]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
34 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 msgid "General"
36 msgstr "Obecné"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 msgid "Interface"
40 msgstr "Rozhraní"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 #, fuzzy
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 #, fuzzy
49 msgid "General interface settings"
50 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "IDE rozhraní"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "IDE rozhraní"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
76 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
79 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
82 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Zvuk"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:55
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Nastavení zvuku"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
91 #, fuzzy
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
96 #: src/video_output/video_output.c:427
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Filtry"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:62
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Vizualizace"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
110 #, fuzzy
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Informace o zvuku"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 #, fuzzy
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Podporované moduly:"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
120 msgid "These are general settings for audio output modules."
121 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
125 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "Různé"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
134 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Nastavení videa"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 #, fuzzy
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:83
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:87
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Titulky/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:90
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:99
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Vstup / Kodeky"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:103
182 #, fuzzy
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Podporované moduly:"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 #, fuzzy
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "Použít _filtry"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:111
198 msgid ""
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 "you are doing."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "Demultiplexery"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:116
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:118
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video kodeky"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:121
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "Audio kodeky"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:124
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Ostatní kodeky"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "General input settings. Use with care."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 #, fuzzy
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "výstupní soubor"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:133
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:141
258 #, fuzzy
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:143
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Multiplexery"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:151
275 #, fuzzy
276 msgid "Access output"
277 msgstr "výstupní soubor"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:153
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:158
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr "Paketizéry"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:160
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:166
300 #, fuzzy
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Inicializuji proud"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
312 msgid "SAP"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:174
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:177
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
323 msgid "VOD"
324 msgstr "Video On Demand"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:178
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
331 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Playlist"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:183
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:187
349 #, fuzzy
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "Podle chování Nautilu"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
354 #, fuzzy
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Služby online"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:189
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Rozšířené"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:194
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:196
374 #, fuzzy
375 msgid "CPU features"
376 msgstr "Funkce Groupwise"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:197
379 msgid ""
380 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
381 "not change these settings."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:200
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Pokročilá nastavení"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:201
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
393 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
395 msgid "Network"
396 msgstr "Síť"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 #, fuzzy
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:210
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:212
412 #, fuzzy
413 msgid "Packetizer modules settings"
414 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 #, fuzzy
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Nastavení sendmailu"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:218
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:221
426 #, fuzzy
427 msgid "Dialog providers settings"
428 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:223
431 msgid "Dialog providers can be configured here."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:225
435 #, fuzzy
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Nápověda není k dispozici"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
452
453 #: include/vlc_interface.h:137
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:29
461 #, fuzzy
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
478 msgid "Play"
479 msgstr "Přehrát"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:35
482 #, fuzzy
483 msgid "Fetch information"
484 msgstr "Meta-informace"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
491 msgid "Delete"
492 msgstr "Odstranit"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:37
495 #, fuzzy
496 msgid "Information..."
497 msgstr "Information"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:38
500 #, fuzzy
501 msgid "Sort"
502 msgstr "&Třídit"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:39
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
506 msgid "Add node"
507 msgstr "Přidat uzel"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:40
510 #, fuzzy
511 msgid "Stream..."
512 msgstr "Proud"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:41
515 #, fuzzy
516 msgid "Save..."
517 msgstr "Uložit &jako..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:45
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
521 msgid ""
522 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
523 "them."
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
527 msgid "Meta-information"
528 msgstr "Meta-informace"
529
530 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
531 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
536 msgid "Title"
537 msgstr "Titul"
538
539 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
541 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
542 msgid "Author"
543 msgstr "Autor"
544
545 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
546 msgid "Artist"
547 msgstr "Umělec"
548
549 #: include/vlc_meta.h:32
550 msgid "Genre"
551 msgstr "Žánr"
552
553 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
554 msgid "Copyright"
555 msgstr "Copyright"
556
557 #: include/vlc_meta.h:34
558 #, fuzzy
559 msgid "Album/movie/show title"
560 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
561
562 #: include/vlc_meta.h:35
563 #, fuzzy
564 msgid "Track number/position in set"
565 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
566
567 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
569 msgid "Description"
570 msgstr "Popis"
571
572 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
573 msgid "Rating"
574 msgstr "Hodnocení"
575
576 #: include/vlc_meta.h:38
577 msgid "Date"
578 msgstr "Datum"
579
580 #: include/vlc_meta.h:39
581 #, fuzzy
582 msgid "Setting"
583 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
584
585 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
587 msgid "URL"
588 msgstr "URL"
589
590 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
592 msgid "Language"
593 msgstr "Jazyk"
594
595 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
596 msgid "Now Playing"
597 msgstr "Nyní se přehrává"
598
599 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
600 msgid "Publisher"
601 msgstr "Vydavatel"
602
603 #: include/vlc_meta.h:44
604 msgid "Encoded by"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:46
608 msgid "Codec Name"
609 msgstr "Název kodeku"
610
611 #: include/vlc_meta.h:47
612 msgid "Codec Description"
613 msgstr "Popis kodeku"
614
615 #: include/vlc/vlc.h:576
616 msgid ""
617 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
618 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
619 "see the file named COPYING for details.\n"
620 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
621 msgstr ""
622
623 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
624 #: src/audio_output/filters.c:224
625 #, fuzzy
626 msgid "Audio filtering failed"
627 msgstr "Použít _filtry"
628
629 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
630 #: src/audio_output/filters.c:225
631 #, c-format
632 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
636 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
637 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
638 msgid "Disable"
639 msgstr "Vypnout"
640
641 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:87
646 #, fuzzy
647 msgid "Scope"
648 msgstr "Rozsah"
649
650 #: src/audio_output/input.c:89
651 #, fuzzy
652 msgid "Spectrum"
653 msgstr "Analyzátor spektra"
654
655 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
658 msgid "Equalizer"
659 msgstr "Ekvalizér"
660
661 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
662 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
663 #, fuzzy
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "Použít _filtry"
666
667 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
670 #, fuzzy
671 msgid "Audio Channels"
672 msgstr "Zvukové kanály"
673
674 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
675 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
676 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
677 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
678 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
679 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
680 msgid "Stereo"
681 msgstr "Stereo"
682
683 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
684 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
685 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
686 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
687 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
689 #: modules/video_filter/time.c:99
690 msgid "Left"
691 msgstr "Vlevo"
692
693 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
694 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
695 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
696 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
697 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
699 #: modules/video_filter/time.c:99
700 msgid "Right"
701 msgstr "Vpravo"
702
703 #: src/audio_output/output.c:135
704 msgid "Dolby Surround"
705 msgstr "Dolby Surround"
706
707 #: src/audio_output/output.c:147
708 #, fuzzy
709 msgid "Reverse stereo"
710 msgstr "32 kHz Stereo"
711
712 #: src/extras/getopt.c:636
713 #, c-format
714 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
715 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
716
717 #: src/extras/getopt.c:661
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
720 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:666
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
730 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:713
733 #, c-format
734 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
735 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:717
738 #, c-format
739 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
740 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:743
743 #, c-format
744 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
745 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:746
748 #, c-format
749 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
750 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
753 #, c-format
754 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
755 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
756
757 #: src/extras/getopt.c:823
758 #, c-format
759 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
760 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
761
762 #: src/extras/getopt.c:841
763 #, c-format
764 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
765 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
766
767 #: src/input/control.c:285
768 #, c-format
769 msgid "Bookmark %i"
770 msgstr "Záložka %i"
771
772 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
774 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
775 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
776 #: modules/stream_out/es.c:379
777 #, fuzzy
778 msgid "Streaming / Transcoding failed"
779 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
780
781 #: src/input/decoder.c:114
782 msgid "VLC could not open the packetizer module."
783 msgstr ""
784
785 #: src/input/decoder.c:126
786 msgid "VLC could not open the decoder module."
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/decoder.c:136
790 msgid "No suitable decoder module for format"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/decoder.c:137
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
797 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
801 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
802 #: modules/access/cdda/info.c:1005
803 #, c-format
804 msgid "Track %i"
805 msgstr "Stopa %i"
806
807 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
808 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
810 msgid "Program"
811 msgstr "Program"
812
813 # stream?
814 #: src/input/es_out.c:1574
815 #, c-format
816 msgid "Stream %d"
817 msgstr "Proud %d"
818
819 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
822 msgid "Codec"
823 msgstr "kodek"
824
825 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
826 #: modules/gui/macosx/output.m:153
827 msgid "Type"
828 msgstr "Typ"
829
830 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
832 msgid "Channels"
833 msgstr "Kanály"
834
835 #: src/input/es_out.c:1595
836 msgid "Sample rate"
837 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
838
839 #: src/input/es_out.c:1596
840 #, c-format
841 msgid "%d Hz"
842 msgstr "%d Hz"
843
844 #: src/input/es_out.c:1602
845 msgid "Bits per sample"
846 msgstr "Bitů na vzorek"
847
848 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
849 #: modules/access/pvr.c:84
850 msgid "Bitrate"
851 msgstr "Bitrate"
852
853 #: src/input/es_out.c:1608
854 #, c-format
855 msgid "%d kb/s"
856 msgstr "%d kb/s"
857
858 #: src/input/es_out.c:1619
859 msgid "Resolution"
860 msgstr "Rozlišení"
861
862 #: src/input/es_out.c:1625
863 #, fuzzy
864 msgid "Display resolution"
865 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
866
867 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
868 #, fuzzy
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "frekvence rámců"
871
872 #: src/input/es_out.c:1642
873 msgid "Subtitle"
874 msgstr "Titulky"
875
876 #: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
877 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
878 msgid "Duration"
879 msgstr "Délka trvání"
880
881 #: src/input/input.c:2015
882 msgid "Your input can't be opened"
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/input.c:2016
886 #, c-format
887 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
888 msgstr ""
889
890 #: src/input/input.c:2090
891 msgid "Can't recognize the input's format"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/input.c:2091
895 #, c-format
896 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/var.c:116
900 msgid "Bookmark"
901 msgstr "Záložka"
902
903 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
904 msgid "Programs"
905 msgstr "Programy"
906
907 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
908 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
909 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
910 msgid "Chapter"
911 msgstr "Kapitola"
912
913 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
914 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
915 msgid "Navigation"
916 msgstr "Navigace"
917
918 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
920 msgid "Video Track"
921 msgstr "Video stopa"
922
923 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
925 msgid "Audio Track"
926 msgstr "Zvuková stopa"
927
928 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
930 msgid "Subtitles Track"
931 msgstr "Titulky"
932
933 #: src/input/var.c:257
934 msgid "Next title"
935 msgstr "Následující titul"
936
937 #: src/input/var.c:262
938 msgid "Previous title"
939 msgstr "předchozí titul"
940
941 #: src/input/var.c:285
942 #, c-format
943 msgid "Title %i"
944 msgstr "Titul %i"
945
946 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
947 #, c-format
948 msgid "Chapter %i"
949 msgstr "Kapitola %i"
950
951 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
953 msgid "Next chapter"
954 msgstr "Následující kapitola"
955
956 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
958 msgid "Previous chapter"
959 msgstr "Předchozí kapitola"
960
961 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
962 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
965 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
968 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
969 msgid "Cancel"
970 msgstr "Zrušit"
971
972 #: src/interface/interaction.c:370
973 msgid "Ok"
974 msgstr ""
975
976 #: src/interface/interface.c:358
977 msgid "Switch interface"
978 msgstr "Přepnout rozhraní"
979
980 #: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
982 msgid "Add Interface"
983 msgstr "Přidat rozhraní"
984
985 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
986 #: src/misc/modules.c:1989
987 msgid "C"
988 msgstr "C"
989
990 #: src/libvlc-common.c:291
991 msgid "Help options"
992 msgstr "Volby nápovědy"
993
994 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
995 msgid "string"
996 msgstr "string"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
999 msgid "integer"
1000 msgstr "integer"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
1003 msgid "float"
1004 msgstr "float"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1264
1007 #, fuzzy
1008 msgid " (default enabled)"
1009 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1010
1011 #: src/libvlc-common.c:1265
1012 #, fuzzy
1013 msgid " (default disabled)"
1014 msgstr "Příkaz zakázán"
1015
1016 #: src/libvlc-common.c:1447
1017 #, c-format
1018 msgid "VLC version %s\n"
1019 msgstr "VLC verze %s\n"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1448
1022 #, c-format
1023 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1024 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1025
1026 #: src/libvlc-common.c:1450
1027 #, c-format
1028 msgid "Compiler: %s\n"
1029 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1453
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1034 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1035
1036 #: src/libvlc-common.c:1485
1037 msgid ""
1038 "\n"
1039 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc-common.c:1506
1043 msgid ""
1044 "\n"
1045 "Press the RETURN key to continue...\n"
1046 msgstr ""
1047 "\n"
1048 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1049
1050 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1051 msgid "Auto"
1052 msgstr "Auto"
1053
1054 #: src/libvlc.h:37
1055 msgid "American English"
1056 msgstr "Americká angličtina"
1057
1058 #: src/libvlc.h:37
1059 msgid "British English"
1060 msgstr "Britská angličtina"
1061
1062 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1063 msgid "Catalan"
1064 msgstr "Katalánština"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1067 msgid "Czech"
1068 msgstr "Čeština"
1069
1070 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1071 msgid "Danish"
1072 msgstr "Dánština"
1073
1074 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1075 msgid "German"
1076 msgstr "Němčina"
1077
1078 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1079 msgid "Spanish"
1080 msgstr "Španělština"
1081
1082 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1083 msgid "French"
1084 msgstr "Francouzština"
1085
1086 #: src/libvlc.h:39
1087 msgid "Galician"
1088 msgstr "Galština"
1089
1090 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1091 msgid "Hebrew"
1092 msgstr "Hebrejština"
1093
1094 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1095 msgid "Hungarian"
1096 msgstr "Maďarština"
1097
1098 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1099 msgid "Italian"
1100 msgstr "Italština"
1101
1102 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1103 msgid "Japanese"
1104 msgstr "Japonština"
1105
1106 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1107 msgid "Georgian"
1108 msgstr "Gruzínština"
1109
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1111 msgid "Korean"
1112 msgstr "Korejština"
1113
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1115 msgid "Dutch"
1116 msgstr "Holandština"
1117
1118 #: src/libvlc.h:40
1119 msgid "Occitan"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:41
1123 msgid "Brazilian Portuguese"
1124 msgstr "Brazilská portugalština"
1125
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1127 msgid "Romanian"
1128 msgstr "Rumunština"
1129
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1131 msgid "Russian"
1132 msgstr "Ruština"
1133
1134 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1135 msgid "Swedish"
1136 msgstr "Švédština"
1137
1138 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1139 msgid "Turkish"
1140 msgstr "Turečtina"
1141
1142 #: src/libvlc.h:42
1143 msgid "Simplified Chinese"
1144 msgstr "Zjednodušená čínština"
1145
1146 #: src/libvlc.h:42
1147 msgid "Chinese Traditional"
1148 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1149
1150 #: src/libvlc.h:61
1151 msgid ""
1152 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1153 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1154 "related options."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:65
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Interface module"
1160 msgstr "Adresáře s moduly"
1161
1162 #: src/libvlc.h:67
1163 msgid ""
1164 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1165 "automatically select the best module available."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Extra interface modules"
1171 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1172
1173 #: src/libvlc.h:73
1174 msgid ""
1175 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1176 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1177 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1178 "\", \"gestures\" ...)"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:80
1182 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:82
1186 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1187 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1188
1189 #: src/libvlc.h:84
1190 msgid ""
1191 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1192 "1=warnings, 2=debug)."
1193 msgstr ""
1194 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1195 "1=varování, 2=ladící informace)"
1196
1197 #: src/libvlc.h:87
1198 msgid "Be quiet"
1199 msgstr "Potichu"
1200
1201 #: src/libvlc.h:89
1202 msgid "Turn off all warning and information messages."
1203 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1204
1205 #: src/libvlc.h:91
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Default stream"
1208 msgstr "Inicializuji proud"
1209
1210 #: src/libvlc.h:93
1211 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1212 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1213
1214 #: src/libvlc.h:96
1215 msgid ""
1216 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1217 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1218 msgstr ""
1219 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1220 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1221
1222 #: src/libvlc.h:100
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Color messages"
1225 msgstr "Barva chybových zpráv"
1226
1227 #: src/libvlc.h:102
1228 msgid ""
1229 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1230 "needs Linux color support for this to work."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:105
1234 msgid "Show advanced options"
1235 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1236
1237 #: src/libvlc.h:107
1238 msgid ""
1239 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1240 "available options, including those that most users should never touch."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Show interface with mouse"
1246 msgstr "Spustit umístěním myši"
1247
1248 #: src/libvlc.h:113
1249 msgid ""
1250 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1251 "edge of the screen in fullscreen mode."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:116
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Interface interaction"
1257 msgstr "_Optimální odhad"
1258
1259 #: src/libvlc.h:118
1260 msgid ""
1261 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1262 "user input is required."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:128
1266 msgid ""
1267 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1268 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1269 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1270 "the \"audio filters\" modules section."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:134
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Audio output module"
1276 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1277
1278 #: src/libvlc.h:136
1279 msgid ""
1280 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1281 "automatically select the best method available."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1285 msgid "Enable audio"
1286 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1287
1288 #: src/libvlc.h:142
1289 msgid ""
1290 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1291 "not take place, thus saving some processing power."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:145
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Force mono audio"
1297 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1298
1299 #: src/libvlc.h:146
1300 msgid "This will force a mono audio output."
1301 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1302
1303 #: src/libvlc.h:148
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Default audio volume"
1306 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1307
1308 #: src/libvlc.h:150
1309 msgid ""
1310 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:153
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Audio output saved volume"
1316 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1317
1318 #: src/libvlc.h:155
1319 msgid ""
1320 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1321 "should not change this option manually."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:158
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Audio output volume step"
1327 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1328
1329 #: src/libvlc.h:160
1330 msgid ""
1331 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1332 "0 to 1024."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:163
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1338 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1339
1340 #: src/libvlc.h:165
1341 msgid ""
1342 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1343 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:169
1347 #, fuzzy
1348 msgid "High quality audio resampling"
1349 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1350
1351 #: src/libvlc.h:171
1352 msgid ""
1353 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1354 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1355 "resampling algorithm will be used instead."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:176
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Audio desynchronization compensation"
1361 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1362
1363 #: src/libvlc.h:178
1364 msgid ""
1365 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1366 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:181
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Audio output channels mode"
1372 msgstr ""
1373 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1374
1375 #: src/libvlc.h:183
1376 msgid ""
1377 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1378 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1379 "played)."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:187
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Use S/PDIF when available"
1385 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1386
1387 #: src/libvlc.h:189
1388 msgid ""
1389 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1390 "audio stream being played."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:192
1394 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:194
1398 msgid ""
1399 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1400 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1401 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1402 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:200
1406 msgid "On"
1407 msgstr "Zapnuto"
1408
1409 #: src/libvlc.h:200
1410 msgid "Off"
1411 msgstr "Vypnuto"
1412
1413 #: src/libvlc.h:205
1414 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:208
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Audio visualizations "
1420 msgstr "Informace o zvuku"
1421
1422 #: src/libvlc.h:210
1423 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:218
1427 msgid ""
1428 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1429 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1430 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1431 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1432 "options."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:224
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Video output module"
1438 msgstr "Šířka video výstupu."
1439
1440 #: src/libvlc.h:226
1441 msgid ""
1442 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1443 "automatically select the best method available."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1447 msgid "Enable video"
1448 msgstr "Povolit video"
1449
1450 #: src/libvlc.h:231
1451 msgid ""
1452 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1453 "not take place, thus saving some processing power."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1458 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1459 msgid "Video width"
1460 msgstr "Šířka videa"
1461
1462 #: src/libvlc.h:236
1463 msgid ""
1464 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1465 "characteristics."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1469 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1470 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1471 msgid "Video height"
1472 msgstr "Výška videa"
1473
1474 #: src/libvlc.h:241
1475 msgid ""
1476 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1477 "video characteristics."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:244
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Video X coordinate"
1483 msgstr "Maximální souřadnice X"
1484
1485 #: src/libvlc.h:246
1486 msgid ""
1487 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1488 "coordinate)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:249
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Video Y coordinate"
1494 msgstr "Maximální souřadnice X"
1495
1496 #: src/libvlc.h:251
1497 msgid ""
1498 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1499 "coordinate)."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:254
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Video title"
1505 msgstr "Popiska linku"
1506
1507 #: src/libvlc.h:256
1508 msgid ""
1509 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1510 "interface)."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:259
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Video alignment"
1516 msgstr "Zarovnání textu"
1517
1518 #: src/libvlc.h:261
1519 msgid ""
1520 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1521 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1522 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1526 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1527 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1528 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1529 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1530 msgid "Center"
1531 msgstr "Uprostřed"
1532
1533 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1534 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1536 #: modules/video_filter/time.c:99
1537 msgid "Top"
1538 msgstr "Nahoře"
1539
1540 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1541 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1543 #: modules/video_filter/time.c:99
1544 msgid "Bottom"
1545 msgstr "Dole"
1546
1547 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1548 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1550 #: modules/video_filter/time.c:100
1551 msgid "Top-Left"
1552 msgstr "Nahoře vlevo"
1553
1554 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1555 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1557 #: modules/video_filter/time.c:100
1558 msgid "Top-Right"
1559 msgstr "Nahoře vpravo"
1560
1561 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1562 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1564 #: modules/video_filter/time.c:100
1565 msgid "Bottom-Left"
1566 msgstr "Dole vlevo"
1567
1568 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1569 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1571 #: modules/video_filter/time.c:100
1572 msgid "Bottom-Right"
1573 msgstr "Dole vpravo"
1574
1575 #: src/libvlc.h:269
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Zoom video"
1578 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1579
1580 #: src/libvlc.h:271
1581 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:273
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Grayscale video output"
1587 msgstr "Šířka video výstupu."
1588
1589 #: src/libvlc.h:275
1590 msgid ""
1591 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1592 "save some processing power."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:278
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Embedded video"
1598 msgstr "Šířka video výstupu."
1599
1600 #: src/libvlc.h:280
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Embed the video output in the main interface."
1603 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1604
1605 #: src/libvlc.h:282
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Fullscreen video output"
1608 msgstr "Šířka video výstupu."
1609
1610 #: src/libvlc.h:284
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Start video in fullscreen mode"
1613 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1614
1615 #: src/libvlc.h:286
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Overlay video output"
1618 msgstr "Šířka video výstupu."
1619
1620 #: src/libvlc.h:288
1621 msgid ""
1622 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1623 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
1627 msgid "Always on top"
1628 msgstr "Vždy navrchu"
1629
1630 #: src/libvlc.h:293
1631 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:295
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Disable screensaver"
1637 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1638
1639 #: src/libvlc.h:296
1640 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:298
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Window decorations"
1646 msgstr "Včetně dekorace"
1647
1648 #: src/libvlc.h:300
1649 msgid ""
1650 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1651 "giving a \"minimal\" window."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:303
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Video output filter module"
1657 msgstr "Šířka video výstupu."
1658
1659 #: src/libvlc.h:305
1660 msgid ""
1661 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1662 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:309
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Video filter module"
1668 msgstr "nastavit název modulu"
1669
1670 #: src/libvlc.h:311
1671 msgid ""
1672 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1673 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:315
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1679 msgstr "Uložit snímek videa"
1680
1681 #: src/libvlc.h:317
1682 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Video snapshot file prefix"
1688 msgstr "Uložit snímek videa"
1689
1690 #: src/libvlc.h:323
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Video snapshot format"
1693 msgstr "Uložit snímek videa"
1694
1695 #: src/libvlc.h:325
1696 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:327
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Display video snapshot preview"
1702 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1703
1704 #: src/libvlc.h:329
1705 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:331
1709 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:333
1713 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:335
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Video cropping"
1719 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1720
1721 #: src/libvlc.h:337
1722 msgid ""
1723 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1724 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:341
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Source aspect ratio"
1730 msgstr "Zachovat poměr stran"
1731
1732 #: src/libvlc.h:343
1733 msgid ""
1734 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1735 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1736 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1737 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1738 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:350
1742 msgid "Custom crop ratios list"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:352
1746 msgid ""
1747 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1748 "crop ratios list."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:355
1752 msgid "Custom aspect ratios list"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:357
1756 msgid ""
1757 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1758 "aspect ratio list."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:360
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Fix HDTV height"
1764 msgstr "Výška hlavního okna"
1765
1766 #: src/libvlc.h:362
1767 msgid ""
1768 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1769 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1770 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:367
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1776 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1777
1778 #: src/libvlc.h:369
1779 msgid ""
1780 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1781 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1782 "order to keep proportions."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:374
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Skip frames"
1788 msgstr "Zobrazovat rámce"
1789
1790 #: src/libvlc.h:376
1791 msgid ""
1792 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1793 "your computer is not powerful enough"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:379
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Drop late frames"
1799 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1800
1801 #: src/libvlc.h:381
1802 msgid ""
1803 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1804 "intended display date)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:384
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Quiet synchro"
1810 msgstr "Potichu"
1811
1812 #: src/libvlc.h:386
1813 msgid ""
1814 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1815 "synchronization mechanism."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:395
1819 msgid ""
1820 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1821 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1822 "channel."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:400
1826 msgid ""
1827 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1828 "Restrictions Management measure."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:403
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Clock reference average counter"
1834 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1835
1836 #: src/libvlc.h:405
1837 msgid ""
1838 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1839 "to 10000."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:408
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Clock synchronisation"
1845 msgstr "Tradiční hodiny"
1846
1847 #: src/libvlc.h:410
1848 msgid ""
1849 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1850 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Network synchronisation"
1856 msgstr "Proxy sítě"
1857
1858 #: src/libvlc.h:415
1859 msgid ""
1860 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1861 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
1865 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1869 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1872 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1873 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Default"
1876 msgstr "Implicitní"
1877
1878 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1879 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Enable"
1885 msgstr "Zapnout"
1886
1887 #: src/libvlc.h:423
1888 msgid "UDP port"
1889 msgstr "UDP port"
1890
1891 #: src/libvlc.h:425
1892 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:427
1896 #, fuzzy
1897 msgid "MTU of the network interface"
1898 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1899
1900 #: src/libvlc.h:429
1901 msgid ""
1902 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1903 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:432
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Hop limit (TTL)"
1909 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1910
1911 #: src/libvlc.h:434
1912 msgid ""
1913 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1914 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1915 "in default)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:438
1919 msgid "IPv6 multicast output interface"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:440
1923 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:442
1927 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:444
1931 msgid ""
1932 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1933 "table."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:449
1937 msgid ""
1938 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1939 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:455
1943 msgid ""
1944 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1945 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1946 "(like DVB streams for example)."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1950 msgid "Audio track"
1951 msgstr "Zvuková stopa"
1952
1953 #: src/libvlc.h:463
1954 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1958 msgid "Subtitles track"
1959 msgstr "Titulky"
1960
1961 #: src/libvlc.h:468
1962 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:471
1966 msgid "Audio language"
1967 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1968
1969 #: src/libvlc.h:473
1970 msgid ""
1971 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1972 "letter country code)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:476
1976 msgid "Subtitle language"
1977 msgstr "Jazyk titulků"
1978
1979 #: src/libvlc.h:478
1980 msgid ""
1981 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1982 "letter country code)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:482
1986 msgid "Audio track ID"
1987 msgstr "ID zvukové stopy"
1988
1989 #: src/libvlc.h:484
1990 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1991 msgstr "ID proudu audio stopy."
1992
1993 #: src/libvlc.h:486
1994 msgid "Subtitles track ID"
1995 msgstr "ID titulků"
1996
1997 #: src/libvlc.h:488
1998 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1999 msgstr "ID proudu titulků"
2000
2001 #: src/libvlc.h:490
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Input repetitions"
2004 msgstr "Neplatný vstup"
2005
2006 #: src/libvlc.h:492
2007 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:494
2011 msgid "Start time"
2012 msgstr "Čas začátku"
2013
2014 #: src/libvlc.h:496
2015 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2016 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2017
2018 #: src/libvlc.h:498
2019 msgid "Stop time"
2020 msgstr "Čas konce"
2021
2022 #: src/libvlc.h:500
2023 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2024 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2025
2026 #: src/libvlc.h:502
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Input list"
2029 msgstr "položka seznamu"
2030
2031 #: src/libvlc.h:504
2032 msgid ""
2033 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2034 "together after the normal one."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:507
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Input slave (experimental)"
2040 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2041
2042 #: src/libvlc.h:509
2043 msgid ""
2044 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2045 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2046 "inputs."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:513
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Bookmarks list for a stream"
2052 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2053
2054 #: src/libvlc.h:515
2055 msgid ""
2056 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2057 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2058 "{...}\""
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:521
2062 msgid ""
2063 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2064 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2065 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2066 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:527
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Force subtitle position"
2072 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2073
2074 #: src/libvlc.h:529
2075 msgid ""
2076 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2077 "over the movie. Try several positions."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:532
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Enable sub-pictures"
2083 msgstr "Obrázky a text"
2084
2085 #: src/libvlc.h:534
2086 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
2090 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2091 #, fuzzy
2092 msgid "On Screen Display"
2093 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2094
2095 #: src/libvlc.h:538
2096 msgid ""
2097 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2098 "Display)."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:541
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Text rendering module"
2104 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2105
2106 #: src/libvlc.h:543
2107 msgid ""
2108 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2109 "instance."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:546
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Subpictures filter module"
2115 msgstr "nastavit název modulu"
2116
2117 #: src/libvlc.h:548
2118 msgid ""
2119 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2120 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:551
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Autodetect subtitle files"
2126 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2127
2128 #: src/libvlc.h:553
2129 msgid ""
2130 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2131 "(based on the filename of the movie)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:556
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2137 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2138
2139 #: src/libvlc.h:558
2140 msgid ""
2141 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2142 "Options are:\n"
2143 "0 = no subtitles autodetected\n"
2144 "1 = any subtitle file\n"
2145 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2146 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2147 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:566
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Subtitle autodetection paths"
2153 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2154
2155 #: src/libvlc.h:568
2156 msgid ""
2157 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2158 "found in the current directory."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:571
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Use subtitle file"
2164 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2165
2166 #: src/libvlc.h:573
2167 msgid ""
2168 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2169 "subtitle file."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:576
2173 msgid "DVD device"
2174 msgstr "DVD zařízení"
2175
2176 #: src/libvlc.h:579
2177 msgid ""
2178 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2179 "the drive letter (eg. D:)"
2180 msgstr ""
2181 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2182 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2183
2184 #: src/libvlc.h:583
2185 msgid "This is the default DVD device to use."
2186 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2187
2188 #: src/libvlc.h:586
2189 msgid "VCD device"
2190 msgstr "VCD zařízení"
2191
2192 #: src/libvlc.h:589
2193 msgid ""
2194 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2195 "scan for a suitable CD-ROM device."
2196 msgstr ""
2197 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2198 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2199
2200 #: src/libvlc.h:593
2201 msgid "This is the default VCD device to use."
2202 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2203
2204 #: src/libvlc.h:596
2205 msgid "Audio CD device"
2206 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2207
2208 #: src/libvlc.h:599
2209 msgid ""
2210 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2211 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2212 msgstr ""
2213 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2214 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2215
2216 #: src/libvlc.h:603
2217 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2218 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2219
2220 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Force IPv6"
2223 msgstr "Tunel IPv6"
2224
2225 #: src/libvlc.h:608
2226 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:610
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Force IPv4"
2232 msgstr "Lidská síla"
2233
2234 #: src/libvlc.h:612
2235 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:614
2239 #, fuzzy
2240 msgid "TCP connection timeout"
2241 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2242
2243 #: src/libvlc.h:616
2244 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:618
2248 #, fuzzy
2249 msgid "SOCKS server"
2250 msgstr "Komunikační server"
2251
2252 #: src/libvlc.h:620
2253 msgid ""
2254 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2255 "used for all TCP connections"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:623
2259 #, fuzzy
2260 msgid "SOCKS user name"
2261 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2262
2263 #: src/libvlc.h:625
2264 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:627
2268 #, fuzzy
2269 msgid "SOCKS password"
2270 msgstr "text hesla"
2271
2272 #: src/libvlc.h:629
2273 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:631
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Title metadata"
2279 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2280
2281 #: src/libvlc.h:633
2282 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:635
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Author metadata"
2288 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2289
2290 #: src/libvlc.h:637
2291 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:639
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Artist metadata"
2297 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2298
2299 #: src/libvlc.h:641
2300 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:643
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Genre metadata"
2306 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2307
2308 #: src/libvlc.h:645
2309 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:647
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Copyright metadata"
2315 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2316
2317 #: src/libvlc.h:649
2318 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:651
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Description metadata"
2324 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2325
2326 #: src/libvlc.h:653
2327 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:655
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Date metadata"
2333 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2334
2335 #: src/libvlc.h:657
2336 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:659
2340 #, fuzzy
2341 msgid "URL metadata"
2342 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2343
2344 #: src/libvlc.h:661
2345 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:665
2349 msgid ""
2350 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2351 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2352 "can break playback of all your streams."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:669
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Preferred decoders list"
2358 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2359
2360 #: src/libvlc.h:671
2361 msgid ""
2362 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2363 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2364 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:676
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Preferred encoders list"
2370 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2371
2372 #: src/libvlc.h:678
2373 msgid ""
2374 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:687
2378 msgid ""
2379 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2380 "subsystem."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:690
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Default stream output chain"
2386 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2387
2388 #: src/libvlc.h:692
2389 msgid ""
2390 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2391 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2392 "all streams."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:696
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Enable streaming of all ES"
2398 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2399
2400 #: src/libvlc.h:698
2401 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:700
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Display while streaming"
2407 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2408
2409 #: src/libvlc.h:702
2410 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:704
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Enable video stream output"
2416 msgstr "ASCII-art video výstup"
2417
2418 #: src/libvlc.h:706
2419 msgid ""
2420 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2421 "facility when this last one is enabled."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:709
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Enable audio stream output"
2427 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2428
2429 #: src/libvlc.h:711
2430 msgid ""
2431 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2432 "facility when this last one is enabled."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:714
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Enable SPU stream output"
2438 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2439
2440 #: src/libvlc.h:716
2441 msgid ""
2442 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2443 "facility when this last one is enabled."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:719
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Keep stream output open"
2449 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2450
2451 #: src/libvlc.h:721
2452 msgid ""
2453 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2454 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2455 "specified)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:725
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Preferred packetizer list"
2461 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2462
2463 #: src/libvlc.h:727
2464 msgid ""
2465 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:730
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Mux module"
2471 msgstr "Adresáře s moduly"
2472
2473 #: src/libvlc.h:732
2474 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:734
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Access output module"
2480 msgstr "nastavit název modulu"
2481
2482 #: src/libvlc.h:736
2483 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:738
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Control SAP flow"
2489 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2490
2491 #: src/libvlc.h:740
2492 msgid ""
2493 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2494 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:744
2498 #, fuzzy
2499 msgid "SAP announcement interval"
2500 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2501
2502 #: src/libvlc.h:746
2503 msgid ""
2504 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2505 "between SAP announcements."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:756
2509 msgid ""
2510 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2511 "always leave all these enabled."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:759
2515 msgid "Enable FPU support"
2516 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2517
2518 #: src/libvlc.h:761
2519 msgid ""
2520 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2521 "advantage of it."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:764
2525 msgid "Enable CPU MMX support"
2526 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2527
2528 #: src/libvlc.h:766
2529 #, fuzzy
2530 msgid ""
2531 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2532 "of them."
2533 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2534
2535 #: src/libvlc.h:769
2536 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2537 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2538
2539 #: src/libvlc.h:771
2540 msgid ""
2541 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2542 "advantage of them."
2543 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2544
2545 #: src/libvlc.h:774
2546 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2547 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2548
2549 #: src/libvlc.h:776
2550 msgid ""
2551 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2552 "advantage of them."
2553 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2554
2555 #: src/libvlc.h:779
2556 msgid "Enable CPU SSE support"
2557 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2558
2559 #: src/libvlc.h:781
2560 msgid ""
2561 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2562 "of them."
2563 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2564
2565 #: src/libvlc.h:784
2566 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2567 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2568
2569 #: src/libvlc.h:786
2570 msgid ""
2571 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2572 "of them."
2573 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2574
2575 #: src/libvlc.h:789
2576 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2577 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2578
2579 #: src/libvlc.h:791
2580 msgid ""
2581 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2582 "advantage of them."
2583 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2584
2585 #: src/libvlc.h:796
2586 msgid ""
2587 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2588 "you really know what you are doing."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:799
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Memory copy module"
2594 msgstr "nastavit název modulu"
2595
2596 #: src/libvlc.h:801
2597 msgid ""
2598 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2599 "select the fastest one supported by your hardware."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:804
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Access module"
2605 msgstr "Adresáře s moduly"
2606
2607 #: src/libvlc.h:806
2608 msgid ""
2609 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2610 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2611 "option unless you really know what you are doing."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:810
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Access filter module"
2617 msgstr "nastavit název modulu"
2618
2619 #: src/libvlc.h:812
2620 msgid ""
2621 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2622 "used for instance for timeshifting."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:815
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Demux module"
2628 msgstr "Adresáře s moduly"
2629
2630 #: src/libvlc.h:817
2631 msgid ""
2632 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2633 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2634 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2635 "you really know what you are doing."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:822
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Allow real-time priority"
2641 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2642
2643 #: src/libvlc.h:824
2644 msgid ""
2645 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2646 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2647 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2648 "only activate this if you know what you're doing."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:830
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Adjust VLC priority"
2654 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2655
2656 #: src/libvlc.h:832
2657 msgid ""
2658 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2659 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2660 "VLC instances."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:836
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Minimize number of threads"
2666 msgstr "Spustí POČET vláken"
2667
2668 #: src/libvlc.h:838
2669 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:840
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Modules search path"
2675 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2676
2677 #: src/libvlc.h:842
2678 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:844
2682 #, fuzzy
2683 msgid "VLM configuration file"
2684 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2685
2686 #: src/libvlc.h:846
2687 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:848
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Use a plugins cache"
2693 msgstr ""
2694 "%s:\n"
2695 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2696 "%u%% je cache"
2697
2698 #: src/libvlc.h:850
2699 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:852
2703 msgid "Collect statistics"
2704 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2705
2706 #: src/libvlc.h:854
2707 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2708 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2709
2710 #: src/libvlc.h:856
2711 msgid "Run as daemon process"
2712 msgstr "Spouštět jako daemon"
2713
2714 #: src/libvlc.h:858
2715 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:860
2719 msgid "Write process id to file"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:862
2723 msgid "Writes process id into specified file."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:864
2727 msgid "Log to file"
2728 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2729
2730 #: src/libvlc.h:866
2731 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:868
2735 msgid "Log to syslog"
2736 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2737
2738 #: src/libvlc.h:870
2739 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:872
2743 msgid "Allow only one running instance"
2744 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2745
2746 #: src/libvlc.h:874
2747 msgid ""
2748 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2749 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2750 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2751 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2752 "running instance or enqueue it."
2753 msgstr ""
2754 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2755 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2756 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2757 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2758
2759 #: src/libvlc.h:880
2760 msgid "VLC is started from file association"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:882
2764 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:885
2768 msgid "One instance when started from file"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:887
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2774 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2775
2776 #: src/libvlc.h:889
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Increase the priority of the process"
2779 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2780
2781 #: src/libvlc.h:891
2782 msgid ""
2783 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2784 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2785 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2786 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2787 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2788 "machine."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:898
2792 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:900
2796 msgid ""
2797 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2798 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2799 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:905
2803 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:908
2807 msgid ""
2808 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2809 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2810 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2811 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2812 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:917
2816 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:919
2820 msgid ""
2821 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2822 "playing current item."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:928
2826 msgid ""
2827 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2828 "overridden in the playlist dialog box."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:931
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Automatically preparse files"
2834 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2835
2836 #: src/libvlc.h:933
2837 msgid ""
2838 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2839 "metadata)."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:936
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Services discovery modules"
2845 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2846
2847 #: src/libvlc.h:938
2848 msgid ""
2849 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2850 "Typical values are sap, hal, ..."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:941
2854 msgid "Play files randomly forever"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:943
2858 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:945
2862 msgid "Repeat all"
2863 msgstr "Opakovat vše"
2864
2865 #: src/libvlc.h:947
2866 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:949
2870 msgid "Repeat current item"
2871 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2872
2873 #: src/libvlc.h:951
2874 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:953
2878 msgid "Play and stop"
2879 msgstr "Hrát a zastavit"
2880
2881 #: src/libvlc.h:955
2882 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:957
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Play and exit"
2888 msgstr "Hrát a zastavit"
2889
2890 #: src/libvlc.h:959
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2893 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2894
2895 #: src/libvlc.h:961
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Use media library"
2898 msgstr "Knihovna médií"
2899
2900 #: src/libvlc.h:963
2901 msgid ""
2902 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2903 "VLC."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc.h:966
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Use playlist tree"
2909 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2910
2911 #: src/libvlc.h:968
2912 msgid ""
2913 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2914 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2915 "needed."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:972
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Always"
2921 msgstr "Vždy navrchu"
2922
2923 #: src/libvlc.h:972
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Never"
2926 msgstr "Nová vlna"
2927
2928 #: src/libvlc.h:981
2929 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
2933 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2934 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2935 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2937 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2938 msgid "Fullscreen"
2939 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2940
2941 #: src/libvlc.h:985
2942 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2943 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2944
2945 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2947 msgid "Play/Pause"
2948 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2949
2950 #: src/libvlc.h:987
2951 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2952 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2953
2954 #: src/libvlc.h:988
2955 msgid "Pause only"
2956 msgstr "Jen pozastavit"
2957
2958 #: src/libvlc.h:989
2959 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2960 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2961
2962 #: src/libvlc.h:990
2963 msgid "Play only"
2964 msgstr "Pouze hrát"
2965
2966 #: src/libvlc.h:991
2967 msgid "Select the hotkey to use to play."
2968 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2969
2970 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
2971 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2973 msgid "Faster"
2974 msgstr "Rychleji"
2975
2976 #: src/libvlc.h:993
2977 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2978 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2979
2980 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
2981 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2983 msgid "Slower"
2984 msgstr "Pomaleji"
2985
2986 #: src/libvlc.h:995
2987 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2988 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2989
2990 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
2991 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2992 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2993 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2995 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2997 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2998 msgid "Next"
2999 msgstr "Další"
3000
3001 #: src/libvlc.h:997
3002 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3003 msgstr ""
3004 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3005
3006 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
3007 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
3008 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
3009 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
3010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
3011 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
3012 msgid "Previous"
3013 msgstr "Předchozí"
3014
3015 #: src/libvlc.h:999
3016 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3017 msgstr ""
3018 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3019
3020 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
3021 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3022 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
3026 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
3028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
3029 msgid "Stop"
3030 msgstr "Zastavit"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1001
3033 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3034 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3035
3036 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3038 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
3039 #: modules/video_filter/rss.c:174
3040 msgid "Position"
3041 msgstr "Pozice"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1003
3044 msgid "Select the hotkey to display the position."
3045 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3046
3047 #: src/libvlc.h:1005
3048 msgid "Very short backwards jump"
3049 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1007
3052 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3053 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3054
3055 #: src/libvlc.h:1008
3056 msgid "Short backwards jump"
3057 msgstr "Krátký skok zpět"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1010
3060 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3061 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3062
3063 #: src/libvlc.h:1011
3064 msgid "Medium backwards jump"
3065 msgstr "Střední skok zpět"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1013
3068 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3069 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3070
3071 #: src/libvlc.h:1014
3072 msgid "Long backwards jump"
3073 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1016
3076 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3077 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3078
3079 #: src/libvlc.h:1018
3080 msgid "Very short forward jump"
3081 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1020
3084 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3085 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3086
3087 #: src/libvlc.h:1021
3088 msgid "Short forward jump"
3089 msgstr "Krátký skok vpřed"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1023
3092 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3093 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3094
3095 #: src/libvlc.h:1024
3096 msgid "Medium forward jump"
3097 msgstr "Střední skok vpřed"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1026
3100 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3101 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3102
3103 #: src/libvlc.h:1027
3104 msgid "Long forward jump"
3105 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1029
3108 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3109 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3110
3111 #: src/libvlc.h:1031
3112 msgid "Very short jump length"
3113 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1032
3116 msgid "Very short jump length, in seconds."
3117 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3118
3119 #: src/libvlc.h:1033
3120 msgid "Short jump length"
3121 msgstr "Délka krátkého skoku"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1034
3124 msgid "Short jump length, in seconds."
3125 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3126
3127 #: src/libvlc.h:1035
3128 msgid "Medium jump length"
3129 msgstr "Délka středního skoku"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1036
3132 msgid "Medium jump length, in seconds."
3133 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3134
3135 #: src/libvlc.h:1037
3136 msgid "Long jump length"
3137 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1038
3140 msgid "Long jump length, in seconds."
3141 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3142
3143 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
3144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3145 msgid "Quit"
3146 msgstr "Konec"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1041
3149 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3150 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3151
3152 #: src/libvlc.h:1042
3153 msgid "Navigate up"
3154 msgstr "Posun nahoru"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1043
3157 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1044
3161 msgid "Navigate down"
3162 msgstr "Posun dolů"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1045
3165 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1046
3169 msgid "Navigate left"
3170 msgstr "Posun doleva"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1047
3173 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1048
3177 msgid "Navigate right"
3178 msgstr "Posun doprava"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1049
3181 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1050
3185 msgid "Activate"
3186 msgstr "Aktivovat"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1051
3189 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:1052
3193 msgid "Go to the DVD menu"
3194 msgstr "Jít do menu DVD"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1053
3197 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1054
3201 msgid "Select previous DVD title"
3202 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1055
3205 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1056
3209 msgid "Select next DVD title"
3210 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1057
3213 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc.h:1058
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Select prev DVD chapter"
3219 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3220
3221 #: src/libvlc.h:1059
3222 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc.h:1060
3226 msgid "Select next DVD chapter"
3227 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3228
3229 #: src/libvlc.h:1061
3230 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc.h:1062
3234 msgid "Volume up"
3235 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1063
3238 msgid "Select the key to increase audio volume."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1064
3242 msgid "Volume down"
3243 msgstr "Snížit hlasitost"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1065
3246 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3251 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3252 msgid "Mute"
3253 msgstr "Umlčet"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1067
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Select the key to mute audio."
3258 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1068
3261 msgid "Subtitle delay up"
3262 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1069
3265 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1070
3269 msgid "Subtitle delay down"
3270 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1071
3273 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1072
3277 msgid "Audio delay up"
3278 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1073
3281 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1074
3285 msgid "Audio delay down"
3286 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1075
3289 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1076
3293 msgid "Play playlist bookmark 1"
3294 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1077
3297 msgid "Play playlist bookmark 2"
3298 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1078
3301 msgid "Play playlist bookmark 3"
3302 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1079
3305 msgid "Play playlist bookmark 4"
3306 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1080
3309 msgid "Play playlist bookmark 5"
3310 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1081
3313 msgid "Play playlist bookmark 6"
3314 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1082
3317 msgid "Play playlist bookmark 7"
3318 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1083
3321 msgid "Play playlist bookmark 8"
3322 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1084
3325 msgid "Play playlist bookmark 9"
3326 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1085
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Play playlist bookmark 10"
3331 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3332
3333 #: src/libvlc.h:1086
3334 msgid "Select the key to play this bookmark."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc.h:1087
3338 msgid "Set playlist bookmark 1"
3339 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3340
3341 #: src/libvlc.h:1088
3342 msgid "Set playlist bookmark 2"
3343 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3344
3345 #: src/libvlc.h:1089
3346 msgid "Set playlist bookmark 3"
3347 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3348
3349 #: src/libvlc.h:1090
3350 msgid "Set playlist bookmark 4"
3351 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3352
3353 #: src/libvlc.h:1091
3354 msgid "Set playlist bookmark 5"
3355 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3356
3357 #: src/libvlc.h:1092
3358 msgid "Set playlist bookmark 6"
3359 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3360
3361 #: src/libvlc.h:1093
3362 msgid "Set playlist bookmark 7"
3363 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1094
3366 msgid "Set playlist bookmark 8"
3367 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3368
3369 #: src/libvlc.h:1095
3370 msgid "Set playlist bookmark 9"
3371 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1096
3374 msgid "Set playlist bookmark 10"
3375 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3376
3377 #: src/libvlc.h:1097
3378 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3382 msgid "Playlist bookmark 1"
3383 msgstr "Záložka playlistu 1"
3384
3385 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3386 msgid "Playlist bookmark 2"
3387 msgstr "Záložka playlistu 2"
3388
3389 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3390 msgid "Playlist bookmark 3"
3391 msgstr "Záložka playlistu 3"
3392
3393 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3394 msgid "Playlist bookmark 4"
3395 msgstr "Záložka playlistu 4"
3396
3397 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3398 msgid "Playlist bookmark 5"
3399 msgstr "Záložka playlistu 5"
3400
3401 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3402 msgid "Playlist bookmark 6"
3403 msgstr "Záložka playlistu 6"
3404
3405 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3406 msgid "Playlist bookmark 7"
3407 msgstr "Záložka playlistu 7"
3408
3409 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3410 msgid "Playlist bookmark 8"
3411 msgstr "Záložka playlistu 8"
3412
3413 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3414 msgid "Playlist bookmark 9"
3415 msgstr "Záložka playlistu 9"
3416
3417 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3418 msgid "Playlist bookmark 10"
3419 msgstr "Záložka playlistu 10"
3420
3421 #: src/libvlc.h:1110
3422 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc.h:1112
3426 msgid "Go back in browsing history"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc.h:1113
3430 msgid ""
3431 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3432 "history."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc.h:1114
3436 msgid "Go forward in browsing history"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1115
3440 msgid ""
3441 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3442 "history."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc.h:1117
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Cycle audio track"
3448 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3449
3450 #: src/libvlc.h:1118
3451 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc.h:1119
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Cycle subtitle track"
3457 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3458
3459 #: src/libvlc.h:1120
3460 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1121
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Cycle source aspect ratio"
3466 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1122
3469 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1123
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Cycle video crop"
3475 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3476
3477 #: src/libvlc.h:1124
3478 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:1125
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Cycle deinterlace modes"
3484 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3485
3486 #: src/libvlc.h:1126
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3489 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3490
3491 #: src/libvlc.h:1127
3492 msgid "Show interface"
3493 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3494
3495 #: src/libvlc.h:1128
3496 msgid "Raise the interface above all other windows."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1129
3500 msgid "Hide interface"
3501 msgstr "Skrýt rozhraní"
3502
3503 #: src/libvlc.h:1130
3504 msgid "Lower the interface below all other windows."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc.h:1131
3508 msgid "Take video snapshot"
3509 msgstr "Uložit snímek videa"
3510
3511 #: src/libvlc.h:1132
3512 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
3516 #: modules/access_filter/record.c:55
3517 msgid "Record"
3518 msgstr "Nahrávání"
3519
3520 #: src/libvlc.h:1135
3521 msgid "Record access filter start/stop."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
3525 msgid "Zoom"
3526 msgstr "Zvětšit"
3527
3528 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3529 msgid "Un-Zoom"
3530 msgstr "Zmenšit"
3531
3532 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3533 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3537 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3541 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3545 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3549 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3553 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3557 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3561 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc.h:1165
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3568 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3569 "in the playlist.\n"
3570 "The first item specified will be played first.\n"
3571 "\n"
3572 "Options-styles:\n"
3573 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3574 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3575 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3576 "            and that overrides previous settings.\n"
3577 "\n"
3578 "Stream MRL syntax:\n"
3579 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3580 "option=value ...]\n"
3581 "\n"
3582 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3583 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3584 "\n"
3585 "URL syntax:\n"
3586 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3587 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3588 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3589 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3590 "  screen://                      Screen capture\n"
3591 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3592 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3593 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3594 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3595 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3596 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3597 "certain time\n"
3598 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
3602 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3603 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3604 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3605 msgid "Snapshot"
3606 msgstr "Snímek obrazovky"
3607
3608 #: src/libvlc.h:1290
3609 msgid "Window properties"
3610 msgstr "Vlastnosti okna"
3611
3612 #: src/libvlc.h:1331
3613 msgid "Subpictures"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3618 msgid "Subtitles"
3619 msgstr "Titulky"
3620
3621 #: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
3622 msgid "Overlays"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc.h:1363
3626 #, fuzzy
3627 msgid "France"
3628 msgstr "Trance"
3629
3630 #: src/libvlc.h:1365
3631 msgid "Track settings"
3632 msgstr "Nastavení stopy"
3633
3634 #: src/libvlc.h:1387
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Playback control"
3637 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3638
3639 #: src/libvlc.h:1402
3640 msgid "Default devices"
3641 msgstr "Výchozí zařízení"
3642
3643 #: src/libvlc.h:1411
3644 msgid "Network settings"
3645 msgstr "Nastavení sítě"
3646
3647 #: src/libvlc.h:1423
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Socks proxy"
3650 msgstr "Port SOCKS proxy"
3651
3652 #: src/libvlc.h:1432
3653 msgid "Metadata"
3654 msgstr "Metadata"
3655
3656 #: src/libvlc.h:1462
3657 msgid "Decoders"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
3661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
3662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3665 msgid "Input"
3666 msgstr "Vstup"
3667
3668 #: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3669 msgid "VLM"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc.h:1536
3673 msgid "CPU"
3674 msgstr "Procesor"
3675
3676 #: src/libvlc.h:1558
3677 msgid "Special modules"
3678 msgstr "Speciální moduly"
3679
3680 #: src/libvlc.h:1565
3681 msgid "Plugins"
3682 msgstr "Zásuvné moduly"
3683
3684 #: src/libvlc.h:1573
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Performance options"
3687 msgstr "Původní nastavení"
3688
3689 #: src/libvlc.h:1710
3690 msgid "Hot keys"
3691 msgstr "Klávesové zkratky"
3692
3693 #: src/libvlc.h:2021
3694 msgid "Jump sizes"
3695 msgstr "Délky skoků"
3696
3697 #: src/libvlc.h:2100
3698 msgid "main program"
3699 msgstr "hlavní program"
3700
3701 #: src/libvlc.h:2107
3702 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc.h:2109
3706 msgid ""
3707 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc.h:2111
3711 msgid "print help for the advanced options"
3712 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3713
3714 #: src/libvlc.h:2113
3715 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc.h:2115
3719 msgid "print a list of available modules"
3720 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3721
3722 #: src/libvlc.h:2117
3723 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc.h:2119
3727 msgid "save the current command line options in the config"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc.h:2121
3731 #, fuzzy
3732 msgid "reset the current config to the default values"
3733 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3734
3735 #: src/libvlc.h:2123
3736 msgid "use alternate config file"
3737 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3738
3739 #: src/libvlc.h:2125
3740 msgid "resets the current plugins cache"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc.h:2127
3744 msgid "print version information"
3745 msgstr "vypsání informací o verzi"
3746
3747 #: src/misc/configuration.c:1212
3748 msgid "boolean"
3749 msgstr "boolean"
3750
3751 #: src/misc/configuration.c:1223
3752 msgid "key"
3753 msgstr "klíč"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3756 msgid "Afar"
3757 msgstr "Afarština"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3760 msgid "Abkhazian"
3761 msgstr "Abchazajština"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3764 msgid "Afrikaans"
3765 msgstr "Afrikánština"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3768 msgid "Albanian"
3769 msgstr "Albánština"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3772 msgid "Amharic"
3773 msgstr "Amharština"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3776 msgid "Arabic"
3777 msgstr "Arabština"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3780 msgid "Armenian"
3781 msgstr "Arménština"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3784 msgid "Assamese"
3785 msgstr "Ásámština"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3788 msgid "Avestan"
3789 msgstr "Avestština"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3792 msgid "Aymara"
3793 msgstr "Aymárština"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3796 msgid "Azerbaijani"
3797 msgstr "Ázerbajdžánština"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3800 msgid "Bashkir"
3801 msgstr "Baskirština"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3804 msgid "Basque"
3805 msgstr "Baskičtina"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3808 msgid "Belarusian"
3809 msgstr "Běloruština"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3812 msgid "Bengali"
3813 msgstr "Bengálština"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3816 msgid "Bihari"
3817 msgstr "Bihárština"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3820 msgid "Bislama"
3821 msgstr "Bislámština"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3824 msgid "Bosnian"
3825 msgstr "Bosenština"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3828 msgid "Breton"
3829 msgstr "Bretonština"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3832 msgid "Bulgarian"
3833 msgstr "Bulharština"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3836 msgid "Burmese"
3837 msgstr "Barmština"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3840 msgid "Chamorro"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3844 msgid "Chechen"
3845 msgstr "Čečenština"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3848 msgid "Chinese"
3849 msgstr "Čínština"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3852 msgid "Church Slavic"
3853 msgstr "Slovanština (jiná)"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3856 msgid "Chuvash"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3860 msgid "Cornish"
3861 msgstr "Kornština"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3864 msgid "Corsican"
3865 msgstr "Korsičtina"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3868 msgid "Dzongkha"
3869 msgstr "Bhútánština"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3872 msgid "English"
3873 msgstr "Angličtina"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3876 msgid "Esperanto"
3877 msgstr "Esperanto"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3880 msgid "Estonian"
3881 msgstr "Estonština"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3884 msgid "Faroese"
3885 msgstr "Faerština"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3888 msgid "Fijian"
3889 msgstr "Fidži"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3892 msgid "Finnish"
3893 msgstr "Finština"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3896 msgid "Frisian"
3897 msgstr "Fríština"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3900 msgid "Gaelic (Scots)"
3901 msgstr "Skotská galština"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3904 msgid "Irish"
3905 msgstr "Irština"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3908 msgid "Gallegan"
3909 msgstr "Gallegan"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3912 msgid "Manx"
3913 msgstr "Manština"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3916 msgid "Greek, Modern ()"
3917 msgstr "Řečtina (moderní)"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3920 msgid "Guarani"
3921 msgstr "Guaranština"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3924 msgid "Gujarati"
3925 msgstr "Gudžarátština"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3928 msgid "Herero"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3932 msgid "Hindi"
3933 msgstr "Hindština"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3936 msgid "Hiri Motu"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3940 msgid "Icelandic"
3941 msgstr "Islandština"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3944 msgid "Inuktitut"
3945 msgstr "Inuktitutština"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3948 msgid "Interlingue"
3949 msgstr "Interlingue"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3952 msgid "Interlingua"
3953 msgstr "Interlingua"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3956 msgid "Indonesian"
3957 msgstr "Indonézština"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3960 msgid "Inupiaq"
3961 msgstr "Inupiakština"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3964 msgid "Javanese"
3965 msgstr "Jávština"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3968 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3969 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3972 msgid "Kannada"
3973 msgstr "Kannadština"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3976 msgid "Kashmiri"
3977 msgstr "Kašmírština"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3980 msgid "Kazakh"
3981 msgstr "Kazachština"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3984 msgid "Khmer"
3985 msgstr "Kambodžština"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3988 msgid "Kikuyu"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3992 msgid "Kinyarwanda"
3993 msgstr "Kinyarwandština"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3996 msgid "Kirghiz"
3997 msgstr "Kirgizština"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:110
4000 msgid "Komi"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:112
4004 msgid "Kuanyama"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4008 msgid "Kurdish"
4009 msgstr "Kurdština"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4012 msgid "Lao"
4013 msgstr "Laoština"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4016 msgid "Latin"
4017 msgstr "Latina"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4020 msgid "Latvian"
4021 msgstr "Lotyština"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4024 msgid "Lingala"
4025 msgstr "Lingalština"
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4028 msgid "Lithuanian"
4029 msgstr "Litevština"
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4032 msgid "Letzeburgesch"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4036 msgid "Macedonian"
4037 msgstr "Makedonština"
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4040 msgid "Marshall"
4041 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4044 msgid "Malayalam"
4045 msgstr "Malabarština"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4048 msgid "Maori"
4049 msgstr "Maorština"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4052 msgid "Marathi"
4053 msgstr "Maráthština"
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4056 msgid "Malay"
4057 msgstr "Malajština"
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4060 msgid "Malagasy"
4061 msgstr "Malgaština"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4064 msgid "Maltese"
4065 msgstr "Maltézština"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4068 msgid "Moldavian"
4069 msgstr "Moldavština"
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4072 msgid "Mongolian"
4073 msgstr "Mongolština"
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4076 msgid "Nauru"
4077 msgstr "Naurština"
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4080 msgid "Navajo"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4084 msgid "Ndebele, South"
4085 msgstr "Jižní Ndebele"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4088 msgid "Ndebele, North"
4089 msgstr "Severní Ndebele"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4092 msgid "Ndonga"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4096 msgid "Nepali"
4097 msgstr "Nepálština"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4100 msgid "Norwegian"
4101 msgstr "Norština"
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4104 msgid "Norwegian Nynorsk"
4105 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4108 msgid "Norwegian Bokmaal"
4109 msgstr "Norština (Bokmål)"
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4112 msgid "Chichewa; Nyanja"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4116 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4120 msgid "Oriya"
4121 msgstr "Oriya"
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4124 msgid "Oromo"
4125 msgstr "Oromo (Afan)"
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4128 msgid "Ossetian; Ossetic"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4132 msgid "Panjabi"
4133 msgstr "Pandžábština"
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4136 msgid "Persian"
4137 msgstr "Perština"
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4140 msgid "Pali"
4141 msgstr "Páli"
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4144 msgid "Polish"
4145 msgstr "Polština"
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4148 msgid "Portuguese"
4149 msgstr "Portugalština"
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4152 msgid "Pushto"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4156 msgid "Quechua"
4157 msgstr "Kečuánština"
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4160 msgid "Raeto-Romance"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4164 msgid "Rundi"
4165 msgstr "Kirundi"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4168 msgid "Sango"
4169 msgstr "Sangho"
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4172 msgid "Sanskrit"
4173 msgstr "Sanskrt"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4176 msgid "Serbian"
4177 msgstr "Srbština"
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4180 msgid "Croatian"
4181 msgstr "Chorvatština"
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4184 msgid "Sinhalese"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4188 msgid "Slovak"
4189 msgstr "Slovenština"
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4192 msgid "Slovenian"
4193 msgstr "Slovinština"
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4196 msgid "Northern Sami"
4197 msgstr "Severní Sami"
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4200 msgid "Samoan"
4201 msgstr "Samoyština"
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4204 msgid "Shona"
4205 msgstr "Shona"
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4208 msgid "Sindhi"
4209 msgstr "Sindhština"
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4212 msgid "Somali"
4213 msgstr "Somálština"
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4216 msgid "Sotho, Southern"
4217 msgstr "Jižní Sotho"
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4220 msgid "Sardinian"
4221 msgstr "Sardinština"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4224 msgid "Swati"
4225 msgstr "Siswatština"
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4228 msgid "Sundanese"
4229 msgstr "Sundanština"
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4232 msgid "Swahili"
4233 msgstr "Svahilština"
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4236 msgid "Tahitian"
4237 msgstr "Tahitština"
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4240 msgid "Tamil"
4241 msgstr "Tamilština"
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4244 msgid "Tatar"
4245 msgstr "Tatarština"
4246
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4248 msgid "Telugu"
4249 msgstr "Telugština"
4250
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4252 msgid "Tajik"
4253 msgstr "Tádžičtina"
4254
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4256 msgid "Tagalog"
4257 msgstr "Tagalog"
4258
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4260 msgid "Thai"
4261 msgstr "Thajština"
4262
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4264 msgid "Tibetan"
4265 msgstr "Tibetština"
4266
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4268 msgid "Tigrinya"
4269 msgstr "Tigrinijština"
4270
4271 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4272 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4273 msgstr "Tonga"
4274
4275 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4276 msgid "Tswana"
4277 msgstr "Setswanština"
4278
4279 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4280 msgid "Tsonga"
4281 msgstr "Tsonga"
4282
4283 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4284 msgid "Turkmen"
4285 msgstr "Turkmenistánština"
4286
4287 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4288 msgid "Twi"
4289 msgstr "Twi"
4290
4291 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4292 msgid "Uighur"
4293 msgstr "Uighurština"
4294
4295 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4296 msgid "Ukrainian"
4297 msgstr "Ukrajinština"
4298
4299 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4300 msgid "Urdu"
4301 msgstr "Urdština"
4302
4303 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4304 msgid "Uzbek"
4305 msgstr "Uzbečtina"
4306
4307 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4308 msgid "Vietnamese"
4309 msgstr "Vietnamština"
4310
4311 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4312 msgid "Volapuk"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4316 msgid "Welsh"
4317 msgstr "Velština"
4318
4319 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4320 msgid "Wolof"
4321 msgstr "Wolof"
4322
4323 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4324 msgid "Xhosa"
4325 msgstr "Xhosa"
4326
4327 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4328 msgid "Yiddish"
4329 msgstr "Jidiš"
4330
4331 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4332 msgid "Yoruba"
4333 msgstr "Yoruba"
4334
4335 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4336 msgid "Zhuang"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4340 msgid "Zulu"
4341 msgstr "Zulu"
4342
4343 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4344 msgid "Unknown"
4345 msgstr "Neznámý"
4346
4347 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4348 #, c-format
4349 msgid "Media: %s"
4350 msgstr "Médium: %s"
4351
4352 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4353 #: src/playlist/loadsave.c:143
4354 msgid "Media Library"
4355 msgstr "Knihovna médií"
4356
4357 #: src/playlist/tree.c:58
4358 msgid "Undefined"
4359 msgstr "Nedefinováno"
4360
4361 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4362 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4363 msgid "Deinterlace"
4364 msgstr "Odstranění prokládání"
4365
4366 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4367 msgid "Discard"
4368 msgstr "Zahodit"
4369
4370 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4371 msgid "Blend"
4372 msgstr "Mísení"
4373
4374 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4375 msgid "Mean"
4376 msgstr "Průměr"
4377
4378 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4379 msgid "Bob"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4383 msgid "Linear"
4384 msgstr "Lineární"
4385
4386 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4387 msgid "1:4 Quarter"
4388 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4389
4390 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4391 msgid "1:2 Half"
4392 msgstr "1:2 Polovina"
4393
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4395 msgid "1:1 Original"
4396 msgstr "1:1 Originál"
4397
4398 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4399 msgid "2:1 Double"
4400 msgstr "2:1 Dvojitá"
4401
4402 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4403 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4404 msgid "Crop"
4405 msgstr "Ořez"
4406
4407 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4408 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4409 msgid "Aspect-ratio"
4410 msgstr "Poměr stran"
4411
4412 #: modules/access/cdda/access.c:293
4413 msgid "CD reading failed"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/cdda/access.c:294
4417 #, c-format
4418 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4422 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4423 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4424 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4425 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4426 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4427 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4428 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4429 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Caching value in ms"
4432 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4433
4434 #: modules/access/cdda.c:60
4435 msgid ""
4436 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4437 "milliseconds."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4441 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4443 msgid "Audio CD"
4444 msgstr "Zvukové CD"
4445
4446 #: modules/access/cdda.c:65
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Audio CD input"
4449 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4450
4451 #: modules/access/cdda.c:71
4452 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4453 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4454
4455 #: modules/access/cdda.c:83
4456 msgid "CDDB Server"
4457 msgstr "CDDB server"
4458
4459 #: modules/access/cdda.c:83
4460 msgid "Address of the CDDB server to use."
4461 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4462
4463 #: modules/access/cdda.c:86
4464 msgid "CDDB port"
4465 msgstr "port serveru CDDB"
4466
4467 #: modules/access/cdda.c:86
4468 msgid "CDDB Server port to use."
4469 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4470
4471 #: modules/access/cdda.c:449
4472 msgid "Audio CD - Track "
4473 msgstr "Audio CD - Stopa"
4474
4475 #: modules/access/cdda.c:466
4476 #, c-format
4477 msgid "Audio CD - Track %i"
4478 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4481 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4482 msgid "none"
4483 msgstr "nic"
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4486 #, fuzzy
4487 msgid "overlap"
4488 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4489
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4491 msgid "full"
4492 msgstr "plná"
4493
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4495 msgid ""
4496 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4497 "meta info          1\n"
4498 "events             2\n"
4499 "MRL                4\n"
4500 "external call      8\n"
4501 "all calls (0x10)  16\n"
4502 "LSN       (0x20)  32\n"
4503 "seek      (0x40)  64\n"
4504 "libcdio   (0x80) 128\n"
4505 "libcddb  (0x100) 256\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4509 msgid ""
4510 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4511 "units."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4515 msgid ""
4516 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4517 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4518 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4519 "25 blocks per access."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4523 msgid ""
4524 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4525 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4526 "   %a : The artist (for the album)\n"
4527 "   %A : The album information\n"
4528 "   %C : Category\n"
4529 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4530 "   %I : CDDB disk ID\n"
4531 "   %G : Genre\n"
4532 "   %M : The current MRL\n"
4533 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4534 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4535 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4536 "   %T : The track number\n"
4537 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4538 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4539 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4540 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4541 "   %% : a % \n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4545 msgid ""
4546 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4547 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4548 "   %M : The current MRL\n"
4549 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4550 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4551 "   %T : The track number\n"
4552 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4553 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4554 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4555 "   %% : a % \n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Enable CD paranoia?"
4561 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4562
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4564 msgid ""
4565 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4566 "none: no paranoia - fastest.\n"
4567 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4568 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4572 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4573 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4574
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4576 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Audio Compact Disc"
4582 msgstr "Úprava disku s ID: "
4583
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4585 msgid "Additional debug"
4586 msgstr "Doplňující ladící informace"
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Caching value in microseconds"
4591 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Number of blocks per CD read"
4596 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4599 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4603 msgid "Use CD audio controls and output?"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4607 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Do CD-Text lookups?"
4613 msgstr "Nečíst text"
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4616 msgid "If set, get CD-Text information"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Use Navigation-style playback?"
4622 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4625 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4629 msgid "CDDB"
4630 msgstr "CDDB"
4631
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4633 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4637 msgid "CDDB lookups"
4638 msgstr "CDDB dotazy"
4639
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4641 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4645 msgid "CDDB server"
4646 msgstr "CDDB server"
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4649 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4653 msgid "CDDB server port"
4654 msgstr "port serveru CDDB"
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4657 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4661 msgid "email address reported to CDDB server"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Cache CDDB lookups?"
4667 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4670 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4674 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4678 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4682 #, fuzzy
4683 msgid "CDDB server timeout"
4684 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4685
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4687 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4691 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4692 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4693
4694 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4695 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4699 msgid ""
4700 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4701 "are available"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4705 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4706 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4707 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4708 msgid "Disc"
4709 msgstr "Disk"
4710
4711 #: modules/access/cdda/info.c:333
4712 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4716 msgid "Tracks"
4717 msgstr "Stopy"
4718
4719 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4720 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4721 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4724 msgid "Track"
4725 msgstr "Stopa"
4726
4727 #: modules/access/cdda/info.c:400
4728 msgid "MRL"
4729 msgstr "MRL"
4730
4731 #: modules/access/cdda/info.c:862
4732 msgid "Track Number"
4733 msgstr "Číslo stopy"
4734
4735 #: modules/access/directory.c:70
4736 msgid "Subdirectory behavior"
4737 msgstr "Chování složek"
4738
4739 #: modules/access/directory.c:72
4740 msgid ""
4741 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4742 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4743 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4744 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/directory.c:78
4748 msgid "collapse"
4749 msgstr "sbalit"
4750
4751 #: modules/access/directory.c:79
4752 msgid "expand"
4753 msgstr "rozbalit"
4754
4755 #: modules/access/directory.c:81
4756 msgid "Ignored extensions"
4757 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4758
4759 #: modules/access/directory.c:83
4760 msgid ""
4761 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4762 "directory.\n"
4763 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4764 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/directory.c:90
4768 msgid "Directory"
4769 msgstr "Adresář"
4770
4771 #: modules/access/directory.c:92
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Standard filesystem directory input"
4774 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4778 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4779 msgid "None"
4780 msgstr "Nic"
4781
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4783 msgid "Cable"
4784 msgstr "Kabel"
4785
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4787 msgid "Antenna"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4791 msgid "TV"
4792 msgstr "TV"
4793
4794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4795 msgid "FM radio"
4796 msgstr "FM rádio"
4797
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4799 msgid "AM radio"
4800 msgstr "AM rádio"
4801
4802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4803 msgid "DSS"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4807 msgid ""
4808 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4809 "millisecondss."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4813 msgid "Video device name"
4814 msgstr "Název video zařízení"
4815
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4817 msgid ""
4818 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4819 "don't specify anything, the default device will be used."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4823 msgid "Audio device name"
4824 msgstr "Název zvukového zařízení"
4825
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4827 msgid ""
4828 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4829 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4830 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4834 msgid "Video size"
4835 msgstr "Velikost videa"
4836
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4838 msgid ""
4839 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4840 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Video input chroma format"
4846 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4849 msgid ""
4850 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4851 "(default), RV24, etc.)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Video input frame rate"
4857 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4860 msgid ""
4861 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4862 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4866 msgid "Device properties"
4867 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4870 msgid ""
4871 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Tuner properties"
4877 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4880 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Tuner TV Channel"
4886 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4889 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Tuner country code"
4895 msgstr "_PSČ:"
4896
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4898 msgid ""
4899 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4900 "mapping (0 means default)."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Tuner input type"
4906 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4907
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4909 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Video input pin"
4915 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4916
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4918 msgid ""
4919 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4920 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4921 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4922 "will not be changed."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Audio input pin"
4928 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4931 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Video output pin"
4937 msgstr "Šířka video výstupu."
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4940 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Audio output pin"
4946 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4949 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4953 #, fuzzy
4954 msgid "AM Tuner mode"
4955 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4958 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4962 #, fuzzy
4963 msgid "DirectShow"
4964 msgstr "DirectShow vstup"
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4967 msgid "DirectShow input"
4968 msgstr "DirectShow vstup"
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4971 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4972 msgid "Refresh list"
4973 msgstr "Aktualizovat seznam"
4974
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4976 msgid "Configure"
4977 msgstr "Nastavit"
4978
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4980 msgid "Capturing failed"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4990 #, c-format
4991 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:75
4995 msgid ""
4996 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvb/access.c:78
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Adapter card to tune"
5002 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5003
5004 #: modules/access/dvb/access.c:79
5005 msgid ""
5006 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5007 "n>=0."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:81
5011 msgid "Device number to use on adapter"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:84
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5017 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5018
5019 #: modules/access/dvb/access.c:85
5020 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dvb/access.c:87
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Inversion mode"
5026 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5027
5028 #: modules/access/dvb/access.c:88
5029 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:90
5033 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:91
5037 msgid ""
5038 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5039 "disable this feature if you experience some trouble."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:93
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Budget mode"
5045 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:94
5048 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:97
5052 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:98
5056 #, fuzzy
5057 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5058 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:100
5061 msgid "LNB voltage"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:101
5065 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:103
5069 #, fuzzy
5070 msgid "High LNB voltage"
5071 msgstr "Horní propust"
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:104
5074 msgid ""
5075 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5076 "supported by all frontends."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:107
5080 msgid "22 kHz tone"
5081 msgstr "22 kHz tón"
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:108
5084 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5085 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:110
5088 msgid "Transponder FEC"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:111
5092 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:113
5096 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:116
5100 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:119
5104 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:122
5108 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:126
5112 msgid "Modulation type"
5113 msgstr "Typ modulace"
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:127
5116 msgid "Modulation type for front-end device."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:130
5120 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:133
5124 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:136
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Terrestrial bandwidth"
5130 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:137
5133 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:139
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Terrestrial guard interval"
5139 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:142
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Terrestrial transmission mode"
5144 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:145
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5149 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:148
5152 msgid "HTTP Host address"
5153 msgstr "HTTP adresa"
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:150
5156 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:152
5160 msgid "HTTP user name"
5161 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:154
5164 msgid ""
5165 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:157
5169 msgid "HTTP password"
5170 msgstr "HTTP heslo"
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:159
5173 msgid ""
5174 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:162
5178 msgid "HTTP ACL"
5179 msgstr "HTTP ACL"
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:164
5182 msgid ""
5183 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5184 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5188 #: modules/control/http/http.c:49
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Certificate file"
5191 msgstr "Soubor s certifikátem"
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:169
5194 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5198 #: modules/control/http/http.c:52
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Private key file"
5201 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:173
5204 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5208 #: modules/control/http/http.c:54
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Root CA file"
5211 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:176
5214 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5218 #: modules/control/http/http.c:57
5219 #, fuzzy
5220 msgid "CRL file"
5221 msgstr "výběr souboru"
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:180
5224 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:183
5228 msgid "DVB"
5229 msgstr "DVB"
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:184
5232 msgid "DVB input with v4l2 support"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:236
5236 msgid "HTTP server"
5237 msgstr "HTTP server"
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:716
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Input syntax is deprecated"
5242 msgstr "Vstup se změnil"
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:717
5245 msgid ""
5246 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5247 "the new syntax."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:763
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Illegal Polarization"
5253 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5254
5255 #: modules/access/dvb/access.c:764
5256 #, c-format
5257 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dv.c:70
5261 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dv.c:74
5265 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dv.c:75
5269 #, fuzzy
5270 msgid "dv"
5271 msgstr "Video DV"
5272
5273 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5274 #, fuzzy
5275 msgid "DVD angle"
5276 msgstr "Úhel střihu"
5277
5278 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Default DVD angle."
5281 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5282
5283 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5284 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dvdnav.c:68
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Start directly in menu"
5290 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5291
5292 #: modules/access/dvdnav.c:70
5293 msgid ""
5294 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5295 "useless warning introductions."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/dvdnav.c:79
5299 msgid "DVD with menus"
5300 msgstr "DVD s menu"
5301
5302 #: modules/access/dvdnav.c:80
5303 #, fuzzy
5304 msgid "DVDnav Input"
5305 msgstr "Neplatný vstup"
5306
5307 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5308 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Playback failure"
5311 msgstr "Přehrávání"
5312
5313 #: modules/access/dvdnav.c:297
5314 msgid ""
5315 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dvdread.c:67
5319 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvdread.c:69
5323 msgid ""
5324 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5325 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5326 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5327 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5328 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5329 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5330 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5331 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5332 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5333 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5334 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5335 "The default method is: key."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dvdread.c:85
5339 msgid "title"
5340 msgstr "název"
5341
5342 #: modules/access/dvdread.c:85
5343 msgid "Key"
5344 msgstr "Klíč"
5345
5346 #: modules/access/dvdread.c:91
5347 msgid "DVD without menus"
5348 msgstr "DVD bez menu"
5349
5350 #: modules/access/dvdread.c:92
5351 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvdread.c:237
5355 #, c-format
5356 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdread.c:496
5360 #, c-format
5361 msgid "DVDRead could not read block %d."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvdread.c:558
5365 #, c-format
5366 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/fake.c:42
5370 msgid ""
5371 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5375 msgid "Framerate"
5376 msgstr "Snímková frekvence"
5377
5378 #: modules/access/fake.c:46
5379 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5384 msgid "ID"
5385 msgstr "ID"
5386
5387 #: modules/access/fake.c:49
5388 msgid ""
5389 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5390 "(default 0)."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/fake.c:51
5394 msgid "Duration in ms"
5395 msgstr "Trvání v ms"
5396
5397 #: modules/access/fake.c:53
5398 msgid ""
5399 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5400 "meaning that the stream is unlimited)."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5404 msgid "Fake"
5405 msgstr "Falešné"
5406
5407 #: modules/access/fake.c:58
5408 msgid "Fake input"
5409 msgstr "Falešný vstup"
5410
5411 #: modules/access/file.c:82
5412 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/file.c:84
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Concatenate with additional files"
5418 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5419
5420 #: modules/access/file.c:86
5421 msgid ""
5422 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5423 "a comma-separated list of files."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/file.c:90
5427 msgid "File input"
5428 msgstr "Souborový vstup"
5429
5430 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5431 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5432 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5434 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5435 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5437 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5440 msgid "File"
5441 msgstr "File"
5442
5443 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5444 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5445 #, fuzzy
5446 msgid "File reading failed"
5447 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5448
5449 #: modules/access/file.c:249
5450 #, c-format
5451 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/file.c:418
5455 #, c-format
5456 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/file.c:603
5460 #, c-format
5461 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/file.c:628
5465 #, c-format
5466 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access_filter/record.c:46
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Record directory"
5472 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5473
5474 #: modules/access_filter/record.c:48
5475 msgid "Directory where the record will be stored."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Timeshift granularity"
5481 msgstr "Hrubost mřížky"
5482
5483 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5484 msgid ""
5485 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5486 "timeshifted streams."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Timeshift directory"
5492 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5493
5494 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5495 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Force use of the timeshift module"
5501 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5502
5503 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5504 msgid ""
5505 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5506 "control pace or pause."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5510 msgid "Timeshift"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/ftp.c:56
5514 msgid ""
5515 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/ftp.c:58
5519 msgid "FTP user name"
5520 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5521
5522 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5523 msgid "User name that will be used for the connection."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/ftp.c:61
5527 msgid "FTP password"
5528 msgstr "FTP heslo"
5529
5530 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5531 msgid "Password that will be used for the connection."
5532 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5533
5534 #: modules/access/ftp.c:64
5535 msgid "FTP account"
5536 msgstr "FTP účet"
5537
5538 #: modules/access/ftp.c:65
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Account that will be used for the connection."
5541 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5542
5543 #: modules/access/ftp.c:70
5544 msgid "FTP input"
5545 msgstr "FTP vstup"
5546
5547 #: modules/access/ftp.c:87
5548 #, fuzzy
5549 msgid "FTP upload output"
5550 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5551
5552 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5553 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Network interaction failed"
5556 msgstr "Proxy sítě"
5557
5558 #: modules/access/ftp.c:133
5559 msgid "VLC could not connect with the given server."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/ftp.c:143
5563 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/ftp.c:204
5567 msgid "Your account was rejected."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/ftp.c:214
5571 msgid "Your password was rejected."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/ftp.c:222
5575 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5579 msgid ""
5580 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5584 msgid "GnomeVFS input"
5585 msgstr "GnomeVFS vstup"
5586
5587 #: modules/access/http.c:50
5588 msgid "HTTP proxy"
5589 msgstr "HTTP proxy"
5590
5591 #: modules/access/http.c:52
5592 msgid ""
5593 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5594 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5595 "tried."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/http.c:58
5599 msgid ""
5600 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/http.c:61
5604 msgid "HTTP user agent"
5605 msgstr "HTTP user agent"
5606
5607 #: modules/access/http.c:62
5608 msgid "User agent that will be used for the connection."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/http.c:65
5612 msgid "Auto re-connect"
5613 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5614
5615 #: modules/access/http.c:67
5616 msgid ""
5617 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/http.c:71
5621 msgid "Continuous stream"
5622 msgstr "Nepřetržitý proud"
5623
5624 #: modules/access/http.c:72
5625 msgid ""
5626 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5627 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5628 "other types of HTTP streams."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/http.c:78
5632 msgid "HTTP input"
5633 msgstr "HTTP vstup"
5634
5635 #: modules/access/http.c:80
5636 msgid "HTTP(S)"
5637 msgstr "HTTP(S)"
5638
5639 #: modules/access/http.c:287
5640 msgid "HTTP authentication"
5641 msgstr "HTTP autentikace"
5642
5643 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5644 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/mms/mms.c:48
5648 msgid ""
5649 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/mms/mms.c:51
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Force selection of all streams"
5655 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5656
5657 #: modules/access/mms/mms.c:53
5658 msgid ""
5659 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5660 "You can choose to select all of them."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/mms/mms.c:56
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Maximum bitrate"
5666 msgstr "maximální bitrate"
5667
5668 #: modules/access/mms/mms.c:58
5669 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/mms/mms.c:62
5673 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Dummy stream output"
5679 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5680
5681 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Dummy"
5684 msgstr "prázdné"
5685
5686 #: modules/access_output/file.c:61
5687 msgid "Append to file"
5688 msgstr "Připojit do souboru"
5689
5690 #: modules/access_output/file.c:62
5691 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_output/file.c:66
5695 #, fuzzy
5696 msgid "File stream output"
5697 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5698
5699 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
5700 msgid "Username"
5701 msgstr "Uživatel"
5702
5703 #: modules/access_output/http.c:59
5704 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
5709 msgid "Password"
5710 msgstr "Heslo"
5711
5712 #: modules/access_output/http.c:62
5713 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access_output/http.c:66
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Mime"
5719 msgstr "MIME"
5720
5721 #: modules/access_output/http.c:67
5722 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_output/http.c:71
5726 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_output/http.c:74
5730 msgid ""
5731 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5732 "empty if you don't have one."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access_output/http.c:78
5736 msgid ""
5737 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5738 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/http.c:83
5742 msgid ""
5743 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5744 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/http.c:86
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Advertise with Bonjour"
5750 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5751
5752 #: modules/access_output/http.c:87
5753 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:91
5757 #, fuzzy
5758 msgid "HTTP stream output"
5759 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5760
5761 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5763 msgid "HTTP"
5764 msgstr "HTTP"
5765
5766 #: modules/access_output/shout.c:58
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Stream name"
5769 msgstr "Zpřístupněný název"
5770
5771 #: modules/access_output/shout.c:59
5772 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/shout.c:62
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Stream description"
5778 msgstr "Zpřístupněný popis"
5779
5780 #: modules/access_output/shout.c:63
5781 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/shout.c:66
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Stream MP3"
5787 msgstr "Zvuk MP3"
5788
5789 #: modules/access_output/shout.c:67
5790 msgid ""
5791 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5792 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5793 "shoutcast/icecast server."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/shout.c:76
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Genre description"
5799 msgstr "Zpřístupněný popis"
5800
5801 #: modules/access_output/shout.c:77
5802 msgid "Genre of the content. "
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/shout.c:79
5806 #, fuzzy
5807 msgid "URL description"
5808 msgstr "Popis"
5809
5810 #: modules/access_output/shout.c:80
5811 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:87
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5817 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5818
5819 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5820 msgid "Samplerate"
5821 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5822
5823 #: modules/access_output/shout.c:90
5824 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access_output/shout.c:92
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Number of channels"
5830 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5831
5832 #: modules/access_output/shout.c:93
5833 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access_output/shout.c:95
5837 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access_output/shout.c:96
5841 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access_output/shout.c:98
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Stream public"
5847 msgstr "výstupní soubor"
5848
5849 #: modules/access_output/shout.c:99
5850 msgid ""
5851 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5852 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5853 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_output/shout.c:105
5857 #, fuzzy
5858 msgid "IceCAST output"
5859 msgstr "výstupní soubor"
5860
5861 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5862 #: modules/demux/live555.cpp:63
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Caching value (ms)"
5865 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5866
5867 #: modules/access_output/udp.c:77
5868 msgid ""
5869 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5870 "milliseconds."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5879 msgstr "Time To Live (TTL):"
5880
5881 #: modules/access_output/udp.c:81
5882 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access_output/udp.c:84
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Group packets"
5888 msgstr "Odmítnout pakety"
5889
5890 #: modules/access_output/udp.c:85
5891 msgid ""
5892 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5893 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5894 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access_output/udp.c:90
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Raw write"
5900 msgstr "Zapsat animaci"
5901
5902 #: modules/access_output/udp.c:91
5903 msgid ""
5904 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5905 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/udp.c:97
5909 #, fuzzy
5910 msgid "UDP stream output"
5911 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5912
5913 #: modules/access_output/udp.c:98
5914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5915 msgid "UDP"
5916 msgstr "UDP"
5917
5918 #: modules/access/pvr.c:49
5919 msgid ""
5920 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5921 "milliseconds."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/pvr.c:52
5925 msgid "Device"
5926 msgstr "Zařízení"
5927
5928 #: modules/access/pvr.c:53
5929 #, fuzzy
5930 msgid "PVR video device"
5931 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:55
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Radio device"
5936 msgstr "zařízení rádia v4l"
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:56
5939 #, fuzzy
5940 msgid "PVR radio device"
5941 msgstr "zařízení rádia v4l"
5942
5943 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Norm"
5946 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5947
5948 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5949 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5953 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5954 msgid "Width"
5955 msgstr "Šířka"
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:63
5958 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5962 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5963 msgid "Height"
5964 msgstr "Výška"
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:67
5967 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5971 msgid "Frequency"
5972 msgstr "Frekvence"
5973
5974 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5975 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5979 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/pvr.c:77
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Key interval"
5985 msgstr "Špatný interval - %s"
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:78
5988 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:80
5992 #, fuzzy
5993 msgid "B Frames"
5994 msgstr "Počet políček"
5995
5996 #: modules/access/pvr.c:81
5997 msgid ""
5998 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5999 "number of B-Frames."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:85
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6005 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:87
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Bitrate peak"
6010 msgstr "Maximum paměti"
6011
6012 #: modules/access/pvr.c:88
6013 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/pvr.c:91
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Bitrate mode)"
6019 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:92
6022 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:94
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Audio bitmask"
6028 msgstr "Informace o zvuku"
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:95
6031 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6035 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
6036 msgid "Volume"
6037 msgstr "Hlasitost"
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:99
6040 msgid "Audio volume (0-65535)."
6041 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6042
6043 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
6044 msgid "Channel"
6045 msgstr "Kanál"
6046
6047 #: modules/access/pvr.c:102
6048 msgid ""
6049 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6053 msgid "Automatic"
6054 msgstr "Automatický"
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6057 msgid "SECAM"
6058 msgstr "SECAM"
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6061 msgid "PAL"
6062 msgstr "PAL"
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6065 msgid "NTSC"
6066 msgstr "NTSC"
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:111
6069 #, fuzzy
6070 msgid "vbr"
6071 msgstr "Režim VBR"
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:111
6074 msgid "cbr"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:116
6078 msgid "PVR"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:117
6082 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6086 msgid ""
6087 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Real RTSP"
6093 msgstr "RTSP VoD"
6094
6095 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Connection failed"
6098 msgstr "Soubor s nastavením"
6099
6100 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6101 #, c-format
6102 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Session failed"
6108 msgstr "E-mailová adresa"
6109
6110 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6111 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/screen/screen.c:39
6115 msgid ""
6116 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/screen/screen.c:43
6120 msgid "Desired frame rate for the capture."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/screen/screen.c:46
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Capture fragment size"
6126 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6127
6128 #: modules/access/screen/screen.c:48
6129 msgid ""
6130 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6131 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/screen/screen.c:62
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Screen Input"
6137 msgstr "Neplatný vstup"
6138
6139 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6140 msgid "Screen"
6141 msgstr "Obrazovka"
6142
6143 #: modules/access/smb.c:61
6144 msgid ""
6145 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/smb.c:63
6149 msgid "SMB user name"
6150 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6151
6152 #: modules/access/smb.c:66
6153 msgid "SMB password"
6154 msgstr "SMB heslo"
6155
6156 #: modules/access/smb.c:69
6157 msgid "SMB domain"
6158 msgstr "SMB doména"
6159
6160 #: modules/access/smb.c:70
6161 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/smb.c:75
6165 msgid "SMB input"
6166 msgstr "SMB vstup"
6167
6168 #: modules/access/tcp.c:39
6169 msgid ""
6170 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/tcp.c:46
6174 msgid "TCP"
6175 msgstr "TCP"
6176
6177 #: modules/access/tcp.c:47
6178 msgid "TCP input"
6179 msgstr "TCP vstup"
6180
6181 #: modules/access/udp.c:44
6182 msgid ""
6183 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/udp.c:47
6187 msgid "Autodetection of MTU"
6188 msgstr "Autodetekce MTU"
6189
6190 #: modules/access/udp.c:49
6191 msgid ""
6192 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6193 "truncated packets are found"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/udp.c:52
6197 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/udp.c:54
6201 msgid ""
6202 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6203 "time specified here (in milliseconds)."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6207 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6209 msgid "UDP/RTP"
6210 msgstr "UDP/RTP"
6211
6212 #: modules/access/udp.c:62
6213 msgid "UDP/RTP input"
6214 msgstr "UDP/RTP vstup"
6215
6216 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6218 msgid "Device name"
6219 msgstr "Název zařízení"
6220
6221 #: modules/access/v4l2.c:54
6222 #, fuzzy
6223 msgid ""
6224 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6225 "be used."
6226 msgstr ""
6227 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6228 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6229
6230 #: modules/access/v4l2.c:58
6231 msgid ""
6232 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/v4l2.c:63
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Video4Linux2"
6238 msgstr "Video4Linux"
6239
6240 #: modules/access/v4l2.c:64
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Video4Linux2 input"
6243 msgstr "Video4Linux vstup"
6244
6245 #: modules/access/v4l.c:75
6246 msgid ""
6247 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/v4l.c:79
6251 msgid ""
6252 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6253 "device will be used."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/v4l.c:83
6257 msgid ""
6258 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6259 "device will be used."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/v4l.c:87
6263 msgid ""
6264 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6265 "(default), RV24, etc.)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/v4l.c:94
6269 msgid ""
6270 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/v4l.c:99
6274 msgid "Audio Channel"
6275 msgstr "Zvukový kanál"
6276
6277 #: modules/access/v4l.c:101
6278 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/v4l.c:103
6282 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/v4l.c:106
6286 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6290 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6291 msgid "Brightness"
6292 msgstr "Jas"
6293
6294 #: modules/access/v4l.c:110
6295 msgid "Brightness of the video input."
6296 msgstr "Jas video vstupu."
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6300 msgid "Hue"
6301 msgstr "Odstín"
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:113
6304 msgid "Hue of the video input."
6305 msgstr "Odstín video vstupu."
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
6308 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
6309 #: modules/video_filter/time.c:85
6310 msgid "Color"
6311 msgstr "Barva"
6312
6313 #: modules/access/v4l.c:116
6314 msgid "Color of the video input."
6315 msgstr "Barva video vstupu."
6316
6317 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6319 msgid "Contrast"
6320 msgstr "Kontrast"
6321
6322 #: modules/access/v4l.c:119
6323 msgid "Contrast of the video input."
6324 msgstr "Kontrast video vstupu."
6325
6326 #: modules/access/v4l.c:120
6327 msgid "Tuner"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/v4l.c:121
6331 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/v4l.c:124
6335 msgid ""
6336 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:127
6340 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/v4l.c:128
6344 #, fuzzy
6345 msgid "MJPEG"
6346 msgstr "MJPEG:"
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:130
6349 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:131
6353 msgid "Decimation"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:133
6357 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/v4l.c:134
6361 msgid "Quality"
6362 msgstr "Kvalita"
6363
6364 #: modules/access/v4l.c:135
6365 msgid "Quality of the stream."
6366 msgstr "Kvalita proudu."
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:146
6369 msgid "Video4Linux"
6370 msgstr "Video4Linux"
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:147
6373 msgid "Video4Linux input"
6374 msgstr "Video4Linux vstup"
6375
6376 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6377 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6381 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6383 msgid "VCD"
6384 msgstr "VCD"
6385
6386 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6387 msgid "VCD input"
6388 msgstr "VCD vstup"
6389
6390 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6391 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6392 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6393
6394 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6395 msgid "The above message had unknown log level"
6396 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6397
6398 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6399 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6400 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6401
6402 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6403 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6404 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6405 msgid "Entry"
6406 msgstr "Záznam"
6407
6408 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6409 msgid "Segments"
6410 msgstr "Segmenty"
6411
6412 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6413 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6414 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6415 msgid "Segment"
6416 msgstr "Segment"
6417
6418 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6419 msgid "LID"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6423 msgid "VCD Format"
6424 msgstr "Formát VCD"
6425
6426 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6427 msgid "Album"
6428 msgstr "Album"
6429
6430 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6431 msgid "Application"
6432 msgstr "Aplikace"
6433
6434 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6435 msgid "Preparer"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6439 msgid "Vol #"
6440 msgstr "Hlasitost #"
6441
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6443 msgid "Vol max #"
6444 msgstr "Maximální hlasitost #"
6445
6446 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Volume Set"
6449 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6452 #, fuzzy
6453 msgid "System Id"
6454 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6455
6456 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6457 msgid "Entries"
6458 msgstr "Záznamy"
6459
6460 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6461 #, fuzzy
6462 msgid "First Entry Point"
6463 msgstr "První položka je zobrazena."
6464
6465 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Last Entry Point"
6468 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6469
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6471 msgid "Track size (in sectors)"
6472 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6473
6474 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6476 msgid "type"
6477 msgstr "typ"
6478
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6480 msgid "end"
6481 msgstr "konec"
6482
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6484 msgid "play list"
6485 msgstr "seznam skladeb"
6486
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6488 #, fuzzy
6489 msgid "extended selection list"
6490 msgstr "Režim výběru seznamu"
6491
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6493 #, fuzzy
6494 msgid "selection list"
6495 msgstr "Režim výběru seznamu"
6496
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6498 msgid "unknown type"
6499 msgstr "neznámý typ"
6500
6501 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6502 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6503 #, fuzzy
6504 msgid "List ID"
6505 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6506
6507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6508 #, fuzzy
6509 msgid "(Super) Video CD"
6510 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6511
6512 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6513 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6517 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6518 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6519
6520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6521 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6525 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Use playback control?"
6531 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6532
6533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6534 msgid ""
6535 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6536 "tracks."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6540 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6544 msgid ""
6545 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6546 "entry."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Show extended VCD info?"
6552 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6553
6554 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6555 msgid ""
6556 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6557 "for example playback control navigation."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6561 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6565 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6569 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6573 msgid "Dolby Surround decoder"
6574 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6575
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6577 msgid ""
6578 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6579 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6580 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6581 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6582 "It works with any source format from mono to 7.1."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Characteristic dimension"
6588 msgstr "Původ rozměru"
6589
6590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6591 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Compensate delay"
6597 msgstr "Zpoždění času"
6598
6599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6600 msgid ""
6601 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6602 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6603 "case, turn this on to compensate."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6607 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6611 msgid ""
6612 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6613 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6618 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6622 msgid "Headphone effect"
6623 msgstr "Sluchátkový efekt"
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6626 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6630 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6634 #, fuzzy
6635 msgid "A/52 dynamic range compression"
6636 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6637
6638 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6639 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6640 msgid ""
6641 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6642 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6643 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6644 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Enable internal upmixing"
6650 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6651
6652 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6653 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6657 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6658 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6662 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6666 #, fuzzy
6667 msgid "DTS dynamic range compression"
6668 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6669
6670 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6671 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6672 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6676 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6680 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6684 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6688 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6692 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6696 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6700 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:88
6704 msgid "Use downmix algorithme."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:89
6708 msgid ""
6709 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6710 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6711 "speakers."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:93
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Select channel to keep"
6717 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6718
6719 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:94
6720 msgid ""
6721 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6722 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Left rear"
6728 msgstr "Vlevo"
6729
6730 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Right rear"
6733 msgstr "Vpravo"
6734
6735 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6736 msgid "Left front"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6740 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6744 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6745 #, fuzzy
6746 msgid "MPEG audio decoder"
6747 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6748
6749 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6750 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6754 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6758 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6762 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6766 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6770 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6774 msgid "Equalizer preset"
6775 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6778 msgid "Preset to use for the equalizer."
6779 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Bands gain"
6784 msgstr "Vstupní-zisk"
6785
6786 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6787 msgid ""
6788 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6789 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6790 "2 0\""
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Two pass"
6796 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6797
6798 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6799 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6803 msgid "Global gain"
6804 msgstr "Globální zisk"
6805
6806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6807 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6811 msgid "Equalizer with 10 bands"
6812 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6813
6814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6815 msgid "Flat"
6816 msgstr "Plochý"
6817
6818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6819 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6820 msgid "Classical"
6821 msgstr "Klasika"
6822
6823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6824 msgid "Club"
6825 msgstr "Klub"
6826
6827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6828 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6829 msgid "Dance"
6830 msgstr "Taneční hudba"
6831
6832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6833 msgid "Full bass"
6834 msgstr "Basy naplno"
6835
6836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6837 msgid "Full bass and treble"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6841 msgid "Full treble"
6842 msgstr "Výšky naplno"
6843
6844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6845 msgid "Headphones"
6846 msgstr "Sluchátka"
6847
6848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6849 msgid "Large Hall"
6850 msgstr "Velká hala"
6851
6852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6853 msgid "Live"
6854 msgstr "Živě (Live)"
6855
6856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6857 msgid "Party"
6858 msgstr "Party"
6859
6860 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6861 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6862 msgid "Pop"
6863 msgstr "Pop"
6864
6865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6866 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6867 msgid "Reggae"
6868 msgstr "Regé"
6869
6870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6871 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6872 msgid "Rock"
6873 msgstr "Rock"
6874
6875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6876 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6877 msgid "Ska"
6878 msgstr "Ska"
6879
6880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6881 msgid "Soft"
6882 msgstr "Soft"
6883
6884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6885 msgid "Soft rock"
6886 msgstr "Art Rock"
6887
6888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6889 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6890 msgid "Techno"
6891 msgstr "Techno"
6892
6893 #: modules/audio_filter/format.c:201
6894 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6898 msgid "Number of audio buffers"
6899 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6900
6901 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6902 msgid ""
6903 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6904 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6905 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6909 msgid "Max level"
6910 msgstr "Maximální úroveň"
6911
6912 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6913 msgid ""
6914 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6915 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6916 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6920 msgid "Volume normalizer"
6921 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6922
6923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6924 msgid "Parametric Equalizer"
6925 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6926
6927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6928 msgid "Low freq (Hz)"
6929 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6930
6931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6932 msgid "Low freq gain (Db)"
6933 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6934
6935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6936 msgid "High freq (Hz)"
6937 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6938
6939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6940 msgid "High freq gain (Db)"
6941 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6942
6943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6944 msgid "Freq 1 (Hz)"
6945 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6946
6947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6948 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6949 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6950
6951 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6952 msgid "Freq 1 Q"
6953 msgstr "Frekvence 1 Q"
6954
6955 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6956 msgid "Freq 2 (Hz)"
6957 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6958
6959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6960 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6961 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6962
6963 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6964 msgid "Freq 2 Q"
6965 msgstr "Frekvence 2 Q"
6966
6967 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6968 msgid "Freq 3 (Hz)"
6969 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6970
6971 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6972 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6973 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6974
6975 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6976 msgid "Freq 3 Q"
6977 msgstr "Frekvence 3 Q"
6978
6979 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6980 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6984 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6985 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6989 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6993 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Float32 audio mixer"
6999 msgstr "Spustit audio mixér"
7000
7001 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7004 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7005
7006 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Trivial audio mixer"
7009 msgstr "Spustit audio mixér"
7010
7011 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
7012 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
7013 msgid "default"
7014 msgstr "výchozí"
7015
7016 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7017 #, fuzzy
7018 msgid "ALSA audio output"
7019 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7020
7021 #: modules/audio_output/alsa.c:109
7022 #, fuzzy
7023 msgid "ALSA Device Name"
7024 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7025
7026 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
7027 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
7028 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
7029 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
7030 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
7031 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7032 msgid "Audio Device"
7033 msgstr "Zvukové zařízení"
7034
7035 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
7036 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
7037 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
7038 #: modules/audio_output/waveout.c:433
7039 msgid "Mono"
7040 msgstr "Mono"
7041
7042 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
7043 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
7044 #: modules/audio_output/waveout.c:405
7045 msgid "2 Front 2 Rear"
7046 msgstr "2 přední 2 zadní"
7047
7048 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
7049 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
7050 #, fuzzy
7051 msgid "A/52 over S/PDIF"
7052 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7053
7054 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7055 #, fuzzy
7056 msgid "No Audio Device"
7057 msgstr "Zvukové zařízení"
7058
7059 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7060 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7064 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Audio output failed"
7067 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7068
7069 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7070 #, c-format
7071 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7075 #, c-format
7076 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7080 msgid "Unknown soundcard"
7081 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7082
7083 #: modules/audio_output/arts.c:65
7084 #, fuzzy
7085 msgid "aRts audio output"
7086 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7087
7088 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7089 msgid ""
7090 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7091 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7092 "playback."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7096 #, fuzzy
7097 msgid "HAL AudioUnit output"
7098 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7099
7100 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7101 msgid ""
7102 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Audio device is not configured"
7108 msgstr "Název zvukového zařízení"
7109
7110 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7111 msgid ""
7112 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7113 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7117 #, c-format
7118 msgid "%s (Encoded Output)"
7119 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7120
7121 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7122 msgid "Output device"
7123 msgstr "Výstupní zařízení"
7124
7125 #: modules/audio_output/directx.c:207
7126 msgid ""
7127 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7128 "default device appears as 0 AND another number)."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Use float32 output"
7134 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7135
7136 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7137 msgid ""
7138 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7139 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_output/directx.c:215
7143 #, fuzzy
7144 msgid "DirectX audio output"
7145 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7146
7147 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7148 #, fuzzy
7149 msgid "3 Front 2 Rear"
7150 msgstr "2 přední 2 zadní"
7151
7152 #: modules/audio_output/esd.c:68
7153 #, fuzzy
7154 msgid "EsounD audio output"
7155 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7156
7157 #: modules/audio_output/esd.c:71
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Esound server"
7160 msgstr "Komunikační server"
7161
7162 #: modules/audio_output/file.c:81
7163 msgid "Output format"
7164 msgstr "Formát výstupu"
7165
7166 #: modules/audio_output/file.c:82
7167 msgid ""
7168 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7169 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/file.c:85
7173 msgid "Number of output channels"
7174 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7175
7176 #: modules/audio_output/file.c:86
7177 msgid ""
7178 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7179 "restrict the number of channels here."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/audio_output/file.c:89
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Add WAVE header"
7185 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7186
7187 #: modules/audio_output/file.c:90
7188 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_output/file.c:107
7192 msgid "Output file"
7193 msgstr "Výstupní soubor"
7194
7195 #: modules/audio_output/file.c:108
7196 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_output/file.c:111
7200 #, fuzzy
7201 msgid "File audio output"
7202 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7203
7204 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Roku HD1000 audio output"
7207 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7208
7209 #: modules/audio_output/jack.c:64
7210 #, fuzzy
7211 msgid "JACK audio output"
7212 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7213
7214 #: modules/audio_output/oss.c:101
7215 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/audio_output/oss.c:103
7219 msgid ""
7220 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7221 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7222 "drivers, then you need to enable this option."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/audio_output/oss.c:109
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Linux OSS audio output"
7228 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7229
7230 #: modules/audio_output/oss.c:114
7231 #, fuzzy
7232 msgid "OSS DSP device"
7233 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7234
7235 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7238 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7239
7240 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7241 #, fuzzy
7242 msgid "PORTAUDIO audio output"
7243 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7244
7245 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7246 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Win32 waveOut extension output"
7252 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7253
7254 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7255 msgid "5.1"
7256 msgstr "5.1"
7257
7258 #: modules/codec/a52.c:91
7259 #, fuzzy
7260 msgid "A/52 parser"
7261 msgstr "hlasitost A/52"
7262
7263 #: modules/codec/a52.c:98
7264 #, fuzzy
7265 msgid "A/52 audio packetizer"
7266 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7267
7268 #: modules/codec/adpcm.c:42
7269 #, fuzzy
7270 msgid "ADPCM audio decoder"
7271 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7272
7273 #: modules/codec/araw.c:43
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7276 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7277
7278 #: modules/codec/araw.c:52
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Raw audio encoder"
7281 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7282
7283 #: modules/codec/cinepak.c:38
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Cinepak video decoder"
7286 msgstr "Falešný video dekodér"
7287
7288 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7289 #, fuzzy
7290 msgid "CMML annotations decoder"
7291 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7292
7293 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7294 #, fuzzy
7295 msgid "CVD subtitle decoder"
7296 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7297
7298 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7299 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7303 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Encoding quality"
7306 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7307
7308 #: modules/codec/dirac.c:68
7309 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/dirac.c:73
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Dirac video decoder"
7315 msgstr "Falešný video dekodér"
7316
7317 #: modules/codec/dirac.c:79
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Dirac video encoder"
7320 msgstr "Začít _videokonferenci"
7321
7322 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7323 #, fuzzy
7324 msgid "DirectMedia Object decoder"
7325 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7326
7327 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7328 #, fuzzy
7329 msgid "DirectMedia Object encoder"
7330 msgstr "objekt sdílené paměti"
7331
7332 #: modules/codec/dts.c:95
7333 #, fuzzy
7334 msgid "DTS parser"
7335 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7336
7337 #: modules/codec/dts.c:100
7338 #, fuzzy
7339 msgid "DTS audio packetizer"
7340 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7341
7342 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Decoding X coordinate"
7345 msgstr "Maximální souřadnice X"
7346
7347 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7348 #, fuzzy
7349 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7350 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7351
7352 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Decoding Y coordinate"
7355 msgstr "Maximální souřadnice X"
7356
7357 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7360 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7361
7362 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Subpicture position"
7365 msgstr "Pozice kurzoru"
7366
7367 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7368 msgid ""
7369 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7370 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7371 "g. 6=top-right)."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Encoding X coordinate"
7377 msgstr "Maximální souřadnice X"
7378
7379 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7380 #, fuzzy
7381 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7382 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7383
7384 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Encoding Y coordinate"
7387 msgstr "Maximální souřadnice X"
7388
7389 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7392 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7393
7394 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7395 #, fuzzy
7396 msgid "DVB subtitles decoder"
7397 msgstr "Dekodér titulků"
7398
7399 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7400 #, fuzzy
7401 msgid "DVB subtitles encoder"
7402 msgstr "font titulků"
7403
7404 #: modules/codec/faad.c:38
7405 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7409 msgid "Image file"
7410 msgstr "Soubor obrázku"
7411
7412 #: modules/codec/fake.c:47
7413 msgid "Path of the image file for fake input."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7417 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7418 msgid "Output video width."
7419 msgstr "Šířka video výstupu."
7420
7421 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7422 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7423 msgid "Output video height."
7424 msgstr "Výška video výstupu."
7425
7426 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7427 msgid "Keep aspect ratio"
7428 msgstr "Zachovat poměr stran"
7429
7430 #: modules/codec/fake.c:56
7431 msgid "Consider width and height as maximum values."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/fake.c:57
7435 msgid "Background aspect ratio"
7436 msgstr "Poměr stran pozadí"
7437
7438 #: modules/codec/fake.c:59
7439 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Deinterlace video"
7445 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7446
7447 #: modules/codec/fake.c:62
7448 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Deinterlace module"
7454 msgstr "Adresáře s moduly"
7455
7456 #: modules/codec/fake.c:65
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Deinterlace module to use."
7459 msgstr "další slovníky, které používat"
7460
7461 #: modules/codec/fake.c:76
7462 msgid "Fake video decoder"
7463 msgstr "Falešný video dekodér"
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7468 msgstr "Začít _videokonferenci"
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7473 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7474
7475 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7476 #, c-format
7477 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7481 msgid "VLC could not open the encoder."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Non-ref"
7487 msgstr "Odkaz ref"
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7490 msgid "Bidir"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7494 msgid "Non-key"
7495 msgstr "Neklíč"
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7498 msgid "All"
7499 msgstr "Vše"
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7502 msgid "rd"
7503 msgstr "rd"
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7506 msgid "bits"
7507 msgstr "bitů"
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7510 msgid "simple"
7511 msgstr "jednoduché"
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7514 msgid ""
7515 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7519 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7523 msgid "Decoding"
7524 msgstr "Dekódování"
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7527 #, fuzzy
7528 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7529 msgstr "Převod indexované barvy"
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7533 msgid "Encoding"
7534 msgstr "Kódování"
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7537 #, fuzzy
7538 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7539 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7542 #, fuzzy
7543 msgid "FFmpeg demuxer"
7544 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7547 #, fuzzy
7548 msgid "FFmpeg muxer"
7549 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7552 #, fuzzy
7553 msgid "FFmpeg video filter"
7554 msgstr "Horní propust"
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7557 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7561 #, fuzzy
7562 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7563 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7566 msgid "Direct rendering"
7567 msgstr "Přímé vykreslování"
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Error resilience"
7572 msgstr "Vnitřní chyba"
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7575 msgid ""
7576 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7577 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7578 "can produce a lot of errors.\n"
7579 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Workaround bugs"
7585 msgstr "Informace o ~chybách"
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7588 msgid ""
7589 "Try to fix some bugs:\n"
7590 "1  autodetect\n"
7591 "2  old msmpeg4\n"
7592 "4  xvid interlaced\n"
7593 "8  ump4 \n"
7594 "16 no padding\n"
7595 "32 ac vlc\n"
7596 "64 Qpel chroma.\n"
7597 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7598 "\", enter 40."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7602 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Hurry up"
7605 msgstr "Zvýšit jas"
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7608 msgid ""
7609 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7610 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Post processing quality"
7616 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7619 msgid ""
7620 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7621 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7622 "looking pictures."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Debug mask"
7628 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7633 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7634
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Visualize motion vectors"
7638 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7639
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7641 msgid ""
7642 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7643 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7644 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7645 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7646 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7647 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Low resolution decoding"
7653 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7656 msgid ""
7657 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7658 "processing power"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7662 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7666 msgid ""
7667 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7668 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7672 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7676 msgid ""
7677 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7678 "<option>...]]...\n"
7679 "long form example:\n"
7680 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7681 "short form example:\n"
7682 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7683 "more examples:\n"
7684 "tn:64:128:256\n"
7685 "Filters                        Options\n"
7686 "short  long name       short   long option     Description\n"
7687 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7688 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7689 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7690 "disabled\n"
7691 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7692 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7693 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7694 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7695 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7696 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7697 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7698 "1\n"
7699 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7700 "1\n"
7701 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7702 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7703 "contrast\n"
7704 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7705 "(0..255)\n"
7706 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7707 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7708 "deinterlace\n"
7709 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7710 "deinterlacer\n"
7711 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7712 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7713 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7714 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7715 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7716 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7717 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Ratio of key frames"
7723 msgstr "Rámečky VT100"
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7726 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Ratio of B frames"
7732 msgstr "Zobrazovat rámce"
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7735 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Video bitrate tolerance"
7741 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7744 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Interlaced encoding"
7750 msgstr "Implicitní kódování"
7751
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7753 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Interlaced motion estimation"
7759 msgstr "_Optimální odhad"
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7762 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Pre-motion estimation"
7768 msgstr "_Optimální odhad"
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7771 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Strict rate control"
7777 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7780 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Rate control buffer size"
7786 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7789 msgid ""
7790 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7791 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7797 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7802 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7805 #, fuzzy
7806 msgid "I quantization factor"
7807 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7810 msgid ""
7811 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7812 "same qscale for I and P frames)."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7816 #: modules/demux/mod.c:73
7817 msgid "Noise reduction"
7818 msgstr "Redukce šumu"
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7821 msgid ""
7822 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7823 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7827 #, fuzzy
7828 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7829 msgstr "Násobící matice RGB"
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7832 msgid ""
7833 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7834 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7835 "standard MPEG2 decoders."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Quality level"
7841 msgstr "Vynulovat úroveň"
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7844 msgid ""
7845 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7846 "encoding very much)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7850 msgid ""
7851 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7852 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7853 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7854 "to ease the encoder's task."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Minimum video quantizer scale"
7860 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Minimum video quantizer scale."
7865 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7868 msgid "Maximum video quantizer scale"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7872 msgid "Maximum video quantizer scale."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7876 msgid "Trellis quantization"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7880 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Fixed quantizer scale"
7886 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7889 msgid ""
7890 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7891 "255.0)."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Strict standard compliance"
7897 msgstr "Téměř splňování standardu"
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7900 msgid ""
7901 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Luminance masking"
7907 msgstr "Maska adres"
7908
7909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7910 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Darkness masking"
7916 msgstr "Maska adres"
7917
7918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7919 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Motion masking"
7925 msgstr "Maska adres"
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7928 msgid ""
7929 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7930 "(default: 0.0)."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Border masking"
7936 msgstr "Maska adres"
7937
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7939 msgid ""
7940 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7941 "0.0)."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Luminance elimination"
7947 msgstr "Snížit _jas"
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7950 msgid ""
7951 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7952 "The H264 specification recommends -4."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7956 msgid "Chrominance elimination"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7960 msgid ""
7961 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7962 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7966 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Post processing"
7969 msgstr ""
7970 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7971 " %s\n"
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7974 #, fuzzy
7975 msgid "1 (Lowest)"
7976 msgstr "Nejnižší"
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7979 #, fuzzy
7980 msgid "6 (Highest)"
7981 msgstr "Nejvyšší"
7982
7983 #: modules/codec/flac.c:171
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Flac audio decoder"
7986 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7987
7988 #: modules/codec/flac.c:176
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Flac audio encoder"
7991 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7992
7993 #: modules/codec/flac.c:182
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Flac audio packetizer"
7996 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7997
7998 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7999 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/lpcm.c:82
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Linear PCM audio decoder"
8005 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8006
8007 #: modules/codec/lpcm.c:87
8008 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/mash.cpp:65
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Video decoder using openmash"
8014 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8015
8016 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8017 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8021 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/png.c:54
8025 #, fuzzy
8026 msgid "PNG video decoder"
8027 msgstr "Falešný video dekodér"
8028
8029 #: modules/codec/quicktime.c:63
8030 #, fuzzy
8031 msgid "QuickTime library decoder"
8032 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8033
8034 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Pseudo raw video decoder"
8037 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8038
8039 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8042 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8043
8044 #: modules/codec/realaudio.c:61
8045 #, fuzzy
8046 msgid "RealAudio library decoder"
8047 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8048
8049 #: modules/codec/sdl_image.c:54
8050 #, fuzzy
8051 msgid "SDL_image video decoder"
8052 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8053
8054 #: modules/codec/speex.c:105
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Speex audio decoder"
8057 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8058
8059 #: modules/codec/speex.c:110
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Speex audio packetizer"
8062 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8063
8064 #: modules/codec/speex.c:115
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Speex audio encoder"
8067 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8068
8069 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Speex comment"
8072 msgstr "Seznam poznámek"
8073
8074 #: modules/codec/speex.c:552
8075 msgid "Mode"
8076 msgstr "Režim"
8077
8078 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8079 #, fuzzy
8080 msgid "DVD subtitles decoder"
8081 msgstr "Dekodér titulků"
8082
8083 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8084 #, fuzzy
8085 msgid "DVD subtitles packetizer"
8086 msgstr "font titulků"
8087
8088 #: modules/codec/subsdec.c:131
8089 msgid "Subtitles text encoding"
8090 msgstr "Kódování titulků"
8091
8092 #: modules/codec/subsdec.c:132
8093 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/subsdec.c:133
8097 msgid "Subtitles justification"
8098 msgstr "Zarovnání titulků"
8099
8100 #: modules/codec/subsdec.c:134
8101 msgid "Set the justification of subtitles"
8102 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8103
8104 #: modules/codec/subsdec.c:135
8105 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8106 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8107
8108 #: modules/codec/subsdec.c:136
8109 msgid ""
8110 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/subsdec.c:138
8114 msgid "Formatted Subtitles"
8115 msgstr "Formátované titulky"
8116
8117 #: modules/codec/subsdec.c:139
8118 msgid ""
8119 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8120 "but you can choose to disable all formatting."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/subsdec.c:145
8124 msgid "Text subtitles decoder"
8125 msgstr "Dekodér titulků"
8126
8127 #: modules/codec/subsdec.c:364
8128 msgid ""
8129 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8130 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/svcdsub.c:46
8134 msgid ""
8135 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8136 "calls                 1\n"
8137 "packet assembly info  2\n"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8141 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/svcdsub.c:52
8145 msgid "SVCD subtitles"
8146 msgstr "SVCD titulky"
8147
8148 #: modules/codec/svcdsub.c:62
8149 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/tarkin.c:75
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Tarkin decoder module"
8155 msgstr "nastavit název modulu"
8156
8157 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8158 msgid ""
8159 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8160 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/theora.c:99
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Theora video decoder"
8166 msgstr "Falešný video dekodér"
8167
8168 #: modules/codec/theora.c:105
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Theora video packetizer"
8171 msgstr "Začít _videokonferenci"
8172
8173 #: modules/codec/theora.c:111
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Theora video encoder"
8176 msgstr "Začít _videokonferenci"
8177
8178 #: modules/codec/theora.c:512
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Theora comment"
8181 msgstr "Seznam poznámek"
8182
8183 #: modules/codec/twolame.c:52
8184 msgid ""
8185 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8186 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/twolame.c:55
8190 msgid "Stereo mode"
8191 msgstr "Režim stereo"
8192
8193 #: modules/codec/twolame.c:56
8194 msgid "Handling mode for stereo streams"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/twolame.c:57
8198 msgid "VBR mode"
8199 msgstr "Režim VBR"
8200
8201 #: modules/codec/twolame.c:59
8202 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/twolame.c:60
8206 msgid "Psycho-acoustic model"
8207 msgstr "Psychoakustický model"
8208
8209 #: modules/codec/twolame.c:62
8210 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8211 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8212
8213 #: modules/codec/twolame.c:66
8214 msgid "Dual mono"
8215 msgstr "Dvojité mono"
8216
8217 #: modules/codec/twolame.c:66
8218 msgid "Joint stereo"
8219 msgstr "Smíšené stereo"
8220
8221 #: modules/codec/twolame.c:71
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Libtwolame audio encoder"
8224 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8225
8226 #: modules/codec/vorbis.c:159
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Maximum encoding bitrate"
8229 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8230
8231 #: modules/codec/vorbis.c:161
8232 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/vorbis.c:162
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Minimum encoding bitrate"
8238 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8239
8240 #: modules/codec/vorbis.c:164
8241 msgid ""
8242 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8243 "channel."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/vorbis.c:165
8247 #, fuzzy
8248 msgid "CBR encoding"
8249 msgstr "Implicitní kódování"
8250
8251 #: modules/codec/vorbis.c:167
8252 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/vorbis.c:171
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Vorbis audio decoder"
8258 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8259
8260 #: modules/codec/vorbis.c:182
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Vorbis audio packetizer"
8263 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8264
8265 #: modules/codec/vorbis.c:189
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Vorbis audio encoder"
8268 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8269
8270 #: modules/codec/vorbis.c:616
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Vorbis comment"
8273 msgstr "Seznam poznámek"
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:44
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Maximum GOP size"
8278 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:45
8281 msgid ""
8282 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8283 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:49
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Minimum GOP size"
8289 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:50
8292 msgid ""
8293 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8294 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8295 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8296 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8297 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8298 "the IDR-frame. \n"
8299 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8300 "frames, but do not start a new GOP."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:59
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8306 msgstr "Rámečky VT100"
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:60
8309 msgid ""
8310 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8311 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8312 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8313 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8314 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8315 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8316 "1 to 100."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:70
8320 #, fuzzy
8321 msgid "B-frames between I and P"
8322 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:71
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8327 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:74
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Adaptive B-frame decision"
8332 msgstr "Povolit vsechny framy"
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:75
8335 msgid ""
8336 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8337 "possibly before an I-frame."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:78
8341 #, fuzzy
8342 msgid "B-frames usage"
8343 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:79
8346 msgid ""
8347 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8348 "negative values cause less B-frames."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:82
8352 msgid "Keep some B-frames as references"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:83
8356 msgid ""
8357 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8358 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8359 "appropriately."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:87
8363 msgid "CABAC"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:88
8367 msgid ""
8368 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8369 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:92
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Number of reference frames"
8375 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:93
8378 msgid ""
8379 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8380 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8381 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:98
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Skip loop filter"
8387 msgstr "Horní propust"
8388
8389 #: modules/codec/x264.c:99
8390 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:101
8394 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/x264.c:102
8398 msgid ""
8399 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8400 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:108
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Set QP"
8406 msgstr "Nastavit volby"
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:109
8409 msgid ""
8410 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8411 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:113
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Quality-based VBR"
8417 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:114
8420 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:116
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Min QP"
8426 msgstr "Slov/min"
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:117
8429 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:120
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Max QP"
8435 msgstr "Max řádků"
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:121
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Maximum quantizer parameter."
8440 msgstr "Data formálních parametrů"
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:123
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Max QP step"
8445 msgstr "Krok volání makra"
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:124
8448 msgid "Max QP step between frames."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:126
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Average bitrate tolerance"
8454 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:127
8457 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:130
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Max local bitrate"
8463 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:131
8466 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:133
8470 #, fuzzy
8471 msgid "VBV buffer"
8472 msgstr "Jednoduchý buffer"
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:134
8475 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:137
8479 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:138
8483 msgid ""
8484 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8485 "0.0 to 1.0."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:142
8489 #, fuzzy
8490 msgid "QP factor between I and P"
8491 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:143
8494 #, fuzzy
8495 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8496 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:146
8499 #, fuzzy
8500 msgid "QP factor between P and B"
8501 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:147
8504 #, fuzzy
8505 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8506 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:149
8509 msgid "QP difference between chroma and luma"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:150
8513 msgid "QP difference between chroma and luma."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:152
8517 #, fuzzy
8518 msgid "QP curve compression"
8519 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:153
8522 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8526 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:156
8530 msgid ""
8531 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8532 "blurs complexity."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:160
8536 msgid ""
8537 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8538 "quants."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:165
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Partitions to consider"
8544 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:166
8547 msgid ""
8548 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8549 " - none  : \n"
8550 " - fast  : i4x4\n"
8551 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8552 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8553 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8554 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:174
8558 msgid "Direct MV prediction mode"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:175
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Direct MV prediction mode."
8564 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:177
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8569 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:178
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8574 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:180
8577 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:181
8581 msgid ""
8582 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8583 "(fast)\n"
8584 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8585 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8586 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:187
8590 msgid "Maximum motion vector search range"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:188
8594 msgid ""
8595 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8596 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8597 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:193
8601 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:197
8605 msgid ""
8606 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8607 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8608 "quality). Range 1 to 7."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:202
8612 msgid ""
8613 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8614 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8615 "quality). Range 1 to 6."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:207
8619 msgid ""
8620 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8621 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8622 "quality). Range 1 to 5."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:212
8626 #, fuzzy
8627 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8628 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:213
8631 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:216
8635 msgid "Decide references on a per partition basis"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:217
8639 msgid ""
8640 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8641 "as opposed to only one ref per macroblock."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:221
8645 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:222
8649 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:225
8653 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:226
8657 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:228
8661 msgid "Adaptive spatial transform size"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:230
8665 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:232
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Trellis RD quantization"
8671 msgstr "Změnit _heslo..."
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:233
8674 msgid ""
8675 "Trellis RD quantization: \n"
8676 " - 0: disabled\n"
8677 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8678 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8679 "This requires CABAC."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:239
8683 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:240
8687 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:242
8691 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:243
8695 msgid ""
8696 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8697 "small single coefficient."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:248
8701 msgid ""
8702 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8703 "a useful range."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:253
8707 #, fuzzy
8708 msgid "CPU optimizations"
8709 msgstr ""
8710 "\n"
8711 "Hledám procesor...\n"
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:254
8714 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:256
8718 #, fuzzy
8719 msgid "PSNR computation"
8720 msgstr "Volby kalkulace"
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:257
8723 msgid ""
8724 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8725 "quality."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:260
8729 #, fuzzy
8730 msgid "SSIM computation"
8731 msgstr "SMB doména"
8732
8733 #: modules/codec/x264.c:261
8734 msgid ""
8735 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8736 "quality."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:264
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Quiet mode"
8742 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:265
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Quiet mode."
8747 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8751 msgid "Statistics"
8752 msgstr "Statistiky"
8753
8754 #: modules/codec/x264.c:268
8755 msgid "Print stats for each frame."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:274
8759 msgid "dia"
8760 msgstr "dia"
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:274
8763 msgid "hex"
8764 msgstr "hex"
8765
8766 #: modules/codec/x264.c:274
8767 msgid "umh"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:274
8771 msgid "esa"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/x264.c:280
8775 msgid "fast"
8776 msgstr "rychle"
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:280
8779 msgid "normal"
8780 msgstr "normálně"
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:281
8783 msgid "slow"
8784 msgstr "pomalu"
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:281
8787 msgid "all"
8788 msgstr "vše"
8789
8790 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8791 #, fuzzy
8792 msgid "spatial"
8793 msgstr "Reprezentace prostoru"
8794
8795 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8796 msgid "temporal"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8800 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8801 msgid "auto"
8802 msgstr "auto"
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:296
8805 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/corba/corba.c:687
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Corba control"
8811 msgstr "Téma ovládacích prvků"
8812
8813 #: modules/control/corba/corba.c:689
8814 msgid "Reactivity"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/control/corba/corba.c:691
8818 msgid ""
8819 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8820 "to be a sensible value."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/control/corba/corba.c:694
8824 #, fuzzy
8825 msgid "corba control module"
8826 msgstr "nastavit název modulu"
8827
8828 #: modules/control/gestures.c:77
8829 msgid "Motion threshold (10-100)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/gestures.c:79
8833 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/gestures.c:81
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Trigger button"
8839 msgstr "tlačítko"
8840
8841 #: modules/control/gestures.c:83
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8844 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8845
8846 #: modules/control/gestures.c:86
8847 msgid "Middle"
8848 msgstr "Uprostřed"
8849
8850 #: modules/control/gestures.c:89
8851 msgid "Gestures"
8852 msgstr "Gesta"
8853
8854 #: modules/control/gestures.c:97
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Mouse gestures control interface"
8857 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8858
8859 #: modules/control/hotkeys.c:94
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Define playlist bookmarks."
8862 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8863
8864 #: modules/control/hotkeys.c:97
8865 msgid "Hotkeys"
8866 msgstr "Klávesové zkratky"
8867
8868 #: modules/control/hotkeys.c:98
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Hotkeys management interface"
8871 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8872
8873 #: modules/control/hotkeys.c:427
8874 #, c-format
8875 msgid "Audio track: %s"
8876 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8877
8878 #: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
8879 #, c-format
8880 msgid "Subtitle track: %s"
8881 msgstr "Stopa titulků: %s"
8882
8883 #: modules/control/hotkeys.c:442
8884 msgid "N/A"
8885 msgstr "-"
8886
8887 #: modules/control/hotkeys.c:495
8888 #, c-format
8889 msgid "Aspect ratio: %s"
8890 msgstr "Poměr stran: %s"
8891
8892 #: modules/control/hotkeys.c:521
8893 #, c-format
8894 msgid "Crop: %s"
8895 msgstr "Ořez: %s"
8896
8897 #: modules/control/hotkeys.c:547
8898 #, fuzzy, c-format
8899 msgid "Deinterlace mode: %s"
8900 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8901
8902 #: modules/control/hotkeys.c:577
8903 #, c-format
8904 msgid "Zoom mode: %s"
8905 msgstr "Režim zoomu: %s"
8906
8907 #: modules/control/http/http.c:34
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Host address"
8910 msgstr "Adresa počítače"
8911
8912 #: modules/control/http/http.c:36
8913 msgid ""
8914 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8915 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8916 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8920 msgid "Source directory"
8921 msgstr "Zdrojová složka"
8922
8923 #: modules/control/http/http.c:42
8924 msgid "Charset"
8925 msgstr "Znaková sada"
8926
8927 #: modules/control/http/http.c:44
8928 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/http/http.c:45
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Handlers"
8934 msgstr "Obsluhy modulu"
8935
8936 #: modules/control/http/http.c:47
8937 msgid ""
8938 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8939 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/http/http.c:50
8943 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/http/http.c:53
8947 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/control/http/http.c:55
8951 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/http/http.c:58
8955 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/http/http.c:62
8959 #, fuzzy
8960 msgid "HTTP remote control interface"
8961 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8962
8963 #: modules/control/http/http.c:71
8964 msgid "HTTP SSL"
8965 msgstr "HTTP SSL"
8966
8967 #: modules/control/lirc.c:58
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Infrared remote control interface"
8970 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8971
8972 #: modules/control/motion.c:62
8973 #, fuzzy
8974 msgid "motion"
8975 msgstr "Pozice"
8976
8977 #: modules/control/motion.c:64
8978 #, fuzzy
8979 msgid "motion control interface"
8980 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8981
8982 #: modules/control/netsync.c:60
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Act as master"
8985 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8986
8987 #: modules/control/netsync.c:61
8988 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/netsync.c:65
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Master client ip address"
8994 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8995
8996 #: modules/control/netsync.c:66
8997 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/netsync.c:70
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Network Sync"
9003 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9004
9005 #: modules/control/ntservice.c:39
9006 msgid "Install Windows Service"
9007 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9008
9009 #: modules/control/ntservice.c:41
9010 msgid "Install the Service and exit."
9011 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9012
9013 #: modules/control/ntservice.c:42
9014 msgid "Uninstall Windows Service"
9015 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9016
9017 #: modules/control/ntservice.c:44
9018 msgid "Uninstall the Service and exit."
9019 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9020
9021 #: modules/control/ntservice.c:45
9022 msgid "Display name of the Service"
9023 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9024
9025 #: modules/control/ntservice.c:47
9026 msgid "Change the display name of the Service."
9027 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9028
9029 #: modules/control/ntservice.c:48
9030 msgid "Configuration options"
9031 msgstr "Konfigurace"
9032
9033 #: modules/control/ntservice.c:50
9034 msgid ""
9035 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9036 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9037 "configured."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/ntservice.c:55
9041 msgid ""
9042 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9043 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9044 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/ntservice.c:61
9048 msgid "NT Service"
9049 msgstr "Služba NT"
9050
9051 #: modules/control/ntservice.c:62
9052 msgid "Windows Service interface"
9053 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9054
9055 #: modules/control/rc.c:159
9056 msgid "Show stream position"
9057 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9058
9059 #: modules/control/rc.c:160
9060 msgid ""
9061 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:163
9065 msgid "Fake TTY"
9066 msgstr "Falešné TTY"
9067
9068 #: modules/control/rc.c:164
9069 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:166
9073 #, fuzzy
9074 msgid "UNIX socket command input"
9075 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9076
9077 #: modules/control/rc.c:167
9078 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:170
9082 #, fuzzy
9083 msgid "TCP command input"
9084 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9085
9086 #: modules/control/rc.c:171
9087 msgid ""
9088 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9089 "port the interface will bind to."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9093 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:177
9097 msgid ""
9098 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9099 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9100 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:184
9104 msgid "RC"
9105 msgstr "RC"
9106
9107 #: modules/control/rc.c:187
9108 msgid "Remote control interface"
9109 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9110
9111 #: modules/control/rc.c:328
9112 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:861
9116 #, c-format
9117 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9118 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9119
9120 #: modules/control/rc.c:894
9121 #, fuzzy
9122 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9123 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9124
9125 #: modules/control/rc.c:896
9126 #, fuzzy
9127 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9128 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9129
9130 #: modules/control/rc.c:897
9131 #, fuzzy
9132 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9133 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9134
9135 #: modules/control/rc.c:898
9136 #, fuzzy
9137 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9138 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9139
9140 #: modules/control/rc.c:899
9141 #, fuzzy
9142 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9143 msgstr "Inicializuji proud"
9144
9145 #: modules/control/rc.c:900
9146 #, fuzzy
9147 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9148 msgstr "Inicializuji proud"
9149
9150 #: modules/control/rc.c:901
9151 #, fuzzy
9152 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9153 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9154
9155 #: modules/control/rc.c:902
9156 #, fuzzy
9157 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9158 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9159
9160 #: modules/control/rc.c:903
9161 #, fuzzy
9162 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9163 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9164
9165 #: modules/control/rc.c:904
9166 #, fuzzy
9167 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9168 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9169
9170 #: modules/control/rc.c:905
9171 #, fuzzy
9172 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9173 msgstr "Váš momentální stav"
9174
9175 #: modules/control/rc.c:906
9176 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:907
9180 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:908
9184 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:909
9188 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:910
9192 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:911
9196 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:913
9200 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:914
9204 #, fuzzy
9205 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9206 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9207
9208 #: modules/control/rc.c:915
9209 #, fuzzy
9210 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9211 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9212
9213 #: modules/control/rc.c:916
9214 #, fuzzy
9215 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9216 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9217
9218 #: modules/control/rc.c:917
9219 #, fuzzy
9220 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9221 msgstr "Reinicializuji proud"
9222
9223 #: modules/control/rc.c:918
9224 #, fuzzy
9225 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9226 msgstr "Reinicializuji proud"
9227
9228 #: modules/control/rc.c:919
9229 #, fuzzy
9230 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9231 msgstr "Reinicializuji proud"
9232
9233 #: modules/control/rc.c:920
9234 #, fuzzy
9235 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9236 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9237
9238 #: modules/control/rc.c:921
9239 #, fuzzy
9240 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9241 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9242
9243 #: modules/control/rc.c:922
9244 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:923
9248 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:924
9252 #, fuzzy
9253 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9254 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9255
9256 #: modules/control/rc.c:925
9257 #, fuzzy
9258 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9259 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9260
9261 #: modules/control/rc.c:927
9262 #, fuzzy
9263 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9264 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9265
9266 #: modules/control/rc.c:928
9267 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:929
9271 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:930
9275 #, fuzzy
9276 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9277 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9278
9279 #: modules/control/rc.c:931
9280 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:932
9284 #, fuzzy
9285 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9286 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9287
9288 #: modules/control/rc.c:933
9289 #, fuzzy
9290 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9291 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9292
9293 #: modules/control/rc.c:934
9294 #, fuzzy
9295 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9296 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9297
9298 #: modules/control/rc.c:935
9299 #, fuzzy
9300 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9301 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9302
9303 #: modules/control/rc.c:936
9304 #, fuzzy
9305 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9306 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9307
9308 #: modules/control/rc.c:937
9309 #, fuzzy
9310 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9311 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9312
9313 #: modules/control/rc.c:938
9314 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/rc.c:943
9318 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/control/rc.c:944
9322 #, fuzzy
9323 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9324 msgstr "Zleva doprava"
9325
9326 #: modules/control/rc.c:945
9327 #, fuzzy
9328 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9329 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9330
9331 #: modules/control/rc.c:946
9332 #, fuzzy
9333 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9334 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9335
9336 #: modules/control/rc.c:947
9337 #, fuzzy
9338 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9339 msgstr "Implicitní barva písma"
9340
9341 #: modules/control/rc.c:948
9342 #, fuzzy
9343 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9344 msgstr "Krytí vyplňování:"
9345
9346 #: modules/control/rc.c:949
9347 #, fuzzy
9348 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9349 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9350
9351 #: modules/control/rc.c:950
9352 #, fuzzy
9353 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9354 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9355
9356 #: modules/control/rc.c:952
9357 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:953
9361 #, fuzzy
9362 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9363 msgstr "Zleva doprava"
9364
9365 #: modules/control/rc.c:954
9366 #, fuzzy
9367 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9368 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
9369
9370 #: modules/control/rc.c:955
9371 #, fuzzy
9372 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9373 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
9374
9375 #: modules/control/rc.c:956
9376 #, fuzzy
9377 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9378 msgstr "Implicitní barva písma"
9379
9380 #: modules/control/rc.c:957
9381 #, fuzzy
9382 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9383 msgstr "Krytí vyplňování:"
9384
9385 #: modules/control/rc.c:958
9386 #, fuzzy
9387 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9388 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9389
9390 #: modules/control/rc.c:960
9391 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/rc.c:961
9395 #, fuzzy
9396 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9397 msgstr "Zleva doprava"
9398
9399 #: modules/control/rc.c:962
9400 #, fuzzy
9401 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9402 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9403
9404 #: modules/control/rc.c:963
9405 #, fuzzy
9406 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9407 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9408
9409 #: modules/control/rc.c:964
9410 #, fuzzy
9411 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9412 msgstr "Průhlednost loga"
9413
9414 #: modules/control/rc.c:966
9415 #, fuzzy
9416 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9417 msgstr "Řecká alfa"
9418
9419 #: modules/control/rc.c:967
9420 #, fuzzy
9421 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9422 msgstr "Výška desky: "
9423
9424 #: modules/control/rc.c:968
9425 #, fuzzy
9426 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9427 msgstr "Šířka desky: "
9428
9429 #: modules/control/rc.c:969
9430 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/rc.c:970
9434 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/rc.c:971
9438 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/rc.c:972
9442 #, fuzzy
9443 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9444 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9445
9446 #: modules/control/rc.c:973
9447 #, fuzzy
9448 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9449 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9450
9451 #: modules/control/rc.c:974
9452 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/rc.c:975
9456 #, fuzzy
9457 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9458 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9459
9460 #: modules/control/rc.c:976
9461 #, fuzzy
9462 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9463 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9464
9465 #: modules/control/rc.c:977
9466 #, fuzzy
9467 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9468 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9469
9470 #: modules/control/rc.c:978
9471 #, fuzzy
9472 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9473 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9474
9475 #: modules/control/rc.c:980
9476 msgid ""
9477 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9478 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/control/rc.c:984
9482 #, fuzzy
9483 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9484 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9485
9486 #: modules/control/rc.c:985
9487 #, fuzzy
9488 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9489 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9490
9491 #: modules/control/rc.c:986
9492 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/rc.c:987
9496 #, fuzzy
9497 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9498 msgstr "Ukončit VLC"
9499
9500 #: modules/control/rc.c:989
9501 #, fuzzy
9502 msgid "+----[ end of help ]"
9503 msgstr "help-cs.txt"
9504
9505 #: modules/control/rc.c:1096
9506 msgid "Press menu select or pause to continue."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
9510 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
9511 #: modules/control/rc.c:2159
9512 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/control/rc.c:1357
9516 #, fuzzy
9517 msgid "goto is deprecated"
9518 msgstr "Vstup se změnil"
9519
9520 #: modules/control/rc.c:1473
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Type 'pause' to continue."
9523 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9524
9525 #: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
9526 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/control/showintf.c:62
9530 msgid "Threshold"
9531 msgstr "Práh"
9532
9533 #: modules/control/showintf.c:63
9534 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/control/telnet.c:72
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Host"
9540 msgstr "Počítač"
9541
9542 #: modules/control/telnet.c:73
9543 msgid ""
9544 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9545 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9546 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9550 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9554 msgid "Port"
9555 msgstr "Port"
9556
9557 #: modules/control/telnet.c:78
9558 msgid ""
9559 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9560 "4212."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/control/telnet.c:82
9564 msgid ""
9565 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9566 "default value is \"admin\"."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/control/telnet.c:96
9570 #, fuzzy
9571 msgid "VLM remote control interface"
9572 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9573
9574 #: modules/demux/a52.c:44
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Raw A/52 demuxer"
9577 msgstr "Bulharská leva A/52"
9578
9579 #: modules/demux/aiff.c:45
9580 #, fuzzy
9581 msgid "AIFF demuxer"
9582 msgstr "Zvuk AIFF"
9583
9584 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9585 #, fuzzy
9586 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9587 msgstr "Zvuk MS ASF"
9588
9589 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9590 msgid "Could not demux ASF stream"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9594 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/au.c:46
9598 #, fuzzy
9599 msgid "AU demuxer"
9600 msgstr "_Autodetekce:"
9601
9602 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Force interleaved method"
9605 msgstr "Používat metodu HTTP"
9606
9607 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Force interleaved method."
9610 msgstr "Používat metodu HTTP"
9611
9612 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Force index creation"
9615 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9616
9617 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9618 msgid ""
9619 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9620 "incomplete (not seekable)."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9624 msgid "Ask"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Always fix"
9630 msgstr "Vždy navrchu"
9631
9632 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9633 msgid "Never fix"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9637 #, fuzzy
9638 msgid "AVI demuxer"
9639 msgstr "Video AVI"
9640
9641 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9642 #, fuzzy
9643 msgid "AVI Index"
9644 msgstr "Index konce"
9645
9646 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9647 msgid ""
9648 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9649 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Repair"
9655 msgstr "Nepálština"
9656
9657 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9658 msgid "Don't repair"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Fixing AVI Index..."
9664 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9665
9666 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Dump filename"
9669 msgstr "Neplatný název souboru."
9670
9671 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9672 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Append to existing file"
9678 msgstr ""
9679 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9680 "  %s\n"
9681
9682 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9683 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9687 #, fuzzy
9688 msgid "File dumpper"
9689 msgstr "výběr souboru"
9690
9691 #: modules/demux/dts.c:40
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Raw DTS demuxer"
9694 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9695
9696 #: modules/demux/flac.c:38
9697 #, fuzzy
9698 msgid "FLAC demuxer"
9699 msgstr "Zvuk FLAC"
9700
9701 #: modules/demux/gme.cpp:52
9702 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/live555.cpp:65
9706 msgid ""
9707 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9708 "should be set in millisecond units."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/live555.cpp:68
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9714 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9715
9716 #: modules/demux/live555.cpp:69
9717 msgid ""
9718 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9719 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9720 "cannot connect to normal RTSP servers."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/live555.cpp:73
9724 #, fuzzy
9725 msgid "RTSP user name"
9726 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9727
9728 #: modules/demux/live555.cpp:74
9729 msgid ""
9730 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9731 "connection."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/live555.cpp:76
9735 #, fuzzy
9736 msgid "RTSP password"
9737 msgstr "text hesla"
9738
9739 #: modules/demux/live555.cpp:77
9740 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/live555.cpp:81
9744 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/live555.cpp:91
9748 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9752 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/live555.cpp:100
9756 msgid "Client port"
9757 msgstr "Port klienta"
9758
9759 #: modules/demux/live555.cpp:101
9760 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9764 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/live555.cpp:107
9768 #, fuzzy
9769 msgid "HTTP tunnel port"
9770 msgstr "Port HTTP proxy"
9771
9772 #: modules/demux/live555.cpp:108
9773 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/demux/live555.cpp:752
9777 #, fuzzy
9778 msgid "RTSP authentication"
9779 msgstr "HTTP autentikace"
9780
9781 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9782 msgid "Frames per Second"
9783 msgstr "Snímky za sekundu"
9784
9785 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9786 msgid ""
9787 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9788 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9792 #, fuzzy
9793 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9794 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9795
9796 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Matroska stream demuxer"
9799 msgstr "Reinicializuji proud"
9800
9801 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9802 msgid "Ordered chapters"
9803 msgstr "Seřazené kapitoly"
9804
9805 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9806 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9810 msgid "Chapter codecs"
9811 msgstr "Kodeky kapitol"
9812
9813 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9814 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Preload Directory"
9820 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9821
9822 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9823 msgid ""
9824 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9825 "for broken files)."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9829 msgid "Seek based on percent not time"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9833 msgid "Seek based on percent not time."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Dummy Elements"
9839 msgstr "XSLT - Elementy"
9840
9841 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9842 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9846 msgid "---  DVD Menu"
9847 msgstr "---  DVD Menu"
9848
9849 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9850 #, fuzzy
9851 msgid "First Played"
9852 msgstr "N_aposledy hrané"
9853
9854 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9855 msgid "Video Manager"
9856 msgstr "Správce videa"
9857
9858 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9859 msgid "----- Title"
9860 msgstr "----- Titul"
9861
9862 #: modules/demux/mod.c:48
9863 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/mod.c:49
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Enable reverberation"
9869 msgstr "povolit varování"
9870
9871 #: modules/demux/mod.c:50
9872 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/mod.c:52
9876 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/mod.c:54
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Enable megabass mode"
9882 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9883
9884 #: modules/demux/mod.c:55
9885 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/mod.c:58
9889 msgid ""
9890 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9891 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/mod.c:61
9895 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/mod.c:63
9899 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/demux/mod.c:68
9903 #, fuzzy
9904 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9905 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9906
9907 #: modules/demux/mod.c:76
9908 msgid "Reverb"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/mod.c:79
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Reverberation level"
9914 msgstr "Vynulovat úroveň"
9915
9916 #: modules/demux/mod.c:81
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Reverberation delay"
9919 msgstr "Zpoždění času"
9920
9921 #: modules/demux/mod.c:83
9922 msgid "Mega bass"
9923 msgstr "Mega bass"
9924
9925 #: modules/demux/mod.c:86
9926 msgid "Mega bass level"
9927 msgstr "Mega bass úroveň"
9928
9929 #: modules/demux/mod.c:88
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Mega bass cutoff"
9932 msgstr "Mega bass úroveň"
9933
9934 #: modules/demux/mod.c:90
9935 msgid "Surround"
9936 msgstr "Surround"
9937
9938 #: modules/demux/mod.c:93
9939 msgid "Surround level"
9940 msgstr "Surround úroveň"
9941
9942 #: modules/demux/mod.c:95
9943 msgid "Surround delay (ms)"
9944 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9945
9946 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9947 #, fuzzy
9948 msgid "MP4 stream demuxer"
9949 msgstr "Reinicializuji proud"
9950
9951 #: modules/demux/mpc.c:46
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Replay Gain type"
9954 msgstr "Neznámá akce: %s"
9955
9956 #: modules/demux/mpc.c:47
9957 msgid ""
9958 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9959 "specific one. Choose which type you want to use"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/mpc.c:59
9963 #, fuzzy
9964 msgid "MusePack demuxer"
9965 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9966
9967 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9968 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9972 #, fuzzy
9973 msgid "H264 video demuxer"
9974 msgstr "Začít _videokonferenci"
9975
9976 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9977 #, fuzzy
9978 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9979 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9980
9981 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9982 #, fuzzy
9983 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9984 msgstr "Začít _videokonferenci"
9985
9986 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9987 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9991 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/nsc.c:43
9995 msgid "Windows Media NSC metademux"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/nsv.c:45
9999 #, fuzzy
10000 msgid "NullSoft demuxer"
10001 msgstr "Video Nullsoft"
10002
10003 #: modules/demux/nuv.c:46
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Nuv demuxer"
10006 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10007
10008 #: modules/demux/ogg.c:44
10009 #, fuzzy
10010 msgid "OGG demuxer"
10011 msgstr "Zvuk ogg"
10012
10013 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Google Video"
10016 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10017
10018 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Auto start"
10021 msgstr "Index začátku"
10022
10023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10024 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10028 msgid "Show shoutcast adult content"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10032 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10036 msgid "M3U playlist import"
10037 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10038
10039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10040 msgid "PLS playlist import"
10041 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10042
10043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10044 msgid "B4S playlist import"
10045 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10046
10047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10048 msgid "DVB playlist import"
10049 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10050
10051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Podcast parser"
10054 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10055
10056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10057 #, fuzzy
10058 msgid "XSPF playlist import"
10059 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10060
10061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10062 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10066 #, fuzzy
10067 msgid "ASX playlist import"
10068 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10069
10070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10073 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10074
10075 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10076 msgid "QuickTime Media Link importer"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Google Video Playlist importer"
10082 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10083
10084 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10085 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Podcast Info"
10088 msgstr "info o e-mailu"
10089
10090 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Podcast Summary"
10093 msgstr "Není shrnutí"
10094
10095 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Podcast Size"
10098 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10099
10100 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
10101 #: modules/services_discovery/shout.c:140
10102 msgid "Shoutcast"
10103 msgstr "Shoutcast"
10104
10105 #: modules/demux/ps.c:39
10106 msgid "Trust MPEG timestamps"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/ps.c:40
10110 msgid ""
10111 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10112 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10113 "calculate from the bitrate instead."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10117 #, fuzzy
10118 msgid "MPEG-PS demuxer"
10119 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10120
10121 #: modules/demux/pva.c:43
10122 #, fuzzy
10123 msgid "PVA demuxer"
10124 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10125
10126 #: modules/demux/rawdv.c:40
10127 #, fuzzy
10128 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10129 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10130
10131 #: modules/demux/real.c:42
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Real demuxer"
10134 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10135
10136 #: modules/demux/subtitle.c:67
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Text subtitles parser"
10139 msgstr "Kódování titulků"
10140
10141 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10142 msgid "Frames per second"
10143 msgstr "Snímky za sekundu"
10144
10145 #: modules/demux/subtitle.c:75
10146 msgid "Subtitles delay"
10147 msgstr "Zpoždění titulků"
10148
10149 #: modules/demux/subtitle.c:77
10150 msgid "Subtitles format"
10151 msgstr "Formát titulků"
10152
10153 #: modules/demux/ts.c:89
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Extra PMT"
10156 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10157
10158 #: modules/demux/ts.c:91
10159 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/ts.c:93
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Set id of ES to PID"
10165 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10166
10167 #: modules/demux/ts.c:94
10168 msgid ""
10169 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10170 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10171 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/demux/ts.c:99
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Fast udp streaming"
10177 msgstr "Rozsah portů UDP"
10178
10179 #: modules/demux/ts.c:101
10180 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/ts.c:103
10184 #, fuzzy
10185 msgid "MTU for out mode"
10186 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10187
10188 #: modules/demux/ts.c:104
10189 #, fuzzy
10190 msgid "MTU for out mode."
10191 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10192
10193 #: modules/demux/ts.c:106
10194 #, fuzzy
10195 msgid "CSA ck"
10196 msgstr "_Lízající"
10197
10198 #: modules/demux/ts.c:107
10199 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/ts.c:109
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Silent mode"
10205 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10206
10207 #: modules/demux/ts.c:110
10208 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/demux/ts.c:112
10212 #, fuzzy
10213 msgid "CAPMT System ID"
10214 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10215
10216 #: modules/demux/ts.c:113
10217 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/ts.c:115
10221 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/ts.c:116
10225 msgid ""
10226 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10227 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/demux/ts.c:120
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Filename of dump"
10233 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10234
10235 #: modules/demux/ts.c:121
10236 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/ts.c:123
10240 msgid "Append"
10241 msgstr "Připojit"
10242
10243 #: modules/demux/ts.c:125
10244 msgid ""
10245 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10246 "be overwritten."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/demux/ts.c:128
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Dump buffer size"
10252 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10253
10254 #: modules/demux/ts.c:130
10255 msgid ""
10256 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10257 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/demux/ts.c:134
10261 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
10265 #, fuzzy
10266 msgid "clean effects"
10267 msgstr "Sluchátkový efekt"
10268
10269 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10270 msgid "hearing impaired"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10274 msgid "visual impaired commentary"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/demux/ty.c:70
10278 msgid "TY Stream audio/video demux"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
10282 msgid "Blues"
10283 msgstr "Blues"
10284
10285 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
10286 msgid "Classic rock"
10287 msgstr "Klasický Rock"
10288
10289 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
10290 msgid "Country"
10291 msgstr "Country"
10292
10293 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
10294 msgid "Disco"
10295 msgstr "Disko"
10296
10297 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
10298 msgid "Funk"
10299 msgstr "Funk"
10300
10301 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
10302 msgid "Grunge"
10303 msgstr "Grunge"
10304
10305 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
10306 msgid "Hip-Hop"
10307 msgstr "Hip-Hop"
10308
10309 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
10310 msgid "Jazz"
10311 msgstr "Jazz"
10312
10313 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
10314 msgid "Metal"
10315 msgstr "Metal"
10316
10317 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
10318 msgid "New Age"
10319 msgstr "New Age"
10320
10321 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
10322 msgid "Oldies"
10323 msgstr "Oldies"
10324
10325 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
10326 msgid "Other"
10327 msgstr "Ostatní"
10328
10329 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
10330 msgid "R&B"
10331 msgstr "R&B"
10332
10333 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
10334 msgid "Rap"
10335 msgstr "Rap"
10336
10337 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
10338 msgid "Industrial"
10339 msgstr "Industrial"
10340
10341 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
10342 msgid "Alternative"
10343 msgstr "Alternativa"
10344
10345 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
10346 msgid "Death metal"
10347 msgstr "Death Metal"
10348
10349 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
10350 msgid "Pranks"
10351 msgstr "Pranks"
10352
10353 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
10354 msgid "Soundtrack"
10355 msgstr "Soundtrack"
10356
10357 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
10358 msgid "Euro-Techno"
10359 msgstr "Euro-Techno"
10360
10361 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
10362 msgid "Ambient"
10363 msgstr "Ambient"
10364
10365 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
10366 msgid "Trip-Hop"
10367 msgstr "Trip-Hop"
10368
10369 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
10370 msgid "Vocal"
10371 msgstr "Vokál"
10372
10373 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
10374 msgid "Jazz+Funk"
10375 msgstr "Jazz+Funk"
10376
10377 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
10378 msgid "Fusion"
10379 msgstr "Fusion"
10380
10381 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
10382 msgid "Trance"
10383 msgstr "Trance"
10384
10385 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
10386 msgid "Instrumental"
10387 msgstr "Instrumentální"
10388
10389 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
10390 msgid "Acid"
10391 msgstr "Acid"
10392
10393 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
10394 msgid "House"
10395 msgstr "House"
10396
10397 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
10398 msgid "Game"
10399 msgstr "Hra"
10400
10401 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
10402 msgid "Sound clip"
10403 msgstr "Zvukový klip"
10404
10405 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
10406 msgid "Gospel"
10407 msgstr "Gospel"
10408
10409 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
10410 msgid "Noise"
10411 msgstr "Šum"
10412
10413 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
10414 msgid "Alternative rock"
10415 msgstr "Alternativní Rock"
10416
10417 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
10418 msgid "Bass"
10419 msgstr "Bass"
10420
10421 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
10422 msgid "Soul"
10423 msgstr "Soul"
10424
10425 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10426 msgid "Punk"
10427 msgstr "Punk"
10428
10429 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10430 msgid "Space"
10431 msgstr "Space"
10432
10433 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10434 msgid "Meditative"
10435 msgstr "Meditativní"
10436
10437 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10438 msgid "Instrumental pop"
10439 msgstr "Instrumentální Pop"
10440
10441 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10442 msgid "Instrumental rock"
10443 msgstr "Instrumentální Rock"
10444
10445 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10446 msgid "Ethnic"
10447 msgstr "Etnická"
10448
10449 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10450 msgid "Gothic"
10451 msgstr "Gotická"
10452
10453 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10454 msgid "Darkwave"
10455 msgstr "Darkwave"
10456
10457 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10458 msgid "Techno-Industrial"
10459 msgstr "Techno-Industrial"
10460
10461 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10462 msgid "Electronic"
10463 msgstr "Elektronická"
10464
10465 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10466 msgid "Pop-Folk"
10467 msgstr "Pop-Folk"
10468
10469 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10470 msgid "Eurodance"
10471 msgstr "Eurodance"
10472
10473 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10474 msgid "Dream"
10475 msgstr "Dream"
10476
10477 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10478 msgid "Southern rock"
10479 msgstr "Jižanský Rock"
10480
10481 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10482 msgid "Comedy"
10483 msgstr "Komedie"
10484
10485 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10486 msgid "Cult"
10487 msgstr "Kultovní"
10488
10489 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10490 msgid "Gangsta"
10491 msgstr "Gangsta Rap"
10492
10493 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10494 msgid "Top 40"
10495 msgstr "Top 40"
10496
10497 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10498 msgid "Christian rap"
10499 msgstr "Křesťanský Rap"
10500
10501 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10502 msgid "Pop/funk"
10503 msgstr "Pop/Funk"
10504
10505 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10506 msgid "Jungle"
10507 msgstr "Jungle"
10508
10509 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10510 msgid "Native American"
10511 msgstr "Původní Americká"
10512
10513 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10514 msgid "Cabaret"
10515 msgstr "Kabaret"
10516
10517 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10518 msgid "New wave"
10519 msgstr "Nová vlna"
10520
10521 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10522 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10523 msgid "Psychedelic"
10524 msgstr "Psychedelická"
10525
10526 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10527 msgid "Rave"
10528 msgstr "Rave"
10529
10530 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10531 msgid "Showtunes"
10532 msgstr "Showtunes"
10533
10534 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10535 msgid "Trailer"
10536 msgstr "Trailer"
10537
10538 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10539 msgid "Lo-Fi"
10540 msgstr "Lo-Fi"
10541
10542 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10543 msgid "Tribal"
10544 msgstr "Tribal"
10545
10546 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10547 msgid "Acid punk"
10548 msgstr "Acid Punk"
10549
10550 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10551 msgid "Acid jazz"
10552 msgstr "Acid Jazz"
10553
10554 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10555 msgid "Polka"
10556 msgstr "Polka"
10557
10558 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10559 msgid "Retro"
10560 msgstr "Retro"
10561
10562 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10563 msgid "Musical"
10564 msgstr "Muzikál"
10565
10566 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10567 msgid "Rock & roll"
10568 msgstr "Rock & Roll"
10569
10570 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10571 msgid "Hard rock"
10572 msgstr "Hard Rock"
10573
10574 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10575 #, fuzzy
10576 msgid "ID3 tags parser"
10577 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10578
10579 #: modules/demux/vobsub.c:50
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Vobsub subtitles parser"
10582 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10583
10584 #: modules/demux/voc.c:42
10585 #, fuzzy
10586 msgid "VOC demuxer"
10587 msgstr "Zvuk VOC"
10588
10589 #: modules/demux/wav.c:42
10590 #, fuzzy
10591 msgid "WAV demuxer"
10592 msgstr "WAV (interní)"
10593
10594 #: modules/demux/xa.c:42
10595 #, fuzzy
10596 msgid "XA demuxer"
10597 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10598
10599 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Use DVD Menus"
10602 msgstr "DVD s menu"
10603
10604 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10605 msgid "BeOS standard API interface"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10609 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10613 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10614 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10616 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10617 msgid "Open"
10618 msgstr "Otevřít"
10619
10620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10623 msgid "Preferences"
10624 msgstr "Nastavení"
10625
10626 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10630 msgid "Messages"
10631 msgstr "Zprávy"
10632
10633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10635 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10638 msgid "Open File"
10639 msgstr "Otevřít soubor"
10640
10641 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10642 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10643 msgid "Open Disc"
10644 msgstr "Otevřít disk"
10645
10646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10647 msgid "Open Subtitles"
10648 msgstr "Otevřít titulky"
10649
10650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10653 msgid "About"
10654 msgstr "O programu"
10655
10656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10657 msgid "Prev Title"
10658 msgstr "Předchozí titul"
10659
10660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10661 msgid "Next Title"
10662 msgstr "Následující titul"
10663
10664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10665 msgid "Go to Title"
10666 msgstr "Přejít na titul"
10667
10668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10669 msgid "Go to Chapter"
10670 msgstr "Přejít do kapitoly"
10671
10672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10673 msgid "Speed"
10674 msgstr "Rychlost"
10675
10676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10677 msgid "Window"
10678 msgstr "Okno"
10679
10680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10683 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10684 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10685 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10686 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10695 msgid "OK"
10696 msgstr "OK"
10697
10698 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10699 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10703 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Drop files to play"
10709 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10710
10711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10712 msgid "playlist"
10713 msgstr "seznam skladeb"
10714
10715 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10716 msgid "Close"
10717 msgstr "Zavřít"
10718
10719 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10720 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10723 msgid "Edit"
10724 msgstr "Úpravy"
10725
10726 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10728 msgid "Select All"
10729 msgstr "Vybrat vše"
10730
10731 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10732 msgid "Select None"
10733 msgstr "Vybrat nic"
10734
10735 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10736 msgid "Sort Reverse"
10737 msgstr "Třídit pozpátku"
10738
10739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10740 msgid "Sort by Name"
10741 msgstr "Třídit podle názvu"
10742
10743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10744 msgid "Sort by Path"
10745 msgstr "Třídit podle cesty"
10746
10747 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Randomize"
10750 msgstr "Náhodný"
10751
10752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10753 msgid "Remove"
10754 msgstr "Odstranit"
10755
10756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10757 msgid "Remove All"
10758 msgstr "Odstranit vše"
10759
10760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10761 msgid "View"
10762 msgstr "Zobrazení"
10763
10764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10765 msgid "Path"
10766 msgstr "Cesta"
10767
10768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10774 msgid "Name"
10775 msgstr "Název"
10776
10777 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10778 msgid "Apply"
10779 msgstr "Použít"
10780
10781 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10783 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10784 msgid "Save"
10785 msgstr "Uložit"
10786
10787 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10788 msgid "Defaults"
10789 msgstr "Výchozí"
10790
10791 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10792 msgid "Show Interface"
10793 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10794
10795 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10796 msgid "50%"
10797 msgstr "50%"
10798
10799 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10800 msgid "100%"
10801 msgstr "100%"
10802
10803 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10804 msgid "200%"
10805 msgstr "200%"
10806
10807 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10808 msgid "Vertical Sync"
10809 msgstr "Vertikální synchronizace"
10810
10811 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10812 msgid "Correct Aspect Ratio"
10813 msgstr "Opravit poměr stran"
10814
10815 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10816 msgid "Stay On Top"
10817 msgstr "Vždy navrchu"
10818
10819 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10820 msgid "Take Screen Shot"
10821 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10822
10823 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10824 msgid "About VLC media player"
10825 msgstr "O programu VLC media player"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10828 #, c-format
10829 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10833 #, c-format
10834 msgid "Compiled by %s"
10835 msgstr "Zkompiloval %s"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10839 msgid "Bookmarks"
10840 msgstr "Záložky"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10844 msgid "Add"
10845 msgstr "Přidat"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10849 msgid "Clear"
10850 msgstr "Vyčistit"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10854 msgid "Extract"
10855 msgstr "Rozbalit"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10858 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10861 msgid "Time"
10862 msgstr "Čas"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10865 msgid "Untitled"
10866 msgstr "Bez názvu"
10867
10868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10870 msgid "No input"
10871 msgstr "Žádný vstup"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10874 msgid ""
10875 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10879 msgid "Input has changed"
10880 msgstr "Vstup se změnil"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10883 msgid ""
10884 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10885 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10890 msgid "Invalid selection"
10891 msgstr "Neplatný výběr"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10894 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10895 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10896
10897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10899 msgid "No input found"
10900 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10901
10902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10903 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10907 msgid "Jump To Time"
10908 msgstr "Přejít na čas"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10911 msgid "sec."
10912 msgstr "s"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10915 msgid "Jump to time"
10916 msgstr "Přejít na čas"
10917
10918 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10919 msgid "Random On"
10920 msgstr "Náhodné zapnuto"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10923 msgid "Random Off"
10924 msgstr "Náhodné vypnuto"
10925
10926 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10927 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10929 msgid "Repeat One"
10930 msgstr "Opakovat aktuální"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10933 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10935 msgid "Repeat All"
10936 msgstr "Opakovat vše"
10937
10938 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10939 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10940 msgid "Repeat Off"
10941 msgstr "Opakování vypnuto"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10945 msgid "Half Size"
10946 msgstr "Poloviční velikost"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10950 msgid "Normal Size"
10951 msgstr "Normální velikost"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10954 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10955 msgid "Double Size"
10956 msgstr "Dvojitá velikost"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10959 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Float on Top"
10962 msgstr "Vždy na_vrchu"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10965 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Fit to Screen"
10968 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10969
10970 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10971 msgid "Random"
10972 msgstr "Náhodně"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10975 msgid "Step Forward"
10976 msgstr "Posunout vpřed"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10979 msgid "Step Backward"
10980 msgstr "Posunout vzad"
10981
10982 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10984 msgid "Rewind"
10985 msgstr "Převinout"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10988 msgid "Fast Forward"
10989 msgstr "Rychle vpřed"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10992 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10995 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10997 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10998 msgid "Pause"
10999 msgstr "Pozastavit"
11000
11001 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11002 #, fuzzy
11003 msgid "2 Pass"
11004 msgstr "Průchod 1"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
11007 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11011 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Preamp"
11017 msgstr "PREAMP"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
11020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11021 msgid "Extended controls"
11022 msgstr "Rozšířené ovládání"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Video filters"
11027 msgstr "Použít _filtry"
11028
11029 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Image adjustment"
11032 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
11036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
11037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11040 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11041 msgid "More Info"
11042 msgstr "Více informací"
11043
11044 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
11045 msgid "Wave"
11046 msgstr "Vlna"
11047
11048 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Ripple"
11051 msgstr "Vlnění"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
11054 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11055 msgid "Gradient"
11056 msgstr "Přechod"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11059 #, fuzzy
11060 msgid "General editing filters"
11061 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Distortion filters"
11066 msgstr "Horní propust"
11067
11068 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Blur"
11071 msgstr "Modrá"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11074 msgid "Adds motion blurring to the image"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Image clone"
11080 msgstr "Duplikovat obrázek"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11083 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Image cropping"
11089 msgstr "Ulozit obrazek"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11092 msgid "Crops a defined part of the image"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Invert colors"
11098 msgstr "Horní propust"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Inverts the colors of the image"
11103 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11106 #: modules/video_filter/transform.c:67
11107 msgid "Transformation"
11108 msgstr "Transformace"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Rotates or flips the image"
11113 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11116 msgid "Interactive Zoom"
11117 msgstr "Interaktivní zoom"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
11120 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11124 msgid "Volume normalization"
11125 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
11128 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Headphone virtualization"
11134 msgstr "Sluchátkový efekt"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11137 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11141 msgid "Maximum level"
11142 msgstr "Maximální úroveň"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11146 msgid "Restore Defaults"
11147 msgstr "Obnovit výchozí"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11150 msgid "Gamma"
11151 msgstr "Gama"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11154 msgid "Saturation"
11155 msgstr "Sytost"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11158 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11159 msgid "Opaqueness"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11163 msgid "More Information"
11164 msgstr "Více informací"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
11167 msgid ""
11168 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11169 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11170 "subsections of Video/Filters.\n"
11171 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11172 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
11176 #, fuzzy
11177 msgid "(no item is being played)"
11178 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11181 msgid "Login:"
11182 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11183
11184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11185 msgid "Password:"
11186 msgstr "Heslo:"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11190 msgid "Error"
11191 msgstr "Chyba"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11194 #, c-format
11195 msgid "Remaining time: %i seconds"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
11199 msgid "Errors and Warnings"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Clean up"
11205 msgstr " Vyčistit"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Show Details"
11210 msgstr "Zobrazit vše"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
11213 msgid "VLC - Controller"
11214 msgstr "VLC - Ovladač"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
11217 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93
11219 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
11220 msgid "VLC media player"
11221 msgstr "VLC media player"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Open CrashLog"
11226 msgstr "Otevřít soubor"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
11229 msgid "Check for Update..."
11230 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11231
11232 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
11233 msgid "Preferences..."
11234 msgstr "Nastavení..."
11235
11236 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11237 msgid "Services"
11238 msgstr "Služby"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
11241 msgid "Hide VLC"
11242 msgstr "Skrýt VLC"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
11245 msgid "Hide Others"
11246 msgstr "Skryt ostatní"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11249 msgid "Show All"
11250 msgstr "Zobrazit vše"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
11253 msgid "Quit VLC"
11254 msgstr "Ukončit VLC"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11257 msgid "1:File"
11258 msgstr "1:Soubor"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11261 msgid "Open File..."
11262 msgstr "Open File..."
11263
11264 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11265 msgid "Quick Open File..."
11266 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11267
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11269 msgid "Open Disc..."
11270 msgstr "Otevřít disk..."
11271
11272 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11273 msgid "Open Network..."
11274 msgstr "Otevřít síť..."
11275
11276 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11277 msgid "Open Recent"
11278 msgstr "Otevřít nedávný"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Clear Menu"
11283 msgstr "lišta menu"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11288 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11291 msgid "Cut"
11292 msgstr "Vyjmout"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11295 msgid "Copy"
11296 msgstr "Kopírovat"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11299 msgid "Paste"
11300 msgstr "Vložit"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11303 msgid "Playback"
11304 msgstr "Přehrávání"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11307 msgid "Volume Up"
11308 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
11311 msgid "Volume Down"
11312 msgstr "Snížit hlasitost"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
11315 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11316 msgid "Video Device"
11317 msgstr "Video zařízení"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11320 msgid "Minimize Window"
11321 msgstr "Minimalizovat okno"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11324 msgid "Close Window"
11325 msgstr "Zavřít okno"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11328 msgid "Controller"
11329 msgstr "Ovladač"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11332 msgid "Extended Controls"
11333 msgstr "Rozšířené ovládání"
11334
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11338 msgid "Information"
11339 msgstr "Information"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11342 msgid "Bring All to Front"
11343 msgstr "Přenést vše dopředu"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11346 msgid "Help"
11347 msgstr "Nápověda"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11350 msgid "ReadMe..."
11351 msgstr "Čti mne..."
11352
11353 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11354 msgid "Online Documentation"
11355 msgstr "Online dokumentace"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11358 msgid "Report a Bug"
11359 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11362 msgid "VideoLAN Website"
11363 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11364
11365 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11366 msgid "License"
11367 msgstr "Licence"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11370 msgid "Make a donation"
11371 msgstr "Podpoř projekt"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11374 msgid "Online Forum"
11375 msgstr "Diskuzní fórum"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
11378 #, c-format
11379 msgid "Volume: %d%%"
11380 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11383 #, fuzzy
11384 msgid "No CrashLog found"
11385 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11388 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Embedded video output"
11394 msgstr "Šířka video výstupu."
11395
11396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11397 msgid ""
11398 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11402 msgid "Video device"
11403 msgstr "Video zařízení"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11406 msgid ""
11407 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11408 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11409 "menu."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11413 msgid ""
11414 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11415 "is fully transparent."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Stretch video to fill window"
11421 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11424 msgid ""
11425 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11426 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Black screens in fullscreen"
11432 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11435 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Use as Desktop Background"
11441 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11444 msgid ""
11445 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11446 "with in this mode."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11450 msgid "Remember wizard options"
11451 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11454 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11458 msgid "Mac OS X interface"
11459 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Quartz video"
11464 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11467 msgid "Open Source"
11468 msgstr "Open Source"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11471 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11475 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11476 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11477 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11483 msgid "Browse..."
11484 msgstr "Procházet..."
11485
11486 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11487 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Use DVD menus"
11493 msgstr "DVD s menu"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11496 #, fuzzy
11497 msgid "VIDEO_TS directory"
11498 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11502 msgid "DVD"
11503 msgstr "DVD"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11508 msgid "Address"
11509 msgstr "Adresa"
11510
11511 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11512 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11513 msgid "UDP/RTP Multicast"
11514 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11515
11516 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11517 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11518 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11519 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11522 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Allow timeshifting"
11525 msgstr "Povolit DOF"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11528 msgid "Load subtitles file:"
11529 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11533 msgid "Settings..."
11534 msgstr "Nastavení..."
11535
11536 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Override parametters"
11539 msgstr "build root předefinován"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11543 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11544 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11545 msgid "Delay"
11546 msgstr "Zpoždění"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11549 msgid "FPS"
11550 msgstr "FPS"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11553 msgid "Subtitles encoding"
11554 msgstr "Kódování titulků"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11557 msgid "Font size"
11558 msgstr "Velikost písma"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11561 msgid "Subtitles alignment"
11562 msgstr "Zarovnání titulků"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11565 msgid "Font Properties"
11566 msgstr "Vlastnosti písma"
11567
11568 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11569 msgid "Subtitle File"
11570 msgstr "Soubor s titulky"
11571
11572 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11573 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11574 #, objc-format
11575 msgid "No %@s found"
11576 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11581 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11582
11583 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Streaming/Saving:"
11586 msgstr "Způsob ukládání"
11587
11588 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11591 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Display the stream locally"
11596 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11599 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11600 msgid "Stream"
11601 msgstr "Proud"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Dump raw input"
11607 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Encapsulation Method"
11613 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11614
11615 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Transcoding options"
11619 msgstr "Původní nastavení"
11620
11621 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Bitrate (kb/s)"
11629 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Scale"
11635 msgstr "Zmena velikosti"
11636
11637 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Stream Announcing"
11640 msgstr "Inicializuji proud"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11644 #, fuzzy
11645 msgid "SAP announce"
11646 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11647
11648 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11649 #, fuzzy
11650 msgid "RTSP announce"
11651 msgstr "RTSP VoD"
11652
11653 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11654 #, fuzzy
11655 msgid "HTTP announce"
11656 msgstr "HTTP 100 (?)"
11657
11658 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Export SDP as file"
11661 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11662
11663 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11664 msgid "Channel Name"
11665 msgstr "Jméno kanálu"
11666
11667 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11668 msgid "SDP URL"
11669 msgstr "SDP URL"
11670
11671 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11672 msgid "Save File"
11673 msgstr "Uložit soubor"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11678 msgid "URI"
11679 msgstr "URI"
11680
11681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11682 msgid "Advanced Information"
11683 msgstr "Rozšířené informace"
11684
11685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Read at media"
11688 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Input bitrate"
11693 msgstr "maximální bitrate"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
11696 msgid "Demuxed"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Stream bitrate"
11702 msgstr "maximální bitrate"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11705 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233
11706 msgid "Decoded blocks"
11707 msgstr "Dekódované bloky "
11708
11709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140
11710 msgid "Displayed frames"
11711 msgstr "Zobrazené rámce"
11712
11713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123
11714 msgid "Lost frames"
11715 msgstr "Ztracené rámce"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11718 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11721 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Streaming"
11724 msgstr "Streamování"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299
11727 msgid "Sent packets"
11728 msgstr "Odeslané pakety"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292
11731 msgid "Sent bytes"
11732 msgstr "Odeslané byty"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11735 msgid "Send rate"
11736 msgstr "Přenosová rychlost"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Played buffers"
11741 msgstr "Menu Buffery"
11742
11743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Lost buffers"
11746 msgstr "Menu Buffery"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11749 msgid "Save Playlist..."
11750 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11751
11752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Expand Node"
11755 msgstr "Centrum uzlů"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Get Stream Information"
11760 msgstr "Získat informace o uživateli"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11763 msgid "Sort Node by Name"
11764 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11767 msgid "Sort Node by Author"
11768 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11769
11770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11772 msgid "No items in the playlist"
11773 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11774
11775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11777 msgid "Search"
11778 msgstr "Hledat"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11781 msgid "Search in Playlist"
11782 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11783
11784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11785 msgid "Add Folder to Playlist"
11786 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11787
11788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11789 msgid "File Format:"
11790 msgstr "Formát souboru:"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Extended M3U"
11795 msgstr "Soubor M3U"
11796
11797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11798 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11802 #, c-format
11803 msgid "%i items in the playlist"
11804 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11805
11806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11807 msgid "1 item in the playlist"
11808 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11811 msgid "Save Playlist"
11812 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11813
11814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11815 #, fuzzy
11816 msgid "New Node"
11817 msgstr "Nový uzel"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Please enter a name for the new node."
11822 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11823
11824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11825 msgid "Empty Folder"
11826 msgstr "Prázdná složka"
11827
11828 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Reset All"
11832 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Reset Preferences"
11838 msgstr "Nastavit volby"
11839
11840 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11841 msgid "Continue"
11842 msgstr "Pokračovat"
11843
11844 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11845 msgid ""
11846 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11847 "Are you sure you want to continue?"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11851 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11855 msgid "Select a directory"
11856 msgstr "Vyberte adresář"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11859 msgid "Select a file"
11860 msgstr "Vyberte soubor"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11863 msgid "Select"
11864 msgstr "Vybrat"
11865
11866 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Subpicture Filters"
11869 msgstr "Použít _filtry"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11872 msgid "Logo"
11873 msgstr "Logo"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Marquee"
11878 msgstr "Marquee"
11879
11880 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11881 msgid "Save settings"
11882 msgstr "Uložit nastavení"
11883
11884 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11887 msgid "Enabled"
11888 msgstr "Zapnuto"
11889
11890 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Image:"
11893 msgstr "Obrázek"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11896 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Position:"
11899 msgstr "Pozice"
11900
11901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Timestamp:"
11904 msgstr "Časová značka"
11905
11906 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11908 msgid "Size:"
11909 msgstr "Velikost:"
11910
11911 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Color:"
11914 msgstr "Barva"
11915
11916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Opaqueness:"
11919 msgstr "Otevřít:"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11922 msgid "(in pixels)"
11923 msgstr "(v pixelech)"
11924
11925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Marquee:"
11928 msgstr "Marquee"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Timeout:"
11933 msgstr "Timeout"
11934
11935 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11936 msgid "ms"
11937 msgstr "ms"
11938
11939 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11940 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11941 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11942 msgid "Black"
11943 msgstr "Černá"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11946 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11947 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11948 msgid "Gray"
11949 msgstr "Šedá"
11950
11951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11952 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11953 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11954 msgid "Silver"
11955 msgstr "Stříbrná"
11956
11957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11958 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11959 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11960 msgid "White"
11961 msgstr "Bílá"
11962
11963 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11964 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11965 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11966 msgid "Maroon"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11970 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11971 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11972 msgid "Red"
11973 msgstr "Červená"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11976 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11977 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11978 msgid "Fuchsia"
11979 msgstr "Fuksiová"
11980
11981 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11982 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11983 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11984 msgid "Yellow"
11985 msgstr "Žlutá"
11986
11987 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11988 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11989 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11990 msgid "Olive"
11991 msgstr "Olivová"
11992
11993 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11994 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11995 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11996 msgid "Green"
11997 msgstr "Zelená"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
12000 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
12001 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
12002 msgid "Teal"
12003 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12004
12005 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
12006 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
12007 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
12008 msgid "Lime"
12009 msgstr "Citrusová"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
12012 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
12013 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
12014 msgid "Purple"
12015 msgstr "Fialová"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
12018 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
12019 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
12020 msgid "Navy"
12021 msgstr "Námořnická modř"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
12024 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
12025 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
12026 msgid "Blue"
12027 msgstr "Modrá"
12028
12029 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
12030 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
12031 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
12032 msgid "Aqua"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12036 msgid "Check for Updates"
12037 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12038
12039 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12040 msgid "Download now"
12041 msgstr "Stáhnout nyní"
12042
12043 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12044 msgid "Checking for Updates..."
12045 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12046
12047 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12048 #, c-format
12049 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12053 msgid "This version of VLC is outdated."
12054 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12055
12056 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12057 msgid "This version of VLC is latest available."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
12061 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
12065 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
12069 msgid ""
12070 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12071 "RAW)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12075 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12079 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12083 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12087 msgid ""
12088 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12089 "MPEG TS)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
12093 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
12097 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
12101 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12105 msgid ""
12106 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12107 "ASF and OGG)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
12111 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
12115 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12116 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12117 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12121 msgid ""
12122 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12123 "ASF, OGG and RAW)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12127 msgid ""
12128 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12132 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12136 msgid ""
12137 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12141 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12145 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12149 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
12153 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12155 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12159 #, fuzzy
12160 msgid "MPEG Program Stream"
12161 msgstr "Reinicializuji proud"
12162
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12164 #, fuzzy
12165 msgid "MPEG Transport Stream"
12166 msgstr "Reinicializuji proud"
12167
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12169 #, fuzzy
12170 msgid "MPEG 1 Format"
12171 msgstr "Formát XFig"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
12174 msgid ""
12175 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12176 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12177 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12178 "at http://yourip:8080 by default."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
12182 msgid ""
12183 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12184 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12185 "generally the most compatible"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
12189 msgid ""
12190 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12191 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12192 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12193 "at mms://yourip:8080 by default."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
12197 msgid ""
12198 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12199 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12200 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12201 "encapsulated in HTTP)."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12205 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12206 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
12210 msgid "Use this to stream to a single computer."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
12214 msgid ""
12215 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12216 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12217 "address beginning with 239.255."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
12221 msgid ""
12222 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12223 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12224 "but it won't work over the Internet."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
12228 msgid ""
12229 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12230 "stream"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
12234 msgid ""
12235 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12236 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12237 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12241 msgid "Back"
12242 msgstr "Zpět"
12243
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
12246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12251 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12252
12253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12254 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
12258 msgid ""
12259 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12260 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12261 "access to more features."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Stream to network"
12269 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12270
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Transcode/Save to file"
12275 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12276
12277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12278 msgid "Choose input"
12279 msgstr "Vyberte vstup"
12280
12281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12282 msgid "Choose here your input stream."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12288 msgid "Select a stream"
12289 msgstr "Vyberte proud"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12293 msgid "Existing playlist item"
12294 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12298 msgid "Choose..."
12299 msgstr "Vybrat..."
12300
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Partial Extract"
12305 msgstr "Rozbalit sem"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12308 msgid ""
12309 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12310 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12311 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
12316 msgid "From"
12317 msgstr "Od"
12318
12319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
12321 msgid "To"
12322 msgstr "Komu"
12323
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12325 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
12330 msgid "Destination"
12331 msgstr "Cíl"
12332
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Streaming method"
12337 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12338
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Address of the computer to stream to."
12342 msgstr "Uložit stream na disk"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12345 msgid "UDP Unicast"
12346 msgstr "UDP Unicast"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12349 msgid "UDP Multicast"
12350 msgstr "UDP Multicast"
12351
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12354 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12355 msgid "Transcode"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12359 msgid ""
12360 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12361 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Transcode audio"
12368 msgstr "Informace o zvuku"
12369
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Transcode video"
12374 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12375
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12377 msgid ""
12378 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12379 "stream."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12383 msgid ""
12384 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12385 "stream."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Encapsulation format"
12392 msgstr "Formát XFig"
12393
12394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12395 msgid ""
12396 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12397 "previously chosen settings all formats won't be available."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Additional streaming options"
12404 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12405
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12407 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12413 #, fuzzy
12414 msgid "SAP Announce"
12415 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12416
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Local playback"
12421 msgstr "Přehrání animace:"
12422
12423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Additional transcode options"
12427 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12430 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12435 msgid "Select the file to save to"
12436 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12437
12438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12439 msgid ""
12440 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12441 "transcoding."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12445 msgid "Summary"
12446 msgstr "Shrnutí"
12447
12448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Encap. format"
12451 msgstr "Formát XFig"
12452
12453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12455 msgid "Input stream"
12456 msgstr "Vstupní proud"
12457
12458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12459 msgid "Save file to"
12460 msgstr "Uložit soubor do"
12461
12462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12463 #, fuzzy
12464 msgid "No input selected"
12465 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12466
12467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12468 msgid ""
12469 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12470 "\n"
12471 "Choose one before going to the next page."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12475 msgid "No valid destination"
12476 msgstr "Žádný platný cíl"
12477
12478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12479 msgid ""
12480 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12481 "Multicast-IP.\n"
12482 "\n"
12483 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12484 "and the help texts in this window."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12488 msgid ""
12489 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12490 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12491 "\n"
12492 "Correct your selection and try again."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12496 msgid "Select the directory to save to"
12497 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12498
12499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12500 msgid "No folder selected"
12501 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12502
12503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12504 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12508 msgid ""
12509 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12510 "location."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12514 msgid "No file selected"
12515 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12518 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12522 msgid ""
12523 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12527 msgid "Finish"
12528 msgstr "Dokončit"
12529
12530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12531 #, c-format
12532 msgid "%i items"
12533 msgstr "%i položek"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12536 msgid "yes"
12537 msgstr "ano"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12542 msgid "no"
12543 msgstr "ne"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12546 #, objc-format
12547 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12548 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12551 #, objc-format
12552 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12553 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12556 msgid "This allows to stream on a network."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12560 msgid ""
12561 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12562 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12563 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12564 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12568 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12572 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12576 msgid ""
12577 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12578 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12579 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12580 "leave this setting to 1."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12584 msgid ""
12585 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12586 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12587 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12588 "extra interface.\n"
12589 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12590 "name will be used."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12594 msgid ""
12595 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12596 "streamed.\n"
12597 "\n"
12598 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12599 "streaming."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/ncurses.c:99
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Filebrowser starting point"
12605 msgstr "Přidat bod připojení"
12606
12607 #: modules/gui/ncurses.c:101
12608 msgid ""
12609 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12610 "show you initially."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/ncurses.c:106
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Ncurses interface"
12616 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Autoplay selected file"
12621 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12622
12623 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12624 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12628 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12633 msgid "Filename"
12634 msgstr "Název souboru"
12635
12636 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12637 msgid "Permissions"
12638 msgstr "Oprávnění"
12639
12640 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12641 msgid "Size"
12642 msgstr "Velikost"
12643
12644 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12645 msgid "Owner"
12646 msgstr "Vlastník"
12647
12648 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12649 msgid "Group"
12650 msgstr "Skupina"
12651
12652 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12653 msgid "Index"
12654 msgstr "Rejstřík"
12655
12656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12657 msgid "Forward"
12658 msgstr "Vpřed"
12659
12660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12661 msgid "00:00:00"
12662 msgstr "00:00:00"
12663
12664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12666 msgid "Add to Playlist"
12667 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12668
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12670 msgid "MRL:"
12671 msgstr "MRL:"
12672
12673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12674 msgid "Port:"
12675 msgstr "Port:"
12676
12677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12678 msgid "Address:"
12679 msgstr "Adresa:"
12680
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12682 msgid "unicast"
12683 msgstr "unicast"
12684
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12686 msgid "multicast"
12687 msgstr "multicast"
12688
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12690 msgid "Network: "
12691 msgstr "Síť:"
12692
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12694 msgid "udp"
12695 msgstr "udp"
12696
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12698 msgid "udp6"
12699 msgstr "udp6"
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12702 msgid "rtp"
12703 msgstr "rtp"
12704
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12706 msgid "rtp4"
12707 msgstr "rtp4"
12708
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12710 msgid "ftp"
12711 msgstr "ftp"
12712
12713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12714 msgid "http"
12715 msgstr "http"
12716
12717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12718 msgid "sout"
12719 msgstr "sout"
12720
12721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12722 msgid "mms"
12723 msgstr "mms"
12724
12725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12726 msgid "Protocol:"
12727 msgstr "Protokol:"
12728
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12730 msgid "Transcode:"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12736 msgid "enable"
12737 msgstr "zapnout"
12738
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12740 msgid "Video:"
12741 msgstr "Video:"
12742
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12744 msgid "Audio:"
12745 msgstr "Zvuk:"
12746
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12748 msgid "Channel:"
12749 msgstr "Kanál:"
12750
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Norm:"
12754 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12755
12756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12757 msgid "Frequency:"
12758 msgstr "Frekvence:"
12759
12760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12761 msgid "Samplerate:"
12762 msgstr "Vzorkování:"
12763
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12765 msgid "Quality:"
12766 msgstr "Kvalita:"
12767
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12769 msgid "Tuner:"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12773 msgid "Sound:"
12774 msgstr "Zvuk:"
12775
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12777 msgid "MJPEG:"
12778 msgstr "MJPEG:"
12779
12780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12781 msgid "Decimation:"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12785 msgid "pal"
12786 msgstr "pal"
12787
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12789 msgid "ntsc"
12790 msgstr "ntsc"
12791
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12793 msgid "secam"
12794 msgstr "secam"
12795
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12797 msgid "240x192"
12798 msgstr "240x192"
12799
12800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12801 msgid "320x240"
12802 msgstr "320x240"
12803
12804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12805 msgid "qsif"
12806 msgstr "qsif"
12807
12808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12809 msgid "qcif"
12810 msgstr "qcif"
12811
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12813 msgid "sif"
12814 msgstr "sif"
12815
12816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12817 msgid "cif"
12818 msgstr "cif"
12819
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12821 msgid "vga"
12822 msgstr "vga"
12823
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12825 msgid "kHz"
12826 msgstr "kHz"
12827
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12829 msgid "Hz/s"
12830 msgstr "Hz/s"
12831
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12833 msgid "mono"
12834 msgstr "mono"
12835
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12837 msgid "stereo"
12838 msgstr "stereo"
12839
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12841 msgid "Camera"
12842 msgstr "Kamera"
12843
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12845 msgid "Video Codec:"
12846 msgstr "Kodek videa:"
12847
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12849 msgid "huffyuv"
12850 msgstr "huffyuv"
12851
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12853 msgid "mp1v"
12854 msgstr "mp1v"
12855
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12857 msgid "mp2v"
12858 msgstr "mp2v"
12859
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12861 msgid "mp4v"
12862 msgstr "mp4v"
12863
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12865 msgid "H263"
12866 msgstr "H263"
12867
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12869 msgid "WMV1"
12870 msgstr "WMV1"
12871
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12873 msgid "WMV2"
12874 msgstr "WMV2"
12875
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Video Bitrate:"
12879 msgstr "maximální bitrate"
12880
12881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Bitrate Tolerance:"
12884 msgstr "maximální bitrate"
12885
12886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Keyframe Interval:"
12889 msgstr "Špatný interval - %s"
12890
12891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12892 msgid "Audio Codec:"
12893 msgstr "Kodek zvuku:"
12894
12895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Deinterlace:"
12898 msgstr "Odstranění prokládání"
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12901 msgid "Access:"
12902 msgstr "Přístup:"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Muxer:"
12907 msgstr "Multiplexer"
12908
12909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12910 msgid "URL:"
12911 msgstr "URL:"
12912
12913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12914 msgid "Time To Live (TTL):"
12915 msgstr "Time To Live (TTL):"
12916
12917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12918 msgid "127.0.0.1"
12919 msgstr "127.0.0.1"
12920
12921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12922 msgid "localhost"
12923 msgstr "localhost"
12924
12925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12926 msgid "localhost.localdomain"
12927 msgstr "localhost.localdomain"
12928
12929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12930 msgid "239.0.0.42"
12931 msgstr "239.0.0.42"
12932
12933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12934 msgid "PS"
12935 msgstr "PS"
12936
12937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12938 msgid "TS"
12939 msgstr "TS"
12940
12941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12942 msgid "MPEG1"
12943 msgstr "MPEG1"
12944
12945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12946 msgid "AVI"
12947 msgstr "AVI"
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12950 msgid "OGG"
12951 msgstr "OGG"
12952
12953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12954 msgid "MP4"
12955 msgstr "MP4"
12956
12957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12958 msgid "MOV"
12959 msgstr "MOV"
12960
12961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12962 msgid "ASF"
12963 msgstr "ASF"
12964
12965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12966 msgid "kbits/s"
12967 msgstr "kbit/s"
12968
12969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12970 msgid "alaw"
12971 msgstr "alaw"
12972
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12974 msgid "ulaw"
12975 msgstr "ulaw"
12976
12977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12978 msgid "mpga"
12979 msgstr "mpga"
12980
12981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12982 msgid "mp3"
12983 msgstr "mp3"
12984
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12986 msgid "a52"
12987 msgstr "a52"
12988
12989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12990 msgid "vorb"
12991 msgstr "vorb"
12992
12993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12994 msgid "bits/s"
12995 msgstr "bity/s"
12996
12997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Audio Bitrate :"
13000 msgstr "maximální bitrate"
13001
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13003 #, fuzzy
13004 msgid "SAP Announce:"
13005 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13006
13007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13008 #, fuzzy
13009 msgid "SLP Announce:"
13010 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13011
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Announce Channel:"
13015 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13016
13017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13018 msgid "Update"
13019 msgstr "Aktualizovat"
13020
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13022 msgid " Clear "
13023 msgstr " Vyčistit"
13024
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13026 msgid " Save "
13027 msgstr " Uložit"
13028
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13030 msgid " Apply "
13031 msgstr " Použít"
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13034 msgid " Cancel "
13035 msgstr " Zrušit"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13038 msgid "Preference"
13039 msgstr "Nastavení"
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13042 msgid ""
13043 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13044 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13045 "org/copyleft/gpl.html)."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13049 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13053 #, fuzzy
13054 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13055 msgstr ""
13056 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13057 "\n"
13058
13059 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13060 #, c-format
13061 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13062 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13063
13064 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13065 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13069 msgid "Errors"
13070 msgstr "Chyby"
13071
13072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
13073 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Open directory"
13076 msgstr "Otevřít &složku..."
13077
13078 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Stream information"
13081 msgstr "Získat informace o uživateli"
13082
13083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Qt interface"
13086 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13087
13088 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Form"
13091 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13092
13093 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Browse"
13096 msgstr "Procházet..."
13097
13098 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13100 msgid "Subtitles file"
13101 msgstr "Soubor s titulky"
13102
13103 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13108 msgid "Advanced options"
13109 msgstr "Pokročilá nastavení"
13110
13111 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Justification"
13114 msgstr "Cíl"
13115
13116 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Send bitrate"
13119 msgstr "Přenosová rychlost"
13120
13121 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13122 msgid "Open a skin file"
13123 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13124
13125 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13126 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13131 msgid "Open playlist"
13132 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13133
13134 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13135 msgid ""
13136 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13137 "xspf"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13142 msgid "Save playlist"
13143 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13144
13145 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13146 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13147 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13148
13149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
13150 msgid "Skin to use"
13151 msgstr "Skin"
13152
13153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
13154 msgid "Path to the skin to use."
13155 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13156
13157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
13158 msgid "Config of last used skin"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13162 msgid ""
13163 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13164 "automatically, do not touch it."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13168 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Systray icon"
13171 msgstr "ikona pracovní plochy"
13172
13173 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13175 msgid "Show a systray icon for VLC"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
13179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13180 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Show VLC on the taskbar"
13183 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13184
13185 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13186 msgid "Enable transparency effects"
13187 msgstr "Zapnout průhlednost"
13188
13189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13190 msgid ""
13191 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13192 "when moving windows does not behave correctly."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
13196 msgid "Skins"
13197 msgstr "Skiny"
13198
13199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
13200 msgid "Skinnable Interface"
13201 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13202
13203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Skins loader demux"
13206 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13207
13208 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13209 msgid "Select skin"
13210 msgstr "Vybrat skin"
13211
13212 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13213 msgid "Open skin..."
13214 msgstr "Otevřít skin..."
13215
13216 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13217 #, fuzzy
13218 msgid ""
13219 "\n"
13220 "(WinCE interface)\n"
13221 "\n"
13222 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13223
13224 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
13225 msgid ""
13226 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13227 "\n"
13228 msgstr ""
13229 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13230 "\n"
13231
13232 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
13233 msgid "Compiled by "
13234 msgstr "Zkompiloval"
13235
13236 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
13237 msgid "Compiler: "
13238 msgstr "Kompilátor:"
13239
13240 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
13241 msgid "Based on SVN revision: "
13242 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13243
13244 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13245 msgid ""
13246 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13247 "http://www.videolan.org/"
13248 msgstr ""
13249 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13250 "http://www.videolan.org/"
13251
13252 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
13253 msgid "Open:"
13254 msgstr "Otevřít:"
13255
13256 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13257 msgid ""
13258 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13259 "targets:"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
13264 msgid "Choose directory"
13265 msgstr "Vyberte složku"
13266
13267 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
13269 msgid "Choose file"
13270 msgstr "Vyberte soubor"
13271
13272 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Embed video in interface"
13275 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13276
13277 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13278 msgid ""
13279 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13280 "window."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13284 #, fuzzy
13285 msgid "WinCE interface module"
13286 msgstr "nastavit název modulu"
13287
13288 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13289 #, fuzzy
13290 msgid "WinCE dialogs provider"
13291 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13294 msgid "Edit bookmark"
13295 msgstr "Editovat záložku"
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13299 msgid "Bytes"
13300 msgstr "Bytů"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13308 msgid "&OK"
13309 msgstr "&OK"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13319 msgid "&Cancel"
13320 msgstr "&Zrušit"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13323 msgid "&Delete"
13324 msgstr "&Smazat"
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13329 msgid "&Clear"
13330 msgstr "&Vyčistit"
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13333 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Removes the selected bookmarks"
13339 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13344 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13347 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13351 msgid ""
13352 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13353 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13354 "between these bookmarks"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13358 #, fuzzy
13359 msgid "You must select two bookmarks"
13360 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13363 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13367 msgid ""
13368 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13372 msgid ""
13373 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13374 "bookmarks to keep the same input."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Input has changed "
13380 msgstr "Vstup se změnil"
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13384 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Stream and Media Info"
13390 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Advanced information"
13395 msgstr "Rozšířené informace"
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13402 msgid "&Close"
13403 msgstr "&Zavřít"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13406 msgid ""
13407 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13408 "Messages window."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13412 msgid "&Yes"
13413 msgstr "&Ano"
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13416 msgid "&No"
13417 msgstr "&Ne"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13420 msgid "Don't show further errors"
13421 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Playlist item info"
13426 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13429 msgid "Save &As..."
13430 msgstr "Uložit &jako..."
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13433 msgid "Save Messages As..."
13434 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13437 msgid "Advanced options..."
13438 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13441 msgid "Options:"
13442 msgstr "Nastavení:"
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13446 msgid "Open..."
13447 msgstr "Otevřít..."
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Stream/Save"
13452 msgstr "Uložit stream na disk"
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13455 msgid "Use VLC as a stream server"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Caching"
13461 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13464 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13468 msgid "Customize:"
13469 msgstr "Upravit:"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13472 msgid ""
13473 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13474 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13475 "controls above."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Use a subtitles file"
13481 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Use an external subtitles file."
13486 msgstr "font externích titulků"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13489 msgid "Advanced Settings..."
13490 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13493 msgid "File:"
13494 msgstr "Soubor:"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13497 #, fuzzy
13498 msgid "DVD (menus)"
13499 msgstr "DVD s menu"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13502 msgid "Disc type"
13503 msgstr "Typ disku"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Probe Disc(s)"
13508 msgstr "ID disku"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13511 msgid ""
13512 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13513 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13514 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13515 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13516 "parameter ranges are set based on media we find."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13520 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13521 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13524 msgid "RTSP"
13525 msgstr "RTSP"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13528 #, fuzzy
13529 msgid "DVD device to use"
13530 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13533 msgid ""
13534 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13535 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13540 #, fuzzy
13541 msgid "CD-ROM device to use"
13542 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13545 msgid ""
13546 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13547 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Open subtitles file"
13553 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13556 msgid "Title number."
13557 msgstr "Číslo titulu."
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13560 msgid ""
13561 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13562 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13563 "will be shown."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13567 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13571 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13575 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13579 msgid "Track number."
13580 msgstr "Číslo stopy."
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13583 msgid ""
13584 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13585 "subtitle will be shown."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13589 msgid ""
13590 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13594 msgid ""
13595 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13596 "given, then all tracks are played."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13600 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13604 msgid "Shuffle"
13605 msgstr "Zamíchat"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13608 #, fuzzy
13609 msgid "&Simple Add File..."
13610 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13613 msgid "Add &Directory..."
13614 msgstr "Přidat &složku..."
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13617 msgid "&Add URL..."
13618 msgstr "&Přidat URL"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Services Discovery"
13623 msgstr "Služby online"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13626 msgid "&Open Playlist..."
13627 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13630 msgid "&Save Playlist..."
13631 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13634 msgid "Sort by &Title"
13635 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13638 msgid "&Reverse Sort by Title"
13639 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13642 msgid "&Shuffle"
13643 msgstr "&Zamíchat"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13646 msgid "D&elete"
13647 msgstr "O&dstranit"
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13650 msgid "&Manage"
13651 msgstr "&Spravovat"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13654 msgid "S&ort"
13655 msgstr "&Třídit"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13658 msgid "&Selection"
13659 msgstr "&Výběr"
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13662 msgid "&View items"
13663 msgstr "&Zobrazit položky"
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13666 msgid "Play this Branch"
13667 msgstr "Přehrát tuto větev"
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13671 msgid "Preparse"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13675 msgid "Sort this Branch"
13676 msgstr "Seřadit tuto větev"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13680 msgid "Info"
13681 msgstr "Info"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13684 msgid "Add Node"
13685 msgstr "Přidat uzel"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13689 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13690 msgid "root"
13691 msgstr "root"
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13695 #, c-format
13696 msgid "%i items in playlist"
13697 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13700 #, fuzzy
13701 msgid "XSPF playlist"
13702 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13705 msgid "Playlist is empty"
13706 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13709 msgid "Can't save"
13710 msgstr "Nemohu uložit"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13713 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13714 #: modules/misc/win32text.c:77
13715 msgid "Normal"
13716 msgstr "Normální"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13719 msgid "One level"
13720 msgstr "Jedna úroveň"
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13723 msgid "Please enter node name"
13724 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13727 msgid "New node"
13728 msgstr "Nový uzel"
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13732 msgid "&Save"
13733 msgstr "&Uložit"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13736 msgid ""
13737 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13738 "Are you sure you want to continue?"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13742 msgid "Alt"
13743 msgstr "Alt"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13746 msgid "Ctrl"
13747 msgstr "Ctrl"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13750 msgid "Shift"
13751 msgstr "Shift"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13754 msgid ""
13755 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13756 "\" can be modified."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Stream output MRL"
13762 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13765 msgid "Target:"
13766 msgstr "Cíl:"
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13769 msgid ""
13770 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13771 "by adjusting the stream settings."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13775 msgid "Outputs"
13776 msgstr "Výstupy"
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Play locally"
13781 msgstr "místní odsunutí"
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13784 msgid "MMSH"
13785 msgstr "MMSH"
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13788 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13789 msgid "RTP"
13790 msgstr "RTP"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Group name"
13795 msgstr "Jméno skupiny"
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Channel name"
13800 msgstr "Jméno kanálu"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Select all elementary streams"
13805 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13808 msgid "Video codec"
13809 msgstr "Kodek videa"
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13812 msgid "Audio codec"
13813 msgstr "Kodek zvuku"
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13816 msgid "Subtitles codec"
13817 msgstr "Kodek titulků"
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Subtitles overlay"
13822 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13825 msgid "Save file"
13826 msgstr "Uložit soubor"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13829 msgid "Subtitle options"
13830 msgstr "Nastavení titulků"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13833 msgid "Options"
13834 msgstr "Nastavení"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13837 msgid ""
13838 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13839 "subtitles."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13843 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13847 msgid "Open file"
13848 msgstr "Otevřít soubor"
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13851 msgid "Updates"
13852 msgstr "Aktualizace"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13855 msgid "Check for updates"
13856 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13859 msgid ""
13860 "\n"
13861 "Available updates and related downloads.\n"
13862 "(Double click on a file to download it)\n"
13863 msgstr ""
13864 "\n"
13865 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13866 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13869 msgid "Save file..."
13870 msgstr "Uložit soubor..."
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13873 msgid "Broadcasts"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13877 msgid "Load"
13878 msgstr "Načíst"
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13881 msgid "Load Configuration"
13882 msgstr "Nahrát nastavení"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13885 msgid "Save Configuration"
13886 msgstr "Uložit nastavení"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13889 #, fuzzy
13890 msgid "New broadcast"
13891 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13896 msgid "Choose"
13897 msgstr "Vybrat"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13900 msgid "Output"
13901 msgstr "Výstup"
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13904 msgid "Loop"
13905 msgstr "Smyčka"
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13908 #, fuzzy
13909 msgid "VLM stream"
13910 msgstr "Inicializuji proud"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13913 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13917 msgid "Use this to stream on a network."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13921 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13925 msgid ""
13926 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13927 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13931 msgid "Use this to stream on a network"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13935 msgid ""
13936 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13937 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13938 "\n"
13939 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13940 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13944 #, fuzzy
13945 msgid "You must choose a stream"
13946 msgstr "Musíte vybrat datum."
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13949 msgid "Unable to find playlist"
13950 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13953 msgid ""
13954 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13955 "ending times (in seconds).\n"
13956 "\n"
13957 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13958 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13962 msgid ""
13963 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13964 "the container format, proceed to the next page."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Transcode video (if available)"
13970 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13971
13972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13973 msgid ""
13974 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13975 "about it."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13979 msgid ""
13980 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13981 "about it."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13985 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13989 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Please enter an address"
13995 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13998 msgid ""
13999 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14000 "choices, some formats might not be available."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14004 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14008 #, fuzzy
14009 msgid "You must choose a file to save to"
14010 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14013 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14017 msgid ""
14018 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14019 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14020 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14021 "setting to 1."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14025 msgid ""
14026 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14027 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14028 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14029 "extra interface.\n"
14030 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14031 "default name will be used."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14035 msgid "More information"
14036 msgstr "Více informací"
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
14039 msgid "Save to file"
14040 msgstr "Uložit do souboru"
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Transcode audio (if available)"
14045 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
14048 msgid ""
14049 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14050 "correlated their movement will be."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14054 msgid "Creates several clones of the image"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14058 msgid "Distortion"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Adds distortion effects"
14064 msgstr "Efekty se s_klem"
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Image inversion"
14069 msgstr "Inverze barev"
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Blurring"
14074 msgstr "Rozostřuji..."
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
14077 msgid "Magnify"
14078 msgstr "Lupa"
14079
14080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14081 msgid "Magnifies part of the image"
14082 msgstr "Zvětší část obrázku"
14083
14084 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14085 msgid "Video Options"
14086 msgstr "Nastavení videa"
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14089 msgid "Aspect Ratio"
14090 msgstr "Poměr stran"
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14093 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14097 msgid ""
14098 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14099 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14103 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14107 msgid ""
14108 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14109 "these settings to take effect.\n"
14110 "\n"
14111 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14112 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14113 "Video Filter Module inside the preferences."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
14117 msgid "Stopped"
14118 msgstr "Zastaveno"
14119
14120 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
14121 msgid "Paused"
14122 msgstr "Pozastaveno"
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
14125 msgid "Playing"
14126 msgstr "Přehrává se"
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
14129 msgid "Menu"
14130 msgstr "Menu"
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
14133 msgid "Previous track"
14134 msgstr "Předchozí stopa"
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
14137 msgid "Next track"
14138 msgstr "Následující stopa"
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
14141 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14142 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
14145 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14146 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14147
14148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
14149 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14150 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
14153 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14154 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14155
14156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14159 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14164 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
14167 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14168 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14169
14170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14171 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14172 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14173
14174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14175 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14176 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
14179 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14180 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
14183 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14187 #, fuzzy
14188 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14189 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
14192 msgid "About..."
14193 msgstr "O programu..."
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Check for Updates..."
14198 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14201 msgid "&File"
14202 msgstr "&Soubor"
14203
14204 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14205 msgid "&View"
14206 msgstr "&Zobrazení"
14207
14208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14209 msgid "&Settings"
14210 msgstr "&Nastavení"
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14213 msgid "&Audio"
14214 msgstr "&Zvuk"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
14217 msgid "&Video"
14218 msgstr "&Video"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14221 msgid "&Navigation"
14222 msgstr "&Navigace"
14223
14224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
14225 msgid "&Help"
14226 msgstr "&Nápověda"
14227
14228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
14229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Embedded playlist"
14232 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14233
14234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
14235 msgid "Previous playlist item"
14236 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14237
14238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
14239 msgid "Next playlist item"
14240 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14241
14242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
14243 msgid "Play slower"
14244 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
14247 msgid "Play faster"
14248 msgstr "Přehrávat rychleji"
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14253 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
14256 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14257 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14258
14259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
14260 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14261 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14262
14263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
14264 #, fuzzy
14265 msgid ""
14266 " (wxWidgets interface)\n"
14267 "\n"
14268 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14269
14270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14271 msgid ""
14272 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14273 "http://www.videolan.org/\n"
14274 "\n"
14275 msgstr ""
14276 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14277 "http://www.videolan.org/\n"
14278 "\n"
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14281 #, c-format
14282 msgid "About %s"
14283 msgstr "O %s"
14284
14285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
14286 msgid "Show/Hide Interface"
14287 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
14290 msgid "Quick &Open File..."
14291 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
14294 msgid "Open &File..."
14295 msgstr "Otevřít &soubor..."
14296
14297 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14298 msgid "Open D&irectory..."
14299 msgstr "Otevřít &složku..."
14300
14301 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14302 msgid "Open &Disc..."
14303 msgstr "Otevřít &disk..."
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Open &Network Stream..."
14308 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Open &Capture Device..."
14313 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14314
14315 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
14316 msgid "Media &Info..."
14317 msgstr "Informace o &médiu..."
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
14320 msgid "&Messages..."
14321 msgstr "&Zprávy..."
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14324 msgid "&Preferences..."
14325 msgstr "&Nastavení..."
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
14328 msgid "Empty"
14329 msgstr "Prázdný"
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14332 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14336 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14340 msgid ""
14341 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14342 "and RAW)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14346 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14350 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14354 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14358 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14362 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14366 msgid "RTP Unicast"
14367 msgstr "RTP Unicast"
14368
14369 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Stream to a single computer."
14372 msgstr "Jít na umístění počítače"
14373
14374 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14375 msgid "RTP Multicast"
14376 msgstr "RTP Multicast"
14377
14378 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14379 msgid ""
14380 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14381 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14382 "work over the Internet."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14386 msgid ""
14387 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14388 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14389 "with 239.255."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14393 msgid ""
14394 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14395 "needs to send the stream several times."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14399 msgid ""
14400 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14401 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14402 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14403 "at http://yourip:8080 by default."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14407 msgid "Bookmarks dialog"
14408 msgstr "Okno záložek"
14409
14410 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14411 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14412 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14413
14414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14415 msgid "Extended GUI"
14416 msgstr "Rozšířené GUI"
14417
14418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14419 msgid ""
14420 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Taskbar"
14426 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14427
14428 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14429 msgid "Minimal interface"
14430 msgstr "Minimální rozhraní"
14431
14432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14433 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Size to video"
14439 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14440
14441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14442 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Show labels in toolbar"
14448 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14449
14450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14453 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14454
14455 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Playlist view"
14458 msgstr "Sestavuji pohled"
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14461 msgid ""
14462 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14463 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14464 "with less features). You can select which one will be available on the "
14465 "toolbar (or both)."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Embedded"
14471 msgstr "Vložen"
14472
14473 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14474 msgid "Both"
14475 msgstr "Obojí"
14476
14477 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14478 #, fuzzy
14479 msgid "wxWidgets interface module"
14480 msgstr "nastavit název modulu"
14481
14482 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14483 #, fuzzy
14484 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14485 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14486
14487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Audioscrobbler username"
14490 msgstr "Název zvukového zařízení"
14491
14492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Audioscrobbler password"
14495 msgstr "text hesla"
14496
14497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Audioscrobbler"
14500 msgstr "verze kodéru"
14501
14502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14503 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Dummy image chroma format"
14509 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14510
14511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14512 msgid ""
14513 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14514 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Save raw codec data"
14520 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14521
14522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14523 msgid ""
14524 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14525 "main options."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14529 msgid ""
14530 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14531 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14532 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Dummy interface function"
14538 msgstr "Hledat funkci"
14539
14540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Dummy Interface"
14543 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14544
14545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Dummy access function"
14548 msgstr "Hledat funkci"
14549
14550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Dummy demux function"
14553 msgstr "Hledat funkci"
14554
14555 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Dummy decoder"
14558 msgstr "Dekodér selhal"
14559
14560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Dummy decoder function"
14563 msgstr "Hledat funkci"
14564
14565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Dummy encoder function"
14568 msgstr "Hledat funkci"
14569
14570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Dummy audio output function"
14573 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14574
14575 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Dummy video output function"
14578 msgstr "ASCII-art video výstup"
14579
14580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Dummy Video output"
14583 msgstr "Šířka video výstupu."
14584
14585 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14586 msgid "Dummy font renderer function"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14590 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14591 #: modules/video_filter/rss.c:180
14592 msgid "Font"
14593 msgstr "Písmo"
14594
14595 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14596 msgid "Filename for the font you want to use"
14597 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14598
14599 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14600 msgid "Font size in pixels"
14601 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14602
14603 #: modules/misc/freetype.c:86
14604 msgid ""
14605 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14606 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14607 "font size."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14611 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14612 #: modules/video_filter/time.c:77
14613 msgid "Opacity"
14614 msgstr "Krytí"
14615
14616 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14617 msgid ""
14618 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14619 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14623 msgid "Text default color"
14624 msgstr "Výchozí barva textu."
14625
14626 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14627 msgid ""
14628 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14629 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14630 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14631 "(red + green), #FFFFFF = white"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14635 msgid "Relative font size"
14636 msgstr "Relativní velikost písma"
14637
14638 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14639 msgid ""
14640 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14641 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14645 msgid "Smaller"
14646 msgstr "Menší"
14647
14648 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14649 msgid "Small"
14650 msgstr "Malé"
14651
14652 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14653 msgid "Large"
14654 msgstr "Velké"
14655
14656 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14657 msgid "Larger"
14658 msgstr "Větší"
14659
14660 #: modules/misc/freetype.c:107
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Use YUVP renderer"
14663 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14664
14665 #: modules/misc/freetype.c:108
14666 msgid ""
14667 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14668 "you want to encode into DVB subtitles"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/misc/freetype.c:110
14672 msgid "Font Effect"
14673 msgstr "Efekt písma"
14674
14675 #: modules/misc/freetype.c:111
14676 msgid ""
14677 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14678 "readability."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/misc/freetype.c:119
14682 msgid "Background"
14683 msgstr "Pozadí"
14684
14685 #: modules/misc/freetype.c:119
14686 msgid "Outline"
14687 msgstr "Obrys"
14688
14689 #: modules/misc/freetype.c:120
14690 msgid "Fat Outline"
14691 msgstr "Širší obrys"
14692
14693 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14694 msgid "Text renderer"
14695 msgstr "Vykreslovač textu"
14696
14697 #: modules/misc/freetype.c:133
14698 msgid "Freetype2 font renderer"
14699 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14700
14701 #: modules/misc/gnutls.c:62
14702 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/gnutls.c:64
14706 msgid ""
14707 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14708 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/gnutls.c:68
14712 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/gnutls.c:70
14716 msgid ""
14717 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14718 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/gnutls.c:73
14722 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/gnutls.c:75
14726 msgid ""
14727 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/gnutls.c:78
14731 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/gnutls.c:80
14735 msgid ""
14736 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14737 "approved Certification Authority)."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/gnutls.c:83
14741 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/misc/gnutls.c:85
14745 msgid ""
14746 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14747 "host name."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/gnutls.c:90
14751 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Gtk+ GUI helper"
14757 msgstr "Volby GNOME GUI"
14758
14759 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14760 msgid "Text"
14761 msgstr "Text"
14762
14763 #: modules/misc/logger.c:118
14764 msgid "Log format"
14765 msgstr "Formát záznamu"
14766
14767 #: modules/misc/logger.c:120
14768 msgid ""
14769 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14770 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/logger.c:124
14774 msgid ""
14775 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14776 "\"."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/logger.c:129
14780 msgid "Logging"
14781 msgstr "Zaznamenávání"
14782
14783 #: modules/misc/logger.c:130
14784 #, fuzzy
14785 msgid "File logging"
14786 msgstr "Přihlašuji se"
14787
14788 #: modules/misc/logger.c:136
14789 msgid "Log filename"
14790 msgstr "Název souboru se záznamem"
14791
14792 #: modules/misc/logger.c:136
14793 msgid "Specify the log filename."
14794 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14795
14796 #: modules/misc/logger.c:141
14797 #, fuzzy
14798 msgid "RRD output file"
14799 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14800
14801 #: modules/misc/logger.c:142
14802 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14806 #, fuzzy
14807 msgid "AltiVec memcpy"
14808 msgstr "libc memcpy"
14809
14810 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14811 msgid "libc memcpy"
14812 msgstr "libc memcpy"
14813
14814 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14815 msgid "3D Now! memcpy"
14816 msgstr "3D Now! memcpy"
14817
14818 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14819 msgid "MMX memcpy"
14820 msgstr "MMX memcpy"
14821
14822 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14823 msgid "MMX EXT memcpy"
14824 msgstr "MMX EXT memcpy"
14825
14826 #: modules/misc/musicbrainz.c:59
14827 #, fuzzy
14828 msgid "MusicBrainz"
14829 msgstr "Muzikál"
14830
14831 #: modules/misc/musicbrainz.c:60
14832 #, fuzzy
14833 msgid "MusicBrainz meta data"
14834 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14835
14836 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14837 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14841 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Growl server"
14847 msgstr "Komunikační server"
14848
14849 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14850 msgid ""
14851 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14852 "notifications are sent locally."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Growl password"
14858 msgstr "text hesla"
14859
14860 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Growl password on the server."
14863 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14864
14865 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Growl UDP port"
14868 msgstr "Rozsah portů UDP"
14869
14870 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Growl UDP port on the server."
14873 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14874
14875 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14876 msgid "Growl"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Growl Notification Plugin"
14882 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14883
14884 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14885 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14886 msgid "(no title)"
14887 msgstr "(žádný titul)"
14888
14889 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14890 msgid "(no artist)"
14891 msgstr "(žádný umělec)"
14892
14893 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14894 msgid "(no album)"
14895 msgstr "(žádné album)"
14896
14897 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14898 #, fuzzy
14899 msgid "MSN Title format string"
14900 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14901
14902 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14903 msgid ""
14904 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14905 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14909 #, fuzzy
14910 msgid "MSN"
14911 msgstr "MSN"
14912
14913 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14914 #, fuzzy
14915 msgid "MSN Now-Playing"
14916 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14917
14918 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Timeout (ms)"
14921 msgstr "Timeout"
14922
14923 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14924 msgid "How long the notification will be displayed "
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14928 msgid "Notify"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14932 #, fuzzy
14933 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14934 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14935
14936 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14937 #, fuzzy
14938 msgid "no artist"
14939 msgstr "(žádný umělec)"
14940
14941 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14942 #, fuzzy
14943 msgid "no album"
14944 msgstr "(žádné album)"
14945
14946 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Flip vertical position"
14949 msgstr "Umístění svislého panelu"
14950
14951 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14952 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Vertical offset"
14958 msgstr "Svislé posunutí"
14959
14960 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14961 msgid ""
14962 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14963 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Shadow offset"
14969 msgstr "X posun stínu"
14970
14971 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14972 msgid ""
14973 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14977 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14981 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14985 #, fuzzy
14986 msgid "XOSD interface"
14987 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14988
14989 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14990 #, fuzzy
14991 msgid "M3U playlist exporter"
14992 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14993
14994 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Old playlist exporter"
14997 msgstr "Seznam skladeb MP3"
14998
14999 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15000 #, fuzzy
15001 msgid "XSPF playlist export"
15002 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15003
15004 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
15005 #, fuzzy
15006 msgid "HAL devices detection"
15007 msgstr "na detekci tajných dveří"
15008
15009 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15010 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15014 msgid ""
15015 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15016 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15020 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15024 msgid "video"
15025 msgstr "video"
15026
15027 #: modules/misc/rtsp.c:48
15028 #, fuzzy
15029 msgid "RTSP host address"
15030 msgstr "HTTP adresa"
15031
15032 #: modules/misc/rtsp.c:51
15033 msgid ""
15034 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15035 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15036 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15037 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/misc/rtsp.c:56
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Maximum number of connections"
15043 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15044
15045 #: modules/misc/rtsp.c:57
15046 msgid ""
15047 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15048 "0 means no limit."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/misc/rtsp.c:60
15052 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/misc/rtsp.c:63
15056 msgid "RTSP VoD"
15057 msgstr "RTSP VoD"
15058
15059 #: modules/misc/rtsp.c:64
15060 msgid "RTSP VoD server"
15061 msgstr "RTSP VoD server"
15062
15063 #: modules/misc/screensaver.c:81
15064 #, fuzzy
15065 msgid "X Screensaver disabler"
15066 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15067
15068 #: modules/misc/svg.c:66
15069 #, fuzzy
15070 msgid "SVG template file"
15071 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15072
15073 #: modules/misc/svg.c:67
15074 msgid ""
15075 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Playlist stress tests"
15081 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15082
15083 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15084 msgid "C module that does nothing"
15085 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15086
15087 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Miscellaneous stress tests"
15090 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15091
15092 #: modules/misc/win32text.c:58
15093 msgid ""
15094 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15095 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15096 "font size. "
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/misc/win32text.c:91
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Win32 font renderer"
15102 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15103
15104 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15105 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Simple XML Parser"
15111 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15112
15113 #: modules/mux/asf.c:49
15114 msgid "Title to put in ASF comments."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/mux/asf.c:51
15118 msgid "Author to put in ASF comments."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/mux/asf.c:53
15122 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/mux/asf.c:54
15126 msgid "Comment"
15127 msgstr "Komentář"
15128
15129 #: modules/mux/asf.c:55
15130 msgid "Comment to put in ASF comments."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/mux/asf.c:57
15134 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/mux/asf.c:58
15138 msgid "Packet Size"
15139 msgstr "Velikost paketu"
15140
15141 #: modules/mux/asf.c:59
15142 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/mux/asf.c:62
15146 #, fuzzy
15147 msgid "ASF muxer"
15148 msgstr "Zvuk MS ASF"
15149
15150 #: modules/mux/asf.c:540
15151 msgid "Unknown Video"
15152 msgstr "Neznámé video"
15153
15154 #: modules/mux/avi.c:44
15155 #, fuzzy
15156 msgid "AVI muxer"
15157 msgstr "Video AVI"
15158
15159 #: modules/mux/dummy.c:41
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Dummy/Raw muxer"
15162 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15163
15164 #: modules/mux/mp4.c:45
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15167 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15168
15169 #: modules/mux/mp4.c:47
15170 msgid ""
15171 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15172 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15173 "downloading."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/mux/mp4.c:57
15177 msgid "MP4/MOV muxer"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15181 #, fuzzy
15182 msgid "DTS delay (ms)"
15183 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15184
15185 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15186 msgid ""
15187 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15188 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15189 "inside the client decoder."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15193 #, fuzzy
15194 msgid "PES maximum size"
15195 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15196
15197 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15198 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15202 #, fuzzy
15203 msgid "PS muxer"
15204 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15205
15206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Video PID"
15209 msgstr "%s: neplatný PID"
15210
15211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15212 msgid ""
15213 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15214 "the video."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Audio PID"
15220 msgstr "%s: neplatný PID"
15221
15222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15223 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15227 #, fuzzy
15228 msgid "SPU PID"
15229 msgstr "%s: neplatný PID"
15230
15231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15232 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15236 #, fuzzy
15237 msgid "PMT PID"
15238 msgstr "%s: neplatný PID"
15239
15240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15241 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15245 #, fuzzy
15246 msgid "TS ID"
15247 msgstr "ID procesu:"
15248
15249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15250 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15254 #, fuzzy
15255 msgid "NET ID"
15256 msgstr "ID procesu:"
15257
15258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15259 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15263 #, fuzzy
15264 msgid "PMT Program numbers"
15265 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15266
15267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15268 msgid ""
15269 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15270 "to be enabled."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15274 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15278 msgid ""
15279 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15280 "be enabled."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15284 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15288 msgid ""
15289 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15290 "be enabled."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Set PID to ID of ES"
15296 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15297
15298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15299 msgid ""
15300 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15301 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Data alignment"
15307 msgstr "Zarovnání textu"
15308
15309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15310 msgid ""
15311 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15312 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Shaping delay (ms)"
15318 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15319
15320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15321 msgid ""
15322 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15323 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15324 "especially for reference frames."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Use keyframes"
15330 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15331
15332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15333 msgid ""
15334 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15335 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15336 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15337 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15338 "the biggest frames in the stream."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15342 #, fuzzy
15343 msgid "PCR delay (ms)"
15344 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15345
15346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15347 msgid ""
15348 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15349 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Minimum B (deprecated)"
15355 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15356
15357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15358 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Maximum B (deprecated)"
15364 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15365
15366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15367 msgid ""
15368 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15369 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15370 "inside the client decoder."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Crypt audio"
15376 msgstr "Informace o zvuku"
15377
15378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Crypt audio using CSA"
15381 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15382
15383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Crypt video"
15386 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15387
15388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Crypt video using CSA"
15391 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15392
15393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15394 #, fuzzy
15395 msgid "CSA Key"
15396 msgstr "ne_key"
15397
15398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15399 msgid ""
15400 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15404 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15408 msgid ""
15409 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15410 "header from the value before encrypting. "
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15414 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Multipart separator string"
15420 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15421
15422 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15423 msgid ""
15424 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15425 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Multipart JPEG muxer"
15431 msgstr "PNG a JPEG"
15432
15433 #: modules/mux/ogg.c:50
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Ogg/OGM muxer"
15436 msgstr "OGG (s oggenc)"
15437
15438 #: modules/mux/wav.c:42
15439 #, fuzzy
15440 msgid "WAV muxer"
15441 msgstr "WAV (interní)"
15442
15443 #: modules/packetizer/copy.c:43
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Copy packetizer"
15446 msgstr "Kopirovat menu"
15447
15448 #: modules/packetizer/h264.c:47
15449 #, fuzzy
15450 msgid "H.264 video packetizer"
15451 msgstr "Začít _videokonferenci"
15452
15453 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15454 #, fuzzy
15455 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15456 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15457
15458 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15459 #, fuzzy
15460 msgid "MPEG4 video packetizer"
15461 msgstr "Začít _videokonferenci"
15462
15463 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Sync on Intra Frame"
15466 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15467
15468 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15469 msgid ""
15470 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15471 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15475 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Bonjour services"
15481 msgstr "Služby online"
15482
15483 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
15484 msgid "Bonjour"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15488 #, fuzzy
15489 msgid "DAAP shares"
15490 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
15491
15492 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15493 #, fuzzy
15494 msgid "DAAP access"
15495 msgstr "nelze přistoupit k %s"
15496
15497 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15498 msgid "Devices"
15499 msgstr "Zařízení"
15500
15501 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Podcast URLs list"
15504 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15505
15506 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15507 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15511 msgid "Podcasts"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15515 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15516 msgid "Podcast"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15520 #, fuzzy
15521 msgid "SAP multicast address"
15522 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15523
15524 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15525 msgid ""
15526 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15527 "However, you can specify a specific address."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15531 #, fuzzy
15532 msgid "IPv4 SAP"
15533 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15534
15535 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15536 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15540 #, fuzzy
15541 msgid "IPv6 SAP"
15542 msgstr "Tunel IPv6"
15543
15544 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15545 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15549 #, fuzzy
15550 msgid "IPv6 SAP scope"
15551 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15552
15553 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15554 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15558 #, fuzzy
15559 msgid "SAP timeout (seconds)"
15560 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15561
15562 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15563 msgid ""
15564 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Try to parse the announce"
15570 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15571
15572 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15573 msgid ""
15574 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15575 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15579 #, fuzzy
15580 msgid "SAP Strict mode"
15581 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15582
15583 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15584 msgid ""
15585 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15586 "announcements."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Use SAP cache"
15592 msgstr ""
15593 "%s:\n"
15594 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15595 "%u%% je cache"
15596
15597 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15598 msgid ""
15599 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15600 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15604 msgid ""
15605 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15606 "announcements."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15610 msgid "SAP Announcements"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15614 msgid "SDP file parser for UDP"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15618 #, fuzzy
15619 msgid "SAP sessions"
15620 msgstr "Nastavení sezení."
15621
15622 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15623 msgid "Session"
15624 msgstr "Sezení"
15625
15626 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15627 msgid "Tool"
15628 msgstr "Nástroj"
15629
15630 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15631 msgid "User"
15632 msgstr "Uživatel"
15633
15634 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Shoutcast radio listings"
15637 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15638
15639 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Shoutcast TV listings"
15642 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15643
15644 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15645 msgid "Shoutcast TV"
15646 msgstr "Shoutcast TV"
15647
15648 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15649 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15653 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15657 msgid ""
15658 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15659 "this stream later."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15663 msgid ""
15664 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15665 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15666 "need to raise caching values."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15670 #, fuzzy
15671 msgid "ID Offset"
15672 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15673
15674 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15675 msgid ""
15676 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15677 "IDs bridge_in will register."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Bridge"
15683 msgstr "Bridge"
15684
15685 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Bridge stream output"
15688 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15689
15690 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Bridge out"
15693 msgstr "Oddalit"
15694
15695 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Bridge in"
15698 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15699
15700 #: modules/stream_out/description.c:48
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Description stream output"
15703 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15704
15705 #: modules/stream_out/display.c:38
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Enable/disable audio rendering."
15708 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15709
15710 #: modules/stream_out/display.c:40
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Enable/disable video rendering."
15713 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15714
15715 #: modules/stream_out/display.c:42
15716 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Display"
15722 msgstr "Zobrazit"
15723
15724 #: modules/stream_out/display.c:51
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Display stream output"
15727 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15728
15729 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Duplicate stream output"
15732 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15733
15734 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Output access method"
15737 msgstr "název přístupové metody"
15738
15739 #: modules/stream_out/es.c:40
15740 msgid "This is the default output access method that will be used."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/es.c:42
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Audio output access method"
15746 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15747
15748 #: modules/stream_out/es.c:44
15749 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/es.c:45
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Video output access method"
15755 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15756
15757 #: modules/stream_out/es.c:47
15758 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Output muxer"
15764 msgstr "výstupní soubor"
15765
15766 #: modules/stream_out/es.c:51
15767 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/es.c:52
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Audio output muxer"
15773 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15774
15775 #: modules/stream_out/es.c:54
15776 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/es.c:55
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Video output muxer"
15782 msgstr "Šířka video výstupu."
15783
15784 #: modules/stream_out/es.c:57
15785 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/stream_out/es.c:59
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Output URL"
15791 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15792
15793 #: modules/stream_out/es.c:61
15794 #, fuzzy
15795 msgid "This is the default output URI."
15796 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15797
15798 #: modules/stream_out/es.c:62
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Audio output URL"
15801 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15802
15803 #: modules/stream_out/es.c:64
15804 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/es.c:65
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Video output URL"
15810 msgstr "URL pro videokonference"
15811
15812 #: modules/stream_out/es.c:67
15813 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/es.c:76
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Elementary stream output"
15819 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15820
15821 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15822 #, c-format
15823 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/gather.c:40
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Gathering stream output"
15829 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15830
15831 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15832 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Sample aspect ratio"
15838 msgstr "Zachovat poměr stran"
15839
15840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15843 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15844
15845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Mosaic bridge"
15848 msgstr "Bezdrátový bridge"
15849
15850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Mosaic bridge stream output"
15853 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15854
15855 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15856 msgid "This is the output URL that will be used."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15860 msgid "SDP"
15861 msgstr "SDP"
15862
15863 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15864 msgid ""
15865 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15866 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15867 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15868 "SDP to be announced via SAP."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15872 msgid "Muxer"
15873 msgstr "Multiplexer"
15874
15875 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15876 msgid ""
15877 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15878 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Session name"
15884 msgstr "Název sezení"
15885
15886 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15887 msgid ""
15888 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15889 "Descriptor)."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Session description"
15895 msgstr "Zpřístupněný popis"
15896
15897 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15898 msgid ""
15899 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15900 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Session URL"
15906 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15907
15908 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15909 msgid ""
15910 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15911 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15912 "(Session Descriptor)."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Session email"
15918 msgstr "E-mailová adresa"
15919
15920 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15921 msgid ""
15922 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15923 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15927 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Audio port"
15933 msgstr " (používám port %d)"
15934
15935 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15936 msgid ""
15937 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Video port"
15943 msgstr " (používám port %d)"
15944
15945 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15946 msgid ""
15947 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15951 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15955 msgid "MP4A LATM"
15956 msgstr "MP4A LATM"
15957
15958 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15959 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15963 #, fuzzy
15964 msgid "RTP stream output"
15965 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15966
15967 #: modules/stream_out/standard.c:42
15968 msgid "This is the output access method that will be used."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/standard.c:46
15972 #, fuzzy
15973 msgid "This is the muxer that will be used."
15974 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15975
15976 #: modules/stream_out/standard.c:47
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Output destination"
15979 msgstr "Cílový adresář:"
15980
15981 #: modules/stream_out/standard.c:50
15982 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/stream_out/standard.c:53
15986 msgid ""
15987 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15988 "you choose to use SAP."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/standard.c:56
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Session groupname"
15994 msgstr "Uložená sezení"
15995
15996 #: modules/stream_out/standard.c:58
15997 msgid ""
15998 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15999 "if you choose to use SAP."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/standard.c:61
16003 msgid "SAP announcing"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/standard.c:62
16007 msgid "Announce this session with SAP."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/standard.c:70
16011 msgid "Standard"
16012 msgstr "Standardní"
16013
16014 #: modules/stream_out/standard.c:71
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Standard stream output"
16017 msgstr "zavírám standardní výstup"
16018
16019 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16020 msgid "Files"
16021 msgstr "Soubory"
16022
16023 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16024 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16028 msgid "Sizes"
16029 msgstr "Velikosti"
16030
16031 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16032 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16036 msgid "Aspect ratio"
16037 msgstr "Poměr stran"
16038
16039 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16040 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16041 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16042
16043 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Command UDP port"
16046 msgstr "Rozsah portů UDP"
16047
16048 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16049 msgid "UDP port to listen to for commands."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16053 msgid "Command"
16054 msgstr "Příkaz"
16055
16056 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Initial command to execute."
16059 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16060
16061 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16062 #, fuzzy
16063 msgid "GOP size"
16064 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16065
16066 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Number of P frames between two I frames."
16069 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16070
16071 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Quantizer scale"
16074 msgstr "Měřítko času"
16075
16076 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16077 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16081 msgid "Mute audio"
16082 msgstr "Umlčet zvuk"
16083
16084 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Mute audio when command is not 0."
16087 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16088
16089 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16090 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:46
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Video encoder"
16096 msgstr "verze kodéru"
16097
16098 #: modules/stream_out/transcode.c:48
16099 msgid ""
16100 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16101 "options)."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Destination video codec"
16107 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16108
16109 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16110 msgid "This is the video codec that will be used."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Video bitrate"
16116 msgstr "maximální bitrate"
16117
16118 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16119 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Video scaling"
16125 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16126
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16128 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Video frame-rate"
16134 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16135
16136 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16137 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16141 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16147 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16148
16149 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Maximum video width"
16152 msgstr "Šířka widgetu videa"
16153
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Maximum output video width."
16157 msgstr "ASCII-art video výstup"
16158
16159 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Maximum video height"
16162 msgstr "Výška widgetu videa"
16163
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Maximum output video height."
16167 msgstr "ASCII-art video výstup"
16168
16169 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Video filter"
16172 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16173
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16175 msgid ""
16176 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16177 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Video crop (top)"
16183 msgstr "Odspodu nahoru"
16184
16185 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16186 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Video crop (left)"
16192 msgstr "Myš pro _leváky"
16193
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16195 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Video crop (bottom)"
16201 msgstr "Odspodu nahoru"
16202
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16204 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Video crop (right)"
16210 msgstr "Zleva doprava"
16211
16212 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16213 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Video padding (top)"
16219 msgstr "Odspodu nahoru"
16220
16221 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16222 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Video padding (left)"
16228 msgstr "Myš pro _leváky"
16229
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16231 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Video padding (bottom)"
16237 msgstr "Odspodu nahoru"
16238
16239 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16240 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Video padding (right)"
16246 msgstr "Zleva doprava"
16247
16248 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16249 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Video canvas width"
16255 msgstr "Šířka widgetu videa"
16256
16257 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16258 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Video canvas height"
16264 msgstr "Výška widgetu videa"
16265
16266 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16267 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Video canvas aspect ratio"
16273 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16274
16275 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16276 msgid ""
16277 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16278 "accordingly."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Audio encoder"
16284 msgstr "verze kodéru"
16285
16286 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16287 msgid ""
16288 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16289 "options)."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Destination audio codec"
16295 msgstr "Žádný společný kodek"
16296
16297 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16298 msgid "This is the audio codec that will be used."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Audio bitrate"
16304 msgstr "maximální bitrate"
16305
16306 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16307 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Audio sample rate"
16313 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16314
16315 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16316 msgid ""
16317 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16321 msgid "Audio channels"
16322 msgstr "Zvukové kanály"
16323
16324 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16325 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Audio filter"
16331 msgstr "Použít _filtry"
16332
16333 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16334 msgid ""
16335 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16336 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Subtitles encoder"
16342 msgstr "verze kodéru"
16343
16344 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16345 msgid ""
16346 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16347 "options)."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Destination subtitles codec"
16353 msgstr "Žádný společný kodek"
16354
16355 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16356 #, fuzzy
16357 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16358 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16359
16360 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16361 msgid ""
16362 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16363 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16364 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16365 "of subpicture modules"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16369 #, fuzzy
16370 msgid "OSD menu"
16371 msgstr "lišta menu"
16372
16373 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16374 msgid ""
16375 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16379 msgid "Number of threads"
16380 msgstr "Počet vláken"
16381
16382 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16383 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16387 msgid "High priority"
16388 msgstr "Vysoká priorita"
16389
16390 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16391 msgid ""
16392 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Synchronise on audio track"
16398 msgstr "CD audio stopa %02u"
16399
16400 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16401 msgid ""
16402 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16403 "on the audio track."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16407 msgid ""
16408 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16409 "rate."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Transcode stream output"
16415 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16416
16417 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Overlays/Subtitles"
16420 msgstr "kódování titulků"
16421
16422 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16423 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16427 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16431 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16435 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Conversions from "
16438 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16439
16440 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16441 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16442 #, fuzzy
16443 msgid "MMX conversions from "
16444 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16445
16446 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16447 #, fuzzy
16448 msgid "AltiVec conversions from "
16449 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16450
16451 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Brightness threshold"
16454 msgstr "Práh délky"
16455
16456 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16457 msgid ""
16458 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16459 "threshold value will be the brighness defined below."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Image contrast (0-2)"
16465 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16466
16467 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16468 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Image hue (0-360)"
16474 msgstr "360 DPI FOL2"
16475
16476 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16477 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Image saturation (0-3)"
16483 msgstr "Sytost videoobrazu."
16484
16485 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16486 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Image brightness (0-2)"
16492 msgstr "Jas videoobrazu."
16493
16494 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16495 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Image gamma (0-10)"
16501 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16502
16503 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16504 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Image properties filter"
16510 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16511
16512 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16513 msgid "Image adjust"
16514 msgstr "Upravit obraz"
16515
16516 #: modules/video_filter/blend.c:67
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Video pictures blending"
16519 msgstr "Obrázky a text"
16520
16521 #: modules/video_filter/clone.c:55
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Number of clones"
16524 msgstr "Počet min: "
16525
16526 #: modules/video_filter/clone.c:56
16527 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/clone.c:59
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Video output modules"
16533 msgstr "Šířka video výstupu."
16534
16535 #: modules/video_filter/clone.c:60
16536 msgid ""
16537 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16538 "separated list of modules."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/clone.c:64
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Clone video filter"
16544 msgstr "Horní propust"
16545
16546 #: modules/video_filter/clone.c:66
16547 msgid "Clone"
16548 msgstr "Duplikovat"
16549
16550 #: modules/video_filter/crop.c:55
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Crop geometry (pixels)"
16553 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16554
16555 #: modules/video_filter/crop.c:56
16556 msgid ""
16557 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16558 "<left offset> + <top offset>."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_filter/crop.c:58
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Automatic cropping"
16564 msgstr "Automatická stahování"
16565
16566 #: modules/video_filter/crop.c:59
16567 msgid "Automatic black border cropping."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/crop.c:62
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Crop video filter"
16573 msgstr "Horní propust"
16574
16575 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Cropping failed"
16578 msgstr "Horní propust"
16579
16580 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16581 #, fuzzy
16582 msgid "VLC could not open the video output module."
16583 msgstr "Barva video vstupu."
16584
16585 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Deinterlace mode"
16588 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16589
16590 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16591 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Streaming deinterlace mode"
16597 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16598
16599 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16602 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16603
16604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Deinterlacing video filter"
16607 msgstr "Horní propust"
16608
16609 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16610 #, fuzzy
16611 msgid "video-filter-event"
16612 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16613
16614 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Distort mode"
16617 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16618
16619 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16620 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Gradient image type"
16626 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16627
16628 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16629 msgid ""
16630 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16631 "keep colors."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Apply cartoon effect"
16637 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16638
16639 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16640 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16644 msgid "Edge"
16645 msgstr "Hrana"
16646
16647 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16648 msgid "Hough"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Gradient video filter"
16654 msgstr "Horní propust"
16655
16656 #: modules/video_filter/invert.c:47
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Invert video filter"
16659 msgstr "Horní propust"
16660
16661 #: modules/video_filter/invert.c:48
16662 msgid "Color inversion"
16663 msgstr "Inverze barev"
16664
16665 #: modules/video_filter/logo.c:68
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Logo filenames"
16668 msgstr "Žádné logo"
16669
16670 #: modules/video_filter/logo.c:69
16671 msgid ""
16672 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16673 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16674 "simply enter its filename."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/logo.c:72
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Logo animation # of loops"
16680 msgstr "animace mozilla svg"
16681
16682 #: modules/video_filter/logo.c:73
16683 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_filter/logo.c:75
16687 msgid "Logo individual image time in ms"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/logo.c:76
16691 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16695 msgid "X coordinate"
16696 msgstr "Souřadnice X"
16697
16698 #: modules/video_filter/logo.c:79
16699 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16703 msgid "Y coordinate"
16704 msgstr "Souřadnice Y"
16705
16706 #: modules/video_filter/logo.c:82
16707 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/logo.c:84
16711 msgid "Transparency of the logo"
16712 msgstr "Průhlednost loga"
16713
16714 #: modules/video_filter/logo.c:85
16715 msgid ""
16716 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16717 "opacity)."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/logo.c:87
16721 msgid "Logo position"
16722 msgstr "Pozice loga"
16723
16724 #: modules/video_filter/logo.c:89
16725 msgid ""
16726 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16727 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/logo.c:99
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Logo video filter"
16733 msgstr "Horní propust"
16734
16735 #: modules/video_filter/logo.c:101
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Logo overlay"
16738 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16739
16740 #: modules/video_filter/logo.c:122
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Logo sub filter"
16743 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16744
16745 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16746 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/marq.c:77
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Marquee text to display."
16752 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16753
16754 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16755 #: modules/video_filter/time.c:73
16756 #, fuzzy
16757 msgid "X offset"
16758 msgstr "Posun X"
16759
16760 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16761 msgid "X offset, from the left screen edge."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16765 #: modules/video_filter/time.c:75
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Y offset"
16768 msgstr "Posun X"
16769
16770 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Y offset, down from the top."
16773 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16774
16775 #: modules/video_filter/marq.c:82
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Timeout"
16778 msgstr "Timeout"
16779
16780 #: modules/video_filter/marq.c:83
16781 msgid ""
16782 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16783 "(remains forever)."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/marq.c:87
16787 msgid ""
16788 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16789 "totally opaque. "
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16793 #: modules/video_filter/time.c:81
16794 msgid "Font size, pixels"
16795 msgstr "Velikost písma, pixely"
16796
16797 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16798 #: modules/video_filter/time.c:82
16799 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16803 #: modules/video_filter/time.c:86
16804 msgid ""
16805 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16806 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16807 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16808 "(red + green), #FFFFFF = white"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/marq.c:99
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Marquee position"
16814 msgstr "Pozice kurzoru"
16815
16816 #: modules/video_filter/marq.c:101
16817 msgid ""
16818 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16819 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16820 "6 = top-right)."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16824 msgid "Misc"
16825 msgstr "Ostatní"
16826
16827 #: modules/video_filter/marq.c:141
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Marquee display"
16830 msgstr "Omezit zobrazení"
16831
16832 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16833 msgid "Transparency"
16834 msgstr "Průhlednost"
16835
16836 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16837 msgid ""
16838 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16839 "opaque (default)."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16845 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16846
16847 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16850 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16851
16852 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Top left corner X coordinate"
16855 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16856
16857 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16858 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Top left corner Y coordinate"
16864 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16865
16866 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16867 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16871 msgid "Vertical border width"
16872 msgstr "Šířka svislého okraje"
16873
16874 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16875 msgid ""
16876 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16880 msgid "Horizontal border width"
16881 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16882
16883 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16884 msgid ""
16885 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16886 "mosaic."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Mosaic alignment"
16892 msgstr "Zarovnání textu"
16893
16894 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16895 msgid ""
16896 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16897 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16898 "6 = top-right)."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Positioning method"
16904 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16905
16906 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16907 msgid ""
16908 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16909 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16910 "columns."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16914 msgid "Number of rows"
16915 msgstr "Počet řádků"
16916
16917 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16918 msgid ""
16919 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16920 "to \"fixed\"."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16924 msgid "Number of columns"
16925 msgstr "Počet sloupců"
16926
16927 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16928 msgid ""
16929 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16930 "set to \"fixed\"."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16934 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16938 msgid "Keep original size"
16939 msgstr "Zachovat původní velikost"
16940
16941 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16942 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Elements order"
16948 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16949
16950 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16951 msgid ""
16952 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16953 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16954 "bridge\" module."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16958 msgid ""
16959 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16960 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16961 "input."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16965 msgid "Bluescreen"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16969 msgid ""
16970 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16971 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16972 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16973 "blending (blue by default)."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Bluescreen U value"
16979 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16980
16981 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16982 msgid ""
16983 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16984 "Defaults to 120 for blue."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Bluescreen V value"
16990 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16991
16992 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16993 msgid ""
16994 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16995 "Defaults to 90 for blue."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Bluescreen U tolerance"
17001 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17002
17003 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
17004 msgid ""
17005 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17006 "value between 10 and 20 seems sensible."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Bluescreen V tolerance"
17012 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17013
17014 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
17015 msgid ""
17016 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17017 "value between 10 and 20 seems sensible."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
17021 msgid "fixed"
17022 msgstr "pevné"
17023
17024 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Mosaic video sub filter"
17027 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17028
17029 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
17030 msgid "Mosaic"
17031 msgstr "Mozaika"
17032
17033 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Blur factor (1-127)"
17036 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17037
17038 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17039 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17043 msgid "Motion blur"
17044 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17045
17046 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Motion blur filter"
17049 msgstr "Horní propust"
17050
17051 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17052 msgid "Description file"
17053 msgstr "Soubor s popisem"
17054
17055 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
17056 msgid "A file containing a simple playlist"
17057 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17058
17059 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
17060 #, fuzzy
17061 msgid "History parameter"
17062 msgstr "Data parametrů"
17063
17064 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
17065 msgid "The umber of frames used for detection."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
17069 msgid "Motion detect video filter"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
17073 msgid "Motion detect"
17074 msgstr "Detekce pohybu"
17075
17076 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17077 msgid "OpenCV face detection example filter"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17081 #, fuzzy
17082 msgid "OpenCV example"
17083 msgstr "Otevřít soubor"
17084
17085 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17086 msgid "Haar cascade filename"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17090 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Use input chroma unaltered"
17096 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17097
17098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17099 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17103 msgid "RGB32"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Don't display any video"
17109 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17110
17111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Display the input video"
17114 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17115
17116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Display the processed video"
17119 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17120
17121 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17122 msgid "Show only errors"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17126 msgid "Show errors and warnings"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17130 msgid "Show everything including debug messages"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17134 #, fuzzy
17135 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17136 msgstr "Horní propust"
17137
17138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17139 #, fuzzy
17140 msgid "OpenCV"
17141 msgstr "Otevřít"
17142
17143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17146 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17147
17148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17149 msgid ""
17150 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17151 "OpenCV filter"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17155 #, fuzzy
17156 msgid "OpenCV filter chroma"
17157 msgstr "Otevřít soubor"
17158
17159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17160 msgid ""
17161 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Wrapper filter output"
17167 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17168
17169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17170 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17174 msgid "Wrapper filter verbosity"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17178 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17182 msgid "OpenCV internal filter name"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17186 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17190 msgid "Configuration file"
17191 msgstr "Soubor s nastavením"
17192
17193 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17196 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17197
17198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17199 msgid "Path to OSD menu images"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17203 msgid ""
17204 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17205 "configuration file."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17209 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Menu position"
17215 msgstr "Pozice kurzoru"
17216
17217 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17218 msgid ""
17219 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17220 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17221 "6 = top-right)."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Menu timeout"
17227 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17228
17229 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17230 msgid ""
17231 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17232 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17233 "visible."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Menu update interval"
17239 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17240
17241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17242 msgid ""
17243 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17244 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17245 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17246 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17250 #, fuzzy
17251 msgid "On Screen Display menu"
17252 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17253
17254 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Psychedelic video filter"
17257 msgstr "Horní propust"
17258
17259 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Ripple video filter"
17262 msgstr "Horní propust"
17263
17264 #: modules/video_filter/rss.c:121
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Feed URLs"
17267 msgstr "nahaněč: feed"
17268
17269 #: modules/video_filter/rss.c:122
17270 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/rss.c:123
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Speed of feeds"
17276 msgstr "Průměrná rychlost"
17277
17278 #: modules/video_filter/rss.c:124
17279 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_filter/rss.c:125
17283 msgid "Max length"
17284 msgstr "Maximální délka"
17285
17286 #: modules/video_filter/rss.c:126
17287 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_filter/rss.c:128
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Refresh time"
17293 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17294
17295 #: modules/video_filter/rss.c:129
17296 msgid ""
17297 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17298 "feeds are never updated."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/rss.c:131
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Feed images"
17304 msgstr "Všechny obrázky"
17305
17306 #: modules/video_filter/rss.c:132
17307 msgid "Display feed images if available."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
17311 msgid ""
17312 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17313 "totally opaque."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
17317 msgid "Text position"
17318 msgstr "Umístění textu"
17319
17320 #: modules/video_filter/rss.c:154
17321 msgid ""
17322 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17323 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17324 "right)."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_filter/rss.c:197
17328 msgid "RSS and Atom feed display"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17332 #, fuzzy
17333 msgid "RV32 conversion filter"
17334 msgstr "Horní propust"
17335
17336 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Video scaling filter"
17339 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17340
17341 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Scaling mode"
17344 msgstr "bilineární režim škálování"
17345
17346 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Scaling mode to use."
17349 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
17350
17351 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17352 msgid "Fast bilinear"
17353 msgstr "Rychlé bilineární"
17354
17355 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17356 msgid "Bilinear"
17357 msgstr "Bilineární"
17358
17359 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17360 msgid "Bicubic (good quality)"
17361 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
17362
17363 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17364 msgid "Experimental"
17365 msgstr "Experimentální"
17366
17367 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17368 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17369 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
17370
17371 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17372 msgid "Area"
17373 msgstr "Plocha"
17374
17375 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17376 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17380 msgid "Gauss"
17381 msgstr "Gauss"
17382
17383 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17384 msgid "SincR"
17385 msgstr "SincR"
17386
17387 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17388 msgid "Lanczos"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Bicubic spline"
17394 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
17395
17396 #: modules/video_filter/time.c:71
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
17399 msgstr "ref_řetězec,formát"
17400
17401 #: modules/video_filter/time.c:72
17402 msgid ""
17403 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
17404 "%S = second)."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_filter/time.c:74
17408 msgid "X offset, from the left screen edge"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/time.c:76
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Y offset, down from the top"
17414 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17415
17416 #: modules/video_filter/time.c:93
17417 msgid ""
17418 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17419 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
17420 "right)."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_filter/time.c:107
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Time overlay"
17426 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17427
17428 #: modules/video_filter/time.c:124
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Time display sub filter"
17431 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17432
17433 #: modules/video_filter/transform.c:57
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Transform type"
17436 msgstr "Typ spojení"
17437
17438 #: modules/video_filter/transform.c:58
17439 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_filter/transform.c:61
17443 msgid "Rotate by 90 degrees"
17444 msgstr "Otočit o 90°"
17445
17446 #: modules/video_filter/transform.c:62
17447 msgid "Rotate by 180 degrees"
17448 msgstr "Otočit o 180°"
17449
17450 #: modules/video_filter/transform.c:62
17451 msgid "Rotate by 270 degrees"
17452 msgstr "Otočit o 270°"
17453
17454 #: modules/video_filter/transform.c:63
17455 msgid "Flip horizontally"
17456 msgstr "Překlopit vodorovně"
17457
17458 #: modules/video_filter/transform.c:63
17459 msgid "Flip vertically"
17460 msgstr "Překlopit svisle"
17461
17462 #: modules/video_filter/transform.c:66
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Video transformation filter"
17465 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
17466
17467 #: modules/video_filter/wall.c:54
17468 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_filter/wall.c:58
17472 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_filter/wall.c:61
17476 msgid "Active windows"
17477 msgstr "Aktivní okna"
17478
17479 #: modules/video_filter/wall.c:62
17480 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_filter/wall.c:65
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Element aspect ratio"
17486 msgstr "Zachovat poměr stran"
17487
17488 #: modules/video_filter/wall.c:66
17489 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_filter/wall.c:70
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Wall video filter"
17495 msgstr "Horní propust"
17496
17497 #: modules/video_filter/wall.c:71
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Image wall"
17500 msgstr "Ulozit obrazek"
17501
17502 #: modules/video_filter/wave.c:50
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Wave video filter"
17505 msgstr "Horní propust"
17506
17507 #: modules/video_output/aa.c:55
17508 msgid "ASCII Art"
17509 msgstr "ASCII Art"
17510
17511 #: modules/video_output/aa.c:58
17512 msgid "ASCII-art video output"
17513 msgstr "ASCII-art video výstup"
17514
17515 #: modules/video_output/caca.c:80
17516 msgid "Color ASCII art video output"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_output/directfb.c:69
17520 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17524 #, fuzzy
17525 msgid "DirectX 3D video output"
17526 msgstr "DirectX video výstup"
17527
17528 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17529 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17533 msgid ""
17534 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17535 "doesn't have any effect when using overlays."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17539 msgid "Use video buffers in system memory"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17543 msgid ""
17544 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17545 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17546 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17547 "doesn't have any effect when using overlays."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17551 msgid "Use triple buffering for overlays"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17555 msgid ""
17556 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17557 "better video quality (no flickering)."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17561 msgid "Name of desired display device"
17562 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
17563
17564 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17565 msgid ""
17566 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17567 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17568 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Enable wallpaper mode "
17574 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17575
17576 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17577 msgid ""
17578 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17579 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17580 "desktop must not already have a wallpaper."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17584 msgid "DirectX video output"
17585 msgstr "DirectX video výstup"
17586
17587 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17588 msgid "Wallpaper"
17589 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17590
17591 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17592 msgid "OpenGL video output"
17593 msgstr "OpenGL video výstup"
17594
17595 #: modules/video_output/fb.c:67
17596 msgid "Framebuffer device"
17597 msgstr "Framebuffer zařízení"
17598
17599 #: modules/video_output/fb.c:69
17600 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/fb.c:77
17604 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17608 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17609 msgid "X11 display"
17610 msgstr "Display X11 "
17611
17612 #: modules/video_output/ggi.c:58
17613 msgid ""
17614 "X11 hardware display to use.\n"
17615 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/glide.c:64
17619 msgid "3dfx Glide video output"
17620 msgstr "3dfx Glide video výstup"
17621
17622 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17623 msgid "HD1000 video output"
17624 msgstr "HD1000 video výstup"
17625
17626 #: modules/video_output/image.c:48
17627 msgid "Image format"
17628 msgstr "Formát obrázku"
17629
17630 #: modules/video_output/image.c:49
17631 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/image.c:51
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Image width"
17637 msgstr "Upravit obraz"
17638
17639 #: modules/video_output/image.c:52
17640 msgid ""
17641 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17642 "characteristics."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_output/image.c:56
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Image height"
17648 msgstr "Výška desky: "
17649
17650 #: modules/video_output/image.c:57
17651 msgid ""
17652 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17653 "video characteristics."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_output/image.c:61
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Recording ratio"
17659 msgstr "Poměr stran"
17660
17661 #: modules/video_output/image.c:62
17662 msgid ""
17663 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/image.c:65
17667 msgid "Filename prefix"
17668 msgstr "Prefix názvu souboru"
17669
17670 #: modules/video_output/image.c:66
17671 msgid ""
17672 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17673 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_output/image.c:70
17677 msgid "Always write to the same file"
17678 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
17679
17680 #: modules/video_output/image.c:71
17681 msgid ""
17682 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17683 "this case, the number is not appended to the filename."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_output/image.c:80
17687 msgid "Image video output"
17688 msgstr "Výstup videa do obrázku"
17689
17690 #: modules/video_output/mga.c:59
17691 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17695 msgid "Cube"
17696 msgstr "Krychle"
17697
17698 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17699 msgid "Transparent Cube"
17700 msgstr "Průhledná krychle"
17701
17702 #: modules/video_output/opengl.c:123
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Cylinder"
17705 msgstr "Bilineární"
17706
17707 #: modules/video_output/opengl.c:123
17708 msgid "Torus"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_output/opengl.c:123
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Sphere"
17714 msgstr "Rychlost"
17715
17716 #: modules/video_output/opengl.c:123
17717 msgid "SQUAREXY"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/video_output/opengl.c:123
17721 msgid "SQUARER"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_output/opengl.c:123
17725 msgid "ASINXY"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_output/opengl.c:123
17729 msgid "ASINR"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_output/opengl.c:123
17733 msgid "SINEXY"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/video_output/opengl.c:123
17737 msgid "SINER"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_output/opengl.c:148
17741 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_output/opengl.c:149
17745 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_output/opengl.c:150
17749 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_output/opengl.c:151
17753 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_output/opengl.c:152
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Point of view x-coordinate"
17759 msgstr "Maximální souřadnice X"
17760
17761 #: modules/video_output/opengl.c:153
17762 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_output/opengl.c:155
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Point of view y-coordinate"
17768 msgstr "Maximální souřadnice X"
17769
17770 #: modules/video_output/opengl.c:156
17771 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/opengl.c:158
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Point of view z-coordinate"
17777 msgstr "Maximální souřadnice X"
17778
17779 #: modules/video_output/opengl.c:159
17780 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_output/opengl.c:162
17784 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17785 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
17786
17787 #: modules/video_output/opengl.c:163
17788 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_output/opengl.c:165
17792 msgid "Effect"
17793 msgstr "Efekt"
17794
17795 #: modules/video_output/opengl.c:167
17796 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17800 #, fuzzy
17801 msgid "QT Embedded display"
17802 msgstr "Zavře tento pohled"
17803
17804 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17805 msgid ""
17806 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17807 "the DISPLAY environment variable."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17811 #, fuzzy
17812 msgid "QT Embedded video output"
17813 msgstr "ASCII-art video výstup"
17814
17815 #: modules/video_output/sdl.c:108
17816 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17820 msgid "Snapshot width"
17821 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
17822
17823 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17824 msgid "Width of the snapshot image."
17825 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
17826
17827 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17828 msgid "Snapshot height"
17829 msgstr "Výška snímku obrazovky"
17830
17831 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17832 msgid "Height of the snapshot image."
17833 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17834
17835 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Chroma"
17838 msgstr "povolit klíčování barvou"
17839
17840 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17841 msgid ""
17842 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17846 msgid "Cache size (number of images)"
17847 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17848
17849 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17850 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Snapshot module"
17856 msgstr "Adresáře s moduly"
17857
17858 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17859 msgid "SVGAlib video output"
17860 msgstr "SVGAlib video výstup"
17861
17862 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17863 msgid "Windows GAPI video output"
17864 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17865
17866 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17867 msgid "Windows GDI video output"
17868 msgstr "Windows GDI video výstup"
17869
17870 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17871 #, fuzzy
17872 msgid "XVideo adaptor number"
17873 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17874
17875 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17876 msgid ""
17877 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17878 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17882 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Alternate fullscreen method"
17885 msgstr "Používat metodu HTTP"
17886
17887 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17888 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17889 msgid ""
17890 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17891 "its drawbacks.\n"
17892 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17893 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17894 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17895 "show on top of the video."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17899 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17900 msgid ""
17901 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17902 "DISPLAY environment variable."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17906 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Screen for fullscreen mode."
17909 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17910
17911 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17912 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17913 msgid ""
17914 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17915 "1 for the second."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17919 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17923 msgid "Use shared memory"
17924 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17925
17926 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17927 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17931 msgid "X11 video output"
17932 msgstr "X11 video výstup"
17933
17934 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17935 msgid ""
17936 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17937 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17941 #, fuzzy
17942 msgid "XVimage chroma format"
17943 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17944
17945 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17946 msgid ""
17947 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17948 "to improve performances by using the most efficient one."
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17952 #, fuzzy
17953 msgid "XVideo extension video output"
17954 msgstr "ASCII-art video výstup"
17955
17956 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17957 #, fuzzy
17958 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17959 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17960
17961 #: modules/visualization/goom.c:58
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Goom display width"
17964 msgstr "šířka obrazu Goomu"
17965
17966 #: modules/visualization/goom.c:59
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Goom display height"
17969 msgstr "výška obrazu Goomu"
17970
17971 #: modules/visualization/goom.c:60
17972 msgid ""
17973 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17974 "will be prettier but more CPU intensive)."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/visualization/goom.c:63
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Goom animation speed"
17980 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
17981
17982 #: modules/visualization/goom.c:64
17983 msgid ""
17984 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/visualization/goom.c:70
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Goom"
17990 msgstr "výška obrazu Goomu"
17991
17992 #: modules/visualization/goom.c:71
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Goom effect"
17995 msgstr "Efekt _Xach..."
17996
17997 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Effects list"
18000 msgstr "položka seznamu"
18001
18002 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18003 msgid ""
18004 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18005 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18009 #, fuzzy
18010 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18011 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18012
18013 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18014 #, fuzzy
18015 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18016 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18017
18018 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Number of bands"
18021 msgstr "Počet pruhů"
18022
18023 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18024 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18028 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Band separator"
18034 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18035
18036 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Number of blank pixels between bands."
18039 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18040
18041 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18042 msgid "Amplification"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18046 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Enable peaks"
18052 msgstr "Trojité vrcholy"
18053
18054 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18055 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18059 msgid "Enable original graphic spectrum"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18063 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Enable bands"
18069 msgstr "Počet pruhů"
18070
18071 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18072 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Enable base"
18078 msgstr "Základová stanice"
18079
18080 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18081 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Base pixel radius"
18087 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18088
18089 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18090 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Spectral sections"
18096 msgstr "Oddíly dokumentu"
18097
18098 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18099 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Peak height"
18105 msgstr "Výška desky: "
18106
18107 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18108 msgid "Total pixel height of the peak items."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Peak extra width"
18114 msgstr "Šířka hlavního okna."
18115
18116 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18117 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18121 #, fuzzy
18122 msgid "V-plane color"
18123 msgstr "výběr barvy"
18124
18125 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18126 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Number of stars"
18132 msgstr "Počet min: "
18133
18134 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18135 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18139 msgid "Visualizer"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Visualizer filter"
18145 msgstr "režim filtru"
18146
18147 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Spectrum analyser"
18150 msgstr "Analyzátor spektra"
18151
18152 #, fuzzy
18153 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18154 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18155
18156 #, fuzzy
18157 #~ msgid "Standard Play"
18158 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18159
18160 #, fuzzy
18161 #~ msgid "Connecting..."
18162 #~ msgstr "Nastavení..."
18163
18164 #, fuzzy
18165 #~ msgid "Filters (v2)"
18166 #~ msgstr "Filtry"
18167
18168 #, fuzzy
18169 #~ msgid "Video filters settings"
18170 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18171
18172 #~ msgid "Create"
18173 #~ msgstr "Vytvořit"
18174
18175 #~ msgid " to "
18176 #~ msgstr " do "
18177
18178 #~ msgid "Yes"
18179 #~ msgstr "Ano"
18180
18181 #~ msgid "No"
18182 #~ msgstr "Ne"
18183
18184 #~ msgid "Open Messages Window"
18185 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18186
18187 #~ msgid "Dismiss"
18188 #~ msgstr "Zavřít"
18189
18190 #, fuzzy
18191 #~ msgid "Login"
18192 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18193
18194 #, fuzzy
18195 #~ msgid "Podcast Link"
18196 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18197
18198 #, fuzzy
18199 #~ msgid "Podcast Copyright"
18200 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18201
18202 #, fuzzy
18203 #~ msgid "Podcast Category"
18204 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18205
18206 #, fuzzy
18207 #~ msgid "Podcast Keywords"
18208 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18209
18210 #, fuzzy
18211 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18212 #~ msgstr "velikost titulků"
18213
18214 #, fuzzy
18215 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18216 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18217
18218 #, fuzzy
18219 #~ msgid "Podcast Author"
18220 #~ msgstr "původní autor"
18221
18222 #, fuzzy
18223 #~ msgid "Podcast Duration"
18224 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18225
18226 #, fuzzy
18227 #~ msgid "Podcast Type"
18228 #~ msgstr "Typ spojení"
18229
18230 #, fuzzy
18231 #~ msgid "Dummy video filter"
18232 #~ msgstr "Horní propust"
18233
18234 #, fuzzy
18235 #~ msgid "Dummy VF"
18236 #~ msgstr "prázdné"
18237
18238 #, fuzzy
18239 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18240 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18241
18242 #, fuzzy
18243 #~ msgid "Playlist metademux"
18244 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18245
18246 #, fuzzy
18247 #~ msgid "Native playlist import"
18248 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18249
18250 #~ msgid "Mime type"
18251 #~ msgstr "Typ MIME"
18252
18253 #~ msgid "Center-Center"
18254 #~ msgstr "Střed-Střed"
18255
18256 #~ msgid "Left-Center"
18257 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
18258
18259 #~ msgid "Right-Center"
18260 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
18261
18262 #~ msgid "Center-Top"
18263 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
18264
18265 #~ msgid "Left-Top"
18266 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
18267
18268 #~ msgid "Right-Top"
18269 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
18270
18271 #~ msgid "Center-Bottom"
18272 #~ msgstr "Střed-Dole"
18273
18274 #~ msgid "Left-Bottom"
18275 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
18276
18277 #~ msgid "Right-Bottom"
18278 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
18279
18280 #~ msgid "M3U file"
18281 #~ msgstr "Soubor M3U"
18282
18283 #~ msgid "%s"
18284 #~ msgstr "%s"