo"
15053
15054 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
15055 msgid "Filename for the font you want to use"
15056 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
15057
15058 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
15059 msgid "Font size in pixels"
15060 msgstr "Velikost písma v pixelech"
15061
15062 #: modules/misc/freetype.c:86
15063 msgid ""
15064 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15065 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15066 "font size."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
15070 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15071 msgid "Opacity"
15072 msgstr "Krytí"
15073
15074 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
15075 msgid ""
15076 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15077 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15081 msgid "Text default color"
15082 msgstr "Výchozí barva textu."
15083
15084 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15085 msgid ""
15086 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15087 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15088 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15089 "(red + green), #FFFFFF = white"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15093 msgid "Relative font size"
15094 msgstr "Relativní velikost písma"
15095
15096 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15097 msgid ""
15098 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15099 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15103 msgid "Smaller"
15104 msgstr "Menší"
15105
15106 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15107 msgid "Small"
15108 msgstr "Malé"
15109
15110 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15111 msgid "Large"
15112 msgstr "Velké"
15113
15114 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15115 msgid "Larger"
15116 msgstr "Větší"
15117
15118 #: modules/misc/freetype.c:107
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Use YUVP renderer"
15121 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15122
15123 #: modules/misc/freetype.c:108
15124 msgid ""
15125 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15126 "you want to encode into DVB subtitles"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/misc/freetype.c:110
15130 msgid "Font Effect"
15131 msgstr "Efekt písma"
15132
15133 #: modules/misc/freetype.c:111
15134 msgid ""
15135 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15136 "readability."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/misc/freetype.c:119
15140 msgid "Background"
15141 msgstr "Pozadí"
15142
15143 #: modules/misc/freetype.c:119
15144 msgid "Outline"
15145 msgstr "Obrys"
15146
15147 #: modules/misc/freetype.c:120
15148 msgid "Fat Outline"
15149 msgstr "Širší obrys"
15150
15151 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15152 msgid "Text renderer"
15153 msgstr "Vykreslovač textu"
15154
15155 #: modules/misc/freetype.c:133
15156 msgid "Freetype2 font renderer"
15157 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15158
15159 #: modules/misc/gnutls.c:63
15160 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/misc/gnutls.c:65
15164 msgid ""
15165 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15166 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/misc/gnutls.c:69
15170 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/misc/gnutls.c:71
15174 msgid ""
15175 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15176 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/misc/gnutls.c:74
15180 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/misc/gnutls.c:76
15184 msgid ""
15185 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/misc/gnutls.c:79
15189 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/misc/gnutls.c:81
15193 msgid ""
15194 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15195 "approved Certification Authority)."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/misc/gnutls.c:84
15199 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/misc/gnutls.c:86
15203 msgid ""
15204 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15205 "host name."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/misc/gnutls.c:91
15209 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Gtk+ GUI helper"
15215 msgstr "Volby GNOME GUI"
15216
15217 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15218 msgid "Text"
15219 msgstr "Text"
15220
15221 #: modules/misc/logger.c:119
15222 msgid "Log format"
15223 msgstr "Formát záznamu"
15224
15225 #: modules/misc/logger.c:121
15226 msgid ""
15227 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15228 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/misc/logger.c:125
15232 msgid ""
15233 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15234 "\"."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/misc/logger.c:130
15238 msgid "Logging"
15239 msgstr "Zaznamenávání"
15240
15241 #: modules/misc/logger.c:131
15242 #, fuzzy
15243 msgid "File logging"
15244 msgstr "Přihlašuji se"
15245
15246 #: modules/misc/logger.c:137
15247 msgid "Log filename"
15248 msgstr "Název souboru se záznamem"
15249
15250 #: modules/misc/logger.c:137
15251 msgid "Specify the log filename."
15252 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15253
15254 #: modules/misc/logger.c:142
15255 #, fuzzy
15256 msgid "RRD output file"
15257 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15258
15259 #: modules/misc/logger.c:143
15260 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15264 #, fuzzy
15265 msgid "AltiVec memcpy"
15266 msgstr "libc memcpy"
15267
15268 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15269 msgid "libc memcpy"
15270 msgstr "libc memcpy"
15271
15272 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15273 msgid "3D Now! memcpy"
15274 msgstr "3D Now! memcpy"
15275
15276 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15277 msgid "MMX memcpy"
15278 msgstr "MMX memcpy"
15279
15280 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15281 msgid "MMX EXT memcpy"
15282 msgstr "MMX EXT memcpy"
15283
15284 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Growl server"
15287 msgstr "Komunikační server"
15288
15289 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15290 msgid ""
15291 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15292 "notifications are sent locally."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Growl password"
15298 msgstr "text hesla"
15299
15300 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Growl password on the server."
15303 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15304
15305 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Growl UDP port"
15308 msgstr "Rozsah portů UDP"
15309
15310 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Growl UDP port on the server."
15313 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15314
15315 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Growl Notification Plugin"
15318 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15319
15320 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15321 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15322 msgid "(no title)"
15323 msgstr "(žádný titul)"
15324
15325 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15326 msgid "(no artist)"
15327 msgstr "(žádný umělec)"
15328
15329 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15330 msgid "(no album)"
15331 msgstr "(žádné album)"
15332
15333 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15334 #, fuzzy
15335 msgid "MSN Title format string"
15336 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15337
15338 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15339 msgid ""
15340 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15341 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15345 #, fuzzy
15346 msgid "MSN Now-Playing"
15347 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15348
15349 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Timeout (ms)"
15352 msgstr "Timeout"
15353
15354 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15355 msgid "How long the notification will be displayed "
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15359 msgid "Notify"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15363 #, fuzzy
15364 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15365 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15366
15367 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15368 #, fuzzy
15369 msgid "no artist"
15370 msgstr "(žádný umělec)"
15371
15372 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15373 #, fuzzy
15374 msgid "no album"
15375 msgstr "(žádné album)"
15376
15377 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Flip vertical position"
15380 msgstr "Umístění svislého panelu"
15381
15382 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15383 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Vertical offset"
15389 msgstr "Svislé posunutí"
15390
15391 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15392 msgid ""
15393 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15394 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Shadow offset"
15400 msgstr "X posun stínu"
15401
15402 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15403 msgid ""
15404 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15408 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15412 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15416 #, fuzzy
15417 msgid "XOSD interface"
15418 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15419
15420 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15421 #, fuzzy
15422 msgid "M3U playlist exporter"
15423 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15424
15425 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Old playlist exporter"
15428 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15429
15430 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15431 #, fuzzy
15432 msgid "XSPF playlist export"
15433 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15434
15435 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15436 #, fuzzy
15437 msgid "HAL devices detection"
15438 msgstr "na detekci tajných dveří"
15439
15440 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15441 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15445 msgid ""
15446 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15447 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15451 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15455 msgid "video"
15456 msgstr "video"
15457
15458 #: modules/misc/rtsp.c:49
15459 #, fuzzy
15460 msgid "RTSP host address"
15461 msgstr "HTTP adresa"
15462
15463 #: modules/misc/rtsp.c:52
15464 msgid ""
15465 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15466 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15467 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15468 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/misc/rtsp.c:57
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Maximum number of connections"
15474 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15475
15476 #: modules/misc/rtsp.c:58
15477 msgid ""
15478 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15479 "0 means no limit."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/misc/rtsp.c:61
15483 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/misc/rtsp.c:64
15487 msgid "RTSP VoD"
15488 msgstr "RTSP VoD"
15489
15490 #: modules/misc/rtsp.c:65
15491 msgid "RTSP VoD server"
15492 msgstr "RTSP VoD server"
15493
15494 #: modules/misc/screensaver.c:82
15495 #, fuzzy
15496 msgid "X Screensaver disabler"
15497 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15498
15499 #: modules/misc/svg.c:66
15500 #, fuzzy
15501 msgid "SVG template file"
15502 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15503
15504 #: modules/misc/svg.c:67
15505 msgid ""
15506 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15510 msgid "C module that does nothing"
15511 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15512
15513 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Miscellaneous stress tests"
15516 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15517
15518 #: modules/misc/win32text.c:58
15519 msgid ""
15520 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15521 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15522 "font size. "
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/misc/win32text.c:91
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Win32 font renderer"
15528 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15529
15530 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15531 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Simple XML Parser"
15537 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15538
15539 #: modules/mux/asf.c:49
15540 msgid "Title to put in ASF comments."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/mux/asf.c:51
15544 msgid "Author to put in ASF comments."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/mux/asf.c:53
15548 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/mux/asf.c:54
15552 msgid "Comment"
15553 msgstr "Komentář"
15554
15555 #: modules/mux/asf.c:55
15556 msgid "Comment to put in ASF comments."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/mux/asf.c:57
15560 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/mux/asf.c:58
15564 msgid "Packet Size"
15565 msgstr "Velikost paketu"
15566
15567 #: modules/mux/asf.c:59
15568 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/mux/asf.c:62
15572 #, fuzzy
15573 msgid "ASF muxer"
15574 msgstr "Zvuk MS ASF"
15575
15576 #: modules/mux/asf.c:540
15577 msgid "Unknown Video"
15578 msgstr "Neznámé video"
15579
15580 #: modules/mux/avi.c:43
15581 #, fuzzy
15582 msgid "AVI muxer"
15583 msgstr "Video AVI"
15584
15585 #: modules/mux/dummy.c:41
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Dummy/Raw muxer"
15588 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15589
15590 #: modules/mux/mp4.c:46
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15593 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15594
15595 #: modules/mux/mp4.c:48
15596 msgid ""
15597 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15598 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15599 "downloading."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/mux/mp4.c:58
15603 msgid "MP4/MOV muxer"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15607 #, fuzzy
15608 msgid "DTS delay (ms)"
15609 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15610
15611 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15612 msgid ""
15613 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15614 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15615 "inside the client decoder."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15619 #, fuzzy
15620 msgid "PES maximum size"
15621 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15622
15623 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15624 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15628 #, fuzzy
15629 msgid "PS muxer"
15630 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15631
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Video PID"
15635 msgstr "%s: neplatný PID"
15636
15637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15638 msgid ""
15639 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15640 "the video."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Audio PID"
15646 msgstr "%s: neplatný PID"
15647
15648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15649 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15653 #, fuzzy
15654 msgid "SPU PID"
15655 msgstr "%s: neplatný PID"
15656
15657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15658 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15662 #, fuzzy
15663 msgid "PMT PID"
15664 msgstr "%s: neplatný PID"
15665
15666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15667 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15671 #, fuzzy
15672 msgid "TS ID"
15673 msgstr "ID procesu:"
15674
15675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15676 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15680 #, fuzzy
15681 msgid "NET ID"
15682 msgstr "ID procesu:"
15683
15684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15685 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15689 #, fuzzy
15690 msgid "PMT Program numbers"
15691 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15692
15693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15694 msgid ""
15695 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15696 "to be enabled."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15700 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15704 msgid ""
15705 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15706 "be enabled."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15710 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15714 msgid ""
15715 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15716 "be enabled."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Set PID to ID of ES"
15722 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15723
15724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15725 msgid ""
15726 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15727 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Data alignment"
15733 msgstr "Zarovnání textu"
15734
15735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15736 msgid ""
15737 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15738 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Shaping delay (ms)"
15744 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15745
15746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15747 msgid ""
15748 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15749 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15750 "especially for reference frames."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Use keyframes"
15756 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15757
15758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15759 msgid ""
15760 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15761 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15762 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15763 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15764 "the biggest frames in the stream."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15768 #, fuzzy
15769 msgid "PCR delay (ms)"
15770 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15771
15772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15773 msgid ""
15774 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15775 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Minimum B (deprecated)"
15781 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15782
15783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15784 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Maximum B (deprecated)"
15790 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15791
15792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15793 msgid ""
15794 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15795 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15796 "inside the client decoder."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Crypt audio"
15802 msgstr "Informace o zvuku"
15803
15804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Crypt audio using CSA"
15807 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15808
15809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Crypt video"
15812 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15813
15814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Crypt video using CSA"
15817 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15818
15819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15820 #, fuzzy
15821 msgid "CSA Key"
15822 msgstr "ne_key"
15823
15824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15825 msgid ""
15826 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15830 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15834 msgid ""
15835 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15836 "header from the value before encrypting. "
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15840 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Multipart separator string"
15846 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15847
15848 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15849 msgid ""
15850 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15851 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Multipart JPEG muxer"
15857 msgstr "PNG a JPEG"
15858
15859 #: modules/mux/ogg.c:49
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Ogg/OGM muxer"
15862 msgstr "OGG (s oggenc)"
15863
15864 #: modules/mux/wav.c:42
15865 #, fuzzy
15866 msgid "WAV muxer"
15867 msgstr "WAV (interní)"
15868
15869 #: modules/packetizer/copy.c:43
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Copy packetizer"
15872 msgstr "Kopirovat menu"
15873
15874 #: modules/packetizer/h264.c:49
15875 #, fuzzy
15876 msgid "H.264 video packetizer"
15877 msgstr "Začít _videokonferenci"
15878
15879 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15880 #, fuzzy
15881 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15882 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15883
15884 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15885 #, fuzzy
15886 msgid "MPEG4 video packetizer"
15887 msgstr "Začít _videokonferenci"
15888
15889 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Sync on Intra Frame"
15892 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15893
15894 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15895 msgid ""
15896 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15897 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15901 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Bonjour services"
15907 msgstr "Služby online"
15908
15909 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15910 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15911 msgid "Bonjour"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15915 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15916 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15917 msgid "Devices"
15918 msgstr "Zařízení"
15919
15920 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Podcast URLs list"
15923 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15924
15925 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15926 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15930 msgid "Podcasts"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15934 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15935 msgid "Podcast"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15939 #, fuzzy
15940 msgid "SAP multicast address"
15941 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15942
15943 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15944 msgid ""
15945 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15946 "However, you can specify a specific address."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15950 #, fuzzy
15951 msgid "IPv4 SAP"
15952 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15953
15954 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15955 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15959 #, fuzzy
15960 msgid "IPv6 SAP"
15961 msgstr "Tunel IPv6"
15962
15963 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15964 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15968 #, fuzzy
15969 msgid "IPv6 SAP scope"
15970 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15971
15972 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15973 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15977 #, fuzzy
15978 msgid "SAP timeout (seconds)"
15979 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15980
15981 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15982 msgid ""
15983 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Try to parse the announce"
15989 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15990
15991 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15992 msgid ""
15993 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15994 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15998 #, fuzzy
15999 msgid "SAP Strict mode"
16000 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16001
16002 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16003 msgid ""
16004 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16005 "announcements."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/services_discovery/sap.c:108
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Use SAP cache"
16011 msgstr ""
16012 "%s:\n"
16013 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16014 "%u%% je cache"
16015
16016 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16017 msgid ""
16018 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16019 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/services_discovery/sap.c:114
16023 msgid ""
16024 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16025 "announcements."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/services_discovery/sap.c:125
16029 msgid "SAP Announcements"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/services_discovery/sap.c:152
16033 msgid "SDP file parser for UDP"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/services_discovery/sap.c:304
16037 #, fuzzy
16038 msgid "SAP sessions"
16039 msgstr "Nastavení sezení."
16040
16041 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
16042 msgid "Session"
16043 msgstr "Sezení"
16044
16045 #: modules/services_discovery/sap.c:783
16046 msgid "Tool"
16047 msgstr "Nástroj"
16048
16049 #: modules/services_discovery/sap.c:788
16050 msgid "User"
16051 msgstr "Uživatel"
16052
16053 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Shoutcast radio listings"
16056 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16057
16058 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Shoutcast TV listings"
16061 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16062
16063 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16064 msgid "Shoutcast TV"
16065 msgstr "Shoutcast TV"
16066
16067 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16068 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16072 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Autodel"
16078 msgstr "Auto"
16079
16080 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Automatically add/delete input streams"
16083 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16084
16085 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16086 msgid ""
16087 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16088 "this stream later."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16092 msgid ""
16093 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16094 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16095 "need to raise caching values."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16099 #, fuzzy
16100 msgid "ID Offset"
16101 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16102
16103 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16104 msgid ""
16105 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16106 "IDs bridge_in will register."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Bridge"
16112 msgstr "Bridge"
16113
16114 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Bridge stream output"
16117 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16118
16119 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Bridge out"
16122 msgstr "Oddalit"
16123
16124 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Bridge in"
16127 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16128
16129 #: modules/stream_out/description.c:49
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Description stream output"
16132 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16133
16134 #: modules/stream_out/display.c:39
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Enable/disable audio rendering."
16137 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16138
16139 #: modules/stream_out/display.c:41
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Enable/disable video rendering."
16142 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16143
16144 #: modules/stream_out/display.c:43
16145 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Display"
16151 msgstr "Zobrazit"
16152
16153 #: modules/stream_out/display.c:52
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Display stream output"
16156 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16157
16158 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Duplicate stream output"
16161 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16162
16163 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Output access method"
16166 msgstr "název přístupové metody"
16167
16168 #: modules/stream_out/es.c:40
16169 msgid "This is the default output access method that will be used."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/stream_out/es.c:42
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Audio output access method"
16175 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16176
16177 #: modules/stream_out/es.c:44
16178 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/stream_out/es.c:45
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Video output access method"
16184 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16185
16186 #: modules/stream_out/es.c:47
16187 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Output muxer"
16193 msgstr "výstupní soubor"
16194
16195 #: modules/stream_out/es.c:51
16196 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/stream_out/es.c:52
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Audio output muxer"
16202 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16203
16204 #: modules/stream_out/es.c:54
16205 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/stream_out/es.c:55
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Video output muxer"
16211 msgstr "Šířka video výstupu."
16212
16213 #: modules/stream_out/es.c:57
16214 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/stream_out/es.c:59
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Output URL"
16220 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16221
16222 #: modules/stream_out/es.c:61
16223 #, fuzzy
16224 msgid "This is the default output URI."
16225 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16226
16227 #: modules/stream_out/es.c:62
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Audio output URL"
16230 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16231
16232 #: modules/stream_out/es.c:64
16233 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/stream_out/es.c:65
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Video output URL"
16239 msgstr "URL pro videokonference"
16240
16241 #: modules/stream_out/es.c:67
16242 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/stream_out/es.c:76
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Elementary stream output"
16248 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16249
16250 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16251 #, c-format
16252 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/stream_out/gather.c:40
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Gathering stream output"
16258 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16259
16260 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16261 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Sample aspect ratio"
16267 msgstr "Zachovat poměr stran"
16268
16269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16272 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16273
16274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Mosaic bridge"
16277 msgstr "Bezdrátový bridge"
16278
16279 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Mosaic bridge stream output"
16282 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16283
16284 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16285 msgid "This is the output URL that will be used."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16289 msgid "SDP"
16290 msgstr "SDP"
16291
16292 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16293 msgid ""
16294 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16295 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16296 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16297 "SDP to be announced via SAP."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16301 msgid "Muxer"
16302 msgstr "Multiplexer"
16303
16304 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16305 msgid ""
16306 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16307 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Session name"
16313 msgstr "Název sezení"
16314
16315 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16316 msgid ""
16317 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16318 "Descriptor)."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Session description"
16324 msgstr "Zpřístupněný popis"
16325
16326 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16327 msgid ""
16328 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16329 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Session URL"
16335 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16336
16337 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16338 msgid ""
16339 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16340 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16341 "(Session Descriptor)."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Session email"
16347 msgstr "E-mailová adresa"
16348
16349 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16350 msgid ""
16351 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16352 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16356 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Audio port"
16362 msgstr " (používám port %d)"
16363
16364 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16365 msgid ""
16366 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Video port"
16372 msgstr " (používám port %d)"
16373
16374 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16375 msgid ""
16376 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16380 msgid ""
16381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16382 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16383 "in default)."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16387 msgid "MP4A LATM"
16388 msgstr "MP4A LATM"
16389
16390 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16391 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16395 #, fuzzy
16396 msgid "RTP stream output"
16397 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16398
16399 #: modules/stream_out/standard.c:42
16400 msgid "This is the output access method that will be used."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/stream_out/standard.c:46
16404 #, fuzzy
16405 msgid "This is the muxer that will be used."
16406 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16407
16408 #: modules/stream_out/standard.c:47
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Output destination"
16411 msgstr "Cílový adresář:"
16412
16413 #: modules/stream_out/standard.c:50
16414 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/stream_out/standard.c:53
16418 msgid ""
16419 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16420 "you choose to use SAP."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/stream_out/standard.c:56
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Session groupname"
16426 msgstr "Uložená sezení"
16427
16428 #: modules/stream_out/standard.c:58
16429 msgid ""
16430 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16431 "if you choose to use SAP."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/stream_out/standard.c:61
16435 msgid "SAP announcing"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/stream_out/standard.c:62
16439 msgid "Announce this session with SAP."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/stream_out/standard.c:70
16443 msgid "Standard"
16444 msgstr "Standardní"
16445
16446 #: modules/stream_out/standard.c:71
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Standard stream output"
16449 msgstr "zavírám standardní výstup"
16450
16451 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16452 msgid "Files"
16453 msgstr "Soubory"
16454
16455 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16456 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16460 msgid "Sizes"
16461 msgstr "Velikosti"
16462
16463 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16464 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16468 msgid "Aspect ratio"
16469 msgstr "Poměr stran"
16470
16471 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16472 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16473 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16474
16475 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Command UDP port"
16478 msgstr "Rozsah portů UDP"
16479
16480 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16481 msgid "UDP port to listen to for commands."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16485 msgid "Command"
16486 msgstr "Příkaz"
16487
16488 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Initial command to execute."
16491 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16492
16493 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16494 #, fuzzy
16495 msgid "GOP size"
16496 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16497
16498 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Number of P frames between two I frames."
16501 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16502
16503 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Quantizer scale"
16506 msgstr "Měřítko času"
16507
16508 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16509 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16513 msgid "Mute audio"
16514 msgstr "Umlčet zvuk"
16515
16516 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Mute audio when command is not 0."
16519 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16520
16521 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16522 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Video encoder"
16528 msgstr "verze kodéru"
16529
16530 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16531 msgid ""
16532 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16533 "options)."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Destination video codec"
16539 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16540
16541 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16542 msgid "This is the video codec that will be used."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Video bitrate"
16548 msgstr "maximální bitrate"
16549
16550 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16551 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Video scaling"
16557 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16558
16559 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16560 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Video frame-rate"
16566 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16567
16568 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16569 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16573 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16579 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16580
16581 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Maximum video width"
16584 msgstr "Šířka widgetu videa"
16585
16586 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Maximum output video width."
16589 msgstr "ASCII-art video výstup"
16590
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Maximum video height"
16594 msgstr "Výška widgetu videa"
16595
16596 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Maximum output video height."
16599 msgstr "ASCII-art video výstup"
16600
16601 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Video filter"
16604 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16605
16606 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16607 msgid ""
16608 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16609 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Video crop (top)"
16615 msgstr "Odspodu nahoru"
16616
16617 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16618 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Video crop (left)"
16624 msgstr "Myš pro _leváky"
16625
16626 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16627 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Video crop (bottom)"
16633 msgstr "Odspodu nahoru"
16634
16635 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16636 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Video crop (right)"
16642 msgstr "Zleva doprava"
16643
16644 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16645 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Video padding (top)"
16651 msgstr "Odspodu nahoru"
16652
16653 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16654 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Video padding (left)"
16660 msgstr "Myš pro _leváky"
16661
16662 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16663 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Video padding (bottom)"
16669 msgstr "Odspodu nahoru"
16670
16671 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16672 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Video padding (right)"
16678 msgstr "Zleva doprava"
16679
16680 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16681 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Video canvas width"
16687 msgstr "Šířka widgetu videa"
16688
16689 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16690 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Video canvas height"
16696 msgstr "Výška widgetu videa"
16697
16698 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16699 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Video canvas aspect ratio"
16705 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16706
16707 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16708 msgid ""
16709 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16710 "accordingly."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Audio encoder"
16716 msgstr "verze kodéru"
16717
16718 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16719 msgid ""
16720 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16721 "options)."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Destination audio codec"
16727 msgstr "Žádný společný kodek"
16728
16729 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16730 msgid "This is the audio codec that will be used."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Audio bitrate"
16736 msgstr "maximální bitrate"
16737
16738 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16739 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Audio sample rate"
16745 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16746
16747 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16748 msgid ""
16749 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16753 msgid "Audio channels"
16754 msgstr "Zvukové kanály"
16755
16756 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16757 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Audio filter"
16763 msgstr "Použít _filtry"
16764
16765 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16766 msgid ""
16767 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16768 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Subtitles encoder"
16774 msgstr "verze kodéru"
16775
16776 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16777 msgid ""
16778 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16779 "options)."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Destination subtitles codec"
16785 msgstr "Žádný společný kodek"
16786
16787 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16788 #, fuzzy
16789 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16790 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16791
16792 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16793 msgid ""
16794 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16795 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16796 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16797 "of subpicture modules"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16801 #, fuzzy
16802 msgid "OSD menu"
16803 msgstr "lišta menu"
16804
16805 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16806 msgid ""
16807 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16811 msgid "Number of threads"
16812 msgstr "Počet vláken"
16813
16814 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16815 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16819 msgid "High priority"
16820 msgstr "Vysoká priorita"
16821
16822 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16823 msgid ""
16824 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Synchronise on audio track"
16830 msgstr "CD audio stopa %02u"
16831
16832 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16833 msgid ""
16834 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16835 "on the audio track."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16839 msgid ""
16840 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16841 "rate."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Transcode stream output"
16847 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16848
16849 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Overlays/Subtitles"
16852 msgstr "kódování titulků"
16853
16854 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16855 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16859 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16863 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16867 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Conversions from "
16870 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16871
16872 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16873 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16874 #, fuzzy
16875 msgid "MMX conversions from "
16876 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16877
16878 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16879 #, fuzzy
16880 msgid "AltiVec conversions from "
16881 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16882
16883 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Brightness threshold"
16886 msgstr "Práh délky"
16887
16888 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16889 msgid ""
16890 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16891 "threshold value will be the brighness defined below."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Image contrast (0-2)"
16897 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16898
16899 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16900 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Image hue (0-360)"
16906 msgstr "360 DPI FOL2"
16907
16908 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16909 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Image saturation (0-3)"
16915 msgstr "Sytost videoobrazu."
16916
16917 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16918 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Image brightness (0-2)"
16924 msgstr "Jas videoobrazu."
16925
16926 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16927 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Image gamma (0-10)"
16933 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16934
16935 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16936 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Image properties filter"
16942 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16943
16944 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16945 msgid "Image adjust"
16946 msgstr "Upravit obraz"
16947
16948 #: modules/video_filter/blend.c:67
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Video pictures blending"
16951 msgstr "Obrázky a text"
16952
16953 #: modules/video_filter/clone.c:55
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Number of clones"
16956 msgstr "Počet min: "
16957
16958 #: modules/video_filter/clone.c:56
16959 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/clone.c:59
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Video output modules"
16965 msgstr "Šířka video výstupu."
16966
16967 #: modules/video_filter/clone.c:60
16968 msgid ""
16969 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16970 "separated list of modules."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/clone.c:64
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Clone video filter"
16976 msgstr "Horní propust"
16977
16978 #: modules/video_filter/clone.c:66
16979 msgid "Clone"
16980 msgstr "Duplikovat"
16981
16982 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16983 msgid ""
16984 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16985 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16986 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16987 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Color threshold filter"
16993 msgstr "Horní propust"
16994
16995 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Color threshold"
16998 msgstr "Práh"
16999
17000 #: modules/video_filter/crop.c:70
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Crop geometry (pixels)"
17003 msgstr "Horní okraj v pixelech"
17004
17005 #: modules/video_filter/crop.c:71
17006 msgid ""
17007 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17008 "<left offset> + <top offset>."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/crop.c:73
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Automatic cropping"
17014 msgstr "Automatická stahování"
17015
17016 #: modules/video_filter/crop.c:74
17017 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/crop.c:77
17021 msgid "Ratio max (x 1000)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/crop.c:78
17025 msgid ""
17026 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17027 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17028 "4/3."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/crop.c:80
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Manual ratio"
17034 msgstr "Sytost"
17035
17036 #: modules/video_filter/crop.c:81
17037 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/crop.c:83
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Number of images for change"
17043 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17044
17045 #: modules/video_filter/crop.c:84
17046 msgid ""
17047 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17048 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17049 "trigger recrop."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/crop.c:86
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Number of lines for change"
17055 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17056
17057 #: modules/video_filter/crop.c:87
17058 msgid ""
17059 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17060 "that ratio changed and trigger recrop."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/crop.c:89
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Number of non black pixels "
17066 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17067
17068 #: modules/video_filter/crop.c:90
17069 msgid ""
17070 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/crop.c:93
17074 msgid "Skip percentage (%)"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/crop.c:94
17078 msgid ""
17079 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17080 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/crop.c:96
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Luminance threshold "
17086 msgstr "Práh délky"
17087
17088 #: modules/video_filter/crop.c:97
17089 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/crop.c:101
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Crop video filter"
17095 msgstr "Horní propust"
17096
17097 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Cropping failed"
17100 msgstr "Horní propust"
17101
17102 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
17103 #, fuzzy
17104 msgid "VLC could not open the video output module."
17105 msgstr "Barva video vstupu."
17106
17107 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Deinterlace mode"
17110 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17111
17112 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17113 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Streaming deinterlace mode"
17119 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17120
17121 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17124 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17125
17126 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Deinterlacing video filter"
17129 msgstr "Horní propust"
17130
17131 #: modules/video_filter/extract.c:54
17132 msgid "RGB component to extract"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/extract.c:55
17136 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/extract.c:65
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Extract RGB component video filter"
17142 msgstr "Horní propust"
17143
17144 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17145 #, fuzzy
17146 msgid "video-filter-event"
17147 msgstr "<b>Video filtr</b>"
17148
17149 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Distort mode"
17152 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17153
17154 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17155 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Gradient image type"
17161 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
17162
17163 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17164 msgid ""
17165 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17166 "keep colors."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Apply cartoon effect"
17172 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
17173
17174 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17175 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17179 msgid "Edge"
17180 msgstr "Hrana"
17181
17182 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17183 msgid "Hough"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Gradient video filter"
17189 msgstr "Horní propust"
17190
17191 #: modules/video_filter/invert.c:47
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Invert video filter"
17194 msgstr "Horní propust"
17195
17196 #: modules/video_filter/invert.c:48
17197 msgid "Color inversion"
17198 msgstr "Inverze barev"
17199
17200 #: modules/video_filter/logo.c:68
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Logo filenames"
17203 msgstr "Žádné logo"
17204
17205 #: modules/video_filter/logo.c:69
17206 msgid ""
17207 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17208 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17209 "simply enter its filename."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/logo.c:72
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Logo animation # of loops"
17215 msgstr "animace mozilla svg"
17216
17217 #: modules/video_filter/logo.c:73
17218 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/logo.c:75
17222 msgid "Logo individual image time in ms"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/logo.c:76
17226 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17230 msgid "X coordinate"
17231 msgstr "Souřadnice X"
17232
17233 #: modules/video_filter/logo.c:79
17234 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17238 msgid "Y coordinate"
17239 msgstr "Souřadnice Y"
17240
17241 #: modules/video_filter/logo.c:82
17242 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/logo.c:84
17246 msgid "Transparency of the logo"
17247 msgstr "Průhlednost loga"
17248
17249 #: modules/video_filter/logo.c:85
17250 msgid ""
17251 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17252 "opacity)."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_filter/logo.c:87
17256 msgid "Logo position"
17257 msgstr "Pozice loga"
17258
17259 #: modules/video_filter/logo.c:89
17260 msgid ""
17261 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17262 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/logo.c:101
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Logo video filter"
17268 msgstr "Horní propust"
17269
17270 #: modules/video_filter/logo.c:103
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Logo overlay"
17273 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17274
17275 #: modules/video_filter/logo.c:124
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Logo sub filter"
17278 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17279
17280 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17281 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/marq.c:82
17285 msgid ""
17286 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17287 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17288 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17289 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17290 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17291 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17292 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17293 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17294 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17298 #, fuzzy
17299 msgid "X offset"
17300 msgstr "Posun X"
17301
17302 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17303 msgid "X offset, from the left screen edge."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Y offset"
17309 msgstr "Posun X"
17310
17311 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Y offset, down from the top."
17314 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17315
17316 #: modules/video_filter/marq.c:101
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Timeout"
17319 msgstr "Timeout"
17320
17321 #: modules/video_filter/marq.c:102
17322 msgid ""
17323 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17324 "(remains forever)."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_filter/marq.c:106
17328 msgid ""
17329 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17330 "totally opaque. "
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17334 msgid "Font size, pixels"
17335 msgstr "Velikost písma, pixely"
17336
17337 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17338 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17342 msgid ""
17343 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17344 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17345 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17346 "(red + green), #FFFFFF = white"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_filter/marq.c:118
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Marquee position"
17352 msgstr "Pozice kurzoru"
17353
17354 #: modules/video_filter/marq.c:120
17355 msgid ""
17356 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17357 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17358 "6 = top-right)."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17362 msgid "Misc"
17363 msgstr "Ostatní"
17364
17365 #: modules/video_filter/marq.c:163
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Marquee display"
17368 msgstr "Omezit zobrazení"
17369
17370 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17371 msgid "Transparency"
17372 msgstr "Průhlednost"
17373
17374 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17375 msgid ""
17376 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17377 "opaque (default)."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17383 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17384
17385 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17388 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17389
17390 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Top left corner X coordinate"
17393 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17394
17395 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17396 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Top left corner Y coordinate"
17402 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17403
17404 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17405 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Border width"
17411 msgstr "Šířka videa"
17412
17413 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17414 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Border height"
17420 msgstr "Výška videa"
17421
17422 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17423 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Mosaic alignment"
17429 msgstr "Zarovnání textu"
17430
17431 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17432 msgid ""
17433 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17434 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17435 "6 = top-right)."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Positioning method"
17441 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17442
17443 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17444 msgid ""
17445 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17446 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17447 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17451 #: modules/video_filter/wall.c:57
17452 msgid "Number of rows"
17453 msgstr "Počet řádků"
17454
17455 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17456 msgid ""
17457 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17458 "to \"fixed\"."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17462 #: modules/video_filter/wall.c:53
17463 msgid "Number of columns"
17464 msgstr "Počet sloupců"
17465
17466 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17467 msgid ""
17468 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17469 "set to \"fixed\"."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17473 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17477 msgid "Keep original size"
17478 msgstr "Zachovat původní velikost"
17479
17480 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17481 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Elements order"
17487 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17488
17489 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17490 msgid ""
17491 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17492 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17493 "bridge\" module."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Offsets in order"
17499 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17500
17501 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17502 msgid ""
17503 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17504 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17505 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17509 msgid ""
17510 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17511 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17512 "input."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17516 msgid "Bluescreen"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17520 msgid ""
17521 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17522 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17523 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17524 "blending (blue by default)."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Bluescreen U value"
17530 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17531
17532 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17533 msgid ""
17534 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17535 "Defaults to 120 for blue."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Bluescreen V value"
17541 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17542
17543 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17544 msgid ""
17545 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17546 "Defaults to 90 for blue."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Bluescreen U tolerance"
17552 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17553
17554 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17555 msgid ""
17556 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17557 "value between 10 and 20 seems sensible."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Bluescreen V tolerance"
17563 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17564
17565 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17566 msgid ""
17567 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17568 "value between 10 and 20 seems sensible."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17572 msgid "fixed"
17573 msgstr "pevné"
17574
17575 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17576 #, fuzzy
17577 msgid "offsets"
17578 msgstr "Posun X"
17579
17580 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Mosaic video sub filter"
17583 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17584
17585 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17586 msgid "Mosaic"
17587 msgstr "Mozaika"
17588
17589 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Blur factor (1-127)"
17592 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17593
17594 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17595 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17599 msgid "Motion blur"
17600 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17601
17602 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Motion blur filter"
17605 msgstr "Horní propust"
17606
17607 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17608 msgid "Motion detect video filter"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Motion Detect"
17614 msgstr "Detekce pohybu"
17615
17616 #: modules/video_filter/noise.c:51
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Noise video filter"
17619 msgstr "Horní propust"
17620
17621 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17622 msgid "OpenCV face detection example filter"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17626 #, fuzzy
17627 msgid "OpenCV example"
17628 msgstr "Otevřít soubor"
17629
17630 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17631 msgid "Haar cascade filename"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17635 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Use input chroma unaltered"
17641 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17642
17643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17644 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17648 msgid "RGB32"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Don't display any video"
17654 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17655
17656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Display the input video"
17659 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17660
17661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Display the processed video"
17664 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17665
17666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17667 msgid "Show only errors"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17671 msgid "Show errors and warnings"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17675 msgid "Show everything including debug messages"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17679 #, fuzzy
17680 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17681 msgstr "Horní propust"
17682
17683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17684 #, fuzzy
17685 msgid "OpenCV"
17686 msgstr "Otevřít"
17687
17688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17691 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17692
17693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17694 msgid ""
17695 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17696 "OpenCV filter"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17700 #, fuzzy
17701 msgid "OpenCV filter chroma"
17702 msgstr "Otevřít soubor"
17703
17704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17705 msgid ""
17706 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Wrapper filter output"
17712 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17713
17714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17715 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17719 msgid "Wrapper filter verbosity"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17723 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17727 msgid "OpenCV internal filter name"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17731 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17735 msgid "Configuration file"
17736 msgstr "Soubor s nastavením"
17737
17738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17741 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17742
17743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17744 msgid "Path to OSD menu images"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17748 msgid ""
17749 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17750 "configuration file."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17754 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Menu position"
17760 msgstr "Pozice kurzoru"
17761
17762 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17763 msgid ""
17764 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17765 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17766 "6 = top-right)."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Menu timeout"
17772 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17773
17774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17775 msgid ""
17776 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17777 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17778 "visible."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Menu update interval"
17784 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17785
17786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17787 msgid ""
17788 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17789 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17790 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17791 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17795 #, fuzzy
17796 msgid "On Screen Display menu"
17797 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17798
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17800 msgid ""
17801 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17805 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17809 msgid "Active windows"
17810 msgstr "Aktivní okna"
17811
17812 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17813 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17817 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Panoramix"
17823 msgstr "Program"
17824
17825 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17826 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17830 msgid ""
17831 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17832 "misalignment due to autoratio control)"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17836 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17840 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17844 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17848 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Attenuation"
17854 msgstr "Sytost"
17855
17856 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17857 msgid ""
17858 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17859 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17863 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17867 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17871 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17875 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17879 msgid "Attenuation, end (in %)"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17883 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17887 msgid "middle position (in %)"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17891 msgid ""
17892 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17893 "of blended zone"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17897 msgid "Gamma (Red) correction"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17901 msgid ""
17902 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17906 msgid "Gamma (Green) correction"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17910 msgid ""
17911 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17915 msgid "Gamma (Blue) correction"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17919 msgid ""
17920 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17924 msgid "Black Crush for Red"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17928 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17932 msgid "Black Crush for Green"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17936 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17940 msgid "Black Crush for Blue"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17944 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17948 msgid "White Crush for Red"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17952 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17956 msgid "White Crush for Green"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17960 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17964 msgid "White Crush for Blue"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17968 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17972 msgid "Black Level for Red"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17976 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17980 msgid "Black Level for Green"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17984 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17988 msgid "Black Level for Blue"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17992 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17996 msgid "White Level for Red"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
18000 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18004 msgid "White Level for Green"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18008 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18012 msgid "White Level for Blue"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18016 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Xinerama option"
18022 msgstr "Původní nastavení"
18023
18024 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
18025 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Psychedelic video filter"
18031 msgstr "Horní propust"
18032
18033 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Number of puzzle rows"
18036 msgstr "Počet řádků"
18037
18038 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Number of puzzle columns"
18041 msgstr "Počet sloupců"
18042
18043 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
18044 msgid "Make one tile a black slot"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
18048 msgid ""
18049 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18055 msgstr "Horní propust"
18056
18057 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Ripple video filter"
18060 msgstr "Horní propust"
18061
18062 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18063 msgid "Angle in degrees"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18067 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Rotate video filter"
18073 msgstr "Horní propust"
18074
18075 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Rotate"
18078 msgstr "Bitrate"
18079
18080 #: modules/video_filter/rss.c:121
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Feed URLs"
18083 msgstr "nahaněč: feed"
18084
18085 #: modules/video_filter/rss.c:122
18086 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/video_filter/rss.c:123
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Speed of feeds"
18092 msgstr "Průměrná rychlost"
18093
18094 #: modules/video_filter/rss.c:124
18095 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/video_filter/rss.c:125
18099 msgid "Max length"
18100 msgstr "Maximální délka"
18101
18102 #: modules/video_filter/rss.c:126
18103 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/video_filter/rss.c:128
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Refresh time"
18109 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
18110
18111 #: modules/video_filter/rss.c:129
18112 msgid ""
18113 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18114 "feeds are never updated."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/video_filter/rss.c:131
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Feed images"
18120 msgstr "Všechny obrázky"
18121
18122 #: modules/video_filter/rss.c:132
18123 msgid "Display feed images if available."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/video_filter/rss.c:139
18127 msgid ""
18128 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18129 "totally opaque."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/video_filter/rss.c:152
18133 msgid "Text position"
18134 msgstr "Umístění textu"
18135
18136 #: modules/video_filter/rss.c:154
18137 msgid ""
18138 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18139 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18140 "right)."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/video_filter/rss.c:199
18144 msgid "RSS and Atom feed display"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18148 #, fuzzy
18149 msgid "RV32 conversion filter"
18150 msgstr "Horní propust"
18151
18152 #: modules/video_filter/transform.c:57
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Transform type"
18155 msgstr "Typ spojení"
18156
18157 #: modules/video_filter/transform.c:58
18158 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/video_filter/transform.c:61
18162 msgid "Rotate by 90 degrees"
18163 msgstr "Otočit o 90°"
18164
18165 #: modules/video_filter/transform.c:62
18166 msgid "Rotate by 180 degrees"
18167 msgstr "Otočit o 180°"
18168
18169 #: modules/video_filter/transform.c:62
18170 msgid "Rotate by 270 degrees"
18171 msgstr "Otočit o 270°"
18172
18173 #: modules/video_filter/transform.c:63
18174 msgid "Flip horizontally"
18175 msgstr "Překlopit vodorovně"
18176
18177 #: modules/video_filter/transform.c:63
18178 msgid "Flip vertically"
18179 msgstr "Překlopit svisle"
18180
18181 #: modules/video_filter/transform.c:66
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Video transformation filter"
18184 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18185
18186 #: modules/video_filter/wall.c:54
18187 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/video_filter/wall.c:58
18191 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/video_filter/wall.c:62
18195 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/video_filter/wall.c:65
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Element aspect ratio"
18201 msgstr "Zachovat poměr stran"
18202
18203 #: modules/video_filter/wall.c:66
18204 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/video_filter/wall.c:70
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Wall video filter"
18210 msgstr "Horní propust"
18211
18212 #: modules/video_filter/wall.c:71
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Image wall"
18215 msgstr "Ulozit obrazek"
18216
18217 #: modules/video_filter/wave.c:50
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Wave video filter"
18220 msgstr "Horní propust"
18221
18222 #: modules/video_output/aa.c:55
18223 msgid "ASCII Art"
18224 msgstr "ASCII Art"
18225
18226 #: modules/video_output/aa.c:58
18227 msgid "ASCII-art video output"
18228 msgstr "ASCII-art video výstup"
18229
18230 #: modules/video_output/caca.c:81
18231 msgid "Color ASCII art video output"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/video_output/directfb.c:69
18235 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
18239 #, fuzzy
18240 msgid "DirectX 3D video output"
18241 msgstr "DirectX video výstup"
18242
18243 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18244 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18248 msgid ""
18249 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18250 "doesn't have any effect when using overlays."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18254 msgid "Use video buffers in system memory"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
18258 msgid ""
18259 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18260 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18261 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18262 "doesn't have any effect when using overlays."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18266 msgid "Use triple buffering for overlays"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18270 msgid ""
18271 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18272 "better video quality (no flickering)."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18276 msgid "Name of desired display device"
18277 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18278
18279 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18280 msgid ""
18281 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18282 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18283 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Enable wallpaper mode "
18289 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18290
18291 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18292 msgid ""
18293 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18294 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18295 "desktop must not already have a wallpaper."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18299 msgid "DirectX video output"
18300 msgstr "DirectX video výstup"
18301
18302 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18303 msgid "Wallpaper"
18304 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18305
18306 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18307 msgid "OpenGL video output"
18308 msgstr "OpenGL video výstup"
18309
18310 #: modules/video_output/fb.c:67
18311 msgid "Framebuffer device"
18312 msgstr "Framebuffer zařízení"
18313
18314 #: modules/video_output/fb.c:69
18315 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/video_output/fb.c:77
18319 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18323 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18324 msgid "X11 display"
18325 msgstr "Display X11 "
18326
18327 #: modules/video_output/ggi.c:58
18328 msgid ""
18329 "X11 hardware display to use.\n"
18330 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/video_output/glide.c:64
18334 msgid "3dfx Glide video output"
18335 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18336
18337 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18338 msgid "HD1000 video output"
18339 msgstr "HD1000 video výstup"
18340
18341 #: modules/video_output/image.c:49
18342 msgid "Image format"
18343 msgstr "Formát obrázku"
18344
18345 #: modules/video_output/image.c:50
18346 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_output/image.c:52
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Image width"
18352 msgstr "Upravit obraz"
18353
18354 #: modules/video_output/image.c:53
18355 msgid ""
18356 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18357 "characteristics."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/video_output/image.c:57
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Image height"
18363 msgstr "Výška desky: "
18364
18365 #: modules/video_output/image.c:58
18366 msgid ""
18367 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18368 "video characteristics."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/video_output/image.c:62
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Recording ratio"
18374 msgstr "Poměr stran"
18375
18376 #: modules/video_output/image.c:63
18377 msgid ""
18378 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/video_output/image.c:66
18382 msgid "Filename prefix"
18383 msgstr "Prefix názvu souboru"
18384
18385 #: modules/video_output/image.c:67
18386 msgid ""
18387 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18388 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/video_output/image.c:71
18392 msgid "Always write to the same file"
18393 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18394
18395 #: modules/video_output/image.c:72
18396 msgid ""
18397 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18398 "this case, the number is not appended to the filename."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/video_output/image.c:81
18402 msgid "Image video output"
18403 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18404
18405 #: modules/video_output/mga.c:59
18406 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18410 msgid "Cube"
18411 msgstr "Krychle"
18412
18413 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18414 msgid "Transparent Cube"
18415 msgstr "Průhledná krychle"
18416
18417 #: modules/video_output/opengl.c:123
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Cylinder"
18420 msgstr "Bilineární"
18421
18422 #: modules/video_output/opengl.c:123
18423 msgid "Torus"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/video_output/opengl.c:123
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Sphere"
18429 msgstr "Rychlost"
18430
18431 #: modules/video_output/opengl.c:123
18432 msgid "SQUAREXY"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/video_output/opengl.c:123
18436 msgid "SQUARER"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/video_output/opengl.c:123
18440 msgid "ASINXY"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/video_output/opengl.c:123
18444 msgid "ASINR"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/video_output/opengl.c:123
18448 msgid "SINEXY"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/video_output/opengl.c:123
18452 msgid "SINER"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/video_output/opengl.c:151
18456 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/video_output/opengl.c:152
18460 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/video_output/opengl.c:153
18464 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/video_output/opengl.c:154
18468 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/video_output/opengl.c:155
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Point of view x-coordinate"
18474 msgstr "Maximální souřadnice X"
18475
18476 #: modules/video_output/opengl.c:156
18477 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/video_output/opengl.c:158
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Point of view y-coordinate"
18483 msgstr "Maximální souřadnice X"
18484
18485 #: modules/video_output/opengl.c:159
18486 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/video_output/opengl.c:161
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Point of view z-coordinate"
18492 msgstr "Maximální souřadnice X"
18493
18494 #: modules/video_output/opengl.c:162
18495 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/video_output/opengl.c:165
18499 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18500 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18501
18502 #: modules/video_output/opengl.c:166
18503 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/video_output/opengl.c:168
18507 msgid "Effect"
18508 msgstr "Efekt"
18509
18510 #: modules/video_output/opengl.c:170
18511 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18515 #, fuzzy
18516 msgid "QT Embedded display"
18517 msgstr "Zavře tento pohled"
18518
18519 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18520 msgid ""
18521 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18522 "the DISPLAY environment variable."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18526 #, fuzzy
18527 msgid "QT Embedded video output"
18528 msgstr "ASCII-art video výstup"
18529
18530 #: modules/video_output/sdl.c:108
18531 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18535 msgid "Snapshot width"
18536 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18537
18538 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18539 msgid "Width of the snapshot image."
18540 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18541
18542 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18543 msgid "Snapshot height"
18544 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18545
18546 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18547 msgid "Height of the snapshot image."
18548 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18549
18550 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Chroma"
18553 msgstr "povolit klíčování barvou"
18554
18555 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18556 msgid ""
18557 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18561 msgid "Cache size (number of images)"
18562 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18563
18564 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18565 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Snapshot module"
18571 msgstr "Adresáře s moduly"
18572
18573 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18574 msgid "SVGAlib video output"
18575 msgstr "SVGAlib video výstup"
18576
18577 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18578 msgid "Windows GAPI video output"
18579 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18580
18581 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18582 msgid "Windows GDI video output"
18583 msgstr "Windows GDI video výstup"
18584
18585 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18586 #, fuzzy
18587 msgid "XVideo adaptor number"
18588 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18589
18590 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18591 msgid ""
18592 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18593 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18597 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Alternate fullscreen method"
18600 msgstr "Používat metodu HTTP"
18601
18602 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18603 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18604 msgid ""
18605 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18606 "its drawbacks.\n"
18607 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18608 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18609 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18610 "show on top of the video."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18614 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18615 msgid ""
18616 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18617 "DISPLAY environment variable."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18621 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Screen for fullscreen mode."
18624 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18625
18626 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18627 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18628 msgid ""
18629 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18630 "1 for the second."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18634 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18638 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18639 msgid "Use shared memory"
18640 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18641
18642 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18643 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18644 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18648 msgid "X11 video output"
18649 msgstr "X11 video výstup"
18650
18651 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18652 msgid ""
18653 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18654 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18658 #, fuzzy
18659 msgid "XVimage chroma format"
18660 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18661
18662 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18663 msgid ""
18664 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18665 "to improve performances by using the most efficient one."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18669 #, fuzzy
18670 msgid "XVideo extension video output"
18671 msgstr "ASCII-art video výstup"
18672
18673 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18674 #, fuzzy
18675 msgid "XVMC adaptor number"
18676 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18677
18678 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18679 msgid ""
18680 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18681 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18685 #, fuzzy
18686 msgid "X11 display name"
18687 msgstr "Display X11 "
18688
18689 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18690 msgid ""
18691 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18692 "the value of the DISPLAY environment variable."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18698 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18699
18700 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18701 msgid ""
18702 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18703 "0 for first screen, 1 for the second."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18707 #, fuzzy
18708 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18709 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
18710
18711 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18712 msgid "You can choose the crop style to apply."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18716 #, fuzzy
18717 msgid "XVMC extension video output"
18718 msgstr "ASCII-art video výstup"
18719
18720 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18721 #, fuzzy
18722 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18723 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18724
18725 #: modules/visualization/goom.c:58
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Goom display width"
18728 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18729
18730 #: modules/visualization/goom.c:59
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Goom display height"
18733 msgstr "výška obrazu Goomu"
18734
18735 #: modules/visualization/goom.c:60
18736 msgid ""
18737 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18738 "will be prettier but more CPU intensive)."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/visualization/goom.c:63
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Goom animation speed"
18744 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18745
18746 #: modules/visualization/goom.c:64
18747 msgid ""
18748 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/visualization/goom.c:70
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Goom"
18754 msgstr "výška obrazu Goomu"
18755
18756 #: modules/visualization/goom.c:71
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Goom effect"
18759 msgstr "Efekt _Xach..."
18760
18761 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Effects list"
18764 msgstr "položka seznamu"
18765
18766 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18767 msgid ""
18768 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18769 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18773 #, fuzzy
18774 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18775 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18776
18777 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18778 #, fuzzy
18779 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18780 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18781
18782 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Number of bands"
18785 msgstr "Počet pruhů"
18786
18787 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18788 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18792 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Band separator"
18798 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18799
18800 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Number of blank pixels between bands."
18803 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18804
18805 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18806 msgid "Amplification"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18810 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Enable peaks"
18816 msgstr "Trojité vrcholy"
18817
18818 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18819 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18823 msgid "Enable original graphic spectrum"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18827 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Enable bands"
18833 msgstr "Počet pruhů"
18834
18835 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18836 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Enable base"
18842 msgstr "Základová stanice"
18843
18844 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18845 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Base pixel radius"
18851 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18852
18853 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18854 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Spectral sections"
18860 msgstr "Oddíly dokumentu"
18861
18862 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18863 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Peak height"
18869 msgstr "Výška desky: "
18870
18871 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18872 msgid "Total pixel height of the peak items."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Peak extra width"
18878 msgstr "Šířka hlavního okna."
18879
18880 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18881 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18885 #, fuzzy
18886 msgid "V-plane color"
18887 msgstr "výběr barvy"
18888
18889 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18890 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Number of stars"
18896 msgstr "Počet min: "
18897
18898 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18899 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18903 msgid "Visualizer"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Visualizer filter"
18909 msgstr "režim filtru"
18910
18911 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Spectrum analyser"
18914 msgstr "Analyzátor spektra"
18915
18916 #~ msgid "Description file"
18917 #~ msgstr "Soubor s popisem"
18918
18919 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
18920 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
18921
18922 #, fuzzy
18923 #~ msgid "History parameter"
18924 #~ msgstr "Data parametrů"
18925
18926 #, fuzzy
18927 #~ msgid "Disc Type"
18928 #~ msgstr "Typ disku"
18929
18930 #, fuzzy
18931 #~ msgid "Browse"
18932 #~ msgstr "Procházet..."
18933
18934 #, fuzzy
18935 #~ msgid "Big"
18936 #~ msgstr "Bridge"
18937
18938 #, fuzzy
18939 #~ msgid "Alignment"
18940 #~ msgstr "Zarovnání textu"
18941
18942 #, fuzzy
18943 #~ msgid "Extra Audio File"
18944 #~ msgstr "Použít _filtry"
18945
18946 #, fuzzy
18947 #~ msgid "Media File"
18948 #~ msgstr "Médium: %s"
18949
18950 #, fuzzy
18951 #~ msgid "Download when asked"
18952 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
18953
18954 #, fuzzy
18955 #~ msgid "text"
18956 #~ msgstr "Další"
18957
18958 #, fuzzy
18959 #~ msgid "QWidget"
18960 #~ msgstr "Šířka"
18961
18962 #, fuzzy
18963 #~ msgid "margin"
18964 #~ msgstr "Amharština"
18965
18966 #, fuzzy
18967 #~ msgid "spacing"
18968 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
18969
18970 #, fuzzy
18971 #~ msgid "Line"
18972 #~ msgstr "Lineární"
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "line"
18976 #~ msgstr "Obrys"
18977
18978 #, fuzzy
18979 #~ msgid "orientation"
18980 #~ msgstr "Více informací"
18981
18982 #, fuzzy
18983 #~ msgid "QGroupBox"
18984 #~ msgstr "Skupina"
18985
18986 #, fuzzy
18987 #~ msgid "enabled"
18988 #~ msgstr "zapnout"
18989
18990 #, fuzzy
18991 #~ msgid "checkable"
18992 #~ msgstr "zapnout"
18993
18994 #, fuzzy
18995 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18996 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
18997
18998 #, fuzzy
18999 #~ msgid "Disk"
19000 #~ msgstr "Disk"
19001
19002 #~ msgid "Create"
19003 #~ msgstr "Vytvořit"
19004
19005 #, fuzzy
19006 #~ msgid "Playlist stress tests"
19007 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19008
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid "DAAP shares"
19011 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
19012
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "DAAP access"
19015 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
19016
19017 #~ msgid " to "
19018 #~ msgstr " do "
19019
19020 #~ msgid "Errors"
19021 #~ msgstr "Chyby"
19022
19023 #, fuzzy
19024 #~ msgid "Stream information"
19025 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
19026
19027 #, fuzzy
19028 #~ msgid "MSN"
19029 #~ msgstr "MSN"
19030
19031 #~ msgid "Vertical border width"
19032 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
19033
19034 #~ msgid "Horizontal border width"
19035 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
19036
19037 #, fuzzy
19038 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
19039 #~ msgstr "Zleva doprava"
19040
19041 #, fuzzy
19042 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
19043 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
19044
19045 #, fuzzy
19046 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
19047 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
19048
19049 #, fuzzy
19050 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
19051 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
19055 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
19059 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19063 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
19064
19065 #, fuzzy
19066 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19067 #~ msgstr "text hesla"
19068
19069 #, fuzzy
19070 #~ msgid "Marquee text to display."
19071 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
19072
19073 #, fuzzy
19074 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
19075 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
19076
19077 #, fuzzy
19078 #~ msgid "Y offset, down from the top"
19079 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
19080
19081 #, fuzzy
19082 #~ msgid "Time overlay"
19083 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
19084
19085 #, fuzzy
19086 #~ msgid "Time display sub filter"
19087 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
19088
19089 #, fuzzy
19090 #~ msgid "Corba control"
19091 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
19092
19093 #, fuzzy
19094 #~ msgid "corba control module"
19095 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19096
19097 #, fuzzy
19098 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19099 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19100
19101 #, fuzzy
19102 #~ msgid "Standard Play"
19103 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Connecting..."
19107 #~ msgstr "Nastavení..."
19108
19109 #, fuzzy
19110 #~ msgid "Filters (v2)"
19111 #~ msgstr "Filtry"
19112
19113 #, fuzzy
19114 #~ msgid "Video filters settings"
19115 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
19116
19117 #~ msgid "Yes"
19118 #~ msgstr "Ano"
19119
19120 #~ msgid "No"
19121 #~ msgstr "Ne"
19122
19123 #~ msgid "Open Messages Window"
19124 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
19125
19126 #~ msgid "Dismiss"
19127 #~ msgstr "Zavřít"
19128
19129 #, fuzzy
19130 #~ msgid "Login"
19131 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
19132
19133 #, fuzzy
19134 #~ msgid "Podcast Link"
19135 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
19136
19137 #, fuzzy
19138 #~ msgid "Podcast Copyright"
19139 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "Podcast Category"
19143 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "Podcast Keywords"
19147 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19151 #~ msgstr "velikost titulků"
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19155 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
19156
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "Podcast Author"
19159 #~ msgstr "původní autor"
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "Podcast Duration"
19163 #~ msgstr "Trvání souboru:"
19164
19165 #, fuzzy
19166 #~ msgid "Podcast Type"
19167 #~ msgstr "Typ spojení"
19168
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid "Dummy video filter"
19171 #~ msgstr "Horní propust"
19172
19173 #, fuzzy
19174 #~ msgid "Dummy VF"
19175 #~ msgstr "prázdné"
19176
19177 #, fuzzy
19178 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19179 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "Playlist metademux"
19183 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19184
19185 #, fuzzy
19186 #~ msgid "Native playlist import"
19187 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19188
19189 #~ msgid "Mime type"
19190 #~ msgstr "Typ MIME"
19191
19192 #~ msgid "Center-Center"
19193 #~ msgstr "Střed-Střed"
19194
19195 #~ msgid "Left-Center"
19196 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
19197
19198 #~ msgid "Right-Center"
19199 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
19200
19201 #~ msgid "Center-Top"
19202 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
19203
19204 #~ msgid "Left-Top"
19205 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
19206
19207 #~ msgid "Right-Top"
19208 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
19209
19210 #~ msgid "Center-Bottom"
19211 #~ msgstr "Střed-Dole"
19212
19213 #~ msgid "Left-Bottom"
19214 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
19215
19216 #~ msgid "Right-Bottom"
19217 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
19218
19219 #~ msgid "M3U file"
19220 #~ msgstr "Soubor M3U"
19221
19222 #~ msgid "%s"
19223 #~ msgstr "%s"